Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:14,560
O melhor investigador
de assassinatos do mundo,
2
00:00:14,561 --> 00:00:17,010
Evert B�ckstr�m!
3
00:00:17,050 --> 00:00:19,200
- Onde o encontrou?
- Na ilha de Of�rds�n.
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,060
� uma mulher, asi�tica.
Ela foi assassinada.
5
00:00:23,100 --> 00:00:26,060
A pergunta �: qual � o seu nome?
6
00:00:27,150 --> 00:00:29,100
Toivonen e os demais
simplesmente
7
00:00:29,101 --> 00:00:31,050
seguiram com o roubo.
8
00:00:31,090 --> 00:00:34,010
Estamos fazendo
algo mais importante.
9
00:00:34,050 --> 00:00:35,540
Come�ou a procurar de novo?
10
00:00:36,030 --> 00:00:40,190
N�o � ela.
Morreu no tsunami h� 15 anos.
11
00:01:05,491 --> 00:01:07,491
S01E02
legendas @drcaio
12
00:01:08,150 --> 00:01:10,230
Jaidee?
13
00:01:15,210 --> 00:01:18,020
Jaidee...
14
00:01:18,060 --> 00:01:20,060
Bom dia.
15
00:01:22,000 --> 00:01:25,220
Vou sair para comprar o jornal.
16
00:01:29,110 --> 00:01:31,180
Fique na cama.
17
00:02:22,160 --> 00:02:27,000
B�ckstr�m? Est� aqui?
18
00:02:28,030 --> 00:02:30,010
B�ckstr�m!
19
00:02:31,140 --> 00:02:33,160
Ent�o... de acordo
com o testemunho
20
00:02:33,161 --> 00:02:35,180
do vi�vo Daniel Jonsson...
21
00:02:35,220 --> 00:02:37,160
foi encontrada...
22
00:02:39,020 --> 00:02:43,030
- Foi encontrada...
- Desculpe.
23
00:02:43,070 --> 00:02:48,150
Jaidee foi encontrada morta em
seu bangal� dias ap�s o tsunami.
24
00:02:48,190 --> 00:02:50,710
Ela foi identificada por Daniel,
25
00:02:50,711 --> 00:02:53,230
os funcion�rios
do hotel e a m�e dela.
26
00:02:54,020 --> 00:02:59,090
Amostras de DNA batem com
o perfil de Jaidee nos arquivos.
27
00:03:00,130 --> 00:03:02,120
Ent�o a pergunta �...
28
00:03:02,160 --> 00:03:07,200
Quem � a mulher em Of�rds�n
com um buraco de bala na cabe�a?
29
00:03:07,240 --> 00:03:12,050
Vamos trazer esse Daniel
para interrogat�rio.
30
00:03:12,090 --> 00:03:13,375
Sobre o qu�?
31
00:03:13,376 --> 00:03:15,299
Como sua mulher pode
morrer duas vezes.
32
00:03:15,300 --> 00:03:17,700
N�o, definitivamente...
N�o devemos abrir
33
00:03:17,701 --> 00:03:20,200
algumas feridas
desnecessariamente.
34
00:03:20,240 --> 00:03:23,190
O tsunami � um assunto delicado.
35
00:03:23,230 --> 00:03:26,410
Pode haver um erro
na amostra de DNA.
36
00:03:26,411 --> 00:03:27,829
No cr�nio?
37
00:03:27,830 --> 00:03:31,040
- N�o � prov�vel.
- Mas � poss�vel?
38
00:03:31,080 --> 00:03:32,945
Bem, enquanto perde
tempo conversando,
39
00:03:32,946 --> 00:03:34,210
vou pressionar o Daniel.
40
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
N�o, n�o vamos
pressionar ningu�m.
41
00:03:38,040 --> 00:03:42,240
Tenho que dizer
que apoio B�ckstr�m nisto.
42
00:03:43,030 --> 00:03:47,000
� bastante comum o autor
ser algu�m da fam�lia?
43
00:03:47,040 --> 00:03:49,115
S�o coisas b�sicas
que aprendemos.
44
00:03:49,116 --> 00:03:51,190
Olsson! Cale a boca.
45
00:03:51,230 --> 00:03:54,110
Agora falamos com os adultos.
46
00:03:54,150 --> 00:03:56,645
Precisamos descobrir
como o corpo foi parar
47
00:03:56,646 --> 00:03:59,140
em Of�rds�n depois do tsunami.
48
00:03:59,180 --> 00:04:03,190
Tenho um contato em Bangkok
com quem posso falar.
49
00:04:03,230 --> 00:04:06,200
O corpo pode ter sido enviado
50
00:04:06,201 --> 00:04:09,170
para a Su�cia depois
de receber um tiro
51
00:04:09,210 --> 00:04:13,050
e depois acabar na ilha.
52
00:04:13,090 --> 00:04:16,180
Ou talvez sejam g�meas,
ou talvez...
53
00:04:16,220 --> 00:04:18,140
Obrigado por todas
as boas ideias,
54
00:04:18,141 --> 00:04:20,060
mas fiquem quietos
por um momento.
55
00:04:20,100 --> 00:04:23,050
Certo, vamos continuar
com as outras pistas.
56
00:04:23,051 --> 00:04:26,000
Niemi, pe�a nova an�lise de DNA.
57
00:04:26,040 --> 00:04:28,060
N�o, n�o vou pedir.
58
00:04:28,100 --> 00:04:31,140
Eu tive que discutir
na primeira vez.
59
00:04:31,180 --> 00:04:33,695
Provavelmente h�
tr�s meses de fila.
60
00:04:33,696 --> 00:04:36,210
Tenho que pensar
na minha reputa��o.
61
00:04:37,000 --> 00:04:40,160
Certo, eu ligo para eles ent�o.
Voc� n�o precisa fazer isso.
62
00:04:42,230 --> 00:04:48,010
Espero que os outros
fa�am o que lhes pe�o.
63
00:04:49,170 --> 00:04:52,180
Ent�o continuaremos com a lista
de pessoas desaparecidas.
64
00:04:52,220 --> 00:04:56,060
E Niemi continua na ilha
a busca pela arma do crime.
65
00:04:56,100 --> 00:04:59,100
Vamos ter uma reuni�o
amanh� antes do almo�o.
66
00:05:00,200 --> 00:05:02,170
M�os a obra!
67
00:05:04,100 --> 00:05:06,190
- Certo?
- Certo, m�os a obra.
68
00:05:08,130 --> 00:05:11,070
Em crimes financeiros, ela
resolveu todos os seus casos.
69
00:05:11,071 --> 00:05:13,210
A senhora 100%.
70
00:05:15,000 --> 00:05:17,015
Isto n�o � crime financeiro,
71
00:05:17,016 --> 00:05:19,030
mas uma investiga��o
de assassinato.
72
00:05:19,070 --> 00:05:23,070
Quando se trata de assassinatos,
a taxa � de 0%.
73
00:05:23,110 --> 00:05:25,050
Assim como voc� e voc�.
74
00:05:25,090 --> 00:05:28,220
Quer mudar isso?
Fa�a o que eu digo.
75
00:05:29,220 --> 00:05:31,200
Fa�a uma verifica��o
de antecedentes
76
00:05:31,201 --> 00:05:33,180
de Jaidee e Daniel Jonsson.
77
00:05:33,220 --> 00:05:35,665
Onde se conheceram?
Como viveram?
78
00:05:35,666 --> 00:05:38,110
O que aconteceu com
o corpo de Jaidee?
79
00:05:38,150 --> 00:05:43,200
E onde est� Daniel Jonsson?
Ele deve ser interrogado.
80
00:05:44,240 --> 00:05:47,110
- Eu vou checar.
- Carlsson!
81
00:05:47,150 --> 00:05:51,070
- Toivonen, afaste essa vadia.
- Quem? Carlsson?
82
00:05:51,110 --> 00:05:55,905
N�o, Hwass.
A sua maldita procuradora.
83
00:05:55,906 --> 00:05:57,139
Ela � uma in�til.
84
00:05:57,140 --> 00:06:00,010
Isto acabou de chegar.
Um tiroteio.
85
00:06:00,050 --> 00:06:02,095
Acha que a Sra. 0%
poderia resolver
86
00:06:02,096 --> 00:06:04,140
o mist�rio do
assassinato do s�culo?
87
00:06:04,180 --> 00:06:07,090
No local do roubo.
H� alguma conex�o?
88
00:06:07,130 --> 00:06:10,020
Verifique.
Leve ao B�ckstr�m.
89
00:06:10,060 --> 00:06:13,180
- Tenho minha investiga��o.
- Eu posso.
90
00:06:13,220 --> 00:06:18,140
Eu tenho que assinar isso
para mant�-lo na TV.
91
00:06:18,180 --> 00:06:21,160
Enquanto eu considero assinar...
92
00:06:21,200 --> 00:06:25,080
voc� pode provar
como o caso � f�cil.
93
00:06:25,120 --> 00:06:29,010
Ent�o voc� pode voltar a lidar
com o assassinato do s�culo.
94
00:06:35,150 --> 00:06:39,090
- Bunyasarn.
- Ligo da pol�cia sueca.
95
00:06:39,130 --> 00:06:43,150
Sou uma amiga
de Leif Gustavsson no NOA.
96
00:06:43,190 --> 00:06:47,110
- Leif. Ele est� bem?
- Sim, est� tudo bem.
97
00:06:47,150 --> 00:06:51,200
Pode falar?
Temos um caso complicado.
98
00:06:51,240 --> 00:06:56,130
- Disse que talvez possa ajudar.
- Qualquer coisa pelo Leif.
99
00:06:56,170 --> 00:07:01,220
Trata-se do tsunami de 2004.
100
00:07:02,010 --> 00:07:05,160
- Pode vigiar a Hwass?
- � B�ckstr�m!
101
00:07:05,200 --> 00:07:08,150
- Com um pouco de discri��o.
- Podemos tirar uma selfie?
102
00:07:08,190 --> 00:07:12,150
- Uma r�pida!
- Com certeza. Vamos
103
00:07:14,040 --> 00:07:15,240
Vamos! Estamos todos?
104
00:07:16,030 --> 00:07:21,020
- Qual � o problema com Hwass?
- Ela n�o sabe o lugar dela.
105
00:07:21,060 --> 00:07:24,240
- Essa � minha investiga��o.
- � disso que se trata?
106
00:07:26,180 --> 00:07:29,080
Droga, isto � horr�vel...
107
00:07:31,180 --> 00:07:36,060
Estender
as barreiras dez metros.
108
00:07:36,100 --> 00:07:40,020
Vinte metros e chame a per�cia.
109
00:07:40,060 --> 00:07:43,140
- Dizemos quinze?
- Sim, se te faz feliz.
110
00:07:44,200 --> 00:07:49,220
- Jari Virtanen, 46 anos.
- Um velho conhecido.
111
00:07:50,010 --> 00:07:55,060
Ele estava com pressa,
fugia de alguma coisa.
112
00:07:55,100 --> 00:08:00,060
N�o � roubo. � muito dinheiro.
Uma execu��o pura.
113
00:08:05,070 --> 00:08:10,220
Ele foi baleado de repente em
um lugar aberto, mas por qu�?
114
00:08:13,220 --> 00:08:19,080
- Olha a cor. Igual ao roubo.
- Parab�ns. Agora tem conex�o.
115
00:08:20,120 --> 00:08:25,050
- Ent�o n�o � mais um roubo.
- N�o, e n�o h� mist�rio.
116
00:08:25,090 --> 00:08:28,080
� um livro aberto
que li rapidamente.
117
00:08:28,120 --> 00:08:31,190
Como se voc� j�
tivesse lido um livro.
118
00:08:42,059 --> 00:08:45,070
Desculpe, sabe Gerhard est�?
119
00:08:45,110 --> 00:08:51,090
Desculpe! Sabe onde est�?
Quando ele vai voltar?
120
00:08:52,130 --> 00:08:54,030
Ei!
121
00:08:55,130 --> 00:08:58,020
Espera!
122
00:08:58,260 --> 00:09:00,200
Espera!
123
00:09:02,140 --> 00:09:03,620
Pol�cia!
124
00:09:05,000 --> 00:09:06,480
Ei!
125
00:09:07,200 --> 00:09:10,010
Droga!
126
00:09:12,210 --> 00:09:15,210
- Quem estamos procurando?
- St�lis.
127
00:09:16,000 --> 00:09:18,580
Roland St�lhammar.
Ex-policial.
128
00:09:18,581 --> 00:09:21,160
Grande como uma casa
e totalmente careca.
129
00:09:22,200 --> 00:09:26,050
Verifique com a companhia.
Eu fico por aqui.
130
00:09:30,170 --> 00:09:32,210
Oi, St�lis.
131
00:09:35,180 --> 00:09:38,170
- Como voc� est�?
- Voc� n�o era t�o gentil.
132
00:09:38,210 --> 00:09:43,080
Que urina de gato � essa?
Ol�. Duas tchecas.
133
00:09:44,230 --> 00:09:50,080
- Precisa de alguma coisa?
- Sim, um pouco de dinheiro.
134
00:09:50,120 --> 00:09:54,120
Posso lhe dar algumas garantias,
se voc� me contar uma coisa.
135
00:09:55,160 --> 00:09:58,010
N�o vai sair sem nada.
136
00:09:58,210 --> 00:10:00,645
Jari Virtanen foi
morto esta manh�.
137
00:10:00,646 --> 00:10:03,080
Tudo indica um acreto de contas.
138
00:10:03,120 --> 00:10:06,090
Ele estava no roubo
do transporte de valores.
139
00:10:11,140 --> 00:10:14,090
- Talvez voc� deva ir embora.
- N�o...
140
00:10:14,130 --> 00:10:18,200
Relaxe um pouco.
Afinal, somos dois ex-colegas.
141
00:10:18,240 --> 00:10:23,030
- N�o h� nada suspeito.
- A menos que esteja fingindo.
142
00:10:23,070 --> 00:10:27,200
Exatamente.
O que pensa do finland�s?
143
00:10:32,150 --> 00:10:33,630
Sim?
144
00:10:34,020 --> 00:10:36,590
Dividiu cela com um g�ngster
145
00:10:36,591 --> 00:10:39,160
russo por 18 meses,
Boris Borovskij.
146
00:10:41,170 --> 00:10:44,110
Borovskij? N�o est�
com a gangue do "Zar"?
147
00:10:44,150 --> 00:10:47,100
Isso � seguro?
148
00:10:48,240 --> 00:10:51,050
Obrigado.
149
00:10:51,090 --> 00:10:53,220
Temos l� Ankan tamb�m!
� sua sa�de.
150
00:10:54,010 --> 00:10:55,399
Ele n�o quis falar.
151
00:10:55,400 --> 00:11:00,220
- Voc� poderia ter me avisado.
- Ter�amos discutido.
152
00:11:01,010 --> 00:11:03,170
- Disse alguma coisa?
- Sim.
153
00:11:03,210 --> 00:11:08,100
Virtanen dividiu uma
cela com Boris Borovsky.
154
00:11:08,140 --> 00:11:10,595
G�ngster russo de uma gangue
155
00:11:10,596 --> 00:11:13,050
cujo l�der �
conhecido como "Zar".
156
00:11:13,090 --> 00:11:16,000
Est�o por tr�s do roubo.
157
00:11:16,040 --> 00:11:20,110
Bem, caso resolvido,
tchau e ben��o.
158
00:11:24,110 --> 00:11:26,165
Pode levar o cr�dito,
159
00:11:26,166 --> 00:11:28,220
mas amanh�
concentre-se no cr�nio.
160
00:11:29,010 --> 00:11:32,070
Por favor.
Pode n�o falar disso na TV?
161
00:11:36,040 --> 00:11:39,180
- Encontramos todos os ossos.
- Muito bom.
162
00:11:51,030 --> 00:11:55,150
Tem algo aqui.
Traga uma lanterna.
163
00:11:58,000 --> 00:11:59,590
� uma arma?
164
00:12:05,170 --> 00:12:07,240
N�o sei...
165
00:12:08,030 --> 00:12:10,040
Salsichas Pilsner.
166
00:12:18,010 --> 00:12:21,020
Estava come�ando a me preocupar.
167
00:12:21,060 --> 00:12:25,020
Tentei ligar,
mas voc� n�o respondeu.
168
00:12:25,060 --> 00:12:28,030
- O qu�?
- Esqueceu?
169
00:12:34,040 --> 00:12:37,200
Esqueceu? O hor�rio?
170
00:12:37,240 --> 00:12:42,220
20 km em 1:45 h.
Que bom!
171
00:12:43,010 --> 00:12:47,000
Dever�amos jantar hoje.
Dez km atr�s.
172
00:12:47,040 --> 00:12:50,050
Voc� entendeu mal.
173
00:12:55,100 --> 00:12:58,110
"Oi pai, nos vemos?
Farei o bife Rydberg."
174
00:12:58,150 --> 00:13:02,050
"Amanh� voc� pode?"
"Sim, claro, papai. �s 7 horas?"
175
00:13:02,090 --> 00:13:05,100
Bem, pelo menos pode
olhar para mim?
176
00:13:05,140 --> 00:13:10,160
Est� falando comigo?
Parece um fiscal da receita.
177
00:13:13,120 --> 00:13:15,585
N�o lido mais com
crimes financeiros.
178
00:13:15,586 --> 00:13:18,050
Estou investigando
um assassinato.
179
00:13:19,230 --> 00:13:24,210
Pensei que... talvez voc�
possa me dar alguns conselhos.
180
00:13:28,080 --> 00:13:32,010
Sim, claro. Emocionante.
181
00:13:34,050 --> 00:13:36,190
Podemos nos ver amanh�
como decidimos?
182
00:13:36,230 --> 00:13:38,735
O melhor investigador
de assassinatos do mundo:
183
00:13:38,736 --> 00:13:41,240
Evert B�ckstr�m!
184
00:13:45,120 --> 00:13:49,160
E nosso excelente advogado
Thomas Eriksson.
185
00:13:52,120 --> 00:13:55,210
Sobre o roubo do
transporte de valores...
186
00:13:56,000 --> 00:13:59,140
O homem encontrado morto
em seu carro.
187
00:13:59,180 --> 00:14:04,080
Consegui vincul�-lo ao roubo
do transporte de valores.
188
00:14:04,120 --> 00:14:07,200
- � um grande avan�o.
- Foi not�cia.
189
00:14:07,240 --> 00:14:10,020
- Maldito idiota...
- Conte-me mais.
190
00:14:10,060 --> 00:14:14,110
N�o. Exceto que sei quem
est�o por tr�s do roubo.
191
00:14:14,150 --> 00:14:18,210
Ent�o, est� perto de uma pris�o?
192
00:14:21,090 --> 00:14:23,120
Desculpe...
193
00:14:25,090 --> 00:14:28,020
Esse � o telefone de pistas?
194
00:14:30,121 --> 00:14:31,621
Stalis: Atenda, atenda!
195
00:14:32,000 --> 00:14:36,050
Ent�o est� perto
de prender algu�m?
196
00:14:36,090 --> 00:14:41,200
Se atirar a pedra, n�o poder�
esconder a m�o. Concorda?
197
00:14:41,240 --> 00:14:44,115
Sim,
estou inclinado a concordar.
198
00:14:44,116 --> 00:14:46,990
Fazemos isso depois
de comerciais.
199
00:14:48,130 --> 00:14:50,180
Desculpe...
200
00:14:56,210 --> 00:14:59,080
Temos que ir aos comerciais.
201
00:14:59,120 --> 00:15:03,010
- Sim... voltaremos em seguida.
- Tr�s, dois, um, zero!
202
00:15:03,050 --> 00:15:05,100
O que est� acontecendo?
Voc� falou.
203
00:15:05,101 --> 00:15:07,150
Eu estava errado.
N�o foram eles.
204
00:15:07,190 --> 00:15:09,050
- O que houve?
- Nada.
205
00:15:10,100 --> 00:15:13,150
- Quem diabos te amea�ou?
- Eu n�o sei de nada.
206
00:15:13,190 --> 00:15:16,070
- Foi Boris?
- Devolverei seu dinheiro.
207
00:15:16,110 --> 00:15:19,020
Dane-se o dinheiro.
Voc� me colocou...
208
00:15:21,210 --> 00:15:23,240
Droga...
209
00:15:39,160 --> 00:15:42,200
- Come�aremos em um minuto.
- Vamos.
210
00:15:42,240 --> 00:15:47,000
Ent�o sabe quem est�
por tr�s do roubo?
211
00:15:47,040 --> 00:15:52,210
Por raz�es t�cnicas,
n�o posso entrar nisso agora.
212
00:15:53,000 --> 00:15:56,220
Ent�o s�o os ladr�es que
est�o por tr�s do assassinato?
213
00:15:59,180 --> 00:16:01,170
Ele n�o tem nada.
214
00:16:04,010 --> 00:16:09,840
Se dissemos A, podemos dizer B.
Eu escrevo o nome aqui
215
00:16:10,080 --> 00:16:13,010
e depois veremos eventualmente.
216
00:16:14,150 --> 00:16:17,090
� emocionante!
217
00:16:17,130 --> 00:16:19,230
Muito bem...
218
00:16:20,020 --> 00:16:24,240
Outro fen�meno que aumentou
consideravelmente este ano...
219
00:16:25,030 --> 00:16:29,030
� roubo de identidade,
sequestros de identidade.
220
00:16:29,031 --> 00:16:30,930
O que me diz, Thomas?
221
00:16:31,020 --> 00:16:34,060
O problema � a
sofistica��o t�cnica...
222
00:16:34,100 --> 00:16:39,080
Ent�o aqui est�!
Para abrir ao resolver o caso.
223
00:16:39,120 --> 00:16:42,110
...quem n�o est� atualizado.
224
00:16:42,150 --> 00:16:46,150
- Como sempre.
- Estava tentando ser engra�ado.
225
00:16:47,140 --> 00:16:51,110
O pai dela, Erik Hwass,
era chefe do Grupo Anti-crime.
226
00:16:51,150 --> 00:16:53,195
Ela mesma fez uma
carreira jur�dica.
227
00:16:53,196 --> 00:16:55,240
Sem fam�lia, sem divers�o.
228
00:16:55,930 --> 00:16:58,140
Ela est� mirando
o Departamento de Justi�a.
229
00:16:58,180 --> 00:17:00,590
Voc� tem que cavar mais,
230
00:17:00,591 --> 00:17:03,000
ela deve ter feito
alguma sujeira.
231
00:17:03,040 --> 00:17:07,030
- N�o � o que eu sei.
- Voc� � um in�til.
232
00:17:07,069 --> 00:17:11,040
- Gurra!
- Oi!
233
00:17:11,879 --> 00:17:15,129
Esta � Tina Bonde, minha agente
de rela��es p�blicas e meu anjo.
234
00:17:15,130 --> 00:17:17,220
N�o, voc� � meu anjo.
235
00:17:18,010 --> 00:17:20,070
Evert "Cavalo" B�ckstr�m.
236
00:17:20,071 --> 00:17:22,130
Eu o conhe�o.
237
00:17:22,170 --> 00:17:27,490
� aquele que atrai as
mulheres e depois abandona.
238
00:17:28,230 --> 00:17:32,140
- N�o � verdade?
- � s� um mito.
239
00:17:34,070 --> 00:17:35,620
Porco.
240
00:17:36,010 --> 00:17:39,010
O que � isso?
241
00:17:40,140 --> 00:17:44,180
- Quem era?
- Uma louca, obviamente.
242
00:17:44,220 --> 00:17:46,150
Mulher de um colega
de B�ckstr�m.
243
00:17:46,151 --> 00:17:48,080
Severin, certo?
244
00:17:48,120 --> 00:17:50,240
N�o � um cavalo, mas um porco?
245
00:17:51,030 --> 00:17:55,110
O que posso fazer?
O marido � impotente.
246
00:17:55,150 --> 00:17:58,100
"Macarr�o" Severin.
247
00:17:58,140 --> 00:18:00,175
O detetive est�
tendo uma boa noite?
248
00:18:00,176 --> 00:18:02,210
O assassino da alegria chegou.
249
00:18:03,000 --> 00:18:07,080
Fiquei muito curioso sobre
o envelope que voc� deixou l�.
250
00:18:07,120 --> 00:18:10,050
O que significa o B?
251
00:18:10,090 --> 00:18:13,150
Onde conseguiu isso?
252
00:18:13,190 --> 00:18:18,750
B... Como blefe?
Ou bobo da corte?
253
00:18:22,100 --> 00:18:24,780
Sim, sim, parece um pouco.
254
00:18:24,781 --> 00:18:26,149
Ericksson = idiota
255
00:18:26,150 --> 00:18:29,140
Me d� aqui e sai fora!
256
00:18:30,120 --> 00:18:33,040
B como em B�ckstr�m,
simplesmente.
257
00:18:33,080 --> 00:18:36,200
Tenha uma boa noite.
258
00:18:38,060 --> 00:18:41,230
Talvez voc� precise de ajuda
com sua imagem?
259
00:18:42,020 --> 00:18:46,020
- Posso te oferecer uma cerveja?
- Pode me oferecer um banho.
260
00:19:08,180 --> 00:19:11,000
Eriksson?
261
00:19:11,040 --> 00:19:14,080
Olha s�, a procuradora!
Saiu de casa?
262
00:19:14,120 --> 00:19:17,010
N�o deveria chamar um t�xi?
263
00:19:21,070 --> 00:19:23,140
Vou pegar um t�xi.
264
00:19:24,140 --> 00:19:27,110
Olha, voc� conhece
bem o B�ckstr�m?
265
00:19:29,020 --> 00:19:31,545
Ele � um bandido
corrupto que n�o
266
00:19:31,546 --> 00:19:34,070
deveria estar
falando merda na TV.
267
00:19:35,210 --> 00:19:38,210
- Voc� trabalha no roubo?
- N�o, em um assassinato.
268
00:19:39,000 --> 00:19:41,130
Mas a v�tima
n�o � quem pensamos.
269
00:19:41,170 --> 00:19:44,200
Ela se afogou no tsunami.
270
00:19:44,240 --> 00:19:47,160
A identifica��o foi incorreta,
271
00:19:47,161 --> 00:19:50,080
mas B�ckstr�m quer
interrogar parentes.
272
00:19:50,120 --> 00:19:52,145
� um pouco insens�vel
abrir feridas
273
00:19:52,146 --> 00:19:54,170
antes de sabermos alguma coisa.
274
00:19:54,210 --> 00:19:56,675
Insens�vel?
� um pesadelo.
275
00:19:56,676 --> 00:19:59,140
Principalmente se
vazar para a imprensa.
276
00:19:59,180 --> 00:20:01,050
Temos que refazer o teste de DNA
277
00:20:01,090 --> 00:20:05,070
e talvez interrogar o policial
que estava l� na Tail�ndia.
278
00:20:05,110 --> 00:20:07,180
N�o � conveniente.
279
00:20:12,160 --> 00:20:15,070
Os policiais suecos
do tsunami s�o her�is.
280
00:20:15,110 --> 00:20:19,040
Question�-los
torna-se suic�dio pol�tico.
281
00:20:22,120 --> 00:20:25,180
Se o problema � B�ckstr�m
ent�o voc� pode se livrar dele.
282
00:20:25,220 --> 00:20:28,160
- Me livrar dele?
- � isso que voc� quer?
283
00:20:55,930 --> 00:20:58,149
- Um Devil's Heart, por favor.
- Um momento.
284
00:20:58,150 --> 00:21:04,100
- N�o pode ser! Foi o que pedi.
- Sim, tenho certeza que foi.
285
00:21:04,140 --> 00:21:08,200
N�o estou brincando. Eu pedi.
Nem est� no card�pio.
286
00:21:08,240 --> 00:21:11,080
� uma tentativa de abordar?
287
00:21:13,140 --> 00:21:17,230
N�o, n�o foi isso que eu...
288
00:21:17,820 --> 00:21:19,229
Desculpa. Esque�a.
289
00:21:19,230 --> 00:21:23,060
- Sua bebida, senhor.
- Obrigado.
290
00:21:23,100 --> 00:21:27,210
Espera... na verdade pediu
um Devil's Heart.
291
00:21:28,000 --> 00:21:30,180
Eu sei. Falei para voc�.
292
00:21:31,200 --> 00:21:37,060
N�o sei por que disse isso.
Mas n�o conhe�o ningu�m aqui.
293
00:21:37,100 --> 00:21:39,100
- Oi.
- Oi. Daniel.
294
00:21:39,140 --> 00:21:40,840
Jaidee.
295
00:21:43,220 --> 00:21:47,040
Est� aqui para conseguir
bebidas gr�tis?
296
00:21:47,080 --> 00:21:50,050
Estou terminando meu mestrado
em Gest�o de Neg�cios.
297
00:21:50,051 --> 00:21:53,020
Mas n�o me importo
de tomar uma bebida.
298
00:21:54,100 --> 00:21:57,020
Pode tomar o meu.
299
00:21:57,060 --> 00:21:59,140
Meu "cora��o" � seu.
300
00:22:07,230 --> 00:22:13,010
Vamos sair daqui?
301
00:22:13,050 --> 00:22:15,040
Claro.
302
00:22:15,080 --> 00:22:18,200
- Sua bebida senhora.
- Obrigada.
303
00:22:36,070 --> 00:22:40,140
N�o era o t�pico turista sueco
que conquista a garota do bar.
304
00:22:40,180 --> 00:22:44,170
Moravam juntos na Su�cia
e iniciaram neg�cios.
305
00:22:44,210 --> 00:22:47,120
Daniel ent�o se candidatou para
306
00:22:47,121 --> 00:22:50,030
o cargo de adido
comercial em Bangkok.
307
00:22:50,070 --> 00:22:56,020
Da fam�lia de Jaidee. Pai morto.
Era um oficial superior.
308
00:22:56,960 --> 00:22:58,209
A m�e era dona de casa.
309
00:22:58,210 --> 00:23:00,725
Ela era filha �nica,
ent�o a teoria
310
00:23:00,726 --> 00:23:03,240
de g�meos est� descartada.
311
00:23:05,220 --> 00:23:09,160
- E Daniel?
- N�o vamos esperar Hwass?
312
00:23:09,200 --> 00:23:12,070
Quem �? Continue.
313
00:23:12,110 --> 00:23:16,060
O pai do Daniel � desconhecido.
A m�e se casa com um vi�vo...
314
00:23:16,100 --> 00:23:20,040
que adota Daniel
quando ele tinha oito anos.
315
00:23:20,080 --> 00:23:22,220
Quando Daniel tem 10 anos,
sua m�e morre.
316
00:23:23,010 --> 00:23:27,210
N�o tem antecedentes criminais.
Sem porte de armas.
317
00:23:28,000 --> 00:23:31,180
Ele fez uma carreira
diplom�tica exemplar.
318
00:23:31,220 --> 00:23:34,070
- Onde ele est� agora?
- Fora.
319
00:23:34,110 --> 00:23:38,010
Espera-se que ele seja
embaixador na Litu�nia.
320
00:23:45,020 --> 00:23:47,220
- Mimi!
- Espera, espera...
321
00:23:52,080 --> 00:23:55,230
Pouco antes de ela desaparecer,
houve um roubo.
322
00:23:56,020 --> 00:23:58,030
Dinheiro e objetos de valor.
323
00:23:58,070 --> 00:24:00,125
Depois disso, Mimi desapareceu
324
00:24:00,126 --> 00:24:02,180
e Gerhard retirou o
relat�rio do roubo.
325
00:24:02,220 --> 00:24:07,200
Hoje, quando eu estava
no restaurante o chef...
326
00:24:07,240 --> 00:24:10,050
Espera.
327
00:24:12,160 --> 00:24:15,050
O que temos aqui?
Salsicha Pilsner.
328
00:24:15,090 --> 00:24:19,170
A lata estava no local
muito antes do corpo.
329
00:24:19,210 --> 00:24:22,150
N�o tem nada a ver
com o assassinato.
330
00:24:22,190 --> 00:24:24,215
Quando o caso for resolvido,
331
00:24:24,216 --> 00:24:26,240
isso pode nos mostrar
sua import�ncia.
332
00:24:31,030 --> 00:24:33,090
- O corpo de Jaidee.
- Sim?
333
00:24:33,130 --> 00:24:36,010
Nunca voou para a Su�cia.
334
00:24:36,050 --> 00:24:39,190
De fato, � o �nico corpo
que n�o viajou.
335
00:24:39,230 --> 00:24:41,710
Encontrei as fam�lias
de Jaide e Mimi,
336
00:24:41,711 --> 00:24:44,190
se quiser contat�-las.
337
00:24:44,230 --> 00:24:46,095
N�o, ligue para o
corpo diplom�tico
338
00:24:46,096 --> 00:24:48,160
e diga que a pol�cia
busca Daniel Jonsson.
339
00:24:48,200 --> 00:24:52,160
- A reuni�o terminou!
- N�o dever�amos fazer isso.
340
00:24:52,200 --> 00:24:58,100
- Hora do almo�o. Vamos, Ankan.
- Exatamente... voc� n�o ouviu?
341
00:24:58,140 --> 00:25:03,210
- O que voc� est� fazendo?
- � hora de ouvir o idiota.
342
00:25:08,230 --> 00:25:10,220
N�o tem curiosidade?
343
00:25:29,070 --> 00:25:32,180
- Oi. Daniel.
- Annika Carlsson.
344
00:25:32,220 --> 00:25:37,160
N�o tem uma secret�ria
para fazer o caf�?
345
00:25:37,200 --> 00:25:41,220
Eu mesmo cuido disso.
Aqui tem.
346
00:25:42,010 --> 00:25:44,010
Vou desligar o celular.
347
00:25:46,000 --> 00:25:50,240
- Isto n�o � brincadeira!
- � pior que o caf� da pol�cia?
348
00:25:51,030 --> 00:25:55,070
Me pergunto se n�o deveria
te conseguir uma secret�ria.
349
00:25:55,110 --> 00:25:59,100
Sim... do que se trata?
350
00:26:07,220 --> 00:26:11,080
Sim... estamos
investigando um caso.
351
00:26:11,120 --> 00:26:15,040
Pode ser um choque,
mas se aplica...
352
00:26:15,080 --> 00:26:20,230
� o caso do roubo do transporte.
Talvez j� tenha ouvido falar?
353
00:26:20,820 --> 00:26:22,239
Sim, eu soube.
354
00:26:22,240 --> 00:26:28,100
Pode n�o ser uma surpresa que
as pistas conduzem ao B�ltico.
355
00:26:29,140 --> 00:26:31,635
Como assume o
papel de embaixador,
356
00:26:31,636 --> 00:26:34,130
talvez possa nos ajudar...
357
00:26:34,170 --> 00:26:37,120
com seus contatos
e sua experi�ncia.
358
00:26:37,160 --> 00:26:40,190
- Entendo.
- Obrigado.
359
00:26:41,210 --> 00:26:44,310
Carlsson, cuide da investiga��o.
360
00:26:44,311 --> 00:26:47,510
Talvez tenha algumas perguntas
mais espec�ficas para fazer.
361
00:26:47,750 --> 00:26:50,220
Claro que vou ajudar.
362
00:26:51,010 --> 00:26:55,050
Sim... n�s...
363
00:26:55,090 --> 00:27:00,100
Como voc� v� a quest�o
do crime no pa�s em geral?
364
00:27:00,140 --> 00:27:02,100
Na Litu�nia?
365
00:27:02,140 --> 00:27:06,200
O que sua fam�lia pensa do fato
de se mudar para Vilnius?
366
00:27:06,240 --> 00:27:11,000
� um lugar simples.
Pode n�o ser t�o divertido.
367
00:27:11,040 --> 00:27:15,110
Bem...
N�o, estou solteiro.
368
00:27:15,150 --> 00:27:19,120
Bem. Certo, como
est� usando uma alian�a...
369
00:27:20,120 --> 00:27:22,200
Sim. Sou vi�vo.
370
00:27:26,130 --> 00:27:28,210
Certo. Desculpe.
371
00:27:29,240 --> 00:27:33,150
Foi recentemente
que sua esposa...?
372
00:27:34,200 --> 00:27:39,040
Jaidee... N�o, foi em 2004.
No tsunami.
373
00:27:39,080 --> 00:27:41,155
Porque temos medo
374
00:27:41,156 --> 00:27:45,030
da corrup��o na
pol�cia em Vilnius...
375
00:27:45,070 --> 00:27:48,010
Estamos buscando alternativas...
376
00:27:48,050 --> 00:27:51,200
- Voc� estava l�
- Desculpe?
377
00:27:51,240 --> 00:27:54,160
Voc� estava l� quando
o tsunami chegou?
378
00:27:59,130 --> 00:28:02,050
Sim, eu estava l�.
379
00:28:02,090 --> 00:28:07,040
Tem sentimentos de culpa?
Muitas pessoas t�m.
380
00:28:07,080 --> 00:28:12,240
� muito comum se voc� sobreviver
ter sentimentos de culpa.
381
00:28:13,030 --> 00:28:16,050
N�o � da nossa conta.
Mas o caso � importante.
382
00:28:16,090 --> 00:28:18,070
Est� bem.
383
00:28:19,210 --> 00:28:22,220
Sinto falta de falar dela.
384
00:28:23,010 --> 00:28:26,180
� um defeito comum
entre parentes.
385
00:28:28,170 --> 00:28:31,095
Muitas pessoas ficam nervosas
386
00:28:31,096 --> 00:28:34,020
e acham que n�o
quero falar sobre ela,
387
00:28:34,060 --> 00:28:37,110
isso seria perder novamente
a mulher que voc� ama.
388
00:28:39,070 --> 00:28:43,030
Voc� sente como se ela
tivesse morrido duas vezes?
389
00:28:53,020 --> 00:28:57,150
Respondendo a sua pergunta:
sim, eu me sinto culpado.
390
00:28:59,010 --> 00:29:01,015
Mas tamb�m
com a responsabilidade
391
00:29:01,016 --> 00:29:03,020
de viver da melhor
maneira poss�vel.
392
00:29:04,150 --> 00:29:08,160
� algo com que
luto todos os dias.
393
00:29:14,040 --> 00:29:16,050
Certo...
394
00:29:16,090 --> 00:29:20,030
Carlsson... aqui tem
uma pequena li��o de dor.
395
00:29:21,140 --> 00:29:24,080
Eu reconhe�o porque...
396
00:29:25,120 --> 00:29:29,020
experimentei algo semelhante.
397
00:29:29,060 --> 00:29:34,240
Minha Sally...
A mem�ria dele permanece viva.
398
00:29:40,150 --> 00:29:46,050
Mas n�o quero pression�-lo.
Agora que nos conhecemos.
399
00:29:47,090 --> 00:29:49,615
Carlsson entrar�
em contato com voc�
400
00:29:49,616 --> 00:29:52,140
se houver perguntas
sobre quest�es do B�ltico.
401
00:29:52,180 --> 00:29:57,230
S� uma pequena pergunta
antes de irmos, est� bem?
402
00:29:59,020 --> 00:30:02,110
Fala com Jaidee?
403
00:30:02,150 --> 00:30:07,180
Vai ao t�mulo e fala com ela?
Eu fa�o isso com Sally.
404
00:30:07,220 --> 00:30:10,240
N�o, Jaidee est�
enterrada na Tail�ndia.
405
00:30:13,100 --> 00:30:15,160
Sally? Quem diabos � Sally?
406
00:30:15,200 --> 00:30:19,070
Sally � uma gata que eu tinha
quando era pequeno.
407
00:30:19,110 --> 00:30:24,110
Me senti como uma idiota!
N�o se aproveite de mim assim!
408
00:30:24,150 --> 00:30:26,595
� nosso dever
espec�fico tirar proveito
409
00:30:26,596 --> 00:30:29,040
de n�s mesmos e dos outros.
410
00:30:29,080 --> 00:30:31,170
Gra�as a voc� e um pouco a mim,
411
00:30:31,210 --> 00:30:35,160
sabemos que ele mentiu para
n�s sobre onde foi enterrada.
412
00:30:35,200 --> 00:30:40,240
- Por que voc� acha isso?
- Linguagem corporal, Ankan!
413
00:30:41,030 --> 00:30:43,095
Viu como mexeu a mand�bula?
414
00:30:43,096 --> 00:30:45,160
Secou a garganta
por causa da mentira.
415
00:30:45,200 --> 00:30:50,180
Ele se virou. Olhos voltados
para a porta, a rota de fuga.
416
00:30:50,220 --> 00:30:52,205
N�o, eu vi um homem honesto
417
00:30:52,206 --> 00:30:54,190
provavelmente de
luto por sua esposa.
418
00:30:54,230 --> 00:30:58,190
� porque voc� deixa suas
emo��es assumirem o controle.
419
00:31:00,120 --> 00:31:02,190
Trata-se de Hwass, n�o �?
420
00:31:02,230 --> 00:31:06,160
S�o suas emo��es por ela
que assumem o controle.
421
00:31:06,200 --> 00:31:11,120
Est� t�o ocupado em ter raz�o,
que n�o percebe seus erros.
422
00:31:13,120 --> 00:31:16,160
N�o vai responder, certo?
423
00:31:16,200 --> 00:31:20,070
Batatas.
Esqueci de comprar batatas.
424
00:31:22,050 --> 00:31:24,130
O qu�?
425
00:31:27,220 --> 00:31:32,210
- Bem! Vamos amassar as batatas.
- Como � que amassa?
426
00:31:33,000 --> 00:31:38,170
Ent�o, primeiro vamos colocar
um pouco de manteiga.
427
00:31:39,180 --> 00:31:41,050
Isso.
428
00:31:41,090 --> 00:31:44,090
Depois despejamos o creme.
429
00:31:44,130 --> 00:31:47,090
Agora pode amassar.
Mas com delicadeza.
430
00:31:48,150 --> 00:31:53,180
N�o, n�o... tem que amassar bem.
431
00:31:53,220 --> 00:31:56,210
Aprendi isso com meu pai,
o superintendente.
432
00:31:57,000 --> 00:32:01,110
Tem que amassar at�
espirrar para todo lado.
433
00:32:01,150 --> 00:32:03,650
� por isso que
queria ser policial?
434
00:32:03,651 --> 00:32:06,150
Por causa do seu pai?
435
00:32:07,170 --> 00:32:09,120
� assim?
436
00:32:11,050 --> 00:32:12,530
Amassado.
437
00:32:18,040 --> 00:32:21,000
- Oi.
- Oi. Bem-vinda.
438
00:32:21,040 --> 00:32:24,200
- Eu vim muito cedo?
- N�o, definitivamente n�o.
439
00:32:24,240 --> 00:32:28,020
- Fico com isto.
- N�o sei se � apropriado.
440
00:32:28,060 --> 00:32:30,240
Obrigado. Fique a vontade.
441
00:32:31,030 --> 00:32:33,140
Certamente vai combinar.
442
00:32:33,180 --> 00:32:37,830
Eu... vamos comer salsicha,
ent�o gosto de beber cerveja.
443
00:32:38,020 --> 00:32:41,010
Salsichas? Olha s�.
444
00:32:42,080 --> 00:32:44,120
- Que lindo!
- Obrigado.
445
00:32:44,160 --> 00:32:48,170
Estou renovando um pouco.
446
00:32:50,160 --> 00:32:52,070
"Para Sally"...
447
00:32:55,150 --> 00:32:57,020
Edvin!
448
00:32:57,060 --> 00:33:02,030
Que... oi!
N�o sabia que tinha filhos.
449
00:33:02,070 --> 00:33:04,870
N�o, Edvin � um vizinho.
450
00:33:04,871 --> 00:33:08,770
Mas tamb�m meu
colega de trabalho.
451
00:33:11,010 --> 00:33:13,070
Venha cumpriment�-la.
452
00:33:15,120 --> 00:33:18,040
Oi. Eu n�o deveria ficar.
453
00:33:18,080 --> 00:33:23,200
N�o se preocupe. N�o vamos...
Ou talvez dever�amos?
454
00:33:23,240 --> 00:33:26,145
Talvez temos que
trabalhar juntos,
455
00:33:26,146 --> 00:33:29,050
para nos conhecermos melhor.
456
00:33:29,090 --> 00:33:31,150
Vamos come�ar por a�.
457
00:33:32,190 --> 00:33:36,050
- � um problema se ele ficar?
- Claro que n�o.
458
00:33:36,090 --> 00:33:39,210
Fique para o almo�o
e depois v� para casa.
459
00:33:44,000 --> 00:33:46,220
Voc� pode mostrar
a casa para Tina.
460
00:33:47,010 --> 00:33:50,060
Fique � vontade.
Eu cuido das salsichas.
461
00:33:52,030 --> 00:33:55,050
Voc� � uma policial?
462
00:33:55,090 --> 00:34:00,140
N�o, eu... ajudo pessoas
famosas, digamos.
463
00:34:01,180 --> 00:34:06,000
- Tem filhos? � casada?
- N�o.
464
00:34:06,040 --> 00:34:09,020
Voc� quer se casar?
465
00:34:09,190 --> 00:34:15,010
Sim, se eu encontrar
o homem certo.
466
00:34:23,150 --> 00:34:27,090
- N�o est� nada mal.
- Est� muito bom.
467
00:34:29,139 --> 00:34:34,090
Encontrei o Nilsson. Sabia
que Sofia tinha g�meos?
468
00:34:34,130 --> 00:34:38,239
Sim, eu vi no Instagram.
Isso � muito bom.
469
00:34:39,030 --> 00:34:44,040
Estavam muito felizes com
os netos. Dois de uma vez.
470
00:34:45,159 --> 00:34:49,010
- Afinal, nunca � tarde demais.
- Nunca � tarde.
471
00:34:56,230 --> 00:34:59,170
Como v�o as coisas?
Lembro-me da minha
472
00:34:59,171 --> 00:35:02,110
primeira investiga��o
de assassinato...
473
00:35:02,150 --> 00:35:04,130
Est�o indo bem.
474
00:35:04,170 --> 00:35:08,240
- Com quem trabalha na pol�cia?
- B�ckstr�m.
475
00:35:10,000 --> 00:35:13,070
Parab�ns!
476
00:35:13,110 --> 00:35:15,110
Ent�o voc� est� com sorte.
477
00:35:15,150 --> 00:35:18,190
Sinta-se livre para relaxar.
Observe e aprenda.
478
00:35:18,230 --> 00:35:22,230
Ele resolve todos os seus casos.
479
00:35:26,100 --> 00:35:28,120
Voc� disse que B�ckstr�m
era corrupto.
480
00:35:28,160 --> 00:35:34,020
Como uma lixeira cheia de lixo.
Mas ningu�m quer bater nela
481
00:35:34,060 --> 00:35:36,190
por medo de esparramar.
482
00:35:39,170 --> 00:35:42,180
Me d� um machado
com um belo cabo longo.
483
00:35:51,100 --> 00:35:55,170
Naphaporn!
Vamos conversar um pouco!
484
00:35:55,210 --> 00:35:59,090
- Naphaporn!
- J� falei o suficiente!
485
00:35:59,130 --> 00:36:02,210
- � s� Mimi, Mimi!
- Calma.
486
00:36:03,000 --> 00:36:05,240
N�o quero me acalmar!
Voc� s� mente!
487
00:36:06,030 --> 00:36:08,210
Ela esta morta!
E logo eu estarei tamb�m!
488
00:36:09,000 --> 00:36:13,070
E voc� vai para a cadeia,
e vai apodrecer l�!
489
00:36:24,070 --> 00:36:26,160
- Onde est�vamos?
- Boris Borovsky.
490
00:36:26,200 --> 00:36:29,030
Ele tem sido discreto
desde que saiu.
491
00:36:29,070 --> 00:36:32,120
Monitoramos
o �ltimo endere�o dele.
492
00:36:32,160 --> 00:36:35,070
Eu gostaria de participar.
493
00:36:35,110 --> 00:36:38,240
Olha, tenho que atender, mas...
494
00:36:39,040 --> 00:36:41,190
VENHA. ALGUMA COISA ACONTECEU!
495
00:36:41,230 --> 00:36:44,131
Bom dia!
496
00:36:44,230 --> 00:36:46,240
O que est� fazendo aqui?
497
00:36:47,030 --> 00:36:49,030
Queria te agradecer
pela noite passada.
498
00:36:49,031 --> 00:36:51,030
Eu comprei caf�.
499
00:36:54,180 --> 00:36:59,080
- Posso caminhar com voc�.
- Caminhar n�o � a minha praia.
500
00:36:59,120 --> 00:37:03,080
Est� um dia maravilhoso.
Tempo maravilhoso.
501
00:37:03,120 --> 00:37:08,080
Sim, muito maravilhoso.
Mas � estranho parecer assim.
502
00:37:08,120 --> 00:37:10,060
Voc� poderia ligar primeiro.
503
00:37:10,100 --> 00:37:12,510
- Aproveitei a oportunidade.
- N�o fa�a isso.
504
00:37:30,200 --> 00:37:35,230
- Prometo ligar primeiro.
- Quem sabe podemos almo�ar?
505
00:37:36,020 --> 00:37:39,000
- Hoje? Com muito prazer.
- � puro?
506
00:37:39,040 --> 00:37:44,160
Sim, e um com leite.
N�o sabia como voc� queria.
507
00:37:44,200 --> 00:37:48,020
Falarei com voc� mais tarde.
Siga.
508
00:37:52,000 --> 00:37:55,140
Bem, d� uma olhada agora.
Olsson.
509
00:37:56,830 --> 00:37:58,219
Totalmente maluco.
510
00:37:58,220 --> 00:38:04,070
Nadja? O que era t�o importante?
Tenho uma reuni�o de almo�o.
511
00:38:04,110 --> 00:38:08,180
- O corpo de Jaidee...
- Quem � ela?
512
00:38:08,220 --> 00:38:13,130
Fiz uma pesquisa e encontrei
a namorada de Jaidee, Anna.
513
00:38:13,170 --> 00:38:15,110
Agora ela est� aqui.
514
00:38:15,150 --> 00:38:19,100
Meu contato forneceu informa��es
sobre o corpo de Jaidee.
515
00:38:19,140 --> 00:38:23,130
Ela foi enterrada na Tail�ndia.
N�o s� isso, ela foi cremada.
516
00:38:23,170 --> 00:38:28,090
- Significa...
- N�o. Que tipo de contato?
517
00:38:29,130 --> 00:38:32,070
Akkarat Bunyasarn. Inspetor.
518
00:38:32,110 --> 00:38:36,080
Certo. Viu com os pr�prios olhos
que ela foi enterrada?
519
00:38:38,180 --> 00:38:40,050
N�o, mas...
520
00:38:41,020 --> 00:38:43,070
ela.
521
00:38:43,110 --> 00:38:45,160
Como conheceu Jaidee?
522
00:38:45,200 --> 00:38:47,655
Eu era a gerente de
finan�as da empresa,
523
00:38:47,656 --> 00:38:50,110
mas nos tornamos amigas �ntimas.
524
00:38:50,150 --> 00:38:54,090
Costum�vamos comemorar o
Natal e o Ano Novo na Tail�ndia.
525
00:38:54,130 --> 00:38:58,040
- Ficou no mesmo hotel?
- Em um quarto de hotel normal.
526
00:38:58,080 --> 00:39:03,030
Queria dar a ela algum espa�o.
E assim eu fiz.
527
00:39:11,130 --> 00:39:15,040
- Voc� foi ao funeral?
- Sim, mas...
528
00:39:15,080 --> 00:39:20,090
Foi muito surreal.
Como se estivesse em um filme.
529
00:39:20,130 --> 00:39:23,110
- Ent�o n�o se lembra muito?
- Ao contr�rio.
530
00:39:24,240 --> 00:39:27,070
Eu me lembro de tudo.
531
00:39:33,240 --> 00:39:37,200
Lembro-me de segurar a m�o dela.
532
00:39:37,240 --> 00:39:42,090
E que eu n�o podia deix�-la ir.
533
00:39:44,010 --> 00:39:48,230
Porque ent�o...
tudo seria verdade.
534
00:39:54,030 --> 00:39:58,220
Mas eu soltei e se tornou real.
535
00:39:59,240 --> 00:40:02,020
Quando as ondas chegaram.
536
00:40:02,060 --> 00:40:07,240
Jaidee est� morta,
Jaidee est� morta...
537
00:40:10,080 --> 00:40:13,110
Viu o cad�ver? Viu o corpo?
538
00:40:15,180 --> 00:40:17,180
Sim...
539
00:40:17,220 --> 00:40:22,020
O cabelo comprido e a m�o...
540
00:40:22,060 --> 00:40:25,060
A tatuagem no punho.
541
00:40:25,100 --> 00:40:27,240
O que �?
A marca do Supermercado Domus?
542
00:40:29,090 --> 00:40:33,100
N�o, � um "s�mbolo do infinito".
Um s�mbolo da eternidade.
543
00:40:33,140 --> 00:40:35,150
Fizemos juntas.
544
00:40:35,190 --> 00:40:38,090
O que est� acontecendo aqui?
545
00:40:39,860 --> 00:40:41,199
Quem � ela?
546
00:40:41,200 --> 00:40:43,650
Esta � Anna.
A namorada de Jaidee
547
00:40:43,651 --> 00:40:46,100
que encontrei no Facebook.
548
00:40:46,140 --> 00:40:49,160
Eu disse que n�o far�amos.
549
00:40:49,200 --> 00:40:53,190
B�ckstr�m queria ajuda.
Fiz o que voc� me pediu tamb�m.
550
00:40:53,230 --> 00:40:57,150
- Muito diligente. N�o me ouviu?
- Sim.
551
00:40:57,190 --> 00:41:03,130
Ou�a bem. Pegue todas as suas
coisas e desaparece daqui.
552
00:41:03,170 --> 00:41:07,170
- Fiz o que B�ckstr�m pediu.
- Voc� quer ir embora?
553
00:41:11,090 --> 00:41:14,190
Tem algo a dizer?
554
00:41:14,230 --> 00:41:17,040
B�ckstr�m?
555
00:41:24,120 --> 00:41:26,040
Tenho que fazer xixi.
556
00:41:52,020 --> 00:41:54,060
Evert...
557
00:41:55,230 --> 00:41:57,140
Evert!
558
00:42:20,050 --> 00:42:23,050
H� um voo para a Tail�ndia
todas as tardes.
559
00:42:23,090 --> 00:42:27,080
Reserve uma passagem para mim.
560
00:42:27,120 --> 00:42:32,030
Que se dane!
� dinheiro dos contribuintes.
561
00:42:32,070 --> 00:42:37,150
Ent�o � melhor eu me apressar.
562
00:42:43,110 --> 00:42:45,080
Cuida disso?
563
00:42:45,120 --> 00:42:50,080
Arlanda, com pressa.
Liga a sirene.
564
00:43:12,130 --> 00:43:17,100
- N�o, nada disso. Tem cerveja?
- Claro.
565
00:43:28,060 --> 00:43:31,090
Cara, ele � da Su�cia.
566
00:43:36,220 --> 00:43:38,180
Al�?
567
00:43:38,220 --> 00:43:41,070
Problemas?
Que tipo de problemas?
43689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.