All language subtitles for Bandidas.2006.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,496 --> 00:01:21,830 Please, take notes. 2 00:01:22,290 --> 00:01:25,751 There are no wounds to indicate foul play from a weapon. 3 00:01:26,044 --> 00:01:30,380 The contents ofthe safe are intact, ruling out robbery as a motive. 4 00:01:30,548 --> 00:01:35,594 We found only the victim's fingerprints, on the doorknob and door frame. 5 00:01:35,762 --> 00:01:40,724 Indicating no one entered or left the room. The window is locked from the inside. 6 00:01:40,892 --> 00:01:45,104 No one entered that way, ruling out homicide as a cause of death. 7 00:01:45,313 --> 00:01:49,108 There's no whisky in the glass or on the deceased's breath. 8 00:01:49,275 --> 00:01:53,320 There are no fibers on her shoes, so she never stood on the carpet. 9 00:01:53,488 --> 00:01:56,532 There's a scuff on her right shoe tip. 10 00:01:56,699 --> 00:02:00,119 There's traces of polish on this upturned bit of carpet. 11 00:02:00,328 --> 00:02:04,998 There are traces of flower pollen on the edges ofthe nostril. 12 00:02:06,084 --> 00:02:09,545 I therefore conclude from the evidence gathered... 13 00:02:10,255 --> 00:02:12,965 The deceased entered with some flowers. 14 00:02:13,383 --> 00:02:19,096 She placed them in a vase by the door. She took the vase and the whisky tumbler, 15 00:02:19,264 --> 00:02:23,642 and went across the room. The flowers got too close to her nose, 16 00:02:23,810 --> 00:02:26,645 and she sneezed! Her foot slipped forward. 17 00:02:26,813 --> 00:02:28,939 Caught her shoe on the carpet. 18 00:02:29,107 --> 00:02:32,317 Tripped, hit her head. Died from shock to the brain. 19 00:02:32,485 --> 00:02:35,821 It was not foul play that killed this poor woman, 20 00:02:35,989 --> 00:02:39,700 but an accident caused by a simple sneeze. 21 00:02:40,493 --> 00:02:42,995 And in fact it is not a woman at all. 22 00:02:43,329 --> 00:02:47,332 But a man, wearing a horse-haired wig. 23 00:02:54,632 --> 00:02:59,386 Bravo! 24 00:03:07,187 --> 00:03:10,689 Oh, Quentin, I'm so proud! - You know what this means? 25 00:03:10,857 --> 00:03:14,568 That we can marry! - Science has a place in police work. 26 00:03:15,778 --> 00:03:16,904 I proved it. 27 00:03:17,071 --> 00:03:22,701 I convinced all of them. - Now there's only 1 person left to convince. 28 00:03:22,869 --> 00:03:25,913 I'm convinced. But you must remember Mr. Jackson, 29 00:03:26,080 --> 00:03:28,707 ifwe don't own the land within 90 days, 30 00:03:28,875 --> 00:03:33,045 the railroad will go to other banks to finance their expansion. 31 00:03:33,213 --> 00:03:35,047 No worries, Mr. Ashe. 32 00:03:35,215 --> 00:03:38,967 In 90 days we'll be laying track right through Mexico City. 33 00:03:51,731 --> 00:03:53,106 Go! 34 00:03:54,025 --> 00:03:56,068 That's a good one. 35 00:03:59,072 --> 00:04:00,447 You do better. 36 00:04:00,615 --> 00:04:05,494 How could you sell my farm to the gringos? - Pedro, we have no choice. 37 00:04:05,662 --> 00:04:10,040 The American banks control the cash flow, and so, they control us. 38 00:04:10,166 --> 00:04:14,127 Don Diego is doing all he can. - I'm sure Don Diego is. 39 00:04:14,295 --> 00:04:18,924 But I've worked my whole life to leave something to my poor daughter. 40 00:04:19,092 --> 00:04:23,470 All she knows is the farm life. What will become of her? 41 00:04:36,943 --> 00:04:39,111 You cheated! I wasn't concentrating. 42 00:04:42,323 --> 00:04:44,491 Best of 3. 43 00:04:53,251 --> 00:04:56,295 Let me talk to Bernado. - He just follows orders. 44 00:04:57,255 --> 00:05:00,841 So we're going to stand by and let them steal our land? 45 00:05:01,009 --> 00:05:04,845 Unless some higher authority intercedes... 46 00:05:06,014 --> 00:05:09,224 Maria, where are you going? - To the higher authority. 47 00:05:40,590 --> 00:05:44,134 Up! Up! 48 00:05:59,567 --> 00:06:02,652 Her mother's spitting image, God rest her soul. 49 00:06:02,779 --> 00:06:06,490 My condolences, Don Diego. - 20 years she's gone, now. 50 00:06:06,908 --> 00:06:13,205 She left you a beautiful daughter. - She's been at school 10 years in Europe. 51 00:06:13,373 --> 00:06:16,792 Left a girl, came home a woman. - Indeed. 52 00:06:18,044 --> 00:06:20,921 My problem now is convincing her to stay. 53 00:06:21,089 --> 00:06:25,008 She's been home for a week and already, she wants to go back. 54 00:06:29,222 --> 00:06:30,514 Where's Don Diego? 55 00:06:30,681 --> 00:06:33,934 He can't be disturbed. - Neither can I, but I am. 56 00:06:34,060 --> 00:06:36,311 He's with an important person. 57 00:06:36,479 --> 00:06:42,401 He's always said every client is important. - This is not a client, Maria. 58 00:06:42,568 --> 00:06:45,320 This is a man from the Bank of New York. 59 00:06:46,280 --> 00:06:48,323 I knew it. 60 00:06:52,703 --> 00:06:54,663 Gotta pay the toll. 61 00:07:07,009 --> 00:07:12,097 Mi corazon, may I present Mr. Jackson from the Capitol Bank and Trust of New York. 62 00:07:12,265 --> 00:07:16,518 How do you do, Mr. Jackson? - Infinitely better in your presence. 63 00:07:18,229 --> 00:07:20,939 Gracias. - Afternoon tea. How civilized. 64 00:07:21,399 --> 00:07:24,943 Are you surprised that we're civilized? - No. 65 00:07:25,111 --> 00:07:29,156 Not at all. I find it charming. - Charming? 66 00:07:29,782 --> 00:07:35,412 If you use this word, I presume you've never experienced the pleasure of an afternoon tea. 67 00:07:35,788 --> 00:07:40,959 Mr. Jackson's bank will provide us with the capital to continue what we're doing. 68 00:07:41,794 --> 00:07:44,963 We were just going over the papers. 69 00:07:45,590 --> 00:07:50,177 A big New York bank interested in our small Mexican bank. 70 00:07:50,386 --> 00:07:52,387 Why is that Mr. Jackson? 71 00:07:52,555 --> 00:07:56,349 If you can't help friends in need, who can you help? 72 00:07:56,517 --> 00:08:01,480 In Europe we have another perspective on the American definition offriendship. 73 00:08:01,647 --> 00:08:06,526 Forgive my ignorance, Señorita. I'm uninformed on the European perspective. 74 00:08:06,694 --> 00:08:09,196 But I'm always willing to learn. 75 00:08:09,363 --> 00:08:13,617 I'd be delighted if you'd enlighten me, perhaps over dinner? 76 00:08:13,784 --> 00:08:17,120 Perhaps some other time. I have a long ride tomorrow. 77 00:08:17,288 --> 00:08:19,539 Checkmate! 78 00:08:21,167 --> 00:08:24,461 Hasta mañana, Papa. - Hasta mañana. 79 00:08:25,087 --> 00:08:26,588 Goodbye, Mr. Jackson. 80 00:08:27,173 --> 00:08:32,802 Men! They only have one thing on their minds! And by the way, that includes you. 81 00:08:32,929 --> 00:08:36,556 I see how you look at that little filly of Señor Gomez. 82 00:08:36,724 --> 00:08:39,976 A little more. A little more. 83 00:08:56,244 --> 00:08:58,161 Stay here! 84 00:08:59,914 --> 00:09:02,082 Don't talk to anybody. 85 00:09:29,318 --> 00:09:31,653 Excuse me? Excuse me? 86 00:09:32,905 --> 00:09:36,241 What was that hmm? Is there a problem? - For me, no. 87 00:09:36,409 --> 00:09:41,037 For the horse you poke with metal, every time you want it to do something? 88 00:09:41,205 --> 00:09:46,501 For him, I'm sure it's a problem. But he's too polite to say anything. 89 00:09:46,711 --> 00:09:49,004 Certainly more polite than you. 90 00:09:49,171 --> 00:09:52,507 Thank you for your opinion, misinformed as it is. 91 00:09:52,758 --> 00:09:56,344 What are you doing in my house? - So, you're the daughter. 92 00:09:56,596 --> 00:09:59,598 Yes, I am. And you are? - Maria Alvarez. 93 00:09:59,765 --> 00:10:03,143 Do you work for us? - No, I do not work for you. 94 00:10:03,477 --> 00:10:07,105 Why are you here? - I have business with your father. 95 00:10:08,941 --> 00:10:11,985 What sort of business? - Private business. 96 00:10:12,528 --> 00:10:13,570 Hey! 97 00:10:15,072 --> 00:10:16,114 Hey, stop! 98 00:10:18,159 --> 00:10:21,119 Maria! 99 00:10:22,747 --> 00:10:24,873 Stop her! 100 00:10:33,382 --> 00:10:36,885 I knew it! You helped the Gringos steal our land! 101 00:10:37,011 --> 00:10:40,263 You betray your people! - How dare you accuse me! 102 00:10:40,431 --> 00:10:45,602 Get her out of here! Have her arrested! - Traitor! Thief! You'll pay for this! 103 00:10:46,395 --> 00:10:47,437 I'm sorry. 104 00:10:47,647 --> 00:10:49,981 They're stealing our land! 105 00:10:50,149 --> 00:10:55,070 Don Diego is a traitor! 106 00:10:59,533 --> 00:11:02,035 The future. - To the future. 107 00:11:14,048 --> 00:11:17,592 Buenos dias amigos. Are you lost? 108 00:11:18,010 --> 00:11:22,681 Mister Alvarez, Pedro? You're delinquent on your loan payments. 109 00:11:22,848 --> 00:11:26,184 How can I pay when the interest is more than I earn? 110 00:11:26,352 --> 00:11:28,853 Says here that if you're in arrears, 111 00:11:29,313 --> 00:11:33,650 we have the right to foreclose, and buy this property for 1 peso. 112 00:11:35,778 --> 00:11:39,656 Que cabrones. Over my dead body. 113 00:11:40,032 --> 00:11:41,074 No problem. 114 00:11:48,249 --> 00:11:51,668 There's your receipt, Mister Alvarez, Pedro. 115 00:11:52,461 --> 00:11:53,837 Burn it! 116 00:12:05,891 --> 00:12:08,768 You should have locked them up, not me. 117 00:12:08,978 --> 00:12:12,272 They didn't break into a house. - They're doing worse. 118 00:12:12,440 --> 00:12:15,817 You want my advice? Stop trying to change the world. 119 00:12:15,985 --> 00:12:20,780 You want my advice, Gustavo? You should start trying to change the world. 120 00:12:23,200 --> 00:12:24,492 Eat! 121 00:12:30,916 --> 00:12:33,585 The poultice to help your horse's hoof. 122 00:12:35,171 --> 00:12:37,714 Thank you. 123 00:12:38,174 --> 00:12:41,968 Now who's gonna be outside? 124 00:12:43,554 --> 00:12:45,221 Keep an eye on her. 125 00:12:49,018 --> 00:12:52,145 What are you doing here? - Read this, old man. 126 00:12:52,521 --> 00:12:54,606 What's this? - It's for you. 127 00:12:54,774 --> 00:12:58,985 You haven't made your payments so we're foreclosing on this property. 128 00:12:59,320 --> 00:13:03,490 I've given you everything you're getting from me. Get out! 129 00:13:42,530 --> 00:13:44,130 Papa! 130 00:13:50,955 --> 00:13:51,996 Maria. 131 00:14:10,599 --> 00:14:13,309 Papa! Papa! 132 00:14:14,895 --> 00:14:17,730 Somebody please, go get a doctor. 133 00:14:17,940 --> 00:14:20,608 What did you do? - I didn't do anything. 134 00:14:20,860 --> 00:14:24,612 We were finishing the arrangements... - You killed him. 135 00:14:24,780 --> 00:14:28,449 You killed my father! - He's evidently had a heart attack. 136 00:14:28,617 --> 00:14:31,452 No! He was health... 137 00:14:31,620 --> 00:14:33,496 He was healthy! 138 00:14:33,706 --> 00:14:36,499 You did something to him! I know you did! 139 00:14:36,792 --> 00:14:41,921 I know this is a terrible shock for you, but you need to try and remain calm. 140 00:14:42,047 --> 00:14:44,090 In fact, you need to sit down. 141 00:14:45,426 --> 00:14:50,096 Grief is intense, I understand. But if you can, let's review this calmly. 142 00:14:50,806 --> 00:14:53,808 Your father's dead. Everything he had, is mine. 143 00:14:53,976 --> 00:14:57,687 In your belief that I caused his death, you attacked me. 144 00:14:57,938 --> 00:15:01,524 You're trying to kill me. I react in self-defense. 145 00:15:01,692 --> 00:15:06,946 Before we can stop this, I shoot you dead. But it doesn't have to end that way. 146 00:15:10,034 --> 00:15:12,619 Look at that, darling. 147 00:15:12,786 --> 00:15:14,370 It's choosing time. 148 00:15:23,964 --> 00:15:25,381 That's it. 149 00:15:30,220 --> 00:15:32,221 I guess we've got a deal. 150 00:15:33,474 --> 00:15:36,726 If you don't mind, I need to go to my room. 151 00:15:37,269 --> 00:15:39,020 I must lie down. 152 00:15:39,188 --> 00:15:42,982 This is all too much for me, at once. You understand? 153 00:15:45,069 --> 00:15:48,947 Yes, absolutely. 154 00:15:49,114 --> 00:15:50,156 I understand. 155 00:15:53,369 --> 00:15:55,203 Take all the time you need. 156 00:15:59,500 --> 00:16:01,918 Don't worry about a thing. 157 00:16:03,003 --> 00:16:05,880 I'll make all the arrangements. 158 00:16:15,683 --> 00:16:17,016 Oh, darling? 159 00:16:18,602 --> 00:16:23,189 You like your afternoon tea sent up to your room? 160 00:16:26,610 --> 00:16:30,279 That would be very nice. Thank you. 161 00:16:50,300 --> 00:16:53,886 Hey, get back here! Come back here, you bitch! 162 00:16:54,930 --> 00:16:57,348 Come back! 163 00:17:03,272 --> 00:17:04,564 I got you now! 164 00:17:08,694 --> 00:17:09,944 Hey! 165 00:17:40,601 --> 00:17:42,602 God dammit! 166 00:18:05,042 --> 00:18:07,085 Padre! - Maria! 167 00:18:09,671 --> 00:18:14,050 They shot him. - I know, my child. I know. 168 00:18:35,864 --> 00:18:40,326 What do you want from me? I have nothing to give you! Nothing! 169 00:18:41,286 --> 00:18:44,163 You should have eaten when you had the chance. 170 00:19:26,999 --> 00:19:29,333 Get out of here! Shoo! 171 00:19:54,651 --> 00:19:58,112 Hands up! No one... 172 00:19:58,739 --> 00:20:01,574 move! 173 00:20:08,582 --> 00:20:12,668 What are you doing? - What do you think? 174 00:20:12,920 --> 00:20:16,005 I'm taking this bank. - With an unloaded gun? 175 00:20:16,173 --> 00:20:19,175 How do you know? - There's no bullets. 176 00:20:19,343 --> 00:20:22,386 You're not robbing this bank. Find another one. 177 00:20:22,554 --> 00:20:25,514 It's the only bank in town, and it's my father's. 178 00:20:25,682 --> 00:20:30,019 Take that off. It doesn't match your shirt. Everyone knows It's you. 179 00:20:30,187 --> 00:20:33,439 Who wouldn't recognize that voice? "My father's bank!" 180 00:20:33,649 --> 00:20:36,943 It is my father's bank. Now I need to finish my job. 181 00:20:37,110 --> 00:20:40,571 Señoritas. - Stealing from the people is hardly a job. 182 00:20:41,031 --> 00:20:43,115 Señoritas! 183 00:20:43,283 --> 00:20:48,204 I am not stealing. I'm taking it back from the bastards who murdered my father. 184 00:20:48,372 --> 00:20:50,206 They killed him? - Señoritas! 185 00:20:50,374 --> 00:20:51,832 What? 186 00:20:52,125 --> 00:20:56,837 We're going to secure, and then remove all deposits from this bank. 187 00:20:57,005 --> 00:20:59,507 Then instill some new confidence in it. 188 00:20:59,716 --> 00:21:02,635 I want the stars and stripes flying up there. 189 00:21:02,844 --> 00:21:06,514 So it starts looking a little more American, down here. 190 00:21:08,475 --> 00:21:10,726 Señor Manager? 191 00:21:11,436 --> 00:21:16,607 This establishment is now a subsidiary ofthe Capitol Bank and Trust of New York. 192 00:21:16,775 --> 00:21:18,616 Let's open up a vault. 193 00:21:19,617 --> 00:21:23,056 See what kind of cash is on hand, in the liquid assets department. 194 00:21:24,533 --> 00:21:29,328 Excuse me, where is the vault? - In Don Diego's office. 195 00:21:29,496 --> 00:21:35,459 Well. I guess that would be Señor Jackson's office now, wouldn't it? 196 00:21:44,928 --> 00:21:50,016 Ha ha ha! We did it! We did it! We did it! We did it! 197 00:21:54,187 --> 00:21:56,731 We did it. - What do you think you did? 198 00:21:56,857 --> 00:21:59,066 We'll help lots of people. 199 00:21:59,234 --> 00:22:04,238 To help, you'd have to reverse the massive theft of property that's taken place. 200 00:22:04,406 --> 00:22:08,200 Listen. How many kilos of rice can we buy with this? 201 00:22:08,493 --> 00:22:11,829 We can feed 500 people! 202 00:22:14,499 --> 00:22:17,668 Why were you robbing the bank? - Revenge. 203 00:22:18,003 --> 00:22:21,464 So you weren't doing it to help the people? - No! 204 00:22:26,762 --> 00:22:29,180 What? 205 00:22:30,057 --> 00:22:33,309 Stop looking at me that way. My life is not here. 206 00:22:35,020 --> 00:22:37,855 What are you doing? - I'm taking the money. 207 00:22:38,023 --> 00:22:41,817 I'm going back to Europe. - You're joking? 208 00:22:41,985 --> 00:22:46,280 Alright, you can take half. You can even keep the dog as a bonus. 209 00:22:49,242 --> 00:22:52,870 If you want to go, go. But the money stays. All of it. 210 00:22:53,038 --> 00:22:54,955 No, it doesn't. - Yes. 211 00:22:55,248 --> 00:22:57,041 No. it doesn't. 212 00:24:09,448 --> 00:24:15,327 We were debating the basic economic theories ofwealth distribution. 213 00:24:15,704 --> 00:24:19,957 Yes. Yes, we were. - That's good. 214 00:24:20,125 --> 00:24:23,043 But before you reach any hasty conclusions, 215 00:24:23,211 --> 00:24:25,004 let me show you something. 216 00:25:17,891 --> 00:25:21,936 What? Rice and beans are not good enough for you? 217 00:25:22,103 --> 00:25:25,481 I can't eat when I see what's been done to the people. 218 00:25:25,649 --> 00:25:28,400 At least tonight they can eat. 219 00:25:29,861 --> 00:25:34,198 We have to get their land back. We must come up with a plan. 220 00:25:35,116 --> 00:25:40,079 Something that would benefit the people, and destroy these murderers. 221 00:25:41,873 --> 00:25:44,959 I think we should rob more banks. Yeah. 222 00:25:52,592 --> 00:25:55,469 Let's go! - Let's go where? 223 00:25:55,637 --> 00:25:57,721 Let's go rob more banks. 224 00:25:57,973 --> 00:26:01,892 We can't just go, right now, and rob a bank. 225 00:26:02,060 --> 00:26:06,146 Fine. Finish brushing. - That's not it. We're not ready. 226 00:26:06,773 --> 00:26:11,068 Yes, we are. We just did it. - We were lucky. We can't rely on luck. 227 00:26:11,236 --> 00:26:16,782 We need to think first. We need to consider the implications, the consequences. 228 00:26:16,950 --> 00:26:19,868 You're so complicated! - You're so unrealistic! 229 00:26:20,036 --> 00:26:25,124 This is a noble cause you seek to undertake, Señoritas. 230 00:26:25,292 --> 00:26:31,297 But if you keep fighting like cats and dogs, you won't make it to sunrise. 231 00:26:31,464 --> 00:26:35,134 My daughters, you know... 232 00:26:35,260 --> 00:26:39,513 When Columbus proposed his journey to discover the New World, 233 00:26:39,681 --> 00:26:43,392 everybody said it was unrealistic. 234 00:26:43,560 --> 00:26:45,102 But he succeeded. 235 00:26:45,270 --> 00:26:48,355 He had the King and Queen of Spain to help him. 236 00:26:48,523 --> 00:26:51,233 Who do we have to help us? 237 00:26:51,401 --> 00:26:55,654 I think I might know someone who can help you. 238 00:27:00,660 --> 00:27:03,621 Can I help you? - We're looking for these two. 239 00:27:04,456 --> 00:27:07,499 Why would Señoritas like that be way out here? 240 00:27:07,667 --> 00:27:10,961 Found this on a cactus a half mile down the road. 241 00:27:11,129 --> 00:27:15,132 You find any more ofthat, you can make a nice little hankie. 242 00:27:15,300 --> 00:27:18,886 Would you get your foot out of my door? - And if I don't? 243 00:27:19,179 --> 00:27:22,556 I'll kill you. Now, get your sorry ass off this porch. 244 00:27:23,141 --> 00:27:27,186 You too. Fuera! Fuera! Fuera! 245 00:27:28,980 --> 00:27:30,189 Come on. 246 00:27:45,372 --> 00:27:48,123 Shut up! - Hey, does this belong to you? 247 00:27:48,249 --> 00:27:50,834 Thank you. - Excuse me... 248 00:27:55,048 --> 00:27:57,174 Where are you going? - Far away. 249 00:27:57,342 --> 00:28:00,177 Guys like that come back with reinforcements. 250 00:28:00,345 --> 00:28:03,138 You said you would help us. - I just did! 251 00:28:03,306 --> 00:28:06,141 The Padre said you'd teach us to rob banks. 252 00:28:06,309 --> 00:28:09,436 Where did he get that idea? - You used to do it. 253 00:28:09,604 --> 00:28:12,523 You robbed 37 banks and never got caught. 254 00:28:12,691 --> 00:28:15,651 37, huh? Last time I go to confession. 255 00:28:15,819 --> 00:28:20,447 Listen, high-minded ideals is one thing, robbing banks is another. 256 00:28:20,573 --> 00:28:23,409 And neither of you pass the muster. 257 00:28:23,576 --> 00:28:28,706 We're well aware of that. - That's why we came to you, to learn. 258 00:28:28,873 --> 00:28:30,874 To learn, you need resources. 259 00:28:31,000 --> 00:28:35,421 All you've shown me is a talent for bringing trouble to my door. 260 00:28:35,797 --> 00:28:37,965 Buena suerte, ladies! 261 00:28:40,051 --> 00:28:42,010 Mr. Buck! 262 00:28:44,305 --> 00:28:48,434 You're not going anywhere until you tell us what we need to know. 263 00:28:48,601 --> 00:28:53,021 If you pull the trigger the way you're pointing it, it might rain. 264 00:28:53,440 --> 00:28:55,232 You ever fired a pistol? 265 00:28:55,400 --> 00:28:57,443 I have. - You didn't kill anybody. 266 00:28:57,819 --> 00:29:00,779 There's always a first time. - This ain't it. 267 00:29:05,618 --> 00:29:07,035 Hey! 268 00:29:09,914 --> 00:29:11,623 What are you doing? 269 00:29:16,004 --> 00:29:19,798 Come on! Come on! 270 00:29:29,350 --> 00:29:30,851 Get up! 271 00:29:32,520 --> 00:29:35,731 Goddamn! Come on! 272 00:29:36,941 --> 00:29:38,025 Come on! 273 00:29:40,862 --> 00:29:41,987 Get up! 274 00:29:44,949 --> 00:29:48,535 What did you do to this horse? - They killed my father. 275 00:29:48,703 --> 00:29:51,163 And they almost killed mine. 276 00:29:55,585 --> 00:29:57,544 You're breaking my heart. 277 00:29:57,754 --> 00:30:01,715 Alright, no whining, complaining, or fighting or I'm adios. 278 00:30:02,091 --> 00:30:03,550 I never whine. 279 00:30:03,718 --> 00:30:06,845 Oh, please! - Oh, please. Well I don't. 280 00:30:07,013 --> 00:30:09,431 Don't. - Don't hit... 281 00:30:09,599 --> 00:30:12,851 Don't you hit me. - Ladies. Hey! 282 00:30:13,061 --> 00:30:14,937 What's it going to be? 283 00:30:18,817 --> 00:30:19,733 Deal! 284 00:30:24,447 --> 00:30:26,365 Alright, you first. 285 00:30:33,373 --> 00:30:35,666 That's pretty good. 286 00:30:35,959 --> 00:30:38,836 How many you got left? - I don't know. 287 00:30:41,756 --> 00:30:43,006 You need to know. 288 00:30:43,258 --> 00:30:46,802 Many a man's died, for want of an extra bullet. 289 00:30:47,262 --> 00:30:50,097 She's not good with numbers. - Your turn. 290 00:31:00,942 --> 00:31:02,860 I can't do this. 291 00:31:03,069 --> 00:31:06,738 When I'm nervous, I hiccup. - Guns make you nervous? 292 00:31:06,906 --> 00:31:11,660 What are you going to use to rob banks? - My education. 293 00:31:11,828 --> 00:31:14,079 My education! - What's so funny? 294 00:31:14,247 --> 00:31:17,374 To rob a bank! To rob a bank! 295 00:31:17,542 --> 00:31:20,294 You wish you had one, you ignorant show-off! 296 00:31:20,461 --> 00:31:24,631 Fort Granger, Oklahoma. US Cavalry. That's my education. 297 00:31:27,218 --> 00:31:30,429 Hey! Hey! Hey! Hey! 298 00:31:30,805 --> 00:31:35,475 No one moves! - Get on the floor! 299 00:31:35,935 --> 00:31:39,855 How are they going to get on the floor? I said don't move! 300 00:31:40,023 --> 00:31:44,151 Right. So get on the floor and no one moves! 301 00:31:48,656 --> 00:31:51,658 Sara, I have to tell you something. - Hold on. 302 00:31:52,118 --> 00:31:54,912 This has nothing to do with robbing banks. 303 00:31:55,079 --> 00:31:58,832 Robbing banks is easy. Getting away is the hard part. 304 00:31:59,000 --> 00:32:01,418 Sara! - How long do we have to do this? 305 00:32:02,754 --> 00:32:04,421 As long as it takes. 306 00:32:04,589 --> 00:32:08,216 What? - I don't think I can hold any longer. 307 00:32:08,384 --> 00:32:10,719 So drop off and swim to the shore. 308 00:32:10,887 --> 00:32:13,680 I can't swim! 309 00:32:23,483 --> 00:32:25,083 Sara! 310 00:32:43,878 --> 00:32:46,964 Maria! Hold on to the rock! 311 00:33:15,785 --> 00:33:16,827 Thank you. 312 00:33:16,995 --> 00:33:19,705 For what? - For saving my life. 313 00:33:19,831 --> 00:33:22,582 You noticed this time. 314 00:33:22,750 --> 00:33:23,792 Good. 315 00:33:27,672 --> 00:33:29,214 Sara? - What? 316 00:33:29,424 --> 00:33:32,926 I guess... I guess this makes us friends now. 317 00:33:34,387 --> 00:33:36,596 I don't know about friends. 318 00:33:37,432 --> 00:33:41,059 But partners? 319 00:33:43,021 --> 00:33:45,397 Definitely partners. 320 00:33:54,991 --> 00:33:57,367 Single file. 321 00:33:57,577 --> 00:33:59,828 You got to aim the gun. 322 00:33:59,996 --> 00:34:01,121 Aim it. 323 00:34:01,748 --> 00:34:03,373 No, higher, higher, higher. 324 00:34:04,959 --> 00:34:06,418 Stinky, I'm sorry! 325 00:34:08,421 --> 00:34:11,089 Come on, go! Faster, faster! 326 00:34:29,233 --> 00:34:32,319 Before you kill your dog, let's try something. 327 00:34:32,487 --> 00:34:35,739 Take that. See what you can do with those. 328 00:34:46,209 --> 00:34:47,834 I knew she had talent. 329 00:34:49,921 --> 00:34:54,341 244, 245, 246, 330 00:34:54,509 --> 00:34:57,761 247, 248, 24... 331 00:35:57,989 --> 00:36:01,616 That's the expert? 332 00:36:05,955 --> 00:36:07,622 Mr. Cooke. 333 00:36:08,082 --> 00:36:10,250 Welcome to Mexico. 334 00:36:11,002 --> 00:36:13,211 Clearly, they're amateurs. 335 00:36:13,379 --> 00:36:19,426 Robbing a bank in less than a minute with no casualties, is pretty professional. 336 00:36:21,762 --> 00:36:25,432 That's odd. These land transfers they left behind. 337 00:36:25,641 --> 00:36:27,726 Who sells a farm for 1 peso? 338 00:36:27,894 --> 00:36:31,980 The claim is that you're an expert in criminal science, correct? 339 00:36:32,148 --> 00:36:35,984 Yes. - Down here I'm the expert in land finance. 340 00:36:36,152 --> 00:36:41,072 Why don't we both just focus on our respective areas of expertise? 341 00:36:41,282 --> 00:36:43,700 Time's slipping away here. 342 00:36:45,745 --> 00:36:48,371 What's the 1st rule of robbing a bank? 343 00:36:48,706 --> 00:36:50,707 No one gets killed. - 2nd? 344 00:36:50,875 --> 00:36:53,919 Take no more than you can carry in 1 hand. - 3rd? 345 00:36:54,128 --> 00:36:56,922 Getting away is the 1st rule. - Perfect. 346 00:36:58,090 --> 00:36:59,382 So, are we ready? 347 00:37:00,051 --> 00:37:04,512 You only needed to know 1 thing all along. You learned that in the river. 348 00:37:04,680 --> 00:37:07,349 Trust your partner with your life. 349 00:37:08,851 --> 00:37:12,729 Why did you make us do everything else ifwe were ready? 350 00:37:12,897 --> 00:37:16,274 Well, I kind of liked having you two around. 351 00:37:20,238 --> 00:37:22,739 Now go rob you some banks. 352 00:37:54,689 --> 00:37:56,398 Everybody, hands up! 353 00:38:28,472 --> 00:38:31,808 The room has been left undisturbed since the death? 354 00:38:31,976 --> 00:38:33,226 Yes. 355 00:38:33,811 --> 00:38:36,646 You've worked here long? - Almost 20 years. 356 00:38:39,775 --> 00:38:42,819 Did he take medication for his heart condition? 357 00:38:42,987 --> 00:38:46,197 Don Diego was healthy as a horse. 358 00:38:46,365 --> 00:38:48,450 Never sick a day in his life. 359 00:38:50,161 --> 00:38:51,953 Thank you. 360 00:38:52,121 --> 00:38:53,913 If you'll excuse me. 361 00:39:21,734 --> 00:39:24,527 This'll cover the farms north ofthe river. 362 00:39:24,695 --> 00:39:27,906 I was thinking, we already have a lot of money. 363 00:39:28,074 --> 00:39:33,536 Maybe we should stop before the regulat... - They took 10 banks. We take 10 banks. 364 00:39:33,704 --> 00:39:35,872 Right. We still have 5 to go. 365 00:39:36,040 --> 00:39:38,917 4. - That's what I said. 4. 366 00:39:39,085 --> 00:39:44,214 But one of my parishioners told me about a specialist they brought in. 367 00:39:44,382 --> 00:39:47,592 A specialist? For us. 368 00:39:47,718 --> 00:39:49,594 I'm afraid, yes. 369 00:39:49,762 --> 00:39:53,681 A detective from New York. - Let him come. 370 00:40:04,276 --> 00:40:08,321 Hola. Are you Padre Pablo? - Yes. 371 00:40:09,782 --> 00:40:11,783 May I come in? - No. 372 00:40:13,285 --> 00:40:16,746 I thought the house of God was open at all times. 373 00:40:17,289 --> 00:40:24,337 It is but God is not at home right now. He's down the road at the orphanage. 374 00:40:24,922 --> 00:40:28,550 Where I was just going. 375 00:40:28,717 --> 00:40:30,885 I'm Quentin Cooke. 376 00:40:32,346 --> 00:40:34,347 I know who you are. 377 00:40:34,765 --> 00:40:39,060 Oh, you do? - It's my job to know what concerns my flock. 378 00:40:39,979 --> 00:40:42,564 Okay, then maybe you can help me. 379 00:40:43,357 --> 00:40:47,235 This girl. Do you think you could tell me... - No. 380 00:40:48,779 --> 00:40:52,699 I didn't finish. - You want to know if I've seen her. 381 00:40:53,409 --> 00:40:55,869 I'm sure you haven't seen her. 382 00:40:56,036 --> 00:40:59,956 Could you tell me if she had any problems with her father. 383 00:41:00,124 --> 00:41:03,251 I loved my father. Why does he ask this? 384 00:41:03,419 --> 00:41:08,089 She loved her father. Why do you ask such a question? 385 00:41:08,382 --> 00:41:12,260 Just the way he died. Anyway... 386 00:41:14,221 --> 00:41:18,308 I'm at the hotel in Santa Rita, if you have any information. 387 00:41:25,441 --> 00:41:29,986 What did he mean about my father's death? - You heard what I heard. 388 00:41:30,154 --> 00:41:35,533 If you want to know any more, you will have to ask him. 389 00:41:39,705 --> 00:41:44,083 Come on. Come... 390 00:41:59,266 --> 00:42:02,185 We can take him right here. 391 00:42:02,436 --> 00:42:05,939 What? - Wonderful. How do we get the information? 392 00:42:06,232 --> 00:42:09,734 We ask him. - Our picture's all over the town. 393 00:42:13,697 --> 00:42:17,700 So what? We wear bandanas. - I have a better plan. 394 00:42:18,744 --> 00:42:21,829 Hello, mister, do you want company? 395 00:42:52,444 --> 00:42:54,904 What are you doing? - Saving time. 396 00:43:00,077 --> 00:43:01,202 Yes? 397 00:43:04,331 --> 00:43:06,457 Hola! 398 00:43:09,086 --> 00:43:14,090 Wrong... room! - No. We're compliments ofthe management. 399 00:43:15,467 --> 00:43:20,179 She's new. - I'm sorry, ladies but I have a fiancée. 400 00:43:20,347 --> 00:43:22,974 And we have some questions. - Hands up! 401 00:43:24,184 --> 00:43:27,103 Down! - Up! 402 00:43:27,271 --> 00:43:30,648 Down! - Excuse us for a minute. 403 00:43:30,816 --> 00:43:34,152 You've never seen one? - Yes, but in the dark. 404 00:43:34,320 --> 00:43:36,195 Up! - My wallet's over there. 405 00:43:36,488 --> 00:43:41,743 This is not a robbery. - Oh my God! You're them! 406 00:43:41,910 --> 00:43:47,123 Yes, it's us. - You're not getting any answers out of me. 407 00:43:47,291 --> 00:43:49,751 I will not dishonor my profession. 408 00:43:57,551 --> 00:44:00,386 What are you doing? - We ask the questions. 409 00:44:01,096 --> 00:44:04,682 Is this the fiancée? Not bad. 410 00:44:04,850 --> 00:44:09,062 What are you doing? - Puts me in the mood. 411 00:44:12,983 --> 00:44:14,525 Ready? - Smile! 412 00:44:17,071 --> 00:44:18,446 Mamacita! 413 00:44:22,159 --> 00:44:23,910 Beautiful! 414 00:44:25,079 --> 00:44:27,747 Unless you tell us everything we want, 415 00:44:27,915 --> 00:44:31,959 these pictures will appear in every paper from here to New York. 416 00:44:32,753 --> 00:44:35,421 With a special set going to your fiancée. 417 00:44:36,048 --> 00:44:39,634 You won't have to worry about dishonoring your profession. 418 00:44:39,968 --> 00:44:42,387 Because you won't have one. 419 00:44:43,847 --> 00:44:48,643 Now, tell me about my father. - I'm not telling you anything. 420 00:44:48,811 --> 00:44:52,605 This is a waste oftime. - Excuse her, she's a bit impetuous. 421 00:44:53,941 --> 00:44:57,735 Mr. Cooke, I'm asking you as a daughter who lost her father. 422 00:45:04,451 --> 00:45:07,203 Did you father drink wine? - His passion. 423 00:45:07,454 --> 00:45:09,997 It wasn't a heart attack. He was poisoned. 424 00:45:11,834 --> 00:45:14,001 How do you know that? - Science. 425 00:45:14,169 --> 00:45:18,089 But you have no right to rob American banks. - Mexican banks! 426 00:45:18,257 --> 00:45:23,886 They're owned by Capitol Bank of New York, and are protected by American laws. 427 00:45:24,388 --> 00:45:29,600 Your country always manages to justify interfering in other people's affairs. 428 00:45:29,727 --> 00:45:31,018 You break the law. 429 00:45:31,270 --> 00:45:33,604 You're breaking it! - What? 430 00:45:33,772 --> 00:45:37,024 By helping them rob our people. 431 00:45:37,234 --> 00:45:38,985 Help! Help! 432 00:45:44,616 --> 00:45:49,203 Enough with the hat. The hat belongs on this head. And that... 433 00:45:49,747 --> 00:45:53,708 That is nothing to be ashamed of. - Who said I was ashamed? 434 00:45:55,169 --> 00:45:57,295 Have you been with a man? - Yes. 435 00:45:57,671 --> 00:45:59,672 Of course. - You haven't! 436 00:45:59,840 --> 00:46:02,675 Yes, I have. - Prove it! 437 00:46:03,635 --> 00:46:07,180 Do you want a paper signed by a witness? - No, kiss him. 438 00:46:08,265 --> 00:46:10,224 What? - Well... 439 00:46:11,059 --> 00:46:15,688 Kiss a man right, he'll never forget you. Do it wrong, he won't remember you. 440 00:46:15,856 --> 00:46:17,607 If you've made love, 441 00:46:17,775 --> 00:46:22,612 you know this. If you haven't, you don't. That's the proof, kiss him. 442 00:46:31,163 --> 00:46:33,456 I have a fianc... 443 00:46:35,167 --> 00:46:36,209 ...cée. 444 00:46:38,670 --> 00:46:42,131 Kiss a man like that and he'll forget you instantly. 445 00:46:42,299 --> 00:46:44,592 Is that what you want? - No. 446 00:46:44,802 --> 00:46:46,636 Watch. 447 00:46:50,557 --> 00:46:53,017 I don't think that... 448 00:47:11,328 --> 00:47:14,455 That's a kiss. - That's a kiss. 449 00:47:14,623 --> 00:47:16,624 Now you try it. 450 00:47:17,584 --> 00:47:22,463 Come on. Think ofthe sweetest summer fruit. 451 00:47:27,803 --> 00:47:29,720 Open... 452 00:47:42,317 --> 00:47:45,027 How was that? - Better. 453 00:47:45,195 --> 00:47:48,906 I thought that was pretty good. - Yes, technically. 454 00:47:49,074 --> 00:47:52,076 But now... 455 00:47:52,244 --> 00:47:55,454 You have to capture the nuance. 456 00:48:02,337 --> 00:48:03,921 Sara! - What? 457 00:48:04,298 --> 00:48:05,756 It's 10 to 3. 458 00:48:06,967 --> 00:48:08,551 Sara! - What? 459 00:48:08,719 --> 00:48:11,012 The bank closes at 3. - Damn. 460 00:48:15,517 --> 00:48:18,811 Where are you taking me? - You wanted proof. 461 00:48:28,989 --> 00:48:32,408 You already took the money! - We're not here for that. 462 00:48:33,577 --> 00:48:35,620 Here's your proof. 463 00:48:35,787 --> 00:48:38,664 Who sells a farm for 1 peso? 464 00:48:38,916 --> 00:48:42,043 Who would sell a farm for 1 peso? - Here. 465 00:48:42,252 --> 00:48:45,588 Check the railroad map. Look who's the real criminal. 466 00:49:46,858 --> 00:49:49,777 I think there's something you should see. 467 00:49:53,532 --> 00:49:55,866 Tell me you have a plan. - No. 468 00:50:07,754 --> 00:50:13,050 We have two choices. Run or fight. - Right, die now or die later? 469 00:50:13,218 --> 00:50:16,345 Well, do you have a better idea? - I do. 470 00:50:19,474 --> 00:50:22,685 Put your guns down or he dies! - Fine by me. 471 00:50:22,853 --> 00:50:25,021 I said put them down! Now! 472 00:50:25,272 --> 00:50:28,774 He's the boss's son-in-law. 473 00:50:32,738 --> 00:50:34,697 Never mind. 474 00:50:46,793 --> 00:50:50,504 The expert from New York was kidnapped by the Bandidas. 475 00:50:50,672 --> 00:50:53,632 Excuse me, what? - Kidnapped by the Bandidas. 476 00:50:55,260 --> 00:50:56,927 How did that happen? 477 00:50:57,095 --> 00:51:00,139 He was in the middle of his investigation, 478 00:51:00,265 --> 00:51:04,351 when two she-monsters overwhelmed him and took him by force. 479 00:51:04,519 --> 00:51:08,773 Oh my god! My poor darling! Don't tell me they killed him? 480 00:51:14,112 --> 00:51:18,657 Now, I'm out of time here. And I am completely out of patience. 481 00:51:19,409 --> 00:51:24,455 And I would dearly like to see those two little split-legged bitches dead! 482 00:51:28,168 --> 00:51:29,335 Follow me! 483 00:51:30,754 --> 00:51:32,379 Get in there! 484 00:51:35,675 --> 00:51:39,261 We warned you! Damn, get out of here. 485 00:51:47,437 --> 00:51:49,105 What is this? 486 00:51:50,232 --> 00:51:54,110 It's fingerprint powder. - What's fingerprint? 487 00:51:56,530 --> 00:51:58,739 See these swirls on your finger? 488 00:51:58,907 --> 00:52:02,409 If you touch something and I put that powder on it, 489 00:52:02,577 --> 00:52:05,830 I can see your fingerprint, and I know you were there. 490 00:52:06,081 --> 00:52:09,875 How do you know it's mine? - No 2 people have the same print. 491 00:52:12,129 --> 00:52:17,383 Have you checked everyone in the world? - No, but it's proven by science. 492 00:52:19,010 --> 00:52:22,555 Doesn't sound very scientific to me. What's this? 493 00:52:22,889 --> 00:52:26,142 That's a microscope. 494 00:52:26,309 --> 00:52:30,688 It helps you see things that you can't normally see. 495 00:52:32,691 --> 00:52:36,402 Like a thought? - Yeah. Sort of. 496 00:52:50,709 --> 00:52:55,045 I don't see anything. - Think harder. 497 00:52:57,048 --> 00:53:00,050 Sara, what's wrong? - What's wrong? Everything. 498 00:53:00,177 --> 00:53:05,556 Jackson's brought in reinforcements. Real killers. Every bank is guarded now. 499 00:53:06,349 --> 00:53:09,518 They're hunting us. I'm out of ideas. 500 00:53:09,686 --> 00:53:13,397 I hate to disappoint these people, but I can't do this. 501 00:53:13,565 --> 00:53:17,276 I think you can. - Quentin, look at me. 502 00:53:17,444 --> 00:53:20,779 I was raised to be a spoiled lady, not a renegade. 503 00:53:20,947 --> 00:53:26,243 1 minute I think I have all the answers, the next I am crying for a manicure. 504 00:53:26,411 --> 00:53:30,372 I am lost out here. Maybe I'm just lost. 505 00:53:31,208 --> 00:53:34,043 My mother is gone. My father is gone. 506 00:53:35,754 --> 00:53:41,300 I have no place in the world. - Maybe out here is where you belong. 507 00:53:42,677 --> 00:53:47,056 Besides, you're not alone. - Right. 508 00:53:47,224 --> 00:53:53,229 A gun-happy farm girl, an ugly dog, a wet-behind-the-ears cop and a spoiled brat. 509 00:53:53,355 --> 00:53:55,564 What a team! 510 00:53:55,732 --> 00:53:59,360 This may seem odd, having dedicated myselfto the law, 511 00:53:59,527 --> 00:54:04,949 but I think what you are doing here is good. In fact, I think it's damn noble. 512 00:54:05,116 --> 00:54:08,869 And I'd like to help. 513 00:54:08,995 --> 00:54:10,829 How? 514 00:54:12,374 --> 00:54:14,083 They're after 2 women. 515 00:54:17,003 --> 00:54:21,715 I guess this is what it feels like, huh? To be married. 516 00:54:22,550 --> 00:54:24,260 Yes. 517 00:54:24,594 --> 00:54:28,305 May I ask you a favor? - Of course. It's our wedding day. 518 00:54:28,473 --> 00:54:31,642 Can we lose the horse? It's a little obvious. 519 00:54:31,893 --> 00:54:34,979 Don't disturb him. I need him to concentrate. 520 00:54:36,815 --> 00:54:39,108 You know what you have to do? 521 00:54:42,904 --> 00:54:45,072 Okay. Here we are. 522 00:54:55,458 --> 00:54:57,209 It'll never work. 523 00:54:57,711 --> 00:55:00,212 Because she's wearing the wrong shoes. 524 00:55:00,380 --> 00:55:04,049 I'd have done it, but I'd rather die than wear that dress. 525 00:55:06,219 --> 00:55:08,971 Good day, welcome to our bank! 526 00:55:09,806 --> 00:55:13,600 Welcome. Step in, please. 527 00:55:15,395 --> 00:55:19,273 Your family jewelry will be quite secure. 528 00:55:19,441 --> 00:55:22,901 He takes such good care of me, my Quentin. 529 00:55:29,617 --> 00:55:33,454 The slut! She can't even get the kiss right. 530 00:55:34,622 --> 00:55:36,540 We've got work to do. 531 00:55:40,086 --> 00:55:42,504 She's very excited. 532 00:55:51,890 --> 00:55:57,353 The walls are two feet of poured cement, reinforced with iron bars. 533 00:55:57,520 --> 00:56:04,109 The safe is bolted into the ground, which is three feet of solid rock. 534 00:56:18,958 --> 00:56:21,126 Did you hear that? - What? 535 00:56:21,294 --> 00:56:23,921 Sounded like a horse on the roof. 536 00:56:26,049 --> 00:56:28,592 I have to ask you a personal question. 537 00:56:28,718 --> 00:56:31,345 Do you drink before dinner? - No. 538 00:56:31,513 --> 00:56:35,349 I was just wondering. Hearing horses on the roof... 539 00:56:37,435 --> 00:56:42,272 Can we see inside the safe? - Only if you're ready to make your deposit. 540 00:56:43,983 --> 00:56:45,401 How about for... 541 00:56:45,902 --> 00:56:47,111 withdraws? 542 00:56:51,908 --> 00:56:57,413 Great! Just great! - I didn't know he was going to faint! 543 00:56:57,580 --> 00:57:00,749 These are like megaphones. Quiet! 544 00:57:02,877 --> 00:57:07,548 Are you sure you can open it with that? - No, not officially. 545 00:57:07,841 --> 00:57:09,258 Hey! 546 00:57:30,780 --> 00:57:32,322 Can't you go faster? 547 00:57:32,490 --> 00:57:36,577 I'm going as fast as anyone half deaf can go! 548 00:57:42,417 --> 00:57:44,960 We got you surrounded! 549 00:57:45,378 --> 00:57:47,921 How much longer? 550 00:57:56,055 --> 00:57:58,557 I did it! I did it! 551 00:57:59,142 --> 00:58:00,476 I did it! 552 00:58:07,775 --> 00:58:10,027 Open this damn door! 553 00:58:14,741 --> 00:58:16,658 Fire! 554 00:58:27,086 --> 00:58:30,672 You've only got one more chance! - I know! 555 00:58:48,399 --> 00:58:50,484 They blew the safe. 556 00:58:59,911 --> 00:59:02,246 There it is. 557 00:59:03,039 --> 00:59:04,706 OK, you got it? 558 00:59:04,874 --> 00:59:07,125 Let's go. - Can I ask you something? 559 00:59:07,293 --> 00:59:10,212 What? - How was my kiss? 560 00:59:10,338 --> 00:59:12,130 Perfect. 561 00:59:37,657 --> 00:59:40,576 How the hell... 562 00:59:45,164 --> 00:59:46,748 Come on! 563 01:00:06,436 --> 01:00:11,815 Anything wrong, Mr. Jackson? - Nothing to be concerned about, Governor. 564 01:00:11,983 --> 01:00:13,859 To be honest, Mr. Jackson... 565 01:00:14,027 --> 01:00:18,989 My ministers worry about the safety of our state's gold deposit in your bank. 566 01:00:19,157 --> 01:00:24,077 They're suggesting we move the gold to a bank not owned by your company. 567 01:00:24,245 --> 01:00:28,665 That gold is as safe as if it was deposited in my own pocket. 568 01:00:28,833 --> 01:00:32,336 Judging by the success you had stopping these Bandidas, 569 01:00:32,587 --> 01:00:36,632 you may want to check your pockets. 570 01:00:37,342 --> 01:00:39,384 May I show you something? 571 01:00:42,680 --> 01:00:46,975 This is a prototype of a revolutionary new system of security devices. 572 01:00:47,143 --> 01:00:50,020 We're installing this in all of our banks. 573 01:00:50,188 --> 01:00:53,106 Including the one that holds your gold. You! 574 01:00:54,233 --> 01:00:55,442 Step on the floor. 575 01:00:58,279 --> 01:01:00,947 Step-o on-o floor-o. 576 01:01:08,998 --> 01:01:10,540 Cut it off! 577 01:01:12,627 --> 01:01:17,547 That floor is fitted with a system that reacts to the slightest weight change. 578 01:01:17,715 --> 01:01:23,053 Before anyone can reach that safe, they'll be dead! Dead. 579 01:01:24,055 --> 01:01:27,849 I'm reassured that our gold is in good hands. - Thank you. 580 01:01:27,975 --> 01:01:34,356 But I'm concerned about people who deposit money in your bank without the new system. 581 01:01:34,524 --> 01:01:40,404 These Bandidas can strike anywhere, anytime. - May I tell you something in confidence? 582 01:01:40,571 --> 01:01:46,827 Until those new systems are installed, all the cash will be stored... upstairs. 583 01:01:47,370 --> 01:01:50,622 They'll never get anywhere near it. 584 01:01:56,254 --> 01:01:57,754 I'm so sorry. 585 01:01:58,131 --> 01:02:00,924 Her mother was her life. - I understand. 586 01:02:01,217 --> 01:02:03,677 My daughter is the same way. 587 01:02:03,845 --> 01:02:09,516 She would just die ifthe jewelry her mother left her, wasn't in the safest place. 588 01:02:09,684 --> 01:02:13,186 That's why I brought her here. - Oh. 589 01:02:13,438 --> 01:02:16,189 Sweetheart, you understand me... 590 01:02:16,357 --> 01:02:20,444 ...so well. 591 01:02:29,662 --> 01:02:32,205 She's very upset. 592 01:02:32,373 --> 01:02:34,541 May share a confidence with you? 593 01:02:34,709 --> 01:02:38,712 Today we put in the most advanced security system ever. 594 01:02:38,880 --> 01:02:43,175 Oh, can we see it? - Sorry, no one can see it. 595 01:03:01,527 --> 01:03:04,237 We can't do it. - Yes, we can. 596 01:03:04,405 --> 01:03:08,305 The only place not covered by the alarm is 1 inch on the seam. 597 01:03:08,379 --> 01:03:10,677 How would you get across? 598 01:03:11,662 --> 01:03:13,580 Her education. 599 01:03:13,956 --> 01:03:15,749 At least I have one. 600 01:03:15,917 --> 01:03:20,170 And what will you use to open the vault? - The key. 601 01:03:40,358 --> 01:03:41,525 Nice shot. 602 01:03:41,692 --> 01:03:43,318 Thanks. - What's this? 603 01:03:43,486 --> 01:03:47,697 Careful! It's dipped in poison made from South American tree bark. 604 01:03:47,907 --> 01:03:51,827 The Indians use it to hunt. It puts the animal to sleep. 605 01:03:51,994 --> 01:03:54,162 Use this if you have a problem. 606 01:03:54,789 --> 01:03:56,581 Okay, go! 607 01:04:00,753 --> 01:04:04,172 I got it. - Okay, okay. 608 01:04:14,976 --> 01:04:16,810 Go! 609 01:04:20,481 --> 01:04:22,065 Come on! - Okay. 610 01:05:09,989 --> 01:05:12,282 Calm down. 611 01:05:42,146 --> 01:05:43,813 Sorry. 612 01:06:07,046 --> 01:06:08,088 Great. 613 01:06:12,385 --> 01:06:14,886 When were you last on these? - I was 10. 614 01:06:15,179 --> 01:06:17,389 Great. - Don't worry, I can do it. 615 01:06:17,723 --> 01:06:20,350 No need to rush. Don't take any chances. 616 01:06:20,518 --> 01:06:22,310 Stay calm. 617 01:06:22,937 --> 01:06:26,064 Don't be nervous. - You're making me nervous. 618 01:06:32,154 --> 01:06:34,614 What's wrong? - I need to be calm. 619 01:06:34,782 --> 01:06:37,409 Yes, you're right. Calm down. 620 01:06:44,417 --> 01:06:47,043 Okay, I'm calm now. - Me too. 621 01:06:53,467 --> 01:06:56,136 How was my kiss? 622 01:06:56,303 --> 01:06:59,264 Perfect. - I knew it. 623 01:07:12,945 --> 01:07:16,114 Do you really have to sing? - Yes! 624 01:07:16,240 --> 01:07:18,533 It puts me in the mood. - Okay. 625 01:07:41,766 --> 01:07:44,476 Bravo! 626 01:07:49,398 --> 01:07:53,234 Santa Maria! - Oh my... 627 01:07:54,487 --> 01:07:59,240 I'm gonna go check the vault. - I'll stick that banjo up your... 628 01:07:59,408 --> 01:08:01,576 I'm tired ofthat banjo. 629 01:08:05,790 --> 01:08:09,834 Hey, what's the matter with you? You alright? 630 01:08:17,093 --> 01:08:20,804 More fire for the wood. More wood for the fire. 631 01:08:31,065 --> 01:08:34,192 Tequila must be pretty good, down here. 632 01:08:37,071 --> 01:08:38,696 Sara! 633 01:08:38,864 --> 01:08:42,242 Hurry up! - I'm doing my best. 634 01:08:48,332 --> 01:08:49,916 Everything calm? - Yeah. 635 01:09:00,511 --> 01:09:04,180 What are you doing? - I was taught to finish what I start. 636 01:09:04,348 --> 01:09:07,809 If I'm going to rob a bank I'm going to do it properly. 637 01:09:09,186 --> 01:09:12,689 You damn idiot, what are you doin' with my gun? 638 01:09:17,903 --> 01:09:19,737 Okay, slow, slow, slow. 639 01:09:20,239 --> 01:09:25,243 Who are you calling a damn idiot? I ain't no damn idiot! 640 01:09:27,913 --> 01:09:30,874 Come on. Come on. 641 01:09:32,042 --> 01:09:33,793 Shut up! - Stop. 642 01:09:34,378 --> 01:09:36,629 Don't move. 643 01:09:50,144 --> 01:09:51,769 Quentin! 644 01:09:55,191 --> 01:09:56,816 Hold it. 645 01:10:03,824 --> 01:10:04,949 Hold it! 646 01:10:05,951 --> 01:10:07,410 Quentin! 647 01:10:07,578 --> 01:10:09,037 Sara! 648 01:10:10,372 --> 01:10:11,831 Come on, let's go! 649 01:10:14,043 --> 01:10:15,585 Go! Go! Go! 650 01:10:31,852 --> 01:10:34,604 Party's over! 651 01:10:37,024 --> 01:10:43,905 Looks like we're about to start the party. You may want to do some last rights, Padre. 652 01:10:49,495 --> 01:10:53,665 You can't even do a simple thing like stare at the street! 653 01:10:53,832 --> 01:10:57,168 You were supposed to be looking out! - I was. 654 01:10:57,294 --> 01:11:01,589 If you had, we wouldn't be here. - Well, if you weren't so greedy... 655 01:11:01,757 --> 01:11:06,344 You are inefficient and unprofessional. I saw those kisses at the bank. 656 01:11:06,512 --> 01:11:09,597 That's what brides do. And don't play innocent. 657 01:11:09,765 --> 01:11:12,141 You stuck your tongue down his throat. 658 01:11:12,309 --> 01:11:15,895 Brides don't smell like horses and kiss like chickens. 659 01:11:16,063 --> 01:11:18,273 I was a widow in need of comfort. 660 01:11:18,440 --> 01:11:22,652 Well, he said my kiss was perfect. - Well, for your information... 661 01:11:22,820 --> 01:11:29,158 I'm sick of both of you fighting over kisses when the future of your country is at stake! 662 01:11:29,535 --> 01:11:34,998 What am I doing? You're not serious. You're silly girls playing with thousands of lives. 663 01:11:35,165 --> 01:11:40,586 A spoiled brat and a farm hand. Do you think you're changing history? 664 01:11:40,754 --> 01:11:46,759 What was I thinking? Throwing away my life and my career! And for what? 665 01:11:46,927 --> 01:11:52,515 You know what's sad? No one will care, nothing will have changed because we're dead! 666 01:12:16,457 --> 01:12:18,124 Viva! 667 01:12:19,918 --> 01:12:24,380 I might not know who I am, but I know who I'm not. 668 01:12:24,715 --> 01:12:27,467 I'm not someone who'll let her country down! 669 01:12:28,010 --> 01:12:30,803 Viva Mexico! 670 01:12:31,597 --> 01:12:37,018 Viva Mexico! Viva la Revolución! 671 01:12:37,478 --> 01:12:40,188 Governor, I have good news and bad news. 672 01:12:40,356 --> 01:12:43,608 My people were able to save a portion ofthe money. 673 01:12:44,276 --> 01:12:47,737 We even had both Bandidas in custody. 674 01:12:47,905 --> 01:12:51,783 The bad news is, your people freed them! 675 01:12:54,286 --> 01:13:00,583 I must apologize to you. I didn't expect the situation to become so unstable. 676 01:13:00,959 --> 01:13:06,589 Your help has been invaluable. Now I'm hoping you have a solution. 677 01:13:06,757 --> 01:13:11,177 Rest assured, the Capitol Bank and Trust of New York has a solution. 678 01:13:11,345 --> 01:13:16,099 They're moving the gold reserve to Texas. - What does it mean? 679 01:13:16,266 --> 01:13:18,684 It means it's over. He figured it out. 680 01:13:19,269 --> 01:13:21,771 Figured what out? - How to beat us. 681 01:13:22,106 --> 01:13:26,567 We're beating him! We're strong enough to take the other banks. 682 01:13:27,111 --> 01:13:31,614 So, let him have the gold. We'll have all the money! 683 01:13:31,782 --> 01:13:36,661 Maria, the money is just paper. It represents the value ofthe gold. 684 01:13:36,829 --> 01:13:43,084 It's the basis of the entire monetary system. Without the gold, the paper has no value. 685 01:13:43,752 --> 01:13:46,045 Then we should rob the gold. 686 01:13:49,550 --> 01:13:50,967 What's wrong? 687 01:13:55,973 --> 01:13:58,724 Shut that and lock it. - Yeah, right away. 688 01:14:07,526 --> 01:14:11,696 You know, this might be the last time we get to talk. 689 01:14:11,864 --> 01:14:17,827 Don't say that, it's bad luck. I'm a suspicious peasant, remember? 690 01:14:17,995 --> 01:14:21,664 No, you're a lot more than that. 691 01:14:21,874 --> 01:14:26,419 You always know what you want and you always know what you feel. 692 01:14:29,089 --> 01:14:30,381 I admire you. 693 01:14:34,511 --> 01:14:41,058 You admire me? How can you admire me? All I know about is horses and chickens. 694 01:14:41,226 --> 01:14:44,896 Well, now I also know how to really give a good kiss. 695 01:14:52,863 --> 01:14:55,406 You've been a good partner. 696 01:15:01,371 --> 01:15:03,122 You've been a good friend. 697 01:15:05,167 --> 01:15:08,544 You've taught me a lot about caring about people. 698 01:15:17,763 --> 01:15:24,393 And you were... you were a beautiful widow. - Well, black is always a flattering color. 699 01:15:24,561 --> 01:15:26,979 I'd like to get something off my chest. 700 01:15:29,274 --> 01:15:34,779 This bloody corset. It's been squeezing my gut my whole life. 701 01:15:50,254 --> 01:15:52,797 Thank you so much for making the effort. 702 01:15:52,965 --> 01:15:56,050 Mr. Governor, it's not an effort, it's an honor. 703 01:15:56,218 --> 01:16:00,221 You wanted me here to show our support for your plan. Here I am. 704 01:16:01,014 --> 01:16:05,893 Señorita Clarissa, thank you for gracing ourjourney with your beauty. 705 01:16:06,061 --> 01:16:09,897 I wish I could be better company. I'm so nervous about Quentin. 706 01:16:10,065 --> 01:16:12,066 Is there any word? - Mr. Jackson? 707 01:16:12,901 --> 01:16:16,904 I wouldn't be surprised if your man was by your side real soon. 708 01:16:17,072 --> 01:16:19,198 Really? - Really? 709 01:16:19,366 --> 01:16:21,993 If you'll excuse us, miss. Gentlemen. 710 01:16:22,160 --> 01:16:24,412 Did you hear that? - Every word. 711 01:16:24,871 --> 01:16:29,500 It's sad that my nation's wealth must be protected by another country. 712 01:16:29,668 --> 01:16:33,337 Sir, you're acting in your people's best interests. 713 01:16:33,505 --> 01:16:37,216 Governor, I'd like for you to review our security measures. 714 01:16:37,426 --> 01:16:40,761 Of course. Excuse me. - Yes, yes, certainly. 715 01:16:40,929 --> 01:16:44,932 Mr. Jackson, was my trip down here really necessary? 716 01:16:45,100 --> 01:16:47,268 Mr. Ashe. 717 01:16:47,436 --> 01:16:52,481 In order to get that gold released, the governor needed a show of confidence. 718 01:16:52,649 --> 01:16:54,734 In order to catch those 2 women, 719 01:16:54,901 --> 01:16:58,613 I need that gold on board. - Catch them! What do you mean? 720 01:16:58,780 --> 01:17:02,742 The walls have ears in Mexico. So I whispered into them. 721 01:17:02,909 --> 01:17:04,660 That gold is my bait. 722 01:17:04,828 --> 01:17:08,414 The fish are on board, I guarantee you that. - Good God! 723 01:17:08,582 --> 01:17:14,420 Once we get to Texas our law takes effect. They'll be hanged by sundown. 724 01:17:14,630 --> 01:17:18,549 Hanging someone without a fair trial is not our law. 725 01:17:18,717 --> 01:17:22,470 Oh it will be. As soon as those two pop up. 726 01:17:34,358 --> 01:17:37,693 There's no security out here, Mr. Jackson. 727 01:17:37,903 --> 01:17:42,323 Oh, but quite to the contrary, Governor. Indeed there is. 728 01:17:42,491 --> 01:17:44,950 Security for my old age. 729 01:17:45,118 --> 01:17:48,037 Your gold. Or rather should I say, my gold. 730 01:17:48,205 --> 01:17:51,207 I'm not following you. - No, sir, you're not. 731 01:17:54,544 --> 01:17:57,421 What is that? - What do you think it is? 732 01:17:57,589 --> 01:18:01,175 You'll shoot one of us. - Thanks for your confidence. 733 01:18:01,343 --> 01:18:05,179 I'm just being realistic. - You realistic? That's a first. 734 01:18:05,347 --> 01:18:11,519 You shooting a gun? That's a first. - Could we just stick to robbing the train? 735 01:18:15,565 --> 01:18:19,360 If they don't smell like soup in here, my damn nose is broke. 736 01:18:21,488 --> 01:18:23,823 Oh my my my, black beans! 737 01:18:30,247 --> 01:18:31,455 Bandidas! Bandidas! 738 01:19:03,613 --> 01:19:06,323 Where's the governor? - Stretching his legs. 739 01:19:06,491 --> 01:19:07,575 How do you mean? 740 01:19:08,368 --> 01:19:10,453 He fell off the train. - Daddy? 741 01:19:10,662 --> 01:19:12,455 What's going on? - Look, 742 01:19:12,581 --> 01:19:15,166 We had 60 days to lock up the railroads. 743 01:19:15,333 --> 01:19:20,755 When I saw that because of those bitches we were going to lose that opportunity, 744 01:19:20,922 --> 01:19:25,843 I decided, why not take advantage ofthe situation, if I could? 745 01:19:26,011 --> 01:19:29,847 You're stealing the gold? - Yes sir, I am. 746 01:19:30,015 --> 01:19:33,100 Stop this train, right now! - No, sir. I won't. 747 01:19:33,268 --> 01:19:36,479 I am not a thief. I will have no part of this! 748 01:19:36,646 --> 01:19:39,356 I don't believe I offered you a part. - No! 749 01:19:41,193 --> 01:19:43,319 No one moves! - Hands up! 750 01:19:43,487 --> 01:19:45,654 Daddy! - Don't move! 751 01:19:46,823 --> 01:19:48,657 Turn around! 752 01:19:48,825 --> 01:19:50,785 You Okay? - Now see here! 753 01:19:50,952 --> 01:19:54,705 I said turn around! You! Drop the gun! 754 01:19:56,583 --> 01:20:01,337 You're playing a losing hand. I got men all over this goddamn train. 755 01:20:01,505 --> 01:20:03,172 Guess again! 756 01:20:04,466 --> 01:20:07,927 You won't get away with this. - You're the one who won't! 757 01:20:08,094 --> 01:20:12,348 Killing and robbing our people is over! - What does she mean? 758 01:20:12,516 --> 01:20:15,768 He murdered my father! - You ain't got no proof. 759 01:20:15,936 --> 01:20:19,730 We have fingerprints and litmus paper. - We have a microscope! 760 01:20:19,898 --> 01:20:23,234 What are you talking about? - The scientific method! 761 01:20:23,735 --> 01:20:28,322 Quentin! 762 01:20:28,490 --> 01:20:32,868 What are you doing here? 763 01:21:20,792 --> 01:21:21,959 God! 764 01:21:24,045 --> 01:21:25,504 Get out of my way! 765 01:21:28,133 --> 01:21:31,969 What are you doing? Come on! - He shot you! 766 01:22:02,334 --> 01:22:03,709 God dammit! 767 01:22:35,408 --> 01:22:38,744 Where are you going? Are you letting him get away? 768 01:22:51,007 --> 01:22:53,425 Is he dead? - If he's not he will be. 769 01:22:54,219 --> 01:22:57,721 Should we hold him for the law? - He killed your father! 770 01:22:57,889 --> 01:23:02,434 I know. I want to kill him. I dream of killing him. 771 01:23:03,311 --> 01:23:07,022 But if I do, that makes me no better than him. 772 01:23:07,649 --> 01:23:09,483 Maria. 773 01:23:11,903 --> 01:23:17,533 I don't think I can kill a man. - Me, neither. 774 01:23:21,788 --> 01:23:24,623 But I'm going to anyway. - Just wound him. 775 01:23:27,085 --> 01:23:30,379 Will this give me a bad reputation, shooting people? 776 01:23:30,547 --> 01:23:33,924 No, it would just add to your legend. 777 01:23:35,343 --> 01:23:39,054 I have a legend? - Of course we do. 778 01:23:49,232 --> 01:23:51,483 Always count your bullets. 779 01:23:52,027 --> 01:23:55,112 Adios, Señoritas! 780 01:24:19,095 --> 01:24:24,016 He was enlisted to uncover the real Bandido. - He helped to fix our country. 781 01:24:24,184 --> 01:24:29,021 So we honor him for bravery above and beyond the call of duty. 782 01:24:29,189 --> 01:24:32,232 And for his service to the people of Mexico. 783 01:24:32,442 --> 01:24:37,196 And for helping to bring our people together. - I'm going to miss you. 784 01:24:43,036 --> 01:24:45,079 I'm going to miss you. 785 01:24:55,590 --> 01:25:02,679 I too wish to express my appreciation. Now, if you please, get on the train. 786 01:25:05,141 --> 01:25:06,934 I... 787 01:25:07,310 --> 01:25:10,104 better go. 788 01:25:20,657 --> 01:25:23,784 I can't believe you made it all work out. 789 01:25:23,952 --> 01:25:27,496 I'm so happy. 790 01:25:45,557 --> 01:25:47,891 She's not a very good kisser. 791 01:25:48,059 --> 01:25:52,855 Well, she is, but you're much better, much better. 792 01:25:59,612 --> 01:26:04,825 I can't believe the way he was kissing her. So insincere. Such a liar! 793 01:26:05,451 --> 01:26:08,183 Telling me my kiss was perfect. Then you. 794 01:26:08,184 --> 01:26:10,914 I'm sure he's telling her the same thing. 795 01:26:11,457 --> 01:26:13,000 What do you think? 796 01:26:14,335 --> 01:26:16,003 Sara! - What? 797 01:26:16,171 --> 01:26:20,424 Isn't it obvious he doesn't love her? - Is that why you woke me up? 798 01:26:22,010 --> 01:26:25,762 I was having such a nice sleep. - At least you can sleep. 799 01:26:25,930 --> 01:26:30,058 I could sleep before I met you. Now, I can't stop thinking. 800 01:26:30,226 --> 01:26:33,520 You should be grateful that now your brain is thinking. 801 01:26:34,314 --> 01:26:39,610 Please be quiet so I can enjoy the sunset. - You've never seen a sunset before? 802 01:26:40,278 --> 01:26:45,073 This sunset reminds me of a particularly beautiful one I saw in Cadiz. 803 01:26:46,701 --> 01:26:51,705 Where's that? - Cadiz? In Europe. 804 01:26:51,873 --> 01:26:54,708 Can I ask you one more thing? - One more. 805 01:26:57,295 --> 01:26:59,922 How are the banks in Europe? 806 01:27:05,345 --> 01:27:07,221 Bigger. 807 01:27:21,000 --> 01:27:24,000 64355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.