All language subtitles for Backstreet.Rookie.E05.200703-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,530 --> 00:00:07,669 This is how you're going to congratulate the best employee? 2 00:00:07,670 --> 00:00:11,369 What more do you expect? I think I've done enough. 3 00:00:11,370 --> 00:00:13,009 Gosh, forget it. 4 00:00:13,010 --> 00:00:15,335 My gosh, what do you expect? 5 00:00:15,580 --> 00:00:17,135 Is this what you want? 6 00:00:30,290 --> 00:00:32,625 - Is that for me? - Yes, it's for you. 7 00:00:34,690 --> 00:00:35,855 Take it. 8 00:00:38,730 --> 00:00:40,525 I'm so happy. 9 00:00:41,470 --> 00:00:43,199 Now, you just need to give me a piggyback ride. 10 00:00:43,200 --> 00:00:45,609 You still haven't given up on that? 11 00:00:45,610 --> 00:00:48,909 Of course. I don't give up that easily. That's how I became the best part-timer 12 00:00:48,910 --> 00:00:50,605 among millions of part-timers in this country. 13 00:00:51,010 --> 00:00:52,979 I'm sure you know how hard it is to become that 14 00:00:52,980 --> 00:00:56,275 since you used to work at the headquarters. 15 00:00:58,250 --> 00:01:01,959 Okay, fine. I'll give you a piggyback ride just this once for one second. 16 00:01:01,960 --> 00:01:04,119 - Forget it. - Okay, fine. 17 00:01:04,120 --> 00:01:07,485 Three seconds. No more negotiating. Three seconds. Deal? 18 00:01:08,530 --> 00:01:09,625 Come here. 19 00:01:10,660 --> 00:01:14,069 Gosh, you're unbelievable. 20 00:01:14,070 --> 00:01:15,635 Wait. Let me get my knees ready. 21 00:01:15,870 --> 00:01:17,438 - Okay, come on. - It's just three seconds. 22 00:01:17,439 --> 00:01:19,205 In 1, 2, 3. 23 00:01:20,140 --> 00:01:23,675 Okay. Now, 1, 2, 3. Get off. 24 00:01:24,909 --> 00:01:27,375 - Hurry up and get off. - Try and make me. 25 00:01:28,510 --> 00:01:30,179 Are you kidding me? Hey, get off me. 26 00:01:30,180 --> 00:01:33,249 Hey, you'll get hurt if I use my strength. 27 00:01:33,250 --> 00:01:35,145 - Get off me. - No! 28 00:01:35,320 --> 00:01:37,915 Gosh, will you please get off me? 29 00:01:42,560 --> 00:01:43,724 Yeon-joo. 30 00:01:46,000 --> 00:01:47,499 Sorry, did I interrupt you two? 31 00:01:47,500 --> 00:01:52,065 Interrupt? No. Are you going to stay there? 32 00:01:53,270 --> 00:01:54,504 My goodness! 33 00:01:56,280 --> 00:01:58,535 I'm fine. The floor is also fine. 34 00:02:00,850 --> 00:02:02,375 Yeon-joo, 35 00:02:03,120 --> 00:02:07,015 I know this looks bad, 36 00:02:08,590 --> 00:02:10,315 but it's not what you think. 37 00:02:10,360 --> 00:02:13,025 Of course. I trust you, Dae-hyun. 38 00:02:14,930 --> 00:02:17,599 - You're congratulating her, right? - Yes. 39 00:02:17,600 --> 00:02:21,195 Yes, he was congratulating me for becoming the employee of the month. 40 00:02:21,200 --> 00:02:24,035 I was just joking around and asked him for a piggyback ride. 41 00:02:26,740 --> 00:02:29,935 Ms. Employee of the Month, you can get to work now. 42 00:02:31,710 --> 00:02:33,809 Yeon-joo, why don't we step out? 43 00:02:33,810 --> 00:02:36,045 We need to congratulate her properly. 44 00:02:36,520 --> 00:02:38,074 Would you like to join us for dinner? 45 00:02:39,950 --> 00:02:42,485 - Sorry? - No, no. 46 00:02:42,520 --> 00:02:45,185 We can't just leave the store empty. 47 00:02:45,460 --> 00:02:48,189 ♪ No, woman, no cry ♪ 48 00:02:48,190 --> 00:02:50,825 ♪ No, woman, no cry ♪ 49 00:03:00,570 --> 00:03:01,639 What? 50 00:03:01,640 --> 00:03:03,605 [ Hotel Cosy Rad ] 51 00:03:03,880 --> 00:03:06,175 Are you sure about this? This place is expensive. 52 00:03:06,450 --> 00:03:07,745 It's fine. 53 00:03:13,190 --> 00:03:15,189 - Welcome. - Hello. 54 00:03:15,190 --> 00:03:16,855 [ Vino ] 55 00:03:18,729 --> 00:03:20,129 It's been a while since I saw you two. 56 00:03:20,130 --> 00:03:20,989 - Yes. - Hello. 57 00:03:20,990 --> 00:03:23,059 I'll take you to a table for two by the windows. 58 00:03:23,060 --> 00:03:25,465 - We're a party of three today. - Sorry? 59 00:03:31,300 --> 00:03:33,705 All right. I'll take you this way. 60 00:03:39,810 --> 00:03:42,545 Dae-hyun, we haven't been here in so long, right? 61 00:03:42,620 --> 00:03:45,689 Yes, this is our first time back after our second anniversary. 62 00:03:45,690 --> 00:03:47,215 - Is that right? - Thank you. 63 00:03:48,020 --> 00:03:49,915 - Take a look at the menu. - Okay. 64 00:03:52,990 --> 00:03:55,425 [ Main Course ] 65 00:03:57,500 --> 00:03:59,329 [ Traditional beef steak ] 66 00:03:59,330 --> 00:04:01,095 [ Fish of the day ] 67 00:04:11,310 --> 00:04:14,879 I've never been somewhere so fancy, so I wouldn't know even if I looked at it. 68 00:04:14,880 --> 00:04:17,749 You can order anything for me. I can eat everything just fine. 69 00:04:17,750 --> 00:04:19,745 I love all sorts of food. 70 00:04:21,020 --> 00:04:22,719 Which wine would you like, then? 71 00:04:22,720 --> 00:04:24,215 I love all sorts of alcohol as well. 72 00:04:25,660 --> 00:04:29,729 I loved the wine that we had for our second anniversary. 73 00:04:29,730 --> 00:04:34,169 Did you mean, Marchesi Antinori Tignanello? 74 00:04:34,170 --> 00:04:35,265 Sorry? 75 00:04:36,100 --> 00:04:38,695 Yes, that's probably it. 76 00:04:39,809 --> 00:04:41,369 I think 77 00:04:41,370 --> 00:04:44,479 the one I had with my father last time would be better. 78 00:04:44,480 --> 00:04:46,449 The one that Dr. Yoo absolutely loved? 79 00:04:46,450 --> 00:04:49,879 Yes, it was Ghost Block Oakville Estate Cabernet Sauvignon. 80 00:04:49,880 --> 00:04:53,285 Excellent. I'll get that ready for you right away. 81 00:04:55,350 --> 00:04:57,419 Yeon-joo, you're such an expert on wine. 82 00:04:57,420 --> 00:04:59,225 We had it last time. 83 00:04:59,230 --> 00:05:01,729 - Did we? - Don't you remember? 84 00:05:01,730 --> 00:05:05,669 I don't remember wine names. All wines are the same to me. 85 00:05:05,670 --> 00:05:07,495 [ Gosh, I feel so small. ] 86 00:05:13,640 --> 00:05:16,009 Enjoy your evening. 87 00:05:16,010 --> 00:05:17,435 - Thank you. - Thank you. 88 00:05:18,040 --> 00:05:20,575 Saet-byul, congratulations on becoming the employee of the month. 89 00:05:30,820 --> 00:05:33,525 [ Why is he taking such little sips? ] 90 00:05:36,000 --> 00:05:37,699 - It's great. - Do you like it? 91 00:05:37,700 --> 00:05:38,795 Yes. 92 00:05:39,270 --> 00:05:41,065 I'm getting goosebumps. 93 00:05:45,370 --> 00:05:47,205 The wine is quite bitter, 94 00:05:47,210 --> 00:05:49,835 and I get goosebumps when I eat or drink something bitter. 95 00:05:50,180 --> 00:05:52,009 Look at my arms. I have goosebumps all over. 96 00:05:52,010 --> 00:05:55,815 Stop it and put your arm down. Why are you telling us to look at it? 97 00:05:56,420 --> 00:05:58,045 My glass is empty. 98 00:06:12,600 --> 00:06:14,465 - Dae-hyun. - Sure. 99 00:06:28,110 --> 00:06:32,175 I hope you'll continue to work hard for Dae-hyun's store. 100 00:06:37,360 --> 00:06:40,755 You want me to work harder to promote products and also for the store? 101 00:06:40,860 --> 00:06:43,929 I became the employee of the month by working hard to promote products. 102 00:06:43,930 --> 00:06:45,395 How can I work harder than that? 103 00:06:46,770 --> 00:06:49,195 I'm just asking you to keep up the good work. 104 00:06:49,370 --> 00:06:51,535 You know, just work. 105 00:06:53,510 --> 00:06:57,109 I see. I work hard for everything. 106 00:06:57,110 --> 00:06:58,475 For my job and for everything else. 107 00:07:17,600 --> 00:07:18,995 And also, 108 00:07:20,470 --> 00:07:23,995 I had something to say to you today. 109 00:07:24,100 --> 00:07:25,239 What is it? 110 00:07:25,240 --> 00:07:29,275 I misunderstood you at the bathroom at that weird bar back then. 111 00:07:32,450 --> 00:07:33,379 "Misunderstood"? 112 00:07:33,380 --> 00:07:36,215 I was just very anxious. I hope you understand. 113 00:07:38,380 --> 00:07:41,015 She's still not going to apologize? 114 00:07:43,020 --> 00:07:47,255 Saet-byul probably knows that you didn't do that on purpose. 115 00:07:47,460 --> 00:07:48,585 Right? 116 00:07:49,260 --> 00:07:50,425 Yes, probably. 117 00:07:51,060 --> 00:07:52,395 She understands. 118 00:07:53,270 --> 00:07:55,165 I appreciate your understanding. 119 00:07:57,900 --> 00:08:01,109 I could keep chugging the wine with you at the table with me. 120 00:08:01,110 --> 00:08:03,675 I love it. The wine tastes great. 121 00:08:04,240 --> 00:08:06,045 [ She's no ordinary girl. ] 122 00:08:13,420 --> 00:08:14,645 It's delicious. 123 00:08:15,290 --> 00:08:17,119 It's so nice to come back here in so long. 124 00:08:17,120 --> 00:08:19,825 - It is. I really enjoyed the meal. - Right? 125 00:08:20,530 --> 00:08:21,955 - Excuse me. - Sure. 126 00:08:24,260 --> 00:08:27,695 Hello, sir. How have you been? What makes you call at this hour? 127 00:08:29,040 --> 00:08:32,605 Sorry? Butter soy sauce beef triangular gimbap? 128 00:08:32,610 --> 00:08:33,665 Why? 129 00:08:34,170 --> 00:08:35,465 Is it the manager? 130 00:08:36,110 --> 00:08:38,535 No, we'll just take what we ordered. 131 00:08:38,780 --> 00:08:41,079 We ordered Spicy Fire Chicken 132 00:08:41,080 --> 00:08:43,879 - And the beef ones. - and the gochujang beef ones. 133 00:08:43,880 --> 00:08:46,219 Dae-hyun, can you keep your voice down? There are people here. 134 00:08:46,220 --> 00:08:48,819 Customers at our store only love spicy ones, 135 00:08:48,820 --> 00:08:51,885 so items like butter soy sauce beef triangular gimbap always expire. 136 00:08:52,060 --> 00:08:54,885 Butter soy sauce beef ones are a bad idea. 137 00:08:56,460 --> 00:08:59,055 I made myself clear, yes? 138 00:09:00,570 --> 00:09:02,165 - What did he say? - Saet-byul, 139 00:09:02,400 --> 00:09:04,899 make sure to tell the delivery man when you get the orders. 140 00:09:04,900 --> 00:09:07,509 He won't listen because I'm a part-timer. 141 00:09:07,510 --> 00:09:10,539 So, you'd take butter soy sauce beef triangular gimbap for our store? 142 00:09:10,540 --> 00:09:11,839 - No! - You wouldn't, right? 143 00:09:11,840 --> 00:09:12,979 - I wouldn't. - Absolutely not. 144 00:09:12,980 --> 00:09:14,205 - Absolutely not. - Understood? 145 00:09:14,210 --> 00:09:16,275 - Okay. - Yes? 146 00:09:17,380 --> 00:09:18,545 I mean, yes. 147 00:09:22,760 --> 00:09:25,189 I'm sorry the call went on for so long, Yeon-joo. 148 00:09:25,190 --> 00:09:27,525 - Let's get going. - You can go to the store and sort it out. 149 00:09:28,090 --> 00:09:29,829 - Sorry? - I don't mind, 150 00:09:29,830 --> 00:09:32,995 so you go to the store and sort out whatever you need to. 151 00:09:33,500 --> 00:09:36,235 Franchise owners need to stand up to the headquarters at times too. 152 00:09:36,640 --> 00:09:38,869 Then how will you get home? 153 00:09:38,870 --> 00:09:40,469 You think I can't get home without you? 154 00:09:40,470 --> 00:09:42,105 - I should still... - Ms. Yoo? 155 00:09:43,680 --> 00:09:44,835 Director Cho. 156 00:09:45,480 --> 00:09:48,405 - Hello, Director Cho. - Hello, Mr. Choi. 157 00:09:50,650 --> 00:09:52,145 Ms. Jung, you're here as well. 158 00:09:52,490 --> 00:09:53,619 Hello, sir. 159 00:09:53,620 --> 00:09:55,989 How do you know her? 160 00:09:55,990 --> 00:09:57,519 She's the employee of the month. 161 00:09:57,520 --> 00:10:00,125 She's the promotion queen who made our private label products sold-out. 162 00:10:03,260 --> 00:10:05,599 You must be here to dine as well. 163 00:10:05,600 --> 00:10:07,825 No, I'm just heading back after a workout. 164 00:10:08,070 --> 00:10:09,435 A workout? 165 00:10:09,640 --> 00:10:11,835 I didn't know people worked out at hotels. 166 00:10:14,810 --> 00:10:17,705 I'm going home. Did you drive here? 167 00:10:18,940 --> 00:10:20,845 That's great. Can you give me a ride? 168 00:10:32,930 --> 00:10:35,855 You shouldn't have let your girlfriend go like that. 169 00:10:36,360 --> 00:10:37,829 What are you talking about? 170 00:10:37,830 --> 00:10:40,025 Look who's talking. You shouldn't have done that earlier. 171 00:10:40,500 --> 00:10:41,699 What are you saying? 172 00:10:41,700 --> 00:10:43,495 No idea. Let's get back before the truck arrives. 173 00:10:44,740 --> 00:10:48,965 Mr. Choi, why don't we take a taxi? Just the two of us. How romantic. 174 00:10:49,010 --> 00:10:50,175 Should we? 175 00:10:50,610 --> 00:10:52,379 - Really? - 30 seconds. 176 00:10:52,380 --> 00:10:54,205 - Until what? - Until the bus arrives. 177 00:10:55,150 --> 00:10:57,515 Seriously? Wait for me! 178 00:10:58,050 --> 00:11:00,815 Come on, run! Hurry! 179 00:11:01,650 --> 00:11:03,015 No, don't leave. 180 00:11:04,090 --> 00:11:05,315 My gosh. 181 00:11:06,990 --> 00:11:08,559 - For two, please. - Tab your card. 182 00:11:08,560 --> 00:11:09,855 I don't know her. 183 00:11:12,100 --> 00:11:13,225 Sorry. 184 00:11:26,750 --> 00:11:28,975 You could've paid for me. Move over. 185 00:11:29,420 --> 00:11:30,979 Stop it! 186 00:11:30,980 --> 00:11:33,285 Why do you have to sit here when there are so many seats? 187 00:11:33,620 --> 00:11:35,189 It's too cramped now. 188 00:11:35,190 --> 00:11:38,455 There were so many taxis. We should've just taken one. 189 00:11:38,590 --> 00:11:41,455 Did you not notice how they were all deluxe taxis? 190 00:11:42,090 --> 00:11:43,525 Stingy, as always. 191 00:11:44,800 --> 00:11:47,729 I haven't had a meal that expensive in so long, but it's all digested now. 192 00:11:47,730 --> 00:11:49,069 You should be honored. 193 00:11:49,070 --> 00:11:51,065 You got a good meal, all thanks to Yeon-joo. 194 00:11:51,740 --> 00:11:53,639 You saw how great Yeon-joo is, right? 195 00:11:53,640 --> 00:11:55,339 Don't you ever dare to bother her. 196 00:11:55,340 --> 00:11:58,975 Let's never do anything that could ever create any misunderstanding. Good? 197 00:12:00,450 --> 00:12:01,745 Why aren't you answering me? 198 00:12:03,450 --> 00:12:06,015 I was just kidding. You don't have to be so serious. 199 00:12:06,590 --> 00:12:08,549 Don't you think you're a little too serious? 200 00:12:08,550 --> 00:12:10,415 Just don't cross the line. 201 00:12:11,120 --> 00:12:13,955 - What line? - Don't you see this? 202 00:12:14,190 --> 00:12:17,029 There are many lines between us like these. 203 00:12:17,030 --> 00:12:19,465 Don't cross any of them. They're electrical wires too. 204 00:12:19,700 --> 00:12:21,369 Look at me crossing them! Gosh, that hurts! 205 00:12:21,370 --> 00:12:22,769 Now I'm not crossing them. 206 00:12:22,770 --> 00:12:24,095 Stop it. 207 00:12:24,440 --> 00:12:26,505 I wouldn't want to cross any. You're so petty. 208 00:12:26,770 --> 00:12:29,065 - Goodness. - That's great. 209 00:12:29,210 --> 00:12:30,775 Thanks for moving away. 210 00:12:31,210 --> 00:12:33,005 I love having the whole seat to myself. 211 00:12:45,460 --> 00:12:46,655 Bye now. 212 00:12:48,630 --> 00:12:49,695 Yeon-joo, 213 00:12:51,660 --> 00:12:54,395 can I ask you what's wrong? 214 00:12:54,630 --> 00:12:57,895 Nothing is wrong. There's just a lot going on in my head. 215 00:13:00,370 --> 00:13:03,535 Relationships don't always go as expected. 216 00:13:04,310 --> 00:13:05,405 Good night. 217 00:13:15,090 --> 00:13:17,215 - Here you go. - Please take these. 218 00:13:17,220 --> 00:13:18,789 - I'm serious. - You may go. 219 00:13:18,790 --> 00:13:20,129 - Thank you! - You can't do this to me. 220 00:13:20,130 --> 00:13:21,389 Bye now. 221 00:13:21,390 --> 00:13:23,559 - Drive safe. See you tomorrow! - Thank you. 222 00:13:23,560 --> 00:13:24,755 Drive safe. 223 00:13:28,630 --> 00:13:29,799 You saw that? 224 00:13:29,800 --> 00:13:32,335 What would you do without me? 225 00:13:32,710 --> 00:13:35,009 You couldn't have done that alone. 226 00:13:35,010 --> 00:13:36,775 Nonsense. 227 00:13:37,180 --> 00:13:39,035 Whatever. 228 00:13:39,350 --> 00:13:42,745 Just make sure you place our spicy ones out nicely. 229 00:13:42,950 --> 00:13:44,745 - You're not going to do it with me? - No. 230 00:13:45,350 --> 00:13:48,045 You can do it all by yourself, Ms. Part-timer. I'm leaving now. 231 00:13:52,220 --> 00:13:53,385 Bye! 232 00:13:57,560 --> 00:13:59,665 [ Casillero del Diablo, Yellow Tail ] 233 00:14:01,170 --> 00:14:04,395 I'll take a Ghost Block Oakville Estate Cabernet Sauvignon. 234 00:14:06,470 --> 00:14:07,905 Why do wines have such long names? 235 00:14:08,710 --> 00:14:11,839 These wines are perfectly fine. Why was that one so expensive? 236 00:14:11,840 --> 00:14:13,345 It didn't even taste good. 237 00:14:14,580 --> 00:14:17,215 I need some soju bomb on a day like this. 238 00:14:20,620 --> 00:14:23,485 I would've been drinking soju right now if I weren't the employee of the month. 239 00:14:24,590 --> 00:14:25,715 But I shouldn't. 240 00:14:25,960 --> 00:14:28,025 ♪ Hello ♪ 241 00:14:37,540 --> 00:14:39,569 I can't draw if you keep watching me like that. 242 00:14:39,570 --> 00:14:42,205 I'm sorry, that wasn't on purpose. 243 00:14:43,210 --> 00:14:44,935 My drawing is quite eye-catching, I know. 244 00:14:45,110 --> 00:14:47,609 Some say that it's like a vacuum cleaner. 245 00:14:47,610 --> 00:14:49,845 That means they want to clean it because it's so dirty. 246 00:14:50,950 --> 00:14:52,375 No, I'm just kidding. 247 00:14:52,650 --> 00:14:54,989 Dal-sik, did you think about what I said? 248 00:14:54,990 --> 00:14:56,059 Of course. 249 00:14:56,060 --> 00:14:59,289 My friend is getting an interview, so how can I just sit still? 250 00:14:59,290 --> 00:15:01,025 What is it? 251 00:15:01,730 --> 00:15:03,495 - The keyword I thought of - Yes? 252 00:15:04,960 --> 00:15:07,325 - is lighthouse. - Lighthouse? 253 00:15:07,770 --> 00:15:10,169 You wouldn't want to see anything but a lighthouse 254 00:15:10,170 --> 00:15:13,105 when you're in the deep, dark seas at night, right? 255 00:15:13,740 --> 00:15:15,035 Yes, you're right. 256 00:15:15,340 --> 00:15:19,645 A convenience store that's open for 24 hours 257 00:15:19,710 --> 00:15:21,845 [ is like a lighthouse. ] 258 00:15:22,110 --> 00:15:24,415 [ It's a place for the hungry, the lonely, ] 259 00:15:24,480 --> 00:15:27,745 [ and those who are afraid of the dark. It's a place for everyone. ] 260 00:15:28,290 --> 00:15:29,919 Your convenience store equals 261 00:15:29,920 --> 00:15:31,259 - a lighthouse. - A lighthouse. 262 00:15:31,260 --> 00:15:34,225 Your interview will turn out well if you go in this direction. 263 00:15:34,360 --> 00:15:36,555 Gosh. Dal-sik. 264 00:15:41,230 --> 00:15:43,169 - That's not a bad idea. - It's good, isn't it? 265 00:15:43,170 --> 00:15:44,069 Here. 266 00:15:44,070 --> 00:15:45,465 - What are these? - They're all for you. 267 00:15:45,900 --> 00:15:47,065 I'm leaving now. 268 00:15:47,640 --> 00:15:50,375 Butter soy sauce beef? This one is rare. 269 00:15:54,150 --> 00:15:55,309 My stomach hurts. 270 00:15:55,310 --> 00:15:57,515 Did I eat something bad at the hotel? 271 00:15:58,580 --> 00:15:59,685 Oh, right. 272 00:16:04,490 --> 00:16:05,589 [ Yes, Saet-byul? ] 273 00:16:05,590 --> 00:16:07,525 - Did the package arrive? [ -What package? ] 274 00:16:07,930 --> 00:16:09,259 Why are you asking me? 275 00:16:09,260 --> 00:16:12,755 I'm asking because you're home. 276 00:16:14,200 --> 00:16:15,369 Aren't you home? 277 00:16:15,370 --> 00:16:17,195 What are you saying? Of course I'm home. 278 00:16:18,040 --> 00:16:20,805 I'll go and check with the security and see if they have the package. Good? 279 00:16:21,440 --> 00:16:23,635 - Did you eat? - I ate ramyeon. 280 00:16:23,710 --> 00:16:26,179 Hey, it's not like we have nothing to eat. 281 00:16:26,180 --> 00:16:28,549 If you say that 1 more time, it'll be your 100th time saying that. 282 00:16:28,550 --> 00:16:30,015 [ Why do you always eat ramyeon? ] 283 00:16:30,380 --> 00:16:32,545 Fine, fine! 284 00:16:32,920 --> 00:16:34,645 I have to go and study. Bye! 285 00:16:37,360 --> 00:16:39,319 - Look at that. - That must be nice. 286 00:16:39,320 --> 00:16:42,355 You're making all of us, the sister-less ones, really sad. 287 00:16:42,490 --> 00:16:44,159 Eun-byul's sister is really scary. 288 00:16:44,160 --> 00:16:45,599 - That's right. - Scarier than me? 289 00:16:45,600 --> 00:16:46,695 - No! - No. 290 00:16:47,170 --> 00:16:48,969 Let's go back to practicing. 291 00:16:48,970 --> 00:16:50,569 Eun-byul, you're good, 292 00:16:50,570 --> 00:16:52,135 but you need 293 00:16:52,200 --> 00:16:56,179 to make your moves bigger and clearer. Understood? 294 00:16:56,180 --> 00:16:57,279 Yes! 295 00:16:57,280 --> 00:16:58,574 - Yes! - Yes! 296 00:16:58,680 --> 00:17:00,245 Cue the music. 297 00:17:00,350 --> 00:17:02,248 ♪ Where are you? ♪ 298 00:17:02,249 --> 00:17:04,079 ♪ Are you hiding somewhere? ♪ 299 00:17:04,080 --> 00:17:05,945 ♪ Are you back because you love me? ♪ 300 00:17:16,760 --> 00:17:18,259 [ Yeon-joo, you got home safe, right? ] 301 00:17:18,260 --> 00:17:23,765 [ She hasn't responded for 2 hours and 10 minutes. ] 302 00:17:29,110 --> 00:17:30,839 - Get off me. - No! 303 00:17:30,840 --> 00:17:32,635 Gosh, will you please get off me? 304 00:17:34,410 --> 00:17:37,375 Yeon-joo, I know this looks bad. 305 00:17:37,950 --> 00:17:40,185 You're congratulating her, right? 306 00:17:41,990 --> 00:17:44,489 I'm just asking you to keep up the good work. 307 00:17:44,490 --> 00:17:46,855 You know, just work. 308 00:17:49,190 --> 00:17:51,195 That's great. Can you give me a ride? 309 00:17:59,710 --> 00:18:00,935 Gosh. 310 00:18:09,010 --> 00:18:11,315 Good morning, Yeon-joo. 311 00:18:15,420 --> 00:18:17,085 Here, get in. 312 00:18:31,870 --> 00:18:35,635 I know that you're not in the mood to talk, so just listen. 313 00:18:36,170 --> 00:18:38,279 I only realized how frustrated and annoyed 314 00:18:38,280 --> 00:18:40,579 you must have been when I got home. 315 00:18:40,580 --> 00:18:42,205 I think I was 316 00:18:43,050 --> 00:18:44,979 always proud of you. 317 00:18:44,980 --> 00:18:46,885 But I failed to understand 318 00:18:47,590 --> 00:18:49,115 how you must have felt. 319 00:18:50,590 --> 00:18:54,485 I will never do something that might give you the wrong idea. 320 00:18:55,190 --> 00:18:56,825 I'm really sorry about yesterday. 321 00:19:00,170 --> 00:19:02,529 My gosh. If I were you, 322 00:19:02,530 --> 00:19:05,469 I would have knuckled a boyfriend like me on the head. 323 00:19:05,470 --> 00:19:07,609 I can't believe you put up with a guy like me. 324 00:19:07,610 --> 00:19:08,909 Do you want me to do that now? 325 00:19:08,910 --> 00:19:10,879 Assaulting the driver is dangerous. No. 326 00:19:10,880 --> 00:19:12,209 You can pull over. 327 00:19:12,210 --> 00:19:13,875 You'll be late for work. No. 328 00:19:14,110 --> 00:19:16,009 - Choi Dae-hyun! - Yes? 329 00:19:16,010 --> 00:19:17,979 Can't you figure it out sooner next time? 330 00:19:17,980 --> 00:19:20,445 Right. I should be quicker next time, right? 331 00:19:20,620 --> 00:19:23,789 From now on, I'll learn to read the situation and become 332 00:19:23,790 --> 00:19:25,319 the quickest-witted man. 333 00:19:25,320 --> 00:19:28,385 I'm not the same guy anymore. Call me Mr. Quick-witted. 334 00:19:30,660 --> 00:19:33,695 Come on, Yeon-joo. Smile for me. 335 00:19:34,270 --> 00:19:36,265 - Gosh. - Let's start our day with a smile. 336 00:19:37,070 --> 00:19:38,535 [ Security Guard Office ] 337 00:19:43,540 --> 00:19:44,605 Darn it. 338 00:19:44,780 --> 00:19:47,079 I liked the wine, but my body doesn't like it. 339 00:19:47,080 --> 00:19:49,305 I don't care for that fancy wine. 340 00:19:51,220 --> 00:19:54,119 [ Bills ] 341 00:19:54,120 --> 00:19:56,559 [ Priority Package ] 342 00:19:56,560 --> 00:19:57,885 Nice. 343 00:19:59,990 --> 00:20:01,485 What's this smell? 344 00:20:02,030 --> 00:20:03,459 Gosh, she reeks of sweat. 345 00:20:03,460 --> 00:20:05,329 She didn't even take a shower before going to bed. 346 00:20:05,330 --> 00:20:06,695 She's disgusting. 347 00:20:10,300 --> 00:20:11,665 Okay. 348 00:20:13,570 --> 00:20:16,005 Okay. Perfect. 349 00:20:16,710 --> 00:20:18,475 I'll crush this outfit. 350 00:20:21,810 --> 00:20:23,145 All right. 351 00:20:23,680 --> 00:20:26,045 Today, I'm going to cook kimchi stew. 352 00:20:26,420 --> 00:20:28,115 Watch and learn. 353 00:20:32,720 --> 00:20:34,185 Hello. 354 00:20:34,390 --> 00:20:36,255 I'm the editor at "Part-time Korea". 355 00:20:36,260 --> 00:20:38,625 Oh, yes. Hold on. Wait. 356 00:20:38,700 --> 00:20:40,729 Let me introduce myself. 357 00:20:40,730 --> 00:20:42,870 I'm the general manager of Shinseong-dong convenience store. 358 00:20:40,930 --> 00:20:44,170 {\an8}[ Shinseong-dong ] 359 00:20:42,930 --> 00:20:44,269 My name is Choi Dae-hyun. 360 00:20:44,270 --> 00:20:47,669 My team will be on their way soon. Are you ready for the interview? 361 00:20:47,670 --> 00:20:49,979 Of course. Don't worry. During the interview, 362 00:20:49,980 --> 00:20:52,009 our store will be closed. 363 00:20:52,010 --> 00:20:53,505 You don't have to do that. 364 00:20:53,610 --> 00:20:55,309 Oh, right. Should I prepare some snacks? 365 00:20:55,310 --> 00:20:58,649 No. You guys must be hungry. I'll prepare a meal for you. 366 00:20:58,650 --> 00:21:00,545 No. It's all right. 367 00:21:00,650 --> 00:21:02,319 Then, do you need anything else? 368 00:21:02,320 --> 00:21:04,889 My entire family has been getting ready for this since the morning. 369 00:21:04,890 --> 00:21:09,129 Not at all. Just make sure the store manager is ready for the interview. 370 00:21:09,130 --> 00:21:10,799 You got it. Don't worry. 371 00:21:10,800 --> 00:21:13,565 - Good luck with the interview. - Okay. Thank you. 372 00:21:13,870 --> 00:21:15,195 Bye. Let's do this! 373 00:21:16,870 --> 00:21:18,095 Shinseong-dong! 374 00:21:18,200 --> 00:21:21,405 Hello. I was picked as the store manager of the month. 375 00:21:21,640 --> 00:21:23,505 My name is Jung Saet-byul. 376 00:21:23,940 --> 00:21:25,175 What are you doing? 377 00:21:25,640 --> 00:21:26,905 None of your business. 378 00:21:29,820 --> 00:21:31,319 I'm surprised you cooked breakfast. 379 00:21:31,320 --> 00:21:33,615 You should learn to cook when you can. Okay? 380 00:21:33,790 --> 00:21:36,389 - Why would I do that? - When you graduate, you'll move out. 381 00:21:36,390 --> 00:21:38,555 You'll make money to support yourself. 382 00:21:38,620 --> 00:21:41,759 Hey, think about everything I did to support you. 383 00:21:41,760 --> 00:21:44,099 You ought to serve me three hot meals a day. 384 00:21:44,100 --> 00:21:46,055 You're nagging me again. 385 00:21:47,070 --> 00:21:49,595 Eat a lot and study hard. You can do it. 386 00:21:52,300 --> 00:21:56,205 Wait, do you know what today is? 387 00:21:58,310 --> 00:22:00,049 Never mind. Nothing. 388 00:22:00,050 --> 00:22:02,679 What's today? What is it? Something is fishy. 389 00:22:02,680 --> 00:22:05,079 What are you talking about? It's nothing. 390 00:22:05,080 --> 00:22:07,415 If you come clean now, I'll spare you. 391 00:22:08,050 --> 00:22:09,449 What are you talking about? 392 00:22:09,450 --> 00:22:11,215 If you cause trouble, I'll kill you. 393 00:22:11,360 --> 00:22:13,225 "If you cause trouble, I'll kill you." 394 00:22:16,260 --> 00:22:18,795 ♪ I like Superman ♪ 395 00:22:20,930 --> 00:22:23,339 Darn it. She's making me angry again. 396 00:22:23,340 --> 00:22:25,195 Hey, you'd better clean this up! 397 00:22:26,000 --> 00:22:27,105 Thanks for this! 398 00:22:28,040 --> 00:22:29,505 Darn it. Come on. 399 00:22:30,880 --> 00:22:32,275 What is this? 400 00:22:38,280 --> 00:22:40,385 [ Priority Package ] 401 00:22:42,090 --> 00:22:44,255 Darn it. That wench. 402 00:22:44,420 --> 00:22:48,185 Darn it! I'm going to kill you. 403 00:22:48,860 --> 00:22:49,955 Hey! 404 00:22:55,600 --> 00:22:57,535 Darn it. Come on. 405 00:23:01,010 --> 00:23:03,165 I have to wash up now if I'm going to get there on time. 406 00:23:03,780 --> 00:23:06,675 Darn it. What am I supposed to wear? 407 00:23:07,110 --> 00:23:08,409 Come on. 408 00:23:08,410 --> 00:23:09,779 Take a look. 409 00:23:09,780 --> 00:23:12,679 Mom, pick an outfit you like. 410 00:23:12,680 --> 00:23:14,045 Don't even check the price tag. 411 00:23:14,290 --> 00:23:15,985 Will you buy it for me? 412 00:23:16,450 --> 00:23:19,959 I believe that when the occasion is right, I ought to spend money. 413 00:23:19,960 --> 00:23:21,229 - Hurry up. - Hey. 414 00:23:21,230 --> 00:23:24,225 Do you think I'll say no to that? What a surprise. 415 00:23:25,000 --> 00:23:26,355 416 00:23:27,030 --> 00:23:30,339 - My gosh. Who is this lady? - Do I look good? 417 00:23:30,340 --> 00:23:32,199 - Do I look okay? - Outfits can change people. 418 00:23:32,200 --> 00:23:34,009 You look like someone else. 419 00:23:34,010 --> 00:23:35,739 Really? Should I buy a pair of pants too? 420 00:23:35,740 --> 00:23:37,939 Yes. Let's get one too. Go and change. 421 00:23:37,940 --> 00:23:39,005 Okay. 422 00:23:39,280 --> 00:23:41,745 Try on a new pair of pants too. 423 00:23:46,620 --> 00:23:50,289 Did you see my daughter here? She was right here. 424 00:23:50,290 --> 00:23:52,815 She said something urgent came up, so she left. 425 00:23:53,430 --> 00:23:55,589 Did she pay for the clothes? 426 00:23:55,590 --> 00:23:56,725 Hold on. 427 00:23:57,500 --> 00:23:59,529 It's 317 dollars. 428 00:23:59,530 --> 00:24:02,065 Will you pay it with cash or a card? 429 00:24:04,070 --> 00:24:07,609 Hold on. This one says it's only 67 dollars. 430 00:24:07,610 --> 00:24:11,039 I see. The total price includes the clothes your daughter took. 431 00:24:11,040 --> 00:24:12,809 She took a blouse. 432 00:24:12,810 --> 00:24:16,849 So yours is 67 dollars. And your daughter's blouse is 250 dollars. 433 00:24:16,850 --> 00:24:19,945 Your daughter's blouse is slightly more expensive. 434 00:24:24,120 --> 00:24:27,629 Is that so? I won't take this. How much was her blouse? 435 00:24:27,630 --> 00:24:29,085 250 dollars. 436 00:24:33,470 --> 00:24:36,735 Come on, Mom. Don't tell me you didn't buy the shirt. 437 00:24:36,840 --> 00:24:38,569 You said you were buying, you wench. 438 00:24:38,570 --> 00:24:40,369 I said that? When? 439 00:24:40,370 --> 00:24:43,609 You said when the occasion is right, you ought to spend money. 440 00:24:43,610 --> 00:24:46,239 Why would you say something like that? 441 00:24:46,240 --> 00:24:50,215 Why do you think I said that? I don't want you to penny-pinch. 442 00:24:50,220 --> 00:24:51,515 - My gosh! - You're here. 443 00:24:51,950 --> 00:24:54,285 Gosh, this must have been expensive. 444 00:24:54,450 --> 00:24:56,019 When did you buy that? 445 00:24:56,020 --> 00:24:58,919 This? I didn't buy this. 446 00:24:58,920 --> 00:25:01,325 I think Dae-hyun bought this for me. 447 00:25:01,530 --> 00:25:02,655 Dae-hyun? 448 00:25:04,530 --> 00:25:07,395 What about me? Where's mine? 449 00:25:07,570 --> 00:25:10,569 - What is it? What's wrong, Mom? - Darn it. 450 00:25:10,570 --> 00:25:11,865 You punk. 451 00:25:12,500 --> 00:25:14,369 You should have bought one for your mom too. 452 00:25:14,370 --> 00:25:17,179 Dad. This sweater... 453 00:25:17,180 --> 00:25:19,879 My daughter extorted money out of me. My son looks down on me. 454 00:25:19,880 --> 00:25:21,475 What's the point of living? 455 00:25:21,550 --> 00:25:23,879 Hey, are you going to wear that to the interview? 456 00:25:23,880 --> 00:25:26,579 What? You want me to put on makeup? 457 00:25:26,580 --> 00:25:29,345 Forget it. Whatever. I don't want to do the interview. 458 00:25:31,560 --> 00:25:33,059 Ma'am, I'm here. 459 00:25:33,060 --> 00:25:34,985 Hi, Saet-byul. You're here. 460 00:25:37,760 --> 00:25:38,925 What happened? 461 00:25:39,930 --> 00:25:41,565 Do I look okay? 462 00:25:43,100 --> 00:25:44,439 You look cute. 463 00:25:44,440 --> 00:25:47,639 My gosh. Goodness, Saet-byul. 464 00:25:47,640 --> 00:25:50,339 Congratulations, Saet-byul. 465 00:25:50,340 --> 00:25:52,509 This is wonderful! 466 00:25:52,510 --> 00:25:55,305 - Who... - Wait, you don't know my sister? 467 00:25:56,010 --> 00:25:59,379 Hello. It's nice to meet you. I'm Jung Saet-byul. 468 00:25:59,380 --> 00:26:01,789 Gosh, you're unbelievable. This is a talent. 469 00:26:01,790 --> 00:26:04,189 How could you do that to someone you just met? Gosh. 470 00:26:04,190 --> 00:26:05,415 No, we met before. 471 00:26:05,620 --> 00:26:09,329 I saw you before when I was passing by here. Right? 472 00:26:09,330 --> 00:26:10,395 Right. 473 00:26:11,360 --> 00:26:14,299 Hello, we're journalists from Part-time Korea. 474 00:26:14,300 --> 00:26:17,595 - Hello. Welcome. - Hi. 475 00:26:17,740 --> 00:26:20,569 An applicant from our website was selected as the employee of the month. 476 00:26:20,570 --> 00:26:22,205 So we are very happy for her. 477 00:26:22,270 --> 00:26:23,775 My gosh, yes. 478 00:26:24,740 --> 00:26:26,275 Who's the store manager? 479 00:26:26,280 --> 00:26:27,549 - Me. - Right here. 480 00:26:27,550 --> 00:26:29,309 Her name is Jung Saet-byul. 481 00:26:29,310 --> 00:26:32,119 And I'm the general manager. And this is my family. 482 00:26:32,120 --> 00:26:33,715 - My dad, my mom, and my sister. - Yes. 483 00:26:34,790 --> 00:26:36,185 - Hello. - Hi. 484 00:26:37,060 --> 00:26:39,219 It's an interview for your employee, not your family. 485 00:26:39,220 --> 00:26:41,525 - Well, we're like a big family here. - Yes. 486 00:26:41,860 --> 00:26:44,195 - That's right. - We're like her parents. 487 00:26:44,860 --> 00:26:47,295 Okay. Do a pose? 488 00:26:47,830 --> 00:26:49,525 - Just be natural. - Okay. 489 00:26:49,970 --> 00:26:54,409 I just feel great when I stand at the counter. 490 00:26:54,410 --> 00:26:55,910 {\an8}[ Shinseong-dong ] 491 00:26:54,870 --> 00:26:56,035 Why? 492 00:26:57,580 --> 00:27:00,775 People don't judge me based on their opinions. 493 00:27:00,910 --> 00:27:03,145 They just see me as a part-timer. 494 00:27:04,250 --> 00:27:08,385 I see. I heard there are a lot of customers especially during your shift. 495 00:27:08,590 --> 00:27:10,655 Why do you think you're so popular? 496 00:27:11,190 --> 00:27:14,055 "Kindness". "Good service". 497 00:27:16,660 --> 00:27:18,325 My pretty face. 498 00:27:19,400 --> 00:27:21,770 - I have to agree with you on that. - Right? 499 00:27:20,270 --> 00:27:21,965 [ Shinseong-dong ] 500 00:27:22,300 --> 00:27:25,165 I heard you talk to your customers a lot. 501 00:27:25,240 --> 00:27:26,735 Is that your effort to stay popular? 502 00:27:27,340 --> 00:27:28,609 It's nothing like that. 503 00:27:28,610 --> 00:27:31,909 When customers walk in, I say hello with a smile. 504 00:27:31,910 --> 00:27:34,845 And when they ask me questions, I answer them. 505 00:27:35,010 --> 00:27:38,680 And I also have a lot of questions, so I ask them questions too. 506 00:27:35,410 --> 00:27:37,445 {\an8}[ Shinseong-dong ] 507 00:27:39,280 --> 00:27:43,185 That's how I end up getting close to customers and talk to them a lot. 508 00:27:43,350 --> 00:27:46,715 Here's my last question. What does a convenience store mean to you? 509 00:27:48,130 --> 00:27:49,225 Pardon? 510 00:27:50,700 --> 00:27:53,425 "A lighthouse". 511 00:27:54,170 --> 00:27:55,325 Your back? 512 00:27:58,470 --> 00:28:00,935 - A piggyback ride? - "A lighthouse". 513 00:28:01,040 --> 00:28:04,135 Excuse me. I need time to think. 514 00:28:04,710 --> 00:28:05,875 A lighthouse. 515 00:28:06,140 --> 00:28:08,205 - A lighthouse. - A lighthouse. 516 00:28:13,180 --> 00:28:14,385 A lighthouse. 517 00:28:16,290 --> 00:28:17,755 A lighthouse! 518 00:28:19,320 --> 00:28:22,085 You know, there's a lighthouse at the ocean. 519 00:28:24,000 --> 00:28:25,325 Right. A lighthouse. 520 00:28:26,300 --> 00:28:28,265 This is nice. It's like playing a group game. 521 00:28:29,500 --> 00:28:30,635 Right. 522 00:28:31,770 --> 00:28:32,939 A lighthouse. I see. 523 00:28:32,940 --> 00:28:35,405 It's nice, isn't it? Please write that in. 524 00:28:38,580 --> 00:28:41,375 We dressed up today. We ought to take a photo. 525 00:28:41,510 --> 00:28:43,719 Yes, just do it for the sake of the convenience store. 526 00:28:43,720 --> 00:28:46,479 No. I can't give her a piggyback ride. 527 00:28:46,480 --> 00:28:48,819 I'll never do it. Why must I do that? 528 00:28:48,820 --> 00:28:51,089 What if someone sees the photo? I won't do it! 529 00:28:51,090 --> 00:28:52,719 Who's going to see it? What's wrong with it? 530 00:28:52,720 --> 00:28:54,029 She has a point. It's not that hard 531 00:28:54,030 --> 00:28:55,689 - to smile. - You don't know anything. 532 00:28:55,690 --> 00:28:57,025 - How dare you? - Hey. 533 00:28:57,030 --> 00:28:58,329 For us to be in the group photo, 534 00:28:58,330 --> 00:29:00,569 you have to give her a piggyback ride. 535 00:29:00,570 --> 00:29:03,599 My friend, Hwang-tae, took a newspaper photo with his son for the Marines. 536 00:29:03,600 --> 00:29:04,769 He still brags about it. 537 00:29:04,770 --> 00:29:06,739 Hae-suk had the highest sales a decade ago. 538 00:29:06,740 --> 00:29:09,709 She still carries around that photo. It's so annoying to look at that. 539 00:29:09,710 --> 00:29:12,679 The title is, "Lucky Charm Part-timer Deserves More Than a Piggyback Ride". 540 00:29:12,680 --> 00:29:15,609 - Why can't you do it? - Even so, I can't do it. Never. 541 00:29:15,610 --> 00:29:17,249 Forget it. I'll do it. 542 00:29:17,250 --> 00:29:20,419 What are you talking about? The general manager has to do it! 543 00:29:20,420 --> 00:29:22,685 Unbelievable! Just forget it! 544 00:29:22,990 --> 00:29:24,759 Your parents are asking you to do it! 545 00:29:24,760 --> 00:29:26,589 But you can't even do that. You're not our son! 546 00:29:26,590 --> 00:29:27,989 Forget about taking the photo! 547 00:29:27,990 --> 00:29:29,689 Let's close down the store and quit everything! 548 00:29:29,690 --> 00:29:31,555 - Mom! What... - Stop it! 549 00:29:32,160 --> 00:29:33,525 Hello, Dae-soon. 550 00:29:33,830 --> 00:29:35,599 Wait, everyone is here today. 551 00:29:35,600 --> 00:29:37,935 I see. You came here because of the interview today. 552 00:29:37,970 --> 00:29:39,499 It's been a while, Dal-sik. 553 00:29:39,500 --> 00:29:41,669 You didn't have time to wash up because you worked all night. 554 00:29:41,670 --> 00:29:43,305 You're on your way to wash up now? 555 00:29:43,470 --> 00:29:46,035 I had a good night's sleep. And I just came out of a sauna. 556 00:29:47,950 --> 00:29:49,645 - You look very clean. - Yes. 557 00:29:49,710 --> 00:29:51,679 - Mr. Choi. - Hey. 558 00:29:51,680 --> 00:29:55,619 We can wrap up here after we take a photo in front of the store. 559 00:29:55,620 --> 00:29:58,555 - Okay. You know what? - Okay, okay. 560 00:29:58,760 --> 00:30:02,859 By the way, do we have to give her a piggyback ride? 561 00:30:02,860 --> 00:30:04,329 Can we do it just standing up? 562 00:30:04,330 --> 00:30:06,229 How can you be so uncooperative? 563 00:30:06,230 --> 00:30:08,065 We're doing this to help your store. 564 00:30:09,130 --> 00:30:11,699 You said this article would circulate strictly internally, right? 565 00:30:11,700 --> 00:30:14,639 It will be a small article on the back of the company magazine. 566 00:30:14,640 --> 00:30:15,739 The company magazine. 567 00:30:15,740 --> 00:30:18,475 It's to encourage job-seekers, you know. 568 00:30:18,910 --> 00:30:20,849 The headquarters won't see it, right? 569 00:30:20,850 --> 00:30:24,045 This article will be printed in books. They would never get to see it. 570 00:30:24,680 --> 00:30:26,449 - You're certain, right? - Of course. 571 00:30:26,450 --> 00:30:27,645 - Really? - Gosh. 572 00:30:28,450 --> 00:30:29,585 Hey. 573 00:30:31,060 --> 00:30:32,415 Is there something wrong? 574 00:30:39,660 --> 00:30:41,195 Get on my back. 575 00:30:41,300 --> 00:30:43,225 - What? - Get on my back. 576 00:30:44,470 --> 00:30:46,399 Why would I? I don't want to. 577 00:30:46,400 --> 00:30:48,705 - It's already decided. - What do you mean? 578 00:30:49,940 --> 00:30:51,809 - Yes, give her a piggyback ride. - Yes. 579 00:30:51,810 --> 00:30:53,309 Get on his back. 580 00:30:53,310 --> 00:30:55,375 - I guess I'm pretty heavy. - Goodness. 581 00:30:55,610 --> 00:30:56,809 Hurry. 582 00:30:56,810 --> 00:30:58,619 Gosh, I really don't want to do that. 583 00:30:58,620 --> 00:31:00,349 I don't want to do it either. Just hurry. 584 00:31:00,350 --> 00:31:02,819 - I guess I have no choice. - Yes. 585 00:31:02,820 --> 00:31:04,985 My husband is about to pass out. Hurry up. 586 00:31:05,890 --> 00:31:07,759 - All right. - I'll take the photo now. 587 00:31:07,760 --> 00:31:10,225 In 1, 2, 3. 588 00:31:15,240 --> 00:31:17,765 Yeon-joo, I'm done now. 589 00:31:18,240 --> 00:31:19,805 It went very well. 590 00:31:19,970 --> 00:31:23,205 Yes. I'm calling you as soon as the journalists left. 591 00:31:23,510 --> 00:31:24,605 Yes. 592 00:31:27,110 --> 00:31:28,715 [ Shouldn't you be working? ] 593 00:31:28,980 --> 00:31:30,745 [ I will after this call. ] 594 00:31:32,990 --> 00:31:35,889 Don't you know me? I was very calm throughout the interview. 595 00:31:35,890 --> 00:31:38,755 Of course. I'm the lighthouse of my neighborhood. 596 00:31:39,760 --> 00:31:42,055 [ I did the interview, not you. ] 597 00:31:42,460 --> 00:31:44,269 [ She didn't see it. So what? ] 598 00:31:44,270 --> 00:31:47,330 {\an8}[ Unbelievable. ] 599 00:31:46,000 --> 00:31:49,795 Yeon-joo, this interview was to circulate only internally. 600 00:31:49,900 --> 00:31:51,965 I don't think you'll get a chance to read it. 601 00:31:52,770 --> 00:31:56,439 [ My gosh, you're so petty! ] 602 00:31:56,440 --> 00:31:58,205 [ Don't cross the line. Go away. ] 603 00:32:03,050 --> 00:32:04,345 Okay, Yeon-joo. 604 00:32:06,120 --> 00:32:08,619 I'm going to work really hard now. 605 00:32:08,620 --> 00:32:11,355 I'll keep opening up more convenience stores. 606 00:32:11,690 --> 00:32:12,859 Just watch me. 607 00:32:12,860 --> 00:32:15,425 I hope a lot of good things come from the interview. 608 00:32:17,330 --> 00:32:19,625 You don't have to call me that often. 609 00:32:20,100 --> 00:32:22,495 Okay. Have a good day. Bye. 610 00:32:23,370 --> 00:32:24,835 Okay, thank you. 611 00:32:25,640 --> 00:32:29,635 Ms. Yoo. CQX will accept our offer! 612 00:32:31,080 --> 00:32:32,479 - Congratulations. - Amazing! 613 00:32:32,480 --> 00:32:35,215 - Congratulations. - My gosh. 614 00:32:35,920 --> 00:32:37,589 Even other companies gave up on them. 615 00:32:37,590 --> 00:32:40,089 They are known to be so picky. How did you win them over? 616 00:32:40,090 --> 00:32:41,259 Tell me your secret. 617 00:32:41,260 --> 00:32:43,585 I can't tell you here. 618 00:32:43,890 --> 00:32:47,459 Does it mean you will tell us at tonight's team dinner? 619 00:32:47,460 --> 00:32:49,895 You're so quick-witted as always, Director Cho. 620 00:32:51,570 --> 00:32:54,365 We're having a team dinner today! 621 00:32:55,640 --> 00:32:57,035 - My gosh. - Mr. Choi. 622 00:32:57,040 --> 00:32:58,705 I guess you're not going to work. 623 00:32:59,210 --> 00:33:02,805 The sales during the afternoon were low for a reason. 624 00:33:03,010 --> 00:33:04,949 We have so much work to do. But you were on the phone. 625 00:33:04,950 --> 00:33:06,905 You're taking it easy while drinking coffee. 626 00:33:07,250 --> 00:33:09,079 You were the cause. 627 00:33:09,080 --> 00:33:12,415 Gosh, Saet-byul. If you're jealous, you should just say it. 628 00:33:12,620 --> 00:33:14,559 It's not my fault that you have no one to call. 629 00:33:14,560 --> 00:33:15,755 I have people to call. 630 00:33:17,090 --> 00:33:18,385 I have friends too. 631 00:33:18,760 --> 00:33:20,429 I see. Your high school friend? 632 00:33:20,430 --> 00:33:21,999 Shouldn't she be in school right now? 633 00:33:22,000 --> 00:33:23,529 You should call during her break. 634 00:33:23,530 --> 00:33:25,595 Do they get ten minutes for their break? 635 00:33:26,430 --> 00:33:27,835 It's not her. 636 00:33:30,770 --> 00:33:34,435 I have another friend. It's a guy friend. 637 00:33:34,840 --> 00:33:36,605 He's a celebrity. 638 00:33:38,280 --> 00:33:40,549 My gosh, a celebrity? Goodness. 639 00:33:40,550 --> 00:33:42,445 Who is it? Who's the guy? 640 00:33:42,880 --> 00:33:46,045 - You're unbelievable. - Goodness. He's... 641 00:33:47,120 --> 00:33:48,715 It's him. It's this guy. 642 00:33:48,920 --> 00:33:51,484 Kang Ji-wook? He's your friend? 643 00:33:51,860 --> 00:33:53,285 He's my friend. 644 00:33:53,360 --> 00:33:56,899 No way. Saet-byul, I know you've been working as a promoter for a long time. 645 00:33:56,900 --> 00:33:59,565 You must've felt so close to him, so you thought he was your friend. 646 00:33:59,869 --> 00:34:01,694 You're fooling yourself. 647 00:34:02,340 --> 00:34:03,669 It's true. 648 00:34:03,670 --> 00:34:05,739 If he's really your friend, 649 00:34:05,740 --> 00:34:08,835 ask him to come and join us for our get-together later. 650 00:34:10,410 --> 00:34:11,609 You think I can't? 651 00:34:11,610 --> 00:34:14,245 Go ahead. I'd like to see him if I get a chance. 652 00:34:14,619 --> 00:34:16,674 You don't know what you're asking for. 653 00:34:17,119 --> 00:34:18,645 All right. Wait. 654 00:34:25,030 --> 00:34:27,225 Gosh, you're a big mess. 655 00:34:28,460 --> 00:34:30,995 Saying something you can't take responsibility for 656 00:34:31,369 --> 00:34:35,299 because you have a temper is a very bad habit. 657 00:34:35,300 --> 00:34:37,904 Fix it before it develops into a habit. Okay? 658 00:34:38,110 --> 00:34:41,505 So go back home for now. I'll see you later tonight. 659 00:34:42,010 --> 00:34:43,205 See you later. 660 00:34:47,450 --> 00:34:48,615 Darn it. 661 00:34:49,680 --> 00:34:51,189 - Come on, Puppy. [ -The phone is turned off. ] 662 00:34:51,190 --> 00:34:52,519 [ You'll be connected to the voicemail box. ] 663 00:34:52,520 --> 00:34:54,485 [ -After the beep... ] - I'm going to crush you. 664 00:34:55,490 --> 00:34:58,625 Come on. Why isn't everyone picking up? 665 00:35:01,200 --> 00:35:02,059 Hey! 666 00:35:02,060 --> 00:35:04,769 Hey, bro. Sorry. I was in class. 667 00:35:04,770 --> 00:35:07,095 I was actually going to call you. 668 00:35:07,600 --> 00:35:08,669 Why? 669 00:35:08,670 --> 00:35:10,499 Eun-byul didn't come to school. Is she okay? 670 00:35:10,500 --> 00:35:12,465 What? She didn't go to school? 671 00:35:12,970 --> 00:35:15,439 She's fine. I saw her leave after breakfast. 672 00:35:15,440 --> 00:35:17,675 I'll go ahead and ask the girls. 673 00:35:17,850 --> 00:35:19,475 Okay, bye. 674 00:35:20,750 --> 00:35:24,215 Eun-byul, that brat. No wonder she seemed a bit weird. 675 00:35:26,350 --> 00:35:28,455 Why am I having such a bad day? 676 00:35:28,690 --> 00:35:31,690 {\an8}[ Daily Guru ] 677 00:35:30,220 --> 00:35:31,625 [ Daily Guru! ] 678 00:35:31,760 --> 00:35:33,030 {\an8}[ Today's Horoscopes for Saet-byul ] 679 00:35:31,960 --> 00:35:34,560 {\an8}[ You will get disappointed by someone, so be careful. ] 680 00:35:33,090 --> 00:35:35,530 [ You will get disappointed by someone, so be careful. ] 681 00:35:34,630 --> 00:35:36,660 [ Something bad will surely happen. ] 682 00:35:35,600 --> 00:35:37,125 [ Something bad will surely happen. ] 683 00:35:37,360 --> 00:35:39,495 My gosh, this guy is a fortune-teller. 684 00:35:39,570 --> 00:35:41,735 How did he know I'd get disappointed? 685 00:35:43,400 --> 00:35:45,835 Gosh, I wonder what's going to happen. 686 00:36:02,920 --> 00:36:03,955 Cut! 687 00:36:04,430 --> 00:36:06,689 Okay! That was amazing, Ji-wook. 688 00:36:06,690 --> 00:36:08,499 Okay, let's get ready for the next scene. 689 00:36:08,500 --> 00:36:10,255 - Ji-wook, are you okay? - Yes. 690 00:36:10,330 --> 00:36:12,969 - My gosh, you came out amazing. - Oh, really? 691 00:36:12,970 --> 00:36:14,569 Ji-wook, you got a missed call. 692 00:36:14,570 --> 00:36:17,195 - Really? Excuse me for a second. - Okay. 693 00:36:19,140 --> 00:36:20,765 [ Saet-byul ] 694 00:36:35,190 --> 00:36:37,829 Hyeon-ji, listen to me carefully. 695 00:36:37,830 --> 00:36:39,029 What is it? 696 00:36:39,030 --> 00:36:42,155 I went to the dermatologist and paid for ten laser treatment sessions. 697 00:36:42,200 --> 00:36:45,465 - But I don't think it works on me. - What? 698 00:36:45,600 --> 00:36:48,035 But I can't get a refund. 699 00:36:48,100 --> 00:36:51,970 {\an8}[ Porcelain Skincare, Special Voucher ] 700 00:36:48,740 --> 00:36:51,135 So I'm looking for someone to transfer this to. 701 00:36:53,070 --> 00:36:54,165 Here. 702 00:36:54,640 --> 00:36:57,379 You even get skincare after the laser treatment. 703 00:36:57,380 --> 00:36:58,975 Do you want to keep your freckles, 704 00:37:00,480 --> 00:37:02,145 or do you want to become like this? 705 00:37:04,390 --> 00:37:05,489 It's yours. 706 00:37:05,490 --> 00:37:06,585 Really? 707 00:37:07,860 --> 00:37:12,459 Geum-bi, Eun-byul went to an audition. 708 00:37:12,460 --> 00:37:14,525 What? "An audition"? 709 00:37:19,430 --> 00:37:22,369 Hello, I'm Jung Eun-byul, applicant number 12. 710 00:37:22,370 --> 00:37:23,769 I'll do my best. 711 00:37:23,770 --> 00:37:28,075 [ Preliminary Girl Group Audition ] 712 00:37:29,710 --> 00:37:31,979 [ Park Si-hyung, Yang Hyung-sik, Lee Su-mun ] 713 00:37:31,980 --> 00:37:33,645 [ Preliminary Girl Group Audition ] 714 00:37:49,030 --> 00:37:52,695 Number 13, Park Seo-hui. 715 00:37:55,700 --> 00:37:57,265 Good luck! 716 00:38:08,150 --> 00:38:11,615 Hey! Hyeon-ji! 717 00:38:12,420 --> 00:38:14,615 I passed the audition! 718 00:38:14,790 --> 00:38:17,485 They asked me to come to the second audition in two days! 719 00:38:19,960 --> 00:38:21,795 Where are you? Why can't I hear you properly? 720 00:38:22,130 --> 00:38:24,260 {\an8}[ Eun-byul ] 721 00:38:22,560 --> 00:38:24,765 [ Where are you? ] 722 00:38:25,200 --> 00:38:28,535 Eun-byul, Geum-bi ended up 723 00:38:29,140 --> 00:38:30,465 finding out. 724 00:38:31,070 --> 00:38:33,510 {\an8}[ Porcelain Skincare ] 725 00:38:31,110 --> 00:38:33,435 I didn't say anything. 726 00:38:33,810 --> 00:38:35,635 I don't understand how she found out. 727 00:38:35,710 --> 00:38:39,279 Hey! I told you to keep it a secret, you dumb fool! 728 00:38:39,280 --> 00:38:41,375 My sister will kill me if she finds out! 729 00:38:41,550 --> 00:38:42,915 You know what? Just hang up. 730 00:38:43,050 --> 00:38:44,885 Jung Eun-byul! 731 00:38:46,690 --> 00:38:47,845 Hey! 732 00:38:49,460 --> 00:38:51,389 Hey, stop right there! 733 00:38:51,390 --> 00:38:54,155 Would you stop if you were me? Move, move. 734 00:38:54,360 --> 00:38:56,125 My gosh, that brat! 735 00:38:57,430 --> 00:38:58,530 Hey! 736 00:38:57,460 --> 00:38:58,395 {\an8}[ Hey! ] 737 00:38:59,570 --> 00:39:03,100 {\an8}[ I'll tell the world how brutal you were when I appear on a talk show later on! ] 738 00:38:59,670 --> 00:39:02,999 I'll tell the world how brutal you were when I appear on a talk show later on! 739 00:39:03,000 --> 00:39:04,510 "Brutal"? Are you serious? 740 00:39:03,170 --> 00:39:04,610 {\an8}[ "Brutal"? Are you serious? ] 741 00:39:04,570 --> 00:39:06,970 I guess you need a beating again. Come here! Get over here! 742 00:39:04,670 --> 00:39:07,405 {\an8}[ I guess you need a beating again. Come here! Get over here! ] 743 00:39:08,710 --> 00:39:11,450 I'm just trying to succeed so I can give you a better life. 744 00:39:08,840 --> 00:39:11,409 {\an8}[ I'm just trying to succeed so I can give you a better life. ] 745 00:39:11,410 --> 00:39:12,810 Don't you get it? 746 00:39:11,510 --> 00:39:13,010 {\an8}[ Don't you get it? ] 747 00:39:12,880 --> 00:39:14,520 {\an8}[ No, I don't! ] 748 00:39:13,080 --> 00:39:14,545 No, I don't! 749 00:39:23,590 --> 00:39:25,925 This is my school. You're not a student here. 750 00:39:28,400 --> 00:39:31,155 Are you a student here? 751 00:39:31,830 --> 00:39:33,665 I'm in class 3-1. My name is Jung Eun-byul. 752 00:39:36,300 --> 00:39:37,599 I passed the preliminary audition. 753 00:39:37,600 --> 00:39:39,965 If I pass the second audition, I get to be a trainee. 754 00:39:40,440 --> 00:39:42,705 Saet-byul, I swear I can do this. 755 00:39:43,380 --> 00:39:45,675 I got so many compliments today. 756 00:39:45,710 --> 00:39:47,979 Shut your mouth and get ready to get a beating later on. 757 00:39:47,980 --> 00:39:50,445 Will you please just trust me? 758 00:39:59,446 --> 00:40:04,446 [iQIYI Ver] SBS E05 'Backstreet Rookie' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 759 00:40:14,340 --> 00:40:16,079 [ May he rest in peace. ] 760 00:40:16,080 --> 00:40:17,539 Saet-byul. Eun-byul. 761 00:40:17,540 --> 00:40:20,849 I'll take care of you guys. 762 00:40:20,850 --> 00:40:22,315 You girls should come live with me. 763 00:40:22,450 --> 00:40:25,589 My goodness, I feel so bad for you girls. 764 00:40:25,590 --> 00:40:28,285 My gosh, I can't believe you have to go through this. 765 00:40:30,860 --> 00:40:33,625 My gosh, you poor girls. 766 00:40:34,460 --> 00:40:37,299 I let you live with me, so you should at least earn your keep. 767 00:40:37,300 --> 00:40:41,069 I used to work at a factory when I was your age. 768 00:40:41,070 --> 00:40:45,805 My goodness, I even paid for your dad's college tuition. 769 00:40:46,070 --> 00:40:47,770 {\an8}[ Jung Saet-byul ] 770 00:40:46,340 --> 00:40:48,909 I didn't even get that much money for his death benefit, 771 00:40:48,910 --> 00:40:52,749 but you guys eat so much. It's unbelievable. 772 00:40:52,750 --> 00:40:56,319 As soon as I buy some rice, you both finish it all. How shameless. 773 00:40:56,320 --> 00:41:00,115 What will you two become after sucking me dry? 774 00:41:00,250 --> 00:41:03,255 My gosh, you girls are so shameless. 775 00:41:04,060 --> 00:41:05,085 Eat up. 776 00:41:08,530 --> 00:41:10,355 [ Jung Saet-byul ] 777 00:41:22,810 --> 00:41:26,075 Don't worry. I'll make money 778 00:41:26,210 --> 00:41:29,315 so you can finish school, okay? 779 00:41:31,050 --> 00:41:33,885 It's okay. Let's go. 780 00:41:33,890 --> 00:41:34,855 [ Jangpung Chinese Restaurant ] 781 00:41:35,690 --> 00:41:37,519 - Here's your jjajangmyeon. Enjoy. - Thank you. 782 00:41:37,520 --> 00:41:39,559 Saet-byul, one bowl of jjajangmyeon for Busan Mart. 783 00:41:39,560 --> 00:41:41,025 Got it. 784 00:41:45,800 --> 00:41:48,095 - I'll be right back. - Okay, see you. 785 00:42:37,250 --> 00:42:39,519 [ Saet-byul, I'm sorry. I was busy shooting earlier. ] 786 00:42:39,520 --> 00:42:41,419 [ I'm on my way to the convenience store to see you. ] 787 00:42:41,420 --> 00:42:44,655 [ Puppy Ji-wook ] 788 00:42:48,230 --> 00:42:49,829 ♪ Let's eat noodles ♪ 789 00:42:49,830 --> 00:42:51,665 Hey, Kang Ji-wook's friend is here. 790 00:42:53,530 --> 00:42:54,865 [ You just wait and see. ] 791 00:42:56,040 --> 00:42:57,139 The products are here. 792 00:42:57,140 --> 00:42:58,765 Organize the storage, Kang Ji-wook's friend. 793 00:43:03,440 --> 00:43:05,175 Look at her pretending to be upset. 794 00:43:09,020 --> 00:43:10,775 My gosh, she must be angry. 795 00:43:17,260 --> 00:43:19,085 Should I not have come right on time? 796 00:43:21,530 --> 00:43:22,955 It's better than being late. 797 00:43:24,430 --> 00:43:25,595 Welcome. 798 00:43:30,000 --> 00:43:31,165 What do you need? 799 00:43:33,270 --> 00:43:36,035 Well... I... 800 00:43:48,960 --> 00:43:51,059 My gosh, you're Kang Ji-wook! 801 00:43:51,060 --> 00:43:53,485 You're Kang Ji-wook, right? Gosh, I can't believe this. 802 00:43:54,190 --> 00:43:56,899 You're the guy who was in that movie with Ma Dong-seok, right? 803 00:43:56,900 --> 00:43:58,425 Yes, that's right. 804 00:43:59,100 --> 00:44:00,829 My gosh, this is amazing. 805 00:44:00,830 --> 00:44:02,739 I really enjoyed that movie, "Black City". 806 00:44:02,740 --> 00:44:05,739 You know that action scene where you fought with Ma Dong-seok? 807 00:44:05,740 --> 00:44:06,909 My gosh, this is unbelievable. 808 00:44:06,910 --> 00:44:09,905 You're so tall in real life. My goodness, you're so handsome. 809 00:44:10,640 --> 00:44:13,305 But do you live nearby? 810 00:44:13,610 --> 00:44:15,215 I've never seen you in this neighborhood. 811 00:44:15,620 --> 00:44:17,049 I'm here to meet someone. 812 00:44:17,050 --> 00:44:18,485 Who? 813 00:44:19,590 --> 00:44:20,885 Your girlfriend? 814 00:44:21,020 --> 00:44:23,315 - Hey, Puppy. Carry this for me. - Okay. 815 00:44:24,830 --> 00:44:27,029 - Where should I put it? - Over there. 816 00:44:27,030 --> 00:44:29,195 Ji-wook, you shouldn't be... 817 00:44:29,500 --> 00:44:33,165 Hey! What are you doing? Don't you know who he is? 818 00:44:33,500 --> 00:44:34,629 My gosh, he's Kang Ji-wook, 819 00:44:34,630 --> 00:44:35,839 - the movie actor! - That's right! 820 00:44:35,840 --> 00:44:37,669 It's Kang Ji-wook! How did he come here? 821 00:44:37,670 --> 00:44:39,569 - Do you know what's important? - He's so handsome. 822 00:44:39,570 --> 00:44:40,609 What? 823 00:44:40,610 --> 00:44:42,475 Mr. Choi, you crossed the line. 824 00:44:45,110 --> 00:44:46,349 Saet-byul, have you been well? 825 00:44:46,350 --> 00:44:48,715 Yes, I've been well. I'm surprised you actually came. 826 00:44:48,920 --> 00:44:50,175 Of course I came. 827 00:44:50,320 --> 00:44:52,549 What? You guys know each other? 828 00:44:52,550 --> 00:44:54,045 We were friends since elementary school. 829 00:44:54,050 --> 00:44:56,589 See? I'm friends with a celebrity. 830 00:44:56,590 --> 00:44:58,015 Gosh, you weren't kidding? 831 00:44:58,330 --> 00:45:00,325 I can't believe you guys are friends. 832 00:45:00,630 --> 00:45:02,529 Then I should introduce myself. 833 00:45:02,530 --> 00:45:05,525 Hello... No, wait. Let me sanitize my hands first. 834 00:45:07,030 --> 00:45:09,839 Hello, I'm Choi Dae-hyun, the manager of this store. 835 00:45:09,840 --> 00:45:11,395 - Will you excuse us? - I'll excuse my... 836 00:45:12,410 --> 00:45:15,275 - Hey. - If you stay, he'll feel uncomfortable. 837 00:45:15,710 --> 00:45:17,379 - It's uncomfortable, isn't it? - No way. 838 00:45:17,380 --> 00:45:19,505 - No, he's fine. - Just a little. 839 00:45:20,750 --> 00:45:22,579 See? He feels uncomfortable. 840 00:45:22,580 --> 00:45:24,545 - I guess you felt uncomfortable. - Give us some space. 841 00:45:24,850 --> 00:45:27,145 My gosh, you really are handsome. 842 00:45:28,460 --> 00:45:31,625 Ji-wook, we're going to have a team dinner later on. 843 00:45:31,890 --> 00:45:33,289 You should come if you have time. 844 00:45:33,290 --> 00:45:35,525 - He can't. He's a busy guy. - I'm not busy. 845 00:45:35,600 --> 00:45:37,925 He said he's not busy. You should come. 846 00:45:38,030 --> 00:45:40,265 - We're having tripe. - Tripe. Got it. 847 00:45:40,670 --> 00:45:42,495 Gosh, you're making him feel uncomfortable. 848 00:45:43,700 --> 00:45:44,765 My gosh. 849 00:45:49,380 --> 00:45:52,605 Yeon-joo, you know how Kang Ji-wook models for our private label product? 850 00:45:52,910 --> 00:45:54,949 He's at my convenience store right now. 851 00:45:54,950 --> 00:45:57,615 Yes, he's even going to join our team dinner later. 852 00:45:58,520 --> 00:46:01,319 So why don't you come to our team dinner as well? 853 00:46:01,320 --> 00:46:03,389 Then you can meet Kang Ji-wook 854 00:46:03,390 --> 00:46:04,659 and have tripe with us. 855 00:46:04,660 --> 00:46:06,925 I'm also having a team dinner right now. 856 00:46:07,130 --> 00:46:10,155 Remember when my car broke down and you came running for me? 857 00:46:10,430 --> 00:46:13,765 I managed to sign a huge deal with the client I met that day. 858 00:46:14,030 --> 00:46:15,235 Oh, really? 859 00:46:15,440 --> 00:46:17,695 That's great. Congratulations, Yeon-joo. 860 00:46:17,940 --> 00:46:20,035 It's all because you came and helped me that day. 861 00:46:20,270 --> 00:46:22,105 Have fun at your team dinner and call me later. 862 00:46:22,140 --> 00:46:23,475 Okay, bye. 863 00:46:29,480 --> 00:46:31,415 [ Coffee ] 864 00:46:31,920 --> 00:46:34,715 Saet-byul, what did you mean by what you said last time? 865 00:46:35,390 --> 00:46:37,855 - What? - You said you used to have a dad. 866 00:46:39,860 --> 00:46:42,755 Three years ago, my dad passed away. 867 00:46:42,960 --> 00:46:45,495 What? What happened? 868 00:46:46,170 --> 00:46:47,395 A car accident. 869 00:46:48,600 --> 00:46:51,065 - Where is his grave? - At the memorial park. 870 00:46:51,300 --> 00:46:52,605 Who are you living with? 871 00:46:53,110 --> 00:46:54,735 I live with my little sister. 872 00:46:56,180 --> 00:46:57,375 I see. 873 00:47:01,820 --> 00:47:03,145 What's with that look? 874 00:47:04,650 --> 00:47:06,645 Hey, don't give me that look, Puppy. 875 00:47:07,420 --> 00:47:08,585 Sorry. 876 00:47:10,660 --> 00:47:12,459 I shouldn't call you Puppy anymore. 877 00:47:12,460 --> 00:47:14,225 Right, Mr. Kang Ji-wook? 878 00:47:15,100 --> 00:47:16,425 Just be yourself. 879 00:47:18,500 --> 00:47:21,325 Saet-byul, it's time for your team dinner. 880 00:47:21,400 --> 00:47:23,235 - Hey, you're here. Let's go. - Hello. 881 00:47:24,100 --> 00:47:26,109 - Who is he? - My friend. 882 00:47:26,110 --> 00:47:28,065 Let's go. Thank you. 883 00:47:28,440 --> 00:47:29,575 Bye. 884 00:47:29,740 --> 00:47:32,275 You're not allowed to date in our convenience store. 885 00:47:34,380 --> 00:47:37,345 Enjoy the tripe. I love tripe too. 886 00:47:47,530 --> 00:47:50,295 - Hello. - Hello. Here you go. 887 00:47:51,970 --> 00:47:53,565 - Sir. - What? 888 00:47:55,400 --> 00:47:56,999 - What are you doing here? - My friend... 889 00:47:57,000 --> 00:47:58,535 That's not important. 890 00:47:58,740 --> 00:48:00,765 How is "Her Reggae Boy" doing? I bet people love it. 891 00:48:02,210 --> 00:48:06,279 The editor-in-chief and I drank so much today because of that. 892 00:48:06,280 --> 00:48:08,619 - Does he like it? - He cussed all night 893 00:48:08,620 --> 00:48:10,915 saying it rarely gets any views. 894 00:48:12,720 --> 00:48:13,915 You think it's funny? 895 00:48:14,450 --> 00:48:16,685 Why don't just draw what you're supposed to draw? 896 00:48:17,420 --> 00:48:20,085 It's supposed to be erotic, not romantic. 897 00:48:20,130 --> 00:48:22,859 You see, deep down inside, I'm a very romantic guy. 898 00:48:22,860 --> 00:48:26,465 You draw for an adult webtoon website. It needs to be erotic to get many views. 899 00:48:27,330 --> 00:48:30,195 Be better with erotica if you want a chance to draw romance. 900 00:48:30,870 --> 00:48:33,235 Come on. You're not a virgin. 901 00:48:33,310 --> 00:48:35,735 I'm sure you've dated a lot of women. You're not a virgin, right? 902 00:48:36,010 --> 00:48:37,335 I am a virgin. 903 00:48:38,910 --> 00:48:40,245 Oh, really? 904 00:48:41,050 --> 00:48:44,449 Then there will come a day when you're no longer a virgin. 905 00:48:44,450 --> 00:48:48,189 Think about that day and make things more erotic. 906 00:48:48,190 --> 00:48:49,385 More erotic? 907 00:48:51,490 --> 00:48:53,255 Make it more steamy. 908 00:48:54,730 --> 00:48:56,455 Sir, wait. 909 00:48:57,230 --> 00:48:58,695 You need to pay... 910 00:48:59,100 --> 00:49:00,325 That jerk. 911 00:49:02,970 --> 00:49:04,135 Oh, gosh. 912 00:49:14,580 --> 00:49:15,945 Are you Jamaican? 913 00:49:16,420 --> 00:49:18,379 I'm an original Korean. 914 00:49:18,380 --> 00:49:20,885 Hello, I'm from Nigeria. 915 00:49:21,190 --> 00:49:23,319 We're the Jamaican family. 916 00:49:23,320 --> 00:49:25,325 Yes, we're the Jamaican family. 917 00:49:32,370 --> 00:49:33,869 - ♪ What do you need? ♪ - Kimchi. 918 00:49:33,870 --> 00:49:35,965 - ♪ Kimchi is over there ♪ - Yes. 919 00:49:35,970 --> 00:49:37,699 - ♪ Here's your kimchi ♪ - ♪ Give it to me ♪ 920 00:49:37,700 --> 00:49:39,739 - ♪ The kimchi is over there ♪ - ♪ I'm hungry ♪ 921 00:49:39,740 --> 00:49:41,709 - ♪ Hurry up ♪ - ♪ Follow me ♪ 922 00:49:41,710 --> 00:49:43,079 - ♪ Give it to me ♪ - ♪ The kimchi is over here ♪ 923 00:49:43,080 --> 00:49:45,205 - Cheers! - Cheers! 924 00:49:45,450 --> 00:49:47,749 Great job, Saet-byul! 925 00:49:47,750 --> 00:49:50,215 - Thank you. - Great job, Saet-byul. 926 00:49:50,680 --> 00:49:52,519 Welcome to you too. 927 00:49:52,520 --> 00:49:54,219 - Cheers! - It's so nice to meet you. 928 00:49:54,220 --> 00:49:55,989 Mr. Choi, don't you have anything to say to me? 929 00:49:55,990 --> 00:49:58,419 You know, the more I think about it... 930 00:49:58,420 --> 00:50:01,995 My gosh, this is unbelievable. It's very surprising. 931 00:50:02,400 --> 00:50:04,799 - Right? I'm full of surprises, aren't I? - No, not you. 932 00:50:04,800 --> 00:50:08,195 The fact that you're friends with him is really hard to believe. 933 00:50:09,040 --> 00:50:11,535 - Ji-wook... - Don't cross the line. 934 00:50:13,570 --> 00:50:14,769 What are you saying? 935 00:50:14,770 --> 00:50:16,809 I was right here. You were the one who crossed the line. 936 00:50:16,810 --> 00:50:19,045 - Gosh, forget it. - Whatever. 937 00:50:19,350 --> 00:50:22,675 I'm only letting you off the hook because we're having a team dinner. 938 00:50:25,050 --> 00:50:26,345 Sure. Whatever. 939 00:50:28,920 --> 00:50:30,289 Ji-wook. 940 00:50:30,290 --> 00:50:32,759 - You model for a hangover cure, right? - Yes. 941 00:50:32,760 --> 00:50:35,655 My girlfriend is the team manager of the PR Team at that company. 942 00:50:37,130 --> 00:50:39,765 By any chance, are you talking about Ms. Yoo Yeon-joo? 943 00:50:40,000 --> 00:50:42,099 Yes, how did you know? That's her. 944 00:50:42,100 --> 00:50:43,835 - She's my girlfriend. - Hey. 945 00:50:45,040 --> 00:50:46,265 Don't talk to him. 946 00:50:46,910 --> 00:50:49,205 Let's all take a photo. 947 00:50:49,340 --> 00:50:51,609 Everybody, look over here. 948 00:50:51,610 --> 00:50:54,005 In 1, 2, 3. 949 00:50:54,610 --> 00:50:56,175 - There. - Great. 950 00:50:56,320 --> 00:50:59,285 My gosh, the photo came out great. 951 00:50:59,450 --> 00:51:03,990 My goodness, you look so handsome in this photo. 952 00:50:59,520 --> 00:51:04,615 {\an8}[ Only Ji-wook shines at this team dinner. ] 953 00:51:05,060 --> 00:51:07,929 When are we going to get that photo for the interview? 954 00:51:07,930 --> 00:51:10,359 He said he'll send me a photo before he uploads the article. 955 00:51:10,360 --> 00:51:11,395 I see. 956 00:51:11,760 --> 00:51:13,299 That must be it. 957 00:51:13,300 --> 00:51:15,299 Speak of the devil. 958 00:51:15,300 --> 00:51:16,465 - Let me see. - Let's see. 959 00:51:18,570 --> 00:51:19,705 Let's see. 960 00:51:21,340 --> 00:51:23,409 [ She's not just a part-timer to us. ] 961 00:51:23,410 --> 00:51:25,575 [ She's like our lucky charm. ] 962 00:51:25,880 --> 00:51:27,675 Why did he cut us out? 963 00:51:27,950 --> 00:51:30,075 - What... - What's wrong with the photo? 964 00:51:30,420 --> 00:51:31,615 What's this? 965 00:51:32,390 --> 00:51:34,015 Gosh, this isn't what we asked for! 966 00:51:34,390 --> 00:51:37,115 - Darn it. - What about the rest of us? 967 00:51:37,620 --> 00:51:39,959 - Gosh, what is this? - Hello? 968 00:51:39,960 --> 00:51:42,799 I'm the manager of the convenience store who did the interview earlier. 969 00:51:42,800 --> 00:51:45,329 Why did you crop out the rest of my family 970 00:51:45,330 --> 00:51:46,999 and just leave the two of us in the photo? 971 00:51:47,000 --> 00:51:48,625 [ First of all, congratulations. ] 972 00:51:48,870 --> 00:51:52,235 [ Your photo will be on our website for PR starting from this month. ] 973 00:51:52,540 --> 00:51:54,839 [ -It'll also be on social media. ] - "Social media"? 974 00:51:54,840 --> 00:51:56,909 [ -I'm getting a call right now. ] - You never told us that. 975 00:51:56,910 --> 00:51:58,575 [ -I'll call you back. ] - Hello? 976 00:51:58,650 --> 00:52:00,175 Hello? Sir? 977 00:52:01,180 --> 00:52:02,375 He just hung up. 978 00:52:03,450 --> 00:52:04,575 My gosh. 979 00:52:11,260 --> 00:52:13,585 My gosh, why won't she pick up? 980 00:52:15,330 --> 00:52:17,330 {\an8}[ Dae-hyun ] 981 00:52:15,530 --> 00:52:18,429 Thanks to all of you, I'm really happy today. 982 00:52:18,430 --> 00:52:19,965 Cheers to all of you! 983 00:52:20,170 --> 00:52:21,899 - Cheers! - Cheers! 984 00:52:21,900 --> 00:52:23,865 - Congratulations! - Congratulations! 985 00:52:24,140 --> 00:52:25,365 This is great. 986 00:52:27,570 --> 00:52:29,005 Gosh, this tastes great. 987 00:52:30,410 --> 00:52:31,905 - Sir, let me pour you a glass. - Okay. 988 00:52:32,150 --> 00:52:35,045 Director Cho, aren't you drinking a bit too much today? 989 00:52:35,350 --> 00:52:37,615 We're here to celebrate, so I should be drinking. 990 00:52:37,850 --> 00:52:40,645 I hope we get to celebrate more often. 991 00:52:41,490 --> 00:52:43,215 Sir, you're amazing. 992 00:52:46,230 --> 00:52:47,955 What? This is Choi Dae-hyun. 993 00:52:49,900 --> 00:52:52,529 Hey, hurry up and search our company name online. 994 00:52:52,530 --> 00:52:53,995 Hurry up, you guys. 995 00:52:54,770 --> 00:52:57,165 Yeon-joo, you don't need to bother. I'll show you. Here. 996 00:52:57,470 --> 00:52:58,770 {\an8}[ She's not just a part-timer to us. ] 997 00:52:57,670 --> 00:53:00,110 I can't believe Dae-hyun did this. 998 00:52:58,840 --> 00:53:00,065 {\an8}[ She's like our lucky charm. ] 999 00:53:00,470 --> 00:53:02,039 Look at him carrying the part-timer. 1000 00:53:02,040 --> 00:53:04,975 They're so close together. 1001 00:53:06,210 --> 00:53:10,475 Sir, look at this. Isn't this unbelievable? 1002 00:53:13,320 --> 00:53:16,985 My gosh, how did he think of doing something like this? 1003 00:53:17,090 --> 00:53:19,629 Does he not care that you might see this? 1004 00:53:19,630 --> 00:53:21,059 Look at it again. 1005 00:53:21,060 --> 00:53:23,325 [ One free bottle of soju for customers who come before 6 p.m. ] 1006 00:53:25,260 --> 00:53:26,665 Hey, Seong-tae. 1007 00:53:28,330 --> 00:53:32,209 What? Everyone at the team dinner saw it? 1008 00:53:32,210 --> 00:53:33,739 I like it here. 1009 00:53:33,740 --> 00:53:36,135 - Okay, I'll be right there. - Hey, give more beer here. 1010 00:53:36,280 --> 00:53:39,909 Mr. Choi, where are you going? The team dinner isn't over yet. 1011 00:53:39,910 --> 00:53:41,449 I need to go somewhere for a moment. 1012 00:53:41,450 --> 00:53:44,245 - His style is different from ours. - What do you know about fashion? 1013 00:53:44,280 --> 00:53:45,315 What... 1014 00:53:46,350 --> 00:53:47,319 What was that? 1015 00:53:47,320 --> 00:53:48,919 Saet-byul, are you okay? 1016 00:53:48,920 --> 00:53:53,225 What? Yes, I'm okay. What about you? Do you feel uncomfortable? 1017 00:53:53,560 --> 00:53:54,529 No, I'm okay. 1018 00:53:54,530 --> 00:53:56,995 Hey, why didn't you pick up your phone earlier? 1019 00:53:57,300 --> 00:54:00,825 I almost beat you to a pulp. Do you know that? 1020 00:54:02,100 --> 00:54:03,195 Ji-wook. 1021 00:54:04,140 --> 00:54:05,395 Sir. 1022 00:54:05,840 --> 00:54:06,835 Come here. 1023 00:54:07,710 --> 00:54:09,979 What are you doing here? 1024 00:54:09,980 --> 00:54:11,735 How did you find me? 1025 00:54:11,810 --> 00:54:14,749 You're all over the social media. 1026 00:54:14,750 --> 00:54:16,415 [ Only Ji-wook shines at this team dinner. ] 1027 00:54:16,450 --> 00:54:19,345 You promised not to do this. Let's go. 1028 00:54:20,650 --> 00:54:22,589 Let me spend more time with my friend. 1029 00:54:22,590 --> 00:54:23,785 Ji-wook. 1030 00:54:24,690 --> 00:54:28,655 I think we're going to go home soon. I'll go after we're done. You should go. 1031 00:54:30,030 --> 00:54:34,025 Saet-byul, I'm sorry. I'll call you next time. I'm really sorry. 1032 00:54:34,330 --> 00:54:35,495 It's okay. 1033 00:54:38,000 --> 00:54:39,205 Bye. 1034 00:54:40,310 --> 00:54:43,539 - My gosh! I can't talk to you! - What do you mean? 1035 00:54:43,540 --> 00:54:45,235 Then are you not going to talk to me at all? 1036 00:54:45,810 --> 00:54:47,609 - Seong-tae. - Hey, Dae-hyun. 1037 00:54:47,610 --> 00:54:51,879 Hey, what happened? Where's Yeon-joo? Her phone's turned off. 1038 00:54:51,880 --> 00:54:54,389 She left with the director. I bet they went to drink some more. 1039 00:54:54,390 --> 00:54:56,259 Oh, really? Thanks. 1040 00:54:56,260 --> 00:54:57,385 Bye. 1041 00:55:19,950 --> 00:55:22,245 [ I'm back at the store. I'm starting my shift. ] 1042 00:55:26,120 --> 00:55:28,585 I'm just asking you to keep up the good work. 1043 00:55:28,720 --> 00:55:30,815 You know, just work. 1044 00:55:30,990 --> 00:55:34,189 Oh, right. Gosh, let's just delete it. 1045 00:55:34,190 --> 00:55:36,095 [ I'm back at the store. I'm starting my shift. ] 1046 00:55:36,100 --> 00:55:39,469 [ This message was deleted. ] 1047 00:55:39,470 --> 00:55:40,825 [ It was for someone else. ] 1048 00:55:52,880 --> 00:55:55,045 You must have had a fun dinner. 1049 00:55:56,280 --> 00:55:57,549 Thanks for helping. 1050 00:55:57,550 --> 00:55:58,875 [ Expired ] 1051 00:55:58,950 --> 00:56:01,615 I can only afford to eat jelly. 1052 00:56:06,490 --> 00:56:08,029 Didn't you eat? 1053 00:56:08,030 --> 00:56:11,655 Don't even ask. I starved all day. 1054 00:56:11,930 --> 00:56:15,865 I had no energy to take down the parasol, so you can do it yourself. 1055 00:56:17,940 --> 00:56:19,905 See you. Thanks. 1056 00:56:52,140 --> 00:56:55,335 Seung-joon, do me a favor. 1057 00:56:58,040 --> 00:56:59,845 Give me a piggyback ride. 1058 00:57:00,150 --> 00:57:03,545 - What? - Give me a piggyback ride. 1059 00:57:03,680 --> 00:57:06,119 Do it for me just this cone. 1060 00:57:06,120 --> 00:57:08,845 There we go. 1061 00:57:18,230 --> 00:57:20,395 During my entire life, 1062 00:57:21,700 --> 00:57:25,095 no one has ever given me a piggyback ride. 1063 00:57:27,810 --> 00:57:29,679 Not even when I was young 1064 00:57:29,680 --> 00:57:32,275 because my mom thought it would make my legs bend outward. 1065 00:57:34,410 --> 00:57:38,245 Seung-joon, you're the first person to give me a piggyback ride. 1066 00:57:39,820 --> 00:57:43,215 Go back to where we started. Come on. 1067 00:57:44,690 --> 00:57:46,525 There you go. 1068 00:57:47,360 --> 00:57:48,485 Good job. 1069 00:57:50,260 --> 00:57:54,025 I guess this is how it feels to get a piggyback ride. 1070 00:57:55,400 --> 00:57:57,565 I also got myself a piggyback ride. 1071 00:57:57,740 --> 00:58:00,165 Is this why you wanted to get off here? 1072 00:58:14,120 --> 00:58:15,345 Yeon-joo? 1073 00:58:15,660 --> 00:58:17,519 Gosh, how did you know I was here? 1074 00:58:17,520 --> 00:58:20,725 - Let's go inside. - Okay. Hey, come on. 1075 00:58:31,400 --> 00:58:34,909 Yeon-joo, why did you drink so much? 1076 00:58:34,910 --> 00:58:37,479 Professor Kim, should I give you a piggyback ride? 1077 00:58:37,480 --> 00:58:40,809 My goodness, Yeon-joo. Hey, what's wrong? 1078 00:58:40,810 --> 00:58:43,579 Mom, why didn't you give me a piggyback ride when I was young? 1079 00:58:43,580 --> 00:58:44,549 What? 1080 00:58:44,550 --> 00:58:48,415 Seung-joon was the first person to give me a piggyback ride today. 1081 00:58:49,290 --> 00:58:52,059 My gosh, I barely got to find out what it feels like 1082 00:58:52,060 --> 00:58:54,655 to get a piggyback ride today. 1083 00:58:56,100 --> 00:58:58,659 My gosh, Choi Dae-hyun! 1084 00:58:58,660 --> 00:59:00,729 Why do you keep giving her piggyback rides? 1085 00:59:00,730 --> 00:59:03,299 Why did you have to give her a piggyback ride again? 1086 00:59:03,300 --> 00:59:05,465 You mean jerk. 1087 00:59:06,840 --> 00:59:08,909 He should've started a convenience store from the start 1088 00:59:08,910 --> 00:59:10,339 instead of working at the headquarters. 1089 00:59:10,340 --> 00:59:13,505 What is she saying, Seung-joon? 1090 00:59:13,650 --> 00:59:16,715 "Choi Dae-hyun"? Is that whom she's seeing? 1091 00:59:16,750 --> 00:59:19,485 I think you should ask her instead. 1092 00:59:39,340 --> 00:59:40,735 Why is there so much to clean up? 1093 00:59:43,540 --> 00:59:45,335 [ She's not just a part-timer to us. ] 1094 00:59:45,340 --> 00:59:47,205 [ She's like our lucky charm. ] 1095 01:00:06,800 --> 01:00:07,770 Darn you! 1096 01:00:43,921 --> 01:00:45,379 [ Backstreet Rookie ] 81770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.