Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,958 --> 00:01:25,625
Blessed is the person who says
2
00:01:25,708 --> 00:01:28,250
Sat Sri Akaal!
3
00:02:29,917 --> 00:02:35,792
♪You are the mighty lion♪
4
00:02:37,500 --> 00:02:41,000
♪This is your domain♪
5
00:02:41,542 --> 00:02:45,792
♪There is a storm♪
6
00:02:46,625 --> 00:02:50,500
♪Raging inside you♪
7
00:02:51,917 --> 00:02:58,875
♪You are a true warrior♪
8
00:03:04,420 --> 00:03:08,833
♪You might've been defeated once♪
9
00:03:08,917 --> 00:03:13,458
♪You have nothing more to lose♪
10
00:03:13,958 --> 00:03:18,667
♪Get ready to give it your all♪
11
00:03:18,750 --> 00:03:23,292
♪Be prepared for war♪
12
00:03:23,792 --> 00:03:25,750
♪They may be more in number♪
13
00:03:25,833 --> 00:03:27,958
♪And you might be alone♪
14
00:03:28,420 --> 00:03:29,750
♪They are a pack of wolves♪
15
00:03:29,833 --> 00:03:32,625
♪But you are the mighty lion♪
16
00:03:32,875 --> 00:03:38,542
♪It is time to be brave♪
17
00:03:38,792 --> 00:03:43,625
♪And hit back at them♪
18
00:03:43,750 --> 00:03:48,333
♪Fight this war like a true Sardar♪
19
00:03:48,583 --> 00:03:53,292
♪Fight this war like a true Sardar♪
20
00:03:53,417 --> 00:03:58,292
♪Fight this war like a true Sardar♪
21
00:03:58,375 --> 00:04:02,500
♪Fight this war like a true Sardar♪
22
00:04:03,208 --> 00:04:07,667
♪Fight this war like a true Sardar♪
23
00:04:26,167 --> 00:04:27,625
♪Good afternoon, students.♪
24
00:04:27,958 --> 00:04:31,250
Boys, focus on your studies.
Also girls, please don't fall behind.
25
00:04:31,792 --> 00:04:33,708
And all the girls who can do Bhangra,
26
00:04:33,875 --> 00:04:36,208
take an audition with Jaggi right now.
27
00:04:36,375 --> 00:04:37,875
♪You've never tried♪
28
00:04:37,958 --> 00:04:40,333
♪This color on yourself♪
29
00:04:40,417 --> 00:04:42,208
♪This color on yourself♪
30
00:04:42,542 --> 00:04:44,583
♪Wear a black dress today♪
31
00:04:53,542 --> 00:04:55,458
♪I see you around, girl♪
32
00:04:55,542 --> 00:04:57,708
♪Look into my eyes sometime♪
33
00:04:57,792 --> 00:04:59,708
♪I see you around, girl♪
34
00:05:00,292 --> 00:05:01,833
♪Look into my eyes sometime♪
35
00:05:01,917 --> 00:05:04,208
♪I see you around, girl♪
36
00:05:04,292 --> 00:05:06,417
♪Look into my eyes sometime♪
37
00:05:06,500 --> 00:05:08,375
♪I see you around, girl♪
38
00:05:10,583 --> 00:05:12,542
♪This city girl is trying
To steal your heart♪
39
00:05:12,625 --> 00:05:14,708
♪And pretends to not know it♪
40
00:05:14,792 --> 00:05:16,750
♪I keep my heart locked away♪
41
00:05:16,833 --> 00:05:18,875
♪Like a treasure♪
42
00:05:18,958 --> 00:05:20,750
♪The color black will suit you♪
43
00:05:20,833 --> 00:05:23,167
♪I swear, you'll look great in it♪
44
00:05:23,250 --> 00:05:25,208
♪Fulfill my requests today♪
45
00:05:25,292 --> 00:05:27,417
♪And create the perfect ambiance♪
46
00:05:27,500 --> 00:05:31,583
♪You've never tried
This color on yourself♪
47
00:05:31,667 --> 00:05:35,875
♪You've never tried
This color on yourself♪
48
00:05:35,958 --> 00:05:37,958
♪Wear a black dress today♪
49
00:05:38,420 --> 00:05:40,125
♪On my request♪
50
00:05:40,208 --> 00:05:42,417
♪Wear a black dress today♪
51
00:05:42,500 --> 00:05:44,292
♪On my request♪
52
00:05:44,375 --> 00:05:46,792
♪Wear a black dress for me today♪
53
00:05:46,875 --> 00:05:48,583
♪On my request♪
54
00:05:48,667 --> 00:05:50,958
♪Wear a black dress today♪
55
00:05:51,420 --> 00:05:52,958
♪On my request♪
56
00:06:14,417 --> 00:06:16,958
♪You've never tried♪
57
00:06:18,792 --> 00:06:21,458
♪This color on yourself♪
58
00:06:23,125 --> 00:06:25,792
♪You and I
Let's dance together♪
59
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
♪You look so beautiful♪
60
00:06:27,958 --> 00:06:30,125
♪I am bold and you're shy♪
61
00:06:30,125 --> 00:06:32,333
♪We're so good together♪
62
00:06:32,417 --> 00:06:34,375
♪There's a spring in my step♪
63
00:06:34,458 --> 00:06:36,542
♪Now that you're with me♪
64
00:06:36,625 --> 00:06:38,667
♪I admit to what you say♪
65
00:06:38,750 --> 00:06:40,417
♪We're so good together♪
66
00:06:40,500 --> 00:06:42,583
♪Everyone praises you♪
67
00:06:42,667 --> 00:06:44,625
♪You're the one I want♪
68
00:06:44,750 --> 00:06:46,833
♪I'll go wherever you ask me to♪
69
00:06:46,917 --> 00:06:48,667
♪Let's roam the world together♪
70
00:06:48,750 --> 00:06:50,708
♪You've never tried♪
71
00:06:50,792 --> 00:06:53,000
♪This color on yourself♪
72
00:06:53,830 --> 00:06:55,000
♪You've never tried♪
73
00:06:55,458 --> 00:06:57,167
♪This color on yourself♪
74
00:06:59,458 --> 00:07:01,250
♪On my request♪
75
00:07:01,625 --> 00:07:03,708
♪Wear a black dress today♪
76
00:07:03,792 --> 00:07:05,667
♪On my request♪
77
00:07:05,750 --> 00:07:07,875
♪Wear a black dress today♪
78
00:07:07,958 --> 00:07:09,958
♪On my request♪
79
00:07:14,750 --> 00:07:17,167
♪I see you around, girl♪
80
00:07:34,500 --> 00:07:37,667
Girls, this is Bhangra.
81
00:07:38,417 --> 00:07:41,167
Wrestling, Kabaddi and Bhangra.
They all require energy.
82
00:07:41,583 --> 00:07:43,708
Try and match Jaggi's energy.
83
00:07:43,958 --> 00:07:45,917
Coach, none of the girls can keep up.
84
00:07:46,125 --> 00:07:48,958
They're busy with WhatsApp,
coffee dates and etcetera.
85
00:07:49,420 --> 00:07:50,458
Nobody wants to practice.
86
00:07:50,542 --> 00:07:53,333
But half of them WhatsApp you all day.
87
00:07:53,583 --> 00:07:55,625
Coffee dates also seem to be with you.
88
00:07:57,125 --> 00:07:59,792
If they can't match your speed,
then why don't you slow down?
89
00:07:59,875 --> 00:08:00,708
Me?
90
00:08:02,420 --> 00:08:04,000
-I must compromise on quality, sir?
-Come on!
91
00:08:04,830 --> 00:08:05,292
Do it, Jaggi.
92
00:08:05,667 --> 00:08:08,542
Yeah, man. We're stuck on the
first act for four days now.
93
00:08:08,833 --> 00:08:09,958
And, if you slow down
94
00:08:10,420 --> 00:08:11,958
then I can be your lead dancer.
95
00:08:12,333 --> 00:08:13,542
How kind of you!
96
00:08:14,917 --> 00:08:16,583
All of you need to level up.
97
00:08:17,833 --> 00:08:20,167
If folks back home find out
98
00:08:20,167 --> 00:08:23,375
that I compromised
because I couldn't find a lead dancer,
99
00:08:23,458 --> 00:08:25,417
do you know how embarrassing it'll be?
100
00:08:27,333 --> 00:08:28,375
Coach...
101
00:08:30,708 --> 00:08:32,125
Please find someone good.
102
00:08:32,125 --> 00:08:34,208
Or we won't make it to London.
103
00:08:42,917 --> 00:08:45,917
Boys, it's quite late.
104
00:08:47,667 --> 00:08:49,830
Hurry up, boys. Come on.
105
00:08:51,750 --> 00:08:53,292
Boys, let's go.
106
00:08:57,542 --> 00:08:58,542
Get the console out.
107
00:09:09,250 --> 00:09:10,333
Hide!
108
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Hurry up, boys.
109
00:09:11,542 --> 00:09:13,417
Come on, it's time for bed.
110
00:09:13,625 --> 00:09:15,958
Hurry up. You too. Very good.
111
00:09:16,420 --> 00:09:17,500
-Good night, sir.
-Good night.
112
00:09:20,542 --> 00:09:22,708
Lights off. Time for bed.
113
00:09:23,208 --> 00:09:24,458
Come on now.
114
00:09:41,500 --> 00:09:44,208
You'll get me killed, Mom.
Hang on.
115
00:09:45,500 --> 00:09:48,125
I swear, I was about to call you.
116
00:09:48,125 --> 00:09:52,000
Your number just popped up on my phone,
so I thought I'll call you.
117
00:09:52,583 --> 00:09:53,458
Yeah right, liar!
118
00:09:53,833 --> 00:09:55,458
You just have only my number.
119
00:10:00,292 --> 00:10:01,833
Your son sends you his regards.
120
00:10:02,667 --> 00:10:03,583
When did I do that?
121
00:10:04,417 --> 00:10:07,500
-Your father sends his blessings.
-When did I say that?
122
00:10:09,125 --> 00:10:09,958
Fine.
123
00:10:10,458 --> 00:10:13,708
The son didn't send his regards
nor did the father his blessings.
124
00:10:14,208 --> 00:10:15,958
-I'm the only fool here.
-Mom...
125
00:10:17,625 --> 00:10:18,458
I miss you.
126
00:10:19,542 --> 00:10:23,417
But it's pointless trying to
get us to talk.
127
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
Why?
128
00:10:24,833 --> 00:10:26,958
Because your husband is an ordinary guy
129
00:10:27,420 --> 00:10:28,667
and your son is a star.
130
00:10:28,750 --> 00:10:30,167
Yeah, star!
131
00:10:30,333 --> 00:10:31,625
You'll get one tight slap.
132
00:10:32,830 --> 00:10:34,208
I'm hanging up, okay? Bye.
I love you, bye!
133
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
L...
134
00:10:36,208 --> 00:10:37,958
-He hung up.
-He's a star after all.
135
00:10:39,917 --> 00:10:41,000
Pappi, let's go.
136
00:10:41,830 --> 00:10:41,917
Let's go.
137
00:10:42,420 --> 00:10:44,167
How many bookings have
you taken up this month?
138
00:10:44,250 --> 00:10:45,458
It's wedding season.
139
00:10:45,542 --> 00:10:49,250
Let's make the most of it.
So, how much do you want to earn?
140
00:10:50,833 --> 00:10:52,625
Take up important bookings only.
141
00:10:54,167 --> 00:10:55,833
The inter-college Bhangra competition
is in nine days.
142
00:10:56,458 --> 00:10:59,458
I don't want to blow this chance
to go to London.
143
00:10:59,958 --> 00:11:02,167
Since when are you nervous about Bhangra?
144
00:11:02,250 --> 00:11:04,542
Unfortunately,
I can't dance alone and win.
145
00:11:07,000 --> 00:11:09,420
I need to find the right female lead.
146
00:11:13,458 --> 00:11:16,917
DJ Jaggi and Pappi welcome you all!
147
00:11:17,208 --> 00:11:20,542
Congratulations to Pinky and Sonu
on their wedding.
148
00:11:26,375 --> 00:11:28,875
Bhangra, gidda, salsa, rock-n-roll.
149
00:11:28,958 --> 00:11:31,833
Come on everybody, on the floor. Come on.
150
00:11:35,125 --> 00:11:37,583
Dude, forget it.
151
00:11:38,583 --> 00:11:41,792
I'll have to get the party started.
Let's play our song.
152
00:12:03,917 --> 00:12:05,667
♪Have a drink oh, girl♪
153
00:12:08,542 --> 00:12:10,292
♪Have a drink oh, girl♪
154
00:12:12,958 --> 00:12:14,625
♪Have a drink oh, girl oh, girl♪
155
00:12:14,708 --> 00:12:15,542
♪Show me what you got♪
156
00:12:15,625 --> 00:12:17,000
♪Don't be shy oh, girl♪
157
00:12:17,830 --> 00:12:19,250
♪Show me your moves oh, girl♪
158
00:12:19,333 --> 00:12:21,750
♪Let's get high on dance oh, girl♪
159
00:12:22,208 --> 00:12:23,667
♪Have a drink oh, girl♪
160
00:12:23,750 --> 00:12:24,708
♪Show me what you got♪
161
00:12:24,792 --> 00:12:26,167
♪Don't be shy oh, girl♪
162
00:12:26,250 --> 00:12:28,333
♪Show me your steps oh, girl♪
163
00:12:28,417 --> 00:12:30,917
♪Let's get high on dance oh, girl♪
164
00:12:31,917 --> 00:12:34,167
♪Why just sit♪
165
00:12:34,250 --> 00:12:36,542
♪And tap your feet to the beat?♪
166
00:12:36,708 --> 00:12:38,750
♪Show me your moves on the floor♪
167
00:12:38,833 --> 00:12:40,750
♪And I'll repeat what you do♪
168
00:12:40,833 --> 00:12:43,000
♪Why just sit♪
169
00:12:43,830 --> 00:12:45,500
♪And tap your feet to the beat?♪
170
00:12:45,667 --> 00:12:47,833
♪Show me your moves on the floor♪
171
00:12:47,917 --> 00:12:50,167
♪And I'll repeat what you do♪
172
00:12:59,125 --> 00:13:01,208
♪Your body grooves to the rhythm♪
173
00:13:01,375 --> 00:13:03,417
♪And entices us all♪
174
00:13:03,625 --> 00:13:05,917
♪If you were going to ignore us anyway♪
175
00:13:06,000 --> 00:13:07,833
♪Why did you dress up and look so pretty?♪
176
00:13:07,917 --> 00:13:09,458
♪Have a drink oh, girl♪
177
00:13:09,542 --> 00:13:10,417
♪Show me what you got♪
178
00:13:10,500 --> 00:13:11,833
♪Don't be shy oh, girl♪
179
00:13:11,917 --> 00:13:14,125
♪Show me your steps oh, girl♪
180
00:13:14,208 --> 00:13:16,625
♪Let's get high on dance oh, girl♪
181
00:13:22,420 --> 00:13:23,875
♪My lover is true to me♪
182
00:13:23,958 --> 00:13:26,292
♪I see God in my beloved♪
183
00:13:26,458 --> 00:13:28,417
♪My lover is true to me♪
184
00:13:28,833 --> 00:13:30,667
♪I see God in my beloved♪
185
00:13:30,750 --> 00:13:33,167
♪The thread that binds us together♪
186
00:13:33,167 --> 00:13:34,708
♪Can't be broken♪
187
00:13:34,792 --> 00:13:35,667
♪My love♪
188
00:13:35,750 --> 00:13:37,417
♪My lover is true to me♪
189
00:13:37,875 --> 00:13:40,375
♪I see God in my beloved♪
190
00:13:47,917 --> 00:13:51,458
Simi! Simi, we're in trouble.
191
00:13:51,458 --> 00:13:52,792
What happened? Vodka over?
192
00:13:52,875 --> 00:13:54,583
No, we've come to the wrong wedding.
193
00:13:54,667 --> 00:13:56,333
Binny's wedding function
is at the hall outside.
194
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Let's go.
195
00:13:59,250 --> 00:14:00,417
She's good, Pappi.
196
00:14:00,542 --> 00:14:02,542
Take over, I'll go talk to her.
197
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
What do I play after this?
198
00:14:03,917 --> 00:14:05,583
Play whatever you want.
199
00:14:06,458 --> 00:14:09,833
She has set the floor on fire.
Now they will dance all night.
200
00:14:18,458 --> 00:14:21,625
Oh, look at all this amazing food!
201
00:14:22,125 --> 00:14:23,167
But it's so crowded.
202
00:14:23,167 --> 00:14:24,583
Let's split up.
203
00:14:24,667 --> 00:14:27,875
You get the food and I'll get the vodka.
204
00:14:32,417 --> 00:14:34,250
Hello there. Jaggi.
205
00:14:38,375 --> 00:14:40,875
-Jaggi, are you in London?
-No. Amritsar.
206
00:14:41,792 --> 00:14:43,625
Then say Sat Sri Akaal.
207
00:14:45,125 --> 00:14:47,250
-Okay, Sat Sri Akaal.
-Sat Sri Akaal.
208
00:14:47,708 --> 00:14:48,833
I want to talk to you.
209
00:14:50,583 --> 00:14:51,417
It will cost you.
210
00:14:51,500 --> 00:14:52,333
What?
211
00:14:52,792 --> 00:14:53,708
Two vodkas, please.
212
00:14:58,542 --> 00:15:02,420
Yo, bartender, two large vodkas.
Guys, please let me go.
213
00:15:07,750 --> 00:15:09,333
Forget the vodka.
214
00:15:10,208 --> 00:15:12,875
Forget it! We're calling off the wedding!
215
00:15:14,167 --> 00:15:15,958
Is this how you treat
the groom's best friend?
216
00:15:18,375 --> 00:15:20,292
All of us here are Billu's best friends.
217
00:15:21,542 --> 00:15:23,500
Which one are you?
218
00:15:25,958 --> 00:15:27,830
I am...
219
00:15:29,333 --> 00:15:30,625
The friend from Canada.
220
00:15:31,417 --> 00:15:32,625
Yeah, Canada.
221
00:15:33,420 --> 00:15:35,375
Yes, yes, Billu had a friend in Canada.
222
00:15:35,792 --> 00:15:38,125
Give him his drink.
He has come from very far.
223
00:15:40,500 --> 00:15:41,333
I did it.
224
00:15:42,833 --> 00:15:43,667
We did it.
225
00:15:43,917 --> 00:15:45,875
You goofed up. It was a teamwork.
226
00:15:46,708 --> 00:15:48,208
Okay, cheers to teamwork.
227
00:15:49,500 --> 00:15:51,667
Don't get smart.
What did you want to talk about?
228
00:15:56,167 --> 00:15:58,500
You're a good Bhangra dancer.
229
00:15:59,958 --> 00:16:02,000
Tell me something I don't know.
230
00:16:05,625 --> 00:16:07,792
Well, you don't have a boyfriend.
231
00:16:08,250 --> 00:16:11,417
-How do you know that?
-Figured it out seeing your expression.
232
00:16:12,792 --> 00:16:17,420
Kaptaan used to say, only a person
in love can dance Jhumar well.
233
00:16:21,292 --> 00:16:22,875
I think you should leave.
234
00:16:23,667 --> 00:16:24,958
Don't ruin my buzz.
235
00:16:26,333 --> 00:16:29,208
Has anyone told you
that your woofers are terrible?
236
00:16:30,583 --> 00:16:31,917
There's no one like Simi.
237
00:16:34,583 --> 00:16:35,958
Kaptaan also used to say,
238
00:16:37,750 --> 00:16:40,000
a good dancer must have an attitude,
239
00:16:40,750 --> 00:16:41,583
not an ego.
240
00:16:48,167 --> 00:16:49,167
Okay!
241
00:16:59,667 --> 00:17:03,458
♪The air is intoxicating♪
242
00:17:04,208 --> 00:17:08,417
♪And I am drunk in your love♪
243
00:17:08,833 --> 00:17:12,667
♪The air is intoxicating♪
244
00:17:13,250 --> 00:17:17,625
♪I am drunk in your love♪
245
00:17:17,958 --> 00:17:20,125
♪I am a Punjabi boy♪
246
00:17:20,208 --> 00:17:21,958
♪And you're a princess♪
247
00:17:22,420 --> 00:17:24,667
♪Baby, come and dance with me all night♪
248
00:17:24,750 --> 00:17:26,417
♪Just go with the flow♪
249
00:17:26,500 --> 00:17:28,125
♪Have a drink oh, girl♪
250
00:17:28,125 --> 00:17:28,958
♪Show me what you got♪
251
00:17:29,420 --> 00:17:30,500
♪Don't be shy oh, girl♪
252
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
♪Show me your steps oh, girl♪
253
00:17:32,833 --> 00:17:35,125
♪Let's get high on dance oh, girl♪
254
00:17:35,708 --> 00:17:37,208
♪Have a drink oh, girl♪
255
00:17:37,292 --> 00:17:38,167
♪Show me what you got♪
256
00:17:38,250 --> 00:17:39,583
♪Don't be shy oh, girl♪
257
00:17:39,667 --> 00:17:41,875
♪Show me your steps oh, girl♪
258
00:17:41,958 --> 00:17:44,417
♪Let's get high on dance oh, girl♪
259
00:17:54,250 --> 00:17:56,292
♪My lover is true to me♪
260
00:17:56,458 --> 00:17:58,500
♪I see God in my beloved♪
261
00:17:58,833 --> 00:18:00,792
♪My lover is true to me♪
262
00:18:01,125 --> 00:18:02,875
♪I see God in my beloved♪
263
00:18:02,958 --> 00:18:05,750
♪The thread that binds us together♪
264
00:18:05,833 --> 00:18:07,208
♪Can't be broken♪
265
00:18:07,292 --> 00:18:08,208
♪My love♪
266
00:18:08,292 --> 00:18:10,250
♪My lover is true to me♪
267
00:18:10,250 --> 00:18:12,167
♪I see God in my beloved♪
268
00:18:12,292 --> 00:18:14,420
♪Have a drink oh, girl♪
269
00:18:22,833 --> 00:18:23,667
Excuse me...
270
00:18:25,542 --> 00:18:28,583
Oh! Go easy, man, you gotta dance later.
271
00:18:30,417 --> 00:18:31,333
Bro...
272
00:18:32,958 --> 00:18:34,250
Sat Sri Akaal.
273
00:18:40,167 --> 00:18:42,958
By the way, you're good at Bhangra too.
274
00:18:43,667 --> 00:18:45,208
Tell me something I don't know.
275
00:18:47,830 --> 00:18:47,958
What's this now?
276
00:18:48,458 --> 00:18:49,583
Ego or attitude?
277
00:18:53,500 --> 00:18:55,917
And yes, you don't
have a girlfriend either.
278
00:18:56,458 --> 00:18:58,750
Figured from your expressions in Jhumar.
279
00:18:59,792 --> 00:19:02,292
Kaptaan says, only a person
in love can do the Jhumar well...
280
00:19:02,417 --> 00:19:05,125
Only a person in love
can do the Jhumar well.
281
00:19:05,125 --> 00:19:07,583
Well done.
282
00:19:07,667 --> 00:19:09,792
Who is this wise man, Kaptaan?
283
00:19:09,875 --> 00:19:11,000
Kaptaan!
284
00:19:44,833 --> 00:19:45,792
Kaptaan!
285
00:19:47,792 --> 00:19:49,875
Oh no, Father is here.
286
00:19:50,625 --> 00:19:52,708
You go to the field.
Deepa, hide the drum.
287
00:19:55,833 --> 00:19:56,917
Let's start.
288
00:19:57,000 --> 00:19:58,500
-Hundred and twenty.
-Twenty.
289
00:19:58,583 --> 00:20:00,458
Father will kill me. Idiots!
290
00:20:01,420 --> 00:20:02,792
Start from the same number.
Come on.
291
00:20:03,208 --> 00:20:04,667
Forty one.
292
00:20:05,417 --> 00:20:06,875
Forty two.
293
00:20:07,417 --> 00:20:08,792
Forty three.
294
00:20:09,250 --> 00:20:10,250
Forty four.
295
00:20:12,292 --> 00:20:15,292
It warms my heart to
see you working this hard.
296
00:20:15,833 --> 00:20:19,708
When my son goes into battle,
the enemy will tremble in fear.
297
00:20:19,792 --> 00:20:22,958
Let him get recruited first, Uncle.
298
00:20:23,542 --> 00:20:24,417
Keep quiet.
299
00:20:24,500 --> 00:20:27,420
He is Jarnail Singh's grandson
and Karnail Singh's son after all.
300
00:20:27,500 --> 00:20:29,000
Not a silly dancer like you.
301
00:20:29,875 --> 00:20:31,667
He's joining the army the day after.
302
00:20:32,667 --> 00:20:36,420
Wait and watch, my boy will
win a bravery medal some day.
303
00:21:06,833 --> 00:21:08,208
Hurry up.
304
00:21:25,833 --> 00:21:27,750
A... C...
305
00:21:32,125 --> 00:21:33,830
A, B, C.
306
00:22:14,000 --> 00:22:15,292
Thank you so much.
307
00:22:15,875 --> 00:22:17,375
We have more alcohol.
308
00:22:17,625 --> 00:22:18,917
Yay!
309
00:22:19,792 --> 00:22:20,917
Let's go.
310
00:22:22,333 --> 00:22:24,292
Kaptaan, try some.
311
00:22:25,792 --> 00:22:26,708
Come on.
312
00:22:27,833 --> 00:22:28,667
Try it.
313
00:22:31,500 --> 00:22:33,375
Go on. Good job.
314
00:22:38,167 --> 00:22:39,875
I am Jarnail Singh's grandson,
315
00:22:41,583 --> 00:22:44,167
and Karnail Singh's son, Kaptaan Singh...
316
00:22:46,542 --> 00:22:48,750
going back home without getting recruited.
317
00:22:50,667 --> 00:22:52,542
How can I face my father?
318
00:22:53,250 --> 00:22:56,958
You are Kaptaan?
The best Bhangra dancer in Malwa.
319
00:22:57,420 --> 00:23:01,667
Everyone knows this, except my father.
320
00:23:04,125 --> 00:23:09,417
Do you know I get invited to dance at
weddings so that they become more joyous?
321
00:23:09,417 --> 00:23:11,167
It's a God given gift...
322
00:23:11,625 --> 00:23:15,420
But my father wants me to
pick up a gun instead of a drum.
323
00:23:15,958 --> 00:23:17,000
Don't worry.
324
00:23:17,417 --> 00:23:20,208
Why don't you show us some Bhangra steps?
325
00:23:20,292 --> 00:23:21,583
Forget it, brother.
326
00:23:22,250 --> 00:23:23,458
Sing something at least.
327
00:23:25,167 --> 00:23:26,542
Kaptaan...
328
00:24:03,708 --> 00:24:05,125
I'll go and check.
329
00:24:19,958 --> 00:24:21,417
This is Bhangra, sir.
330
00:24:22,125 --> 00:24:24,292
The pride of Punjab and Punjabis.
331
00:24:33,125 --> 00:24:34,420
Yes, sir.
332
00:24:34,583 --> 00:24:38,833
When people perform Bhangra,
there is a different energy in the air.
333
00:24:39,500 --> 00:24:40,917
Brings your blood to a boil.
334
00:24:44,750 --> 00:24:45,917
Sir, a rejected cadet.
335
00:24:49,250 --> 00:24:50,958
He can't even lift a gun.
336
00:25:08,420 --> 00:25:09,830
Father!
337
00:25:14,292 --> 00:25:17,208
Father, your son got selected.
338
00:25:19,625 --> 00:25:20,750
Of course.
339
00:25:22,500 --> 00:25:24,417
-When is the battle?
-In ten days.
340
00:25:25,958 --> 00:25:27,000
Oh, come on.
341
00:25:27,875 --> 00:25:30,292
Don't worry, Mother.
342
00:25:31,000 --> 00:25:34,625
Don't cry.
You've given birth to a brave son.
343
00:25:37,292 --> 00:25:41,375
I'll be back in a couple of days, Father.
I'm going to Shinde's wedding.
344
00:25:43,292 --> 00:25:44,417
-Wait.
-Yes?
345
00:25:45,792 --> 00:25:47,333
Do 800 push-ups before you go.
346
00:25:48,833 --> 00:25:49,667
Sure.
347
00:26:04,417 --> 00:26:06,375
♪O, my beloved♪
348
00:26:06,458 --> 00:26:09,125
♪I get lost in your eyes♪
349
00:26:09,125 --> 00:26:11,167
♪O, my beloved♪
350
00:26:11,167 --> 00:26:14,000
♪My heart welcomes you♪
351
00:26:18,583 --> 00:26:22,875
♪My dear friend♪
352
00:26:23,250 --> 00:26:25,417
♪I want to cross the river
To reach my beloved♪
353
00:26:25,500 --> 00:26:28,167
♪I want to cross the river
To reach my beloved♪
354
00:26:28,250 --> 00:26:32,583
♪I have fallen in love♪
355
00:26:32,667 --> 00:26:34,708
♪With his beautiful face♪
356
00:26:34,792 --> 00:26:37,458
♪With his beautiful face♪
357
00:26:37,542 --> 00:26:40,125
♪I don't want to cross the river♪
358
00:26:40,125 --> 00:26:42,708
♪With a fragile boat♪
359
00:26:42,833 --> 00:26:44,917
♪I don't want to cross the river♪
360
00:26:45,000 --> 00:26:47,292
♪And die an early death♪
361
00:26:47,375 --> 00:26:52,458
♪These are old tales♪
362
00:26:52,458 --> 00:26:54,875
♪These are old tales♪
363
00:26:54,958 --> 00:26:57,167
♪Don't pay heed to them♪
364
00:26:57,167 --> 00:26:58,417
♪Romeo is no more♪
365
00:26:58,500 --> 00:27:01,833
♪Nor is Juliet
Let's forget about their stories♪
366
00:27:01,917 --> 00:27:04,125
♪O, my beloved♪
367
00:27:04,208 --> 00:27:06,542
♪I get lost in your eyes♪
368
00:27:06,750 --> 00:27:08,958
♪O, my beloved♪
369
00:27:09,420 --> 00:27:11,333
♪My heart welcomes you♪
370
00:27:21,292 --> 00:27:25,583
♪These love stories never get old♪
371
00:27:26,420 --> 00:27:28,375
♪Even if the world changes♪
372
00:27:28,458 --> 00:27:30,458
♪Love lasts for an eternity♪
373
00:27:30,583 --> 00:27:35,250
♪I'd rather not lose my peace♪
374
00:27:35,333 --> 00:27:42,333
♪You fool
Nothing is more beautiful than love♪
375
00:27:45,583 --> 00:27:50,125
♪I don't want to cry for love♪
376
00:27:50,125 --> 00:27:54,542
♪These are old tales♪
377
00:27:54,875 --> 00:27:57,250
♪These are old tales♪
378
00:27:57,333 --> 00:27:59,458
♪Don't pay heed to them♪
379
00:27:59,542 --> 00:28:00,792
♪Romeo is no more♪
380
00:28:00,917 --> 00:28:04,292
♪Nor is Juliet
Let's forget about their stories♪
381
00:28:04,375 --> 00:28:06,500
♪O, my beloved♪
382
00:28:06,583 --> 00:28:08,917
♪I get lost in your eyes♪
383
00:28:09,292 --> 00:28:11,333
♪O my beloved♪
384
00:28:11,417 --> 00:28:13,708
♪My heart welcomes you♪
385
00:28:13,792 --> 00:28:15,792
♪O, my beloved♪
386
00:28:15,875 --> 00:28:18,208
♪I get lost in your eyes♪
387
00:28:18,542 --> 00:28:20,333
♪O, my beloved♪
388
00:28:20,458 --> 00:28:22,125
♪My heart welcomes you♪
389
00:28:22,208 --> 00:28:23,667
Enough, guys,
390
00:28:24,833 --> 00:28:27,125
we need to proceed
with the wedding rituals.
391
00:29:02,125 --> 00:29:06,333
You know, you'd be tired singing
but I still wouldn't stop dancing.
392
00:29:10,250 --> 00:29:14,917
If you're so confident, then meet me
by the pond tomorrow morning.
393
00:29:16,250 --> 00:29:20,208
Let's see who tires first, you or me.
394
00:29:21,833 --> 00:29:24,500
You are our guests
for the next two days anyway.
395
00:29:25,458 --> 00:29:27,500
And we have to look after you all!
396
00:29:35,792 --> 00:29:36,625
Challenge accepted.
397
00:29:56,375 --> 00:29:57,833
Is this how you treat guests?
398
00:29:58,833 --> 00:30:00,750
I haven't found a twig to brush.
399
00:30:01,208 --> 00:30:03,292
You need a neem twig for that, not banyan.
400
00:30:16,375 --> 00:30:17,458
Should we start?
401
00:30:20,167 --> 00:30:21,125
You're in a hurry.
402
00:30:22,583 --> 00:30:23,542
Let me brush first.
403
00:30:24,292 --> 00:30:25,833
I can't stay for long.
404
00:30:27,420 --> 00:30:29,250
I have to cook for all of you
at the temple.
405
00:30:35,333 --> 00:30:41,250
-Why are you covering your face?
-Why should I show you my face?
406
00:30:42,417 --> 00:30:43,292
I am not mad.
407
00:30:45,833 --> 00:30:47,583
I'm engaged to someone.
408
00:30:48,917 --> 00:30:52,167
If someone sees me with you,
409
00:30:52,625 --> 00:30:54,583
my family will kill me.
410
00:30:57,875 --> 00:30:58,708
Oh.
411
00:31:01,667 --> 00:31:03,542
I wouldn't want that.
412
00:31:08,167 --> 00:31:09,167
Why don't you start?
413
00:31:14,125 --> 00:31:16,167
♪O, my beloved♪
414
00:31:16,250 --> 00:31:18,833
♪I get lost in your eyes♪
415
00:31:18,917 --> 00:31:20,833
♪O, my beloved♪
416
00:31:20,917 --> 00:31:23,833
♪My heart welcomes you♪
417
00:31:25,792 --> 00:31:28,208
♪I am like the wind♪
418
00:31:28,208 --> 00:31:30,375
♪I travel with great speed♪
419
00:31:30,583 --> 00:31:33,000
♪I never settle in one place♪
420
00:31:33,830 --> 00:31:35,000
♪Like the ever flowing water♪
421
00:31:35,375 --> 00:31:39,750
♪You won't understand me♪
422
00:31:40,208 --> 00:31:44,917
♪I'm free but you are bound♪
423
00:31:45,000 --> 00:31:49,792
♪These are old tales♪
424
00:31:49,875 --> 00:31:52,333
♪These are old tales♪
425
00:31:52,417 --> 00:31:54,667
♪Don't pay heed to them♪
426
00:31:54,958 --> 00:31:56,167
♪Romeo is no more♪
427
00:31:56,167 --> 00:31:59,958
♪Nor is Juliet
Let's forget about their stories♪
428
00:32:04,420 --> 00:32:10,292
♪My beloved is shining♪
429
00:32:11,833 --> 00:32:18,292
♪With a light of love♪
430
00:32:20,830 --> 00:32:23,167
♪In my beloved I see the eternal lover♪
431
00:32:23,375 --> 00:32:26,500
♪In my soul I see him♪
432
00:32:26,583 --> 00:32:29,792
♪In my beloved I see the eternal lover♪
433
00:32:29,875 --> 00:32:33,292
♪In my soul I see him♪
434
00:32:33,458 --> 00:32:37,125
♪Our lives are tied together♪
435
00:32:37,417 --> 00:32:40,500
♪By a single thread♪
436
00:32:40,583 --> 00:32:43,417
♪In my beloved I see the eternal lover♪
437
00:32:43,417 --> 00:32:46,333
♪In my soul I see him♪
438
00:32:46,917 --> 00:32:49,708
♪In my beloved I see the eternal lover♪
439
00:32:50,250 --> 00:32:53,417
♪In my soul I see him♪
440
00:32:53,500 --> 00:32:59,875
♪Our lives are tied together♪
441
00:33:00,333 --> 00:33:03,125
♪By a single thread♪
442
00:33:03,667 --> 00:33:09,792
♪Bound together forever♪
443
00:33:10,417 --> 00:33:16,420
♪Bound together forever♪
444
00:33:16,750 --> 00:33:17,583
Wow!
445
00:33:17,667 --> 00:33:20,500
So, Kaptaan fell in love
with Nimmo at first sight?
446
00:33:20,583 --> 00:33:22,875
-Yes.
-And then he danced the Jhumar in love.
447
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
I finally get it.
448
00:33:27,292 --> 00:33:28,875
But who is this Kaptaan?
449
00:33:29,333 --> 00:33:30,667
Kaptaan was my grandfather.
450
00:33:32,542 --> 00:33:34,417
Show some respect.
451
00:33:35,830 --> 00:33:36,833
How can you call him like that?
452
00:33:36,917 --> 00:33:39,333
Kaptaan was my best friend and a legend.
453
00:33:39,708 --> 00:33:41,125
Not a fictional character...
454
00:33:41,292 --> 00:33:42,500
"Show respect."
455
00:33:43,167 --> 00:33:44,208
-Simi!
-What?
456
00:33:44,292 --> 00:33:47,167
Hope you remember we've come
for Binny's wedding. Come.
457
00:33:48,420 --> 00:33:49,583
I haven't finished the story yet.
458
00:33:50,500 --> 00:33:52,125
That guy is a rock star.
459
00:33:52,375 --> 00:33:53,792
Got his number?
460
00:33:54,830 --> 00:33:55,625
Wait and watch, he'll ask for mine.
461
00:33:59,125 --> 00:34:00,458
Got her number?
462
00:34:01,542 --> 00:34:02,542
Pappi, chill.
463
00:34:03,420 --> 00:34:05,833
-She's impressed. She'll ask.
-Awesome.
464
00:34:06,000 --> 00:34:06,833
Here.
465
00:34:08,708 --> 00:34:09,542
One second.
466
00:34:11,625 --> 00:34:12,792
I saw the video, Jaggi.
467
00:34:13,420 --> 00:34:14,000
She dances well.
468
00:34:14,667 --> 00:34:15,542
Get her on board.
469
00:34:15,708 --> 00:34:18,750
I'll speak with the Principal
and start preparing.
470
00:34:18,750 --> 00:34:20,250
You're all set.
471
00:34:20,458 --> 00:34:21,375
You too.
472
00:34:21,500 --> 00:34:22,333
What?
473
00:34:22,417 --> 00:34:23,750
Pack the stuff and leave.
474
00:34:23,917 --> 00:34:25,333
Let me go and charm her.
475
00:34:25,417 --> 00:34:26,250
Madam, smile.
476
00:34:26,792 --> 00:34:28,750
Oh, finally you got time to be with me?
477
00:34:29,417 --> 00:34:30,833
You had promised me
478
00:34:31,830 --> 00:34:35,500
that you'll be with me during
all the wedding rituals.
479
00:34:38,000 --> 00:34:39,792
I met this really cool guy.
480
00:34:40,125 --> 00:34:41,583
From Billu's family?
481
00:34:42,000 --> 00:34:43,333
Keep walking, ma'am.
482
00:34:43,958 --> 00:34:44,792
The DJ guy.
483
00:34:44,875 --> 00:34:45,708
Golu?
484
00:34:45,792 --> 00:34:46,625
Ma'am, look here.
485
00:34:48,625 --> 00:34:49,500
No.
486
00:34:49,750 --> 00:34:52,167
The DJ at the wedding next door. DJ Jaggi.
487
00:34:52,708 --> 00:34:54,708
Madam was floored by his music.
488
00:34:55,917 --> 00:34:57,625
By his dance, actually.
489
00:34:58,458 --> 00:35:00,420
Please walk a little faster.
490
00:35:00,792 --> 00:35:01,750
Shut up.
491
00:35:16,458 --> 00:35:17,833
Sat Sri Akaal.
492
00:35:18,833 --> 00:35:21,167
Billu, don't you worry,
I'll take care of it.
493
00:35:34,375 --> 00:35:36,500
Look, let me clear this up.
494
00:35:37,000 --> 00:35:39,500
Don't act too smart or you'll get slapped.
495
00:35:39,667 --> 00:35:40,500
Hello!
496
00:35:41,208 --> 00:35:42,375
I have some self-respect.
497
00:35:42,458 --> 00:35:45,292
Don't you use alcohol
as an excuse to get touchy with me.
498
00:35:47,292 --> 00:35:49,542
Chill, there's no danger to your honor.
499
00:35:54,958 --> 00:35:55,958
Tell me something...
500
00:35:57,420 --> 00:35:59,667
When did you realize
that you're good at Bhangra?
501
00:36:00,830 --> 00:36:03,167
I've been hearing Kaptaan's stories
since childhood.
502
00:36:03,708 --> 00:36:08,208
My father says, others have to learn,
but Bhangra is in our blood.
503
00:36:10,792 --> 00:36:13,250
Father teaches Bhangra at Pendu Club.
See this.
504
00:36:18,500 --> 00:36:20,417
I've learnt Bhangra from him for years.
505
00:36:21,583 --> 00:36:23,833
One day, I had to leave it all
and come to Amritsar.
506
00:36:25,500 --> 00:36:26,333
Why?
507
00:36:28,208 --> 00:36:29,167
I had bigger dreams.
508
00:36:30,583 --> 00:36:32,417
And may I ask what are they?
509
00:36:33,625 --> 00:36:36,667
Mom says, if you share your dreams
they won't come true.
510
00:36:40,667 --> 00:36:41,542
Your turn...
511
00:36:42,250 --> 00:36:46,167
When did you realize
you're such a talented dancer?
512
00:36:49,000 --> 00:36:52,125
I didn't, my mother did.
513
00:36:55,583 --> 00:36:57,417
She saw my love for it.
514
00:36:59,417 --> 00:37:03,208
Whatever I couldn't say,
I expressed through my dance.
515
00:37:07,667 --> 00:37:10,167
And then I trained harder and harder
516
00:37:10,167 --> 00:37:12,417
and became the best Bhangra dancer.
517
00:37:12,500 --> 00:37:15,292
Best "female" Bhangra dancer!
518
00:37:22,250 --> 00:37:23,958
Okay, I have to go.
519
00:37:24,917 --> 00:37:26,208
Time to earn some money.
520
00:37:30,208 --> 00:37:32,292
Your number in exchange for the shoes.
521
00:37:33,667 --> 00:37:34,958
-Five...
-Eight, nine, zero.
522
00:37:35,420 --> 00:37:36,250
Eight, nine, zero.
523
00:37:36,833 --> 00:37:37,750
Tell me your full name.
524
00:37:37,833 --> 00:37:39,208
I know a lot of Simis.
525
00:37:40,833 --> 00:37:41,917
Simi Geeta Kohli.
526
00:37:42,917 --> 00:37:43,750
Geeta?
527
00:37:44,208 --> 00:37:45,667
Don't you use father's name?
528
00:37:47,208 --> 00:37:49,830
Forget it. My history is very boring.
529
00:37:50,167 --> 00:37:51,375
Tell me more about you.
530
00:38:17,708 --> 00:38:19,417
Friends, I have fallen in love.
531
00:38:21,708 --> 00:38:22,542
Really?
532
00:38:24,830 --> 00:38:25,333
We should celebrate then.
533
00:38:25,583 --> 00:38:26,792
Get some more booze.
534
00:38:27,500 --> 00:38:29,333
My friend is in love.
535
00:38:29,958 --> 00:38:31,167
Oh, come on.
536
00:38:31,917 --> 00:38:34,583
You better get married
before you leave for the war.
537
00:38:34,917 --> 00:38:36,167
My thoughts as well.
538
00:38:39,833 --> 00:38:41,917
But I'm not sure if her family will agree.
539
00:38:42,000 --> 00:38:44,830
What are you saying, brother?
540
00:38:45,417 --> 00:38:50,000
If they don't,
we'll get her to elope with you.
541
00:38:50,750 --> 00:38:52,958
It's my promise.
542
00:38:53,750 --> 00:38:54,708
Try me.
543
00:38:54,875 --> 00:38:56,375
You guys are my true friends.
544
00:38:57,125 --> 00:38:59,250
So, what's her name?
545
00:39:02,500 --> 00:39:03,417
Nimmo.
546
00:39:04,458 --> 00:39:05,333
Nimmo?
547
00:39:05,958 --> 00:39:07,420
Yes, that's her.
548
00:39:07,542 --> 00:39:09,375
The girl whose brothers are wrestlers?
549
00:39:10,125 --> 00:39:11,125
Yes, that's the one.
550
00:39:12,208 --> 00:39:14,500
Great. I'll take your leave.
551
00:39:15,417 --> 00:39:17,875
I have to tend to the fields
early in the morning.
552
00:39:18,542 --> 00:39:20,542
Kaptaan, I need to leave as well.
553
00:39:20,625 --> 00:39:21,625
Where are you going?
554
00:39:21,708 --> 00:39:23,125
Have to take a piss.
555
00:39:23,667 --> 00:39:26,875
-I drank too much.
-I need to go as well.
556
00:39:27,167 --> 00:39:29,830
What about your promise?
557
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Let go.
558
00:39:53,583 --> 00:39:54,542
Sat Sri Akaal.
559
00:39:55,458 --> 00:39:56,583
Sat Sri Akaal.
560
00:39:59,542 --> 00:40:00,542
Sat Sri Akaal.
561
00:40:02,750 --> 00:40:03,667
Sat Sri Akaal.
562
00:40:14,375 --> 00:40:15,500
Did I miss anyone?
563
00:40:16,917 --> 00:40:17,958
Sat Sri Akaal.
564
00:40:20,958 --> 00:40:21,958
What brings you here?
565
00:40:22,420 --> 00:40:25,250
My name is Kaptaan Singh.
I live in the neighborhood.
566
00:40:25,333 --> 00:40:27,792
I didn't ask who you were.
Why are you here?
567
00:40:28,250 --> 00:40:29,333
I am a soldier.
568
00:40:29,417 --> 00:40:31,750
I mean, what work do you have with us?
569
00:40:34,417 --> 00:40:35,708
Your sister, Nimmo...
570
00:40:46,917 --> 00:40:50,458
She sang so well
at our friend Shinde's wedding.
571
00:40:51,830 --> 00:40:54,420
And you have come all the way here
to say this?
572
00:40:55,125 --> 00:40:57,458
No. Actually, what I want to say is...
573
00:40:58,167 --> 00:41:01,208
The words are stuck.
I can't seem to say them.
574
00:41:01,792 --> 00:41:03,167
Shall I pull them out for you?
575
00:41:09,792 --> 00:41:13,167
Brother, I am in love with your
sister, Nimmo, and I want to marry her.
576
00:41:13,167 --> 00:41:14,125
You...
577
00:41:14,125 --> 00:41:14,958
No!
578
00:41:15,420 --> 00:41:16,833
No one will lay a hand on him.
579
00:41:19,625 --> 00:41:25,375
You! Choose,
at whose hands you wish to die.
580
00:41:26,708 --> 00:41:27,917
Choose a weapon as well.
581
00:41:28,750 --> 00:41:32,708
I don't want people to say
that we killed a lone, unarmed man.
582
00:41:45,542 --> 00:41:49,375
Look, I don't know how to fight.
I just know how to dance.
583
00:41:52,333 --> 00:41:54,458
So, I will show you what I know.
584
00:41:55,875 --> 00:41:58,000
Deepa, play the drum.
585
00:42:57,830 --> 00:43:01,667
All that exercise has made your
muscles bigger but your brains smaller.
586
00:43:01,750 --> 00:43:03,917
You boys can't recognize a good man.
587
00:43:04,250 --> 00:43:06,583
-What do you mean, Grandma?
-Come here, I'll tell you.
588
00:43:09,333 --> 00:43:14,333
I think this boy is perfect for Nimmo.
589
00:43:15,208 --> 00:43:18,583
No one will keep her as happy as he will.
590
00:43:21,420 --> 00:43:24,292
His innocence reflects in his sincerity.
591
00:43:26,792 --> 00:43:28,792
What do you see in him, Grandma?
592
00:43:28,875 --> 00:43:31,625
I have seen what I had to.
593
00:43:32,830 --> 00:43:35,667
Poor Nimmo is yet to see
the man you've chosen for her.
594
00:43:36,667 --> 00:43:38,833
Listen to me, he's a good boy.
595
00:43:40,000 --> 00:43:42,708
But he's a soldier
who will be leaving for war soon.
596
00:43:43,333 --> 00:43:45,750
How can we get Nimmo married to him?
597
00:43:49,917 --> 00:43:54,417
Son, we will wait till Diwali.
598
00:43:54,417 --> 00:43:59,830
If you're back by then,
you can marry Nimmo.
599
00:44:00,420 --> 00:44:03,708
If not, Nimmo will get married
to the same guy she's engaged to.
600
00:44:05,500 --> 00:44:06,750
Thank you, Grandma.
601
00:44:07,542 --> 00:44:08,375
Bless you.
602
00:44:15,830 --> 00:44:17,167
Come on, it's time. Let's go.
603
00:44:17,250 --> 00:44:18,500
Sat Sri Akaal.
604
00:44:18,583 --> 00:44:19,833
Let's go. Time to go.
605
00:44:19,917 --> 00:44:21,420
Come on.
606
00:44:23,708 --> 00:44:25,708
-Take care of yourself.
-You too.
607
00:44:27,750 --> 00:44:28,667
God bless you.
608
00:44:56,292 --> 00:44:57,458
Whenever you miss me,
609
00:44:59,708 --> 00:45:01,667
sing a song under the tree where we met.
610
00:45:04,333 --> 00:45:06,375
I'll dance on the battlefield for you.
611
00:45:06,833 --> 00:45:10,667
♪Our lives are tied together♪
612
00:45:10,875 --> 00:45:13,792
♪By a single thread♪
613
00:45:13,875 --> 00:45:16,875
♪In my beloved I see the eternal lover♪
614
00:45:17,420 --> 00:45:19,875
♪In my soul I see him♪
615
00:45:20,458 --> 00:45:23,417
♪In my beloved I see the eternal lover♪
616
00:45:23,792 --> 00:45:26,792
♪In my soul I see him♪
617
00:45:27,167 --> 00:45:31,667
♪Our lives are tied together♪
618
00:45:33,958 --> 00:45:37,417
♪By a single thread♪
619
00:45:37,500 --> 00:45:38,542
Take care of her.
620
00:45:38,667 --> 00:45:40,500
I'll call you tomorrow, okay?
621
00:45:43,420 --> 00:45:46,500
Simi, Uncle Timmy is leaving.
He can give us a ride.
622
00:45:46,500 --> 00:45:47,333
Should we leave?
623
00:45:47,792 --> 00:45:49,583
I've eaten too much.
624
00:45:50,420 --> 00:45:51,458
Let's go.
625
00:45:52,375 --> 00:45:54,125
But I'm hungry.
626
00:45:54,625 --> 00:45:55,833
You haven't eaten yet?
627
00:45:57,208 --> 00:45:58,708
Let me take you for a treat.
628
00:45:59,500 --> 00:46:00,958
-Okay, let's go.
-Hey...
629
00:46:02,458 --> 00:46:04,958
-You're breaking the protocol.
-Sorry.
630
00:46:09,830 --> 00:46:11,125
Simi, are you sure
you want to go with him?
631
00:46:12,583 --> 00:46:14,125
Anything for the competition?
632
00:46:14,208 --> 00:46:16,750
Hush! I haven't told him yet.
633
00:46:17,417 --> 00:46:18,375
Keep your phone on.
634
00:46:18,500 --> 00:46:20,125
I'll update you every 30 minutes.
635
00:46:20,125 --> 00:46:22,420
-Are you done talking?
-Yes, let's go.
636
00:46:53,292 --> 00:46:54,708
Simi, you're a great dancer.
637
00:46:55,292 --> 00:46:58,792
That step of yours was awesome.
638
00:46:59,420 --> 00:47:00,125
Which one?
639
00:47:00,208 --> 00:47:02,917
The one in which you touch your hand
and... This one.
640
00:47:06,000 --> 00:47:06,833
This one.
641
00:47:10,167 --> 00:47:12,583
It goes like this.
642
00:47:15,583 --> 00:47:17,500
-Should I give you a beat?
-Sure.
643
00:47:19,542 --> 00:47:20,542
How'd you do it?
644
00:47:23,625 --> 00:47:25,500
Yes, like that.
645
00:47:27,333 --> 00:47:28,167
Correct.
646
00:47:37,333 --> 00:47:38,542
Can I tell you something?
647
00:47:39,875 --> 00:47:40,750
Sure.
648
00:47:41,167 --> 00:47:46,250
I want us to team up for this year's
inter-college dance competition.
649
00:47:46,333 --> 00:47:47,417
Really?
650
00:47:48,625 --> 00:47:51,375
That's great!
I want us to be on the same team too.
651
00:47:51,458 --> 00:47:52,333
Is it?
652
00:47:54,333 --> 00:47:56,792
On that note, victory to...
653
00:47:56,875 --> 00:47:59,542
-Khalsa College!
-G.N.D.U. College!
654
00:48:01,792 --> 00:48:03,875
I think we drank too much.
655
00:48:04,420 --> 00:48:05,250
I heard the name wrong.
656
00:48:05,333 --> 00:48:06,375
Me too.
657
00:48:07,708 --> 00:48:08,917
Let's say it again.
658
00:48:10,000 --> 00:48:11,750
Victory to...
659
00:48:11,917 --> 00:48:13,708
-Khalsa College!
-G.N.D.U. College!
660
00:48:16,208 --> 00:48:18,417
-You're from G.N.D.U. College?
-You're from Khalsa?
661
00:48:18,500 --> 00:48:20,750
Victory to Khalsa College!
662
00:48:20,833 --> 00:48:21,792
No way!
663
00:48:22,125 --> 00:48:23,250
You're our biggest rival.
664
00:48:23,333 --> 00:48:26,417
And Mr. Jaggi,
don't you dare copy any of my steps.
665
00:48:26,500 --> 00:48:27,417
Get lost!
666
00:48:27,500 --> 00:48:28,958
Don't you copy my steps!
667
00:48:29,875 --> 00:48:30,708
Which one?
668
00:48:30,792 --> 00:48:32,708
-Which step have I copied?
-This one!
669
00:48:35,000 --> 00:48:36,958
This calls for war.
670
00:48:37,667 --> 00:48:42,375
The step you just learnt,
better forget it right now.
671
00:48:42,458 --> 00:48:44,625
-Shall I give you a beat?
-Shall I beat you up?
672
00:48:54,167 --> 00:48:57,958
Simi, there's no point fighting.
673
00:49:00,792 --> 00:49:02,417
I've spoken to the coach.
674
00:49:03,250 --> 00:49:05,583
You'll easily get admission.
675
00:49:06,792 --> 00:49:08,125
Join the winning team.
676
00:49:09,458 --> 00:49:13,708
You know, the winning team gets
a fully sponsored trip to London, right?
677
00:49:15,208 --> 00:49:16,500
And that'll be our team.
678
00:49:17,417 --> 00:49:19,583
Now, get lost.
679
00:49:20,833 --> 00:49:21,875
Let me warn you.
680
00:49:23,917 --> 00:49:29,708
No one can ruin my dream of winning.
681
00:49:32,000 --> 00:49:33,625
Your mother is right, Jaggi.
682
00:49:34,500 --> 00:49:37,708
You shouldn't share your dreams
or they won't come true.
683
00:49:50,500 --> 00:49:53,208
Geets, I saw this boy
at the wedding yesterday.
684
00:49:53,458 --> 00:49:56,125
Going to weddings
to see boys now, are we?
685
00:49:58,125 --> 00:49:59,292
Let me finish at least.
686
00:49:59,958 --> 00:50:01,625
You know how good he was at Bhangra?
687
00:50:02,830 --> 00:50:02,917
Give it.
688
00:50:03,420 --> 00:50:04,667
Was he better than you?
689
00:50:05,333 --> 00:50:06,708
No, no, he wasn't.
690
00:50:07,830 --> 00:50:08,625
No one can be better than you.
691
00:50:10,667 --> 00:50:12,333
No one should be better than you.
692
00:50:13,000 --> 00:50:14,830
Do you remember, Simu?
693
00:50:15,333 --> 00:50:16,542
How would you?
694
00:50:16,625 --> 00:50:19,333
You were only nine
when your father left us.
695
00:50:19,792 --> 00:50:21,667
You have to get to London.
696
00:50:21,833 --> 00:50:24,917
Not illegally like him,
but with your head held high.
697
00:50:25,333 --> 00:50:28,792
He'll see that you've gone there,
not sneakily...
698
00:50:28,875 --> 00:50:30,420
But as a star.
699
00:50:36,208 --> 00:50:39,500
Geets, don't get so emotional.
700
00:50:41,830 --> 00:50:45,375
Forget Punjab, your daughter
is the best Bhangra dancer in the world!
701
00:50:47,292 --> 00:50:48,292
Want some biscuits?
702
00:50:49,000 --> 00:50:51,125
Acting all emotional and sweet, huh?
703
00:50:52,458 --> 00:50:55,750
No, let it be.
I have to get ready for college.
704
00:51:01,208 --> 00:51:04,833
Mom, don't you worry.
I'm going to win this year.
705
00:51:10,667 --> 00:51:11,667
Sat Sri Akaal.
706
00:51:11,750 --> 00:51:13,125
Welcome to all.
707
00:51:13,125 --> 00:51:14,750
We are at LPU!
708
00:51:14,833 --> 00:51:18,500
Everyone is ready for
the inter-college competition.
709
00:51:18,583 --> 00:51:21,420
You can see the excitement in the air.
710
00:51:25,000 --> 00:51:28,333
There are eight colleges
participating this year.
711
00:51:28,792 --> 00:51:31,792
And like every year,
there are two top favorites.
712
00:51:31,875 --> 00:51:35,167
Khalsa College
and G.N.D.U. College, Amritsar.
713
00:51:36,750 --> 00:51:38,375
Both of them have strong teams.
714
00:51:38,458 --> 00:51:41,417
But the judges will decide the winner.
715
00:51:41,500 --> 00:51:44,208
And the winning team
will be sent to London
716
00:51:44,208 --> 00:51:49,833
to participate in the
Bhangra Battle International Competition.
717
00:51:54,792 --> 00:51:55,625
Sorry, Sir.
718
00:51:55,708 --> 00:51:59,333
Our lives are in danger every time
we agree to judge this competition.
719
00:51:59,417 --> 00:52:03,708
Don't worry, we've informed
the police well in advance.
720
00:52:45,500 --> 00:52:48,667
Victory to Khalsa College!
721
00:52:48,750 --> 00:52:52,208
Victory to G.N.D.U. College!
722
00:52:52,292 --> 00:52:54,250
Victory to Khalsa College!
723
00:52:54,417 --> 00:52:57,208
♪See this boy dancing around me♪
724
00:52:57,292 --> 00:52:58,875
♪Like a patrolling cop♪
725
00:52:58,958 --> 00:53:01,375
♪This boy is vying for my attention♪
726
00:53:01,458 --> 00:53:04,125
♪Like a patrolling cop♪
727
00:53:04,875 --> 00:53:09,125
♪Dance, my friend
Let's clink our glasses♪
728
00:53:09,625 --> 00:53:13,000
♪Dance, my friend
Let the drinks flow♪
729
00:53:13,830 --> 00:53:17,667
♪I hear the music playing loud
It sounds great on my woofers♪
730
00:53:17,750 --> 00:53:19,792
♪Let's come together for a Tik Tok♪
731
00:53:19,875 --> 00:53:23,667
♪Hold each other tight
In this glorious season, you and I ♪
732
00:53:40,583 --> 00:53:44,583
♪Dance, my friend
Let's clink our glasses♪
733
00:53:45,292 --> 00:53:48,583
♪Dance, my friend
Let the drinks flow♪
734
00:53:48,667 --> 00:53:53,292
♪I hear the music playing loud
It sounds great on my woofers♪
735
00:53:53,375 --> 00:53:57,125
-♪Let's come together for a Tik Tok♪
-Just like I had predicted,
736
00:53:57,208 --> 00:54:00,125
the two teams to reach the finals,
after the eliminations are...
737
00:54:00,208 --> 00:54:02,375
-Khalsa College...
-Yay!
738
00:54:02,750 --> 00:54:05,458
-And G.N.D.U. College, Amritsar!
-Yay!
739
00:54:05,917 --> 00:54:07,458
Cool! Cool! Cool!
740
00:54:07,917 --> 00:54:10,250
Anything can happen
in the finals tomorrow.
741
00:54:10,333 --> 00:54:13,250
These two teams will face each other
on the same stage.
742
00:54:13,333 --> 00:54:15,667
This is the ultimate dance off.
743
00:54:15,750 --> 00:54:17,750
Yay!
744
00:54:19,250 --> 00:54:22,375
Victory to Khalsa College!
745
00:54:22,458 --> 00:54:25,917
Victory to G.N.D.U. College!
746
00:54:41,830 --> 00:54:42,125
Hi!
747
00:54:42,125 --> 00:54:43,667
How are you, Mrs. Khurana?
748
00:54:44,000 --> 00:54:45,542
Listen, at my wedding...
749
00:54:45,625 --> 00:54:48,250
did you have an affair
with the DJ or the video guy?
750
00:54:49,667 --> 00:54:50,708
What do you mean?
751
00:54:50,792 --> 00:54:52,000
Check your WhatsApp.
752
00:55:15,000 --> 00:55:16,292
You couldn't sleep either?
753
00:55:17,875 --> 00:55:19,167
Worried? Because of me?
754
00:55:23,917 --> 00:55:26,167
I would be, if I didn't know the results.
755
00:55:26,958 --> 00:55:28,000
But I do.
756
00:55:28,830 --> 00:55:28,958
I know I'll win.
757
00:55:29,875 --> 00:55:32,167
And I know that I will beat you.
758
00:55:36,458 --> 00:55:40,958
You're a sweet girl, Simi.
But you're in the wrong team.
759
00:55:42,250 --> 00:55:43,542
You're a cute guy too.
760
00:55:44,000 --> 00:55:45,333
But you're my opponent.
761
00:55:47,292 --> 00:55:48,958
Why did you have to come
to the wrong wedding?
762
00:55:51,833 --> 00:55:55,000
Even so, why did you follow me?
763
00:55:55,830 --> 00:55:57,875
Even if I followed you,
why did you get egoistic?
764
00:55:58,625 --> 00:56:01,208
If a stranger was being egoistic,
you should've left.
765
00:56:02,125 --> 00:56:03,667
Why did you start dancing?
766
00:56:03,750 --> 00:56:06,583
When I was leaving after the dance,
why did you follow me?
767
00:56:09,750 --> 00:56:13,375
There's no end to this blame game, Jaggi.
768
00:56:20,792 --> 00:56:22,000
Okay, let's end it here.
769
00:56:23,500 --> 00:56:26,542
Whoever wins tomorrow,
treats the other person with drinks.
770
00:56:28,333 --> 00:56:29,167
Okay, done.
771
00:56:30,420 --> 00:56:32,500
At the same joint where we parted ways.
772
00:56:47,958 --> 00:56:51,208
By the way, does your lead dancer
know Kaptaan's story?
773
00:56:53,125 --> 00:56:56,875
It's not a story I share
with everybody, Simi.
774
00:56:59,333 --> 00:57:00,250
Why me, then?
775
00:57:00,750 --> 00:57:03,500
Don't know. I just did.
776
00:57:11,500 --> 00:57:15,417
So, are you in love
with this lead dancer of yours?
777
00:57:15,792 --> 00:57:16,625
Why?
778
00:57:17,917 --> 00:57:20,708
You need to be in love to
perform the Jhumar well, right?
779
00:57:23,792 --> 00:57:26,250
Then both teams are equal
when it comes to Jhumar.
780
00:57:50,875 --> 00:57:53,833
Victory to Khalsa College!
781
00:57:54,000 --> 00:57:57,458
Victory to G.N.D.U. College!
782
00:58:03,750 --> 00:58:06,875
Victory to Khalsa College!
783
00:58:06,958 --> 00:58:12,875
♪My life is at a standstill♪
784
00:58:13,417 --> 00:58:20,417
♪You're the one
Who can bring me happiness♪
785
00:58:29,583 --> 00:58:33,208
♪I have often asked the universe♪
786
00:58:33,417 --> 00:58:37,583
♪Why do we have moonless nights?♪
787
00:58:44,333 --> 00:58:48,250
♪I have often asked the universe♪
788
00:58:48,375 --> 00:58:51,875
♪Why do we have moonless nights?♪
789
00:58:52,208 --> 00:58:55,667
♪I don't understand what is happening♪
790
00:58:55,958 --> 00:58:59,375
♪But I do know that you're my shore♪
791
00:58:59,458 --> 00:59:02,833
♪You are the couplets of great poets♪
792
00:59:02,917 --> 00:59:06,420
♪That move me deeply♪
793
00:59:06,792 --> 00:59:09,458
♪It's true, it's true, it's true♪
794
00:59:09,542 --> 00:59:10,375
♪Give to me, O Lord♪
795
00:59:10,458 --> 00:59:14,167
♪My true love
It's true, O Lord♪
796
00:59:14,167 --> 00:59:16,958
♪It's true, it's true, it's true♪
797
00:59:17,420 --> 00:59:17,875
♪Give to me, O Lord♪
798
00:59:17,958 --> 00:59:21,917
♪My true love
It's true, O Lord♪
799
00:59:43,667 --> 00:59:47,375
♪In my beloved I see the eternal lover♪
800
00:59:47,500 --> 00:59:50,833
♪In my soul I see him♪
801
00:59:51,375 --> 00:59:55,375
♪Our lives are tied together♪
802
00:59:55,458 --> 00:59:58,833
♪By a single thread♪
803
00:59:58,917 --> 01:00:02,333
♪In my beloved I see the eternal lover♪
804
01:00:02,417 --> 01:00:06,875
♪In my soul I see him♪
805
01:00:22,167 --> 01:00:23,958
♪I don't want to live
My life in parts♪
806
01:00:24,420 --> 01:00:25,792
♪And be burdened with debt♪
807
01:00:25,875 --> 01:00:29,500
♪This minstrel roams free♪
808
01:00:29,583 --> 01:00:31,500
♪Whether it is rain or shine♪
809
01:00:31,583 --> 01:00:33,333
♪I take both of them in my stride♪
810
01:00:33,417 --> 01:00:36,917
♪I will clear all hurdles♪
811
01:00:37,208 --> 01:00:40,875
♪You, my love, are my refuge♪
812
01:00:41,420 --> 01:00:44,375
♪And I bow down before you♪
813
01:00:44,458 --> 01:00:47,792
♪You are the couplets of great poets♪
814
01:00:47,875 --> 01:00:51,417
♪That bring me peace♪
815
01:00:51,667 --> 01:00:54,458
♪It's true, it's true, it's true♪
816
01:00:54,542 --> 01:00:55,667
♪Give to me, O Lord♪
817
01:00:55,750 --> 01:00:59,125
♪My true love
It's true, O Lord♪
818
01:00:59,208 --> 01:01:01,958
♪It's true, it's true, it's true♪
819
01:01:02,420 --> 01:01:02,917
♪Give to me, O Lord♪
820
01:01:03,000 --> 01:01:06,250
♪My true love
It's true, O Lord♪
821
01:01:34,167 --> 01:01:37,458
Remember one thing, students.
822
01:01:38,625 --> 01:01:42,792
Don't take the law into your hands.
823
01:01:44,667 --> 01:01:46,708
It was a close fight.
824
01:01:47,417 --> 01:01:50,000
A huge round of applause
for both the teams.
825
01:01:53,625 --> 01:01:58,417
And the winner of the
Inter-college Bhangra Competition is...
826
01:02:00,750 --> 01:02:02,958
G.N.D.U. College!
827
01:02:18,417 --> 01:02:21,875
Cheaters! This is cheating.
828
01:02:28,375 --> 01:02:30,167
They must have bribed the judges!
829
01:02:30,167 --> 01:02:31,417
What nonsense!
830
01:02:31,417 --> 01:02:32,708
You guys are losers.
831
01:02:33,333 --> 01:02:34,750
What did you say?
832
01:05:16,792 --> 01:05:17,958
Our steps were fine.
833
01:05:18,708 --> 01:05:20,125
Our timing was also spot on.
834
01:05:21,625 --> 01:05:22,875
How the hell did we lose?
835
01:05:26,250 --> 01:05:29,833
They must've bribed the judges.
836
01:05:31,000 --> 01:05:32,208
You guys just zip it.
837
01:05:32,958 --> 01:05:35,167
I'm in jail at this age
because of you fools!
838
01:05:41,420 --> 01:05:42,667
It was their lucky day.
839
01:05:47,458 --> 01:05:48,667
Tomorrow, it'll be ours.
840
01:05:58,958 --> 01:06:00,167
Enough, Geets.
841
01:06:00,250 --> 01:06:02,375
How many more?
You've covered all angles.
842
01:06:03,333 --> 01:06:04,208
Come on!
843
01:06:07,830 --> 01:06:07,917
This is for you.
844
01:06:13,667 --> 01:06:15,125
What is the need of this?
845
01:06:15,875 --> 01:06:17,208
Why are you wasting money?
846
01:06:17,333 --> 01:06:20,417
Come on, let's take a selfie.
847
01:06:21,375 --> 01:06:22,208
Quick!
848
01:06:22,458 --> 01:06:23,708
Hold it like this.
849
01:06:27,167 --> 01:06:28,917
One more. Show me.
850
01:06:32,500 --> 01:06:35,417
I'll post all these photos on Facebook.
851
01:06:36,333 --> 01:06:37,375
Everyone will see.
852
01:06:38,420 --> 01:06:40,625
You've made all my dreams come true.
853
01:06:41,250 --> 01:06:42,875
She's going to England.
854
01:06:43,792 --> 01:06:47,792
-With her head held high--
-...to the Bhangra Competition.
855
01:06:48,000 --> 01:06:49,375
You're mocking me again?
856
01:06:50,542 --> 01:06:51,500
Forget it.
857
01:06:52,792 --> 01:06:56,333
The one you're trying to prove
all this to, isn't a part of our lives.
858
01:06:57,542 --> 01:06:59,420
Let's not talk about him today.
859
01:06:59,958 --> 01:07:02,542
-Come, let's drink some wine.
-Oh, God! Alcohol?
860
01:07:03,208 --> 01:07:06,583
-Not at all. It's just some fruit juice.
-I don't want to.
861
01:07:06,917 --> 01:07:09,375
You go ahead and celebrate
with your friends.
862
01:07:09,958 --> 01:07:12,292
-Sure?
-Yes, go and party.
863
01:07:14,125 --> 01:07:15,420
Love you.
864
01:07:18,000 --> 01:07:20,458
Kiran: You're coming, right?
865
01:07:21,167 --> 01:07:24,917
Simi: No, meeting Jaggi.
866
01:07:27,667 --> 01:07:30,667
We're letting you off with a warning.
Go home directly.
867
01:07:41,250 --> 01:07:44,208
Let's forget what happened, Coach.
868
01:07:44,958 --> 01:07:48,125
-We'll start afresh tomorrow.
-The competition is over, Jaggi.
869
01:07:48,542 --> 01:07:49,833
They are going to London.
870
01:07:50,208 --> 01:07:52,167
So can we, Lakha.
871
01:07:52,375 --> 01:07:55,583
Jaggi, the winning team
gets a sponsored trip to London.
872
01:07:56,292 --> 01:07:58,333
The losing team has to sponsor themselves.
873
01:07:58,417 --> 01:07:59,958
We'll raise the funds.
874
01:08:01,542 --> 01:08:03,208
Our team is better than theirs.
875
01:08:03,500 --> 01:08:06,625
And I am the best.
We simply lost by a couple of points.
876
01:08:24,833 --> 01:08:25,667
Chotu!
877
01:08:31,333 --> 01:08:33,125
-Get some vodka.
-Something to eat?
878
01:08:34,420 --> 01:08:36,625
We'll drink first. We'll eat later.
879
01:08:41,250 --> 01:08:44,792
Simi: I've ordered the drinks, hurry up.
880
01:08:46,958 --> 01:08:51,208
Simi: I've ordered the drinks, hurry up.
Before I finish the bottle myself.
881
01:08:53,625 --> 01:08:56,917
Jaggi, don't count me in your team.
I have to study for my exams.
882
01:08:58,250 --> 01:09:00,625
Even I have to apply for the sports quota.
883
01:09:01,125 --> 01:09:05,208
If I don't get a job after college,
my dad will kill me.
884
01:09:05,958 --> 01:09:07,583
You guys are such losers.
885
01:09:08,830 --> 01:09:10,250
-Coach--
-Who are you calling losers, Jaggi?
886
01:09:10,333 --> 01:09:13,333
If you cared about teamwork,
then you wouldn't be blaming us.
887
01:09:13,583 --> 01:09:15,875
Coach, we won't accept defeat.
888
01:09:15,958 --> 01:09:17,667
Leave them, let's form a new team.
889
01:09:19,420 --> 01:09:20,458
It wasn't the team's fault.
890
01:09:23,500 --> 01:09:26,375
Anyway, it won't be easy
to come up with the money.
891
01:09:27,833 --> 01:09:30,375
Forget about London
and focus on your studies.
892
01:09:30,458 --> 01:09:31,417
Let's go.
893
01:09:39,292 --> 01:09:42,458
Jaggi, if you weren't so distracted
by Simi,
894
01:09:42,708 --> 01:09:44,417
we'd be packing for London now.
895
01:09:44,500 --> 01:09:48,625
Preety, we would've definitely won
if your legs were faster than your tongue.
896
01:10:08,167 --> 01:10:09,500
She's calling you, Jaggi.
897
01:10:10,250 --> 01:10:11,833
She must be waiting for you.
898
01:10:14,208 --> 01:10:15,375
So, you won't go, huh?
899
01:10:15,458 --> 01:10:16,583
Why should I go there?
900
01:10:18,792 --> 01:10:19,833
Tell me. Why?
901
01:10:22,375 --> 01:10:25,333
To celebrate her success? Or my failure?
902
01:10:30,583 --> 01:10:33,625
Pappi, you know how important
this competition was for me.
903
01:10:38,625 --> 01:10:41,458
Father... Kaptaan...
904
01:10:41,542 --> 01:10:43,667
None of them have got their due.
905
01:10:46,667 --> 01:10:48,167
Nobody knows them.
906
01:10:56,333 --> 01:10:59,125
This competition was the
only way I could show the world
907
01:11:00,750 --> 01:11:02,167
what Bhangra means to us...
908
01:11:04,292 --> 01:11:05,708
and to Kaptaan.
909
01:11:13,167 --> 01:11:15,792
I've given my entire life for this.
910
01:11:18,750 --> 01:11:20,167
How could I just lose?
911
01:11:45,750 --> 01:11:47,292
Dude, let's go to a doctor.
912
01:11:47,958 --> 01:11:49,125
I'm fine.
913
01:11:49,833 --> 01:11:51,420
Why are you going back?
914
01:11:52,250 --> 01:11:53,708
How will you face them?
915
01:11:54,208 --> 01:11:56,375
It's wedding season and we'll be busy.
916
01:11:56,375 --> 01:11:58,000
You'll forget this loss.
917
01:12:01,420 --> 01:12:02,167
I don't want to forget it.
918
01:12:05,208 --> 01:12:06,167
Jaggi!
919
01:12:07,125 --> 01:12:08,000
Come out!
920
01:12:13,250 --> 01:12:14,830
Who are you?
921
01:12:15,833 --> 01:12:17,750
-What's going on?
-I'll handle it, sir.
922
01:12:21,792 --> 01:12:22,792
Come down.
923
01:12:25,375 --> 01:12:26,792
What's wrong with you, Simi?
924
01:12:31,708 --> 01:12:33,125
You couldn't accept the fact
925
01:12:33,917 --> 01:12:35,417
that I defeated you.
926
01:12:36,500 --> 01:12:38,667
I waited for you endlessly.
927
01:12:40,833 --> 01:12:43,208
You didn't even have the guts
to take my calls.
928
01:12:48,833 --> 01:12:51,458
Never mind.
929
01:12:53,125 --> 01:12:54,750
Today, let me make you an offer.
930
01:12:57,125 --> 01:12:58,333
Join the winning team
931
01:13:00,292 --> 01:13:01,750
and I'll take you to London.
932
01:13:03,417 --> 01:13:05,833
Today was your day, Simi.
And you won.
933
01:13:09,250 --> 01:13:11,420
But next time, I'll win.
934
01:13:11,583 --> 01:13:12,917
Wait and watch.
935
01:13:13,292 --> 01:13:16,417
I'll get to London and defeat you
in front of the entire world.
936
01:13:20,333 --> 01:13:22,583
You're such a loser, Jaggi.
937
01:13:23,458 --> 01:13:26,167
The only way guys like you can reach UK
938
01:13:26,167 --> 01:13:28,420
is by being illegal immigrants.
939
01:13:31,167 --> 01:13:33,333
Not a star like Simi.
940
01:13:35,542 --> 01:13:36,958
Remember this day.
941
01:13:37,583 --> 01:13:41,500
Not just this once,
I'll defeat you every single time!
942
01:13:51,208 --> 01:13:52,420
Sir!
943
01:13:52,750 --> 01:13:53,958
Kaptaan has a request.
944
01:13:55,417 --> 01:13:58,333
He wants us to send a letter
and inform his family
945
01:13:59,500 --> 01:14:00,708
that he died in the war.
946
01:14:01,625 --> 01:14:08,125
He'd rather die here than
return to Nimmo in this state.
947
01:14:32,420 --> 01:14:34,292
♪These eyes♪
948
01:14:34,417 --> 01:14:37,333
♪Await your return♪
949
01:14:37,333 --> 01:14:42,417
♪Are you upset with me?♪
950
01:14:42,500 --> 01:14:44,542
♪Nothing seems the same♪
951
01:14:45,167 --> 01:14:47,667
♪What is this emptiness I feel?♪
952
01:14:48,830 --> 01:14:49,167
♪Come back home now♪
953
01:14:49,167 --> 01:14:52,792
♪Don't trouble me this way♪
954
01:14:53,125 --> 01:14:55,708
♪Our house is lonely♪
955
01:14:55,792 --> 01:14:58,125
♪Waiting for your return♪
956
01:14:58,125 --> 01:15:04,292
♪My heart calls out for you♪
957
01:15:04,583 --> 01:15:09,208
♪Lies empty, without you♪
958
01:15:09,708 --> 01:15:15,333
♪Without you♪
959
01:16:09,167 --> 01:16:14,375
♪I am teary eyed♪
960
01:16:15,292 --> 01:16:18,792
♪Because I miss you♪
961
01:16:19,833 --> 01:16:22,125
♪Our memories♪
962
01:16:22,708 --> 01:16:26,125
♪Come back♪
963
01:16:26,125 --> 01:16:30,542
♪to me♪
964
01:16:30,625 --> 01:16:34,375
♪I am teary eyed because I miss you♪
965
01:16:34,458 --> 01:16:37,375
♪You're in my thoughts♪
966
01:16:38,625 --> 01:16:41,333
♪And in what I say♪
967
01:16:41,417 --> 01:16:45,625
♪My days without you♪
968
01:16:45,708 --> 01:16:48,292
♪Are crossed out♪
969
01:16:48,375 --> 01:16:52,333
♪On the blank pages of my life♪
970
01:16:52,458 --> 01:16:54,833
♪Every moment♪
971
01:16:55,000 --> 01:16:57,458
♪Waiting for your return♪
972
01:16:57,542 --> 01:17:04,542
♪My heart calls out for you♪
973
01:17:07,917 --> 01:17:14,167
♪My heart calls out for you♪
974
01:17:14,667 --> 01:17:19,333
♪Lies empty, without you♪
975
01:17:19,917 --> 01:17:24,583
♪Without you♪
976
01:17:37,292 --> 01:17:39,292
Someone's being generous.
977
01:17:59,375 --> 01:18:00,208
Here.
978
01:18:08,125 --> 01:18:10,167
What's wrong? Given up drinking?
979
01:18:12,125 --> 01:18:13,000
Not in the mood.
980
01:18:16,250 --> 01:18:17,125
Did you lose?
981
01:18:23,167 --> 01:18:26,792
So, there is someone who can defeat you.
982
01:18:37,000 --> 01:18:37,833
Son...
983
01:18:39,208 --> 01:18:40,750
You may not remember.
984
01:18:42,500 --> 01:18:47,625
As a child you'd leave for school
985
01:18:49,000 --> 01:18:53,125
but end up at the Pendu Club every day.
986
01:18:56,500 --> 01:19:00,917
Sometimes I felt that Kaptaan
made this club more for you than me.
987
01:19:08,750 --> 01:19:14,833
But as your interest in Bhangra grew,
you grew further away from me.
988
01:19:14,917 --> 01:19:16,375
What was so wrong in that?
989
01:19:19,375 --> 01:19:20,958
For how long would we keep
dancing in this village?
990
01:19:24,375 --> 01:19:29,500
I wanted to show everyone
what Bhangra meant to Kaptaan,
991
01:19:30,420 --> 01:19:32,292
to you, to me, to us.
992
01:19:39,458 --> 01:19:42,917
Everything was on track but that girl
Simi came and ruined everything.
993
01:19:45,875 --> 01:19:47,125
She probably knows that
994
01:19:49,417 --> 01:19:51,917
you don't forget your loved ones
to follow your dreams.
995
01:19:52,000 --> 01:19:54,333
Dad, I'm not here
to listen to your lectures.
996
01:19:54,417 --> 01:19:55,542
What is it then?
997
01:19:57,208 --> 01:19:58,830
What do you want?
998
01:20:01,875 --> 01:20:02,750
Tell me.
999
01:20:06,417 --> 01:20:07,333
Fine.
1000
01:20:10,542 --> 01:20:13,708
Actually, I don't have a team.
1001
01:20:15,833 --> 01:20:16,708
And I alone...
1002
01:20:19,208 --> 01:20:22,167
Do those guys still
come to train at Pendu Club?
1003
01:20:33,958 --> 01:20:35,875
Finally you've come to the point.
1004
01:20:38,875 --> 01:20:42,708
Son, they have always been here.
1005
01:20:44,750 --> 01:20:46,208
You're the one who left us.
1006
01:20:48,958 --> 01:20:51,583
And now you're back because you need them.
1007
01:20:52,420 --> 01:20:54,830
-That's not true.
-Then what is?
1008
01:20:55,750 --> 01:20:57,583
I was missing Mom as well.
1009
01:20:59,458 --> 01:21:00,542
Is she looking at us?
1010
01:21:02,458 --> 01:21:03,333
Raise your glass.
1011
01:21:05,250 --> 01:21:06,208
Cheers!
1012
01:22:22,500 --> 01:22:26,667
Wow! You guys have improved so much!
1013
01:22:27,125 --> 01:22:28,792
With my city training
1014
01:22:28,875 --> 01:22:31,625
and your desi moves, we'll rock London.
1015
01:22:32,292 --> 01:22:35,458
We'll practice hard,
raise the money and win the competition.
1016
01:22:36,125 --> 01:22:39,125
Coach, we've heard that he lost.
1017
01:22:39,875 --> 01:22:41,583
And why should we dance with him?
1018
01:22:42,292 --> 01:22:45,333
He's the one who left us.
1019
01:22:46,625 --> 01:22:50,500
What if he leaves us again
for another city team?
1020
01:22:50,583 --> 01:22:53,458
-Come on, Harpal.
-We don't need him.
1021
01:22:56,167 --> 01:22:58,917
We'll reach wherever we have to,
by ourselves.
1022
01:22:59,333 --> 01:23:00,167
Let's go.
1023
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
You guys are right.
1024
01:23:04,417 --> 01:23:06,000
You don't need me.
1025
01:23:08,250 --> 01:23:10,750
But I'm the one who needs you.
1026
01:23:13,125 --> 01:23:14,875
Please just trust me this time.
1027
01:23:20,875 --> 01:23:23,830
-Let's go.
-Sorry, Coach.
1028
01:23:30,792 --> 01:23:31,750
What happened, son?
1029
01:23:36,250 --> 01:23:40,375
You don't just get someone's trust.
You have to earn it.
1030
01:23:41,917 --> 01:23:45,333
And you won't just get a team.
You have to make it.
1031
01:24:09,917 --> 01:24:10,833
Wait a minute!
1032
01:24:15,708 --> 01:24:16,542
Where's Lucky?
1033
01:24:31,375 --> 01:24:32,375
Lucky!
1034
01:24:40,167 --> 01:24:42,000
Lucky, we need to talk.
1035
01:24:43,830 --> 01:24:44,250
Call me Sir.
1036
01:24:45,420 --> 01:24:46,125
Everyone calls me Sir.
1037
01:24:46,958 --> 01:24:49,958
I've won the district level
inter-school competition. Sit.
1038
01:24:52,958 --> 01:24:54,000
Leave, guys.
1039
01:24:54,375 --> 01:24:56,333
Go. Play.
1040
01:25:01,167 --> 01:25:03,667
Sir, will you help me build a team?
1041
01:25:04,500 --> 01:25:10,625
Look, there are quite a few issues
with you. No team, no money.
1042
01:25:10,625 --> 01:25:12,750
And you're a traitor above all.
1043
01:25:13,375 --> 01:25:14,583
How will you solve this?
1044
01:25:18,667 --> 01:25:21,125
I'll try my best to be a changed man.
1045
01:25:22,167 --> 01:25:23,375
You just...
1046
01:25:24,542 --> 01:25:25,417
I mean...
1047
01:25:26,208 --> 01:25:29,000
Sir, please help me
get the others on board.
1048
01:25:30,417 --> 01:25:33,167
Fine. I'm sure I can make that happen.
1049
01:25:33,625 --> 01:25:35,792
But what's in it for me?
1050
01:25:55,792 --> 01:25:59,833
We've progressed a lot in
the last two years. Harpal, for instance.
1051
01:26:01,208 --> 01:26:05,750
He might be a farmer
but has the attitude of a billionaire.
1052
01:26:05,750 --> 01:26:08,167
Looks after his fields all by himself.
1053
01:26:09,375 --> 01:26:12,420
There's only one way to win him over.
Come with me.
1054
01:26:45,708 --> 01:26:46,708
Now, Amrinder.
1055
01:26:47,250 --> 01:26:50,333
She's as good a designer
as she is a dancer.
1056
01:26:51,167 --> 01:26:53,458
She will make fantastic costumes for us.
1057
01:27:26,208 --> 01:27:27,417
Yes!
1058
01:27:27,417 --> 01:27:29,542
And lastly, we have Heer.
1059
01:27:29,625 --> 01:27:32,830
She's studying for IELTS
for the past three years.
1060
01:27:33,708 --> 01:27:36,208
She has only one desire. Going abroad.
1061
01:27:52,417 --> 01:27:53,458
Shut up.
1062
01:27:55,958 --> 01:27:58,830
I'll shut up if you join the team.
1063
01:28:07,708 --> 01:28:11,833
Think about it. You can impress
all those foreign guys with your English.
1064
01:28:12,500 --> 01:28:13,583
I have one condition.
1065
01:28:15,167 --> 01:28:18,125
What if you've forgotten desi Bhangra
after living in the city?
1066
01:28:18,958 --> 01:28:23,417
Let's see if you are
good enough for our team or not.
1067
01:28:47,542 --> 01:28:49,292
♪My heart beats♪
1068
01:28:49,458 --> 01:28:51,125
♪To the rhythm of the song♪
1069
01:28:51,250 --> 01:28:52,667
♪Why do you stand there?♪
1070
01:28:52,750 --> 01:28:54,417
♪Come and dance♪
1071
01:28:54,500 --> 01:28:56,292
♪Listen carefully♪
1072
01:28:56,458 --> 01:28:58,292
♪To what I say♪
1073
01:28:58,375 --> 01:28:59,958
♪Why do you stand there?♪
1074
01:29:00,420 --> 01:29:01,625
♪Come and dance♪
1075
01:29:01,708 --> 01:29:05,292
♪Put your heart♪
1076
01:29:05,625 --> 01:29:08,250
♪And soul into the dance♪
1077
01:29:08,333 --> 01:29:11,333
♪Come
Let's do the Bhangra!♪
1078
01:29:11,417 --> 01:29:12,292
♪What a joke!♪
1079
01:29:12,375 --> 01:29:17,708
♪Let's do the Bhangra!♪
1080
01:29:19,750 --> 01:29:24,833
♪Let's do the Bhangra!♪
1081
01:29:37,875 --> 01:29:41,125
♪Let's do the Bhangra!♪
1082
01:30:23,792 --> 01:30:26,458
-Have you heard of this Pendu Club?
-Pendu Club?
1083
01:30:27,708 --> 01:30:29,667
No. Sounds like a wannabe club.
1084
01:30:29,750 --> 01:30:31,458
Jaggi has joined them.
1085
01:30:33,125 --> 01:30:34,292
We can't take them lightly.
1086
01:30:34,750 --> 01:30:37,000
Let them get to London first.
1087
01:30:37,375 --> 01:30:39,125
The registration fee is in pounds.
1088
01:30:39,667 --> 01:30:43,500
There are section rounds
and other expenses too.
1089
01:30:44,333 --> 01:30:45,958
How will Jaggi arrange for money?
1090
01:30:57,750 --> 01:30:59,208
♪Let's do the Bhangra!♪
1091
01:31:05,625 --> 01:31:09,125
♪This girl is breathless
After dancing for so long♪
1092
01:31:09,125 --> 01:31:11,167
♪Her face is flushed with color♪
1093
01:31:11,250 --> 01:31:13,000
♪She dances like there's no tomorrow♪
1094
01:31:13,830 --> 01:31:16,250
♪And beckons to me with her eyes♪
1095
01:31:16,458 --> 01:31:19,958
♪Asking me to be hers for life♪
1096
01:31:20,420 --> 01:31:23,833
♪Tell me, where does your heart belong?♪
1097
01:31:23,917 --> 01:31:27,125
♪It belongs wherever you are♪
1098
01:31:27,125 --> 01:31:31,000
♪Let's never part ways♪
1099
01:31:31,830 --> 01:31:34,583
♪And be together forever♪
1100
01:31:34,667 --> 01:31:37,250
♪Let's do the Bhangra!♪
1101
01:31:37,375 --> 01:31:38,208
♪What a joke!♪
1102
01:31:38,292 --> 01:31:43,830
♪Let's do the Bhangra!♪
1103
01:31:45,500 --> 01:31:50,375
♪Let's do the Bhangra!♪
1104
01:31:52,292 --> 01:31:55,917
♪With a sigh here
And a sigh there♪
1105
01:31:56,000 --> 01:31:59,250
♪With a sigh here
And a sigh there♪
1106
01:31:59,333 --> 01:32:02,958
♪Lift your hands
And let's dance, girl♪
1107
01:32:03,830 --> 01:32:06,708
♪Lift your hands
And let's dance, girl♪
1108
01:32:06,792 --> 01:32:08,458
♪He's too shy to proclaim his love♪
1109
01:32:08,542 --> 01:32:10,250
♪Why don't you understand♪
1110
01:32:10,333 --> 01:32:13,875
♪Both of you have the same song
In your hearts ♪
1111
01:32:13,958 --> 01:32:17,417
♪With a sigh here
And a sigh there♪
1112
01:32:17,500 --> 01:32:21,208
♪Lift your hands
And let's dance, girl♪
1113
01:32:21,292 --> 01:32:23,792
♪Come
Let's do the Bhangra!♪
1114
01:32:24,167 --> 01:32:25,250
♪What a joke!♪
1115
01:32:25,333 --> 01:32:30,125
♪Let's do the Bhangra!♪
1116
01:32:32,500 --> 01:32:37,625
♪Let's do the Bhangra!♪
1117
01:32:41,333 --> 01:32:42,833
-We've done it.
-What?
1118
01:32:44,750 --> 01:32:46,000
Lucky, we've raised the money!
1119
01:32:46,830 --> 01:32:47,000
Yay!
1120
01:32:47,830 --> 01:32:48,542
We've got the money!
1121
01:32:49,125 --> 01:32:52,333
- Really?
- Yes, we've got the money.
1122
01:32:52,417 --> 01:32:54,417
Pen-Du Club!
1123
01:32:54,500 --> 01:32:55,917
Yay!
1124
01:33:15,958 --> 01:33:17,792
-What's wrong with your laptop?
-Wait.
1125
01:33:17,875 --> 01:33:19,917
-Press that button.
-Wait a minute, guys.
1126
01:33:20,292 --> 01:33:21,500
Okay. Okay.
1127
01:33:21,750 --> 01:33:23,875
Son, I think it has blown a fuse.
1128
01:33:23,958 --> 01:33:25,500
-Check.
-Try some of this. Sure.
1129
01:33:25,583 --> 01:33:28,250
Dad, it uses Wi-Fi, it's wireless.
There's no fuse.
1130
01:33:28,250 --> 01:33:31,625
-Make some place for the expert.
-Come here.
1131
01:33:33,958 --> 01:33:37,125
As you know, this year's Bhangra Battle
1132
01:33:37,208 --> 01:33:41,458
is the biggest international
dance competition.
1133
01:33:42,292 --> 01:33:46,208
We've invited the most talented
and promising teams from around the world.
1134
01:33:46,792 --> 01:33:49,125
These teams have been selected
from four zones.
1135
01:33:53,375 --> 01:33:57,458
Like every year, we have a few teams
who didn't get sponsored.
1136
01:33:58,000 --> 01:34:03,208
But based on their talent they will be
selected for the last two remaining spots.
1137
01:34:03,417 --> 01:34:05,708
And will get a chance to compete.
1138
01:34:38,167 --> 01:34:39,750
They have no chance of winning.
1139
01:35:24,625 --> 01:35:27,333
I'll get you some fruit juice.
1140
01:35:37,708 --> 01:35:40,208
Jaggi, I've packed some sweets.
1141
01:35:40,667 --> 01:35:41,583
All set?
1142
01:35:41,667 --> 01:35:43,417
Don't eat it up all alone.
1143
01:35:47,750 --> 01:35:48,958
So, Mr. Kesar Singh...
1144
01:35:49,375 --> 01:35:52,375
Aren't you upset
that I'm leaving the village again?
1145
01:35:52,792 --> 01:35:55,625
Not this time.
You're no longer the same Jaggi.
1146
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
Is this the coach or my dad speaking?
1147
01:36:12,542 --> 01:36:14,750
We did it! London!
1148
01:36:49,708 --> 01:36:52,958
You can go back home.
He has written an application for you.
1149
01:36:53,708 --> 01:36:54,917
I don't want to go back.
1150
01:36:55,333 --> 01:36:57,708
Your family must be
waiting for you, Kaptaan.
1151
01:36:57,792 --> 01:36:59,625
I told you, I don't want to return!
1152
01:37:07,417 --> 01:37:12,458
Everybody is expecting the old Kaptaan.
1153
01:37:15,583 --> 01:37:17,417
The Kaptaan who sings, dances...
1154
01:37:20,458 --> 01:37:22,708
and brings joy to all with his Bhangra.
1155
01:37:31,000 --> 01:37:32,375
Not this Kaptaan...
1156
01:37:36,417 --> 01:37:38,917
who can't even walk without help.
1157
01:37:40,125 --> 01:37:41,417
I won't go back home.
1158
01:37:42,830 --> 01:37:44,583
I won't. I will die here.
1159
01:37:47,830 --> 01:37:48,792
I can't go back.
1160
01:37:57,750 --> 01:37:58,875
I can't.
1161
01:40:05,208 --> 01:40:06,417
Jaggi, look! Chocolates!
1162
01:40:28,125 --> 01:40:29,420
How are you, Simi?
1163
01:40:31,833 --> 01:40:34,420
I told you I'd get here.
1164
01:40:37,458 --> 01:40:38,292
Pendu Club?
1165
01:40:39,875 --> 01:40:41,125
Sounds very desi.
1166
01:40:41,667 --> 01:40:44,917
Bhangra is a desi dance form.
It was spread across cities later.
1167
01:40:47,000 --> 01:40:48,542
You seem to know a lot.
1168
01:40:52,420 --> 01:40:55,542
You might've reached here,
but I won't let you win.
1169
01:40:57,667 --> 01:40:59,750
Make sure you take a few selfies in London
1170
01:41:00,125 --> 01:41:03,333
to post on your Instagram
when you lose and return.
1171
01:41:05,500 --> 01:41:09,250
The more you provoke me,
the better I'll perform.
1172
01:41:18,583 --> 01:41:20,500
How did they afford to come to London?
1173
01:41:22,583 --> 01:41:24,958
Bunch of villagers.
1174
01:41:28,417 --> 01:41:32,292
Bhangra originated in the villages, Veer.
It came to the cities much later.
1175
01:42:03,500 --> 01:42:05,167
♪Our eyes met♪
1176
01:42:05,167 --> 01:42:07,167
♪And my heart started beating faster♪
1177
01:42:07,250 --> 01:42:09,250
♪Why do you stay away from me?♪
1178
01:42:09,333 --> 01:42:11,583
♪Come and dance with me♪
1179
01:42:11,667 --> 01:42:13,708
♪Come, guys ♪
1180
01:42:13,792 --> 01:42:16,000
♪Let's dance with all we've got♪
1181
01:42:16,830 --> 01:42:17,750
♪The way you move♪
1182
01:42:17,833 --> 01:42:19,875
♪You're like a graceful peacock♪
1183
01:42:19,958 --> 01:42:22,000
♪Why do you stay away from me?♪
1184
01:42:22,830 --> 01:42:24,167
♪Come and dance with me♪
1185
01:42:24,250 --> 01:42:26,333
♪Come with me♪
1186
01:42:26,417 --> 01:42:28,292
♪And enjoy the colors of the world♪
1187
01:42:28,375 --> 01:42:31,958
♪Let's color our lives♪
1188
01:42:32,420 --> 01:42:35,917
♪Let's color our lives♪
1189
01:42:43,667 --> 01:42:46,375
♪Let's dance with all we've got♪
1190
01:42:51,958 --> 01:42:54,208
♪And come on to the dance floor♪
1191
01:42:54,292 --> 01:42:56,125
♪Come, guys♪
1192
01:42:56,208 --> 01:42:58,125
♪I will leave everything for you♪
1193
01:42:58,208 --> 01:43:00,417
♪If you ask me to♪
1194
01:43:00,500 --> 01:43:02,500
♪Leave all your tantrums behind♪
1195
01:43:02,583 --> 01:43:04,625
♪And come and dance with me♪
1196
01:43:04,708 --> 01:43:06,625
♪Forget about the world♪
1197
01:43:06,708 --> 01:43:08,958
♪And become mine♪
1198
01:43:09,125 --> 01:43:11,167
♪We will dance together♪
1199
01:43:11,250 --> 01:43:13,167
♪Every day, every month, every year♪
1200
01:43:13,250 --> 01:43:15,417
♪Dance with me, darling♪
1201
01:43:15,500 --> 01:43:17,125
♪Let's look into each other's eyes♪
1202
01:43:17,208 --> 01:43:20,417
♪Let's color our lives♪
1203
01:43:21,167 --> 01:43:24,125
♪Let's color our lives♪
1204
01:43:24,125 --> 01:43:25,958
♪Let's dance with all we've got ♪
1205
01:43:32,500 --> 01:43:34,875
♪Let's dance with all we've got ♪
1206
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
♪And come on to the dance floor♪
1207
01:43:51,420 --> 01:43:53,375
♪Our eyes met♪
1208
01:43:53,458 --> 01:43:55,458
♪And my heart started beating faster♪
1209
01:43:55,625 --> 01:43:57,542
♪Why do you stay away from me?♪
1210
01:43:57,625 --> 01:44:00,208
♪Come and dance with me♪
1211
01:44:00,292 --> 01:44:01,833
♪The way you move♪
1212
01:44:01,917 --> 01:44:04,125
♪You're like a graceful peacock♪
1213
01:44:04,125 --> 01:44:05,958
♪Why do you stay away from me?♪
1214
01:44:06,420 --> 01:44:08,333
♪Come and dance with me♪
1215
01:44:08,417 --> 01:44:10,375
♪Come with me♪
1216
01:44:10,458 --> 01:44:12,375
♪And enjoy the colors of the world♪
1217
01:44:12,458 --> 01:44:15,958
♪Let's color our lives♪
1218
01:44:16,375 --> 01:44:19,833
♪Let's color our lives♪
1219
01:44:27,667 --> 01:44:29,125
♪And come on to the dance floor♪
1220
01:44:29,208 --> 01:44:32,167
♪Let's color our lives♪
1221
01:44:38,875 --> 01:44:40,875
Guys! Guys! Guys! Get off!
1222
01:44:41,830 --> 01:44:42,625
Let's go. Hurry.
1223
01:44:49,167 --> 01:44:50,500
Hurry up, guys.
1224
01:45:04,958 --> 01:45:06,420
Get an ice pack.
1225
01:45:15,000 --> 01:45:16,875
-Are you okay, Jaggi?
-I'm fine.
1226
01:45:27,250 --> 01:45:28,167
Simi!
1227
01:45:43,542 --> 01:45:44,625
Tara.
1228
01:45:50,250 --> 01:45:53,708
I want to grow up to be just like you.
I like to dance as well.
1229
01:46:06,333 --> 01:46:07,917
That's what my mother did.
1230
01:46:34,875 --> 01:46:37,375
I saw that you've
qualified for the finals.
1231
01:46:41,708 --> 01:46:42,958
How is Geeta?
1232
01:46:46,625 --> 01:46:47,458
She is well.
1233
01:46:51,875 --> 01:46:53,292
I know you're angry with me.
1234
01:46:54,292 --> 01:46:56,292
-Just give me a chance to explain--
-Please.
1235
01:46:57,292 --> 01:46:59,542
I was around Tara's age
when you left, right?
1236
01:47:04,458 --> 01:47:06,250
Try not to leave this family of yours.
1237
01:47:09,500 --> 01:47:11,000
My mother is a strong woman.
1238
01:47:12,542 --> 01:47:15,750
Your absence didn't make a difference
to our lives.
1239
01:47:19,625 --> 01:47:20,833
Simi...
1240
01:47:41,833 --> 01:47:43,250
What have you done?
1241
01:47:44,958 --> 01:47:45,792
Tell me.
1242
01:47:47,583 --> 01:47:48,875
Nothing. I just love you.
1243
01:47:50,458 --> 01:47:52,292
I'm hanging up now. Bye.
1244
01:48:04,250 --> 01:48:06,208
Your history isn't so boring after all.
1245
01:48:10,667 --> 01:48:11,500
Vodka?
1246
01:48:18,292 --> 01:48:19,125
Let's go!
1247
01:48:33,000 --> 01:48:33,958
How long has it been?
1248
01:48:38,500 --> 01:48:39,333
Since childhood.
1249
01:48:43,958 --> 01:48:47,420
-How did you form the team?
-Hard work.
1250
01:48:54,833 --> 01:48:56,208
Why didn't you confront him?
1251
01:49:00,708 --> 01:49:03,458
I thought the day I'd see him
I'd say a lot.
1252
01:49:06,830 --> 01:49:09,208
But I didn't have the heart to,
when I saw Tara.
1253
01:49:14,917 --> 01:49:18,375
Why fight with someone you don't want to
keep a relationship with?
1254
01:49:27,625 --> 01:49:31,125
What did the doctor say?
Can you dance tomorrow?
1255
01:49:34,000 --> 01:49:35,958
Or am I winning again?
1256
01:49:38,000 --> 01:49:41,583
If you're pulling my leg,
pull the right one, left one still hurts.
1257
01:49:49,542 --> 01:49:51,420
But you're really lucky, Simi.
1258
01:49:52,833 --> 01:49:54,750
You had all the chances of losing.
1259
01:49:56,750 --> 01:49:58,542
Kaptaan's grandson is saying this?
1260
01:50:08,958 --> 01:50:10,792
What would he have done in your place?
1261
01:51:05,420 --> 01:51:06,542
I've won the medal, Father.
1262
01:51:08,708 --> 01:51:10,292
But I lost the love of my life.
1263
01:52:02,542 --> 01:52:04,250
Kaptaan, you are back?
1264
01:52:04,958 --> 01:52:06,208
We thought you were dead.
1265
01:52:07,792 --> 01:52:13,333
Looks as good as dead to me.
Why are you here? Look around.
1266
01:52:13,917 --> 01:52:15,750
Nimmo is getting married today.
1267
01:52:16,250 --> 01:52:19,830
I've come to ask for Nimmo's hand
in marriage to Kaptaan.
1268
01:52:20,750 --> 01:52:22,333
He will keep her very happy.
1269
01:52:22,917 --> 01:52:26,417
How dare they come for Nimmo
on her wedding day!
1270
01:52:28,875 --> 01:52:33,420
You've come here but what can you do now?
1271
01:52:34,000 --> 01:52:35,417
You cannot fight.
1272
01:52:36,167 --> 01:52:39,958
And now you can't even say
that you can dance.
1273
01:52:42,583 --> 01:52:43,667
Leave.
1274
01:53:24,625 --> 01:53:29,542
♪My beloved is shining♪
1275
01:53:31,125 --> 01:53:36,292
♪With love's pure light♪
1276
01:53:38,542 --> 01:53:45,830
♪In my beloved I see the eternal lover♪
1277
01:53:48,792 --> 01:53:51,458
♪In my beloved I see the eternal lover♪
1278
01:53:51,542 --> 01:53:54,583
♪In my soul I see him♪
1279
01:53:55,000 --> 01:53:57,667
♪In my beloved I see the eternal lover♪
1280
01:53:57,750 --> 01:54:00,542
♪In my soul I see him♪
1281
01:54:00,625 --> 01:54:04,292
♪Our lives are tied together♪
1282
01:54:04,292 --> 01:54:06,708
♪By a single thread♪
1283
01:54:06,875 --> 01:54:09,458
♪In my beloved I see the eternal lover♪
1284
01:54:09,542 --> 01:54:12,458
♪In my soul I see him♪
1285
01:54:12,750 --> 01:54:15,292
♪In my beloved I see the eternal lover♪
1286
01:54:15,375 --> 01:54:18,333
♪In my soul I see him♪
1287
01:54:18,833 --> 01:54:23,833
♪By a single thread♪
1288
01:54:24,792 --> 01:54:30,583
♪Bound together forever♪
1289
01:54:30,833 --> 01:54:36,708
♪Bound together forever♪
1290
01:54:40,750 --> 01:54:41,583
Stop!
1291
01:54:43,830 --> 01:54:45,417
Kaptaan cannot fight, but I can.
1292
01:54:45,917 --> 01:54:47,708
Nobody will touch him.
1293
01:54:51,420 --> 01:54:54,208
I'll apologize to the groom's family.
1294
01:54:55,420 --> 01:54:56,792
Nimmo cannot marry their son.
1295
01:54:58,000 --> 01:54:59,667
She loves Kaptaan.
1296
01:55:00,500 --> 01:55:04,708
His love for her is evident
in the way he danced.
1297
01:55:06,000 --> 01:55:11,792
I have decided
that Nimmo can't marry anyone else.
1298
01:55:12,708 --> 01:55:15,417
She belongs to Kaptaan.
1299
01:55:15,417 --> 01:55:18,208
♪In my beloved I see the eternal lover♪
1300
01:55:18,417 --> 01:55:21,208
♪In my soul I see him♪
1301
01:55:21,375 --> 01:55:24,292
♪In my beloved I see the eternal lover♪
1302
01:55:24,458 --> 01:55:27,375
♪In my soul I see him♪
1303
01:55:27,542 --> 01:55:32,250
♪Our lives are tied together♪
1304
01:55:33,458 --> 01:55:39,250
♪Bound together forever♪
1305
01:55:39,458 --> 01:55:45,625
♪Bound together forever♪
1306
01:55:53,542 --> 01:55:54,833
What do you think, Jaggi?
1307
01:55:56,958 --> 01:56:00,750
Kaptaan narrated these stories
to make you fall in love with Bhangra?
1308
01:56:04,625 --> 01:56:09,000
He told his grandson
the story of his life.
1309
01:56:12,420 --> 01:56:13,958
You heard his story.
1310
01:56:16,208 --> 01:56:17,792
But you didn't learn anything.
1311
01:56:24,000 --> 01:56:26,420
Bhangra was his passion.
1312
01:56:30,208 --> 01:56:32,830
But only Nimmo was his one true love.
1313
01:56:35,750 --> 01:56:38,000
You okay, Jaggi? What did the doctor say?
1314
01:57:12,583 --> 01:57:13,750
♪Listen to me, baby♪
1315
01:57:13,833 --> 01:57:16,250
♪We are meant
To be together♪
1316
01:57:16,333 --> 01:57:17,833
♪Let's dance tonight♪
1317
01:57:17,917 --> 01:57:20,375
♪And you'll see
I'm the one for you♪
1318
01:57:20,458 --> 01:57:22,500
♪I wanna dance with you♪
1319
01:57:22,583 --> 01:57:24,583
♪All I wanna do is dance♪
1320
01:57:24,667 --> 01:57:25,792
♪Listen to me, baby♪
1321
01:57:25,875 --> 01:57:28,542
♪We are meant
To be together♪
1322
01:57:28,625 --> 01:57:29,792
♪Listen to me, baby♪
1323
01:57:37,125 --> 01:57:39,167
♪Leave all your worries behind♪
1324
01:57:39,500 --> 01:57:40,917
♪And hit the dance floor♪
1325
01:57:41,000 --> 01:57:43,458
♪Let's dance the night away♪
1326
01:57:43,458 --> 01:57:45,250
♪And leave the world behind♪
1327
01:57:45,333 --> 01:57:47,292
♪Don't be shy, girl, come to me♪
1328
01:57:47,458 --> 01:57:49,208
♪Let's do the Bhangra together♪
1329
01:57:49,375 --> 01:57:50,958
♪Move your body with mine♪
1330
01:57:51,420 --> 01:57:52,583
♪I'll show you how♪
1331
01:57:53,125 --> 01:57:57,167
♪You know, I get what you say
Don't take me lightly♪
1332
01:57:57,167 --> 01:58:00,500
♪I just wanna dance with you
I don't care♪
1333
01:58:00,583 --> 01:58:01,917
♪Listen to me, baby♪
1334
01:58:27,830 --> 01:58:29,333
♪Tonight is the night♪
1335
01:58:29,417 --> 01:58:31,250
♪For our hearts to meet♪
1336
01:58:31,375 --> 01:58:34,917
♪If you give me permission
I'll get close to you♪
1337
01:58:35,000 --> 01:58:38,750
♪You know, I get what you say
Don't take me lightly♪
1338
01:58:39,125 --> 01:58:42,542
♪I just wanna dance with you
I don't care♪
1339
01:58:42,625 --> 01:58:43,833
♪Listen to me, baby♪
1340
01:58:55,375 --> 01:58:56,625
♪Listen to me, baby♪
1341
01:58:56,708 --> 01:58:59,708
♪We are meant
To be together♪
1342
01:58:59,792 --> 01:59:00,833
♪Let's dance tonight♪
1343
01:59:00,917 --> 01:59:03,625
♪And you'll see
I'm the one for you♪
1344
01:59:04,000 --> 01:59:05,458
♪I wanna dance with you♪
1345
01:59:05,583 --> 01:59:07,583
♪All I wanna do is dance♪
1346
01:59:07,667 --> 01:59:08,792
♪Listen to me, baby♪
1347
01:59:08,875 --> 01:59:12,000
♪We are meant
To be together♪
1348
01:59:48,333 --> 01:59:51,417
♪With the strength of your love♪
1349
01:59:51,500 --> 01:59:55,375
♪You will win over the world♪
1350
01:59:55,458 --> 01:59:59,208
♪With the strength of your love♪
1351
01:59:59,375 --> 02:00:02,792
♪You will win over the world♪
1352
02:00:02,875 --> 02:00:06,500
♪I am your refuge♪
1353
02:00:06,583 --> 02:00:09,958
♪And the shore that you seek♪
1354
02:00:10,333 --> 02:00:13,875
♪You are my guiding star♪
1355
02:00:13,958 --> 02:00:17,750
♪You are my happiness♪
1356
02:00:17,833 --> 02:00:21,667
♪There is light in my life♪
1357
02:00:21,917 --> 02:00:25,167
♪As my dreams shine bright♪
1358
02:00:25,333 --> 02:00:28,750
♪There is light in my life♪
1359
02:00:29,333 --> 02:00:31,625
♪As my dreams shine bright♪
1360
02:00:31,708 --> 02:00:36,917
♪Come love, let's dance the night away♪
1361
02:00:37,125 --> 02:00:38,875
♪Dance♪
1362
02:00:38,958 --> 02:00:44,167
♪Come love, let's dance the night away♪
1363
02:00:44,542 --> 02:00:45,875
♪Dance♪
1364
02:00:46,333 --> 02:00:51,500
♪Come love, let's dance the night away♪
1365
02:00:51,583 --> 02:00:53,250
♪Dance♪
1366
02:00:53,708 --> 02:00:59,167
♪Come love, let's dance the night away♪
1367
02:00:59,250 --> 02:01:00,667
♪Dance♪
1368
02:01:02,125 --> 02:01:08,500
♪You have taught me♪
1369
02:01:09,625 --> 02:01:16,292
♪There is nothing greater than love♪
1370
02:01:17,420 --> 02:01:23,417
♪The greatest victor is♪
1371
02:01:24,417 --> 02:01:31,292
♪The one who can win hearts♪
1372
02:01:31,375 --> 02:01:34,583
♪Adorned♪
1373
02:01:35,208 --> 02:01:38,500
♪The world has been adorned♪
1374
02:01:38,583 --> 02:01:41,917
♪Finally♪
1375
02:01:42,333 --> 02:01:46,417
♪I have found out the essence of life♪
1376
02:01:46,500 --> 02:01:50,417
♪There is light in my life♪
1377
02:01:50,583 --> 02:01:53,792
♪As my dreams shine bright♪
1378
02:01:53,958 --> 02:01:57,792
♪There is light in my life♪
1379
02:01:57,875 --> 02:02:00,125
♪As my dreams shine bright♪
1380
02:02:00,208 --> 02:02:05,583
♪Come love, let's dance the night away♪
1381
02:02:05,750 --> 02:02:07,167
♪Dance♪
1382
02:02:07,583 --> 02:02:12,792
♪Come love, let's dance the night away♪
1383
02:02:13,420 --> 02:02:14,542
♪Dance♪
1384
02:02:14,958 --> 02:02:20,208
♪Come love, let's dance the night away♪
1385
02:02:20,417 --> 02:02:22,125
♪Dance♪
1386
02:02:22,292 --> 02:02:27,500
♪Come love, let's dance the night away♪
1387
02:02:27,833 --> 02:02:30,458
♪Dance♪
1388
02:02:38,542 --> 02:02:45,000
♪With love's pure light♪
1389
02:02:46,708 --> 02:02:52,542
♪My beloved is here♪
1390
02:03:57,208 --> 02:03:59,125
Both of us have won one round each.
1391
02:03:59,833 --> 02:04:01,125
Don't think of this as my loss.
1392
02:04:01,625 --> 02:04:02,667
The score is even now.
1393
02:04:03,667 --> 02:04:05,625
And now both of us
are equally good at Jhumar.
1394
02:04:08,420 --> 02:04:09,875
Let's see who wins next.
98906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.