Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,099 --> 00:00:07,915
Doctor Cane,
2
00:00:08,271 --> 00:00:09,285
esta Lopez en
la linea dos!
3
00:00:12,082 --> 00:00:13,162
Buenos dias Doctor, digame!
4
00:00:13,660 --> 00:00:14,569
[LA FICTION EN CONTRA DE LA FAMILIA]
5
00:00:14,991 --> 00:00:17,272
Lopez, cambiame la escena del aborto.
6
00:00:17,947 --> 00:00:20,401
Va a ser un poco dificil,
ya esta montado y todo.
7
00:00:22,256 --> 00:00:24,058
Ah, por lo que ponian los periodicos?
8
00:00:24,463 --> 00:00:25,551
Es el follon que montan siempre,
9
00:00:25,869 --> 00:00:27,071
pero en unos dias ya se olvidaran
10
00:00:27,598 --> 00:00:28,943
Espera un momento Lopez.
11
00:00:30,430 --> 00:00:31,994
Se�orita
-Diga, Se�or Cane.
12
00:00:32,542 --> 00:00:34,742
Puede venir en 15 minutos
-Vale Doctor!
13
00:00:35,428 --> 00:00:37,320
Y luego le recuerdo que
ser� emitida en pocos dias!
14
00:00:37,709 --> 00:00:39,241
No me importa que sea emitida el viernes,
15
00:00:40,302 --> 00:00:41,934
hay que cambiarla y ya esta.
16
00:00:42,495 --> 00:00:43,117
Por supuesto!
17
00:01:41,134 --> 00:01:42,227
Yo no lo quiero el
hijo de un asesino!
18
00:01:43,273 --> 00:01:45,293
Ha llegado el momento de
seguir adelante, Irina!
19
00:01:45,854 --> 00:01:47,057
Raul, ya ha destruido tu pasado,
20
00:01:47,935 --> 00:01:50,587
no dejes que destruya tu futuro!
21
00:01:52,132 --> 00:01:54,542
Siempre he deseado tener un hijo
22
00:01:56,280 --> 00:01:57,838
y ahora...
23
00:02:02,262 --> 00:02:04,962
Raul me ha arruinado para siempre!
24
00:02:10,480 --> 00:02:13,102
He aprendido a no decir
nunca las palabras
25
00:02:13,749 --> 00:02:15,150
"para siempre"
26
00:02:15,983 --> 00:02:19,290
Madre mia! Pero hemos
grabado nosotros esto?
27
00:02:22,795 --> 00:02:23,856
Vosotros tambien entendeis
28
00:02:24,281 --> 00:02:25,420
que la escena asi no esta bien!
29
00:02:25,776 --> 00:02:27,796
Por favor, me da verguenza,
30
00:02:28,168 --> 00:02:31,917
pido perdon, ha salido...rara.
31
00:02:32,455 --> 00:02:34,384
Que no, la escena esta muy bien
32
00:02:34,873 --> 00:02:36,088
es bonita, conmovedora, pero hay
33
00:02:36,822 --> 00:02:38,221
un claro problema etico.
34
00:02:38,839 --> 00:02:40,594
Ah, tu dices etico mas que formal
35
00:02:41,229 --> 00:02:43,056
etico en el sentido de estetico, he entendido!
36
00:02:43,557 --> 00:02:45,906
No, esta quiere el
aborto y nadie la para.
37
00:02:47,498 --> 00:02:49,308
Corinna no puede ser favorable al aborto.
38
00:02:50,358 --> 00:02:51,340
Eso es imposible, Ren�!
39
00:02:52,329 --> 00:02:53,344
Hay que volver a grabar esta escena
40
00:02:53,777 --> 00:02:54,921
y hay que grabarla ma�ana!
41
00:02:55,309 --> 00:02:55,922
Como que ma�ana?
42
00:02:56,356 --> 00:02:59,061
Sabeis muy bien que esto sale el viernes.
43
00:02:59,636 --> 00:03:00,589
Pero justo ma�ana es imposible.
44
00:03:00,936 --> 00:03:02,202
Recordaros lo que paso a "Lebeche".
45
00:03:03,422 --> 00:03:05,295
Lebeche iba casi bien y luego
46
00:03:05,781 --> 00:03:07,060
en el sexto capitulo que paso?
47
00:03:07,433 --> 00:03:08,511
que el protagonista le pega
48
00:03:08,871 --> 00:03:10,434
un pu�etazo en la
cabeza a su sobrino.
49
00:03:10,856 --> 00:03:12,189
Todas las asociaciones de los padres,
50
00:03:12,621 --> 00:03:15,340
la Figet y la prensa que le sigue el rollo,
51
00:03:15,685 --> 00:03:17,108
y que paso? Te han suspendido la serie,
52
00:03:17,627 --> 00:03:19,778
cerrado, terminado, fuera!
53
00:03:20,439 --> 00:03:21,209
Vale, tranquilizate.
54
00:03:21,653 --> 00:03:23,251
No, no me tranquilizo,
55
00:03:23,606 --> 00:03:24,699
aqui no podemos arriesgar.
56
00:03:25,264 --> 00:03:26,935
Esta escena hay que volver a grabarla
57
00:03:27,311 --> 00:03:28,158
y hay que hacerlo ma�ana!
58
00:03:28,874 --> 00:03:30,747
Los guionistas estan
escribiendo algo ahora mismo.
59
00:03:32,455 --> 00:03:33,456
Lo tengo!
60
00:03:35,795 --> 00:03:36,420
Por que no nos hacemos pagar
61
00:03:36,997 --> 00:03:38,514
la mitad de los capitulos en negro?
62
00:03:41,858 --> 00:03:43,185
Genio!
63
00:03:46,234 --> 00:03:48,279
Oye Arianna, esa actriz, Serena...
-Verena!
64
00:03:48,623 --> 00:03:50,205
No me acuerdo que
relacion tenia con ella.
65
00:03:50,812 --> 00:03:51,927
Muy mala!
-No!
66
00:03:52,486 --> 00:03:54,218
Recuerdas? Es esa que echaste,
67
00:03:54,842 --> 00:03:56,421
has montado un follon,
llamaste los autores.
68
00:03:56,945 --> 00:03:58,735
Has movido medio mundo y
al final lo conseguiste!
69
00:03:59,375 --> 00:04:01,530
Uy, esa que tenia toda
esa energia negativa?!
70
00:04:03,299 --> 00:04:04,265
Que ademas sabe perfectamente
71
00:04:04,737 --> 00:04:06,000
que has sido tu a echarla!
72
00:04:07,394 --> 00:04:09,188
Haz una cosa: dile que mientras tanto
73
00:04:09,501 --> 00:04:11,161
he cambiado mucho, no, mejor...
74
00:04:11,550 --> 00:04:12,721
dile que ha muerto mi madre
75
00:04:13,500 --> 00:04:15,081
que estoy muy afligido, destrozado
76
00:04:15,578 --> 00:04:17,003
Vale. Oye, ademas de estar muy en retraso
77
00:04:17,396 --> 00:04:19,223
no grabando ma�ana, hay el problema del jarron
78
00:04:20,172 --> 00:04:22,407
sabes el jarron feo que esta siempre en medio
79
00:04:22,943 --> 00:04:24,879
lo han robado
80
00:04:25,674 --> 00:04:26,860
y Stanis ya no tiene barba
81
00:04:28,161 --> 00:04:30,030
Crees que lo conseguiremos?
82
00:04:30,814 --> 00:04:31,991
No!
83
00:04:36,588 --> 00:04:37,958
EL DIA SIGUENTE
84
00:04:42,243 --> 00:04:45,195
Verena, pasa, sientate!
85
00:04:48,006 --> 00:04:49,744
Oye, tengo una noticia bomba para ti
86
00:04:50,418 --> 00:04:52,166
Te acuerdas que cobrabas 500 euros?
87
00:04:54,055 --> 00:04:55,731
Te vamos a pagar 800!
88
00:05:00,857 --> 00:05:03,133
No se Duccio, ya no me
siento tranquilo.
89
00:05:05,198 --> 00:05:06,304
Quiero dejarlo.
90
00:05:07,163 --> 00:05:08,450
Estas de co�a?
91
00:05:10,231 --> 00:05:11,775
Eres un professional,
92
00:05:12,992 --> 00:05:14,350
ya tienes un nombre en este mundo
93
00:05:14,826 --> 00:05:17,775
la gente confia en ti, yo confio en ti.
94
00:05:19,322 --> 00:05:21,899
Entiendo que uno pueda tener
un momento de debilidad,
95
00:05:22,558 --> 00:05:24,653
dudas, es humano, es normal.
96
00:05:27,305 --> 00:05:29,185
Pero si lo dejas de venderla ahora
97
00:05:29,669 --> 00:05:31,289
ma�ana podrias arrepentirte!
98
00:05:31,884 --> 00:05:33,711
Podrias no poder volver atras!
99
00:05:34,403 --> 00:05:35,429
Entiendes?
100
00:05:36,277 --> 00:05:37,352
Si, si!
101
00:05:38,685 --> 00:05:39,586
Que me has traido?
102
00:05:40,054 --> 00:05:41,526
Que te he traido Duccio?
Lo de siempre!
103
00:05:41,954 --> 00:05:42,714
Duccio!
104
00:05:43,186 --> 00:05:44,039
No vees que estamos hablando
105
00:05:44,464 --> 00:05:45,697
de una cosa importante, Ren�!
106
00:05:46,134 --> 00:05:47,074
Si, vale, pero tenemos que hacer
107
00:05:47,589 --> 00:05:48,483
una escena del a�o pasado
108
00:05:48,900 --> 00:05:50,061
y necesitamos la mismissima luz
109
00:05:50,467 --> 00:05:51,167
Otro que no se fia
110
00:05:52,512 --> 00:05:54,690
Yo la luz la tengo toda aqui, en la cabeza!
111
00:05:55,279 --> 00:05:56,752
Vale Duccio, pero tenemos que hacer
112
00:05:57,657 --> 00:05:58,661
una escena del a�o pasado
113
00:05:59,167 --> 00:05:59,920
y necesitamos la
114
00:06:00,344 --> 00:06:01,619
la misma luz del a�o pasado.
115
00:06:01,950 --> 00:06:03,781
Yo la del a�o pasado, de este a�o,
116
00:06:04,157 --> 00:06:05,653
del proximo a�o, de la de dos a�os
117
00:06:06,044 --> 00:06:07,388
todas aqui, en la cabeza!
118
00:06:07,763 --> 00:06:08,797
Hazme el favor, Ren�, vamos!
119
00:06:09,126 --> 00:06:10,168
Duccio, vamos, por favor!
120
00:06:10,684 --> 00:06:17,834
El dinero, lo voy a coger!
121
00:06:18,633 --> 00:06:21,192
Duccio
-Que pasa?
122
00:06:22,676 --> 00:06:24,432
Me ha hecho bien hablar contigo!
123
00:06:30,757 --> 00:06:32,289
Has entendido quien va a venir a visitarnos?
124
00:06:32,773 --> 00:06:33,901
Esa actriz antipatica,
125
00:06:34,245 --> 00:06:36,070
esa que tenia un monton de energias negativas
126
00:06:36,620 --> 00:06:37,698
Y que yo, como tu me has pedido,
127
00:06:38,102 --> 00:06:39,311
he echado a patadas en el culo!
128
00:06:39,837 --> 00:06:41,541
Oh Ren�, que te puede oir,
129
00:06:42,008 --> 00:06:43,791
que Verena esta por aqui!
130
00:06:44,225 --> 00:06:45,669
Ademas, no ha sido nada sencillo,
131
00:06:46,321 --> 00:06:47,637
me ha vuelto a llamar esta ma�ana a las 7
132
00:06:48,225 --> 00:06:49,304
porque no se encontraba, no se,
133
00:06:49,715 --> 00:06:50,990
no trabaja desde hace mucho.
134
00:06:51,399 --> 00:06:52,731
Y aun no se ha hablado de dinero con ella.
135
00:06:53,209 --> 00:06:54,501
Que va! Una actriz que no trabaja
136
00:06:54,898 --> 00:06:55,819
le pones delante cuatro euros y
137
00:06:56,170 --> 00:06:58,687
te hace hasta un baile! Tengo razon?
138
00:07:03,556 --> 00:07:04,750
Quiero cinco mil!
139
00:07:05,243 --> 00:07:06,695
Que dices? Es ridiculo!
140
00:07:08,088 --> 00:07:09,152
Seis mil!
141
00:07:10,007 --> 00:07:11,374
Vale, esta conversacion es terminada!
142
00:07:12,231 --> 00:07:13,375
Perfecto! Buena jornada!
143
00:07:13,745 --> 00:07:17,616
No, espera, pensamos un momento.
144
00:07:40,323 --> 00:07:41,244
Cuanto?
145
00:07:41,635 --> 00:07:43,274
1600 euros! En el bolsillo.
146
00:07:43,667 --> 00:07:44,696
Perdona Duccio, me estas diciendo
147
00:07:45,090 --> 00:07:47,188
que vas por alli con
3 millones y 200 mil
148
00:07:47,515 --> 00:07:49,165
de las antiguas liras
en el bolsillo y en efectivo?
149
00:07:49,561 --> 00:07:51,171
Ren�, tenia 1600 euros
150
00:07:51,665 --> 00:07:53,275
en la chaqueta y ya no estan!
151
00:07:53,963 --> 00:07:55,212
Estas seguro? Has mirado bien?
152
00:07:56,057 --> 00:07:59,060
Tenia 1600 euros en la
chaqueta y ya no estan!
153
00:07:59,591 --> 00:08:00,996
1600 euros en efectivo,
154
00:08:01,558 --> 00:08:03,311
la chaqueta esta alli y
el dinero ya no esta!
155
00:08:04,622 --> 00:08:07,230
Duccio, tu estas seguro
de que lo llevas contigo?
156
00:08:07,720 --> 00:08:09,373
Por supuesto, lo he contado
hace media hora!
157
00:08:09,966 --> 00:08:10,800
Por que?
158
00:08:11,183 --> 00:08:12,545
Para relajarme!
159
00:08:16,466 --> 00:08:17,953
Alessandro, gracias por el cafe!
160
00:08:18,309 --> 00:08:19,879
Que..? Ah, de nada!
161
00:08:20,547 --> 00:08:21,481
Que pasa? No estas acostumbrado
162
00:08:21,921 --> 00:08:23,370
que en este plato
te den las gracias?
163
00:08:23,855 --> 00:08:24,467
No mucho.
164
00:08:24,859 --> 00:08:25,963
Cierra esta puerta! Cierra!
165
00:08:26,346 --> 00:08:26,955
Que estais haciendo?
166
00:08:27,278 --> 00:08:27,858
O adentro o afuera!
167
00:08:28,153 --> 00:08:29,029
Estais adentro y esta bien
168
00:08:29,404 --> 00:08:30,126
ahora cerramos todo!
169
00:08:30,531 --> 00:08:31,060
Hola Duccio!
170
00:08:31,464 --> 00:08:32,620
Voy a la otra salida.
171
00:08:33,483 --> 00:08:35,230
Veo que siempre hay buen
rollo en este plat�.
172
00:08:36,765 --> 00:08:38,081
Stanis has visto que ha vuelto Irina?
-Si
173
00:08:38,719 --> 00:08:40,216
No habia muerto? Como lo justifican?
174
00:08:40,811 --> 00:08:43,155
Creo que haran como los americanos.
-O sea?
175
00:08:43,700 --> 00:08:44,609
O sea, en America si tu estas muerto
176
00:08:44,967 --> 00:08:46,221
no es que estan muerto, ha muerto otro.
177
00:08:47,138 --> 00:08:48,177
Se te quema la casa en America?
178
00:08:48,780 --> 00:08:49,792
Es toda una proyeccion mental,
179
00:08:50,159 --> 00:08:51,529
te traen un t�, un caf�, entiendes?
180
00:08:52,543 --> 00:08:53,403
Estan muy adelantados!
181
00:08:53,810 --> 00:08:55,638
No, perdona, tenemos
que volver a hacer
182
00:08:56,018 --> 00:08:57,315
una escena del a�o pasado.
183
00:08:57,689 --> 00:08:58,919
Y tu tenias barba Stanis.
184
00:08:59,218 --> 00:09:01,015
Te quiero mucho Ren� pero
185
00:09:01,379 --> 00:09:02,473
no me dejo poner barba!
186
00:09:02,904 --> 00:09:03,951
Si, pero te repito,
187
00:09:04,330 --> 00:09:06,622
es una escena del a�o pasado
188
00:09:07,262 --> 00:09:08,545
y tu tenias barba!
189
00:09:08,905 --> 00:09:10,324
Y yo te repito que yo
190
00:09:10,676 --> 00:09:11,522
te quiero mucho, mucho,
191
00:09:11,856 --> 00:09:12,888
pero no me dejo poner barba!
192
00:09:13,234 --> 00:09:14,169
Perdona Stanis, ten paciencia,
193
00:09:14,514 --> 00:09:15,373
en una escenas tienes barba y
194
00:09:15,872 --> 00:09:16,738
en la siguente no tienes barbas
195
00:09:17,075 --> 00:09:18,581
y en la siguente otra vez la tienes?
196
00:09:18,935 --> 00:09:20,014
Vamos!
197
00:09:20,388 --> 00:09:21,736
Oye, la barba me irrita la piel.
198
00:09:22,049 --> 00:09:23,139
Lo tengo escrito en mi contrato, vale?
199
00:09:24,424 --> 00:09:26,159
Vamos, Stanis, por favor, hazlo por mi,
200
00:09:26,784 --> 00:09:28,488
estoy en la mierda, por favor, ayudame.
201
00:09:30,922 --> 00:09:31,975
Por favor, tenemos que grabarla hoy
202
00:09:32,396 --> 00:09:34,082
porque se emite el viernes,
vamos, por favor!
203
00:09:37,196 --> 00:09:40,547
Vale, vale!
-Gracias!
204
00:09:41,331 --> 00:09:43,550
Yo hago esta escena, me dejo poner barba
205
00:09:44,721 --> 00:09:45,921
pero que quede clara una cosa
206
00:09:47,297 --> 00:09:48,781
que lo hago por ti
-Gracias Stanis.
207
00:09:49,133 --> 00:09:51,031
Y podria ser que dentro de un a�o
208
00:09:51,530 --> 00:09:53,045
seo yo el que esta en la mierda y
209
00:09:53,390 --> 00:09:55,612
seras tu el que podria hacer algo por mi.
210
00:09:56,141 --> 00:09:59,019
En esa ocasion tu te recuerdaras..
211
00:09:59,405 --> 00:10:01,112
He entendido, vale!
212
00:10:02,689 --> 00:10:04,268
Ren�, me han dicho que tu madre
213
00:10:04,594 --> 00:10:05,938
ha muerto por tercera vez!
214
00:10:07,427 --> 00:10:10,176
Verena, sabes es desde mucho tiempo
215
00:10:10,554 --> 00:10:12,335
que queria pedirte perdon por el a�o pasado!
216
00:10:13,064 --> 00:10:14,625
Por haberte llamado "puta", pero no queria...
217
00:10:15,113 --> 00:10:16,615
Nunca me has llamado "puta"
218
00:10:17,130 --> 00:10:18,425
Ah no?
-Eh no!
219
00:10:19,602 --> 00:10:22,334
Quizas lo he pensado, perdona, era broma!
220
00:10:24,408 --> 00:10:25,473
Que bonita la nueva escena,
221
00:10:25,863 --> 00:10:27,128
son siempre los mismo guionistas?
222
00:10:32,862 --> 00:10:34,114
Deja, esta la registro yo.
223
00:10:35,097 --> 00:10:35,844
Espera, tranquilo.
224
00:10:36,954 --> 00:10:37,957
Deja!
225
00:10:38,367 --> 00:10:39,283
Si acabo de entrar.
226
00:10:39,630 --> 00:10:42,596
Gloria, tienes que callarte, callarte!
227
00:10:43,286 --> 00:10:44,784
Que co�o llevas en este bolso?
228
00:10:45,222 --> 00:10:45,990
No, no!
229
00:10:48,024 --> 00:10:49,224
Pero es mierda!
230
00:10:50,269 --> 00:10:51,283
No, cari�o, no llores!
231
00:10:51,913 --> 00:10:53,254
Amor, lloras luego,
cari�o, vamos,
232
00:10:53,738 --> 00:10:55,798
vete a maquillar a los actores,
233
00:10:56,319 --> 00:10:57,182
amor es importante.
234
00:10:57,584 --> 00:10:58,727
y no hables a nadie de esto!
235
00:11:00,448 --> 00:11:01,806
Cuando sales de controlo otra vez.
236
00:11:04,659 --> 00:11:05,784
Ren�, aqui tiene que salir mi dinero
237
00:11:06,115 --> 00:11:07,331
o hago algo feo! Has entendido?
238
00:11:08,195 --> 00:11:09,159
Algo feo feo!
239
00:11:09,534 --> 00:11:11,193
Oye, Duccio, por favor, ahora basta!
240
00:11:11,536 --> 00:11:12,912
Tenemos que grabar, por favor!
241
00:11:13,758 --> 00:11:14,472
Como que tenemos que grabar?
242
00:11:14,836 --> 00:11:15,816
Entonces no nos hemos entendido?
243
00:11:16,284 --> 00:11:19,190
Tiene que salir el dinero, mi dinero!
244
00:11:19,598 --> 00:11:21,643
Pero Duccio de verdad sospechas
de alguien de nosotros?
245
00:11:22,254 --> 00:11:22,836
Si!
246
00:11:23,274 --> 00:11:24,102
Alguien del plat�?
247
00:11:24,462 --> 00:11:25,175
Si!
248
00:11:25,930 --> 00:11:26,785
Perdona, permites?
-Yo me voy!
249
00:11:29,994 --> 00:11:31,210
Yo digo, si fuera un dia lleno de figuracion,
250
00:11:31,723 --> 00:11:32,769
igual hubiera sido uno de ellos,
251
00:11:33,129 --> 00:11:34,457
pero hoy solo somos nosotros, Duccio!
252
00:11:34,895 --> 00:11:36,569
Somos solo nostros!
Intenta con los nuevos!
253
00:11:42,753 --> 00:11:44,458
Vale, vete, estas limpio!
254
00:11:46,915 --> 00:11:48,275
Esta limpio??
255
00:11:49,381 --> 00:11:50,456
Menos mal!
256
00:12:07,962 --> 00:12:09,354
Basta Gloria, basta!
257
00:12:12,053 --> 00:12:13,181
He sido secuestrada, torturada,
258
00:12:13,728 --> 00:12:14,753
violada de un monstruo.
259
00:12:15,086 --> 00:12:16,364
No quiero el hijo de un asesino.
260
00:12:16,739 --> 00:12:18,100
Irina, tu crees que ha sido �l,
261
00:12:18,474 --> 00:12:20,858
pero recuerda que el proceso
aun no ha terminado.
262
00:12:22,431 --> 00:12:24,254
No se que hacer,
pero quiero escuchar
263
00:12:25,084 --> 00:12:26,442
el corazon de la criatura
que llevo en regazo,
264
00:12:27,568 --> 00:12:29,259
tu crees que se digo
"dentro de mi" porque...
265
00:12:29,665 --> 00:12:30,583
O sea quieres improvisar?
266
00:12:31,513 --> 00:12:32,959
Porque asi estoy como un
pez en el agua, en serio!
267
00:12:33,728 --> 00:12:34,320
Perdona!
268
00:12:34,745 --> 00:12:35,958
Ademas en la pelicula de Masi "El columpio"
269
00:12:36,288 --> 00:12:37,193
ha estado buenisima!
270
00:12:39,240 --> 00:12:40,491
No he hecho yo "El columpio"!
271
00:12:41,099 --> 00:12:43,396
No lo has hecho tu?
Y quien lo ha hecho?
272
00:12:43,728 --> 00:12:44,398
Y yo que s�!
273
00:12:45,242 --> 00:12:46,309
No porque no lo he
terminado de ver.
274
00:12:46,991 --> 00:12:48,130
En el sentido de que
no lo he visto.
275
00:12:48,492 --> 00:12:49,631
No puedo ver las
peliculas italianas
276
00:12:49,992 --> 00:12:51,446
Entiendes Verena? Porque son
demasiado italianas!
277
00:12:51,885 --> 00:12:52,554
De todas formas me alegro de verte,
278
00:12:53,010 --> 00:12:54,259
estas bien, me alegro de que estes aqui!
279
00:12:54,635 --> 00:12:55,491
Dejame que me haces da�o!
280
00:12:55,904 --> 00:12:56,882
Perdona.
281
00:12:58,964 --> 00:13:00,038
Estoy intentado ver si se puede
282
00:13:00,359 --> 00:13:03,367
grabar esta escena sin
ese especie de jarron.
283
00:13:06,759 --> 00:13:07,756
Por que?
284
00:13:08,055 --> 00:13:09,495
Porque, si no lo sabes,
no nos dan el dinero
285
00:13:10,023 --> 00:13:11,229
para alquilarlo otra vez!
286
00:13:11,712 --> 00:13:12,757
Solo que esta por todas partes,
287
00:13:13,757 --> 00:13:15,024
antes, despues, se ve siempre!
288
00:13:16,053 --> 00:13:17,836
Toma, daselo al del alquilero, pero...
289
00:13:23,184 --> 00:13:24,370
No se pasa!
290
00:13:25,166 --> 00:13:28,466
Tu, adonde vas?
291
00:13:29,091 --> 00:13:29,867
Al ba�o.
292
00:13:30,247 --> 00:13:33,445
Al ba�o. O a comprarte
una chaqueta bonita?
293
00:13:35,635 --> 00:13:38,529
Vamos, basta con esta
historia que te conozco.
294
00:13:41,042 --> 00:13:42,466
Ladron!
295
00:13:43,969 --> 00:13:45,618
Cesare, ven aqui!
296
00:13:49,627 --> 00:13:50,934
Tu!
297
00:13:59,216 --> 00:14:02,799
Lorenzo! dejadlo! Dejame
298
00:14:04,095 --> 00:14:05,796
Sabes que esta pasando?
-No
299
00:14:06,652 --> 00:14:07,487
Gracias.
300
00:14:07,792 --> 00:14:08,638
De nada!
301
00:14:09,127 --> 00:14:11,793
Vamos, ensayamo sin luz,
vamos, de prisa.
302
00:14:12,838 --> 00:14:14,885
Stanis, por favor, dame el otro perfil.
303
00:14:15,384 --> 00:14:17,125
No, me lo he pensado Ren�
304
00:14:17,938 --> 00:14:20,109
y prefiero hacerlo de este
lado que me sale bien!
305
00:14:20,577 --> 00:14:24,045
No me toques!
-Levanta los brazos, sin quejarte!
306
00:14:24,578 --> 00:14:26,143
No me he explicado,
tu a mi no me tocas!
307
00:14:26,715 --> 00:14:27,613
Que ha pasado?
308
00:14:27,986 --> 00:14:29,121
Ha sido el chaval!
309
00:14:29,463 --> 00:14:30,745
Ahora me escuchais todos!
310
00:14:31,312 --> 00:14:33,032
Es desde dos meses que trabajo aqui
311
00:14:33,564 --> 00:14:35,276
y para vosotros he hecho de todo.
312
00:14:35,786 --> 00:14:37,047
He trabajado como un buey,
313
00:14:37,700 --> 00:14:39,156
haciendo las cosas
mas inutiles del mundo
314
00:14:40,605 --> 00:14:41,607
Cobro una miseria,
315
00:14:42,012 --> 00:14:43,552
me levanto a las 4 y media
todos los dias
316
00:14:44,111 --> 00:14:46,421
para venir aqui a que
me insulten y maltraten
317
00:14:46,908 --> 00:14:47,906
y esta bien
318
00:14:48,332 --> 00:14:50,169
Pero si ahora alguien se atreve a tocarme
319
00:14:51,502 --> 00:14:53,686
Cuidado! Cuidado que acaba mal!
320
00:14:54,356 --> 00:14:56,455
Es Sepia, joven e inmaduro,
321
00:14:58,546 --> 00:14:59,434
bonita persona!
322
00:15:00,513 --> 00:15:01,577
Eres un payaso!
323
00:15:02,030 --> 00:15:05,178
Duccio, este esta limpio!
324
00:15:08,624 --> 00:15:10,567
Vale, no me importa nada de la luz.
325
00:15:11,079 --> 00:15:13,293
Todos en posicion, es una orden!
326
00:15:19,848 --> 00:15:20,906
Que te han hecho?
327
00:15:22,017 --> 00:15:23,438
Algo feo!
328
00:15:37,830 --> 00:15:40,366
Vamos, grabamos por favor!Vamos!
329
00:15:40,982 --> 00:15:42,093
Dejame ver Stanis.
330
00:15:42,734 --> 00:15:43,861
Stanis!
331
00:15:45,410 --> 00:15:47,987
Date la vuelta Stanis
332
00:15:48,312 --> 00:15:49,499
No, mira, sale bien asi
333
00:15:49,818 --> 00:15:50,858
porque he pensado que hoy Giorgio
334
00:15:51,194 --> 00:15:52,082
tiene una actitud reflexiva
335
00:15:52,442 --> 00:15:53,968
No sale bien asi, date la vuelta!
336
00:15:54,722 --> 00:15:56,782
Asi?
337
00:15:57,108 --> 00:15:58,860
Si, pero quitate la mano de la cara!
338
00:15:59,205 --> 00:15:59,753
No
339
00:16:00,079 --> 00:16:01,015
Como que no, vamos!
340
00:16:01,691 --> 00:16:02,175
No
341
00:16:02,467 --> 00:16:03,628
Venga, Stanis, por favor!
342
00:16:04,141 --> 00:16:05,194
Quitate esa mano...
343
00:16:06,670 --> 00:16:07,562
Que quiere decir?
344
00:16:07,891 --> 00:16:09,484
Oye, esto es el pagamento
que me irita la piel.
345
00:16:09,846 --> 00:16:10,802
Se me esta hinchando la cara
346
00:16:11,112 --> 00:16:11,931
y yo con esta trabajo, Ren�.
347
00:16:12,834 --> 00:16:14,803
Vale, decir las frases y grabamos, vamos!
348
00:16:16,876 --> 00:16:18,250
Raul podra matarme,
349
00:16:18,595 --> 00:16:20,093
pero no puede matar mis elecciones.
350
00:16:20,444 --> 00:16:21,204
Ren�, perdona,
351
00:16:21,567 --> 00:16:23,181
entonces yo soy la misma
Giulia del a�o pasado,
352
00:16:23,501 --> 00:16:25,286
solo que antes era a favor del aborto
353
00:16:26,032 --> 00:16:27,704
y ahora no, correcto?
354
00:16:28,710 --> 00:16:30,111
No lo s�, me ayudas,
355
00:16:30,454 --> 00:16:31,740
porque me siento desorientada.
356
00:16:32,985 --> 00:16:34,706
Corinna
-Si?
357
00:16:35,066 --> 00:16:36,583
No me toques las pelotas!
358
00:16:37,034 --> 00:16:38,126
Cuando es necesario es necesario!
359
00:16:38,784 --> 00:16:40,269
Espera Ren�, quitate de aqui!
360
00:16:40,766 --> 00:16:42,117
Quita ese microfono!
361
00:16:47,726 --> 00:16:49,971
Levantate! Vamos!
362
00:16:52,927 --> 00:16:54,024
Duccio!
363
00:16:57,268 --> 00:16:58,585
Duccio, estoy harto, entendido?
364
00:17:03,202 --> 00:17:05,730
Ren�, escuchame bien, muy bien,
365
00:17:08,966 --> 00:17:12,957
Marrueco, septiembre 2001,
366
00:17:13,511 --> 00:17:18,562
Marrakech, comisaria, fianza.
367
00:17:20,174 --> 00:17:21,786
Quitate!
368
00:17:22,409 --> 00:17:23,578
Vale, entonces todos aqui
369
00:17:23,934 --> 00:17:24,903
que os tengo que decir
370
00:17:25,435 --> 00:17:26,857
algo muy importante, vale?
371
00:17:28,221 --> 00:17:30,669
A ver, Se�ores, un momento de atencion todos,
372
00:17:31,981 --> 00:17:34,811
porque hoy ha sido robado mucho dinero
373
00:17:35,871 --> 00:17:38,622
desde el bolsillo de la chaqueta de Duccio
374
00:17:39,326 --> 00:17:40,205
Increible!
375
00:17:41,325 --> 00:17:42,763
Increible que haya pasado justo aqui,
376
00:17:43,129 --> 00:17:44,327
en este plat�,
377
00:17:45,200 --> 00:17:46,889
donde nos conocemos todos desde hace a�os.
378
00:17:47,987 --> 00:17:49,391
Y donde nos queremos todos!
379
00:17:49,939 --> 00:17:50,861
Has sido tu?
380
00:17:51,187 --> 00:17:51,811
Que no!
381
00:17:52,127 --> 00:17:52,981
Pero yo digo, en el fondo
382
00:17:53,299 --> 00:17:54,175
quien no ha robado por lo meno
383
00:17:54,483 --> 00:17:55,919
una vez en su vida? Vamos!
384
00:17:57,221 --> 00:17:58,177
Alguien en un momento de debilidad
385
00:17:58,599 --> 00:18:00,314
ha hecho algo de que, yo lo s�,
386
00:18:00,769 --> 00:18:02,289
ya se ha arrepentido!
387
00:18:03,122 --> 00:18:04,360
Entonces yo digo de hacer una cosa,
388
00:18:05,670 --> 00:18:07,611
ayudame Sergio, metemos esta mesa aqui,
389
00:18:09,938 --> 00:18:11,707
apagaremos la luz,
390
00:18:12,359 --> 00:18:13,639
cuando volveremos a encenderla
391
00:18:14,342 --> 00:18:16,738
el dinero de Duccio estara aqui,
392
00:18:18,110 --> 00:18:19,313
sobre esta mesa!
393
00:18:19,924 --> 00:18:22,349
Biascica, apaga!
394
00:18:30,688 --> 00:18:31,922
Sabes que me recuera esta atmosfera,
395
00:18:32,345 --> 00:18:33,578
esta oscuridad aqui?
396
00:18:33,937 --> 00:18:35,207
Me recuerda una pelicula que hize
397
00:18:35,564 --> 00:18:37,143
hace tiempo sobre los partidarios
398
00:18:37,626 --> 00:18:38,985
que se llamaba "en el lado correcto".
399
00:18:39,348 --> 00:18:41,145
Ese donde tenias bigote?
400
00:18:41,394 --> 00:18:42,016
Si, lo has visto?
401
00:18:42,288 --> 00:18:42,816
No.
402
00:18:43,099 --> 00:18:45,141
Ren�, oye, tenemos que grabar
esta escena, entendido?
403
00:18:45,503 --> 00:18:47,657
Porque esta jornada me
esta saliendo muy cara!
404
00:18:48,021 --> 00:18:50,954
De hecho la proxima semana
no podre darte unas cosas.
405
00:18:51,444 --> 00:18:53,021
Por eso, aunque si no se encuentra este puto dinero,
406
00:18:53,394 --> 00:18:55,503
tienes que parar Duccio...
407
00:18:56,021 --> 00:18:57,563
Oye, porque esta jornada saldr� muy cara?
408
00:18:59,317 --> 00:19:00,163
Porque si!
409
00:19:00,551 --> 00:19:01,521
Te pagamos 800
410
00:19:01,974 --> 00:19:02,802
quiero 5000
411
00:19:03,272 --> 00:19:04,147
6000
412
00:19:04,536 --> 00:19:05,208
Esta conversacion termin�.
413
00:19:05,642 --> 00:19:06,271
Perfecto! Buena jornada!
414
00:19:06,720 --> 00:19:09,957
Espera, espera, 5000!
415
00:19:10,643 --> 00:19:11,820
Cuanto le has dado?
416
00:19:12,407 --> 00:19:13,964
5000, me ha chantajeado!
417
00:19:15,213 --> 00:19:16,221
Ahora tu por culpa de esa puta...
418
00:19:16,723 --> 00:19:18,675
Ahora tu me has llamado "puta".
419
00:19:19,032 --> 00:19:19,820
Biascica, enciende!
420
00:19:22,180 --> 00:19:23,142
No, Verena,
421
00:19:23,541 --> 00:19:24,598
No hagas asi, por favor!
422
00:19:25,179 --> 00:19:27,208
Verena, venga, era una broma,
423
00:19:27,837 --> 00:19:28,570
lo decia asi
424
00:19:28,898 --> 00:19:30,863
Guapa, tu tienes un contrato!
425
00:19:31,347 --> 00:19:32,243
Yo no tengo ningun contrato
426
00:19:32,598 --> 00:19:33,896
porque esta en el camerino y no lo he firmado!
427
00:19:34,965 --> 00:19:35,631
Sergio
428
00:19:35,924 --> 00:19:36,736
Y que s� yo!
429
00:19:38,224 --> 00:19:39,413
Oye, tu de verdad no vas a trabajar
430
00:19:39,839 --> 00:19:41,486
nunca jamas, ten cuidado!
431
00:19:40,718 --> 00:19:42,522
Oye, querido, yo estoy
perdiendo 5000 euros, vale?
432
00:19:43,380 --> 00:19:44,989
que para cobrarlos en la agencia de viajes
433
00:19:45,330 --> 00:19:47,130
donde yo trabajo tardo 5 meses
434
00:19:47,505 --> 00:19:49,220
estoy perdiendo 5000 euros y estoy feliz!
435
00:19:50,270 --> 00:19:53,499
Intenta reflexionar un momento sobre esto!
436
00:20:06,470 --> 00:20:07,689
Yo tambien quieria hablaros
437
00:20:13,079 --> 00:20:14,755
Hoy he entendido que no tengo amigos
438
00:20:17,532 --> 00:20:19,127
Me habeis decepcionado, profundamente.
439
00:20:24,254 --> 00:20:25,660
S� que la vida es dificil
440
00:20:28,381 --> 00:20:29,490
pero pensaba
441
00:20:32,242 --> 00:20:33,752
que todos juntos
442
00:20:36,772 --> 00:20:37,710
en este plat�
443
00:20:40,804 --> 00:20:42,332
A la mierda!
444
00:20:45,662 --> 00:20:46,752
A la mierda!
445
00:20:49,709 --> 00:20:52,052
Lo ha dicho a ti! Si, si!
446
00:21:22,100 --> 00:21:23,332
Igual he encontrado la forma
447
00:21:23,754 --> 00:21:25,368
de grabar la escena sin Verena.
448
00:21:26,479 --> 00:21:27,161
Seguro?
449
00:21:27,493 --> 00:21:28,320
Si
450
00:21:29,540 --> 00:21:32,224
Dejame ver las escenas del antiguo capitulo.
451
00:21:36,933 --> 00:21:37,817
Duccio,
452
00:21:38,498 --> 00:21:39,510
Duccio, espera!
453
00:21:40,569 --> 00:21:43,257
Oye, no se esta puta
jornada como terminar�,
454
00:21:43,808 --> 00:21:44,622
pero hacemos una cosa
455
00:21:44,994 --> 00:21:46,317
la produccion te devuelve la mitad
456
00:21:46,896 --> 00:21:48,151
de lo que te han robado, vamos!
457
00:21:50,926 --> 00:21:54,120
No Sergio, te lo agradezco mucho,
458
00:21:56,005 --> 00:21:57,710
pero me servir� como leccion,
459
00:21:58,149 --> 00:22:00,322
espero que sirva de leccion a todos.
460
00:22:03,897 --> 00:22:05,562
Es una cuestion de principio!
461
00:22:39,568 --> 00:22:41,323
VIERNES POR LA TARDE
462
00:22:41,740 --> 00:22:43,106
No puedes perder el ni�o!
463
00:22:43,666 --> 00:22:45,272
Aunque sea el hijo de un asesino!
464
00:22:46,271 --> 00:22:47,213
Pero Giulia...
465
00:22:48,432 --> 00:22:50,399
Recuerda, el proceso aun no ha terminado
466
00:22:51,349 --> 00:22:52,712
y hasta que se demuestre lo contrario
467
00:22:53,108 --> 00:22:55,060
Raul es inocente, como tu hijo!
468
00:22:56,475 --> 00:22:57,415
Pero Giulia...
469
00:22:58,772 --> 00:23:01,913
Raul podra matarte a ti, pero no a tus elecciones!
470
00:23:02,944 --> 00:23:03,959
Pero Giulia...
471
00:23:04,571 --> 00:23:05,380
Asi se hace!
472
00:23:06,084 --> 00:23:08,307
Muy bien Doctora Giulia!
32319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.