All language subtitles for Backstrom.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:14,560 O melhor investigador de assassinatos do mundo, 2 00:00:14,561 --> 00:00:17,010 Evert B�ckstr�m! 3 00:00:17,050 --> 00:00:19,200 - Onde o encontrou? - Na ilha de Of�rds�n. 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,060 � uma mulher, asi�tica. Ela foi assassinada. 5 00:00:23,100 --> 00:00:26,060 A pergunta �: qual � o seu nome? 6 00:00:27,150 --> 00:00:29,100 Toivonen e os demais simplesmente 7 00:00:29,101 --> 00:00:31,050 seguiram com o roubo. 8 00:00:31,090 --> 00:00:34,010 Estamos fazendo algo mais importante. 9 00:00:34,050 --> 00:00:35,540 Come�ou a procurar de novo? 10 00:00:36,030 --> 00:00:40,190 N�o � ela. Morreu no tsunami h� 15 anos. 11 00:01:05,491 --> 00:01:07,491 S01E02 legendas @drcaio 12 00:01:08,150 --> 00:01:10,230 Jaidee? 13 00:01:15,210 --> 00:01:18,020 Jaidee... 14 00:01:18,060 --> 00:01:20,060 Bom dia. 15 00:01:22,000 --> 00:01:25,220 Vou sair para comprar o jornal. 16 00:01:29,110 --> 00:01:31,180 Fique na cama. 17 00:02:22,160 --> 00:02:27,000 B�ckstr�m? Est� aqui? 18 00:02:28,030 --> 00:02:30,010 B�ckstr�m! 19 00:02:31,140 --> 00:02:33,160 Ent�o... de acordo com o testemunho 20 00:02:33,161 --> 00:02:35,180 do vi�vo Daniel Jonsson... 21 00:02:35,220 --> 00:02:37,160 foi encontrada... 22 00:02:39,020 --> 00:02:43,030 - Foi encontrada... - Desculpe. 23 00:02:43,070 --> 00:02:48,150 Jaidee foi encontrada morta em seu bangal� dias ap�s o tsunami. 24 00:02:48,190 --> 00:02:50,710 Ela foi identificada por Daniel, 25 00:02:50,711 --> 00:02:53,230 os funcion�rios do hotel e a m�e dela. 26 00:02:54,020 --> 00:02:59,090 Amostras de DNA batem com o perfil de Jaidee nos arquivos. 27 00:03:00,130 --> 00:03:02,120 Ent�o a pergunta �... 28 00:03:02,160 --> 00:03:07,200 Quem � a mulher em Of�rds�n com um buraco de bala na cabe�a? 29 00:03:07,240 --> 00:03:12,050 Vamos trazer esse Daniel para interrogat�rio. 30 00:03:12,090 --> 00:03:13,375 Sobre o qu�? 31 00:03:13,376 --> 00:03:15,299 Como sua mulher pode morrer duas vezes. 32 00:03:15,300 --> 00:03:17,700 N�o, definitivamente... N�o devemos abrir 33 00:03:17,701 --> 00:03:20,200 algumas feridas desnecessariamente. 34 00:03:20,240 --> 00:03:23,190 O tsunami � um assunto delicado. 35 00:03:23,230 --> 00:03:26,410 Pode haver um erro na amostra de DNA. 36 00:03:26,411 --> 00:03:27,829 No cr�nio? 37 00:03:27,830 --> 00:03:31,040 - N�o � prov�vel. - Mas � poss�vel? 38 00:03:31,080 --> 00:03:32,945 Bem, enquanto perde tempo conversando, 39 00:03:32,946 --> 00:03:34,210 vou pressionar o Daniel. 40 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 N�o, n�o vamos pressionar ningu�m. 41 00:03:38,040 --> 00:03:42,240 Tenho que dizer que apoio B�ckstr�m nisto. 42 00:03:43,030 --> 00:03:47,000 � bastante comum o autor ser algu�m da fam�lia? 43 00:03:47,040 --> 00:03:49,115 S�o coisas b�sicas que aprendemos. 44 00:03:49,116 --> 00:03:51,190 Olsson! Cale a boca. 45 00:03:51,230 --> 00:03:54,110 Agora falamos com os adultos. 46 00:03:54,150 --> 00:03:56,645 Precisamos descobrir como o corpo foi parar 47 00:03:56,646 --> 00:03:59,140 em Of�rds�n depois do tsunami. 48 00:03:59,180 --> 00:04:03,190 Tenho um contato em Bangkok com quem posso falar. 49 00:04:03,230 --> 00:04:06,200 O corpo pode ter sido enviado 50 00:04:06,201 --> 00:04:09,170 para a Su�cia depois de receber um tiro 51 00:04:09,210 --> 00:04:13,050 e depois acabar na ilha. 52 00:04:13,090 --> 00:04:16,180 Ou talvez sejam g�meas, ou talvez... 53 00:04:16,220 --> 00:04:18,140 Obrigado por todas as boas ideias, 54 00:04:18,141 --> 00:04:20,060 mas fiquem quietos por um momento. 55 00:04:20,100 --> 00:04:23,050 Certo, vamos continuar com as outras pistas. 56 00:04:23,051 --> 00:04:26,000 Niemi, pe�a nova an�lise de DNA. 57 00:04:26,040 --> 00:04:28,060 N�o, n�o vou pedir. 58 00:04:28,100 --> 00:04:31,140 Eu tive que discutir na primeira vez. 59 00:04:31,180 --> 00:04:33,695 Provavelmente h� tr�s meses de fila. 60 00:04:33,696 --> 00:04:36,210 Tenho que pensar na minha reputa��o. 61 00:04:37,000 --> 00:04:40,160 Certo, eu ligo para eles ent�o. Voc� n�o precisa fazer isso. 62 00:04:42,230 --> 00:04:48,010 Espero que os outros fa�am o que lhes pe�o. 63 00:04:49,170 --> 00:04:52,180 Ent�o continuaremos com a lista de pessoas desaparecidas. 64 00:04:52,220 --> 00:04:56,060 E Niemi continua na ilha a busca pela arma do crime. 65 00:04:56,100 --> 00:04:59,100 Vamos ter uma reuni�o amanh� antes do almo�o. 66 00:05:00,200 --> 00:05:02,170 M�os a obra! 67 00:05:04,100 --> 00:05:06,190 - Certo? - Certo, m�os a obra. 68 00:05:08,130 --> 00:05:11,070 Em crimes financeiros, ela resolveu todos os seus casos. 69 00:05:11,071 --> 00:05:13,210 A senhora 100%. 70 00:05:15,000 --> 00:05:17,015 Isto n�o � crime financeiro, 71 00:05:17,016 --> 00:05:19,030 mas uma investiga��o de assassinato. 72 00:05:19,070 --> 00:05:23,070 Quando se trata de assassinatos, a taxa � de 0%. 73 00:05:23,110 --> 00:05:25,050 Assim como voc� e voc�. 74 00:05:25,090 --> 00:05:28,220 Quer mudar isso? Fa�a o que eu digo. 75 00:05:29,220 --> 00:05:31,200 Fa�a uma verifica��o de antecedentes 76 00:05:31,201 --> 00:05:33,180 de Jaidee e Daniel Jonsson. 77 00:05:33,220 --> 00:05:35,665 Onde se conheceram? Como viveram? 78 00:05:35,666 --> 00:05:38,110 O que aconteceu com o corpo de Jaidee? 79 00:05:38,150 --> 00:05:43,200 E onde est� Daniel Jonsson? Ele deve ser interrogado. 80 00:05:44,240 --> 00:05:47,110 - Eu vou checar. - Carlsson! 81 00:05:47,150 --> 00:05:51,070 - Toivonen, afaste essa vadia. - Quem? Carlsson? 82 00:05:51,110 --> 00:05:55,905 N�o, Hwass. A sua maldita procuradora. 83 00:05:55,906 --> 00:05:57,139 Ela � uma in�til. 84 00:05:57,140 --> 00:06:00,010 Isto acabou de chegar. Um tiroteio. 85 00:06:00,050 --> 00:06:02,095 Acha que a Sra. 0% poderia resolver 86 00:06:02,096 --> 00:06:04,140 o mist�rio do assassinato do s�culo? 87 00:06:04,180 --> 00:06:07,090 No local do roubo. H� alguma conex�o? 88 00:06:07,130 --> 00:06:10,020 Verifique. Leve ao B�ckstr�m. 89 00:06:10,060 --> 00:06:13,180 - Tenho minha investiga��o. - Eu posso. 90 00:06:13,220 --> 00:06:18,140 Eu tenho que assinar isso para mant�-lo na TV. 91 00:06:18,180 --> 00:06:21,160 Enquanto eu considero assinar... 92 00:06:21,200 --> 00:06:25,080 voc� pode provar como o caso � f�cil. 93 00:06:25,120 --> 00:06:29,010 Ent�o voc� pode voltar a lidar com o assassinato do s�culo. 94 00:06:35,150 --> 00:06:39,090 - Bunyasarn. - Ligo da pol�cia sueca. 95 00:06:39,130 --> 00:06:43,150 Sou uma amiga de Leif Gustavsson no NOA. 96 00:06:43,190 --> 00:06:47,110 - Leif. Ele est� bem? - Sim, est� tudo bem. 97 00:06:47,150 --> 00:06:51,200 Pode falar? Temos um caso complicado. 98 00:06:51,240 --> 00:06:56,130 - Disse que talvez possa ajudar. - Qualquer coisa pelo Leif. 99 00:06:56,170 --> 00:07:01,220 Trata-se do tsunami de 2004. 100 00:07:02,010 --> 00:07:05,160 - Pode vigiar a Hwass? - � B�ckstr�m! 101 00:07:05,200 --> 00:07:08,150 - Com um pouco de discri��o. - Podemos tirar uma selfie? 102 00:07:08,190 --> 00:07:12,150 - Uma r�pida! - Com certeza. Vamos 103 00:07:14,040 --> 00:07:15,240 Vamos! Estamos todos? 104 00:07:16,030 --> 00:07:21,020 - Qual � o problema com Hwass? - Ela n�o sabe o lugar dela. 105 00:07:21,060 --> 00:07:24,240 - Essa � minha investiga��o. - � disso que se trata? 106 00:07:26,180 --> 00:07:29,080 Droga, isto � horr�vel... 107 00:07:31,180 --> 00:07:36,060 Estender as barreiras dez metros. 108 00:07:36,100 --> 00:07:40,020 Vinte metros e chame a per�cia. 109 00:07:40,060 --> 00:07:43,140 - Dizemos quinze? - Sim, se te faz feliz. 110 00:07:44,200 --> 00:07:49,220 - Jari Virtanen, 46 anos. - Um velho conhecido. 111 00:07:50,010 --> 00:07:55,060 Ele estava com pressa, fugia de alguma coisa. 112 00:07:55,100 --> 00:08:00,060 N�o � roubo. � muito dinheiro. Uma execu��o pura. 113 00:08:05,070 --> 00:08:10,220 Ele foi baleado de repente em um lugar aberto, mas por qu�? 114 00:08:13,220 --> 00:08:19,080 - Olha a cor. Igual ao roubo. - Parab�ns. Agora tem conex�o. 115 00:08:20,120 --> 00:08:25,050 - Ent�o n�o � mais um roubo. - N�o, e n�o h� mist�rio. 116 00:08:25,090 --> 00:08:28,080 � um livro aberto que li rapidamente. 117 00:08:28,120 --> 00:08:31,190 Como se voc� j� tivesse lido um livro. 118 00:08:42,059 --> 00:08:45,070 Desculpe, sabe Gerhard est�? 119 00:08:45,110 --> 00:08:51,090 Desculpe! Sabe onde est�? Quando ele vai voltar? 120 00:08:52,130 --> 00:08:54,030 Ei! 121 00:08:55,130 --> 00:08:58,020 Espera! 122 00:08:58,260 --> 00:09:00,200 Espera! 123 00:09:02,140 --> 00:09:03,620 Pol�cia! 124 00:09:05,000 --> 00:09:06,480 Ei! 125 00:09:07,200 --> 00:09:10,010 Droga! 126 00:09:12,210 --> 00:09:15,210 - Quem estamos procurando? - St�lis. 127 00:09:16,000 --> 00:09:18,580 Roland St�lhammar. Ex-policial. 128 00:09:18,581 --> 00:09:21,160 Grande como uma casa e totalmente careca. 129 00:09:22,200 --> 00:09:26,050 Verifique com a companhia. Eu fico por aqui. 130 00:09:30,170 --> 00:09:32,210 Oi, St�lis. 131 00:09:35,180 --> 00:09:38,170 - Como voc� est�? - Voc� n�o era t�o gentil. 132 00:09:38,210 --> 00:09:43,080 Que urina de gato � essa? Ol�. Duas tchecas. 133 00:09:44,230 --> 00:09:50,080 - Precisa de alguma coisa? - Sim, um pouco de dinheiro. 134 00:09:50,120 --> 00:09:54,120 Posso lhe dar algumas garantias, se voc� me contar uma coisa. 135 00:09:55,160 --> 00:09:58,010 N�o vai sair sem nada. 136 00:09:58,210 --> 00:10:00,645 Jari Virtanen foi morto esta manh�. 137 00:10:00,646 --> 00:10:03,080 Tudo indica um acreto de contas. 138 00:10:03,120 --> 00:10:06,090 Ele estava no roubo do transporte de valores. 139 00:10:11,140 --> 00:10:14,090 - Talvez voc� deva ir embora. - N�o... 140 00:10:14,130 --> 00:10:18,200 Relaxe um pouco. Afinal, somos dois ex-colegas. 141 00:10:18,240 --> 00:10:23,030 - N�o h� nada suspeito. - A menos que esteja fingindo. 142 00:10:23,070 --> 00:10:27,200 Exatamente. O que pensa do finland�s? 143 00:10:32,150 --> 00:10:33,630 Sim? 144 00:10:34,020 --> 00:10:36,590 Dividiu cela com um g�ngster 145 00:10:36,591 --> 00:10:39,160 russo por 18 meses, Boris Borovskij. 146 00:10:41,170 --> 00:10:44,110 Borovskij? N�o est� com a gangue do "Zar"? 147 00:10:44,150 --> 00:10:47,100 Isso � seguro? 148 00:10:48,240 --> 00:10:51,050 Obrigado. 149 00:10:51,090 --> 00:10:53,220 Temos l� Ankan tamb�m! � sua sa�de. 150 00:10:54,010 --> 00:10:55,399 Ele n�o quis falar. 151 00:10:55,400 --> 00:11:00,220 - Voc� poderia ter me avisado. - Ter�amos discutido. 152 00:11:01,010 --> 00:11:03,170 - Disse alguma coisa? - Sim. 153 00:11:03,210 --> 00:11:08,100 Virtanen dividiu uma cela com Boris Borovsky. 154 00:11:08,140 --> 00:11:10,595 G�ngster russo de uma gangue 155 00:11:10,596 --> 00:11:13,050 cujo l�der � conhecido como "Zar". 156 00:11:13,090 --> 00:11:16,000 Est�o por tr�s do roubo. 157 00:11:16,040 --> 00:11:20,110 Bem, caso resolvido, tchau e ben��o. 158 00:11:24,110 --> 00:11:26,165 Pode levar o cr�dito, 159 00:11:26,166 --> 00:11:28,220 mas amanh� concentre-se no cr�nio. 160 00:11:29,010 --> 00:11:32,070 Por favor. Pode n�o falar disso na TV? 161 00:11:36,040 --> 00:11:39,180 - Encontramos todos os ossos. - Muito bom. 162 00:11:51,030 --> 00:11:55,150 Tem algo aqui. Traga uma lanterna. 163 00:11:58,000 --> 00:11:59,590 � uma arma? 164 00:12:05,170 --> 00:12:07,240 N�o sei... 165 00:12:08,030 --> 00:12:10,040 Salsichas Pilsner. 166 00:12:18,010 --> 00:12:21,020 Estava come�ando a me preocupar. 167 00:12:21,060 --> 00:12:25,020 Tentei ligar, mas voc� n�o respondeu. 168 00:12:25,060 --> 00:12:28,030 - O qu�? - Esqueceu? 169 00:12:34,040 --> 00:12:37,200 Esqueceu? O hor�rio? 170 00:12:37,240 --> 00:12:42,220 20 km em 1:45 h. Que bom! 171 00:12:43,010 --> 00:12:47,000 Dever�amos jantar hoje. Dez km atr�s. 172 00:12:47,040 --> 00:12:50,050 Voc� entendeu mal. 173 00:12:55,100 --> 00:12:58,110 "Oi pai, nos vemos? Farei o bife Rydberg." 174 00:12:58,150 --> 00:13:02,050 "Amanh� voc� pode?" "Sim, claro, papai. �s 7 horas?" 175 00:13:02,090 --> 00:13:05,100 Bem, pelo menos pode olhar para mim? 176 00:13:05,140 --> 00:13:10,160 Est� falando comigo? Parece um fiscal da receita. 177 00:13:13,120 --> 00:13:15,585 N�o lido mais com crimes financeiros. 178 00:13:15,586 --> 00:13:18,050 Estou investigando um assassinato. 179 00:13:19,230 --> 00:13:24,210 Pensei que... talvez voc� possa me dar alguns conselhos. 180 00:13:28,080 --> 00:13:32,010 Sim, claro. Emocionante. 181 00:13:34,050 --> 00:13:36,190 Podemos nos ver amanh� como decidimos? 182 00:13:36,230 --> 00:13:38,735 O melhor investigador de assassinatos do mundo: 183 00:13:38,736 --> 00:13:41,240 Evert B�ckstr�m! 184 00:13:45,120 --> 00:13:49,160 E nosso excelente advogado Thomas Eriksson. 185 00:13:52,120 --> 00:13:55,210 Sobre o roubo do transporte de valores... 186 00:13:56,000 --> 00:13:59,140 O homem encontrado morto em seu carro. 187 00:13:59,180 --> 00:14:04,080 Consegui vincul�-lo ao roubo do transporte de valores. 188 00:14:04,120 --> 00:14:07,200 - � um grande avan�o. - Foi not�cia. 189 00:14:07,240 --> 00:14:10,020 - Maldito idiota... - Conte-me mais. 190 00:14:10,060 --> 00:14:14,110 N�o. Exceto que sei quem est�o por tr�s do roubo. 191 00:14:14,150 --> 00:14:18,210 Ent�o, est� perto de uma pris�o? 192 00:14:21,090 --> 00:14:23,120 Desculpe... 193 00:14:25,090 --> 00:14:28,020 Esse � o telefone de pistas? 194 00:14:30,121 --> 00:14:31,621 Stalis: Atenda, atenda! 195 00:14:32,000 --> 00:14:36,050 Ent�o est� perto de prender algu�m? 196 00:14:36,090 --> 00:14:41,200 Se atirar a pedra, n�o poder� esconder a m�o. Concorda? 197 00:14:41,240 --> 00:14:44,115 Sim, estou inclinado a concordar. 198 00:14:44,116 --> 00:14:46,990 Fazemos isso depois de comerciais. 199 00:14:48,130 --> 00:14:50,180 Desculpe... 200 00:14:56,210 --> 00:14:59,080 Temos que ir aos comerciais. 201 00:14:59,120 --> 00:15:03,010 - Sim... voltaremos em seguida. - Tr�s, dois, um, zero! 202 00:15:03,050 --> 00:15:05,100 O que est� acontecendo? Voc� falou. 203 00:15:05,101 --> 00:15:07,150 Eu estava errado. N�o foram eles. 204 00:15:07,190 --> 00:15:09,050 - O que houve? - Nada. 205 00:15:10,100 --> 00:15:13,150 - Quem diabos te amea�ou? - Eu n�o sei de nada. 206 00:15:13,190 --> 00:15:16,070 - Foi Boris? - Devolverei seu dinheiro. 207 00:15:16,110 --> 00:15:19,020 Dane-se o dinheiro. Voc� me colocou... 208 00:15:21,210 --> 00:15:23,240 Droga... 209 00:15:39,160 --> 00:15:42,200 - Come�aremos em um minuto. - Vamos. 210 00:15:42,240 --> 00:15:47,000 Ent�o sabe quem est� por tr�s do roubo? 211 00:15:47,040 --> 00:15:52,210 Por raz�es t�cnicas, n�o posso entrar nisso agora. 212 00:15:53,000 --> 00:15:56,220 Ent�o s�o os ladr�es que est�o por tr�s do assassinato? 213 00:15:59,180 --> 00:16:01,170 Ele n�o tem nada. 214 00:16:04,010 --> 00:16:09,840 Se dissemos A, podemos dizer B. Eu escrevo o nome aqui 215 00:16:10,080 --> 00:16:13,010 e depois veremos eventualmente. 216 00:16:14,150 --> 00:16:17,090 � emocionante! 217 00:16:17,130 --> 00:16:19,230 Muito bem... 218 00:16:20,020 --> 00:16:24,240 Outro fen�meno que aumentou consideravelmente este ano... 219 00:16:25,030 --> 00:16:29,030 � roubo de identidade, sequestros de identidade. 220 00:16:29,031 --> 00:16:30,930 O que me diz, Thomas? 221 00:16:31,020 --> 00:16:34,060 O problema � a sofistica��o t�cnica... 222 00:16:34,100 --> 00:16:39,080 Ent�o aqui est�! Para abrir ao resolver o caso. 223 00:16:39,120 --> 00:16:42,110 ...quem n�o est� atualizado. 224 00:16:42,150 --> 00:16:46,150 - Como sempre. - Estava tentando ser engra�ado. 225 00:16:47,140 --> 00:16:51,110 O pai dela, Erik Hwass, era chefe do Grupo Anti-crime. 226 00:16:51,150 --> 00:16:53,195 Ela mesma fez uma carreira jur�dica. 227 00:16:53,196 --> 00:16:55,240 Sem fam�lia, sem divers�o. 228 00:16:55,930 --> 00:16:58,140 Ela est� mirando o Departamento de Justi�a. 229 00:16:58,180 --> 00:17:00,590 Voc� tem que cavar mais, 230 00:17:00,591 --> 00:17:03,000 ela deve ter feito alguma sujeira. 231 00:17:03,040 --> 00:17:07,030 - N�o � o que eu sei. - Voc� � um in�til. 232 00:17:07,069 --> 00:17:11,040 - Gurra! - Oi! 233 00:17:11,879 --> 00:17:15,129 Esta � Tina Bonde, minha agente de rela��es p�blicas e meu anjo. 234 00:17:15,130 --> 00:17:17,220 N�o, voc� � meu anjo. 235 00:17:18,010 --> 00:17:20,070 Evert "Cavalo" B�ckstr�m. 236 00:17:20,071 --> 00:17:22,130 Eu o conhe�o. 237 00:17:22,170 --> 00:17:27,490 � aquele que atrai as mulheres e depois abandona. 238 00:17:28,230 --> 00:17:32,140 - N�o � verdade? - � s� um mito. 239 00:17:34,070 --> 00:17:35,620 Porco. 240 00:17:36,010 --> 00:17:39,010 O que � isso? 241 00:17:40,140 --> 00:17:44,180 - Quem era? - Uma louca, obviamente. 242 00:17:44,220 --> 00:17:46,150 Mulher de um colega de B�ckstr�m. 243 00:17:46,151 --> 00:17:48,080 Severin, certo? 244 00:17:48,120 --> 00:17:50,240 N�o � um cavalo, mas um porco? 245 00:17:51,030 --> 00:17:55,110 O que posso fazer? O marido � impotente. 246 00:17:55,150 --> 00:17:58,100 "Macarr�o" Severin. 247 00:17:58,140 --> 00:18:00,175 O detetive est� tendo uma boa noite? 248 00:18:00,176 --> 00:18:02,210 O assassino da alegria chegou. 249 00:18:03,000 --> 00:18:07,080 Fiquei muito curioso sobre o envelope que voc� deixou l�. 250 00:18:07,120 --> 00:18:10,050 O que significa o B? 251 00:18:10,090 --> 00:18:13,150 Onde conseguiu isso? 252 00:18:13,190 --> 00:18:18,750 B... Como blefe? Ou bobo da corte? 253 00:18:22,100 --> 00:18:24,780 Sim, sim, parece um pouco. 254 00:18:24,781 --> 00:18:26,149 Ericksson = idiota 255 00:18:26,150 --> 00:18:29,140 Me d� aqui e sai fora! 256 00:18:30,120 --> 00:18:33,040 B como em B�ckstr�m, simplesmente. 257 00:18:33,080 --> 00:18:36,200 Tenha uma boa noite. 258 00:18:38,060 --> 00:18:41,230 Talvez voc� precise de ajuda com sua imagem? 259 00:18:42,020 --> 00:18:46,020 - Posso te oferecer uma cerveja? - Pode me oferecer um banho. 260 00:19:08,180 --> 00:19:11,000 Eriksson? 261 00:19:11,040 --> 00:19:14,080 Olha s�, a procuradora! Saiu de casa? 262 00:19:14,120 --> 00:19:17,010 N�o deveria chamar um t�xi? 263 00:19:21,070 --> 00:19:23,140 Vou pegar um t�xi. 264 00:19:24,140 --> 00:19:27,110 Olha, voc� conhece bem o B�ckstr�m? 265 00:19:29,020 --> 00:19:31,545 Ele � um bandido corrupto que n�o 266 00:19:31,546 --> 00:19:34,070 deveria estar falando merda na TV. 267 00:19:35,210 --> 00:19:38,210 - Voc� trabalha no roubo? - N�o, em um assassinato. 268 00:19:39,000 --> 00:19:41,130 Mas a v�tima n�o � quem pensamos. 269 00:19:41,170 --> 00:19:44,200 Ela se afogou no tsunami. 270 00:19:44,240 --> 00:19:47,160 A identifica��o foi incorreta, 271 00:19:47,161 --> 00:19:50,080 mas B�ckstr�m quer interrogar parentes. 272 00:19:50,120 --> 00:19:52,145 � um pouco insens�vel abrir feridas 273 00:19:52,146 --> 00:19:54,170 antes de sabermos alguma coisa. 274 00:19:54,210 --> 00:19:56,675 Insens�vel? � um pesadelo. 275 00:19:56,676 --> 00:19:59,140 Principalmente se vazar para a imprensa. 276 00:19:59,180 --> 00:20:01,050 Temos que refazer o teste de DNA 277 00:20:01,090 --> 00:20:05,070 e talvez interrogar o policial que estava l� na Tail�ndia. 278 00:20:05,110 --> 00:20:07,180 N�o � conveniente. 279 00:20:12,160 --> 00:20:15,070 Os policiais suecos do tsunami s�o her�is. 280 00:20:15,110 --> 00:20:19,040 Question�-los torna-se suic�dio pol�tico. 281 00:20:22,120 --> 00:20:25,180 Se o problema � B�ckstr�m ent�o voc� pode se livrar dele. 282 00:20:25,220 --> 00:20:28,160 - Me livrar dele? - � isso que voc� quer? 283 00:20:55,930 --> 00:20:58,149 - Um Devil's Heart, por favor. - Um momento. 284 00:20:58,150 --> 00:21:04,100 - N�o pode ser! Foi o que pedi. - Sim, tenho certeza que foi. 285 00:21:04,140 --> 00:21:08,200 N�o estou brincando. Eu pedi. Nem est� no card�pio. 286 00:21:08,240 --> 00:21:11,080 � uma tentativa de abordar? 287 00:21:13,140 --> 00:21:17,230 N�o, n�o foi isso que eu... 288 00:21:17,820 --> 00:21:19,229 Desculpa. Esque�a. 289 00:21:19,230 --> 00:21:23,060 - Sua bebida, senhor. - Obrigado. 290 00:21:23,100 --> 00:21:27,210 Espera... na verdade pediu um Devil's Heart. 291 00:21:28,000 --> 00:21:30,180 Eu sei. Falei para voc�. 292 00:21:31,200 --> 00:21:37,060 N�o sei por que disse isso. Mas n�o conhe�o ningu�m aqui. 293 00:21:37,100 --> 00:21:39,100 - Oi. - Oi. Daniel. 294 00:21:39,140 --> 00:21:40,840 Jaidee. 295 00:21:43,220 --> 00:21:47,040 Est� aqui para conseguir bebidas gr�tis? 296 00:21:47,080 --> 00:21:50,050 Estou terminando meu mestrado em Gest�o de Neg�cios. 297 00:21:50,051 --> 00:21:53,020 Mas n�o me importo de tomar uma bebida. 298 00:21:54,100 --> 00:21:57,020 Pode tomar o meu. 299 00:21:57,060 --> 00:21:59,140 Meu "cora��o" � seu. 300 00:22:07,230 --> 00:22:13,010 Vamos sair daqui? 301 00:22:13,050 --> 00:22:15,040 Claro. 302 00:22:15,080 --> 00:22:18,200 - Sua bebida senhora. - Obrigada. 303 00:22:36,070 --> 00:22:40,140 N�o era o t�pico turista sueco que conquista a garota do bar. 304 00:22:40,180 --> 00:22:44,170 Moravam juntos na Su�cia e iniciaram neg�cios. 305 00:22:44,210 --> 00:22:47,120 Daniel ent�o se candidatou para 306 00:22:47,121 --> 00:22:50,030 o cargo de adido comercial em Bangkok. 307 00:22:50,070 --> 00:22:56,020 Da fam�lia de Jaidee. Pai morto. Era um oficial superior. 308 00:22:56,960 --> 00:22:58,209 A m�e era dona de casa. 309 00:22:58,210 --> 00:23:00,725 Ela era filha �nica, ent�o a teoria 310 00:23:00,726 --> 00:23:03,240 de g�meos est� descartada. 311 00:23:05,220 --> 00:23:09,160 - E Daniel? - N�o vamos esperar Hwass? 312 00:23:09,200 --> 00:23:12,070 Quem �? Continue. 313 00:23:12,110 --> 00:23:16,060 O pai do Daniel � desconhecido. A m�e se casa com um vi�vo... 314 00:23:16,100 --> 00:23:20,040 que adota Daniel quando ele tinha oito anos. 315 00:23:20,080 --> 00:23:22,220 Quando Daniel tem 10 anos, sua m�e morre. 316 00:23:23,010 --> 00:23:27,210 N�o tem antecedentes criminais. Sem porte de armas. 317 00:23:28,000 --> 00:23:31,180 Ele fez uma carreira diplom�tica exemplar. 318 00:23:31,220 --> 00:23:34,070 - Onde ele est� agora? - Fora. 319 00:23:34,110 --> 00:23:38,010 Espera-se que ele seja embaixador na Litu�nia. 320 00:23:45,020 --> 00:23:47,220 - Mimi! - Espera, espera... 321 00:23:52,080 --> 00:23:55,230 Pouco antes de ela desaparecer, houve um roubo. 322 00:23:56,020 --> 00:23:58,030 Dinheiro e objetos de valor. 323 00:23:58,070 --> 00:24:00,125 Depois disso, Mimi desapareceu 324 00:24:00,126 --> 00:24:02,180 e Gerhard retirou o relat�rio do roubo. 325 00:24:02,220 --> 00:24:07,200 Hoje, quando eu estava no restaurante o chef... 326 00:24:07,240 --> 00:24:10,050 Espera. 327 00:24:12,160 --> 00:24:15,050 O que temos aqui? Salsicha Pilsner. 328 00:24:15,090 --> 00:24:19,170 A lata estava no local muito antes do corpo. 329 00:24:19,210 --> 00:24:22,150 N�o tem nada a ver com o assassinato. 330 00:24:22,190 --> 00:24:24,215 Quando o caso for resolvido, 331 00:24:24,216 --> 00:24:26,240 isso pode nos mostrar sua import�ncia. 332 00:24:31,030 --> 00:24:33,090 - O corpo de Jaidee. - Sim? 333 00:24:33,130 --> 00:24:36,010 Nunca voou para a Su�cia. 334 00:24:36,050 --> 00:24:39,190 De fato, � o �nico corpo que n�o viajou. 335 00:24:39,230 --> 00:24:41,710 Encontrei as fam�lias de Jaide e Mimi, 336 00:24:41,711 --> 00:24:44,190 se quiser contat�-las. 337 00:24:44,230 --> 00:24:46,095 N�o, ligue para o corpo diplom�tico 338 00:24:46,096 --> 00:24:48,160 e diga que a pol�cia busca Daniel Jonsson. 339 00:24:48,200 --> 00:24:52,160 - A reuni�o terminou! - N�o dever�amos fazer isso. 340 00:24:52,200 --> 00:24:58,100 - Hora do almo�o. Vamos, Ankan. - Exatamente... voc� n�o ouviu? 341 00:24:58,140 --> 00:25:03,210 - O que voc� est� fazendo? - � hora de ouvir o idiota. 342 00:25:08,230 --> 00:25:10,220 N�o tem curiosidade? 343 00:25:29,070 --> 00:25:32,180 - Oi. Daniel. - Annika Carlsson. 344 00:25:32,220 --> 00:25:37,160 N�o tem uma secret�ria para fazer o caf�? 345 00:25:37,200 --> 00:25:41,220 Eu mesmo cuido disso. Aqui tem. 346 00:25:42,010 --> 00:25:44,010 Vou desligar o celular. 347 00:25:46,000 --> 00:25:50,240 - Isto n�o � brincadeira! - � pior que o caf� da pol�cia? 348 00:25:51,030 --> 00:25:55,070 Me pergunto se n�o deveria te conseguir uma secret�ria. 349 00:25:55,110 --> 00:25:59,100 Sim... do que se trata? 350 00:26:07,220 --> 00:26:11,080 Sim... estamos investigando um caso. 351 00:26:11,120 --> 00:26:15,040 Pode ser um choque, mas se aplica... 352 00:26:15,080 --> 00:26:20,230 � o caso do roubo do transporte. Talvez j� tenha ouvido falar? 353 00:26:20,820 --> 00:26:22,239 Sim, eu soube. 354 00:26:22,240 --> 00:26:28,100 Pode n�o ser uma surpresa que as pistas conduzem ao B�ltico. 355 00:26:29,140 --> 00:26:31,635 Como assume o papel de embaixador, 356 00:26:31,636 --> 00:26:34,130 talvez possa nos ajudar... 357 00:26:34,170 --> 00:26:37,120 com seus contatos e sua experi�ncia. 358 00:26:37,160 --> 00:26:40,190 - Entendo. - Obrigado. 359 00:26:41,210 --> 00:26:44,310 Carlsson, cuide da investiga��o. 360 00:26:44,311 --> 00:26:47,510 Talvez tenha algumas perguntas mais espec�ficas para fazer. 361 00:26:47,750 --> 00:26:50,220 Claro que vou ajudar. 362 00:26:51,010 --> 00:26:55,050 Sim... n�s... 363 00:26:55,090 --> 00:27:00,100 Como voc� v� a quest�o do crime no pa�s em geral? 364 00:27:00,140 --> 00:27:02,100 Na Litu�nia? 365 00:27:02,140 --> 00:27:06,200 O que sua fam�lia pensa do fato de se mudar para Vilnius? 366 00:27:06,240 --> 00:27:11,000 � um lugar simples. Pode n�o ser t�o divertido. 367 00:27:11,040 --> 00:27:15,110 Bem... N�o, estou solteiro. 368 00:27:15,150 --> 00:27:19,120 Bem. Certo, como est� usando uma alian�a... 369 00:27:20,120 --> 00:27:22,200 Sim. Sou vi�vo. 370 00:27:26,130 --> 00:27:28,210 Certo. Desculpe. 371 00:27:29,240 --> 00:27:33,150 Foi recentemente que sua esposa...? 372 00:27:34,200 --> 00:27:39,040 Jaidee... N�o, foi em 2004. No tsunami. 373 00:27:39,080 --> 00:27:41,155 Porque temos medo 374 00:27:41,156 --> 00:27:45,030 da corrup��o na pol�cia em Vilnius... 375 00:27:45,070 --> 00:27:48,010 Estamos buscando alternativas... 376 00:27:48,050 --> 00:27:51,200 - Voc� estava l� - Desculpe? 377 00:27:51,240 --> 00:27:54,160 Voc� estava l� quando o tsunami chegou? 378 00:27:59,130 --> 00:28:02,050 Sim, eu estava l�. 379 00:28:02,090 --> 00:28:07,040 Tem sentimentos de culpa? Muitas pessoas t�m. 380 00:28:07,080 --> 00:28:12,240 � muito comum se voc� sobreviver ter sentimentos de culpa. 381 00:28:13,030 --> 00:28:16,050 N�o � da nossa conta. Mas o caso � importante. 382 00:28:16,090 --> 00:28:18,070 Est� bem. 383 00:28:19,210 --> 00:28:22,220 Sinto falta de falar dela. 384 00:28:23,010 --> 00:28:26,180 � um defeito comum entre parentes. 385 00:28:28,170 --> 00:28:31,095 Muitas pessoas ficam nervosas 386 00:28:31,096 --> 00:28:34,020 e acham que n�o quero falar sobre ela, 387 00:28:34,060 --> 00:28:37,110 isso seria perder novamente a mulher que voc� ama. 388 00:28:39,070 --> 00:28:43,030 Voc� sente como se ela tivesse morrido duas vezes? 389 00:28:53,020 --> 00:28:57,150 Respondendo a sua pergunta: sim, eu me sinto culpado. 390 00:28:59,010 --> 00:29:01,015 Mas tamb�m com a responsabilidade 391 00:29:01,016 --> 00:29:03,020 de viver da melhor maneira poss�vel. 392 00:29:04,150 --> 00:29:08,160 � algo com que luto todos os dias. 393 00:29:14,040 --> 00:29:16,050 Certo... 394 00:29:16,090 --> 00:29:20,030 Carlsson... aqui tem uma pequena li��o de dor. 395 00:29:21,140 --> 00:29:24,080 Eu reconhe�o porque... 396 00:29:25,120 --> 00:29:29,020 experimentei algo semelhante. 397 00:29:29,060 --> 00:29:34,240 Minha Sally... A mem�ria dele permanece viva. 398 00:29:40,150 --> 00:29:46,050 Mas n�o quero pression�-lo. Agora que nos conhecemos. 399 00:29:47,090 --> 00:29:49,615 Carlsson entrar� em contato com voc� 400 00:29:49,616 --> 00:29:52,140 se houver perguntas sobre quest�es do B�ltico. 401 00:29:52,180 --> 00:29:57,230 S� uma pequena pergunta antes de irmos, est� bem? 402 00:29:59,020 --> 00:30:02,110 Fala com Jaidee? 403 00:30:02,150 --> 00:30:07,180 Vai ao t�mulo e fala com ela? Eu fa�o isso com Sally. 404 00:30:07,220 --> 00:30:10,240 N�o, Jaidee est� enterrada na Tail�ndia. 405 00:30:13,100 --> 00:30:15,160 Sally? Quem diabos � Sally? 406 00:30:15,200 --> 00:30:19,070 Sally � uma gata que eu tinha quando era pequeno. 407 00:30:19,110 --> 00:30:24,110 Me senti como uma idiota! N�o se aproveite de mim assim! 408 00:30:24,150 --> 00:30:26,595 � nosso dever espec�fico tirar proveito 409 00:30:26,596 --> 00:30:29,040 de n�s mesmos e dos outros. 410 00:30:29,080 --> 00:30:31,170 Gra�as a voc� e um pouco a mim, 411 00:30:31,210 --> 00:30:35,160 sabemos que ele mentiu para n�s sobre onde foi enterrada. 412 00:30:35,200 --> 00:30:40,240 - Por que voc� acha isso? - Linguagem corporal, Ankan! 413 00:30:41,030 --> 00:30:43,095 Viu como mexeu a mand�bula? 414 00:30:43,096 --> 00:30:45,160 Secou a garganta por causa da mentira. 415 00:30:45,200 --> 00:30:50,180 Ele se virou. Olhos voltados para a porta, a rota de fuga. 416 00:30:50,220 --> 00:30:52,205 N�o, eu vi um homem honesto 417 00:30:52,206 --> 00:30:54,190 provavelmente de luto por sua esposa. 418 00:30:54,230 --> 00:30:58,190 � porque voc� deixa suas emo��es assumirem o controle. 419 00:31:00,120 --> 00:31:02,190 Trata-se de Hwass, n�o �? 420 00:31:02,230 --> 00:31:06,160 S�o suas emo��es por ela que assumem o controle. 421 00:31:06,200 --> 00:31:11,120 Est� t�o ocupado em ter raz�o, que n�o percebe seus erros. 422 00:31:13,120 --> 00:31:16,160 N�o vai responder, certo? 423 00:31:16,200 --> 00:31:20,070 Batatas. Esqueci de comprar batatas. 424 00:31:22,050 --> 00:31:24,130 O qu�? 425 00:31:27,220 --> 00:31:32,210 - Bem! Vamos amassar as batatas. - Como � que amassa? 426 00:31:33,000 --> 00:31:38,170 Ent�o, primeiro vamos colocar um pouco de manteiga. 427 00:31:39,180 --> 00:31:41,050 Isso. 428 00:31:41,090 --> 00:31:44,090 Depois despejamos o creme. 429 00:31:44,130 --> 00:31:47,090 Agora pode amassar. Mas com delicadeza. 430 00:31:48,150 --> 00:31:53,180 N�o, n�o... tem que amassar bem. 431 00:31:53,220 --> 00:31:56,210 Aprendi isso com meu pai, o superintendente. 432 00:31:57,000 --> 00:32:01,110 Tem que amassar at� espirrar para todo lado. 433 00:32:01,150 --> 00:32:03,650 � por isso que queria ser policial? 434 00:32:03,651 --> 00:32:06,150 Por causa do seu pai? 435 00:32:07,170 --> 00:32:09,120 � assim? 436 00:32:11,050 --> 00:32:12,530 Amassado. 437 00:32:18,040 --> 00:32:21,000 - Oi. - Oi. Bem-vinda. 438 00:32:21,040 --> 00:32:24,200 - Eu vim muito cedo? - N�o, definitivamente n�o. 439 00:32:24,240 --> 00:32:28,020 - Fico com isto. - N�o sei se � apropriado. 440 00:32:28,060 --> 00:32:30,240 Obrigado. Fique a vontade. 441 00:32:31,030 --> 00:32:33,140 Certamente vai combinar. 442 00:32:33,180 --> 00:32:37,830 Eu... vamos comer salsicha, ent�o gosto de beber cerveja. 443 00:32:38,020 --> 00:32:41,010 Salsichas? Olha s�. 444 00:32:42,080 --> 00:32:44,120 - Que lindo! - Obrigado. 445 00:32:44,160 --> 00:32:48,170 Estou renovando um pouco. 446 00:32:50,160 --> 00:32:52,070 "Para Sally"... 447 00:32:55,150 --> 00:32:57,020 Edvin! 448 00:32:57,060 --> 00:33:02,030 Que... oi! N�o sabia que tinha filhos. 449 00:33:02,070 --> 00:33:04,870 N�o, Edvin � um vizinho. 450 00:33:04,871 --> 00:33:08,770 Mas tamb�m meu colega de trabalho. 451 00:33:11,010 --> 00:33:13,070 Venha cumpriment�-la. 452 00:33:15,120 --> 00:33:18,040 Oi. Eu n�o deveria ficar. 453 00:33:18,080 --> 00:33:23,200 N�o se preocupe. N�o vamos... Ou talvez dever�amos? 454 00:33:23,240 --> 00:33:26,145 Talvez temos que trabalhar juntos, 455 00:33:26,146 --> 00:33:29,050 para nos conhecermos melhor. 456 00:33:29,090 --> 00:33:31,150 Vamos come�ar por a�. 457 00:33:32,190 --> 00:33:36,050 - � um problema se ele ficar? - Claro que n�o. 458 00:33:36,090 --> 00:33:39,210 Fique para o almo�o e depois v� para casa. 459 00:33:44,000 --> 00:33:46,220 Voc� pode mostrar a casa para Tina. 460 00:33:47,010 --> 00:33:50,060 Fique � vontade. Eu cuido das salsichas. 461 00:33:52,030 --> 00:33:55,050 Voc� � uma policial? 462 00:33:55,090 --> 00:34:00,140 N�o, eu... ajudo pessoas famosas, digamos. 463 00:34:01,180 --> 00:34:06,000 - Tem filhos? � casada? - N�o. 464 00:34:06,040 --> 00:34:09,020 Voc� quer se casar? 465 00:34:09,190 --> 00:34:15,010 Sim, se eu encontrar o homem certo. 466 00:34:23,150 --> 00:34:27,090 - N�o est� nada mal. - Est� muito bom. 467 00:34:29,139 --> 00:34:34,090 Encontrei o Nilsson. Sabia que Sofia tinha g�meos? 468 00:34:34,130 --> 00:34:38,239 Sim, eu vi no Instagram. Isso � muito bom. 469 00:34:39,030 --> 00:34:44,040 Estavam muito felizes com os netos. Dois de uma vez. 470 00:34:45,159 --> 00:34:49,010 - Afinal, nunca � tarde demais. - Nunca � tarde. 471 00:34:56,230 --> 00:34:59,170 Como v�o as coisas? Lembro-me da minha 472 00:34:59,171 --> 00:35:02,110 primeira investiga��o de assassinato... 473 00:35:02,150 --> 00:35:04,130 Est�o indo bem. 474 00:35:04,170 --> 00:35:08,240 - Com quem trabalha na pol�cia? - B�ckstr�m. 475 00:35:10,000 --> 00:35:13,070 Parab�ns! 476 00:35:13,110 --> 00:35:15,110 Ent�o voc� est� com sorte. 477 00:35:15,150 --> 00:35:18,190 Sinta-se livre para relaxar. Observe e aprenda. 478 00:35:18,230 --> 00:35:22,230 Ele resolve todos os seus casos. 479 00:35:26,100 --> 00:35:28,120 Voc� disse que B�ckstr�m era corrupto. 480 00:35:28,160 --> 00:35:34,020 Como uma lixeira cheia de lixo. Mas ningu�m quer bater nela 481 00:35:34,060 --> 00:35:36,190 por medo de esparramar. 482 00:35:39,170 --> 00:35:42,180 Me d� um machado com um belo cabo longo. 483 00:35:51,100 --> 00:35:55,170 Naphaporn! Vamos conversar um pouco! 484 00:35:55,210 --> 00:35:59,090 - Naphaporn! - J� falei o suficiente! 485 00:35:59,130 --> 00:36:02,210 - � s� Mimi, Mimi! - Calma. 486 00:36:03,000 --> 00:36:05,240 N�o quero me acalmar! Voc� s� mente! 487 00:36:06,030 --> 00:36:08,210 Ela esta morta! E logo eu estarei tamb�m! 488 00:36:09,000 --> 00:36:13,070 E voc� vai para a cadeia, e vai apodrecer l�! 489 00:36:24,070 --> 00:36:26,160 - Onde est�vamos? - Boris Borovsky. 490 00:36:26,200 --> 00:36:29,030 Ele tem sido discreto desde que saiu. 491 00:36:29,070 --> 00:36:32,120 Monitoramos o �ltimo endere�o dele. 492 00:36:32,160 --> 00:36:35,070 Eu gostaria de participar. 493 00:36:35,110 --> 00:36:38,240 Olha, tenho que atender, mas... 494 00:36:39,040 --> 00:36:41,190 VENHA. ALGUMA COISA ACONTECEU! 495 00:36:41,230 --> 00:36:44,131 Bom dia! 496 00:36:44,230 --> 00:36:46,240 O que est� fazendo aqui? 497 00:36:47,030 --> 00:36:49,030 Queria te agradecer pela noite passada. 498 00:36:49,031 --> 00:36:51,030 Eu comprei caf�. 499 00:36:54,180 --> 00:36:59,080 - Posso caminhar com voc�. - Caminhar n�o � a minha praia. 500 00:36:59,120 --> 00:37:03,080 Est� um dia maravilhoso. Tempo maravilhoso. 501 00:37:03,120 --> 00:37:08,080 Sim, muito maravilhoso. Mas � estranho parecer assim. 502 00:37:08,120 --> 00:37:10,060 Voc� poderia ligar primeiro. 503 00:37:10,100 --> 00:37:12,510 - Aproveitei a oportunidade. - N�o fa�a isso. 504 00:37:30,200 --> 00:37:35,230 - Prometo ligar primeiro. - Quem sabe podemos almo�ar? 505 00:37:36,020 --> 00:37:39,000 - Hoje? Com muito prazer. - � puro? 506 00:37:39,040 --> 00:37:44,160 Sim, e um com leite. N�o sabia como voc� queria. 507 00:37:44,200 --> 00:37:48,020 Falarei com voc� mais tarde. Siga. 508 00:37:52,000 --> 00:37:55,140 Bem, d� uma olhada agora. Olsson. 509 00:37:56,830 --> 00:37:58,219 Totalmente maluco. 510 00:37:58,220 --> 00:38:04,070 Nadja? O que era t�o importante? Tenho uma reuni�o de almo�o. 511 00:38:04,110 --> 00:38:08,180 - O corpo de Jaidee... - Quem � ela? 512 00:38:08,220 --> 00:38:13,130 Fiz uma pesquisa e encontrei a namorada de Jaidee, Anna. 513 00:38:13,170 --> 00:38:15,110 Agora ela est� aqui. 514 00:38:15,150 --> 00:38:19,100 Meu contato forneceu informa��es sobre o corpo de Jaidee. 515 00:38:19,140 --> 00:38:23,130 Ela foi enterrada na Tail�ndia. N�o s� isso, ela foi cremada. 516 00:38:23,170 --> 00:38:28,090 - Significa... - N�o. Que tipo de contato? 517 00:38:29,130 --> 00:38:32,070 Akkarat Bunyasarn. Inspetor. 518 00:38:32,110 --> 00:38:36,080 Certo. Viu com os pr�prios olhos que ela foi enterrada? 519 00:38:38,180 --> 00:38:40,050 N�o, mas... 520 00:38:41,020 --> 00:38:43,070 ela. 521 00:38:43,110 --> 00:38:45,160 Como conheceu Jaidee? 522 00:38:45,200 --> 00:38:47,655 Eu era a gerente de finan�as da empresa, 523 00:38:47,656 --> 00:38:50,110 mas nos tornamos amigas �ntimas. 524 00:38:50,150 --> 00:38:54,090 Costum�vamos comemorar o Natal e o Ano Novo na Tail�ndia. 525 00:38:54,130 --> 00:38:58,040 - Ficou no mesmo hotel? - Em um quarto de hotel normal. 526 00:38:58,080 --> 00:39:03,030 Queria dar a ela algum espa�o. E assim eu fiz. 527 00:39:11,130 --> 00:39:15,040 - Voc� foi ao funeral? - Sim, mas... 528 00:39:15,080 --> 00:39:20,090 Foi muito surreal. Como se estivesse em um filme. 529 00:39:20,130 --> 00:39:23,110 - Ent�o n�o se lembra muito? - Ao contr�rio. 530 00:39:24,240 --> 00:39:27,070 Eu me lembro de tudo. 531 00:39:33,240 --> 00:39:37,200 Lembro-me de segurar a m�o dela. 532 00:39:37,240 --> 00:39:42,090 E que eu n�o podia deix�-la ir. 533 00:39:44,010 --> 00:39:48,230 Porque ent�o... tudo seria verdade. 534 00:39:54,030 --> 00:39:58,220 Mas eu soltei e se tornou real. 535 00:39:59,240 --> 00:40:02,020 Quando as ondas chegaram. 536 00:40:02,060 --> 00:40:07,240 Jaidee est� morta, Jaidee est� morta... 537 00:40:10,080 --> 00:40:13,110 Viu o cad�ver? Viu o corpo? 538 00:40:15,180 --> 00:40:17,180 Sim... 539 00:40:17,220 --> 00:40:22,020 O cabelo comprido e a m�o... 540 00:40:22,060 --> 00:40:25,060 A tatuagem no punho. 541 00:40:25,100 --> 00:40:27,240 O que �? A marca do Supermercado Domus? 542 00:40:29,090 --> 00:40:33,100 N�o, � um "s�mbolo do infinito". Um s�mbolo da eternidade. 543 00:40:33,140 --> 00:40:35,150 Fizemos juntas. 544 00:40:35,190 --> 00:40:38,090 O que est� acontecendo aqui? 545 00:40:39,860 --> 00:40:41,199 Quem � ela? 546 00:40:41,200 --> 00:40:43,650 Esta � Anna. A namorada de Jaidee 547 00:40:43,651 --> 00:40:46,100 que encontrei no Facebook. 548 00:40:46,140 --> 00:40:49,160 Eu disse que n�o far�amos. 549 00:40:49,200 --> 00:40:53,190 B�ckstr�m queria ajuda. Fiz o que voc� me pediu tamb�m. 550 00:40:53,230 --> 00:40:57,150 - Muito diligente. N�o me ouviu? - Sim. 551 00:40:57,190 --> 00:41:03,130 Ou�a bem. Pegue todas as suas coisas e desaparece daqui. 552 00:41:03,170 --> 00:41:07,170 - Fiz o que B�ckstr�m pediu. - Voc� quer ir embora? 553 00:41:11,090 --> 00:41:14,190 Tem algo a dizer? 554 00:41:14,230 --> 00:41:17,040 B�ckstr�m? 555 00:41:24,120 --> 00:41:26,040 Tenho que fazer xixi. 556 00:41:52,020 --> 00:41:54,060 Evert... 557 00:41:55,230 --> 00:41:57,140 Evert! 558 00:42:20,050 --> 00:42:23,050 H� um voo para a Tail�ndia todas as tardes. 559 00:42:23,090 --> 00:42:27,080 Reserve uma passagem para mim. 560 00:42:27,120 --> 00:42:32,030 Que se dane! � dinheiro dos contribuintes. 561 00:42:32,070 --> 00:42:37,150 Ent�o � melhor eu me apressar. 562 00:42:43,110 --> 00:42:45,080 Cuida disso? 563 00:42:45,120 --> 00:42:50,080 Arlanda, com pressa. Liga a sirene. 564 00:43:12,130 --> 00:43:17,100 - N�o, nada disso. Tem cerveja? - Claro. 565 00:43:28,060 --> 00:43:31,090 Cara, ele � da Su�cia. 566 00:43:36,220 --> 00:43:38,180 Al�? 567 00:43:38,220 --> 00:43:41,070 Problemas? Que tipo de problemas? 43689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.