Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,090 --> 00:00:46,680
What a troublesome bunch you are.
2
00:00:48,250 --> 00:00:52,000
But if you really wanna know, we'll tell you.
3
00:00:53,030 --> 00:00:56,010
Take a seat there and listen up.
4
00:00:56,990 --> 00:00:59,840
A long time ago, but not really that long ago.
5
00:00:59,840 --> 00:01:01,880
This is about a little while ago.
6
00:01:03,080 --> 00:01:05,450
There are many cities in the world of beasts.
7
00:01:05,450 --> 00:01:12,070
As many as 100,000 beasts live in the remarkably busy Juutengai.
8
00:01:12,070 --> 00:01:15,630
The grandmaster who's been leading them for a long time,
9
00:01:15,630 --> 00:01:19,270
announced that he'd retire and reincarnate as a god.
10
00:01:20,670 --> 00:01:22,730
He didn't know what kind of god he wanted to become,
11
00:01:22,730 --> 00:01:26,400
but he allowed a successor to be chosen.
12
00:01:26,400 --> 00:01:29,620
He told everyone to prepare for this.
13
00:01:29,620 --> 00:01:32,820
Strength and dignity were obvious requirements.
14
00:01:32,820 --> 00:01:36,760
A beast called Iouzen made a name for himself right away.
15
00:01:38,910 --> 00:01:43,460
He's a great person who's calm, brave, and has lots of disciples.
16
00:01:43,460 --> 00:01:47,360
He's also the father of two children, Ichirouhiko and Jiroumaru.
17
00:01:47,360 --> 00:01:50,190
"He'll surely be the next grandmaster",
18
00:01:52,010 --> 00:01:54,350
is what everyone was saying.
19
00:01:54,350 --> 00:01:59,100
But there was another candidate.
20
00:01:59,100 --> 00:02:01,640
His name was Kumatetsu.
21
00:02:04,010 --> 00:02:09,180
As his name suggests, he looked like a bear,
was swift like a monkey, possessed bottomless strength,
22
00:02:09,180 --> 00:02:11,990
and wielded his sword masterfully.
23
00:02:12,330 --> 00:02:19,120
When it came to strength,
he was said to surpass even Iouzen.
24
00:02:19,120 --> 00:02:21,960
By the way, this guy was a bit troublesome.
25
00:02:21,960 --> 00:02:27,780
He was violent, selfish, disrespectful, didn't have a single disciple,
26
00:02:27,780 --> 00:02:32,570
let alone any children.
27
00:03:11,330 --> 00:03:12,420
Let's go.
28
00:03:12,420 --> 00:03:14,090
Don't touch me!
29
00:03:14,090 --> 00:03:14,920
You're minors, right?
30
00:03:14,920 --> 00:03:15,650
We aren't!
31
00:03:15,650 --> 00:03:16,510
You ran away from home, didn't you?
32
00:03:16,510 --> 00:03:17,940
Like I said, we didn't!
33
00:03:29,610 --> 00:03:31,710
Oh, indeed.
34
00:04:02,600 --> 00:04:03,900
A baby mouse?
35
00:04:03,900 --> 00:04:06,680
Still, you're so tiny.
36
00:04:06,680 --> 00:04:07,810
Just a sec.
37
00:04:11,840 --> 00:04:12,280
Here.
38
00:04:13,780 --> 00:04:14,800
Eat it.
39
00:04:24,720 --> 00:04:27,540
Did you run away from somewhere, too?
40
00:04:29,980 --> 00:04:33,460
I'm all alone, too.
41
00:04:41,300 --> 00:04:42,810
All right, let's take this.
42
00:04:42,810 --> 00:04:43,970
Okay.
43
00:04:43,970 --> 00:04:44,990
This one goes there.
44
00:04:44,990 --> 00:04:48,640
Dad, where are you?
45
00:04:48,640 --> 00:04:50,620
What are you doing?
46
00:04:50,620 --> 00:04:53,530
Why aren't you here at a time like this?
47
00:04:53,530 --> 00:04:55,280
Ren, it's time to go.
48
00:04:57,510 --> 00:04:59,810
Um, what about this?
49
00:04:59,810 --> 00:05:01,990
Ah, we'll take that ourselves.
50
00:05:02,490 --> 00:05:03,910
Oh...
51
00:05:03,910 --> 00:05:05,370
Ah, be careful.
52
00:05:05,860 --> 00:05:10,010
Ren, I know you're lonely after suddenly loosing your mum,
53
00:05:10,010 --> 00:05:12,300
but it can't be helped, it was an accident.
54
00:05:12,300 --> 00:05:14,980
The head family will take you in.
55
00:05:14,980 --> 00:05:15,940
All right?
56
00:05:15,940 --> 00:05:19,960
You're our family's only boy and precious successor.
57
00:05:19,960 --> 00:05:22,730
We'll raise you, so there's nothing to worry about.
58
00:05:24,170 --> 00:05:26,220
Ren, answer if you understand!
59
00:05:32,510 --> 00:05:34,530
Why didn't dad come?
60
00:05:34,530 --> 00:05:36,310
Forget about him.
61
00:05:36,310 --> 00:05:37,110
Why?
62
00:05:37,110 --> 00:05:38,240
He's my dad.
63
00:05:38,650 --> 00:05:41,440
Don't you already know that your mum divorced him?
64
00:05:41,440 --> 00:05:44,660
Plus, the courts gave us full custody of you.
65
00:05:44,660 --> 00:05:46,080
He's just an outsider now.
66
00:05:47,030 --> 00:05:49,960
I'll just live by myself then.
67
00:05:49,960 --> 00:05:51,870
Hmph, you're just a kid.
68
00:05:51,870 --> 00:05:54,030
You obviously can't do that.
69
00:05:54,030 --> 00:05:55,910
I'll live by myself.
70
00:05:55,910 --> 00:05:58,470
I'll become strong and get you all back for this!
71
00:05:58,470 --> 00:06:00,150
How can you talk like that?!
72
00:06:00,150 --> 00:06:01,270
Ren, you're-
73
00:06:01,270 --> 00:06:02,260
I hate you!
74
00:06:02,260 --> 00:06:05,800
You and dad... I hate all of you!
75
00:06:05,800 --> 00:06:07,930
Ren, wait! Ren!
76
00:06:18,150 --> 00:06:19,360
I hate you...
77
00:06:24,280 --> 00:06:27,280
I hate you...
78
00:06:27,280 --> 00:06:30,580
I hate you... I hate you...
79
00:06:30,580 --> 00:06:32,000
I hate you!
80
00:06:48,980 --> 00:06:50,890
I hate you.
81
00:06:50,890 --> 00:06:55,560
I hate... you...
82
00:07:10,750 --> 00:07:12,420
Chiko?
83
00:07:12,420 --> 00:07:14,660
I'm all right, thanks.
84
00:07:21,250 --> 00:07:24,140
Geez, what's with that?
85
00:07:24,140 --> 00:07:26,680
I just have to be stronger than Iouzen, right?
86
00:07:26,680 --> 00:07:28,750
Dignity? What does that even mean?
87
00:07:28,750 --> 00:07:31,400
The grandmaster is asking for a bit too much there.
88
00:07:31,400 --> 00:07:34,080
How long did it take for the previous one to run away?
89
00:07:34,080 --> 00:07:35,450
A month...
90
00:07:35,450 --> 00:07:36,600
A week?
91
00:07:36,600 --> 00:07:37,500
A day...
92
00:07:37,500 --> 00:07:39,230
He was gone by noon!
93
00:07:39,230 --> 00:07:41,270
I hate whiny people like that!
94
00:07:41,270 --> 00:07:43,460
Can you afford to be picky?
95
00:07:43,460 --> 00:07:47,590
At this rate, you'd be better off taking a random human or broom as your disciple.
96
00:07:47,590 --> 00:07:48,590
Is that so?
97
00:07:48,590 --> 00:07:50,170
Got it.
98
00:07:50,170 --> 00:07:52,360
Hey, I was just joking! Don't take it seriously!
99
00:07:53,960 --> 00:07:54,660
Hey!
100
00:07:57,120 --> 00:07:58,580
I said, hey!
101
00:08:00,280 --> 00:08:02,330
Are you alive or dead?
102
00:08:03,130 --> 00:08:04,050
Shut up.
103
00:08:04,050 --> 00:08:06,730
If you can talk, I guess that means you're alive.
104
00:08:06,730 --> 00:08:08,010
Where's your mum?
105
00:08:08,010 --> 00:08:09,250
Shut up.
106
00:08:09,250 --> 00:08:11,150
What about your dad?
107
00:08:11,150 --> 00:08:11,760
Shut up.
108
00:08:12,130 --> 00:08:13,460
Answer me!
109
00:08:13,460 --> 00:08:14,230
Where's your dad?
110
00:08:14,230 --> 00:08:16,180
Shut up!
111
00:08:16,180 --> 00:08:18,230
If you keep talking, I'll kill you!
112
00:08:18,560 --> 00:08:20,110
Who're you killing, brat?
113
00:08:20,110 --> 00:08:21,480
Let me see your face.
114
00:08:28,910 --> 00:08:29,950
A b...
115
00:08:32,840 --> 00:08:33,790
A beast...
116
00:08:37,390 --> 00:08:39,020
Not bad.
117
00:08:39,020 --> 00:08:40,320
That's enough, don't you think?
118
00:08:44,470 --> 00:08:47,220
You wanna come with me?
119
00:08:47,220 --> 00:08:48,050
Eh?
120
00:08:48,050 --> 00:08:49,180
Huh?!
121
00:08:49,180 --> 00:08:51,010
S-Stop saying stupid things, Kumatetsu!
122
00:09:16,800 --> 00:09:18,720
What was that?
123
00:09:21,430 --> 00:09:22,660
A dream?
124
00:09:25,340 --> 00:09:27,720
Hey you, did you run away from home?
125
00:09:27,720 --> 00:09:29,250
L-Let go!
126
00:09:29,250 --> 00:09:31,720
Children shouldn't be out in the dead of the night.
127
00:09:31,720 --> 00:09:32,960
Let go of me!
128
00:09:32,960 --> 00:09:34,390
What's your guardian's phone number?
129
00:09:34,390 --> 00:09:35,850
We'll have them pick you up.
130
00:09:35,850 --> 00:09:37,210
No...
131
00:09:37,210 --> 00:09:38,750
Let's go.
132
00:09:38,750 --> 00:09:41,190
Absolutely... not!
133
00:09:41,190 --> 00:09:42,120
Wait!
134
00:09:42,120 --> 00:09:43,240
Hey, wait!
135
00:09:44,690 --> 00:09:45,570
Stop!
136
00:09:48,330 --> 00:09:50,450
Hey!
137
00:09:55,470 --> 00:09:56,950
Where'd he go?
138
00:10:17,360 --> 00:10:18,270
Over there?
139
00:10:18,630 --> 00:10:19,770
No, this way!
140
00:11:04,350 --> 00:11:07,110
Is this really Shibuya?
141
00:11:18,440 --> 00:11:18,870
Huh?
142
00:11:20,550 --> 00:11:23,000
Huh?
143
00:11:26,420 --> 00:11:26,960
Huh?!
144
00:11:36,860 --> 00:11:41,210
Ow...
145
00:11:59,410 --> 00:12:01,490
Huh?
146
00:12:01,490 --> 00:12:03,910
They way I just came from is gone!
147
00:12:08,500 --> 00:12:10,840
The way out... Where's the way out?
148
00:12:57,300 --> 00:12:58,130
Let go!
149
00:12:58,130 --> 00:12:59,250
What's this?
150
00:12:59,250 --> 00:13:00,750
It's a human child.
151
00:13:00,750 --> 00:13:01,930
Why is it here?
152
00:13:01,930 --> 00:13:05,280
This is perfect, let's tear off his skin and sell it to the lute maker.
153
00:13:05,280 --> 00:13:08,180
Maybe we should dry him out and shave off bits for bonito flakes.
154
00:13:08,180 --> 00:13:09,590
Or...
155
00:13:09,590 --> 00:13:11,190
H-Help!
156
00:13:11,190 --> 00:13:12,760
Stop it, you idiots!
157
00:13:12,760 --> 00:13:13,360
Huh?
158
00:13:15,260 --> 00:13:17,250
Don't say wicked things like that.
159
00:13:18,860 --> 00:13:20,480
He's acting all high and mighty.
160
00:13:20,480 --> 00:13:22,560
Don't let it bother you.
161
00:13:22,560 --> 00:13:25,670
They just look and talk a bit rough, that's all.
162
00:13:25,670 --> 00:13:27,620
There's nothing to be afraid of.
163
00:13:27,620 --> 00:13:29,410
I'm Hyakushuubou.
164
00:13:29,410 --> 00:13:31,700
As you can see, I'm a monk.
165
00:13:32,690 --> 00:13:37,110
You can't come to Juutengai unless you follow the exact route.
166
00:13:37,110 --> 00:13:42,510
We beasts who can even become gods,
and you humans who can't, live in different worlds.
167
00:13:42,850 --> 00:13:45,460
Coming here by accident must have been scary.
168
00:13:45,460 --> 00:13:48,670
Come with me, I'll lead you back to your world.
169
00:13:48,670 --> 00:13:49,940
Yo!
170
00:13:49,940 --> 00:13:52,730
You actually came?
171
00:13:52,730 --> 00:13:53,230
Ah!
172
00:13:54,500 --> 00:13:56,090
I knew you had something in you!
173
00:13:56,090 --> 00:13:57,570
I'm starting to like you!
174
00:13:58,110 --> 00:13:58,860
Come here!
175
00:13:58,860 --> 00:14:00,410
What are you doing?
176
00:14:00,410 --> 00:14:03,660
He's a lost child, be gentle!
177
00:14:04,150 --> 00:14:05,630
Gentle?
178
00:14:05,630 --> 00:14:08,050
All you monks do is spout off such nonsense.
179
00:14:08,050 --> 00:14:10,080
I'm telling you to not be rough!
180
00:14:10,080 --> 00:14:11,980
What's wrong with being rough?!
181
00:14:11,980 --> 00:14:13,040
And he isn't lost.
182
00:14:13,850 --> 00:14:16,280
Starting now, he's my disciple!
183
00:14:17,180 --> 00:14:18,050
Disciple?
184
00:14:18,050 --> 00:14:19,220
I told you already.
185
00:14:19,220 --> 00:14:19,970
You forgot?
186
00:14:20,680 --> 00:14:22,970
You're taking a human child as your disciple?!
187
00:14:22,970 --> 00:14:25,470
It doesn't matter whether it's a human or a broom!
188
00:14:25,920 --> 00:14:27,470
A disciple is a disciple!
189
00:14:27,470 --> 00:14:28,960
Hold on!
190
00:14:28,960 --> 00:14:31,270
Didn't I tell you multiple times not to do it?
191
00:14:31,270 --> 00:14:33,330
Tatara, explain what's going on.
192
00:14:33,330 --> 00:14:38,030
The grandmaster told him he must
have a disciple if he wants to be the successor.
193
00:14:38,030 --> 00:14:43,760
But unlike in Iouzen's case, no one wants to be his disciple.
194
00:14:43,760 --> 00:14:47,060
And just when we were sightseeing the pitiful humans,
195
00:14:47,060 --> 00:14:48,490
we found this brat.
196
00:14:48,490 --> 00:14:50,250
So you kidnapped him?!
197
00:14:50,250 --> 00:14:52,000
He followed us all by himself.
198
00:14:52,000 --> 00:14:55,330
That's no reason to get a stranger involved!
199
00:14:55,330 --> 00:14:59,230
Are you saying I can't set my sights on anyone I think's got potential?!
200
00:14:59,230 --> 00:15:00,010
Huh?!
201
00:15:02,490 --> 00:15:03,090
Hey!
202
00:15:05,010 --> 00:15:07,160
He's so unreasonable.
203
00:15:07,160 --> 00:15:09,970
Does he want to be the successor that badly?
204
00:15:09,970 --> 00:15:11,160
No, no.
205
00:15:11,160 --> 00:15:14,280
He only wants to win a fight against Iouzen.
206
00:15:14,280 --> 00:15:15,500
That's all.
207
00:15:15,500 --> 00:15:21,510
Indeed, becoming the grandmaster and
reincarnating as a god doesn't seem to interest him.
208
00:15:21,510 --> 00:15:23,450
Even if he became a god,
209
00:15:23,450 --> 00:15:26,190
"god of tool"
he'd probably be a tsukumogami at best.
210
00:15:26,190 --> 00:15:29,280
Maybe a toilet god, or a broom god.
211
00:15:29,280 --> 00:15:32,260
It's the human child I'm worried about.
212
00:15:32,260 --> 00:15:34,960
Do you think it'll be okay to leave him with Kumatetsu?
213
00:15:34,960 --> 00:15:36,100
Who knows.
214
00:15:36,100 --> 00:15:37,400
Not my problem.
215
00:16:01,610 --> 00:16:03,280
What do you mean by disciple?
216
00:16:03,710 --> 00:16:06,440
It means I'll be providing for you from now on.
217
00:16:06,440 --> 00:16:08,440
It's not like I asked you to.
218
00:16:09,390 --> 00:16:10,240
You sleep there.
219
00:16:11,900 --> 00:16:15,440
However, I hate whiny people.
220
00:16:15,440 --> 00:16:17,210
If you cry, I'll throw you out.
221
00:16:17,210 --> 00:16:18,240
I won't cry.
222
00:16:18,240 --> 00:16:19,610
That's the way!
223
00:16:19,610 --> 00:16:22,510
That doesn't mean I've agreed to become your disciple.
224
00:16:22,510 --> 00:16:24,560
Then why did you follow me?
225
00:16:24,560 --> 00:16:25,800
Why...
226
00:16:25,800 --> 00:16:27,720
Even if you don't answer, I can tell.
227
00:16:27,720 --> 00:16:29,410
You've got nowhere else to go.
228
00:16:29,410 --> 00:16:31,270
Are you pitying me?
229
00:16:31,270 --> 00:16:32,610
You idiot!
230
00:16:32,610 --> 00:16:35,240
You can only say that after you've become an adult!
231
00:16:35,240 --> 00:16:38,440
You'll have to keep living alone anyway.
232
00:16:40,970 --> 00:16:42,740
I don't know your name yet.
233
00:16:44,120 --> 00:16:45,030
I'm not telling you.
234
00:16:45,030 --> 00:16:45,990
Huh?
235
00:16:45,990 --> 00:16:47,620
It's personal information.
236
00:16:47,620 --> 00:16:49,110
Fine! And your age?
237
00:16:55,250 --> 00:16:56,520
"Kyuu"
Nine...
238
00:16:58,970 --> 00:17:00,960
"ninth boy"
All right, from now on, you're Kyuuta!
239
00:17:01,950 --> 00:17:04,200
Why do you get to give me a name?
240
00:17:04,200 --> 00:17:06,130
It's Kyuuta from now on, okay?
241
00:17:06,130 --> 00:17:09,510
Well then, I'm going to sleep, Kyuuta.
242
00:17:30,910 --> 00:17:31,960
Ren.
243
00:17:33,840 --> 00:17:36,750
I made your favourite ham omelette.
244
00:17:36,750 --> 00:17:38,040
Eat it before it gets cold.
245
00:17:40,890 --> 00:17:41,920
Okay.
246
00:18:18,650 --> 00:18:20,040
So he ran away.
247
00:18:20,040 --> 00:18:22,600
I knew this would happen...
248
00:18:36,360 --> 00:18:37,770
He must have really disliked his new name!
249
00:18:45,900 --> 00:18:47,590
It's time for breakfast!
250
00:18:47,590 --> 00:18:49,110
Stop it!
251
00:18:50,080 --> 00:18:52,070
Still angry?
252
00:18:52,070 --> 00:18:54,010
I was just messing around a little.
253
00:18:54,010 --> 00:18:56,150
Cheer up and eat.
254
00:18:56,150 --> 00:18:57,750
These are fresh eggs.
255
00:18:57,750 --> 00:19:00,110
Not eating them raw is a waste.
256
00:19:00,110 --> 00:19:02,110
Or are you not hungry?
257
00:19:02,110 --> 00:19:03,320
I am!
258
00:19:03,320 --> 00:19:04,200
Then eat!
259
00:19:04,200 --> 00:19:05,550
Raw eggs are...!
260
00:19:05,550 --> 00:19:06,860
Huh?
261
00:19:06,860 --> 00:19:08,460
They're gross, who'd eat them!
262
00:19:08,460 --> 00:19:09,960
Everyone does!
263
00:19:09,960 --> 00:19:12,570
Look, like this!
264
00:19:14,390 --> 00:19:15,490
See?
265
00:19:15,490 --> 00:19:16,890
That's just stupid.
266
00:19:16,890 --> 00:19:18,260
What was that?!
267
00:19:18,260 --> 00:19:19,930
I forbid my disciple to be a picky eater!
268
00:19:19,930 --> 00:19:21,560
I'm not your disciple!
269
00:19:21,560 --> 00:19:22,850
Shut up and eat!
270
00:19:22,850 --> 00:19:23,930
I won't!
271
00:19:23,930 --> 00:19:26,350
If you're hell-bent on not eating...
272
00:19:26,350 --> 00:19:27,770
What are you gonna do?
273
00:19:27,770 --> 00:19:29,700
I'll stuff them in your mouth!
274
00:19:29,700 --> 00:19:30,970
Stop it, Kumatetsu.
275
00:19:30,970 --> 00:19:32,230
Be kind.
276
00:19:32,230 --> 00:19:33,860
You get it now, don't you, Kumatetsu?
277
00:19:33,860 --> 00:19:36,880
Just send that brat back home.
278
00:19:36,880 --> 00:19:37,660
Huh?
279
00:19:37,660 --> 00:19:38,530
Where'd he go?
280
00:19:38,530 --> 00:19:40,620
I hate you!
281
00:19:40,620 --> 00:19:41,940
Wait right there!
282
00:19:41,940 --> 00:19:42,900
Kyuuta!
283
00:19:42,900 --> 00:19:43,710
Kyuuta?
284
00:19:45,820 --> 00:19:46,670
Hey!
285
00:19:46,670 --> 00:19:49,400
Who'd wanna become your disciple?!
286
00:19:49,400 --> 00:19:51,420
Wait, you!
287
00:19:58,120 --> 00:20:00,010
Where'd he go?!
288
00:20:01,120 --> 00:20:02,600
The way out...
289
00:20:02,600 --> 00:20:04,070
Where's the way out?
290
00:20:17,780 --> 00:20:19,530
Sorry to keep you waiting.
291
00:20:19,530 --> 00:20:21,410
Nii-chan, you want some?
292
00:20:21,410 --> 00:20:22,520
I see.
293
00:20:22,520 --> 00:20:24,870
I'll eat it all by myself then.
294
00:20:24,870 --> 00:20:27,710
I guess I'll start with the mandarin.
295
00:20:29,950 --> 00:20:31,420
Nope, changed my mind.
296
00:20:31,420 --> 00:20:34,120
I'll eat the cherry first.
297
00:20:36,480 --> 00:20:37,800
Look, Jiroumaru!
298
00:20:37,800 --> 00:20:39,710
It's father!
299
00:20:39,710 --> 00:20:40,510
Dad!
300
00:20:40,510 --> 00:20:44,490
Ichirouhiko, Jiroumaru, has your training been going well?
301
00:20:44,490 --> 00:20:45,750
Yes!
302
00:20:45,750 --> 00:20:48,500
Father, I'd love for you to train me as well.
303
00:20:48,500 --> 00:20:50,750
Of course, right away.
304
00:20:50,750 --> 00:20:52,150
Master.
305
00:20:52,560 --> 00:20:55,300
I'll make some time, so can you wait a little longer?
306
00:20:55,300 --> 00:20:56,940
Huh, again?
307
00:20:56,940 --> 00:20:57,490
Yes!
308
00:20:57,490 --> 00:20:59,010
I'm sorry.
309
00:21:02,890 --> 00:21:04,120
Kumatetsu!
310
00:21:06,410 --> 00:21:08,000
Oh, Iouzen.
311
00:21:08,000 --> 00:21:10,730
I heard you got yourself a disciple for the first time in a while.
312
00:21:10,730 --> 00:21:13,570
Yeah, but he ran off somewhere.
313
00:21:13,570 --> 00:21:14,730
Did you see him?
314
00:21:14,730 --> 00:21:16,460
He's a brat about this small.
315
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
A child?
316
00:21:17,460 --> 00:21:19,640
Even though you're quite the child yourself?
317
00:21:19,640 --> 00:21:22,070
Tch, shut up.
318
00:21:22,070 --> 00:21:24,930
I'm saying this as the father of two children,
319
00:21:24,930 --> 00:21:28,710
being a parent will be difficult for you because of your lack of experience.
320
00:21:28,710 --> 00:21:29,900
Is that so?!
321
00:21:30,230 --> 00:21:33,830
I'm the type that doesn't change his mind once he's decided on something.
322
00:21:33,830 --> 00:21:36,680
Anyway, Kyuuta's really fast...
323
00:21:36,680 --> 00:21:37,950
These human kids...
324
00:21:38,410 --> 00:21:39,840
Human?
325
00:21:39,840 --> 00:21:43,030
Your disciple is a human child?!
326
00:21:43,030 --> 00:21:43,910
Master!
327
00:21:43,910 --> 00:21:45,110
It hurts!
328
00:21:45,110 --> 00:21:45,830
Let go!
329
00:21:45,830 --> 00:21:47,060
A human?
330
00:21:47,060 --> 00:21:48,540
Why is it in our world?
331
00:21:48,540 --> 00:21:50,730
That's a human?
332
00:21:50,730 --> 00:21:52,790
Why's a human here?
333
00:21:52,790 --> 00:21:54,580
Oh, Kyuuta!
334
00:21:54,580 --> 00:21:55,750
Hold on, Kumatetsu!
335
00:21:55,750 --> 00:21:59,060
I won't make fun of you, just put him back where you found him.
336
00:21:59,060 --> 00:22:01,550
What's the problem with a human or two?
337
00:22:01,550 --> 00:22:03,690
None of you probably know the real reason...
338
00:22:03,690 --> 00:22:07,440
why we beasts and humans live in separate worlds.
339
00:22:07,440 --> 00:22:08,980
While humans are weak,
340
00:22:08,980 --> 00:22:11,050
they can harbour darkness deep in their hearts.
341
00:22:11,050 --> 00:22:13,270
What if the darkness gets to him and we can't control him?
342
00:22:13,270 --> 00:22:14,980
Darkness?
343
00:22:14,980 --> 00:22:17,730
I didn't see such a thing in him.
344
00:22:17,730 --> 00:22:20,990
Listen, this problem doesn't concern only you!
345
00:22:20,990 --> 00:22:23,620
What happens to my disciple is my decision!
346
00:22:23,620 --> 00:22:27,040
I'm warning you, for the sake of everyone in Juutengai, stop it!
347
00:22:31,390 --> 00:22:33,000
For everyone's sake?
348
00:22:33,000 --> 00:22:36,560
You think you've already become the new grandmaster, Iouzen?
349
00:22:36,560 --> 00:22:37,700
What?
350
00:22:39,130 --> 00:22:41,380
Let's see if you can stop me by force.
351
00:22:41,380 --> 00:22:44,470
We can even decide the next successor right here.
352
00:22:45,390 --> 00:22:47,380
Iouzen and Kumatetsu are having a showdown!
353
00:22:47,380 --> 00:22:48,320
Finally!
354
00:22:48,320 --> 00:22:49,570
Clear the area!
355
00:22:49,570 --> 00:22:50,860
The new grandmaster is going to be decided?
356
00:22:50,860 --> 00:22:51,550
Gather around!
357
00:22:51,550 --> 00:22:52,520
This is great!
358
00:22:52,850 --> 00:22:54,460
Calm down, Kumatetsu!
359
00:22:54,460 --> 00:22:55,900
Nice, go get him!
360
00:22:55,900 --> 00:22:57,150
I'm betting on Iouzen!
361
00:22:57,150 --> 00:22:58,190
I'm betting on Iouzen, too!
362
00:22:58,190 --> 00:22:59,380
Me, too!
363
00:22:59,380 --> 00:23:01,150
We can't bet if everyone chooses the same guy!
364
00:23:01,150 --> 00:23:02,420
Well, well..
365
00:23:02,420 --> 00:23:03,400
Father.
366
00:23:03,400 --> 00:23:04,720
Stand back.
367
00:23:11,230 --> 00:23:12,760
What's with Kumatetsu's attitude?!
368
00:23:12,760 --> 00:23:14,100
Don't you have any manners?!
369
00:23:14,100 --> 00:23:15,400
Are you making a fool of us?!
370
00:23:15,400 --> 00:23:16,460
Learn from Iouzen!
371
00:23:19,420 --> 00:23:20,090
Hey!
372
00:23:20,090 --> 00:23:21,170
Show some etiquette!
373
00:23:21,560 --> 00:23:23,360
He doesn't have any etiquette in the first place.
374
00:23:23,360 --> 00:23:26,850
That idiot has turned everyone against him.
375
00:23:28,930 --> 00:23:30,700
Are they going to have a sword fight?
376
00:23:30,700 --> 00:23:33,220
The grandmaster has prohibited the unsheathing of swords,
377
00:23:33,220 --> 00:23:37,300
Our swords have their hand-guards tied to the sheaths, so they can't be drawn.
378
00:23:37,300 --> 00:23:39,740
Is that... so?!
379
00:23:39,740 --> 00:23:41,240
Hey, wait!
380
00:23:41,240 --> 00:23:42,690
Where'd he go?!
381
00:24:06,050 --> 00:24:07,930
What's that idiot doing...?
382
00:24:07,930 --> 00:24:10,260
That's his way of provoking the enemy.
383
00:24:18,770 --> 00:24:21,070
Whoa, as expected of Iouzen!
384
00:24:23,530 --> 00:24:25,360
He's gonna do the same thing?
385
00:24:40,960 --> 00:24:41,750
He got him!
386
00:24:41,750 --> 00:24:42,380
Idiot!
387
00:24:45,070 --> 00:24:46,840
Damn!
388
00:25:01,070 --> 00:25:04,440
Whoops...
389
00:25:05,430 --> 00:25:06,820
We're not done yet!
390
00:25:15,540 --> 00:25:16,500
Father!
391
00:25:17,820 --> 00:25:19,270
Don't worry.
392
00:25:27,070 --> 00:25:29,720
Ready....
393
00:25:29,720 --> 00:25:31,850
Go!
394
00:26:00,410 --> 00:26:01,730
Out of the way!
395
00:26:01,730 --> 00:26:03,640
Iouzen is being driven into a corner!
396
00:26:03,640 --> 00:26:05,050
Has the match been decided?!
397
00:26:09,670 --> 00:26:11,390
Iouzen, don't give up!
398
00:26:11,390 --> 00:26:19,700
Iouzen!
399
00:26:19,700 --> 00:26:21,170
No one...
400
00:26:21,170 --> 00:26:24,230
No one is cheering for him.
401
00:26:24,780 --> 00:26:27,690
He's... all alone.
402
00:26:27,690 --> 00:26:33,240
Iouzen!
403
00:26:51,340 --> 00:26:52,050
Damn!
404
00:26:52,630 --> 00:26:53,760
Had enough yet?
405
00:26:54,320 --> 00:26:56,600
I won't stop until I've beat you!
406
00:26:57,720 --> 00:26:58,970
Give it a rest already.
407
00:26:58,970 --> 00:27:01,380
What?
408
00:27:01,380 --> 00:27:02,730
We're not done yet!
409
00:27:08,610 --> 00:27:21,540
Iouzen!
410
00:27:23,420 --> 00:27:25,630
You can do it, Iouzen!
411
00:27:31,010 --> 00:27:32,720
Get him, Dad!
412
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
Kumatetsu!
413
00:27:48,570 --> 00:27:49,940
Don't you lose!
414
00:27:52,950 --> 00:27:53,920
Who was that?
415
00:27:53,920 --> 00:27:55,860
There's someone who'd cheer for Kumatetsu?
416
00:27:55,860 --> 00:27:57,210
Who is it?
417
00:27:58,870 --> 00:28:00,830
Don't you lose!
418
00:28:02,080 --> 00:28:03,790
Kyuu-
419
00:28:08,290 --> 00:28:09,290
It's over!
420
00:28:13,840 --> 00:28:15,010
That's enough.
421
00:28:16,830 --> 00:28:18,140
Grandmaster.
422
00:28:21,440 --> 00:28:23,300
What are you doing?
423
00:28:23,300 --> 00:28:25,530
It's still too early for the match.
424
00:28:25,530 --> 00:28:28,770
I haven't yet decided what kind of god I want to become.
425
00:28:28,770 --> 00:28:33,440
Grandmaster, please punish Kumatetsu for bringing in a human.
426
00:28:34,540 --> 00:28:36,260
You say "punish",
427
00:28:36,260 --> 00:28:39,500
but you seem to have punished him plenty yourself.
428
00:28:39,500 --> 00:28:45,440
I don't care what anyone says, Kyuuta is my disciple!
429
00:28:45,440 --> 00:28:47,120
I see you're determined.
430
00:28:47,510 --> 00:28:49,610
Are you going to make an exception for him?
431
00:28:49,610 --> 00:28:52,420
It's unfortunate, but Kumatetsu can't take responsibility!
432
00:28:52,420 --> 00:28:54,350
I'll take responsibility.
433
00:28:54,350 --> 00:28:58,130
I'm the one who insisted on Kumatetsu taking a disciple, after all.
434
00:28:58,130 --> 00:29:00,090
But if he allows darkness into him...
435
00:29:00,090 --> 00:29:04,180
It's not like all humans are consumed by darkness.
436
00:29:04,180 --> 00:29:05,650
But...!
437
00:29:05,650 --> 00:29:08,370
Why are you always so easy on Kumatetsu?
438
00:29:08,370 --> 00:29:10,200
This conversation is over.
439
00:29:10,200 --> 00:29:11,150
Disperse!
440
00:29:13,920 --> 00:29:18,300
Kumatetsu, be grateful the grandmaster has such a kind heart.
441
00:29:37,820 --> 00:29:39,120
Damn!
442
00:29:46,570 --> 00:29:48,420
You're strong, aren't you?
443
00:29:48,420 --> 00:29:51,060
Weren't you watching?
444
00:29:51,060 --> 00:29:54,380
If I can really become strong by staying with you,
445
00:29:54,380 --> 00:29:56,880
then I don't mind becoming your disciple.
446
00:29:58,810 --> 00:30:00,660
You'll probably run away again.
447
00:30:03,070 --> 00:30:05,410
These haven't expired yet, right?
448
00:30:19,420 --> 00:30:20,930
D-Delicious...
449
00:30:27,280 --> 00:30:29,060
All right, Kyuuta!
450
00:30:29,060 --> 00:30:32,280
I'll train you thoroughly, prepare yourself!
451
00:30:50,340 --> 00:30:52,730
It suits you, Kyuuta.
452
00:30:52,730 --> 00:30:53,460
Quiet!
453
00:30:55,370 --> 00:30:56,630
Watch carefully.
454
00:31:09,430 --> 00:31:10,600
Splendid, splendid!
455
00:31:11,180 --> 00:31:12,390
Got it?
456
00:31:12,390 --> 00:31:13,840
If you got it, do it!
457
00:31:13,840 --> 00:31:14,850
Do it...?
458
00:31:15,270 --> 00:31:16,610
Kyuuta, do your best.
459
00:31:36,410 --> 00:31:37,920
Ow!
460
00:31:42,230 --> 00:31:43,310
Stop.
461
00:31:43,310 --> 00:31:44,050
Stop it!
462
00:31:45,430 --> 00:31:47,970
Where should I make improvements?
463
00:31:48,330 --> 00:31:49,550
"Improvements", he says!
464
00:31:49,550 --> 00:31:50,470
You're making me laugh!
465
00:31:50,910 --> 00:31:53,440
It can't be helped, it's my first time!
466
00:31:55,040 --> 00:31:56,060
"First time!"
467
00:31:56,060 --> 00:31:57,960
"My first time!"
468
00:31:57,960 --> 00:31:59,590
Enough, shut up!
469
00:31:59,590 --> 00:32:01,540
Simply saying "do it" isn't enough.
470
00:32:01,540 --> 00:32:03,560
Explain properly from the beginning.
471
00:32:03,560 --> 00:32:04,450
Explain?
472
00:32:04,450 --> 00:32:06,730
Isn't that the master's duty?
473
00:32:10,390 --> 00:32:11,520
All right then.
474
00:32:11,520 --> 00:32:14,790
First, hold your sword like oomph.
475
00:32:14,790 --> 00:32:17,210
Then do whoosh and bam!
476
00:32:18,670 --> 00:32:19,500
Okay?
477
00:32:21,650 --> 00:32:23,170
That's it?
478
00:32:23,170 --> 00:32:24,740
Like I said,
479
00:32:24,740 --> 00:32:29,050
hold it like oomph, then do whoosh and woom!
480
00:32:29,450 --> 00:32:30,470
Okay?
481
00:32:30,470 --> 00:32:32,470
Oomph?
482
00:32:32,470 --> 00:32:35,550
Like I said, oomph!
483
00:32:35,550 --> 00:32:36,310
Oomph...
484
00:32:36,310 --> 00:32:37,440
No, no, no!
485
00:32:37,440 --> 00:32:39,440
It's uumph.
486
00:32:39,440 --> 00:32:40,410
Uumph!
487
00:32:40,410 --> 00:32:41,780
No, no, no, no!
488
00:32:41,780 --> 00:32:43,970
It's wuumph!
489
00:32:43,970 --> 00:32:45,080
Wuumph!
490
00:32:45,080 --> 00:32:46,680
No, no, no, no, no!
491
00:32:46,680 --> 00:32:49,140
Gyuumph!
492
00:32:49,140 --> 00:32:50,450
Gyoomph!
493
00:32:50,450 --> 00:32:51,110
G-Gyoomph!
494
00:32:51,110 --> 00:32:52,490
No, no, no, no!
495
00:32:52,490 --> 00:32:53,920
It's all wrong!
496
00:32:53,920 --> 00:32:56,250
Man, you really catch on slowly!
497
00:32:59,650 --> 00:33:00,840
No wonder I can't do it!
498
00:33:00,840 --> 00:33:01,650
What?!
499
00:33:01,650 --> 00:33:03,980
How do you expect me to do it with that kind of teaching?!
500
00:33:03,980 --> 00:33:05,720
Stop complaining and just do it!
501
00:33:05,720 --> 00:33:06,380
No.
502
00:33:06,380 --> 00:33:07,250
Do it!
503
00:33:07,250 --> 00:33:07,890
No.
504
00:33:07,890 --> 00:33:09,140
Damn...!
505
00:33:09,140 --> 00:33:12,120
Kyuuta is a beginner, explain it simpler.
506
00:33:12,120 --> 00:33:13,850
Yeah, I got it!
507
00:33:13,850 --> 00:33:16,390
I'll explain it even more detailed then!
508
00:33:16,390 --> 00:33:18,690
Grasp the sword in your heart!
509
00:33:18,690 --> 00:33:20,730
You have one in your heart, don't you?!
510
00:33:20,730 --> 00:33:22,610
Huh? How could I have such a thing?
511
00:33:22,930 --> 00:33:25,800
The sword in your heart is important!
512
00:33:25,800 --> 00:33:27,370
It's right here!
513
00:33:27,370 --> 00:33:29,090
Right here!
514
00:33:29,090 --> 00:33:30,510
Do it if you understand!
515
00:33:31,800 --> 00:33:32,410
Do it!
516
00:33:41,050 --> 00:33:42,090
Where are you going?
517
00:33:44,480 --> 00:33:46,230
What's up with him?
518
00:33:46,230 --> 00:33:47,870
All he does is yell...
519
00:33:47,870 --> 00:33:48,820
Kumatetsu!
520
00:33:48,820 --> 00:33:50,410
Wait, Kumatetsu!
521
00:33:51,470 --> 00:33:53,690
How can there be a sword in my heart, idiot.
522
00:33:54,750 --> 00:33:57,400
You should go back home.
523
00:33:57,400 --> 00:33:58,020
Huh?
524
00:33:58,020 --> 00:34:00,970
A disciple usually needs five to ten years of training.
525
00:34:00,970 --> 00:34:03,110
You won't make it if you take it so lightly.
526
00:34:04,300 --> 00:34:05,990
If you're just looking for free food,
527
00:34:05,990 --> 00:34:08,500
go bother someone else in the human world.
528
00:34:08,500 --> 00:34:10,830
This isn't the place for you.
529
00:34:10,830 --> 00:34:13,240
If you understand, make yourself scarce!
530
00:34:16,710 --> 00:34:17,840
Where's he?
531
00:34:18,670 --> 00:34:20,130
Not sure.
532
00:34:20,130 --> 00:34:22,960
He said he'd be gone for 2-3 days.
533
00:34:22,960 --> 00:34:25,760
Can you tell me what a disciple is supposed to do?
534
00:34:26,770 --> 00:34:30,900
First would be cleaning, laundry, and cooking.
535
00:34:30,900 --> 00:34:32,180
What's with the sudden change?
536
00:34:32,180 --> 00:34:33,260
Is it about yesterday?
537
00:34:33,740 --> 00:34:34,930
Not really.
538
00:34:37,560 --> 00:34:38,660
Forget about it.
539
00:34:38,660 --> 00:34:41,020
He may get mad quickly,
540
00:34:41,020 --> 00:34:44,310
but it's all forgotten by the next day.
541
00:34:44,310 --> 00:34:46,900
It's not something you should be worried about.
542
00:34:46,900 --> 00:34:48,860
Like I said, that's not it.
543
00:34:48,860 --> 00:34:52,740
They'll get wrinkled like that, stretch them out a bit.
544
00:34:52,740 --> 00:34:53,720
Okay.
545
00:35:05,560 --> 00:35:08,310
I've never had a human customer before.
546
00:35:08,310 --> 00:35:09,170
Is that so?
547
00:35:09,170 --> 00:35:11,230
How long are you gonna be around?
548
00:35:11,230 --> 00:35:12,430
I don't know.
549
00:35:12,430 --> 00:35:14,500
How unsocial.
550
00:35:14,500 --> 00:35:18,510
Geez, these humans...
551
00:35:29,980 --> 00:35:31,340
Damn human!
552
00:35:31,340 --> 00:35:32,700
Damn monster!
553
00:35:32,700 --> 00:35:34,910
I heard my father talk about it.
554
00:35:35,250 --> 00:35:38,530
Sooner or later, humans become uncontrollable.
555
00:35:38,530 --> 00:35:41,620
I'll exterminate you while I still can!
556
00:35:41,620 --> 00:35:43,110
Stop it, Jiroumaru!
557
00:35:44,010 --> 00:35:44,920
Nii-chan.
558
00:35:45,330 --> 00:35:48,290
How could someone so weak become a monster?
559
00:35:48,830 --> 00:35:51,430
Next time my brother bullies you, call me.
560
00:35:51,430 --> 00:35:52,500
I'll scold him.
561
00:35:52,500 --> 00:35:54,780
You're dead if you rat me out!
562
00:35:54,780 --> 00:35:56,240
Enough, Jiroumaru!
563
00:35:56,240 --> 00:35:59,850
Seeing weak people makes me angry.
564
00:35:59,850 --> 00:36:01,990
Hey, my brother is really strong!
565
00:36:01,990 --> 00:36:05,280
Like a hermit, he can move things without touching them!
566
00:36:05,280 --> 00:36:07,410
Come on, show him, too!
567
00:36:07,410 --> 00:36:08,250
No!
568
00:36:08,250 --> 00:36:13,110
Doesn't father always say that strength isn't for showing off, but for kindness?!
569
00:36:13,930 --> 00:36:16,960
I may still be a child, but I'll train hard...
570
00:36:16,960 --> 00:36:21,410
and one day become a great swordsman
with a long nose and big tusks like father.
571
00:36:21,740 --> 00:36:22,980
Me, too!
572
00:36:22,980 --> 00:36:25,670
I'll become a cool swordsman like dad, too!
573
00:36:25,670 --> 00:36:26,420
Let's go.
574
00:36:26,420 --> 00:36:27,380
Yeah!
575
00:36:31,330 --> 00:36:33,960
"Someone so weak", huh...
576
00:36:35,110 --> 00:36:35,970
Damn!
577
00:36:39,900 --> 00:36:41,150
The hell?!
578
00:36:41,150 --> 00:36:43,060
Who did this?!
579
00:36:43,610 --> 00:36:45,200
It was your disciple.
580
00:36:45,200 --> 00:36:47,520
Don't do unnecessary things!
581
00:36:47,520 --> 00:36:48,020
Huh?
582
00:36:49,240 --> 00:36:51,480
What's with those bruises?
583
00:36:52,300 --> 00:36:53,740
Pitiful.
584
00:36:54,110 --> 00:36:58,180
Geez, aren't you ashamed of being beat up?
585
00:36:58,180 --> 00:37:00,910
Indeed, I'm pitiful and weak.
586
00:37:00,910 --> 00:37:01,950
It's as you say.
587
00:37:01,950 --> 00:37:03,580
As long as you understand.
588
00:37:03,580 --> 00:37:05,420
Then let me be blunt.
589
00:37:05,420 --> 00:37:06,500
What about you?
590
00:37:06,500 --> 00:37:07,450
Huh?
591
00:37:07,450 --> 00:37:10,590
He wakes up early, you sleep till noon.
592
00:37:10,590 --> 00:37:12,880
He's busy, you have time to spare.
593
00:37:12,880 --> 00:37:15,250
Even though you have time, you're not doing anything.
594
00:37:15,250 --> 00:37:17,180
Are you talking about Iouzen?
595
00:37:17,180 --> 00:37:19,910
Even though he's busy, he's polite.
596
00:37:19,910 --> 00:37:22,580
Even though you have time, you're short-tempered.
597
00:37:22,580 --> 00:37:24,430
What are you trying to say?
598
00:37:24,430 --> 00:37:27,990
I totally get why you couldn't defeat him!
599
00:37:28,690 --> 00:37:30,910
What was that?!
600
00:37:30,910 --> 00:37:33,610
Say it again, I dare you!
601
00:37:33,610 --> 00:37:34,900
I'll say it as many times as I have to!
602
00:37:34,900 --> 00:37:36,560
You're the worst!
603
00:37:36,560 --> 00:37:37,860
Calm down, you two!
604
00:37:37,860 --> 00:37:40,260
How dare you talk like that to your master?!
605
00:37:40,260 --> 00:37:42,260
If you're a master, then act like one!
606
00:37:42,260 --> 00:37:43,780
What?!
607
00:37:43,780 --> 00:37:45,550
The smallest things make you mad!
608
00:37:45,550 --> 00:37:46,220
Hey!
609
00:37:46,220 --> 00:37:48,340
You give up quickly!
610
00:37:48,340 --> 00:37:52,710
It's fine that you have the guts to express your opinion,
but a disciple should just shut up and listen!
611
00:37:52,710 --> 00:37:53,810
In your dreams!
612
00:37:53,810 --> 00:37:56,090
If I listen to you, I'll become stupid!
613
00:37:56,090 --> 00:37:57,560
Stay still, you!
614
00:37:57,560 --> 00:37:58,770
Shut up, idiot!
615
00:37:58,770 --> 00:38:00,210
Forgive him, Kyuuta.
616
00:38:00,210 --> 00:38:01,860
This is just how he is, please understand.
617
00:38:01,860 --> 00:38:03,760
Ah, Kumatetsu, let's go outside!
This is just how he is, please understand.
618
00:38:03,760 --> 00:38:03,940
This is just how he is, please understand.
619
00:38:03,940 --> 00:38:04,040
Stop!
620
00:38:04,040 --> 00:38:04,470
Outside!
621
00:38:04,470 --> 00:38:06,220
Let go! Let go!
622
00:38:07,420 --> 00:38:08,980
Damn, damn, damn!
623
00:38:09,290 --> 00:38:12,220
I'm the trying the best I can!
624
00:38:12,220 --> 00:38:14,300
Yet what's up with that kid?!
625
00:38:14,300 --> 00:38:15,470
You've had enough, right?
626
00:38:15,470 --> 00:38:17,320
Just kick him out already.
627
00:38:17,320 --> 00:38:19,030
Besides, I don't have spare time!
628
00:38:19,030 --> 00:38:22,340
I chop wood, catch fish and pick tea to earn a living!
629
00:38:22,340 --> 00:38:24,190
His share, too!
630
00:38:24,190 --> 00:38:26,480
Just stop, you've done enough.
631
00:38:26,480 --> 00:38:29,850
So how could he say those things?!
632
00:38:29,850 --> 00:38:30,670
Right?!
633
00:38:30,670 --> 00:38:32,420
I couldn't agree more.
634
00:38:32,420 --> 00:38:35,420
You were living alone before, so you should know.
635
00:38:35,810 --> 00:38:37,660
Living alone is awesome!
636
00:38:37,660 --> 00:38:40,640
No responsibilities, no annoyances!
637
00:38:40,640 --> 00:38:43,290
You don't even have to have a full stomach!
638
00:38:43,290 --> 00:38:44,100
Uh...!
639
00:38:44,100 --> 00:38:46,090
Oops, shouldn't have said that one.
640
00:38:47,770 --> 00:38:52,300
Practising till late at night is commendable, Kumatetsu.
641
00:38:52,300 --> 00:38:53,150
Grandmaster!
642
00:38:53,630 --> 00:38:58,580
Letting your disciple see how hard you work should serve as a good lesson.
643
00:38:58,580 --> 00:39:01,300
Uh, yeah, that's what I was thinking...
644
00:39:01,300 --> 00:39:02,470
Very well.
645
00:39:02,470 --> 00:39:04,260
These shall be your reward.
646
00:39:04,260 --> 00:39:05,460
What are those?
647
00:39:05,460 --> 00:39:06,790
Letters of introduction.
648
00:39:06,790 --> 00:39:07,740
Letters of introduction?
649
00:39:07,740 --> 00:39:10,770
Take your disciple and travel around the country.
650
00:39:10,770 --> 00:39:14,790
You can meet the other grandmasters in no time with these.
651
00:39:14,790 --> 00:39:15,850
B-But...
652
00:39:15,850 --> 00:39:21,380
These famous sages can give you clues about what real strength is.
653
00:39:21,380 --> 00:39:22,240
But...
654
00:39:23,850 --> 00:39:26,520
Well then, have a nice trip!
655
00:39:28,570 --> 00:39:31,350
It was a good chance to ditch the brat.
656
00:39:31,350 --> 00:39:35,190
But since this comes from the grandmaster, you can't refuse.
657
00:39:44,360 --> 00:39:45,400
Too slow!
658
00:39:51,260 --> 00:39:52,500
Too slow!
659
00:40:06,350 --> 00:40:08,340
Too slow!
660
00:40:08,340 --> 00:40:09,720
Damn!
661
00:40:09,720 --> 00:40:12,100
At least eat your food slowly...
662
00:40:13,630 --> 00:40:15,690
Excuse us for asking.
663
00:40:15,690 --> 00:40:17,440
What is strength?
664
00:40:17,440 --> 00:40:20,810
My arms aren't very strong,
665
00:40:20,810 --> 00:40:25,070
but look, I can create illusions.
666
00:40:25,070 --> 00:40:26,270
Don't make light of it!
667
00:40:26,270 --> 00:40:29,910
Illusions can sometimes be more real than reality itself.
668
00:40:29,910 --> 00:40:31,290
That is...
669
00:40:31,290 --> 00:40:32,450
That is...?
670
00:40:34,160 --> 00:40:35,830
...strength.
671
00:40:38,040 --> 00:40:39,170
What is strength?
672
00:40:39,170 --> 00:40:42,170
Why do you seek something like that?
673
00:40:42,170 --> 00:40:45,560
I possess some telekinetic powers,
674
00:40:45,560 --> 00:40:48,840
but no matter how strong I am, there are things I can't win against.
675
00:40:48,840 --> 00:40:50,820
That is...
676
00:40:50,820 --> 00:40:52,500
That is...?
677
00:40:52,500 --> 00:40:54,560
Can I ask you for something?
678
00:40:54,560 --> 00:40:57,420
Could you please massage my back?
679
00:40:57,420 --> 00:41:00,370
Telekinesis doesn't work on back pain.
680
00:41:00,370 --> 00:41:01,270
Ow, ow, ow...
681
00:41:02,480 --> 00:41:03,690
Strength?
682
00:41:03,690 --> 00:41:06,530
You're asking the wrong person.
683
00:41:06,530 --> 00:41:09,540
Whether it's rainy or windy,
684
00:41:09,540 --> 00:41:12,160
I simply sit here like a stone.
685
00:41:12,160 --> 00:41:13,410
Why?
686
00:41:13,750 --> 00:41:19,920
To forget time, the world and myself in order to transcend reality.
687
00:41:19,920 --> 00:41:20,920
That is...
688
00:41:20,920 --> 00:41:22,370
That is...?
689
00:41:25,220 --> 00:41:27,170
She turned into stone.
690
00:41:28,430 --> 00:41:29,640
Strength?
691
00:41:29,640 --> 00:41:32,470
I'm not one to philosophise.
692
00:41:32,470 --> 00:41:35,520
I catch my prey faster than anyone else.
693
00:41:38,240 --> 00:41:41,460
The one who gets to taste everything in this world wins.
694
00:41:41,460 --> 00:41:44,680
If you like something, don't hold back.
695
00:41:44,680 --> 00:41:45,860
That is...
696
00:41:45,860 --> 00:41:47,190
That is...?
697
00:41:47,190 --> 00:41:48,070
An opening!
698
00:41:56,250 --> 00:41:58,080
Don't worry, I don't eat guests.
699
00:42:01,540 --> 00:42:02,650
See?
700
00:42:02,650 --> 00:42:04,870
If you listen to that nonsense, you'll lose your way.
701
00:42:04,870 --> 00:42:07,650
I was almost eaten alive!
702
00:42:07,650 --> 00:42:09,940
Strength seems to have many meanings.
703
00:42:09,940 --> 00:42:12,100
They all said interesting things.
704
00:42:12,100 --> 00:42:15,570
If you liked it so much, why don't you just study quietly sitting at a desk?
705
00:42:15,570 --> 00:42:17,950
At least learning like that would be worthwhile!
706
00:42:17,950 --> 00:42:22,190
Unlike a certain someone's oomph and gyoomph!
707
00:42:22,190 --> 00:42:24,180
You have to figure it out yourself!
708
00:42:24,180 --> 00:42:25,560
Just because you can't explain!
709
00:42:25,560 --> 00:42:27,150
It's because you're a slow learner!
710
00:42:27,150 --> 00:42:28,970
It's because you're bad at teaching!
711
00:42:28,970 --> 00:42:29,450
What a slow-learning disciple!
712
00:42:29,450 --> 00:42:31,270
When it comes to arguing, your stamina is endless...
What a slow-learning disciple!
713
00:42:31,270 --> 00:42:32,420
What was that?!
When it comes to arguing, your stamina is endless...
714
00:42:32,420 --> 00:42:33,610
When it comes to arguing, your stamina is endless...
715
00:42:33,610 --> 00:42:36,450
Give it a rest, I'm tired!
716
00:42:49,390 --> 00:42:51,460
Can't sleep?
717
00:42:51,460 --> 00:42:54,340
Do I lack talent?
718
00:42:54,340 --> 00:42:55,680
Are you worried about it?
719
00:42:55,680 --> 00:42:57,220
He calls me a slow learner.
720
00:42:57,220 --> 00:42:58,850
I don't agree with that.
721
00:42:59,450 --> 00:43:02,690
Be it laundry or cleaning, at first you knew nothing about it,
722
00:43:02,690 --> 00:43:05,360
but with little teaching you got the hang of it quickly.
723
00:43:05,360 --> 00:43:08,400
Those who work sincerely learn fast.
724
00:43:08,400 --> 00:43:09,640
But...
725
00:43:10,880 --> 00:43:13,320
The problem lies with Kumatetsu.
726
00:43:13,320 --> 00:43:16,220
Look at his techniques, they're a mess.
727
00:43:16,220 --> 00:43:18,100
In other words, he created them.
728
00:43:18,100 --> 00:43:19,670
But why?
729
00:43:19,670 --> 00:43:22,250
He has no parents and no master.
730
00:43:23,920 --> 00:43:26,660
He became strong all by himself.
731
00:43:26,660 --> 00:43:28,850
He became stronger.
732
00:43:28,850 --> 00:43:31,690
That is his talent and also his misfortune.
733
00:43:31,690 --> 00:43:35,760
If you never listen to anyone, you can't give proper advice.
734
00:43:36,320 --> 00:43:37,640
I see.
735
00:43:38,250 --> 00:43:42,270
But sometimes, he says "Oh, I see."
736
00:43:42,270 --> 00:43:43,310
Do you get it?
737
00:43:44,750 --> 00:43:47,740
"You have to figure it out yourself."
738
00:43:47,740 --> 00:43:51,290
Exactly, I believe that's his principle.
739
00:43:55,050 --> 00:43:57,710
I don't know a better way to teach.
740
00:43:57,710 --> 00:43:59,660
To think the peerless Kumatetsu-sama...
741
00:43:59,660 --> 00:44:02,300
would fuss over that cheeky brat so much.
742
00:44:02,300 --> 00:44:03,750
I-It's not like that!
743
00:44:04,150 --> 00:44:07,920
Well, you weren't any better when you were little.
744
00:44:07,920 --> 00:44:10,500
Even though you were weak, you sure were noisy.
745
00:44:10,500 --> 00:44:12,630
Only because I didn't have a master!
746
00:44:12,630 --> 00:44:16,430
The grandmaster was the only one who'd put up with you.
747
00:44:16,430 --> 00:44:20,760
Because you were troublesome and would never listen,
you'd get beat up over the smallest things.
748
00:44:20,760 --> 00:44:24,190
Damn, just remembering them pisses me off!
749
00:44:24,190 --> 00:44:25,880
Indeed.
750
00:44:25,880 --> 00:44:27,940
He's just like you right now.
751
00:44:28,240 --> 00:44:32,280
Well, I'd prefer it if he were gone as soon as possible.
752
00:44:32,280 --> 00:44:34,700
But if you're going to continue being his master,
753
00:44:35,300 --> 00:44:41,550
remember what you really wanted when you were a brat.
754
00:44:41,550 --> 00:44:44,130
Well then, good night.
755
00:44:55,060 --> 00:44:58,030
"You have to figure it out yourself", huh?
756
00:45:00,670 --> 00:45:02,010
I don't get it...
757
00:45:11,930 --> 00:45:13,030
That was you just now.
758
00:45:14,820 --> 00:45:16,270
Huh? No good?
759
00:45:20,830 --> 00:45:23,560
Become him.
760
00:45:23,560 --> 00:45:24,200
Huh?
761
00:45:29,720 --> 00:45:31,170
Was that you just now?
762
00:45:33,970 --> 00:45:35,090
Become him...
763
00:45:36,390 --> 00:45:37,660
Become him.
764
00:46:02,510 --> 00:46:04,200
What am I doing...?
765
00:46:12,340 --> 00:46:14,300
I should at least learn the footwork.
766
00:46:35,970 --> 00:46:37,440
Ow, ow, ow...
767
00:46:38,860 --> 00:46:40,370
What was that?
768
00:46:40,370 --> 00:46:41,700
What are you doing?
769
00:46:42,870 --> 00:46:45,370
Become him.
770
00:47:13,780 --> 00:47:15,610
What are you two doing?
771
00:47:16,100 --> 00:47:17,300
Are you making a fool of me?!
772
00:47:17,300 --> 00:47:18,490
I'm not!
773
00:47:18,490 --> 00:47:19,290
Then what are you doing?!
774
00:47:19,290 --> 00:47:20,490
None of your business!
775
00:47:30,630 --> 00:47:32,470
You're annoying!
776
00:47:35,810 --> 00:47:37,260
Huh?
777
00:47:38,150 --> 00:47:40,170
Where did he run off to?
778
00:47:40,170 --> 00:47:42,260
What's up with that?!
779
00:47:42,260 --> 00:47:44,460
He's like a duck following its parent.
780
00:47:44,460 --> 00:47:45,940
I'm not a duck!
781
00:47:45,940 --> 00:47:48,800
Isn't it normal for a child to imitate his parent?
782
00:47:48,800 --> 00:47:50,540
I'm not his parent.
783
00:47:50,540 --> 00:47:53,480
Kyuuta intends to learn from you from scratch.
784
00:47:53,480 --> 00:47:55,480
Like a baby following his parent.
785
00:47:55,930 --> 00:47:57,280
A baby?
786
00:48:13,370 --> 00:48:16,860
Kumatetsu doesn't seem dissatisfied.
787
00:48:16,860 --> 00:48:21,340
No parent would be unhappy about his child trying to become like him.
788
00:48:21,340 --> 00:48:24,790
Hey brat, how long are you going to continue this farce?
789
00:48:24,790 --> 00:48:27,420
If imitating someone could make you stronger, there'd be no hardships!
790
00:48:27,420 --> 00:48:29,110
Hey, don't distract us!
791
00:48:29,110 --> 00:48:30,280
Huh?
792
00:48:30,280 --> 00:48:32,520
Weren't you really annoyed by it?
793
00:48:32,520 --> 00:48:34,310
It's fine, just go away!
794
00:48:34,310 --> 00:48:35,760
Hey, hey...
795
00:48:35,760 --> 00:48:38,060
What's up with him?
796
00:48:38,060 --> 00:48:39,050
I don't know.
797
00:48:39,050 --> 00:48:42,130
Maybe he's warmed up to his sincere disciple.
798
00:48:42,130 --> 00:48:44,610
No way...
799
00:48:46,350 --> 00:48:47,320
Seriously?!
800
00:49:08,230 --> 00:49:08,860
Here!
801
00:49:08,860 --> 00:49:10,220
All right, I get it!
802
00:49:10,220 --> 00:49:11,470
Then how about this?!
803
00:49:11,470 --> 00:49:12,970
Perfect!
804
00:49:12,970 --> 00:49:14,240
No, time out!
805
00:49:14,240 --> 00:49:15,210
No time outs!
806
00:49:15,930 --> 00:49:17,440
Wait, give that back!
807
00:49:17,440 --> 00:49:18,400
Nope!
808
00:49:31,890 --> 00:49:32,760
Huh?
809
00:49:39,890 --> 00:49:41,290
Even though I'm not looking,
810
00:49:44,820 --> 00:49:45,710
I know.
811
00:49:47,980 --> 00:49:49,050
I know!
812
00:49:50,260 --> 00:49:53,220
Damn!
813
00:49:55,770 --> 00:49:56,680
Should I try it out?
814
00:50:06,060 --> 00:50:07,240
Ow!
815
00:50:07,600 --> 00:50:07,880
Ow, ow, ow...
816
00:50:07,880 --> 00:50:08,900
What's wrong, Kyuuta?
Ow, ow, ow...
817
00:50:08,900 --> 00:50:09,250
What's wrong, Kyuuta?
818
00:50:09,250 --> 00:50:10,370
What are you doing?!
819
00:50:10,370 --> 00:50:12,440
Stop, stop!
820
00:50:12,440 --> 00:50:13,200
Huh?
821
00:50:17,540 --> 00:50:18,990
What's happening?
822
00:50:18,990 --> 00:50:20,830
Kyuuta, you...
823
00:50:20,830 --> 00:50:23,180
I kept observing his footwork,
824
00:50:23,180 --> 00:50:25,590
suddenly I could tell what he'd do next.
825
00:50:25,590 --> 00:50:26,370
What?!
826
00:50:26,370 --> 00:50:29,010
Stop joking!
827
00:50:29,880 --> 00:50:31,720
That's amazing, Kyuuta!
828
00:50:32,390 --> 00:50:35,060
You just made me admire you for the first time!
829
00:50:35,480 --> 00:50:38,390
Kumatetsu, you better learn from Kyuuta.
830
00:50:38,390 --> 00:50:40,030
Learn from him?!
831
00:50:40,980 --> 00:50:42,250
Why would I?!
832
00:50:42,250 --> 00:50:43,560
I don't mind teaching you.
833
00:50:43,560 --> 00:50:44,060
Huh?!
834
00:50:44,060 --> 00:50:45,600
In return...
835
00:50:45,600 --> 00:50:47,050
Huh?!
836
00:50:47,050 --> 00:50:51,580
I have no idea how to hold a sword or throw a punch,
837
00:50:52,640 --> 00:50:54,030
so please teach me!
838
00:51:01,750 --> 00:51:02,920
Ow!
839
00:51:04,880 --> 00:51:07,840
Damn, explain it in more detail!
840
00:51:08,240 --> 00:51:08,920
Ow!
841
00:51:09,260 --> 00:51:11,460
Observe your opponent and become one with him.
842
00:51:11,460 --> 00:51:12,010
Ow!
843
00:51:12,010 --> 00:51:12,970
Become one!
844
00:51:12,970 --> 00:51:18,020
That's what Kumatetsu gets for never paying attention to anyone but himself.
845
00:51:18,020 --> 00:51:21,150
Understanding his enemy is the thing he's worst at.
846
00:51:21,150 --> 00:51:23,980
That's the drawback of becoming strong all by yourself.
847
00:51:23,980 --> 00:51:25,200
Ow!
848
00:51:25,200 --> 00:51:26,820
Become one with your opponent!
849
00:51:26,820 --> 00:51:27,820
That's what I'm doing!
850
00:51:27,820 --> 00:51:29,160
You can't do it at all!
851
00:51:29,160 --> 00:51:31,570
Acting all high and mighty, you...!
852
00:51:35,070 --> 00:51:36,660
Explain it in more detail.
853
00:51:44,790 --> 00:51:46,340
Damn!
854
00:51:53,400 --> 00:51:55,300
Don't get full of yourself!
855
00:51:55,300 --> 00:51:56,260
I'm betting on Jiroumaru.
856
00:51:56,260 --> 00:51:57,000
Me as well.
857
00:51:57,000 --> 00:51:57,890
Me, too.
858
00:52:00,030 --> 00:52:00,930
Take this!
859
00:52:17,230 --> 00:52:18,620
You're amazing!
860
00:52:19,450 --> 00:52:21,580
I like strong people!
861
00:52:21,580 --> 00:52:23,460
Come over to my place next time!
862
00:52:23,790 --> 00:52:25,290
We have lots of tasty sweets!
863
00:52:25,780 --> 00:52:27,750
So come over, 'kay?
864
00:52:29,530 --> 00:52:30,890
I did it!
865
00:52:34,380 --> 00:52:35,590
Damn!
866
00:52:35,590 --> 00:52:38,720
Just take your time when you're eating...
867
00:52:38,720 --> 00:52:39,870
I win!
868
00:52:39,870 --> 00:52:41,090
You do the dishes!
869
00:52:41,090 --> 00:52:41,560
Damn!
870
00:52:49,210 --> 00:52:50,980
You've grown quite a bit.
871
00:52:50,980 --> 00:52:52,800
You think so, Hyaku-san?
872
00:52:52,800 --> 00:52:53,530
Eh?
873
00:52:53,530 --> 00:52:54,720
Tata-san?
874
00:52:54,720 --> 00:52:56,020
When did this happen...
875
00:52:56,020 --> 00:52:56,950
Seriously?
876
00:53:07,970 --> 00:53:10,000
His form is decent.
877
00:53:10,000 --> 00:53:11,460
It seems so.
878
00:53:11,460 --> 00:53:14,140
For a human, his progress is astonishing.
879
00:53:14,140 --> 00:53:16,750
Haven't you noticed?
880
00:53:16,750 --> 00:53:17,580
Huh?
881
00:53:17,580 --> 00:53:20,750
The one who progressed the most is Kumatetsu.
882
00:53:20,750 --> 00:53:23,650
His movements are refined and sharp.
883
00:53:23,650 --> 00:53:24,630
Indeed.
884
00:53:24,630 --> 00:53:26,810
You can't tell which one's the master.
885
00:53:31,310 --> 00:53:33,480
Kyuuta, how old are you now?
886
00:53:35,820 --> 00:53:38,490
"17th boy"
I see, then you're Jyuunanata from now on.
887
00:53:38,490 --> 00:53:39,990
Kyuuta is fine.
888
00:53:46,010 --> 00:53:47,210
Master Kumatetsu!
889
00:53:47,210 --> 00:53:49,490
Please take me as your disciple!
890
00:53:49,490 --> 00:53:51,880
I'd like to become strong like Kyuuta-san!
891
00:53:51,880 --> 00:53:54,560
All right, nice determination.
892
00:53:54,560 --> 00:53:55,490
Thank you very much!
893
00:53:55,490 --> 00:53:57,100
Well then, go line up.
894
00:53:57,100 --> 00:53:57,590
Eh?!
895
00:53:57,590 --> 00:54:01,530
Wait at the end of the line until you're called!
896
00:54:03,210 --> 00:54:07,820
They're all still green behind the ears
and don't seem to have what it takes.
897
00:54:07,820 --> 00:54:08,390
Hm?
898
00:54:08,390 --> 00:54:10,260
I decide what I practice!
899
00:54:10,260 --> 00:54:11,790
No, I do!
900
00:54:11,790 --> 00:54:14,630
Kyuuta's already an adult, treat him like one.
901
00:54:14,630 --> 00:54:15,860
He is?
902
00:54:15,860 --> 00:54:18,260
He doesn't even have any fur!
903
00:54:18,260 --> 00:54:19,580
I do have fur!
904
00:54:19,580 --> 00:54:20,740
Where?!
905
00:54:20,740 --> 00:54:22,450
Now, now...
906
00:54:22,450 --> 00:54:23,350
I win!
907
00:54:23,350 --> 00:54:24,130
See ya!
908
00:54:24,130 --> 00:54:24,870
Wait!
909
00:54:25,390 --> 00:54:27,000
I'm not done talking!
910
00:54:27,000 --> 00:54:28,500
You do the dishes!
911
00:54:28,500 --> 00:54:30,300
Wait, damnit!
912
00:54:32,190 --> 00:54:34,390
Hey Kyuuta, let's go to our place!
913
00:54:34,390 --> 00:54:35,820
Later!
914
00:54:35,820 --> 00:54:37,340
I told you to wait!
915
00:54:37,340 --> 00:54:39,750
Kyuuta really is something.
916
00:54:39,750 --> 00:54:42,180
Thanks to him, Kumatetsu has improved a lot.
917
00:54:42,180 --> 00:54:45,600
Dad said that our unit can't let its guard down.
918
00:54:45,950 --> 00:54:47,350
Kumatetsu?
919
00:54:48,330 --> 00:54:51,560
Don't compare such a blockhead with father.
920
00:54:53,690 --> 00:54:54,960
Huh?
921
00:54:54,960 --> 00:54:56,270
What's wrong, Nii-chan?
922
00:54:57,640 --> 00:54:58,940
It's nothing.
923
00:54:59,400 --> 00:55:00,670
Whoops!
924
00:55:00,670 --> 00:55:02,660
Where'd he go?!
925
00:55:08,150 --> 00:55:10,370
Geez, he's really stubborn.
926
00:55:16,130 --> 00:55:18,340
Huh? This is...
927
00:55:55,270 --> 00:55:57,140
The important thing is...
928
00:55:57,140 --> 00:55:59,790
only so... because...
929
00:55:59,790 --> 00:56:03,060
you keep it close...
930
00:56:03,060 --> 00:56:05,510
That is so...
931
00:56:05,510 --> 00:56:09,520
because... you had it... for a long time...
932
00:56:19,480 --> 00:56:20,360
Say...
933
00:56:21,810 --> 00:56:23,900
how do you read this?
934
00:56:26,250 --> 00:56:27,370
"Whale".
935
00:56:27,740 --> 00:56:29,370
Oh, so it's "whale".
936
00:56:36,850 --> 00:56:38,630
I told you so!
937
00:56:38,630 --> 00:56:39,540
Dunno what you mean!
938
00:56:39,540 --> 00:56:40,520
Shut up already!
939
00:56:40,520 --> 00:56:41,750
Hello?
940
00:56:41,750 --> 00:56:42,750
They hung up!
941
00:56:43,740 --> 00:56:44,470
Who was it?
942
00:56:44,470 --> 00:56:46,260
No idea.
943
00:56:50,540 --> 00:56:51,380
What is it?
944
00:56:51,380 --> 00:56:53,100
If you're gonna be noisy, do it outside.
945
00:56:53,860 --> 00:56:55,930
Can I do whatever I want outside?
946
00:56:55,930 --> 00:56:58,120
That's up to you.
947
00:56:59,960 --> 00:57:00,920
Let's go.
948
00:57:25,960 --> 00:57:29,460
She wouldn't shut up since first class, so everyone ignores her.
949
00:57:29,460 --> 00:57:32,520
Huh... So we can do whatever we want?
950
00:57:33,480 --> 00:57:35,020
Hey, don't run away!
951
00:57:35,680 --> 00:57:36,510
Stop it!
952
00:57:36,510 --> 00:57:38,340
I can do whatever I want outside, right?!
953
00:57:38,340 --> 00:57:41,030
We're not bothering anyone after all!
954
00:57:44,030 --> 00:57:45,580
Don't move...
955
00:57:48,310 --> 00:57:50,100
Oh, you saw that?
956
00:57:50,100 --> 00:57:52,490
Ah, you see, there was some trouble.
957
00:57:53,790 --> 00:57:56,420
You didn't see anything, did you?! Huh?!
958
00:57:56,420 --> 00:57:57,320
You piece of shit!
959
00:57:57,320 --> 00:57:59,660
What's with that look?
960
00:57:59,660 --> 00:58:01,290
What's up with his clothes?
961
00:58:01,290 --> 00:58:02,100
They're lame!
962
00:58:02,100 --> 00:58:03,150
So lame!
963
00:58:07,410 --> 00:58:08,150
Let's go.
964
00:58:08,150 --> 00:58:09,170
Yeah.
965
00:58:21,900 --> 00:58:24,900
It's a lie that everyone gets along in a new school.
966
00:58:27,030 --> 00:58:28,800
Violence is bad.
967
00:58:28,800 --> 00:58:33,040
However, thank you for saving me.
968
00:58:33,040 --> 00:58:34,280
I didn't really save you.
969
00:58:34,880 --> 00:58:36,900
You did save me.
970
00:58:36,900 --> 00:58:38,790
Say, how do you read this?
971
00:58:41,320 --> 00:58:43,320
I don't know anything.
972
00:58:43,320 --> 00:58:45,430
I haven't been to school since primary school.
973
00:58:46,490 --> 00:58:47,460
Really?
974
00:58:50,930 --> 00:58:54,930
In that case, I'll teach you all the characters in that book.
975
00:58:57,520 --> 00:58:58,470
Really?
976
00:58:58,470 --> 00:58:59,390
Yes.
977
00:58:59,390 --> 00:59:01,870
I'm Kaede.
978
00:59:01,870 --> 00:59:05,110
It's written with the characters "tree" and "wind", "Kaede".
979
00:59:05,110 --> 00:59:07,850
I'm... Ren.
980
00:59:07,850 --> 00:59:10,110
The characters for Ren are...
981
00:59:11,990 --> 00:59:14,450
"Tsuranaru" with a "grass" radical.
982
00:59:14,450 --> 00:59:15,580
Right...
983
00:59:18,090 --> 00:59:19,270
Ren-kun.
984
00:59:46,650 --> 00:59:48,480
"Break on through the-
985
00:59:48,480 --> 00:59:50,610
Kyuuta! Kyuuta!
986
00:59:51,070 --> 00:59:51,990
Shut up!
987
00:59:51,990 --> 00:59:52,710
Too slow!
988
00:59:52,710 --> 00:59:53,570
Don't yell!
989
01:00:16,760 --> 01:00:18,350
Kyuuta!
990
01:00:18,350 --> 01:00:20,060
He's long gone.
991
01:00:20,060 --> 01:00:22,310
He seems busy lately.
992
01:00:22,810 --> 01:00:23,770
Busy with what?!
993
01:00:24,340 --> 01:00:29,730
The protagonist wants revenge on the whale who took his leg.
994
01:00:29,730 --> 01:00:35,090
But the protagonist is actually fighting against himself.
995
01:00:35,090 --> 01:00:37,040
Against himself?
996
01:00:37,040 --> 01:00:40,910
It means the whale is a reflection of himself.
997
01:00:40,910 --> 01:00:41,740
Reflection...
998
01:00:42,830 --> 01:00:44,710
Your concentration is incredible.
999
01:00:44,710 --> 01:00:48,250
At this rate, you should be able to solve the problems in the reference book in no time.
1000
01:00:48,250 --> 01:00:50,390
It's because you're a good teacher.
1001
01:00:50,390 --> 01:00:51,630
Really?
1002
01:00:51,630 --> 01:00:54,720
I have a bossy master, so I can tell.
1003
01:00:55,220 --> 01:00:58,830
By master, do you mean the kendo master who raised you?
1004
01:00:58,830 --> 01:01:00,090
He's useless.
1005
01:01:01,040 --> 01:01:02,290
You must be close.
1006
01:01:02,290 --> 01:01:05,030
No way, we always fight.
1007
01:01:05,030 --> 01:01:06,980
Sounds nice, I'm jealous.
1008
01:01:06,980 --> 01:01:08,250
Why?
1009
01:01:08,250 --> 01:01:11,560
I don't ever fight with my parents.
1010
01:01:12,730 --> 01:01:14,030
Huh?
1011
01:01:14,650 --> 01:01:17,530
I'm here for the happiness of my parents.
1012
01:01:17,530 --> 01:01:23,040
Since kindergarten, I desperately tried to get the grades my parents wanted.
1013
01:01:23,450 --> 01:01:26,660
Yet they don't know how I feel.
1014
01:01:26,660 --> 01:01:28,280
They don't even notice.
1015
01:01:29,080 --> 01:01:30,850
But I know.
1016
01:01:30,850 --> 01:01:33,530
Unless I find out who I am by myself,
1017
01:01:33,530 --> 01:01:35,530
it won't be really me.
1018
01:01:35,530 --> 01:01:38,260
So even though it's difficult right now, I study hard.
1019
01:01:38,260 --> 01:01:43,190
Once I graduate and make it into a university, I'll move out.
1020
01:01:43,190 --> 01:01:45,940
After that, I'll study only for myself.
1021
01:01:45,940 --> 01:01:48,340
Graduate out of my own strength.
1022
01:01:48,340 --> 01:01:51,900
And then, live my own life.
1023
01:01:59,550 --> 01:02:02,160
I've never told this to anyone before.
1024
01:02:04,410 --> 01:02:05,660
I feel relieved.
1025
01:02:06,090 --> 01:02:07,160
Kaede...
1026
01:02:07,580 --> 01:02:09,870
Hey, about that book...
1027
01:02:11,020 --> 01:02:13,500
There are limits to what I can teach.
1028
01:02:13,500 --> 01:02:18,360
I'm sure there are even better teachers.
1029
01:02:18,360 --> 01:02:19,300
Where?
1030
01:02:19,710 --> 01:02:21,720
Ren-kun, would you like to go to university?
1031
01:02:22,510 --> 01:02:23,430
That's...
1032
01:02:23,430 --> 01:02:25,410
I'll help you with the entrance exams!
1033
01:02:25,410 --> 01:02:26,810
But me going to university...
1034
01:02:27,400 --> 01:02:31,150
Don't you want to know more about the things you don't know?
1035
01:02:34,190 --> 01:02:35,110
I do.
1036
01:02:35,470 --> 01:02:40,240
"Kounin" is the certificate people
who're at high school graduate level can get.
1037
01:02:40,240 --> 01:02:45,540
It used to be called "daiken", it's a university entrance test for people who didn't graduate from high school.
1038
01:02:45,910 --> 01:02:47,170
It's impossible.
1039
01:02:47,170 --> 01:02:48,130
Huh?
1040
01:02:48,130 --> 01:02:50,300
I don't know your proficiency,
1041
01:02:50,300 --> 01:02:52,380
but if you've been a shut-in till you're this old,
1042
01:02:52,380 --> 01:02:55,060
how about starting with evening middle school?
1043
01:02:55,060 --> 01:02:56,080
Ah, but...
1044
01:02:56,080 --> 01:02:58,460
Life isn't that easy.
1045
01:02:58,460 --> 01:03:00,630
Even if you were accepted, without a guardian,
1046
01:03:00,630 --> 01:03:02,160
what about the tuition payments?
1047
01:03:02,160 --> 01:03:06,210
Even scholarships are hard to get nowadays.
1048
01:03:06,210 --> 01:03:07,720
But...
1049
01:03:08,430 --> 01:03:10,070
I totally get it!
1050
01:03:10,070 --> 01:03:12,480
I knew university would be impossible for me...
1051
01:03:13,360 --> 01:03:15,030
I apologise for that!
1052
01:03:15,030 --> 01:03:16,950
Feel free to consult me.
1053
01:03:16,950 --> 01:03:19,410
There are quite a few universities with scholarship systems.
1054
01:03:19,410 --> 01:03:22,180
You can also arrange a corporate scholarship which you don't need to pay back.
1055
01:03:22,180 --> 01:03:24,410
Dependant on your grades, of course.
1056
01:03:24,410 --> 01:03:26,800
Thank you very much!
1057
01:03:26,800 --> 01:03:28,540
Thank you very much.
1058
01:03:29,030 --> 01:03:31,680
Math and science are compulsory.
1059
01:03:31,680 --> 01:03:33,370
I haven't studied them at all.
1060
01:03:33,370 --> 01:03:36,630
Leave it to me, I'll teach you everything!
1061
01:03:37,870 --> 01:03:41,250
We need a certificate of residence for the Kounin test.
1062
01:03:41,250 --> 01:03:44,610
It seems your former certificate has been erased.
1063
01:03:44,610 --> 01:03:45,730
I knew it...
1064
01:03:45,730 --> 01:03:49,190
But since there are still records of your family register,
1065
01:03:49,190 --> 01:03:51,270
we can register a new certificate of residence.
1066
01:03:52,220 --> 01:03:54,920
Is your father's current address correct?
1067
01:03:54,920 --> 01:03:56,370
Please verify it.
1068
01:03:59,680 --> 01:04:02,990
The father you were separated from?
1069
01:04:02,990 --> 01:04:05,820
I had no idea where he was.
1070
01:04:06,650 --> 01:04:08,950
But to find him this easily...
1071
01:04:09,670 --> 01:04:11,140
Are you going to meet him?
1072
01:04:11,140 --> 01:04:13,410
I might be a bother if I suddenly went there.
1073
01:04:13,960 --> 01:04:16,500
He might have forgotten about me.
1074
01:04:17,090 --> 01:04:18,250
But...
1075
01:04:18,960 --> 01:04:19,940
But...
1076
01:04:29,850 --> 01:04:31,500
What should I write...
1077
01:04:36,440 --> 01:04:37,860
Dad, throw the ball!
1078
01:04:38,700 --> 01:04:39,610
Here!
1079
01:05:03,190 --> 01:05:05,340
Sir, you forgot something.
1080
01:05:05,340 --> 01:05:07,630
Really, how careless of me.
1081
01:05:08,620 --> 01:05:10,180
Thank you very much.
1082
01:05:10,180 --> 01:05:11,260
You're welcome.
1083
01:05:14,450 --> 01:05:15,570
Um...
1084
01:05:17,500 --> 01:05:18,730
Yes?
1085
01:05:19,570 --> 01:05:23,190
Do you... remember... me?
1086
01:05:35,410 --> 01:05:36,120
I knew it...
1087
01:05:37,820 --> 01:05:38,930
I'm sorry.
1088
01:05:46,970 --> 01:05:47,960
Ren?
1089
01:05:53,320 --> 01:05:54,560
Are you Ren?
1090
01:06:02,100 --> 01:06:04,320
You've grown so much,
1091
01:06:04,320 --> 01:06:06,320
how could I tell?!
1092
01:06:06,320 --> 01:06:08,120
Where were you till now?!
1093
01:06:08,120 --> 01:06:13,530
Oh, um, I was with people who were taking care of me, and...
1094
01:06:13,530 --> 01:06:16,120
I'm glad you're all right...
1095
01:06:19,540 --> 01:06:21,310
I'm sorry...
1096
01:06:21,310 --> 01:06:23,680
I couldn't do anything for you all this time...
1097
01:06:23,680 --> 01:06:24,880
Dad...
1098
01:06:29,930 --> 01:06:31,310
I see.
1099
01:06:31,310 --> 01:06:32,630
I'm happy for you.
1100
01:06:33,590 --> 01:06:37,500
It turns out dad didn't find out about mum until a lot later.
1101
01:06:37,500 --> 01:06:39,690
He kept looking for me.
1102
01:06:39,690 --> 01:06:43,680
Even after the police gave up, he still continued.
1103
01:06:43,680 --> 01:06:44,770
I see.
1104
01:06:45,580 --> 01:06:46,820
Kaede!
1105
01:06:47,200 --> 01:06:49,050
Say, is that your boyfriend?
1106
01:06:49,050 --> 01:06:50,200
He's not!
1107
01:06:50,200 --> 01:06:51,210
Then who's he?
1108
01:06:51,210 --> 01:06:52,260
Which school is he from?
1109
01:06:52,260 --> 01:06:53,790
Go away!
1110
01:06:55,770 --> 01:06:56,710
Sorry.
1111
01:06:58,330 --> 01:07:00,500
I wonder if I can also live an ordinary life now.
1112
01:07:00,500 --> 01:07:01,250
Ordinary?
1113
01:07:03,200 --> 01:07:05,730
Live with my parents like an ordinary person.
1114
01:07:05,730 --> 01:07:08,190
Study and work like an ordinary person.
1115
01:07:08,190 --> 01:07:10,600
Come home and sleep like an ordinary person.
1116
01:07:10,600 --> 01:07:14,220
Maybe I can live like that, too.
1117
01:07:14,760 --> 01:07:16,430
Are you hesitating?
1118
01:07:18,670 --> 01:07:20,400
Is it because of your master?
1119
01:07:29,190 --> 01:07:30,280
Where have you been?
1120
01:07:30,830 --> 01:07:33,520
I want to talk about something, listen seriously.
1121
01:07:33,520 --> 01:07:35,270
How is your training?
1122
01:07:35,270 --> 01:07:36,820
Listen, the thing is...
1123
01:07:36,820 --> 01:07:38,180
You think you can neglect it?
1124
01:07:38,180 --> 01:07:40,420
Listen to him, Kumatetsu.
1125
01:07:40,420 --> 01:07:41,580
And what's this?
1126
01:07:42,540 --> 01:07:44,480
I found it in your bed.
1127
01:07:44,480 --> 01:07:45,750
Explain.
1128
01:07:47,270 --> 01:07:48,880
I want to go to a human school.
1129
01:07:49,190 --> 01:07:49,880
Huh?!
1130
01:07:49,880 --> 01:07:51,670
I want to know more about the other world, so...
1131
01:07:51,670 --> 01:07:55,140
Aren't there more important things you should do?
1132
01:07:55,140 --> 01:07:57,570
Didn't you want to become strong?
1133
01:07:57,570 --> 01:07:58,420
I've become strong.
1134
01:07:58,420 --> 01:07:59,920
Huh?! Don't make me laugh!
1135
01:07:59,920 --> 01:08:00,900
Kumatetsu.
1136
01:08:00,900 --> 01:08:02,830
I've become plenty strong.
1137
01:08:02,830 --> 01:08:05,980
What part of you is strong, huh?!
1138
01:08:05,980 --> 01:08:08,670
Talking with you always ends up like this...
1139
01:08:08,670 --> 01:08:11,650
You ignore what I say and act selfish.
1140
01:08:11,650 --> 01:08:13,780
Tell me, when did you become strong?!
1141
01:08:13,780 --> 01:08:14,780
That's enough.
1142
01:08:14,780 --> 01:08:16,140
Wait!
1143
01:08:16,140 --> 01:08:17,570
Where are you off to?
1144
01:08:17,570 --> 01:08:19,160
There's one more thing.
1145
01:08:19,160 --> 01:08:21,860
I found my father, I'm going there.
1146
01:08:21,860 --> 01:08:23,250
That's what I just decided.
1147
01:08:25,280 --> 01:08:27,040
Wait, wait!
1148
01:08:28,010 --> 01:08:28,740
Don't go!
1149
01:08:28,740 --> 01:08:29,440
Step aside.
1150
01:08:29,440 --> 01:08:30,580
I won't let you go!
1151
01:08:36,990 --> 01:08:37,850
Don't go!
1152
01:08:39,610 --> 01:08:41,010
Kyuuta!
1153
01:08:41,690 --> 01:08:43,810
Kyuuta!
1154
01:08:45,470 --> 01:08:48,770
Were you able to resolve things?
1155
01:08:49,750 --> 01:08:51,510
I guess not...
1156
01:08:51,510 --> 01:08:53,540
Doesn't matter anymore.
1157
01:08:53,540 --> 01:08:57,400
I'm going to meet my dad now, and everything will be fine.
1158
01:08:57,400 --> 01:08:58,620
Aren't you overdoing it?
1159
01:08:58,620 --> 01:08:59,930
Why would I?
1160
01:09:00,940 --> 01:09:03,100
I'll be at the library today.
1161
01:09:03,100 --> 01:09:04,750
Come to me if anything happens.
1162
01:09:07,170 --> 01:09:08,170
Wrong!
1163
01:09:08,170 --> 01:09:09,460
Wrong, wrong, wrong, wrong!
1164
01:09:09,460 --> 01:09:10,250
I'm sorry!
1165
01:09:10,250 --> 01:09:12,840
Shouldn't you get it if you're a quick learner?
1166
01:09:12,840 --> 01:09:13,710
I'm sorry!
1167
01:09:13,710 --> 01:09:15,630
Don't apologise for everything!
1168
01:09:15,630 --> 01:09:16,860
I'm sorry!
1169
01:09:16,860 --> 01:09:17,720
Enough!
1170
01:09:18,450 --> 01:09:20,500
Each and every one of them...
1171
01:09:20,500 --> 01:09:23,610
To find his father after all this time...
1172
01:09:23,610 --> 01:09:25,560
Does he really not intend to come back?
1173
01:09:25,560 --> 01:09:27,850
Why would he come back?
1174
01:09:27,850 --> 01:09:28,810
Yeah...
1175
01:09:28,810 --> 01:09:33,120
Without Kyuuta, Kumatetsu will regress to his former useless self.
1176
01:09:33,120 --> 01:09:34,450
No, he's already-
1177
01:09:34,450 --> 01:09:35,580
Shut up!
1178
01:09:35,580 --> 01:09:38,280
What are you doing?! That's dangerous!
1179
01:09:38,280 --> 01:09:42,920
He saw himself as Kyuuta's foster parent.
1180
01:09:42,920 --> 01:09:44,630
He did?
1181
01:09:44,630 --> 01:09:46,250
Damn!
1182
01:09:54,570 --> 01:09:55,170
Ren!
1183
01:09:57,060 --> 01:09:59,050
Tonight's dinner is ham omelette!
1184
01:09:59,850 --> 01:10:01,440
Let's prepare it and eat together.
1185
01:10:06,890 --> 01:10:12,720
By the way, could you tell me more about the person who's taken care of you till now?
1186
01:10:12,720 --> 01:10:13,860
Huh?
1187
01:10:14,290 --> 01:10:17,240
I have to visit him and thank him properly.
1188
01:10:17,920 --> 01:10:20,360
After that, we can live together.
1189
01:10:20,360 --> 01:10:21,240
Wait a moment.
1190
01:10:23,140 --> 01:10:24,720
Isn't that obvious?
1191
01:10:24,720 --> 01:10:28,580
It just seems a bit sudden...
1192
01:10:29,830 --> 01:10:32,380
I see... I...
1193
01:10:32,380 --> 01:10:33,680
Right...
1194
01:10:33,680 --> 01:10:37,800
Time flows different for adults and children.
1195
01:10:39,430 --> 01:10:44,140
The time I spent with you and your mother feels like yesterday to me.
1196
01:10:44,770 --> 01:10:45,990
Yesterday?
1197
01:10:45,990 --> 01:10:47,390
Sorry for rushing things.
1198
01:10:47,760 --> 01:10:49,490
Let's slowly start over.
1199
01:10:50,260 --> 01:10:52,820
We'll forget all the painful things...
1200
01:10:52,820 --> 01:10:55,460
and live facing forward from now on.
1201
01:10:55,460 --> 01:10:57,230
Start over what?
1202
01:10:58,360 --> 01:11:01,120
Why do you decide that it's just painful?
1203
01:11:01,120 --> 01:11:03,200
What do you even know about me?!
1204
01:11:03,590 --> 01:11:04,080
Ren...
1205
01:11:04,080 --> 01:11:06,410
You don't know anything, so don't act like you do!
1206
01:11:06,410 --> 01:11:07,950
Ren, I...
1207
01:11:16,810 --> 01:11:18,980
Of course you don't know...
1208
01:11:18,980 --> 01:11:20,840
I haven't told you anything...
1209
01:11:20,840 --> 01:11:23,050
Sorry, I won't come over today.
1210
01:11:23,050 --> 01:11:23,840
And your meal?
1211
01:11:23,840 --> 01:11:25,180
No, thanks.
1212
01:11:25,180 --> 01:11:28,470
Ren, I don't mind if you decide what we do from now on!
1213
01:11:29,090 --> 01:11:30,940
But don't forget!
1214
01:11:30,940 --> 01:11:34,460
I'll do whatever I can! So...
1215
01:11:35,600 --> 01:11:36,900
Ren!
1216
01:11:41,220 --> 01:11:42,820
What's going on with me?
1217
01:11:42,820 --> 01:11:44,660
Why did I say those things to dad?
1218
01:11:44,990 --> 01:11:45,620
Don't go!
1219
01:11:45,620 --> 01:11:47,700
Damn, why am I remembering him?
1220
01:11:47,700 --> 01:11:48,660
Let's start over.
1221
01:11:48,660 --> 01:11:49,910
Damn.
1222
01:11:49,910 --> 01:11:50,870
Don't go!
1223
01:11:51,180 --> 01:11:51,830
Damn!
1224
01:11:52,250 --> 01:11:53,580
I don't get it!
1225
01:12:14,940 --> 01:12:15,860
That's...
1226
01:12:16,590 --> 01:12:18,310
I hate you.
1227
01:12:18,310 --> 01:12:23,200
I hate... you...
1228
01:12:24,030 --> 01:12:25,360
The old me?
1229
01:12:29,850 --> 01:12:30,890
A hole?
1230
01:12:33,530 --> 01:12:34,920
It disappeared!
1231
01:13:04,190 --> 01:13:05,430
Ren-kun?
1232
01:13:14,450 --> 01:13:18,410
You have a really scary look, like you aren't yourself.
1233
01:13:18,410 --> 01:13:21,660
Please tell me, what am I?
1234
01:13:21,660 --> 01:13:24,500
Am I a human, or am I a beast?
1235
01:13:24,500 --> 01:13:25,740
A beast?
1236
01:13:25,740 --> 01:13:29,000
Or... am I an ugly monster?
1237
01:13:29,000 --> 01:13:29,970
What are saying?
1238
01:13:30,790 --> 01:13:34,680
Come on, tell me, what am I?
1239
01:13:35,090 --> 01:13:36,910
Ren-kun, you're not yourself.
1240
01:13:41,050 --> 01:13:43,690
Just what... am I?!
1241
01:13:54,740 --> 01:13:58,760
I too am sometimes in so much pain that I don't know what to do.
1242
01:13:58,760 --> 01:14:00,170
No matter what I do,
1243
01:14:00,170 --> 01:14:03,250
it feels like something's going to burst in my chest.
1244
01:14:04,850 --> 01:14:06,350
It's not just you.
1245
01:14:06,350 --> 01:14:07,700
It's not just me.
1246
01:14:07,700 --> 01:14:09,440
I'm sure it happens to everyone.
1247
01:14:09,440 --> 01:14:11,900
That's why you'll be fine.
1248
01:14:11,900 --> 01:14:13,150
That's why...
1249
01:14:14,250 --> 01:14:15,400
you'll be fine!
1250
01:14:22,550 --> 01:14:24,080
Thank you.
1251
01:14:24,080 --> 01:14:25,530
I've calmed down.
1252
01:14:26,080 --> 01:14:27,390
I'm myself again.
1253
01:14:29,110 --> 01:14:30,140
Wait.
1254
01:14:33,260 --> 01:14:36,180
I've liked this bookmark since I was little.
1255
01:14:36,180 --> 01:14:39,950
It has helped me many times.
1256
01:14:39,950 --> 01:14:43,750
If you're ever uncertain of yourself or have feelings like before,
1257
01:14:45,270 --> 01:14:48,280
remember... this charm.
1258
01:14:53,390 --> 01:14:55,570
Huh? What's going on?
1259
01:14:55,570 --> 01:14:56,810
Kyuuta!
1260
01:14:57,650 --> 01:14:59,230
Let's go to my place.
1261
01:15:00,310 --> 01:15:03,070
The grandmaster has suddenly decided on a day,
1262
01:15:03,070 --> 01:15:04,800
so the city is in an uproar.
1263
01:15:04,800 --> 01:15:05,650
Decided on a day?
1264
01:15:06,460 --> 01:15:07,860
Take your time.
1265
01:15:07,860 --> 01:15:09,950
Thank you, Mum.
1266
01:15:09,950 --> 01:15:14,180
The match between my dad and your master is tomorrow.
1267
01:15:14,180 --> 01:15:16,490
The match to decide the new grandmaster.
1268
01:15:16,490 --> 01:15:18,530
You didn't know?
1269
01:15:18,530 --> 01:15:20,370
We kinda had a fight.
1270
01:15:20,370 --> 01:15:23,050
It got awkward so I kept my distance.
1271
01:15:23,050 --> 01:15:24,000
I see.
1272
01:15:25,370 --> 01:15:28,730
We haven't seen dad around lately, either.
1273
01:15:28,730 --> 01:15:31,410
He's been busy training.
1274
01:15:31,410 --> 01:15:33,930
I miss him, but it can't be helped.
1275
01:15:33,930 --> 01:15:37,180
You don't want your master to lose either, right?
1276
01:15:37,180 --> 01:15:41,210
So just forget about that awkward stuff and cheer him on.
1277
01:15:41,210 --> 01:15:42,420
Yeah.
1278
01:15:42,420 --> 01:15:45,690
Regardless of the outcome, we remain friends.
1279
01:15:45,690 --> 01:15:46,940
Of course.
1280
01:15:46,940 --> 01:15:48,940
I hope it's a good match.
1281
01:15:48,940 --> 01:15:49,650
Yeah.
1282
01:15:51,130 --> 01:15:52,650
Jiroumaru!
1283
01:15:52,650 --> 01:15:53,450
Nii-chan!
1284
01:15:53,960 --> 01:15:57,690
Kyuuta might be troubled if you keep him occupied for too long.
1285
01:15:57,690 --> 01:15:58,710
You hear that?
1286
01:15:58,710 --> 01:16:00,470
Even the cicadas started chirping.
1287
01:16:00,470 --> 01:16:02,560
I'll walk him to the entrance.
1288
01:16:06,490 --> 01:16:08,130
Thanks. Well then...
1289
01:16:16,460 --> 01:16:19,100
What... good match?!
1290
01:16:19,100 --> 01:16:22,780
The outcome... is already... obvious!
1291
01:16:22,780 --> 01:16:24,320
A human like you...
1292
01:16:24,320 --> 01:16:26,730
A blockhead... like Kumatetsu...
1293
01:16:27,050 --> 01:16:30,070
Know your places as the blockheads you are!
1294
01:16:32,370 --> 01:16:33,570
Ichirouhiko...
1295
01:16:40,380 --> 01:16:43,210
Why does he have the same thing...?
1296
01:16:44,150 --> 01:16:45,370
Why...?
1297
01:17:10,150 --> 01:17:11,540
Which one are you rooting for?
1298
01:17:11,540 --> 01:17:12,860
I'm not sure.
1299
01:17:13,220 --> 01:17:14,490
I'm betting on Iouzen.
1300
01:17:14,490 --> 01:17:15,770
I'm betting on Kumatetsu.
1301
01:17:15,770 --> 01:17:16,900
I...
1302
01:17:16,900 --> 01:17:18,320
How worrying!
1303
01:17:18,320 --> 01:17:20,230
I've been worrying.
1304
01:17:20,230 --> 01:17:24,020
For the past nine years, I've been worrying, worrying, worrying.
1305
01:17:24,020 --> 01:17:26,370
And I have finally reached a decision.
1306
01:17:26,370 --> 01:17:29,330
So, what kind of god are you going to become?
1307
01:17:29,670 --> 01:17:31,710
Definitely the god of decisiveness!
1308
01:17:33,460 --> 01:17:37,000
The reincarnation ritual will be held after the match.
1309
01:17:37,000 --> 01:17:38,850
Enjoy it.
1310
01:17:38,850 --> 01:17:44,310
The match to select the next grandmaster will now commence!
1311
01:17:44,310 --> 01:17:46,660
The candidates shall step forward!
1312
01:17:58,450 --> 01:17:59,730
Woah!
1313
01:17:59,730 --> 01:18:02,870
There's a huge difference in the expressions of your disciples!
1314
01:18:02,870 --> 01:18:05,040
If only Kyuuta were here.
1315
01:18:05,040 --> 01:18:08,330
Kumatetsu, don't look so gloomy, the match is about to begin!
1316
01:18:13,330 --> 01:18:14,760
Be quiet!
1317
01:18:27,120 --> 01:18:31,570
In accordance to the rules, the swords shall remain sheathed.
1318
01:18:31,570 --> 01:18:33,020
Unsheathing them won't be forgiven!
1319
01:18:33,450 --> 01:18:34,980
Running away results in a loss.
1320
01:18:34,980 --> 01:18:38,730
Remaining down by the count of ten results in a loss.
1321
01:18:38,730 --> 01:18:41,870
We shall bear witness to the compliance of these rules.
1322
01:18:42,250 --> 01:18:43,830
Candidates, prepare!
1323
01:18:50,830 --> 01:18:51,580
Begin!
1324
01:18:55,920 --> 01:18:56,880
Out of nowhere?!
1325
01:18:59,000 --> 01:19:00,190
Kumatetsu is pushing him back.
1326
01:19:00,190 --> 01:19:02,300
Even though he lacks stamina!
1327
01:19:05,180 --> 01:19:06,250
Dad!
1328
01:19:06,250 --> 01:19:07,470
Shut up and keep watching!
1329
01:19:28,580 --> 01:19:29,450
See?!
1330
01:19:50,360 --> 01:19:51,100
Damn!
1331
01:19:56,690 --> 01:19:57,650
As expected of father!
1332
01:20:02,740 --> 01:20:04,260
This is bad...
1333
01:20:04,260 --> 01:20:05,620
He keeps getting hit...
1334
01:20:08,320 --> 01:20:09,510
This is...
1335
01:20:09,510 --> 01:20:10,620
Has it been decided?
1336
01:20:12,250 --> 01:20:14,290
Are you finished already, Kumatetsu?!
1337
01:20:24,280 --> 01:20:25,890
One!
1338
01:20:26,250 --> 01:20:27,850
Two!
1339
01:20:28,330 --> 01:20:29,310
Three!
1340
01:20:30,350 --> 01:20:31,770
Four!
1341
01:20:32,470 --> 01:20:33,600
Five!
1342
01:20:34,550 --> 01:20:35,150
Six!
1343
01:20:35,150 --> 01:20:36,060
Damn!
Six!
1344
01:20:36,600 --> 01:20:37,520
Seven!
1345
01:20:38,730 --> 01:20:40,940
Eight!
1346
01:20:40,940 --> 01:20:41,530
Kyuuta!
1347
01:20:41,990 --> 01:20:42,820
N-
1348
01:20:43,820 --> 01:20:44,740
It's Kyuuta!
1349
01:20:44,740 --> 01:20:46,510
He's Kumatetsu's best disciple.
1350
01:20:46,510 --> 01:20:47,660
He is?
1351
01:20:49,870 --> 01:20:51,010
Kyuuta...
1352
01:20:52,520 --> 01:20:55,420
Please Kyuuta, cheer Kumatetsu on!
1353
01:20:58,340 --> 01:21:00,210
What are you doing, you dumbass?!
1354
01:21:00,650 --> 01:21:02,710
Stand up already!
1355
01:21:02,710 --> 01:21:05,120
Didn't you leave?
1356
01:21:05,120 --> 01:21:07,430
How dare you show your face now?
1357
01:21:07,430 --> 01:21:09,600
And what's with your stupid shape?!
1358
01:21:09,600 --> 01:21:11,060
What did you say?!
1359
01:21:11,060 --> 01:21:11,530
Pathetic!
1360
01:21:11,530 --> 01:21:12,920
This isn't the time to be swearing at each other!
Pathetic!
1361
01:21:12,920 --> 01:21:13,930
What?!
This isn't the time to be swearing at each other!
1362
01:21:13,930 --> 01:21:14,080
You look miserable!
This isn't the time to be swearing at each other!
1363
01:21:14,080 --> 01:21:15,340
Gimme a break!
You look miserable!
1364
01:21:15,340 --> 01:21:15,540
Why does it always turn out like this?!
You look miserable!
1365
01:21:15,540 --> 01:21:17,100
Why does it always turn out like this?!
1366
01:21:17,100 --> 01:21:18,950
Stop being depressed!
1367
01:21:18,950 --> 01:21:21,520
Get up by yourself already!
1368
01:21:21,520 --> 01:21:26,030
Even without you butting in, I won't lose!
1369
01:21:36,750 --> 01:21:37,370
What?!
1370
01:21:42,550 --> 01:21:44,290
He intends to continue?
1371
01:21:44,290 --> 01:21:46,010
This just got interesting.
1372
01:21:54,600 --> 01:21:55,890
One to the right!
1373
01:21:55,890 --> 01:21:57,480
Dodge! Counter!
1374
01:21:59,190 --> 01:22:00,310
You almost have him!
1375
01:22:03,630 --> 01:22:06,900
Look, he's laughing.
1376
01:22:06,900 --> 01:22:10,270
It's the face he makes when he trains with Kyuuta.
1377
01:22:10,270 --> 01:22:12,870
Are you saying, even though he's in the middle of a match...
1378
01:22:12,870 --> 01:22:17,580
His spirit has transcended beyond the enemy in front of him!
1379
01:22:17,580 --> 01:22:21,170
He is in a state of perfect concentration.
1380
01:22:21,510 --> 01:22:23,550
Kumatetsu alone can't win.
1381
01:22:23,550 --> 01:22:27,260
But I can't tell the outcome when they're together!
1382
01:22:28,130 --> 01:22:29,970
Dad, hang in there!
1383
01:22:32,800 --> 01:22:35,020
Ahh, he'll lose!
1384
01:22:35,020 --> 01:22:36,260
Shut up!
1385
01:22:36,260 --> 01:22:37,350
N-Nii-chan?
1386
01:22:38,540 --> 01:22:39,770
Kyuuta...!
1387
01:22:39,770 --> 01:22:42,900
That bastard, even though he's just a human...!
1388
01:22:47,780 --> 01:22:49,180
Don't get pushed back!
1389
01:22:49,180 --> 01:22:50,280
Push back instead!
1390
01:22:50,280 --> 01:22:52,780
Use your ridiculous strength!
1391
01:23:03,750 --> 01:23:05,130
Now!
1392
01:23:06,210 --> 01:23:07,260
What?!
1393
01:23:13,680 --> 01:23:15,380
Right there!
1394
01:23:30,950 --> 01:23:31,860
One!
1395
01:23:32,510 --> 01:23:34,400
Two!
1396
01:23:34,400 --> 01:23:35,330
Three!
1397
01:23:36,210 --> 01:23:37,840
Four!
1398
01:23:37,840 --> 01:23:39,620
Five!
1399
01:23:39,620 --> 01:23:41,250
Six!
1400
01:23:41,250 --> 01:23:43,140
Seven!
1401
01:23:43,140 --> 01:23:44,830
Eight!
1402
01:23:44,830 --> 01:23:46,670
Nine!
1403
01:23:46,670 --> 01:23:48,210
Ten!
1404
01:23:48,610 --> 01:23:50,170
The winner has been decided!
1405
01:23:50,550 --> 01:23:51,630
It's Kumatetsu!
1406
01:24:12,790 --> 01:24:14,110
Don't make me worry.
1407
01:24:14,390 --> 01:24:16,450
I didn't ask you to.
1408
01:24:16,450 --> 01:24:18,120
I'm glad you could win.
1409
01:24:18,120 --> 01:24:19,700
Of course I'd win.
1410
01:24:20,010 --> 01:24:21,910
Stop joking, you barely made it.
1411
01:24:22,260 --> 01:24:23,710
Shut up.
1412
01:24:31,800 --> 01:24:35,350
It's the birth of a new grandmaster!
1413
01:24:40,520 --> 01:24:42,480
Banzai! Banzai!
1414
01:24:42,850 --> 01:24:44,500
He's got a good son.
1415
01:24:44,500 --> 01:24:45,940
Huh?
1416
01:24:45,940 --> 01:24:47,560
Let's go.
1417
01:24:52,620 --> 01:24:55,120
The sword is... gone?
1418
01:25:06,280 --> 01:25:09,240
What is this red stuff?
1419
01:25:09,240 --> 01:25:11,710
Huh, Kyuuta?
1420
01:25:12,090 --> 01:25:13,410
What's going on?
1421
01:25:18,840 --> 01:25:23,330
Father, the match was decided with my telekinesis and your sword!
1422
01:25:23,330 --> 01:25:25,040
It's your win!
1423
01:25:25,040 --> 01:25:28,310
There's no way you'd lose to that blockhead, after all!
1424
01:25:28,720 --> 01:25:30,980
Isn't that right, Kyuuta?
1425
01:25:31,430 --> 01:25:33,900
Isn't that right?!
1426
01:25:35,240 --> 01:25:36,740
Stop, Ichirouhiko!
1427
01:25:36,740 --> 01:25:39,770
Father, I'm going to finish him off now.
1428
01:25:39,770 --> 01:25:41,110
Please watch me.
1429
01:25:52,600 --> 01:25:53,870
Did you see that, Kyuuta?!
1430
01:25:53,870 --> 01:25:55,130
Serves you right!
1431
01:25:55,420 --> 01:25:56,360
Do you get it?!
1432
01:25:56,360 --> 01:25:58,180
My father, Iouzen, is the winner!
1433
01:25:58,180 --> 01:26:00,600
You idiot, you think I'd accept something like this?!
1434
01:26:08,640 --> 01:26:11,290
Wh-What's that?!
1435
01:26:11,290 --> 01:26:11,940
A hole?
1436
01:26:11,940 --> 01:26:13,230
You can't, Kyuuta!
1437
01:26:20,840 --> 01:26:22,030
How dare you...
1438
01:26:23,200 --> 01:26:24,450
How dare you...
1439
01:26:25,120 --> 01:26:27,080
Kyuuta, reject the darkness!
1440
01:26:27,080 --> 01:26:27,830
Nii-chan!
1441
01:26:28,110 --> 01:26:29,470
Please stop, Kyuuta!
1442
01:26:29,470 --> 01:26:30,790
What a disaster!
1443
01:26:52,260 --> 01:26:53,670
Kyuuta...
1444
01:26:55,150 --> 01:26:57,110
you...
1445
01:26:57,110 --> 01:27:00,700
Ichirouhiko is being consumed by the darkness!
1446
01:27:01,910 --> 01:27:03,960
I won't forgive you...
1447
01:27:10,160 --> 01:27:12,980
Nii-chan, where are you?
1448
01:27:12,980 --> 01:27:14,000
Nii-chan!
1449
01:27:18,140 --> 01:27:22,430
Hey... why are you sleeping...?
1450
01:27:22,430 --> 01:27:24,870
Wake... up...
1451
01:27:31,070 --> 01:27:31,960
Kyuuta.
1452
01:27:33,190 --> 01:27:34,120
Kyuuta!
1453
01:27:34,900 --> 01:27:35,720
Too slow!
1454
01:27:35,720 --> 01:27:37,230
Too slow, too slow, too slow, too slow!
1455
01:27:37,230 --> 01:27:38,350
What are you doing?!
1456
01:27:38,350 --> 01:27:39,400
It's time for training!
1457
01:27:48,360 --> 01:27:49,320
Chiko...
1458
01:27:51,920 --> 01:27:53,720
What is it, Chiko?
1459
01:28:17,440 --> 01:28:18,070
I'm sorry...
1460
01:28:18,900 --> 01:28:20,900
Ichirouhiko, I'm sorry...
1461
01:28:21,760 --> 01:28:26,510
Ichirouhiko's telekinesis is by no means the ability of a beast.
1462
01:28:26,510 --> 01:28:31,870
It is clearly a power that stems from the darkness within a human heart.
1463
01:28:31,870 --> 01:28:35,790
Grandmaster, you already knew?
1464
01:28:36,980 --> 01:28:39,840
Iouzen, tell me your reason.
1465
01:29:03,480 --> 01:29:07,200
His real parents must have had quite the circumstances.
1466
01:29:07,200 --> 01:29:10,810
I decided to hide it from everyone and raise him secretly.
1467
01:29:10,810 --> 01:29:14,170
I knew that humans can harbour darkness in their hearts,
1468
01:29:14,170 --> 01:29:17,030
but I thought it'd be fine if I raise him myself.
1469
01:29:17,030 --> 01:29:20,990
Thinking back, I realise how conceited that was.
1470
01:29:20,990 --> 01:29:23,170
It was my own arrogance.
1471
01:29:24,430 --> 01:29:28,290
Why don't I have tusks like you?
1472
01:29:28,290 --> 01:29:31,820
Don't worry, I'm sure they'll grow one day.
1473
01:29:31,820 --> 01:29:35,970
Why isn't my nose long like yours?
1474
01:29:35,970 --> 01:29:38,600
Don't worry, with time...
1475
01:29:39,550 --> 01:29:42,600
Father, just what am I...?
1476
01:29:42,600 --> 01:29:47,010
Ichirouhiko, you're none other than my son.
1477
01:29:47,010 --> 01:29:49,980
You're the son of Iouzen.
1478
01:29:51,050 --> 01:29:53,920
The more he believed he was the son of a beast,
1479
01:29:53,920 --> 01:29:57,580
the more insecure Ichirouhiko became.
1480
01:29:57,580 --> 01:30:00,080
That's how the darkness in him was born.
1481
01:30:01,110 --> 01:30:08,600
To think our world's ambiance caused the hole in a humans heart to grow to this extent...
1482
01:30:08,600 --> 01:30:11,050
What's this darkness?
1483
01:30:11,390 --> 01:30:13,880
I'm stupid, so I don't get it.
1484
01:30:13,880 --> 01:30:16,730
It doesn't matter where my brother came from.
1485
01:30:16,730 --> 01:30:18,770
To me, he's just my brother!
1486
01:30:19,070 --> 01:30:20,780
Jiroumaru!
1487
01:30:20,780 --> 01:30:26,770
Grandmaster, will we be unable to live with Ichirouhiko anymore?
1488
01:30:26,770 --> 01:30:29,740
Won't we be able to start things over?
1489
01:30:29,740 --> 01:30:33,260
Ichirouhiko is roaming around somewhere as we speak.
1490
01:30:33,260 --> 01:30:40,040
As long as the darkness isn't expelled, there's nothing we can do.
1491
01:30:43,330 --> 01:30:44,400
Kyuuta.
1492
01:30:46,710 --> 01:30:49,010
You shouldn't get involved in this.
1493
01:30:51,800 --> 01:30:52,830
You idiot!
1494
01:30:52,830 --> 01:30:54,340
Do you want revenge?!
1495
01:30:54,340 --> 01:30:55,930
What good will that do?!
1496
01:30:56,640 --> 01:30:58,420
H-Hey, Hyakushuubou?
1497
01:30:58,420 --> 01:30:59,390
I can't hold it in anymore!
1498
01:30:59,640 --> 01:31:03,100
You're gravely mistaken if you think I'll be lenient like usual!
1499
01:31:03,100 --> 01:31:07,320
Don't you understand after seeing
Kumatetsu in that state, you fool?!
1500
01:31:17,140 --> 01:31:19,370
You're still going?
1501
01:31:22,060 --> 01:31:24,150
I appreciate your scolding.
1502
01:31:24,150 --> 01:31:26,880
Thanks to you, I can stand proud.
1503
01:31:26,880 --> 01:31:29,980
However, it's not revenge I want.
1504
01:31:29,980 --> 01:31:32,030
Ichirouhiko and I are the same.
1505
01:31:32,030 --> 01:31:35,810
There's no doubt I could have ended up like him, too.
1506
01:31:35,810 --> 01:31:40,850
It's thanks to the people who raised me that I didn't.
1507
01:31:41,660 --> 01:31:45,650
It's thanks to Tata-san, Hyaku-san, and everyone else.
1508
01:31:45,650 --> 01:31:48,150
Kyuuta, you...
1509
01:31:48,550 --> 01:31:51,790
That doesn't mean I can act as if this doesn't concern me.
1510
01:31:51,790 --> 01:31:54,990
Ichirouhiko's problem is also my problem.
1511
01:31:54,990 --> 01:31:58,450
That's why... I'm going.
1512
01:31:58,450 --> 01:32:01,160
Please take care of Kumatetsu.
1513
01:32:04,790 --> 01:32:06,220
That was splendid!
1514
01:32:06,220 --> 01:32:08,300
I totally get your determination!
1515
01:32:08,300 --> 01:32:09,630
Leave Kumatetsu to us!
1516
01:32:10,220 --> 01:32:12,120
I won't take my eyes off him!
1517
01:32:12,120 --> 01:32:14,510
So you can go! Go!
1518
01:32:33,770 --> 01:32:37,780
"It's thanks to the people who raised me", huh?
1519
01:32:38,660 --> 01:32:42,360
For us to be included...
1520
01:32:42,360 --> 01:32:46,300
Well, we have been with him since he was little.
1521
01:32:46,300 --> 01:32:47,420
Yeah.
1522
01:32:47,420 --> 01:32:50,680
He was an impertinent, unpleasant brat at first.
1523
01:32:50,680 --> 01:32:52,760
Whether it's been rainy or windy,
1524
01:32:52,760 --> 01:32:54,770
we've been visiting him every day.
1525
01:32:54,770 --> 01:32:56,380
Even though we were looking after him,
1526
01:32:56,380 --> 01:32:58,810
he'd never say a word of thanks.
1527
01:32:58,810 --> 01:33:02,220
And he's grown up before we even knew it.
1528
01:33:02,220 --> 01:33:05,030
He's still cheeky, though.
1529
01:33:07,790 --> 01:33:09,300
I'm so proud.
1530
01:33:09,300 --> 01:33:11,160
Me, too.
1531
01:33:16,430 --> 01:33:17,620
Kumatetsu!
1532
01:33:39,020 --> 01:33:40,640
Ren-kun.
1533
01:33:58,070 --> 01:34:00,280
I want to give this to you.
1534
01:34:00,910 --> 01:34:02,260
Why?
1535
01:34:02,260 --> 01:34:03,040
What for?
1536
01:34:03,720 --> 01:34:06,660
There's an opponent I have to settle things with.
1537
01:34:06,660 --> 01:34:08,640
I don't know if I can win.
1538
01:34:08,640 --> 01:34:11,450
If I lose, everything might be over.
1539
01:34:11,450 --> 01:34:12,950
That's why...
1540
01:34:12,950 --> 01:34:14,680
No way...
1541
01:34:14,680 --> 01:34:16,560
I'm glad I got to know you.
1542
01:34:16,560 --> 01:34:20,340
Thanks to you, I got to learn a lot of new things.
1543
01:34:20,340 --> 01:34:23,720
You made me think, "the world is really big".
1544
01:34:23,720 --> 01:34:24,960
What are you saying?
1545
01:34:24,960 --> 01:34:25,930
We still...
1546
01:34:25,930 --> 01:34:29,440
Studying together made me really happy.
1547
01:34:29,910 --> 01:34:32,150
That's why I wanted to thank you.
1548
01:34:32,750 --> 01:34:34,150
Wait...
1549
01:34:34,150 --> 01:34:35,830
I don't want that!
1550
01:34:35,830 --> 01:34:37,320
That's not what I want...
1551
01:34:40,950 --> 01:34:42,560
Kyuuta...!
1552
01:34:46,130 --> 01:34:47,330
I won't forgive you.
1553
01:34:48,890 --> 01:34:50,960
Even though you're just a human...
1554
01:34:51,950 --> 01:34:53,390
Here of all places?!
1555
01:34:53,390 --> 01:34:54,250
What's that?
1556
01:34:56,550 --> 01:34:58,220
It's dangerous, run away.
1557
01:35:02,220 --> 01:35:03,050
What are you doing?!
1558
01:35:03,050 --> 01:35:04,430
Go quickly!
1559
01:35:04,830 --> 01:35:06,000
No!
1560
01:35:06,600 --> 01:35:08,020
I won't let go!
1561
01:35:11,560 --> 01:35:12,810
Damn!
1562
01:35:16,030 --> 01:35:17,360
Run as fast as you can!
1563
01:35:23,030 --> 01:35:24,450
Stay away!
1564
01:35:32,170 --> 01:35:33,130
What's going on?
1565
01:35:33,130 --> 01:35:35,460
Are they filming a movie?
1566
01:36:14,750 --> 01:36:15,750
Ren-kun!
1567
01:36:24,750 --> 01:36:27,390
Damn, we can't fight here.
1568
01:36:27,390 --> 01:36:29,100
I need to find a better place.
1569
01:36:35,350 --> 01:36:37,520
Whale...?
1570
01:36:39,530 --> 01:36:42,610
It's dangerous, don't go that way!
1571
01:36:43,140 --> 01:36:44,320
Run away quickly!
1572
01:36:52,290 --> 01:36:53,000
What's this?
1573
01:36:53,330 --> 01:36:54,460
A shadow?
1574
01:37:06,150 --> 01:37:07,210
What's that?
1575
01:37:08,750 --> 01:37:11,030
A whale...?
1576
01:37:24,880 --> 01:37:27,110
Get out of your cars! Just do it!
1577
01:37:39,030 --> 01:37:40,200
Huh, what?!
1578
01:37:40,200 --> 01:37:43,010
Run away! Run away quickly!
1579
01:37:44,990 --> 01:37:46,110
Run!
1580
01:37:49,180 --> 01:37:50,260
Kaede!
1581
01:38:11,410 --> 01:38:13,770
How can I defeat him...?
1582
01:38:15,990 --> 01:38:16,960
This way!
1583
01:38:18,040 --> 01:38:19,500
Where are we going?!
1584
01:38:54,190 --> 01:38:57,790
How should I handle this?
1585
01:38:58,400 --> 01:39:00,960
If I open up my empty heart,
1586
01:39:00,960 --> 01:39:03,600
lock up all his darkness in there,
1587
01:39:03,600 --> 01:39:07,670
and stab myself, will it disappear with me?
1588
01:39:09,210 --> 01:39:12,560
Is that the only option I have left?
1589
01:39:13,430 --> 01:39:17,640
You see, I've been thinking about this since before.
1590
01:39:18,870 --> 01:39:22,730
Why did I grab your hand and run with you?
1591
01:39:24,280 --> 01:39:27,650
I was really scared, so why?
1592
01:39:28,070 --> 01:39:30,740
Then I remembered.
1593
01:39:30,740 --> 01:39:34,610
Around the time I first met you and we studied together,
1594
01:39:34,610 --> 01:39:36,860
I was really happy.
1595
01:39:36,860 --> 01:39:41,630
Because there's no one else who enjoys studying so much!
1596
01:39:42,870 --> 01:39:47,000
Being with you encouraged me to do my best, too.
1597
01:39:47,590 --> 01:39:50,230
And I still feel the same.
1598
01:39:50,230 --> 01:39:53,800
If you're going to fight, I'll come with you.
1599
01:39:54,270 --> 01:39:55,820
Don't forget.
1600
01:39:55,820 --> 01:40:00,270
We never fight alone.
1601
01:40:00,880 --> 01:40:01,890
Kaede...
1602
01:40:03,310 --> 01:40:04,730
To all passengers.
1603
01:40:05,490 --> 01:40:07,870
Due to a fire at the Shibuya station,
1604
01:40:07,870 --> 01:40:10,740
we must ask you to...
1605
01:40:16,480 --> 01:40:18,020
What are these tremors?
1606
01:40:18,020 --> 01:40:20,100
Ichirouhiko is targeting Kyuuta...
1607
01:40:20,100 --> 01:40:22,060
and running wild in the human city.
1608
01:40:22,060 --> 01:40:25,120
Our worlds may be connected,
1609
01:40:25,120 --> 01:40:27,210
but for us to be affected this much...
1610
01:40:27,210 --> 01:40:32,020
Why must we be involved in a dispute between humans?
1611
01:40:32,020 --> 01:40:35,740
It was wrong to drag humans into our world in the first place.
1612
01:40:43,590 --> 01:40:46,820
Hey Kumatetsu, don't push yourself or you'll die!
1613
01:40:46,820 --> 01:40:49,450
You're in no condition to move around!
1614
01:40:49,450 --> 01:40:50,320
Shut up!
1615
01:40:50,690 --> 01:40:52,480
I've heard what's going on.
1616
01:40:52,480 --> 01:40:54,060
I'll do something about it.
1617
01:40:54,060 --> 01:40:55,660
I will...
1618
01:40:55,660 --> 01:40:57,480
Kumatetsu...
1619
01:40:57,480 --> 01:40:59,450
What can you do?!
1620
01:40:59,750 --> 01:41:02,250
Grandmaster, you're the only one...
1621
01:41:02,250 --> 01:41:04,370
The only one who can do something about this.
1622
01:41:04,370 --> 01:41:07,840
But you're keeping the method to yourself!
1623
01:41:07,840 --> 01:41:09,310
Method?
1624
01:41:09,310 --> 01:41:10,840
What method is there?
1625
01:41:12,020 --> 01:41:15,690
Kyuuta may think he can stand on his own,
1626
01:41:15,690 --> 01:41:18,520
but he still needs someone to look out for him.
1627
01:41:19,310 --> 01:41:24,900
I might be a blockhead, but I want to support him.
1628
01:41:24,900 --> 01:41:29,150
What he lacks in his heart, I'll fill up.
1629
01:41:29,610 --> 01:41:34,150
That's the one thing even a blockhead like me can do!
1630
01:41:40,320 --> 01:41:44,240
If you're saying something like this, that means...
1631
01:41:45,070 --> 01:41:49,950
He's saying he wants me to hand over my right to reincarnate.
1632
01:41:49,950 --> 01:41:52,310
He wants to reincarnate as a god?
1633
01:41:52,310 --> 01:41:53,100
Ridiculous!
1634
01:41:53,100 --> 01:41:55,460
That's not something ordinary beasts can do!
1635
01:41:55,460 --> 01:41:58,480
Only a grandmaster can do it!
1636
01:42:00,850 --> 01:42:02,280
Right now...
1637
01:42:02,280 --> 01:42:04,140
Kumatetsu is the grandmaster.
1638
01:42:05,080 --> 01:42:07,280
Listen well, Kumatetsu.
1639
01:42:07,280 --> 01:42:10,890
Once done, there's no turning back.
1640
01:42:10,890 --> 01:42:12,650
Do you still want to?
1641
01:42:14,100 --> 01:42:15,240
Yeah...
1642
01:42:17,910 --> 01:42:19,910
You really are something...
1643
01:42:19,910 --> 01:42:23,540
There's not a glimpse of hesitation in your eyes.
1644
01:42:37,130 --> 01:42:38,470
Ichirouhiko.
1645
01:42:39,710 --> 01:42:40,760
He disappeared?
1646
01:42:56,150 --> 01:42:57,190
Damn!
1647
01:42:59,040 --> 01:43:00,660
Look out!
1648
01:43:08,170 --> 01:43:09,400
Run away, Kaede.
1649
01:43:09,400 --> 01:43:11,190
He's after me.
1650
01:43:12,670 --> 01:43:13,380
Kaede!
1651
01:43:14,890 --> 01:43:16,780
What is it you want?
1652
01:43:16,780 --> 01:43:19,010
To cut the opponent you detest into pieces?!
1653
01:43:19,010 --> 01:43:22,180
Will you feel satisfaction from crushing him under your feet?!
1654
01:43:22,670 --> 01:43:25,050
You may have taken that form,
1655
01:43:25,050 --> 01:43:27,350
but you're just a human obsessed with revenge!
1656
01:43:28,110 --> 01:43:30,890
Everyone has a some darkness in him!
1657
01:43:31,190 --> 01:43:33,040
Ren-kun does, too!
1658
01:43:33,040 --> 01:43:33,900
Me, too!
1659
01:43:34,790 --> 01:43:39,900
Even now, I'm struggling against it with all my strength.
1660
01:43:39,900 --> 01:43:46,210
That's why there's no way Ren-kun would lose to you,
who easily let himself be consumed by his darkness.
1661
01:43:47,250 --> 01:43:49,500
There's no way we'll lose!
1662
01:43:53,030 --> 01:43:54,040
Kaede!
1663
01:44:01,950 --> 01:44:02,970
Ren-kun!
1664
01:44:03,540 --> 01:44:04,470
I have no other choice.
1665
01:44:04,890 --> 01:44:07,070
Ichirouhiko, look!
1666
01:44:12,060 --> 01:44:15,110
I'll take in all your darkness!
1667
01:44:29,940 --> 01:44:31,870
Ren-kun, could it be...
1668
01:44:35,660 --> 01:44:38,800
Disappear along with me!
1669
01:44:38,800 --> 01:44:39,880
Ren-kun!
1670
01:44:43,260 --> 01:44:44,300
You can't lose!
1671
01:44:48,460 --> 01:44:49,970
Kyuuta!
1672
01:45:04,260 --> 01:45:05,760
What is this?
1673
01:45:05,760 --> 01:45:08,380
Kyuuta, that's Kumatetsu!
1674
01:45:08,380 --> 01:45:10,050
"god of tool"
He reincarnated as a tsukumogami...
1675
01:45:10,050 --> 01:45:12,040
and took on the shape of that sword!
1676
01:45:13,160 --> 01:45:16,460
This is... him?
1677
01:45:17,140 --> 01:45:20,960
That idiot said he wants to become the sword in your heart!
1678
01:45:21,390 --> 01:45:24,380
The sword in my heart?
1679
01:45:24,380 --> 01:45:27,140
You have one in your heart, don't you?!
1680
01:45:27,140 --> 01:45:28,930
Huh? How could I have such a thing?
1681
01:45:28,930 --> 01:45:31,430
The sword in your heart is important!
1682
01:45:32,030 --> 01:45:33,490
It's right here!
1683
01:45:33,490 --> 01:45:35,180
Right here!
1684
01:45:44,830 --> 01:45:46,360
I knew you had something in you!
1685
01:45:46,360 --> 01:45:48,030
I'm starting to like you!
1686
01:45:51,490 --> 01:45:53,580
All right, from now on, you're Kyuuta!
1687
01:45:56,910 --> 01:45:58,480
All right, Kyuuta!
1688
01:45:58,480 --> 01:46:01,000
I'll train you thoroughly, prepare yourself!
1689
01:46:19,210 --> 01:46:20,860
Kyuuta!
1690
01:46:20,860 --> 01:46:22,440
What are you crying for, you idiot?
1691
01:46:23,360 --> 01:46:25,530
I hate whiny people!
1692
01:46:31,350 --> 01:46:33,540
Shut up, I'm not crying!
1693
01:46:48,630 --> 01:46:50,100
Gather your energy!
1694
01:46:52,050 --> 01:46:52,890
Kyuuta.
1695
01:46:52,890 --> 01:46:53,640
Ren-kun.
1696
01:46:58,560 --> 01:46:59,700
Not yet!
1697
01:46:59,700 --> 01:47:01,440
Hone it even further!
1698
01:47:07,220 --> 01:47:08,150
What's that?
1699
01:47:17,850 --> 01:47:21,850
Ichirouhiko appears for an instant before every leap.
1700
01:47:21,850 --> 01:47:23,420
In that case...
1701
01:47:25,380 --> 01:47:27,130
Choose one point to attack.
1702
01:47:27,130 --> 01:47:29,340
Aim for it without hesitation!
1703
01:47:41,140 --> 01:47:42,730
Now! Go!
1704
01:48:29,670 --> 01:48:32,140
Did he finish it?
1705
01:48:32,140 --> 01:48:33,180
No.
1706
01:48:36,850 --> 01:48:42,160
Even though... you're just a human...
1707
01:48:43,480 --> 01:48:44,790
Ichirouhiko.
1708
01:48:45,500 --> 01:48:47,230
We're the same.
1709
01:48:51,090 --> 01:48:53,020
We were raised by beasts.
1710
01:48:53,020 --> 01:48:54,470
We're the children of beasts.
1711
01:49:13,620 --> 01:49:15,560
Where...
1712
01:49:17,100 --> 01:49:18,380
...am I?
1713
01:49:20,260 --> 01:49:24,120
Father, Mother, Jiroumaru.
1714
01:49:24,960 --> 01:49:27,230
What was I doing till now...?
1715
01:49:28,200 --> 01:49:31,590
I remember going to the match with everyone...
1716
01:49:39,510 --> 01:49:42,540
This is Kyuuta's...
1717
01:49:58,090 --> 01:49:59,910
Do you understand, Kyuuta?
1718
01:49:59,910 --> 01:50:03,410
I'm the type that doesn't change his mind once he's decided on something.
1719
01:50:05,270 --> 01:50:06,250
I know.
1720
01:50:06,250 --> 01:50:09,540
If you hesitate, I'll kick your ass from inside your heart!
1721
01:50:10,060 --> 01:50:12,250
Shut up, I won't hesitate.
1722
01:50:12,250 --> 01:50:14,060
That's the way.
1723
01:50:15,510 --> 01:50:18,640
You just shut up and watch what I do.
1724
01:50:20,120 --> 01:50:21,680
Show me then.
1725
01:50:46,710 --> 01:50:52,750
Last night, in Tokyo Shibuya, a driver-less truck caused an accident leading to a big explosion.
1726
01:50:52,750 --> 01:50:56,580
During the evacuation, several people were injured,
1727
01:50:56,580 --> 01:50:58,720
but the injuries were only minor.
1728
01:50:58,720 --> 01:51:00,860
According to the police, right before the accident,
1729
01:51:00,860 --> 01:51:04,910
many witnesses reported seeing a whale-shaped shadow,
1730
01:51:04,910 --> 01:51:07,310
but the security cameras didn't show anything of the like.
1731
01:51:15,360 --> 01:51:16,740
Take a good look.
1732
01:51:16,740 --> 01:51:20,640
Even Kyuuta was once just a weak child.
1733
01:51:20,640 --> 01:51:25,380
In other words, if you keep up your daily training,
1734
01:51:25,380 --> 01:51:28,120
you'll one day be able to stand on your own.
1735
01:51:29,190 --> 01:51:32,620
Probably.
1736
01:51:34,090 --> 01:51:39,430
I missed my chance to reincarnate as a god because of Kumatetsu.
1737
01:51:39,430 --> 01:51:42,890
I have to go back to being the grandmaster...
1738
01:51:42,890 --> 01:51:43,820
Now, now.
1739
01:51:43,820 --> 01:51:46,250
Today we celebrate for Kyuuta.
1740
01:51:46,250 --> 01:51:47,550
Cheers!
1741
01:51:47,550 --> 01:51:48,590
What?
1742
01:51:48,590 --> 01:51:50,390
Oh, look at that!
1743
01:51:50,390 --> 01:51:55,650
That girl is yet another one of those who support Kyuuta.
1744
01:51:56,700 --> 01:51:59,360
Kaede, what are you doing here?
1745
01:52:00,520 --> 01:52:02,020
I've been invited.
1746
01:52:02,020 --> 01:52:04,920
Ah, I had dropped this on the street.
1747
01:52:04,920 --> 01:52:06,720
Finding it was difficult.
1748
01:52:06,720 --> 01:52:07,830
Here, I'm returning it.
1749
01:52:09,660 --> 01:52:10,410
Thanks.
1750
01:52:10,720 --> 01:52:13,500
And there's also the application for the entrance test.
1751
01:52:13,500 --> 01:52:15,670
Do you still feel like taking it?
1752
01:52:18,430 --> 01:52:20,720
You have to make the decision yourself.
1753
01:52:23,230 --> 01:52:24,180
I'll take it.
1754
01:52:24,940 --> 01:52:26,560
Yes!
1755
01:52:26,870 --> 01:52:28,520
That what I thought!
1756
01:52:28,520 --> 01:52:30,420
Let's do our best together!
1757
01:52:30,420 --> 01:52:32,880
I'm starting with the fireworks!
1758
01:53:04,410 --> 01:53:05,050
Hey!
1759
01:53:10,430 --> 01:53:16,240
After that, Kyuuta left Juutengai and never held a sword again.
1760
01:53:16,240 --> 01:53:18,930
But there's no better swordsman.
1761
01:53:18,930 --> 01:53:22,980
Yeah, he has a sword named Kumatetsu in his heart.
1762
01:53:22,980 --> 01:53:25,450
He's a unique swordsman.
1763
01:53:25,450 --> 01:53:29,610
No matter how hard it may become for him from now on,
1764
01:53:29,610 --> 01:53:31,550
he'll definitely get through it.
1765
01:53:39,500 --> 01:53:41,690
Aren't you glad, Ren?
1766
01:54:32,960 --> 01:54:44,060
♪ I shoot the head of the fat monster with my concealed shotgun ♪
1767
01:54:45,330 --> 01:54:50,960
♪ this time, without hesitation, ♪
1768
01:54:51,520 --> 01:54:57,090
♪ I want to pull the trigger ♪
1769
01:54:58,130 --> 01:55:02,820
♪ Is he actually vain? ♪
1770
01:55:04,180 --> 01:55:09,330
♪ Does he fear mistakes? ♪
1771
01:55:09,860 --> 01:55:21,940
♪ Or does his conceits swell up with flattery? ♪
1772
01:55:21,940 --> 01:55:28,100
♪ Calming down my shaken breathing ♪
1773
01:55:29,000 --> 01:55:36,110
♪ I gather my consciousness in my fingertip ♪
1774
01:55:36,110 --> 01:55:42,180
♪ A gunshot roars in the world only I can go to ♪
1775
01:55:42,180 --> 01:55:48,750
♪ A dazzling, fleeting flash of light sprung forth ♪
1776
01:55:48,750 --> 01:55:54,400
♪ "Something ends and something begins" ♪
1777
01:55:54,400 --> 01:56:02,450
♪ I'm sure that's what the light cries at me ♪
1778
01:56:13,610 --> 01:56:18,690
♪ Deep within the cornered monster's eyes ♪
1779
01:56:19,580 --> 01:56:24,500
♪ I find loneliness and innocence ♪
1780
01:56:25,700 --> 01:56:31,620
♪ like an abandoned kitten ♪
1781
01:56:31,620 --> 01:56:37,510
♪ he curls up, frightened ♪
1782
01:56:37,510 --> 01:56:51,220
♪ If I can put a rope on him and domesticate him like this ♪
1783
01:56:51,220 --> 01:56:57,200
♪ I'm surrounded by countless choices and possibilities ♪
1784
01:56:57,200 --> 01:57:03,510
♪ What I was looking for and wishing for becomes blurred ♪
1785
01:57:03,510 --> 01:57:09,200
♪ "Something is born and something dies" ♪
1786
01:57:09,200 --> 01:57:17,540
♪ I'm sure he won't run away from there ♪
1787
01:57:18,630 --> 01:57:22,520
♪ The gently passing evening ♪
1788
01:57:22,520 --> 01:57:25,110
♪ The silence of the dead of night ♪
1789
01:57:25,110 --> 01:57:28,520
♪ The monsters get enraged once again ♪
1790
01:57:30,910 --> 01:57:34,500
♪ I hold my breath quietly ♪
1791
01:57:34,500 --> 01:57:37,610
♪ And load bullets into the magazine ♪
1792
01:57:37,610 --> 01:57:45,680
♪ getting a smell of this quiet bloodlust ♪
1793
01:57:46,450 --> 01:57:53,460
♪ Today again a gunshot roars in the world only I can go to ♪
1794
01:57:53,460 --> 01:57:59,610
♪ A dazzling, fleeting flash of light sprung forth ♪
1795
01:57:59,610 --> 01:58:05,320
♪ "Something ends and something begins" ♪
1796
01:58:05,320 --> 01:58:12,180
♪ This is how this world will always go round ♪
1797
01:58:12,180 --> 01:58:18,490
♪ "Something ends and something begins" ♪
1798
01:58:18,490 --> 01:58:26,810
♪ Definitely, definitely... ♪
120099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.