All language subtitles for Baaghi.2.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,681 --> 00:02:30,041
馬杜
2
00:02:32,681 --> 00:02:34,081
我們走
3
00:02:34,801 --> 00:02:36,497
你只有兩分鐘 你得快點
4
00:02:36,521 --> 00:02:37,721
好
5
00:02:45,441 --> 00:02:46,737
從車裡出來
6
00:02:46,761 --> 00:02:48,161
出來
7
00:02:53,441 --> 00:02:55,440
我們走
8
00:02:55,441 --> 00:02:59,361
等等
9
00:03:03,281 --> 00:03:06,681
離開車子
10
00:03:36,640 --> 00:03:39,137
兩個月後
11
00:03:39,161 --> 00:03:43,577
我懇求你
12
00:03:43,601 --> 00:03:46,897
用您的恩典 滿足我的懇求
13
00:03:46,921 --> 00:03:49,720
親愛的
14
00:03:50,961 --> 00:03:54,641
你過了兩個月才來
15
00:03:55,121 --> 00:03:58,177
即使這樣 你看起來也很失望
16
00:03:58,201 --> 00:04:01,161
我沒見過其他人這麼不開心
17
00:04:03,161 --> 00:04:07,121
我獨自一人 沒人幫我
18
00:04:07,521 --> 00:04:09,801
我以為他會幫我
19
00:04:11,081 --> 00:04:13,177
但我覺得 他好像不知道我的存在
20
00:04:13,201 --> 00:04:15,760
不 親愛的 你不該這麼說的
21
00:04:15,761 --> 00:04:19,601
神明悉聽信徒的懇求
22
00:04:19,721 --> 00:04:24,377
對神明有信心 這裡 是作出決定的地方
23
00:04:24,401 --> 00:04:26,601
基於你對他的信仰
24
00:04:27,041 --> 00:04:30,457
就一次
25
00:04:30,481 --> 00:04:32,881
試著抱有希望
26
00:04:34,121 --> 00:04:38,281
當然 神明會選擇一個人來幫助你
27
00:04:44,600 --> 00:04:48,960
克什米爾
28
00:05:10,601 --> 00:05:12,017
藍威爾·辛格執行的這次行動
29
00:05:12,041 --> 00:05:13,441
導致三個人死亡
30
00:05:13,481 --> 00:05:14,657
有什麼解釋嗎
31
00:05:14,681 --> 00:05:16,641
長官 根據訓練 符合陸軍規定
32
00:05:17,561 --> 00:05:19,017
沒有附帶損害
33
00:05:19,041 --> 00:05:21,041
這三人是恐怖分子 不是平民
34
00:05:24,921 --> 00:05:26,617
軍官先生 本地區屬於我們控制
35
00:05:26,641 --> 00:05:29,401
我們投擲的石頭比你的子彈更強
36
00:05:31,121 --> 00:05:32,417
很好 長官
37
00:05:32,441 --> 00:05:34,321
但他為什麼要這麼做
38
00:05:38,601 --> 00:05:41,081
看那輛車
39
00:05:42,401 --> 00:05:44,561
這是對人權的嚴重侵犯 長官
40
00:05:47,841 --> 00:05:50,097
他用烏爾瑪·阿達尼 作為人盾
41
00:05:50,121 --> 00:05:51,441
去了現場
42
00:05:55,801 --> 00:05:58,161
殺一個人 只是因為他投擲了一塊石頭
43
00:05:58,201 --> 00:05:59,217
是不公平的
44
00:05:59,241 --> 00:06:00,961
投擲石頭並沒有問題 先生
45
00:06:02,801 --> 00:06:05,337
但他不應該燒了我們的國旗 - 長官
46
00:06:05,361 --> 00:06:09,241
我們已經暫停了該行動的防禦支援計劃 對於他
47
00:06:09,681 --> 00:06:11,921
現在 由你決定 長官
48
00:06:13,241 --> 00:06:15,081
拉加特 - 在 長官
49
00:06:16,441 --> 00:06:17,977
藍威爾·普拉塔普·辛格上尉
50
00:06:18,001 --> 00:06:19,777
我已經做出決定了
51
00:06:19,801 --> 00:06:21,257
你帶上戰鬥裝備
52
00:06:21,281 --> 00:06:22,817
去訓練場見我
53
00:06:22,841 --> 00:06:24,257
在我抵達之前
54
00:06:24,281 --> 00:06:27,657
必須完成行軍25公里 步行
55
00:06:27,681 --> 00:06:30,761
計時開始 解散
56
00:06:30,801 --> 00:06:32,241
印度萬歲 長官
57
00:06:37,921 --> 00:06:39,321
長官
58
00:06:52,361 --> 00:06:54,257
今天上校救了你不被停職
59
00:06:54,281 --> 00:06:55,521
你開心嗎
60
00:06:55,841 --> 00:06:58,361
你電話響了 去看看
61
00:07:02,121 --> 00:07:04,457
儘管有槍 他們用石塊砸我們 我們還是得默默忍受
62
00:07:04,481 --> 00:07:06,697
辦公室著火了 - 我們還能做什麼
63
00:07:06,721 --> 00:07:08,521
他們是我們的同胞 - 嗨 羅尼
64
00:07:08,841 --> 00:07:11,817
我是妮哈 四年後 我電話聯繫你
65
00:07:11,841 --> 00:07:14,601
不知道你是否還在使用這個號碼
66
00:07:14,841 --> 00:07:17,097
但如果在用 請回電
67
00:07:17,121 --> 00:07:20,161
989223583
68
00:07:22,841 --> 00:07:26,081
不 羅尼 別聽她的
69
00:07:26,561 --> 00:07:28,297
我知道你經歷過什麼
70
00:07:28,321 --> 00:07:30,857
她好久沒聯繫你了 突然 她電話你
71
00:07:30,881 --> 00:07:32,521
我不知道她想要什麼
72
00:07:58,801 --> 00:08:02,201
假期
73
00:08:02,241 --> 00:08:03,897
昨天 我從紀檢中救了你一把
74
00:08:03,921 --> 00:08:06,057
你今天就要休假嗎 - 是的 長官
75
00:08:06,081 --> 00:08:08,017
為什麼要去 - 私人工作 長官
76
00:08:08,041 --> 00:08:09,697
我希望你能理解 孩子
77
00:08:09,721 --> 00:08:11,457
軍隊裡沒有私人恩怨
78
00:08:11,481 --> 00:08:13,321
我在過去四年裡 沒有休假過 長官
79
00:08:14,881 --> 00:08:16,177
我就去七天
80
00:08:16,201 --> 00:08:18,377
你四年來 一直在這裡
81
00:08:18,401 --> 00:08:21,017
你早忘了適應普通生活了
82
00:08:21,041 --> 00:08:22,441
我會適應的 長官
83
00:08:26,281 --> 00:08:27,681
突擊隊
84
00:08:28,081 --> 00:08:30,377
你有七天時間
85
00:08:30,401 --> 00:08:31,817
第八天 黎明破曉
86
00:08:31,841 --> 00:08:33,257
部隊
87
00:08:33,281 --> 00:08:36,801
軍營 制服 我
88
00:08:37,161 --> 00:08:39,841
所有這些和我 將等你歸隊 - 謝謝 長官
89
00:08:42,041 --> 00:08:43,481
印度萬歲 長官 - 印度萬歲
90
00:09:03,121 --> 00:09:04,521
妮哈
91
00:09:08,481 --> 00:09:09,737
嗨 西米
92
00:09:09,761 --> 00:09:12,417
妮哈 請聽我說 - 怎麼了
93
00:09:12,441 --> 00:09:14,377
我有羅尼的號碼 - 羅尼是誰
94
00:09:14,401 --> 00:09:15,497
羅尼
95
00:09:15,521 --> 00:09:17,537
羅尼 那個傢伙
96
00:09:17,561 --> 00:09:19,417
期中考試 他是軍事運動限額特招生 對嗎
97
00:09:19,441 --> 00:09:21,297
是的 大滿貫冠軍
98
00:09:21,321 --> 00:09:23,841
他怎麼了 - 什麼怎麼了 拜託
99
00:09:24,521 --> 00:09:27,097
看 - 是他嗎
100
00:09:27,121 --> 00:09:28,817
是的 坐在那邊 拿籃球的
101
00:09:28,841 --> 00:09:30,857
我們給他打電話吧 - 你真走運 - 太謝謝你了
102
00:09:30,881 --> 00:09:32,177
恭喜 - 你瘋了嗎
103
00:09:32,201 --> 00:09:34,217
你不能電話他 你根本不認識他 - 蘇希
104
00:09:34,241 --> 00:09:35,977
你會騎馬 結婚 傷心 - 不是馬
105
00:09:36,001 --> 00:09:37,937
人們在婚禮上騎的 是母馬 - 恭喜 - 請說
106
00:09:37,961 --> 00:09:39,537
邀請我們參加你的婚禮 - 羅尼
107
00:09:39,561 --> 00:09:41,137
嗨 是誰 - 但是
108
00:09:41,161 --> 00:09:43,377
你真健壯 不錯的二頭肌
109
00:09:43,401 --> 00:09:44,377
你是怎麼練的
110
00:09:44,401 --> 00:09:47,801
吃黑麵包三明治麼
111
00:09:48,121 --> 00:09:50,081
天啊 - 走
112
00:09:51,041 --> 00:09:54,577
請問你是誰 - 我們逃走了
113
00:09:54,601 --> 00:09:57,601
如果不告訴你我們是誰 你就不跟我們說話了嗎
114
00:09:57,881 --> 00:09:59,921
你不透露 我怎麼跟你說話
115
00:10:00,201 --> 00:10:01,481
怎麼說啊
116
00:10:01,521 --> 00:10:03,257
如果姑娘們透露心事
117
00:10:03,281 --> 00:10:05,920
你就和她們說話嗎 - 對啊
118
00:10:05,921 --> 00:10:08,161
你們算在那群姑娘中嗎
119
00:10:09,721 --> 00:10:11,257
他怎麼 - 他怎麼知道我的
120
00:10:11,281 --> 00:10:12,937
你在做什麼 - 邁克爾·喬丹先生
121
00:10:12,961 --> 00:10:14,497
去籃球場打你籃球
122
00:10:14,521 --> 00:10:16,417
我才不會 - 閉嘴
123
00:10:16,441 --> 00:10:18,601
但給我打電話的 是你
124
00:10:18,721 --> 00:10:21,240
喂 我沒給你打電話 是我朋友打的
125
00:10:21,241 --> 00:10:23,817
你真笨 另外
126
00:10:23,841 --> 00:10:25,697
你能和我說上一句 真是太幸運了
127
00:10:25,721 --> 00:10:28,920
通常 男人甚至不敢看我
128
00:10:28,921 --> 00:10:33,017
真痛苦 為什麼 因為你醜嗎 - 醜?
129
00:10:33,041 --> 00:10:35,321
你看我照片一眼 也會愛上我的
130
00:10:35,921 --> 00:10:37,441
明白了
131
00:10:37,521 --> 00:10:39,201
那我們試試看吧 讓我愛上你
132
00:10:39,521 --> 00:10:40,961
你是什麼意思
133
00:11:01,281 --> 00:11:02,681
聽著
134
00:11:05,761 --> 00:11:06,520
我愛上你了
135
00:11:06,521 --> 00:11:09,737
你坐在這裡 我去 - 我知道
136
00:11:09,761 --> 00:11:12,417
我遇到一個叫謝爾卡的男孩
137
00:11:12,441 --> 00:11:13,881
很有前途
138
00:11:14,201 --> 00:11:16,497
你一定要見他
139
00:11:16,521 --> 00:11:18,337
為什麼你什麼都不說
140
00:11:18,361 --> 00:11:21,321
我想和你談談
141
00:11:22,481 --> 00:11:23,961
我真的很喜歡你
142
00:11:25,121 --> 00:11:27,401
有三條理由喜歡上某人
143
00:11:27,681 --> 00:11:31,041
一 精神方面 沒有發瘋
144
00:11:32,001 --> 00:11:32,937
我是說 你的想法 你的心態
145
00:11:32,961 --> 00:11:35,697
我意思 其他同學都忙著狂歡節
146
00:11:35,721 --> 00:11:39,601
但是你 參與了創造性的工作 且絕對專注
147
00:11:39,641 --> 00:11:40,800
非常好
148
00:11:40,801 --> 00:11:43,321
二 情感方面 你的本性
149
00:11:43,441 --> 00:11:44,617
你的朋友不再上大學了
150
00:11:44,641 --> 00:11:46,440
因為她沒錢支付大學學費
151
00:11:46,441 --> 00:11:47,760
你替她付了錢
152
00:11:47,761 --> 00:11:50,041
你告訴她 是學校給的獎學金
153
00:11:51,721 --> 00:11:53,081
三 身體方面
154
00:11:56,241 --> 00:11:57,641
你的微笑
155
00:11:58,241 --> 00:12:00,321
你看不到自己在笑 太美了
156
00:12:01,321 --> 00:12:03,897
還有這個 你的這方面
157
00:12:03,921 --> 00:12:05,977
恐懼和憤怒 都反映在你的眼睛裡
158
00:12:06,001 --> 00:12:07,641
我真的很喜歡
159
00:12:08,561 --> 00:12:10,041
但我不喜歡你
160
00:12:10,681 --> 00:12:12,617
您 一定是她的父親
161
00:12:12,641 --> 00:12:14,857
您好 先生 - 招呼該這麼打
162
00:12:14,881 --> 00:12:16,761
您好 很高興見到你 先生
163
00:12:16,881 --> 00:12:20,561
不管怎樣 記得我吧 因為你會經常見到我
164
00:12:20,961 --> 00:12:24,681
我先走 不錯的車
165
00:12:26,361 --> 00:12:29,081
對了 我是羅尼
166
00:12:30,441 --> 00:12:33,921
離這類人遠一點 我們走吧
167
00:12:45,121 --> 00:12:49,921
快 孩子們
168
00:12:52,441 --> 00:12:55,577
現在你聽著 我不喜歡你的三條理由
169
00:12:55,601 --> 00:12:57,497
首先 你太傲慢
170
00:12:57,521 --> 00:12:59,777
第二 你在我爸面前嘮嘮叨叨
171
00:12:59,801 --> 00:13:02,801
第三 你在跟蹤我
172
00:13:02,961 --> 00:13:08,017
我討厭潛行者 我喜歡你的唯一
173
00:13:08,041 --> 00:13:10,817
那就是 你很坦率 我喜歡
174
00:13:10,841 --> 00:13:12,497
下一次如果你想說點什麼
175
00:13:12,521 --> 00:13:15,321
靠近點 - 這麼快啊
176
00:13:15,841 --> 00:13:17,241
靠近點
177
00:13:22,401 --> 00:13:24,617
我的電話號碼 直接跟我說
178
00:13:24,641 --> 00:13:26,801
沒必要牽扯我爸 OK?
179
00:13:27,041 --> 00:13:30,201
既然你有了我的號碼 別裝絕望了
180
00:13:32,281 --> 00:13:34,521
我帶了胡椒噴霧 好
181
00:13:41,401 --> 00:13:43,921
另外 我是妮哈
182
00:13:45,321 --> 00:13:50,377
神明 你讓我有能力承受痛苦
183
00:13:50,401 --> 00:13:55,257
你製造了暴風雨 我這條船的岸邊
184
00:13:55,281 --> 00:14:00,377
你聚成了不安的想法
185
00:14:00,401 --> 00:14:05,017
當用盡萬物時 就用我的心吧
186
00:14:05,041 --> 00:14:09,720
我的愛人
187
00:14:09,721 --> 00:14:15,521
沒有你
188
00:14:15,696 --> 00:14:20,937
我似乎
189
00:14:20,961 --> 00:14:25,201
迷失去向
190
00:14:25,361 --> 00:14:30,137
我的愛人
191
00:14:30,161 --> 00:14:35,977
沒有你
192
00:14:36,001 --> 00:14:41,017
我的目的地
193
00:14:41,041 --> 00:14:46,481
似乎已模糊
194
00:14:56,441 --> 00:14:58,097
當我閉眼
195
00:14:58,121 --> 00:15:00,577
我不知道雙目在找誰
196
00:15:00,601 --> 00:15:06,617
這樣 我無法入睡
197
00:15:06,641 --> 00:15:10,777
它們在找誰 我的眼睛 我的夢想
198
00:15:10,801 --> 00:15:16,737
這樣 我無法入睡
199
00:15:16,761 --> 00:15:22,097
難以入睡
200
00:15:22,121 --> 00:15:27,961
難以入睡
201
00:15:48,241 --> 00:15:53,297
神明 你讓我有能力承受痛苦
202
00:15:53,321 --> 00:15:58,137
你製造了暴風雨 我這條船的岸邊
203
00:15:58,161 --> 00:16:03,257
你聚成了不安的想法
204
00:16:03,281 --> 00:16:07,897
當用盡萬物時 就用我的心吧
205
00:16:07,921 --> 00:16:12,577
我的愛人
206
00:16:12,601 --> 00:16:18,440
沒有你
207
00:16:18,441 --> 00:16:23,697
我的目的地
208
00:16:23,721 --> 00:16:28,281
似乎已模糊
209
00:16:29,721 --> 00:16:31,561
我愛你
210
00:16:31,641 --> 00:16:35,281
過時了 - 有什麼新說法嗎
211
00:16:37,361 --> 00:16:40,401
怎麼了 - 恐怕
212
00:16:40,601 --> 00:16:43,440
我17歲時 對一個男孩說過了
213
00:16:43,441 --> 00:16:45,721
他卻吻了我最好的朋友
214
00:16:47,601 --> 00:16:49,657
我知道這很好笑 - 沒錯
215
00:16:49,681 --> 00:16:51,840
小時候 我告訴了我媽
216
00:16:51,841 --> 00:16:53,401
她已經過世了
217
00:16:55,641 --> 00:16:58,017
我們來 忘了我說的"我愛你"
218
00:16:58,041 --> 00:16:59,921
你什麼意思 - 我是說
219
00:17:00,081 --> 00:17:03,041
沒必要說出來 感覺很重要
220
00:17:03,281 --> 00:17:05,121
以你母親為例
221
00:17:05,721 --> 00:17:07,001
她不在這裡
222
00:17:07,281 --> 00:17:08,857
但你一直感覺到她的存在 對吧
223
00:17:08,881 --> 00:17:11,561
同樣 我希望你一直感受到我的愛
224
00:17:15,881 --> 00:17:17,761
不管生活中發生什麼
225
00:17:19,681 --> 00:17:21,017
我會永遠在你的面前
226
00:17:21,041 --> 00:17:25,680
我的愛人
227
00:17:25,681 --> 00:17:31,401
沒有你
228
00:17:31,481 --> 00:17:36,577
我似乎
229
00:17:36,601 --> 00:17:40,857
迷失去向
230
00:17:40,881 --> 00:17:46,200
我的愛人
231
00:17:46,201 --> 00:17:51,881
沒有你
232
00:17:52,001 --> 00:17:57,017
我的目的地
233
00:17:57,041 --> 00:18:01,641
似乎已模糊
234
00:18:05,561 --> 00:18:06,961
羅尼
235
00:18:24,201 --> 00:18:25,601
你好
236
00:18:26,721 --> 00:18:28,121
你好
237
00:18:32,601 --> 00:18:34,001
你好嗎
238
00:18:37,121 --> 00:18:42,001
你怎麼受傷了 - 那是
239
00:18:44,561 --> 00:18:45,961
你沒事吧
240
00:18:47,961 --> 00:18:49,401
妮哈 怎麼
241
00:18:53,601 --> 00:18:55,097
你變了很多
242
00:18:55,121 --> 00:18:56,681
頭髮剪了
243
00:18:57,601 --> 00:18:59,737
我現在參軍了 - 但是
244
00:18:59,761 --> 00:19:02,961
那籃球呢 你很喜歡的籃球呢
245
00:19:03,201 --> 00:19:04,881
四年前 我失去了很多
246
00:19:07,761 --> 00:19:10,977
你結婚了嗎
247
00:19:11,001 --> 00:19:13,961
沒有 我 我挺好
248
00:19:16,641 --> 00:19:18,561
你呢 有孩子嗎
249
00:19:20,721 --> 00:19:22,161
我有個女兒
250
00:19:26,961 --> 00:19:28,521
真棒
251
00:19:28,561 --> 00:19:31,321
幸福的家庭
252
00:19:34,721 --> 00:19:36,161
妮哈
253
00:19:36,881 --> 00:19:39,977
四年後 你還記得我 我意思
254
00:19:40,001 --> 00:19:42,001
什麼事如此重要 以至於不能在電話裡說
255
00:19:46,281 --> 00:19:47,961
我需要你幫助
256
00:19:53,681 --> 00:19:55,801
開學的第一天
257
00:19:56,441 --> 00:19:58,761
她堅決不去
258
00:19:59,161 --> 00:20:01,281
我說服了她
259
00:20:02,441 --> 00:20:04,681
到達學校時 遲了半小時
260
00:20:06,961 --> 00:20:08,480
開學的第一天 準備好了嗎
261
00:20:08,481 --> 00:20:10,337
不 為什麼 你會交很多朋友的
262
00:20:10,361 --> 00:20:13,360
你會玩得很開心的 - 不好
263
00:20:13,361 --> 00:20:16,417
我小孩子時 開學第一天
264
00:20:16,441 --> 00:20:18,017
我很害怕
265
00:20:18,041 --> 00:20:21,641
但我交了這麼多朋友 所以我每天都要上學
266
00:20:28,001 --> 00:20:30,857
我們走吧 怎麼了 你難過嗎
267
00:20:30,881 --> 00:20:33,881
是的 - 你想擁抱最喜歡的毛絨玩具嗎
268
00:20:34,001 --> 00:20:37,961
是的 去拿吧 去拿著
269
00:20:41,961 --> 00:20:44,001
你好
270
00:20:45,361 --> 00:20:49,041
他們綁架了我女兒
271
00:20:50,081 --> 00:20:52,401
就在一瞬間 我的世界顛倒了
272
00:20:53,401 --> 00:20:56,921
我不知道他們想要什麼
273
00:20:58,201 --> 00:21:00,601
你能幫我找女兒嗎(最新限制盡情 盡在243.net)
274
00:21:01,361 --> 00:21:05,177
羅尼 求你了 - 當你向我請求我心的那一刻
275
00:21:05,201 --> 00:21:08,377
我全給了你 - 我需要你的幫助
276
00:21:08,401 --> 00:21:12,201
請幫我 你能幫我找女兒嗎
277
00:21:12,361 --> 00:21:15,897
你是我旅程的目的地
278
00:21:15,921 --> 00:21:21,521
我是旅行者
279
00:21:22,561 --> 00:21:25,817
當你向我請求我心的那一刻
280
00:21:25,841 --> 00:21:32,601
我全給了你
281
00:21:32,721 --> 00:21:36,217
你是我旅程的目的地
282
00:21:36,241 --> 00:21:42,241
我是旅行者
283
00:21:42,801 --> 00:21:47,857
旅程已經開始
284
00:21:47,881 --> 00:21:52,977
你現在是我的終生伴侶
285
00:21:53,001 --> 00:21:57,457
旅程已經開始
286
00:21:57,481 --> 00:22:03,841
你現在是我的終生伴侶
287
00:22:26,321 --> 00:22:31,257
我駐足而停
288
00:22:31,281 --> 00:22:36,537
焦躁不安
289
00:22:36,561 --> 00:22:41,377
當你不在我身邊時
290
00:22:41,401 --> 00:22:46,737
我的心整天整夜都在想你
291
00:22:46,761 --> 00:22:51,457
你的存在變得如此重要
292
00:22:51,481 --> 00:22:57,561
在我生命中的每一刻
293
00:22:58,601 --> 00:23:03,937
旅程已經開始
294
00:23:03,961 --> 00:23:08,977
你現在是我的終生伴侶
295
00:23:09,001 --> 00:23:13,417
旅程已經開始
296
00:23:13,441 --> 00:23:19,481
你現在是我的終生伴侶
297
00:23:39,401 --> 00:23:43,441
對不起 我需要一輛車
298
00:23:48,721 --> 00:23:50,857
果阿只有兩件事出名
299
00:23:50,881 --> 00:23:52,337
每個街角都有一個啤酒吧
300
00:23:52,361 --> 00:23:54,801
每條街道開的都是我的車
301
00:23:54,881 --> 00:23:57,561
是的 但首先 身份證和保證金
302
00:24:05,896 --> 00:24:08,897
你在保護我們的國家
303
00:24:08,921 --> 00:24:11,697
仇圖 - 怎麼 - 拿杯冷飲來 - 來了
304
00:24:11,721 --> 00:24:14,320
我非常尊敬陸軍軍官
305
00:24:14,321 --> 00:24:17,177
真的 但問題是
306
00:24:17,201 --> 00:24:20,017
我們在街上互相殘殺
307
00:24:20,041 --> 00:24:23,817
你們為國家獻出了生命
308
00:24:23,841 --> 00:24:26,817
不管你年紀多大
309
00:24:26,841 --> 00:24:29,601
都將被稱為"印度士兵"
310
00:24:30,241 --> 00:24:31,497
什麼風把你帶到果阿
311
00:24:31,521 --> 00:24:33,841
我有私事 - 你有私事
312
00:24:33,881 --> 00:24:36,097
我在這裡也有私事
313
00:24:36,121 --> 00:24:39,817
15年前 我找了個俄羅斯姑娘
314
00:24:39,841 --> 00:24:42,440
瑪利亞姆
315
00:24:42,441 --> 00:24:45,377
她做飯和照看孩子
316
00:24:45,401 --> 00:24:47,361
烏斯曼太太... - 怎麼了 - 冷飲呢
317
00:24:48,001 --> 00:24:50,697
他什麼也沒說 他剛走了
318
00:24:50,721 --> 00:24:52,121
仇圖
319
00:24:52,281 --> 00:24:56,361
我能感覺到他的沉默背後 有重要的東西
320
00:24:57,201 --> 00:24:59,777
他經歷了很多
321
00:24:59,801 --> 00:25:03,401
我失去了希望 然後我想起了你
322
00:25:03,561 --> 00:25:04,977
你告訴過我 對吧
323
00:25:05,001 --> 00:25:06,577
你會永遠在我身邊
324
00:25:06,601 --> 00:25:08,257
不管生活中發生了什麼
325
00:25:08,281 --> 00:25:09,640
我會永遠在那裡 為你守候
326
00:25:09,641 --> 00:25:11,577
今天我需要你 羅尼
327
00:25:11,601 --> 00:25:14,177
她是我們之間最美麗的小東西
328
00:25:14,201 --> 00:25:16,217
現在她只是個回憶
329
00:25:16,241 --> 00:25:17,737
瑞婭是我的一切
330
00:25:17,761 --> 00:25:19,241
我需要你的幫助
331
00:25:19,321 --> 00:25:21,217
過去兩個月裡 沒人幫過我
332
00:25:21,241 --> 00:25:23,217
我不自私 我很絕望 羅尼
333
00:25:23,241 --> 00:25:26,057
你看到我女兒瑞婭嗎 - 沒有 夫人
334
00:25:26,081 --> 00:25:28,217
你看到我女兒瑞婭嗎 - 我們不知道
335
00:25:28,241 --> 00:25:31,337
我不知道 事實上 很抱歉 我得接個電話
336
00:25:31,361 --> 00:25:33,297
但謝爾卡呢
337
00:25:33,321 --> 00:25:35,560
謝爾卡很鬱悶
338
00:25:35,561 --> 00:25:37,017
去找瑞婭 謝爾卡
339
00:25:37,041 --> 00:25:39,001
我女兒在哪裡 瑞婭在哪裡
340
00:25:39,921 --> 00:25:41,017
警方呢
341
00:25:41,041 --> 00:25:41,977
警察
342
00:25:42,001 --> 00:25:44,177
長官 有沒有新進展
343
00:25:44,201 --> 00:25:46,177
夫人 我們沒有任何信息
344
00:25:46,201 --> 00:25:48,617
他們上周來我家 說
345
00:25:48,641 --> 00:25:50,257
夫人 本案我們調查了兩個月
346
00:25:50,281 --> 00:25:52,641
沒有發現線索 案件關閉
347
00:25:52,721 --> 00:25:54,577
在這裡簽名 - 什麼垃圾
348
00:25:54,601 --> 00:25:56,241
我能和他們談談嗎 妮哈
349
00:26:01,601 --> 00:26:05,801
長官 我沒有過錯 - 拉捨得 - 在 長官 - 為什麼文件在這裡
350
00:26:06,841 --> 00:26:08,097
放到裡面去 聽著 - 請說
351
00:26:08,121 --> 00:26:10,481
放好了 最後一排 - 好的 長官
352
00:26:10,721 --> 00:26:13,057
妮哈夫人 來呀
353
00:26:13,081 --> 00:26:15,841
你瘦了 你沒事吧
354
00:26:16,561 --> 00:26:19,257
莫西斯 - 在 長官 - 拿她的檔案 - 就去 長官
355
00:26:19,281 --> 00:26:21,017
我們在等你 夫人
356
00:26:21,041 --> 00:26:22,840
你那天沒有簽字
357
00:26:22,841 --> 00:26:25,680
現在簽字 夫人 結案吧
358
00:26:25,681 --> 00:26:27,177
怎麼就能結案呢
359
00:26:27,201 --> 00:26:29,561
我們調查了兩個月
360
00:26:30,161 --> 00:26:31,721
沒有任何線索
361
00:26:33,881 --> 00:26:37,801
總之 什麼都沒有
362
00:26:38,721 --> 00:26:43,001
請說 長官 好的 長官
363
00:26:43,761 --> 00:26:46,761
我晚上送來 好的 長官
364
00:26:50,161 --> 00:26:51,520
這是圖書館嗎
365
00:26:51,521 --> 00:26:53,321
你是誰
366
00:26:54,241 --> 00:26:57,761
她朋友 - 什麼朋友 夫人
367
00:26:58,201 --> 00:26:59,601
至交
368
00:27:00,041 --> 00:27:02,897
你跟你朋友編了什麼故事
369
00:27:02,921 --> 00:27:04,617
這不是故事 是現實
370
00:27:04,641 --> 00:27:06,200
她正在經歷
371
00:27:06,201 --> 00:27:07,857
她女兒失蹤了 你什麼都沒做
372
00:27:07,881 --> 00:27:10,161
我如何獲取證據
373
00:27:12,841 --> 00:27:15,281
這條狗太吠了
374
00:27:16,081 --> 00:27:17,577
惡棍 讓狗安靜
375
00:27:17,601 --> 00:27:19,361
要我動手嗎 - 不需要 長官
376
00:27:19,401 --> 00:27:21,961
吃吧 - 太太
377
00:27:22,441 --> 00:27:24,600
官方做不了任何事
378
00:27:24,601 --> 00:27:27,281
但神一定會幫你找到孩子
379
00:27:27,921 --> 00:27:29,881
試試看
380
00:27:34,041 --> 00:27:35,177
退後
381
00:27:35,201 --> 00:27:36,977
他似乎忘記了他在警察局
382
00:27:37,001 --> 00:27:40,120
我叫你退後 - 制止他
383
00:27:40,121 --> 00:27:44,161
否則 在向你求愛過程中 他會被痛打一頓
384
00:27:59,401 --> 00:28:02,641
你竟敢打我
385
00:29:16,721 --> 00:29:18,441
羅尼
386
00:29:35,921 --> 00:29:39,241
太太 如果你留在這裡 情況會更糟
387
00:29:39,641 --> 00:29:42,401
但我朋友在裡面
388
00:29:42,481 --> 00:29:43,857
他打了警察
389
00:29:43,881 --> 00:29:45,921
但現在情況已經控制了
390
00:29:52,841 --> 00:29:54,697
明天早上 就會釋放他的
391
00:29:54,721 --> 00:29:56,497
請走吧 - 你確定嗎
392
00:29:56,521 --> 00:29:57,961
是的
393
00:30:11,881 --> 00:30:13,217
長官
394
00:30:13,241 --> 00:30:14,641
長官 看這裡
395
00:30:22,961 --> 00:30:24,217
你到底是誰
396
00:30:24,241 --> 00:30:25,777
長官 他是個士兵
397
00:30:25,801 --> 00:30:28,561
什麼 - 是的 長官 - 你何不早點說
398
00:30:30,041 --> 00:30:32,200
我們沒必要地折磨你
399
00:30:32,201 --> 00:30:34,241
你認為這是折磨
400
00:30:36,401 --> 00:30:37,617
對我來說 沒什麼大不了的 這是熱身
401
00:30:37,641 --> 00:30:40,561
這裡不是國界
402
00:30:40,761 --> 00:30:42,177
是我的管轄範圍
403
00:30:42,201 --> 00:30:45,041
沒人會來救你 明白嗎
404
00:30:49,081 --> 00:30:50,737
蘇希爾 起來 副檢察官到了
405
00:30:50,761 --> 00:30:52,481
來吧 快起來 - 現在是2:30啊
406
00:31:00,121 --> 00:31:01,617
副檢察官來了 快點
407
00:31:01,641 --> 00:31:03,721
快點 副檢察官來了 我們走
408
00:31:12,161 --> 00:31:15,520
聽著 藍威爾·卡普爾 那個傢伙
409
00:31:15,801 --> 00:31:16,897
長官 你是指那個演員嗎
410
00:31:16,921 --> 00:31:18,457
你把誰拘留了
411
00:31:18,481 --> 00:31:21,520
藍威爾·普拉塔普·辛格 - 好的 帶他來
412
00:31:21,521 --> 00:31:22,801
是 長官
413
00:31:23,961 --> 00:31:26,137
長官 副檢察官叫他
414
00:31:26,161 --> 00:31:27,601
副檢察官來了 現在這個時候嗎
415
00:31:29,481 --> 00:31:31,441
解開他 帶過去
416
00:31:35,001 --> 00:31:36,521
所以你是
417
00:31:37,241 --> 00:31:38,881
藍威爾·普拉塔普·辛格
418
00:31:40,401 --> 00:31:41,641
是 長官
419
00:31:41,921 --> 00:31:43,321
知道嗎 藍威爾
420
00:31:44,121 --> 00:31:46,041
我哥哥常說
421
00:31:46,761 --> 00:31:48,361
去做醫生
422
00:31:48,961 --> 00:31:50,961
但我睡得很早
423
00:31:51,361 --> 00:31:53,537
如果有緊急情況 人們會半夜叫醒我
424
00:31:53,561 --> 00:31:55,841
所以我沒有做醫生
425
00:31:56,281 --> 00:31:57,960
但現在 我的情況是
426
00:31:57,961 --> 00:32:01,001
有人叫醒我
427
00:32:01,081 --> 00:32:02,497
我不提供任何一種治療
428
00:32:02,521 --> 00:32:04,481
不是嗎 這是我的命
429
00:32:06,561 --> 00:32:09,081
你是軍官 不知道尊重警察嗎
430
00:32:09,801 --> 00:32:10,857
我知道 長官
431
00:32:10,881 --> 00:32:12,640
那你為什麼打他
432
00:32:12,641 --> 00:32:14,241
他忘了他的職責
433
00:32:14,841 --> 00:32:16,017
我提醒過他了
434
00:32:16,041 --> 00:32:18,121
你有什麼權利這麼做
435
00:32:18,481 --> 00:32:19,921
你是神嗎
436
00:32:20,681 --> 00:32:25,281
我受104陸軍法案管轄 第475節 CRBC
437
00:32:25,841 --> 00:32:29,481
你不能越權逮捕軍官
438
00:32:31,321 --> 00:32:32,657
你是軍官
439
00:32:32,681 --> 00:32:34,737
但你現在正在度假
440
00:32:34,761 --> 00:32:37,361
不在崗的軍官 就是平民
441
00:32:37,761 --> 00:32:39,401
這我懂
442
00:32:40,041 --> 00:32:41,441
稍等
443
00:32:44,201 --> 00:32:46,161
拉加特 怎麼
444
00:32:46,721 --> 00:32:49,001
你找到了嗎 - 找到了
445
00:32:49,121 --> 00:32:51,321
你的突擊隊員
446
00:32:51,521 --> 00:32:53,017
在跟我解釋軍法
447
00:32:53,041 --> 00:32:56,561
既然他在你面前 跟他談談 - 不 你跟他談
448
00:32:56,761 --> 00:32:58,201
你的上校
449
00:32:59,481 --> 00:33:02,361
印度萬歲 長官 - 印度萬歲 這就是你去果阿的原因嗎
450
00:33:02,801 --> 00:33:05,160
羅尼 能聽見我嗎 - 能 長官
451
00:33:05,161 --> 00:33:07,657
還好 副檢察官捨基爾 是我的同級生
452
00:33:07,681 --> 00:33:09,617
否則你得入獄一整夜
453
00:33:09,641 --> 00:33:11,097
長官 我可以解釋一切
454
00:33:11,121 --> 00:33:13,040
羅尼 你最好解釋一下
455
00:33:13,041 --> 00:33:15,417
明天 上午7點 基地
456
00:33:15,441 --> 00:33:17,441
我要完整的解釋
457
00:33:17,521 --> 00:33:19,201
你見了嗎 - 是 長官
458
00:33:22,201 --> 00:33:24,161
你是他最喜歡的
459
00:33:24,841 --> 00:33:26,040
聽說過那句諺語嗎
460
00:33:26,041 --> 00:33:29,937
蘋果 壞一個 爛一筐
461
00:33:29,961 --> 00:33:31,921
不是嗎 庫特
462
00:33:33,761 --> 00:33:35,681
去吧
463
00:33:35,881 --> 00:33:37,361
是 長官
464
00:33:39,241 --> 00:33:40,681
聽著 年輕人
465
00:33:41,481 --> 00:33:43,161
我哥哥常說
466
00:33:44,281 --> 00:33:45,761
曾經是士兵
467
00:33:46,401 --> 00:33:47,841
永遠是士兵
468
00:33:48,521 --> 00:33:49,881
下一次
469
00:33:50,561 --> 00:33:52,361
要像個負責任的士兵
470
00:33:55,441 --> 00:33:57,881
怎麼 士兵 你一大早就回來了
471
00:33:58,041 --> 00:34:00,041
邊境有戰爭嗎
472
00:34:00,241 --> 00:34:03,297
有嗎
473
00:34:03,321 --> 00:34:05,561
有戰鬥開始了
474
00:34:06,001 --> 00:34:08,721
但不是這裡 是你自己的戰鬥
475
00:34:10,321 --> 00:34:11,961
是不是與姑娘有關
476
00:34:14,361 --> 00:34:15,880
果然
477
00:34:15,881 --> 00:34:16,897
我猜也是
478
00:34:16,921 --> 00:34:19,177
內心與理智有鬥爭時
479
00:34:19,201 --> 00:34:21,297
永遠追隨你的內心
480
00:34:21,321 --> 00:34:23,921
如果聽從理智 我們會作出邏輯的決定
481
00:34:24,921 --> 00:34:26,920
但無論內心所想 總是對的
482
00:34:26,921 --> 00:34:28,657
瑞婭是我的一切
483
00:34:28,681 --> 00:34:30,681
我需要你的幫助 羅尼
484
00:34:32,161 --> 00:34:34,401
你能幫我找女兒嗎
485
00:34:43,081 --> 00:34:46,161
無論發生什麼 我永遠和你一起
486
00:34:46,841 --> 00:34:48,217
轉向 烏斯曼
487
00:34:48,241 --> 00:34:49,641
什麼
488
00:34:50,081 --> 00:34:51,521
把車開去旅館
489
00:34:51,721 --> 00:34:54,681
看來 你已經決定追隨內心 而不是理智
490
00:35:00,081 --> 00:35:02,361
我能為你做些什麼
491
00:35:02,401 --> 00:35:05,080
校長 兩個月前 你的學生被綁架了
492
00:35:05,081 --> 00:35:08,401
綁架嗎 幾時 - 2月7日
493
00:35:08,521 --> 00:35:12,121
不 沒有這種事 你搞錯了
494
00:35:12,201 --> 00:35:14,681
事實上 是世交告訴我的
495
00:35:14,761 --> 00:35:16,977
警方也進行了調查
496
00:35:17,001 --> 00:35:19,377
不 沒有啊
497
00:35:19,401 --> 00:35:21,961
校長 她的照片 她叫瑞婭
498
00:35:22,361 --> 00:35:24,657
瑞婭·沙爾高漢 - 漂亮的孩子
499
00:35:24,681 --> 00:35:27,577
但這孩子不是我們的學生
500
00:35:27,601 --> 00:35:29,777
她怎麼可能 是在這裡被綁架的呢
501
00:35:29,801 --> 00:35:32,041
真沒有
502
00:35:46,041 --> 00:35:47,737
很有趣 舒克拉
503
00:35:47,761 --> 00:35:49,737
好吧 告訴我
504
00:35:49,761 --> 00:35:52,017
舒克拉 - 打擾一下 - 你 等下
505
00:35:52,041 --> 00:35:54,137
怎麼 - 先生 兩個月前有個孩子被綁架了
506
00:35:54,161 --> 00:35:55,137
他們把她帶上車了
507
00:35:55,161 --> 00:35:56,577
你想我怎樣
508
00:35:56,601 --> 00:35:58,401
你知道這事嗎 - 你是誰
509
00:35:58,521 --> 00:36:00,761
你是警察嗎 - 我是她的世交 先生 拜託
510
00:36:00,841 --> 00:36:02,017
門衛 - 在 先生
511
00:36:02,041 --> 00:36:02,977
驅逐他
512
00:36:03,001 --> 00:36:04,801
這裡是私人領地 下次別來
513
00:36:04,841 --> 00:36:07,441
是 舒克拉 先生 - 先生 請離開
514
00:36:18,921 --> 00:36:21,961
等一下 他還沒走嗎
515
00:36:23,201 --> 00:36:24,217
他是誰
516
00:36:24,241 --> 00:36:26,600
羅尼 這一切都怪我 是昨天
517
00:36:26,601 --> 00:36:28,841
我真的很抱歉 - 沒關係 妮哈
518
00:36:29,321 --> 00:36:30,681
我去過瑞婭的學校
519
00:36:31,081 --> 00:36:33,641
妮哈 校長說 學校裡沒有啊
520
00:36:33,761 --> 00:36:36,721
沒有叫瑞婭的學生 - 她顯然會這麼說
521
00:36:37,041 --> 00:36:39,161
她不想和這個案子有牽連
522
00:36:39,401 --> 00:36:42,017
但我不怪她 設身處地 別人也會這麼做
523
00:36:42,041 --> 00:36:43,857
你家有樹敵嗎
524
00:36:43,881 --> 00:36:45,761
生意上的 或者 你收到勒索電話了嗎
525
00:36:46,121 --> 00:36:48,481
沒有啊
526
00:36:48,641 --> 00:36:50,361
謝爾卡說了什麼嗎
527
00:36:50,721 --> 00:36:51,817
我都這樣了 他想表現堅強
528
00:36:51,841 --> 00:36:53,417
他沒有露出聲色
529
00:36:53,441 --> 00:36:54,817
我能和他談談嗎
530
00:36:54,841 --> 00:36:56,361
謝爾卡不知道我們的事
531
00:36:57,841 --> 00:36:59,801
他不知道你
532
00:37:02,721 --> 00:37:05,721
你能認出罪犯嗎 - 他們是蒙面人
533
00:37:06,761 --> 00:37:08,321
一定有辦法的
534
00:37:08,841 --> 00:37:11,921
羅尼 如果我知道解決辦法 為什麼要請你幫忙呢
535
00:37:12,121 --> 00:37:13,441
好
536
00:37:13,841 --> 00:37:15,641
再給我幾張瑞婭的照片
537
00:37:16,321 --> 00:37:18,201
我沒有
538
00:37:18,361 --> 00:37:20,520
你 你什麼意思
539
00:37:20,521 --> 00:37:21,617
總歸有的咯
540
00:37:21,641 --> 00:37:23,977
社媒 手機 或者你朋友
541
00:37:24,001 --> 00:37:25,457
朋友是奢侈品
542
00:37:25,481 --> 00:37:27,600
社媒倒是可以
543
00:37:27,601 --> 00:37:30,177
謝爾卡不喜歡這一切
544
00:37:30,201 --> 00:37:33,561
妮哈 你是說你沒有瑞婭的照片嗎
545
00:37:36,921 --> 00:37:38,177
桑尼
546
00:37:38,201 --> 00:37:39,817
桑尼 - 怎麼了
547
00:37:39,841 --> 00:37:41,137
他是謝爾卡的弟弟 - 怎麼了
548
00:37:41,161 --> 00:37:42,097
羅尼 你得走了 - 妮哈 什麼
549
00:37:42,121 --> 00:37:43,137
羅尼 從這裡走
550
00:37:43,161 --> 00:37:44,137
妮哈 怎麼了 - 如果桑尼看到你
551
00:37:44,161 --> 00:37:45,337
會有大問題的
552
00:37:45,361 --> 00:37:46,577
請離開 - 至少告訴我
553
00:37:46,601 --> 00:37:47,697
怎麼了 - 請理解 羅尼
554
00:37:47,721 --> 00:37:50,641
會出大問題的 請馬上離開 走吧
555
00:38:23,521 --> 00:38:26,721
寶貝 親愛的 我是說 嫂子
556
00:38:28,801 --> 00:38:30,201
有人在家嗎
557
00:38:31,721 --> 00:38:33,561
有人在家嗎
558
00:38:35,041 --> 00:38:36,441
沒有
559
00:38:37,441 --> 00:38:39,241
我哥哥 讓我盯著你
560
00:38:40,841 --> 00:38:43,201
你知道 我喜歡關照你
561
00:38:47,601 --> 00:38:48,657
我開玩笑的
562
00:38:48,681 --> 00:38:50,641
我開玩笑的
563
00:38:51,881 --> 00:38:54,401
你知道嗎 昨晚 在狂歡舞會
564
00:38:55,561 --> 00:38:57,057
我吃了一種叫酸的迷幻藥
565
00:38:57,081 --> 00:39:00,457
直到4點 我們一直在狂舞俄羅斯音樂
566
00:39:00,481 --> 00:39:02,697
狂舞
567
00:39:02,721 --> 00:39:05,081
狂舞
568
00:39:08,641 --> 00:39:10,761
你也可以試一試
569
00:39:10,921 --> 00:39:12,801
如果謝爾卡發現
570
00:39:12,881 --> 00:39:14,881
他會很生氣的 - 是嗎
571
00:39:16,521 --> 00:39:18,121
謝爾卡能知道什麼
572
00:40:15,081 --> 00:40:16,681
搞什麼鬼
573
00:40:28,201 --> 00:40:29,561
桑尼
574
00:40:29,841 --> 00:40:31,377
快滾出去
575
00:40:31,401 --> 00:40:33,937
我們多待一會兒吧 - 閉嘴 - 不行嗎
576
00:40:33,961 --> 00:40:35,521
桑尼 馬上離開
577
00:40:37,041 --> 00:40:40,321
好吧
578
00:40:40,921 --> 00:40:42,241
我要走了
579
00:40:47,561 --> 00:40:49,041
但我會再來的
580
00:41:03,361 --> 00:41:06,377
那是誰 - 我的小叔子
581
00:41:06,401 --> 00:41:07,497
十足的癮君子
582
00:41:07,521 --> 00:41:09,480
每次我向謝爾卡抱怨 他說
583
00:41:09,481 --> 00:41:11,161
他是個孩子
584
00:41:11,241 --> 00:41:13,041
給我他的電話號碼和地址
585
00:41:13,921 --> 00:41:15,137
不用擔心
586
00:41:15,161 --> 00:41:16,921
我來這裡是為了解決問題 而不是複雜化
587
00:41:25,081 --> 00:41:27,840
打擾一下 先生 - 怎麼 - 你住這裡的嗎
588
00:41:27,841 --> 00:41:31,681
是啊 為什麼 - 你認識謝爾卡和他妻子妮哈 嗎
589
00:41:31,921 --> 00:41:33,577
沙爾高漢一家 - 是的
590
00:41:33,601 --> 00:41:36,400
他們住六樓 - 先生 他們有個女兒
591
00:41:36,401 --> 00:41:40,201
你最後一次見到她是幾時 - 他們有女兒嗎
592
00:41:41,481 --> 00:41:43,297
事實上 每層都是獨立公寓
593
00:41:43,321 --> 00:41:47,361
所以 我們對鄰居瞭解不多 你是誰
594
00:41:48,001 --> 00:41:52,161
抱歉
595
00:42:01,961 --> 00:42:04,897
喂 - 喂 - 是桑尼·沙爾高漢家嗎
596
00:42:04,921 --> 00:42:07,297
是的 請說 - 你侄女被綁架了
597
00:42:07,321 --> 00:42:09,697
兩個月前 我想問問
598
00:42:09,721 --> 00:42:11,401
你是誰 警察嗎
599
00:42:14,081 --> 00:42:16,497
記者 本地新聞頻道的 - 那又怎樣
600
00:42:16,521 --> 00:42:18,041
我要報道你的新聞
601
00:42:24,681 --> 00:42:26,040
羅尼
602
00:42:26,041 --> 00:42:27,257
我站了很長時間了
603
00:42:27,281 --> 00:42:29,121
我還在想你是誰呢 - 蘇希
604
00:42:29,201 --> 00:42:33,720
你好嗎 怎麼了 你脫髮了嗎
605
00:42:33,721 --> 00:42:36,920
我在軍隊裡 - 那就是理髮了
606
00:42:36,921 --> 00:42:39,281
是的 - 我看起來怎麼樣
607
00:42:41,081 --> 00:42:43,297
像個新郎
608
00:42:43,321 --> 00:42:44,760
對了
609
00:42:44,761 --> 00:42:46,457
我今天要結婚了
610
00:42:46,481 --> 00:42:47,881
慢 - 來吧
611
00:42:48,201 --> 00:42:49,297
看誰坐在那 - 太謝謝你了
612
00:42:49,321 --> 00:42:51,961
我的未婚妻 - 神啊
613
00:42:52,201 --> 00:42:54,337
夠了 老朋友 來吧
614
00:42:54,361 --> 00:42:57,897
羅尼
615
00:42:57,921 --> 00:43:00,241
你好嗎 - 我很好 - 你好嗎 羅尼
616
00:43:00,961 --> 00:43:03,497
我們真的很想你 - 你好嗎 羅尼 - 你好嗎
617
00:43:03,521 --> 00:43:04,697
你看起來很棒 羅尼
618
00:43:04,721 --> 00:43:07,897
婚禮慶典很無趣
619
00:43:07,921 --> 00:43:10,177
你們經常鬧新房的 是啊
620
00:43:10,201 --> 00:43:12,737
羅尼和妮哈 過去常常在婚禮上跳舞
621
00:43:12,761 --> 00:43:15,777
蘇希 - 不不 我只是想說
622
00:43:15,801 --> 00:43:17,617
羅尼 給我們兩分鐘 - 兩分鐘 - 馬上就來
623
00:43:17,641 --> 00:43:18,737
兩分鐘 - 等著
624
00:43:18,761 --> 00:43:21,081
我會回來的 - 你嘮嘮叨叨什麼
625
00:43:34,961 --> 00:43:37,521
小心
626
00:43:39,601 --> 00:43:41,561
小心
627
00:43:42,881 --> 00:43:45,377
眼睛低垂
628
00:43:45,401 --> 00:43:48,201
別讓人看你美麗的臉頰
629
00:43:49,121 --> 00:43:50,441
小心
630
00:43:51,521 --> 00:43:52,417
小心
631
00:43:52,441 --> 00:43:54,737
眼睛低垂
632
00:43:54,761 --> 00:43:57,017
別讓人看你紅潤的臉頰
633
00:43:57,041 --> 00:43:59,097
別
634
00:43:59,121 --> 00:44:02,817
別愛上任何人 當心 小伙子們
635
00:44:02,841 --> 00:44:04,817
美女初長成
636
00:44:04,841 --> 00:44:06,337
當心小伙子們
637
00:44:06,361 --> 00:44:08,417
美女初長成
638
00:44:08,441 --> 00:44:12,001
當心小伙子們
639
00:44:15,721 --> 00:44:18,057
我像孩子一樣發脾氣 我的戰利品很棒
640
00:44:18,081 --> 00:44:20,617
我的青春對此負責
641
00:44:20,641 --> 00:44:22,977
有時 我心情不好 有時很好
642
00:44:23,001 --> 00:44:24,817
小伙子們看起來很困惑
643
00:44:24,841 --> 00:44:27,577
當心小伙子們
644
00:44:27,601 --> 00:44:30,097
我的眼睛令人陶醉 怎會是我的錯
645
00:44:30,121 --> 00:44:33,081
我雙目如電
646
00:44:36,321 --> 00:44:39,457
我的眼睛令人陶醉 怎會是我的錯
647
00:44:39,481 --> 00:44:41,777
我雙目如電
648
00:44:41,801 --> 00:44:44,057
我在青春全盛期
649
00:44:44,081 --> 00:44:46,417
我在青春全盛期
650
00:44:46,441 --> 00:44:50,537
那就借我一點 我需要注入年輕的活力(盡在2/4/3.net)
651
00:44:50,561 --> 00:44:53,697
當心小伙子們
652
00:44:53,721 --> 00:44:55,177
當心小伙子們
653
00:44:55,201 --> 00:44:57,777
當心小伙子們
654
00:44:57,801 --> 00:45:00,097
當心小伙子們
655
00:45:00,121 --> 00:45:02,897
當心小伙子們
656
00:45:02,921 --> 00:45:04,777
別愛上任何人
657
00:45:04,801 --> 00:45:06,377
當心小伙子們
658
00:45:06,401 --> 00:45:08,377
美女初長成
659
00:45:08,401 --> 00:45:09,817
當心小伙子們
660
00:45:09,841 --> 00:45:11,937
美女初長成
661
00:45:11,961 --> 00:45:14,617
當心小伙子們
662
00:45:14,641 --> 00:45:17,097
小伙子們整天談論我
663
00:45:17,121 --> 00:45:19,297
他們的心裡全是我
664
00:45:19,321 --> 00:45:20,377
美女膚白
665
00:45:20,401 --> 00:45:21,857
步態如孔雀
666
00:45:21,881 --> 00:45:22,857
美女膚白
667
00:45:22,881 --> 00:45:24,017
步態如孔雀
668
00:45:24,041 --> 00:45:26,097
沒有人比你漂亮
669
00:45:26,121 --> 00:45:29,737
美人如你 當心小伙子們
670
00:45:29,761 --> 00:45:31,857
美女初長成
671
00:45:31,881 --> 00:45:33,377
當心小伙子們
672
00:45:33,401 --> 00:45:35,297
美女初長成
673
00:45:35,321 --> 00:45:38,561
當心小伙子們
674
00:45:46,521 --> 00:45:49,497
小心
675
00:45:49,521 --> 00:45:51,257
當心小伙子們
676
00:45:51,281 --> 00:45:52,257
小心
677
00:45:52,281 --> 00:45:54,097
小心
678
00:45:54,121 --> 00:45:57,241
當心小伙子 - 我愛妮哈 先生
679
00:46:10,201 --> 00:46:11,561
說吧 妮哈
680
00:46:34,561 --> 00:46:35,721
妮哈
681
00:46:41,721 --> 00:46:44,121
這是我媽媽的婚禮紗麗
682
00:46:46,161 --> 00:46:47,681
我們結婚嗎
683
00:46:53,201 --> 00:46:54,481
可愛
684
00:46:57,841 --> 00:47:00,001
終於 - 來吧
685
00:47:03,561 --> 00:47:05,457
羅尼
686
00:47:05,481 --> 00:47:07,041
哇 羅尼
687
00:47:07,921 --> 00:47:09,921
說茄子
688
00:47:22,801 --> 00:47:25,001
再見
689
00:47:28,401 --> 00:47:29,721
我恨你
690
00:47:30,681 --> 00:47:33,041
你再這麼示愛的話 我無法忍受
691
00:47:34,161 --> 00:47:36,841
妮哈 你有電話 - 是誰
692
00:47:37,201 --> 00:47:38,641
你好
693
00:47:43,161 --> 00:47:44,721
羅尼 我得走了
694
00:47:45,721 --> 00:47:48,041
妮哈 怎麼了
695
00:47:51,041 --> 00:47:53,001
你就呆在這兒 我就來 - 聽著
696
00:47:57,321 --> 00:47:59,561
對不起 - 稍等
697
00:48:02,321 --> 00:48:04,777
怎麼 - 妮哈 別掛電話
698
00:48:04,801 --> 00:48:06,881
我想知道怎麼了 好
699
00:48:14,921 --> 00:48:16,401
第四期
700
00:48:19,121 --> 00:48:21,560
醫生們懷疑有什麼不對勁 但
701
00:48:21,561 --> 00:48:23,961
如果六個月前就確診 那麼也許
702
00:48:37,681 --> 00:48:39,401
你要結婚了
703
00:48:53,881 --> 00:48:56,761
先生 萬歲 讓我說 - 不好意思
704
00:48:57,401 --> 00:49:01,161
對不起 我喝醉了
705
00:49:02,481 --> 00:49:05,137
謝謝 萬歲
706
00:49:05,161 --> 00:49:07,921
對不起
707
00:49:08,361 --> 00:49:10,041
北方邦警察 證件
708
00:49:12,001 --> 00:49:13,561
對不起 先生 你的錢包
709
00:49:26,241 --> 00:49:27,417
你那天來過這裡 對嗎
710
00:49:27,441 --> 00:49:29,801
先生 如果你再來 我就報警
711
00:49:32,481 --> 00:49:33,377
您好 長官
712
00:49:33,401 --> 00:49:35,080
兩個月前 發生了綁架案
713
00:49:35,081 --> 00:49:37,280
不 長官 我什麼都不知道
714
00:49:37,281 --> 00:49:39,321
我要檢查監控錄像
715
00:49:43,881 --> 00:49:45,161
好
716
00:49:47,961 --> 00:49:49,561
給我看2月7日的錄像
717
00:49:51,521 --> 00:49:52,801
好的 長官
718
00:50:00,361 --> 00:50:02,201
少了三小時的錄像
719
00:50:02,601 --> 00:50:04,617
具體我不知道 長官
720
00:50:04,641 --> 00:50:06,137
綁架就發生在那段時間
721
00:50:06,161 --> 00:50:07,137
缺了的那三小時裡
722
00:50:07,161 --> 00:50:08,240
這怎麼可能
723
00:50:08,241 --> 00:50:10,497
長官 警察那天來過
724
00:50:10,521 --> 00:50:13,121
老闆提早讓我們回家
725
00:50:20,721 --> 00:50:22,601
給我看看前一天的錄像
726
00:50:44,681 --> 00:50:46,040
你知道丟失的錄像在哪裡嗎
727
00:50:46,041 --> 00:50:49,761
長官 所有視頻都可以在老闆的小屋裡找到
728
00:50:50,401 --> 00:50:51,817
給我看 你想要多少錢
729
00:50:51,841 --> 00:50:54,401
這需要時間 但交給我吧 長官
730
00:50:56,081 --> 00:50:57,617
一有錄像就給我打電話
731
00:50:57,641 --> 00:50:59,721
是 長官 當然
732
00:51:01,321 --> 00:51:02,641
長官
733
00:51:02,881 --> 00:51:04,281
這個癮君子是誰
734
00:51:05,801 --> 00:51:08,481
他是新任命的警務助理處長
735
00:51:10,121 --> 00:51:12,281
那他為什麼穿成這樣
736
00:51:16,721 --> 00:51:21,281
早上好 長官 - 早上好 - 歡迎來到果阿
737
00:51:21,561 --> 00:51:22,760
我是 沙拉斯·庫特
738
00:51:22,761 --> 00:51:24,977
沙拉斯·庫什麼 - 庫特
739
00:51:25,001 --> 00:51:26,321
庫特
740
00:51:26,721 --> 00:51:28,137
必須正確地念出你的名字
741
00:51:28,161 --> 00:51:29,897
否則會亂 不是嗎
742
00:51:29,921 --> 00:51:31,137
凱爾
743
00:51:31,161 --> 00:51:32,617
嗨 凱爾 - 你好 長官 你好嗎
744
00:51:32,641 --> 00:51:35,561
這是你父母預先替你起的名字吧
745
00:51:35,881 --> 00:51:37,737
他是拉內 - 是 長官
746
00:51:37,761 --> 00:51:39,761
他是你的私人助理 博斯科
747
00:51:39,801 --> 00:51:41,617
博斯科
748
00:51:41,641 --> 00:51:42,777
是 長官
749
00:51:42,801 --> 00:51:44,777
你為什麼大腹便便
750
00:51:44,801 --> 00:51:45,737
抱歉 長官
751
00:51:45,761 --> 00:51:47,921
這樣 從明天
752
00:51:48,041 --> 00:51:50,497
每天早上和我一起走10公里
753
00:51:50,521 --> 00:51:51,417
好麼
754
00:51:51,441 --> 00:51:52,417
好的 長官
755
00:51:52,441 --> 00:51:56,577
好的 長官 博斯科
756
00:51:56,601 --> 00:51:59,281
局裡的人 怎麼說我
757
00:51:59,561 --> 00:52:00,801
沒什麼 長官
758
00:52:01,241 --> 00:52:02,520
什麼都不說嗎
759
00:52:02,521 --> 00:52:06,017
什麼也不說 - 他們會說的 告訴我
760
00:52:06,041 --> 00:52:07,057
長官 問題是
761
00:52:07,081 --> 00:52:10,121
人們都說你與眾不同
762
00:52:13,001 --> 00:52:14,441
你叫我瘋子是嗎
763
00:52:15,441 --> 00:52:16,721
不 長官
764
00:52:17,641 --> 00:52:20,281
你叫我瘋子 - 不 長官
765
00:52:20,361 --> 00:52:21,457
誰說的 是你說的嗎
766
00:52:21,481 --> 00:52:22,497
對不起 長官
767
00:52:22,521 --> 00:52:24,097
是你說的 還是他們 - 不 長官
768
00:52:24,121 --> 00:52:25,697
誰說的 - 沒人
769
00:52:25,721 --> 00:52:27,161
把他們的號碼給我 - 對不起 長官
770
00:52:31,041 --> 00:52:32,777
你為什麼哭 博斯科
771
00:52:32,801 --> 00:52:33,817
我是開玩笑的
772
00:52:33,841 --> 00:52:38,201
來吧 你 - 長官 副檢察官給你打電話了 - 好
773
00:52:38,281 --> 00:52:40,921
老資歷 總是讓我們心煩
774
00:52:41,281 --> 00:52:42,337
長官
775
00:52:42,361 --> 00:52:43,937
請進
776
00:52:43,961 --> 00:52:46,577
羅哈·辛格·杜爾 簡稱LSD
777
00:52:46,601 --> 00:52:47,897
歡迎來到果阿
778
00:52:47,921 --> 00:52:50,920
我從旁遮普警察那裡 聽到了你的業績
779
00:52:50,921 --> 00:52:52,481
來 坐下
780
00:52:59,561 --> 00:53:01,521
你的名字很有趣
781
00:53:02,481 --> 00:53:04,281
為什麼穿成這樣
782
00:53:04,761 --> 00:53:08,281
有句諺語說
783
00:53:08,361 --> 00:53:10,417
在羅馬 就要像羅馬人
784
00:53:10,441 --> 00:53:11,897
我和癮君子嬉皮士 到處遊蕩
785
00:53:11,921 --> 00:53:13,081
所以 我就和他們一樣了
786
00:53:13,281 --> 00:53:14,801
有時 長官
787
00:53:17,041 --> 00:53:19,041
我需要做他們做的事
788
00:53:23,081 --> 00:53:24,641
聽著 LSD
789
00:53:25,201 --> 00:53:26,841
你的工作值得稱道
790
00:53:27,521 --> 00:53:29,377
但方法非常錯誤
791
00:53:29,401 --> 00:53:31,761
我的方法就是 利用我的身份 長官
792
00:53:32,281 --> 00:53:33,921
隨它去吧
793
00:53:34,521 --> 00:53:38,001
LSD 在昨天的行動中 三人被殺
794
00:53:39,921 --> 00:53:41,737
如果人們沒有被殺
795
00:53:41,761 --> 00:53:45,081
您的遭遇戰 射殺65人的記錄 要如何破呢
796
00:53:46,521 --> 00:53:47,921
是55
797
00:53:48,361 --> 00:53:50,881
長官 這是官方數字
798
00:53:51,321 --> 00:53:53,921
除了暗中監視小偷 你還監視警察嗎
799
00:53:55,841 --> 00:53:58,241
對不起 長官 - 聽著 LSD
800
00:53:59,881 --> 00:54:03,001
證明你的價值 就隨你去
801
00:54:03,721 --> 00:54:08,721
確保你的形象 不像你的長相
802
00:54:09,121 --> 00:54:10,881
如果你想從我這裡學到什麼
803
00:54:11,241 --> 00:54:13,001
那麼聽好了
804
00:54:13,401 --> 00:54:14,697
人的名聲一定很好
805
00:54:14,721 --> 00:54:17,801
10個非官方的處分 都能被赦免
806
00:54:18,841 --> 00:54:20,361
記錄會被破的
807
00:54:20,401 --> 00:54:21,961
我的名聲也不會被玷污
808
00:54:22,281 --> 00:54:24,321
哇 長官
809
00:54:24,561 --> 00:54:26,817
太棒了 長官
810
00:54:26,841 --> 00:54:30,121
我們自拍 記住這一刻的難忘
811
00:54:30,601 --> 00:54:34,137
長官 來吧
812
00:54:34,161 --> 00:54:37,401
我該這麼做嗎 - 如此 - 你只會自拍嗎
813
00:54:37,721 --> 00:54:41,961
我會有回報的 我意思是 有好結果
814
00:54:44,881 --> 00:54:47,137
如果你一直進取 會有好處的
815
00:54:47,161 --> 00:54:48,761
別擔心 長官
816
00:54:48,881 --> 00:54:51,217
我在旁遮普省 消滅毒販的方式
817
00:54:51,241 --> 00:54:54,521
一樣可以用在果阿 消滅毒販
818
00:54:55,041 --> 00:54:56,441
祝你順利
819
00:55:58,361 --> 00:55:59,720
你好
820
00:55:59,721 --> 00:56:01,177
烏斯曼
821
00:56:01,201 --> 00:56:03,561
給
822
00:56:04,201 --> 00:56:07,921
給 - 謝謝
823
00:56:29,641 --> 00:56:31,601
為什麼一直跟著我們
824
00:56:31,721 --> 00:56:32,977
我在找一個小姑娘
825
00:56:33,001 --> 00:56:35,480
我對小姑娘一無所知
826
00:56:35,481 --> 00:56:37,641
但我可以給你看個大姑娘
827
00:56:43,081 --> 00:56:45,241
停
828
00:56:46,561 --> 00:56:48,161
停
829
00:56:48,921 --> 00:56:49,977
瑞婭在哪裡
830
00:56:50,001 --> 00:56:51,497
我不認識任何叫瑞婭的人
831
00:56:51,521 --> 00:56:54,841
我只想知道瑞婭在哪 - 我什麼都不知道
832
00:57:03,961 --> 00:57:06,377
士兵
833
00:57:06,401 --> 00:57:07,800
那些俄羅斯人是誰
834
00:57:07,801 --> 00:57:09,081
什麼
835
00:57:09,361 --> 00:57:13,121
他們要我幫忙找個地址
836
00:57:17,881 --> 00:57:19,897
有人付你這麼多錢 幫找地址嗎
837
00:57:20,681 --> 00:57:24,201
也許他們是有錢人 有錢的遊客
838
00:57:24,281 --> 00:57:25,297
我要管那麼多嘛
839
00:57:25,321 --> 00:57:26,761
你知道桑尼嗎
840
00:57:28,641 --> 00:57:29,497
聽著
841
00:57:29,521 --> 00:57:30,737
這是果阿
842
00:57:30,761 --> 00:57:33,801
連我都捲入了販毒
843
00:57:36,041 --> 00:57:39,321
如果我遇到麻煩 我有這個救自己
844
00:57:45,201 --> 00:57:46,937
你是個正派人
845
00:57:46,961 --> 00:57:48,721
為什麼要捲入
846
00:57:48,801 --> 00:57:50,721
聽我勸告
847
00:57:51,641 --> 00:57:53,257
在你踏出之前
848
00:57:53,281 --> 00:57:54,881
先考慮考慮
849
00:57:56,361 --> 00:57:58,401
烏斯曼 我已經邁出了一步
850
00:57:59,561 --> 00:58:01,201
我打了兩個人
851
00:58:04,561 --> 00:58:05,841
你瘋了嗎
852
00:58:05,881 --> 00:58:06,937
你瘋了嗎
853
00:58:06,961 --> 00:58:09,281
你打了兩個人 20個人會來找你的
854
00:58:22,281 --> 00:58:23,617
他沒有跟蹤你們
855
00:58:23,641 --> 00:58:25,081
他想找我
856
00:58:33,721 --> 00:58:35,937
下次你會死的
857
00:58:35,961 --> 00:58:37,281
我們走
858
00:58:37,961 --> 00:58:39,761
他是我的責任
859
00:58:40,121 --> 00:58:41,337
你想要什麼
860
00:58:41,361 --> 00:58:42,377
你想要什麼
861
00:58:42,401 --> 00:58:43,857
為什麼這麼做
862
00:58:43,881 --> 00:58:47,377
我在找這個孩子 她兩個月前被綁架了
863
00:58:47,401 --> 00:58:49,681
你知道她的任何情況嗎 見過她嗎
864
00:58:50,281 --> 00:58:52,081
你看看這裡
865
00:58:53,521 --> 00:58:56,881
你認為 我是開戲劇學校還是幼兒園的
866
00:58:56,961 --> 00:58:58,641
你問我 是否認得她
867
00:58:58,721 --> 00:59:02,657
我不認得她 別捲進來
868
00:59:02,681 --> 00:59:03,760
你會被困住的
869
00:59:03,761 --> 00:59:06,081
別這麼做 我很擔心你
870
00:59:08,121 --> 00:59:09,681
你在擔心我
871
00:59:11,321 --> 00:59:14,401
烏斯曼 才四天你就不認識我了
872
00:59:15,761 --> 00:59:18,041
我從小就認識這個孩子的母親
873
00:59:19,961 --> 00:59:22,401
試想一下 我是多麼擔心她
874
00:59:27,681 --> 00:59:29,241
快 - 打擾一下
875
00:59:32,721 --> 00:59:34,041
泰亞吉
876
00:59:34,361 --> 00:59:35,857
昨晚的事很抱歉
877
00:59:35,881 --> 00:59:37,600
我喝醉了
878
00:59:37,601 --> 00:59:40,161
希望沒有打擾你太多 - 沒事的
879
00:59:41,161 --> 00:59:42,761
現在能把卡片還給我嗎
880
00:59:46,201 --> 00:59:49,361
對不起 我沒有檢查 也許我弄錯了
881
00:59:49,401 --> 00:59:52,921
其實 這樣的錯誤確實會發生 這是你的
882
00:59:53,041 --> 00:59:54,360
那是我的
883
00:59:54,361 --> 00:59:55,737
不 難怪我不能開門
884
00:59:55,761 --> 00:59:58,201
我知道 - 謝謝 - 另外 我是泰亞吉
885
00:59:58,321 --> 00:59:59,601
我是勒克瑙警察部隊的
886
00:59:59,641 --> 01:00:01,537
我是藍威爾·普拉塔普·辛格上尉 幸會
887
01:00:01,561 --> 01:00:03,320
太棒了
888
01:00:03,321 --> 01:00:05,681
如果我們喝一杯 會很有趣的
889
01:00:05,761 --> 01:00:07,337
你是軍官 我是警察
890
01:00:07,361 --> 01:00:10,881
來 跟我說說軍隊 我跟你說說警察
891
01:00:11,761 --> 01:00:13,360
你得原諒我 我累壞了
892
01:00:13,361 --> 01:00:14,697
是嗎 我們來吃個快餐吧
893
01:00:14,721 --> 01:00:16,297
我吃過晚飯了 - 在這種情況下
894
01:00:16,321 --> 01:00:19,001
客房服務 晚上好 先生 您的晚餐
895
01:00:25,881 --> 01:00:28,561
看起來你不喜歡警察陪
896
01:00:28,641 --> 01:00:30,641
不管怎樣 晚安
897
01:00:38,321 --> 01:00:39,897
先生 我是記者
898
01:00:39,921 --> 01:00:41,561
我在酒店接待處 我來取照片
899
01:00:56,121 --> 01:00:58,537
這是什麼 羅尼 你在報紙登了廣告
900
01:00:58,561 --> 01:01:01,177
妮哈 我懸賞了 所以會有人提供信息的
901
01:01:01,201 --> 01:01:03,657
但是謝爾卡今天回來 我怎麼解釋啊
902
01:01:03,681 --> 01:01:06,641
我沒有回答清楚 相信我
903
01:01:06,681 --> 01:01:09,001
這樣才能收集瑞婭的信息
904
01:01:14,081 --> 01:01:15,241
聽著
905
01:01:15,321 --> 01:01:16,337
你看了今天的報紙嗎
906
01:01:16,361 --> 01:01:19,041
什麼 看報紙
907
01:01:26,921 --> 01:01:28,817
不 我需要信息
908
01:01:28,841 --> 01:01:29,817
我有信息
909
01:01:29,841 --> 01:01:31,801
但你支付現金或支票嗎
910
01:01:33,001 --> 01:01:35,281
謝謝 - 喂 - 好的
911
01:01:35,641 --> 01:01:37,959
喂 - 你似乎很忙 上尉
912
01:01:37,960 --> 01:01:40,041
抱歉 我一直接到來電 我能怎麼辦
913
01:01:43,601 --> 01:01:46,921
難道在打仗嗎 坐下吃東西 - 馬上
914
01:01:48,281 --> 01:01:51,601
如果你有消息 你會拿到錢的
915
01:01:51,761 --> 01:01:53,601
先生 我不需要錢
916
01:01:54,161 --> 01:01:55,881
我只想知道
917
01:01:56,441 --> 01:01:58,521
能不能把我女兒找回來
918
01:01:58,961 --> 01:02:00,617
好的 我會把地址給你
919
01:02:00,641 --> 01:02:01,921
我們在那兒碰頭吧
920
01:02:18,641 --> 01:02:19,841
來杯茶
921
01:02:20,361 --> 01:02:21,761
泰亞吉先生
922
01:02:22,201 --> 01:02:23,897
六月前 我們去了孟買
923
01:02:23,921 --> 01:02:27,041
瑞婭在珠湖海灘失蹤了
924
01:02:27,681 --> 01:02:30,441
我到處找她 哪兒也沒找到
925
01:02:30,921 --> 01:02:32,057
我向警察報案
926
01:02:32,081 --> 01:02:33,337
但沒有結果
927
01:02:33,361 --> 01:02:35,640
然後我看到她在報紙上的照片
928
01:02:35,641 --> 01:02:37,217
你怎麼認識瑞婭的
929
01:02:37,241 --> 01:02:38,961
你為什麼要找瑞婭
930
01:02:39,921 --> 01:02:41,720
為什麼你沒有出現在照片裡
931
01:02:41,721 --> 01:02:43,681
因為照片都是我拍的
932
01:02:44,601 --> 01:02:47,281
家裡有更多的照片 瑞婭和我同框的
933
01:02:47,721 --> 01:02:49,017
如果你同意 我可以帶來
934
01:02:49,041 --> 01:02:51,481
瑞婭是你女兒嗎 - 當然 是我女兒
935
01:02:56,241 --> 01:02:58,800
告訴我實情 否則你家人會報警找你的
936
01:02:58,801 --> 01:03:01,201
我有她的出生證明
937
01:03:01,281 --> 01:03:02,377
什麼
938
01:03:02,401 --> 01:03:04,937
看 出生證明
939
01:03:04,961 --> 01:03:06,681
孟買警察局出具的初步調查報告
940
01:03:06,761 --> 01:03:09,257
醫院的賬單 我女兒在孟買失蹤了
941
01:03:09,281 --> 01:03:11,161
你為什麼來果阿找她
942
01:03:12,081 --> 01:03:13,857
請說 - 喂 是泰亞吉督察嗎
943
01:03:13,881 --> 01:03:15,537
是的 - 我是謝爾卡
944
01:03:15,561 --> 01:03:16,457
妮哈的丈夫
945
01:03:16,481 --> 01:03:17,817
是你登報紙廣告的嗎
946
01:03:17,841 --> 01:03:18,961
瑞婭失蹤了嗎
947
01:03:19,041 --> 01:03:21,777
是的 - 我現在就想見你
948
01:03:21,801 --> 01:03:23,097
你能來我辦公室嗎
949
01:03:23,121 --> 01:03:24,857
我來了 現在
950
01:03:24,881 --> 01:03:26,281
聽著 求你了
951
01:03:52,201 --> 01:03:54,297
藍色牛仔褲和藍襯衣的 就是泰亞吉
952
01:03:54,321 --> 01:03:56,977
他為勒克瑙警察工作 - 勒克瑙警察來果阿幹什麼
953
01:03:57,001 --> 01:03:58,841
我們必須小心謹慎
954
01:04:02,601 --> 01:04:04,377
阿南德·泰亞吉
955
01:04:04,401 --> 01:04:05,961
犯罪科
956
01:04:07,281 --> 01:04:09,481
你是勒克瑙警察 為什麼來果阿
957
01:04:09,841 --> 01:04:11,697
我來參加朋友的婚禮
958
01:04:11,721 --> 01:04:15,457
你的上級 是我大學的學長(最新限制盡情 盡在243.net)
959
01:04:15,481 --> 01:04:17,881
什里漢斯·饒 你認識他嗎
960
01:04:19,041 --> 01:04:20,577
認識 當然 - 好極了
961
01:04:20,601 --> 01:04:21,961
我們跟他談談吧
962
01:04:28,921 --> 01:04:31,097
謝爾卡 你好嗎
963
01:04:31,121 --> 01:04:32,537
過了很長時間
964
01:04:32,561 --> 01:04:34,257
我想起了你 所以 我電話你
965
01:04:34,281 --> 01:04:35,417
你好嗎 - 我很好
966
01:04:35,441 --> 01:04:40,217
明白 順便 你認識阿南德·泰亞吉嗎
967
01:04:40,241 --> 01:04:41,681
泰亞吉
968
01:04:45,001 --> 01:04:47,240
他在拉爾庫安警局任職
969
01:04:47,241 --> 01:04:50,457
那個啊 他正在度假
970
01:04:50,481 --> 01:04:52,280
他去果阿參加婚禮了
971
01:04:52,281 --> 01:04:54,080
對了 他正在我面前
972
01:04:54,081 --> 01:04:55,657
你能和他談談嗎 好啊
973
01:04:55,681 --> 01:04:56,801
好極了
974
01:04:59,801 --> 01:05:03,057
部長給你打電話了 - 喂
975
01:05:03,081 --> 01:05:04,881
謝爾卡 我再打給你
976
01:05:06,801 --> 01:05:08,801
我猜他很忙 掛了電話
977
01:05:12,521 --> 01:05:13,777
你怎麼認識妮哈的
978
01:05:13,801 --> 01:05:16,337
在餐廳認識的
979
01:05:16,361 --> 01:05:19,177
普通朋友 他們說 瑞婭失蹤了
980
01:05:19,201 --> 01:05:20,377
所以 我想幫她
981
01:05:20,401 --> 01:05:23,720
所以你找我們的鄰居施瓦塔夫談了話
982
01:05:23,721 --> 01:05:27,497
是的 妮哈女士說 她沒有任何消息 所以
983
01:05:27,521 --> 01:05:29,601
所以我想先詢問他
984
01:05:29,681 --> 01:05:31,201
今天早上 我從迪拜回來
985
01:05:31,241 --> 01:05:32,720
我一到 就看到你的廣告了
986
01:05:32,721 --> 01:05:35,921
我很震驚 - 對不起 震驚
987
01:05:42,321 --> 01:05:47,601
我怎麼告訴你 我們沒有女兒
988
01:05:48,521 --> 01:05:51,241
什麼 是的
989
01:05:52,081 --> 01:05:53,641
我們沒有女兒
990
01:05:54,121 --> 01:05:56,001
但 - 2月7日
991
01:05:56,201 --> 01:05:57,721
妮哈被搶劫了
992
01:05:58,081 --> 01:05:59,881
是劫車
993
01:06:00,281 --> 01:06:02,041
他們打了她的頭
994
01:06:02,161 --> 01:06:04,721
謝爾卡 - 她昏迷了10天
995
01:06:06,881 --> 01:06:07,697
妮哈
996
01:06:07,721 --> 01:06:09,241
你感覺怎麼樣
997
01:06:09,401 --> 01:06:10,921
感謝神明 你恢復了知覺
998
01:06:11,241 --> 01:06:12,297
我緊張死了
999
01:06:12,321 --> 01:06:14,601
謝爾卡 瑞婭在哪裡
1000
01:06:14,801 --> 01:06:16,161
誰是瑞婭
1001
01:06:17,681 --> 01:06:19,001
當她恢復知覺時
1002
01:06:19,561 --> 01:06:21,521
她張嘴說什麼孩子
1003
01:06:21,761 --> 01:06:23,937
她開始問 瑞婭在哪裡
1004
01:06:23,961 --> 01:06:26,280
索努 - 怎麼 - 你們看到瑞婭了嗎 - 沒有
1005
01:06:26,281 --> 01:06:28,777
看到我女兒瑞婭沒有 - 沒有
1006
01:06:28,801 --> 01:06:31,257
她過去常在大樓附近玩耍 - 妮哈
1007
01:06:31,281 --> 01:06:33,521
你在做什麼 妮哈 - 在這個時間點
1008
01:06:34,321 --> 01:06:37,841
她在當地報紙看到失蹤兒童的廣告
1009
01:06:37,881 --> 01:06:40,961
她打電話告訴他們 孩子是她的女兒瑞婭
1010
01:06:41,121 --> 01:06:42,801
她咄咄逼人
1011
01:06:43,801 --> 01:06:45,000
很不好過
1012
01:06:45,001 --> 01:06:47,417
妮哈 請把門打開
1013
01:06:47,441 --> 01:06:48,817
你們都瘋了嗎 - 妮哈
1014
01:06:48,841 --> 01:06:50,017
我們有女兒 謝爾卡
1015
01:06:50,041 --> 01:06:51,801
她在哪裡 - 我們沒有女兒
1016
01:06:51,881 --> 01:06:54,600
我們有女兒 謝爾卡 - 我們從來沒有女兒
1017
01:06:54,601 --> 01:06:59,441
我們的女兒 謝爾卡 - 她被診斷患有創傷後應激障礙
1018
01:07:02,201 --> 01:07:07,441
創傷後應激障礙 - 這不可能 什麼 - 真的
1019
01:07:08,401 --> 01:07:09,761
實際上
1020
01:07:10,401 --> 01:07:12,097
她流產了
1021
01:07:12,121 --> 01:07:16,400
妮哈 希望她的母親 以她女兒的形式重生
1022
01:07:16,401 --> 01:07:19,337
因為 妮哈在童年時失去了母親
1023
01:07:19,361 --> 01:07:20,601
然後
1024
01:07:21,281 --> 01:07:24,040
這次意外 改變了一切
1025
01:07:24,041 --> 01:07:26,937
來吧 我給你看瑞婭的照片 來了
1026
01:07:26,961 --> 01:07:28,377
看 有沒有照片
1027
01:07:28,401 --> 01:07:30,617
瑞婭的照片怎麼了 本來有的
1028
01:07:30,641 --> 01:07:32,177
照片中 有你我和瑞婭
1029
01:07:32,201 --> 01:07:34,977
這裡有梳妝台 有她最喜歡的衣服
1030
01:07:35,001 --> 01:07:36,377
我一直想解釋... - 還有
1031
01:07:36,401 --> 01:07:38,337
我們沒有女兒 - 她的照片本來在這裡的
1032
01:07:38,361 --> 01:07:39,137
哪裡去了 - 相信我
1033
01:07:39,161 --> 01:07:40,937
我們沒有女兒 - 她去哪兒了 謝爾卡
1034
01:07:40,961 --> 01:07:41,937
瑞婭在哪裡
1035
01:07:41,961 --> 01:07:46,817
她受不了這種創傷 接著 她去報警了
1036
01:07:46,841 --> 01:07:49,000
並提交了初步調查報告 報告孩子失蹤
1037
01:07:49,001 --> 01:07:50,497
我去送孩子上學
1038
01:07:50,521 --> 01:07:51,697
突然 汽車停了
1039
01:07:51,721 --> 01:07:54,417
暴徒出現 帶走了我女兒
1040
01:07:54,441 --> 01:07:56,337
我不知如何找到她 請幫我
1041
01:07:56,361 --> 01:08:00,721
警方起初懷疑我 但後來他們意識到
1042
01:08:00,921 --> 01:08:04,617
這是徒勞的任務
1043
01:08:04,641 --> 01:08:09,521
因為事實上 我們沒有叫瑞婭的女兒
1044
01:08:12,881 --> 01:08:14,401
你是說
1045
01:08:15,401 --> 01:08:18,257
這一切 你是說 是妮哈的想像
1046
01:08:18,281 --> 01:08:19,761
你是一名警官
1047
01:08:21,081 --> 01:08:22,921
你覺得她正常嗎
1048
01:08:23,401 --> 01:08:25,281
羅尼
1049
01:08:26,721 --> 01:08:28,041
妮哈
1050
01:08:28,961 --> 01:08:33,497
妮哈 - 你向朋友編造了什麼故事
1051
01:08:33,521 --> 01:08:36,881
沒有這種事 你搞錯了
1052
01:08:40,241 --> 01:08:42,041
對不起 謝爾卡
1053
01:08:43,841 --> 01:08:45,961
泰亞吉先生
1054
01:08:47,001 --> 01:08:51,881
請別再繼續 徒增我的麻煩
1055
01:08:52,601 --> 01:08:53,961
如你所知
1056
01:08:54,881 --> 01:08:57,161
我已經經受了很多
1057
01:09:01,361 --> 01:09:03,417
喂 - 先生 我是門衛
1058
01:09:03,441 --> 01:09:05,721
錄像有了 請過來
1059
01:09:54,041 --> 01:09:56,297
我問起瑞婭的照片時 你手機裡沒有
1060
01:09:56,321 --> 01:09:58,057
臉書沒有 家裡也沒有
1061
01:09:58,081 --> 01:10:01,337
校長說 學校裡沒有孩子叫瑞婭的
1062
01:10:01,361 --> 01:10:03,617
我問你時 給我桑尼的號碼 你也害怕
1063
01:10:03,641 --> 01:10:04,577
我登了報紙廣告
1064
01:10:04,601 --> 01:10:06,161
你又質詢我
1065
01:10:07,241 --> 01:10:09,337
我問起謝爾卡 你改變話題
1066
01:10:09,361 --> 01:10:11,737
警察不再調查 因為你搞錯了
1067
01:10:11,761 --> 01:10:13,057
沒人見過你女兒
1068
01:10:13,081 --> 01:10:14,137
無論警察 還是校長
1069
01:10:14,161 --> 01:10:15,920
沒人知道任何事
1070
01:10:15,921 --> 01:10:17,961
我看錄像
1071
01:10:18,001 --> 01:10:19,640
除了你 沒有其他人在那裡
1072
01:10:19,641 --> 01:10:21,417
她躲在後座上 羅尼
1073
01:10:21,441 --> 01:10:23,377
你的 - 她很害怕
1074
01:10:23,401 --> 01:10:25,921
他們沒有帶走你女兒 而是劫車
1075
01:10:27,921 --> 01:10:29,881
我剛見了謝爾卡
1076
01:10:30,121 --> 01:10:32,121
你們沒有女兒
1077
01:10:32,641 --> 01:10:36,081
請相信我 羅尼 - 我怎麼能相信你呢
1078
01:10:38,361 --> 01:10:40,017
你給我的照片裡的那個女孩
1079
01:10:40,041 --> 01:10:41,440
原來是別人的女兒
1080
01:10:41,441 --> 01:10:44,017
每個人都在撒謊 羅尼
1081
01:10:44,041 --> 01:10:45,481
那你呢
1082
01:10:46,561 --> 01:10:48,657
你告訴我全部真相了嗎
1083
01:10:48,681 --> 01:10:51,201
我怎麼能 告訴我
1084
01:10:52,721 --> 01:10:54,601
我很害怕
1085
01:10:54,761 --> 01:10:58,697
我能在四年後 電話你說沒人相信我嗎
1086
01:10:58,721 --> 01:11:00,257
每個人都認為我瘋了
1087
01:11:00,281 --> 01:11:02,041
你也會相信的
1088
01:11:05,961 --> 01:11:10,641
閉上眼睛 告訴我 你看到了誰
1089
01:11:20,881 --> 01:11:24,961
我女兒 瑞婭
1090
01:11:25,241 --> 01:11:26,561
她確實存在
1091
01:11:36,561 --> 01:11:38,281
你媽叫什麼名字
1092
01:11:46,241 --> 01:11:48,241
你媽叫什麼名字
1093
01:11:52,921 --> 01:11:56,801
瑞婭 - 除了她 你的生活中沒有人叫瑞婭
1094
01:11:57,361 --> 01:11:58,617
你失去的那個人
1095
01:11:58,641 --> 01:12:00,057
是你母親瑞婭 而不是你女兒
1096
01:12:00,081 --> 01:12:01,537
你流產了 妮哈
1097
01:12:01,561 --> 01:12:04,561
你從來沒有孩子
1098
01:12:12,201 --> 01:12:13,481
離開
1099
01:12:15,121 --> 01:12:16,401
妮哈
1100
01:12:18,241 --> 01:12:19,881
快走 羅尼
1101
01:12:19,961 --> 01:12:21,641
妮哈 求你了
1102
01:12:21,881 --> 01:12:23,481
別管我
1103
01:12:23,721 --> 01:12:25,361
別管我
1104
01:12:44,601 --> 01:12:46,481
身高標記
1105
01:12:51,361 --> 01:12:53,281
妮哈 說的是真話嗎
1106
01:12:57,601 --> 01:12:58,961
瑞婭
1107
01:13:04,881 --> 01:13:06,241
妮哈
1108
01:13:07,641 --> 01:13:08,921
妮哈 這個
1109
01:13:10,201 --> 01:13:11,561
妮哈
1110
01:13:14,401 --> 01:13:16,321
妮哈
1111
01:13:41,561 --> 01:13:43,041
妮哈
1112
01:13:54,241 --> 01:13:56,081
我剛見了謝爾卡
1113
01:13:56,561 --> 01:13:57,737
你們沒有女兒
1114
01:13:57,761 --> 01:14:00,137
每個人都在撒謊 羅尼
1115
01:14:00,161 --> 01:14:01,457
你失去的那個人
1116
01:14:01,481 --> 01:14:02,857
是你母親瑞婭 而不是你女兒
1117
01:14:02,881 --> 01:14:05,777
你流產了 妮哈 你從來沒有孩子
1118
01:14:05,801 --> 01:14:08,041
請相信我 羅尼
1119
01:14:09,401 --> 01:14:10,961
妮哈
1120
01:14:12,561 --> 01:14:14,401
妮哈
1121
01:14:30,201 --> 01:14:31,481
長官
1122
01:14:33,041 --> 01:14:34,401
是這裡嗎 - 是 長官
1123
01:14:35,521 --> 01:14:37,401
他是她丈夫嗎 - 是 長官
1124
01:14:37,841 --> 01:14:39,921
你是誰 - 魔鬼的擁護者
1125
01:14:41,121 --> 01:14:42,481
不是嗎
1126
01:14:42,521 --> 01:14:44,801
我自己照鏡子 也覺著可疑
1127
01:14:45,681 --> 01:14:47,521
但我是警察
1128
01:14:49,841 --> 01:14:53,681
吸煙有害健康
1129
01:14:54,121 --> 01:14:55,601
除了我
1130
01:15:01,081 --> 01:15:02,401
她從那兒跳的嗎
1131
01:15:03,841 --> 01:15:05,921
是你推的嗎
1132
01:15:06,841 --> 01:15:07,777
回答我
1133
01:15:07,801 --> 01:15:10,480
現在幾點了 博斯科 - 15:40 長官
1134
01:15:10,481 --> 01:15:13,281
看 他回答得多快
1135
01:15:13,521 --> 01:15:15,041
現在輪到你了
1136
01:15:15,361 --> 01:15:17,721
告訴我 還是要我揍你
1137
01:15:18,881 --> 01:15:20,201
我要和律師談談
1138
01:15:22,881 --> 01:15:24,017
這是什麼鬼
1139
01:15:24,041 --> 01:15:26,241
想在我面前扮聰明嗎
1140
01:15:26,441 --> 01:15:28,057
我剛把你的手機扔了 我也會把你扔了
1141
01:15:28,081 --> 01:15:30,801
坐下 坐
1142
01:15:31,441 --> 01:15:32,801
告訴我
1143
01:15:32,881 --> 01:15:35,001
怎麼回事 - 我不知道
1144
01:15:35,881 --> 01:15:38,120
兩天前 我從迪拜回來 - 博斯科 - 在 長官
1145
01:15:38,121 --> 01:15:40,080
檢查航班細節 - 好的 長官
1146
01:15:40,081 --> 01:15:41,400
為什麼去迪拜
1147
01:15:41,401 --> 01:15:42,497
我在迪拜有分公司
1148
01:15:42,521 --> 01:15:43,457
是這樣嗎
1149
01:15:43,481 --> 01:15:47,057
所以你推妻子下陽台
1150
01:15:47,081 --> 01:15:49,681
你沒在做正事
1151
01:15:50,521 --> 01:15:52,201
我失去了妻子
1152
01:15:54,041 --> 01:15:56,161
你不在時 還有誰去了你家
1153
01:15:57,201 --> 01:16:00,801
沒人 博斯科 - 在 長官 - 第一個謊言
1154
01:16:01,681 --> 01:16:03,417
你弟弟來過
1155
01:16:03,441 --> 01:16:04,801
桑尼
1156
01:16:05,881 --> 01:16:07,401
如果他是罪魁禍首呢
1157
01:16:09,201 --> 01:16:12,361
很有可能 - 他是我弟弟
1158
01:16:12,721 --> 01:16:13,897
頭腦簡單
1159
01:16:13,921 --> 01:16:15,617
博斯科 第二個謊言 - 是 長官
1160
01:16:15,641 --> 01:16:17,297
他是個癮君子 - 好的 長官
1161
01:16:17,321 --> 01:16:19,401
癮君子永遠不會簡單
1162
01:16:19,841 --> 01:16:22,697
先生 如果是你或你弟弟...
1163
01:16:22,721 --> 01:16:25,121
他會把你倆從陽台上推下去
1164
01:16:27,161 --> 01:16:28,881
哇 博斯科
1165
01:16:30,041 --> 01:16:33,057
你最好開始練習睡地板
1166
01:16:33,081 --> 01:16:35,241
因為犯人睡覺沒有床
1167
01:16:36,481 --> 01:16:39,481
仔細聽我說
1168
01:16:42,161 --> 01:16:43,561
確保
1169
01:16:43,881 --> 01:16:45,417
你的大腦
1170
01:16:45,441 --> 01:16:48,057
門鈴和電話 時刻在線
1171
01:16:48,081 --> 01:16:50,321
否則你就完蛋了
1172
01:16:53,201 --> 01:16:55,041
我在玩你
1173
01:16:57,961 --> 01:17:00,001
博斯科 我們走
1174
01:17:00,521 --> 01:17:02,601
你覺得怎樣 長官 他說的是真話嗎
1175
01:17:02,721 --> 01:17:04,921
我在測試他有沒有說謊
1176
01:17:05,121 --> 01:17:06,481
你能查出來嗎
1177
01:17:06,521 --> 01:17:08,241
他是個騙子
1178
01:17:09,641 --> 01:17:11,881
但他沒有殺她 - 這意味著
1179
01:17:12,321 --> 01:17:15,321
這就是自殺案件 - 不
1180
01:17:16,361 --> 01:17:19,161
不結案 很多人會睡不好
1181
01:17:19,241 --> 01:17:21,897
博斯科 - 在 長官 - 敲敲
1182
01:17:21,921 --> 01:17:23,201
誰在那裡 長官
1183
01:17:23,521 --> 01:17:25,977
韋恩
1184
01:17:26,001 --> 01:17:28,161
韋恩是誰 長官 - 沒誰
1185
01:17:28,401 --> 01:17:32,961
韋恩滴落在我頭上
1186
01:17:40,761 --> 01:17:42,377
我敢肯定監控壞了
1187
01:17:42,401 --> 01:17:43,681
它在工作 長官
1188
01:17:43,721 --> 01:17:45,817
真的 那就來吧
1189
01:17:45,841 --> 01:17:47,297
看看錄像 - 好的 長官
1190
01:17:47,321 --> 01:17:49,681
長官 妮哈·沙爾高漢的手機
1191
01:17:50,881 --> 01:17:52,817
這交給博斯科 - 是 長官
1192
01:17:52,841 --> 01:17:55,097
我要電話詳單
1193
01:17:55,121 --> 01:17:58,377
網絡信使 色布拉和臉書的數據
1194
01:17:58,401 --> 01:18:01,057
已婚婦女 妮哈·沙爾高漢
1195
01:18:01,081 --> 01:18:04,057
從六樓跳下自殺
1196
01:18:04,081 --> 01:18:05,817
消息來源說
1197
01:18:05,841 --> 01:18:08,417
瑞婭是我的一切 我需要你的幫助
1198
01:18:08,441 --> 01:18:10,257
過去兩個月 沒人幫過我
1199
01:18:10,281 --> 01:18:12,601
我不自私 我絕望了 羅尼
1200
01:18:13,681 --> 01:18:16,881
求你了 羅尼 幫我找女兒
1201
01:18:17,801 --> 01:18:21,657
我能在四年後 電話你說沒人相信我嗎
1202
01:18:21,681 --> 01:18:23,257
每個人都認為我瘋了
1203
01:18:23,281 --> 01:18:24,657
你也會相信的
1204
01:18:24,681 --> 01:18:26,017
根據消息
1205
01:18:26,041 --> 01:18:29,417
妮哈·沙爾高漢 患有精神紊亂
1206
01:18:29,441 --> 01:18:31,337
長官 這是妮哈女士通話詳單
1207
01:18:31,361 --> 01:18:33,457
最後通話是藍威爾·普拉塔普·辛格
1208
01:18:33,481 --> 01:18:34,857
還有他的地址 長官
1209
01:18:34,881 --> 01:18:38,161
很好 博斯科 - 好嗎 長官
1210
01:18:38,841 --> 01:18:40,641
帶了嗎 - 是 長官
1211
01:18:40,801 --> 01:18:43,057
那你為什麼要問我
1212
01:18:43,081 --> 01:18:45,161
對不起 長官 - 你什麼意思 長官
1213
01:18:45,641 --> 01:18:46,961
我不知道 長官
1214
01:18:48,361 --> 01:18:51,161
你是什麼意思 對還是錯 - 是 長官
1215
01:18:52,361 --> 01:18:54,481
那你為什麼要問 - 對不起 長官
1216
01:18:55,161 --> 01:18:58,497
我開玩笑 博斯科 拜託
1217
01:18:58,521 --> 01:19:01,601
你 你很敏感
1218
01:19:02,521 --> 01:19:06,761
你開不起玩笑嗎 - 是 長官 - 肯定是對的
1219
01:19:06,881 --> 01:19:08,841
我們會抓住罪犯的
1220
01:19:09,481 --> 01:19:11,297
現在去吧 - 好的 長官
1221
01:19:11,321 --> 01:19:14,241
長官 我認識藍威爾·普拉塔普·辛格
1222
01:19:14,441 --> 01:19:15,417
怎麼會
1223
01:19:15,441 --> 01:19:18,721
他和妮哈一起來過
1224
01:19:18,761 --> 01:19:21,840
那麼 你為什麼灰心
1225
01:19:21,841 --> 01:19:23,177
長官 不是那樣的
1226
01:19:23,201 --> 01:19:25,217
他打了警察 破壞公物
1227
01:19:25,241 --> 01:19:26,457
我想教訓他一頓
1228
01:19:26,481 --> 01:19:28,281
長官 我們有錄像
1229
01:19:28,561 --> 01:19:29,777
但不很清晰 長官
1230
01:19:29,801 --> 01:19:32,457
送到昌迪加爾 我看看
1231
01:19:32,481 --> 01:19:33,761
盡快 - 是 長官
1232
01:19:34,561 --> 01:19:39,641
來吧 給藍威爾·普拉塔普一個教訓吧
1233
01:19:41,561 --> 01:19:44,377
驗屍報告顯示 這是自殺
1234
01:19:44,401 --> 01:19:47,001
警察已經證實了
1235
01:19:49,201 --> 01:19:51,561
聽到消息 人們感到震驚
1236
01:20:03,001 --> 01:20:05,377
你好 士兵 - 烏斯曼 我明天再跟你說
1237
01:20:05,401 --> 01:20:09,481
士兵 那天你來了我車庫
1238
01:20:10,001 --> 01:20:12,761
還給我看了那孩子的照片
1239
01:20:13,921 --> 01:20:15,361
照片
1240
01:20:17,001 --> 01:20:19,161
如果我告訴你真相
1241
01:20:20,641 --> 01:20:22,841
也許 妮哈女士今天還活著
1242
01:20:23,281 --> 01:20:24,641
烏斯曼
1243
01:20:25,001 --> 01:20:26,721
原諒我
1244
01:20:27,081 --> 01:20:30,801
你認識妮哈嗎 - 我不認識妮哈
1245
01:20:31,321 --> 01:20:34,121
但我知道這些人都在撒謊
1246
01:20:34,481 --> 01:20:36,321
妮哈女士沒有瘋
1247
01:20:37,001 --> 01:20:39,577
無論她說什麼 都是真的
1248
01:20:39,601 --> 01:20:41,777
幾天前 我去見了桑尼
1249
01:20:41,801 --> 01:20:43,761
討論下一筆交易
1250
01:20:44,761 --> 01:20:46,161
那邊
1251
01:20:49,281 --> 01:20:50,761
你好 桑尼先生
1252
01:20:51,921 --> 01:20:53,441
帶了嗎 是的
1253
01:20:56,441 --> 01:20:58,281
我拿了 - 下一次交貨呢
1254
01:20:58,481 --> 01:20:59,881
安朱納 好
1255
01:21:01,001 --> 01:21:02,801
18號 - 好的
1256
01:21:03,441 --> 01:21:05,401
給你 - 好的 - 現在走吧
1257
01:21:05,481 --> 01:21:06,841
快走
1258
01:21:09,841 --> 01:21:12,817
我告訴過你 等我電話再過來
1259
01:21:12,841 --> 01:21:15,681
你早了兩小時 - 我沒地方關她
1260
01:21:18,761 --> 01:21:19,617
帶她來
1261
01:21:19,641 --> 01:21:22,201
然後 我看見了她
1262
01:21:30,281 --> 01:21:32,281
桑尼先生 這個孩子 - 聽著
1263
01:21:33,601 --> 01:21:37,641
閉嘴 否則你永遠也不能說話了 明白沒
1264
01:21:40,121 --> 01:21:42,457
我很害怕 士兵 所以我才撒謊
1265
01:21:42,481 --> 01:21:46,337
但我不知道 這會讓某人付出生命
1266
01:21:46,361 --> 01:21:49,281
她拚命地找女兒
1267
01:21:50,081 --> 01:21:55,201
她在眾人面前哭了 但沒人相信她
1268
01:22:03,481 --> 01:22:05,801
我應該受到懲罰
1269
01:22:05,881 --> 01:22:08,001
你可以做任何你想做的事
1270
01:22:08,081 --> 01:22:10,601
但你得救那個女孩
1271
01:22:20,161 --> 01:22:21,617
瑞婭還活著嗎
1272
01:22:21,641 --> 01:22:23,161
我不知道
1273
01:22:23,841 --> 01:22:26,641
只有桑尼能告訴你 - 桑尼在哪
1274
01:22:26,801 --> 01:22:28,761
這我知道
1275
01:22:57,841 --> 01:22:59,401
你確定那邊能找到桑尼嗎
1276
01:23:10,081 --> 01:23:11,321
媽的
1277
01:23:15,521 --> 01:23:18,041
阿南德·泰亞吉
1278
01:23:18,721 --> 01:23:20,257
他們殺了他 誤以為是我
1279
01:23:20,281 --> 01:23:25,041
趕緊找桑尼 - 走吧
1280
01:23:25,241 --> 01:23:27,241
怎麼了 天那
1281
01:23:44,881 --> 01:23:46,721
喂 - 你給我的照片 是誰
1282
01:23:47,521 --> 01:23:49,281
你殺錯人了
1283
01:23:51,841 --> 01:23:53,681
喂 - 藍威爾·普拉塔普·辛格
1284
01:23:54,041 --> 01:23:56,201
你是誰 - LSD
1285
01:23:56,361 --> 01:23:59,281
羅哈·辛格·杜爾 果阿警察
1286
01:23:59,601 --> 01:24:01,641
不是那個人
1287
01:24:03,241 --> 01:24:05,121
你在哪裡 - 海鷗酒店
1288
01:24:05,481 --> 01:24:08,281
在那兒等著見
1289
01:24:08,441 --> 01:24:09,721
我來了
1290
01:24:12,001 --> 01:24:14,057
是誰 告訴我
1291
01:24:14,081 --> 01:24:16,721
果阿警察 - 果阿警察
1292
01:24:17,401 --> 01:24:19,881
現在 - 桑尼
1293
01:24:46,881 --> 01:24:48,321
莫海尼
1294
01:24:48,441 --> 01:24:49,881
莫海尼
1295
01:24:56,761 --> 01:24:58,201
莫海尼
1296
01:24:58,481 --> 01:24:59,881
莫海尼
1297
01:25:00,161 --> 01:25:03,481
莫海尼 莫海尼
1298
01:25:37,201 --> 01:25:38,897
一 二 三
1299
01:25:38,921 --> 01:25:42,137
四 五 六 七 八 九 十 十一
1300
01:25:42,161 --> 01:25:44,057
十二 十三
1301
01:25:44,081 --> 01:25:45,617
一 二 三
1302
01:25:45,641 --> 01:25:48,937
四 五 六 七 八 九 十 十一
1303
01:25:48,961 --> 01:25:50,617
十二 十三
1304
01:25:50,641 --> 01:25:55,457
我在等 我在等你
1305
01:25:55,481 --> 01:25:59,040
來見我吧 現在是春天
1306
01:25:59,041 --> 01:26:02,417
我在等 我在等你
1307
01:26:02,441 --> 01:26:05,561
來見我吧 現在是春天
1308
01:26:19,361 --> 01:26:21,017
來吧 我們一起住
1309
01:26:21,041 --> 01:26:23,697
握住我的手 日後再說
1310
01:26:23,721 --> 01:26:25,880
我們喝醉了
1311
01:26:25,881 --> 01:26:28,880
告訴我 若我在你心裡
1312
01:26:28,881 --> 01:26:31,321
一起唱吧
1313
01:26:39,361 --> 01:26:42,617
14號 你短我
1314
01:26:42,641 --> 01:26:46,057
說15號 來看我
1315
01:26:46,081 --> 01:26:49,457
你沒來 14 15號 都沒來
1316
01:26:49,481 --> 01:26:52,880
你真無禮
1317
01:26:52,881 --> 01:26:57,737
即使16號 我也在等你
1318
01:26:57,761 --> 01:27:01,137
來見我吧 現在是春天
1319
01:27:01,161 --> 01:27:04,577
我在等 我在等你
1320
01:27:04,601 --> 01:27:08,081
來見我吧 現在是春天
1321
01:27:41,721 --> 01:27:44,881
17號 以為我們分手了
1322
01:27:44,961 --> 01:27:48,337
18號 我的心都碎了
1323
01:27:48,361 --> 01:27:55,177
19號 我哭了一整天 20號 我心都碎了
1324
01:27:55,201 --> 01:27:56,537
還不能
1325
01:27:56,561 --> 01:28:01,617
還不能 但我不能忘記你
1326
01:28:01,641 --> 01:28:05,217
來見我吧 現在是春天
1327
01:28:05,241 --> 01:28:12,361
我在等 我在等你
1328
01:28:35,201 --> 01:28:37,057
瑞婭在哪裡 - 你是誰
1329
01:28:37,081 --> 01:28:38,641
瑞婭在哪裡
1330
01:28:58,041 --> 01:28:59,561
為什麼打我
1331
01:29:48,481 --> 01:29:49,377
告訴我 長官
1332
01:29:49,401 --> 01:29:52,081
他們朝圓頂跑去了 - 呼叫所有小組
1333
01:31:10,601 --> 01:31:13,960
放開他
1334
01:31:13,961 --> 01:31:15,441
放開他 快
1335
01:31:17,521 --> 01:31:18,377
放開他
1336
01:31:18,401 --> 01:31:21,361
他瘋了 - 抓住他
1337
01:31:25,081 --> 01:31:27,617
你得明白
1338
01:31:27,641 --> 01:31:29,881
你在城市 而不是戰場上
1339
01:31:31,121 --> 01:31:32,897
我讓你在酒店裡等著
1340
01:31:32,921 --> 01:31:34,601
我為什麼要在那兒等
1341
01:31:34,721 --> 01:31:36,761
你想等瑞婭死掉嗎
1342
01:31:36,801 --> 01:31:39,000
妮哈自殺了
1343
01:31:39,001 --> 01:31:40,441
就因為你們
1344
01:31:41,321 --> 01:31:42,977
你當時在場 是嗎
1345
01:31:43,001 --> 01:31:46,041
她女兒被綁架時 你在哪裡
1346
01:31:46,481 --> 01:31:50,520
別說太多 否則我會拘留你
1347
01:31:50,521 --> 01:31:52,137
教訓你
1348
01:31:52,161 --> 01:31:53,817
威脅
1349
01:31:53,841 --> 01:31:55,601
你所能做的 就是威脅我
1350
01:31:56,281 --> 01:31:59,041
你是個公僕 你的職責是保護人們
1351
01:31:59,921 --> 01:32:02,217
而你卻把無辜的人關進監獄
1352
01:32:02,241 --> 01:32:04,320
犯罪分子因為你而滿地亂跑
1353
01:32:04,321 --> 01:32:07,001
士兵 冷靜
1354
01:32:07,041 --> 01:32:09,681
你襲警了
1355
01:32:09,841 --> 01:32:12,521
你能對付整個警局嗎
1356
01:32:13,041 --> 01:32:14,257
我會揍慘你
1357
01:32:14,281 --> 01:32:16,577
令你永遠無法忘記
1358
01:32:16,601 --> 01:32:20,241
你濫用權力 限制人們
1359
01:32:20,441 --> 01:32:23,721
給我一次機會 我教育你我有多強大
1360
01:32:28,521 --> 01:32:32,521
好 實現你的願望
1361
01:32:33,321 --> 01:32:34,681
開鎖
1362
01:33:04,601 --> 01:33:05,961
放了他
1363
01:33:06,401 --> 01:33:07,457
放開他
1364
01:33:07,481 --> 01:33:09,561
羅哈 - 退後
1365
01:33:20,641 --> 01:33:22,617
你拿了多少賄賂
1366
01:33:22,641 --> 01:33:24,561
不 羅哈
1367
01:33:25,241 --> 01:33:26,841
你情緒化了
1368
01:33:28,041 --> 01:33:29,760
我們沒時間了
1369
01:33:29,761 --> 01:33:31,721
你有時間抓住罪犯 對吧
1370
01:33:32,761 --> 01:33:35,121
你是什麼意思 桑尼
1371
01:33:35,761 --> 01:33:39,161
他是綁架案的幕後黑手 你何不問他
1372
01:33:39,921 --> 01:33:41,361
證據
1373
01:33:42,081 --> 01:33:45,201
證據 - 我有證據
1374
01:33:57,321 --> 01:33:58,537
羅尼說的 是真的嗎
1375
01:33:58,561 --> 01:34:00,721
你在桑尼的藏身處 見過瑞婭嗎
1376
01:34:02,681 --> 01:34:05,001
烏斯曼 別擔心 沒事的
1377
01:34:05,761 --> 01:34:07,177
告訴我真相 你看到了什麼
1378
01:34:07,201 --> 01:34:11,041
長官 我去了桑尼的藏身處
1379
01:34:12,001 --> 01:34:14,977
我在那兒見過她 好
1380
01:34:15,001 --> 01:34:16,761
你能在法庭上作證嗎
1381
01:34:16,801 --> 01:34:18,441
有何不可
1382
01:34:18,681 --> 01:34:19,737
不不
1383
01:34:19,761 --> 01:34:23,161
你會在法庭上這麼說嗎 - 是的 - 那好吧
1384
01:34:24,161 --> 01:34:26,121
把他告上法庭 是你的責任
1385
01:34:26,321 --> 01:34:27,641
帶桑尼
1386
01:34:30,401 --> 01:34:31,761
他是桑尼
1387
01:34:32,761 --> 01:34:34,681
是 長官 - 我和他談談
1388
01:34:34,841 --> 01:34:38,481
長官 他是個癮君子 我來談 交給我
1389
01:34:39,281 --> 01:34:41,881
我來吧 行嗎
1390
01:34:49,201 --> 01:34:51,601
你好 桑尼
1391
01:34:51,641 --> 01:34:53,241
沙爾高漢
1392
01:34:54,001 --> 01:34:55,177
現在你得說
1393
01:34:55,201 --> 01:34:58,617
只說真話 沒有別的
1394
01:34:58,641 --> 01:35:01,041
不 這句過時了
1395
01:35:01,361 --> 01:35:02,881
電影台詞而已
1396
01:35:03,761 --> 01:35:06,201
我只問一個問題
1397
01:35:07,401 --> 01:35:09,201
只一個
1398
01:35:10,961 --> 01:35:12,441
瑞婭在哪裡
1399
01:35:12,481 --> 01:35:13,497
桑尼
1400
01:35:13,521 --> 01:35:14,377
誰是瑞婭
1401
01:35:14,401 --> 01:35:17,041
副檢察官不知道他在和誰打交道
1402
01:35:17,681 --> 01:35:22,161
你哥哥的女兒 你的侄女
1403
01:35:23,481 --> 01:35:28,001
現在我記起來了 瑞婭 - 對
1404
01:35:28,481 --> 01:35:29,841
等等
1405
01:35:30,721 --> 01:35:32,600
瑞婭
1406
01:35:32,601 --> 01:35:34,401
你在哪 瑞婭
1407
01:35:36,481 --> 01:35:38,161
也許她在我的後兜裡
1408
01:35:38,321 --> 01:35:39,681
檢查一下
1409
01:35:41,761 --> 01:35:43,441
他就這麼審嗎
1410
01:35:43,641 --> 01:35:45,281
問對了 他才會告訴你
1411
01:35:47,081 --> 01:35:50,377
桑尼 小心
1412
01:35:50,401 --> 01:35:51,881
副檢察官 說
1413
01:35:52,401 --> 01:35:54,377
有煙嗎 - 先告訴我瑞婭在哪裡
1414
01:35:54,401 --> 01:35:56,457
我不知道 - 桑尼
1415
01:35:56,481 --> 01:35:57,697
我說了不知道
1416
01:35:57,721 --> 01:35:58,857
告訴我
1417
01:35:58,881 --> 01:36:00,641
瑞婭在哪裡
1418
01:36:01,001 --> 01:36:04,177
我說 不知道 - 你怎麼敢 他不會讓步的
1419
01:36:04,201 --> 01:36:05,537
現在告訴我 問他 長官
1420
01:36:05,561 --> 01:36:07,337
退後 - 問他 現在他會開口了
1421
01:36:07,361 --> 01:36:08,777
讓我審問他 - 我來
1422
01:36:08,801 --> 01:36:10,801
長官 - 他不會輕易讓步的 - 聽著
1423
01:36:10,841 --> 01:36:12,857
他很危險 - 他不會聽的
1424
01:36:12,881 --> 01:36:14,817
讓開 - 我客氣地問你 告訴我 明白嗎
1425
01:36:14,841 --> 01:36:17,080
我跟他說 LSD
1426
01:36:17,081 --> 01:36:19,001
退後 不
1427
01:36:19,281 --> 01:36:20,961
你別動
1428
01:36:23,121 --> 01:36:24,601
別動 長官
1429
01:36:24,881 --> 01:36:26,481
什麼
1430
01:36:30,841 --> 01:36:33,121
退後 - 把槍放下 不然我斃了你
1431
01:36:33,601 --> 01:36:35,041
我就知道
1432
01:36:35,321 --> 01:36:36,537
你會殺了我的
1433
01:36:36,561 --> 01:36:38,537
現在我不會放過任何人 - 桑尼
1434
01:36:38,561 --> 01:36:40,680
沒事的 閉嘴 桑尼 - 我要殺了你們兩個
1435
01:36:40,681 --> 01:36:41,857
我要殺了你
1436
01:36:41,881 --> 01:36:44,097
放下 - 別動
1437
01:36:44,121 --> 01:36:45,097
難道我幼稚嗎 - 住手
1438
01:36:45,121 --> 01:36:48,041
長官 讓開 退後 別動 閉嘴
1439
01:36:51,641 --> 01:36:55,001
不 你不能死
1440
01:36:55,081 --> 01:36:56,601
桑尼
1441
01:36:58,401 --> 01:37:01,721
桑尼
1442
01:37:03,681 --> 01:37:05,520
羅尼 發生的一切 都很不幸
1443
01:37:05,521 --> 01:37:07,441
情況失控了
1444
01:37:07,841 --> 01:37:10,281
你必須控制脾氣
1445
01:37:11,281 --> 01:37:12,841
我要報仇
1446
01:37:13,241 --> 01:37:15,681
警察不會報仇的 羅尼
1447
01:37:15,881 --> 01:37:17,721
警察會繩之以法
1448
01:37:18,281 --> 01:37:21,137
你告訴我 妮哈自殺了
1449
01:37:21,161 --> 01:37:23,281
因為她找不到女兒
1450
01:37:23,561 --> 01:37:25,321
沒人在乎
1451
01:37:27,201 --> 01:37:29,641
沒人在乎
1452
01:37:33,681 --> 01:37:35,401
你看過這些照片嗎
1453
01:37:37,281 --> 01:37:39,081
微笑 幸福的面孔
1454
01:37:40,121 --> 01:37:41,881
我的二週年紀念日
1455
01:37:43,521 --> 01:37:45,001
我在開車
1456
01:37:46,281 --> 01:37:47,881
遇到了意外
1457
01:37:48,241 --> 01:37:49,761
我的哥哥
1458
01:37:50,201 --> 01:37:51,681
我老婆
1459
01:37:51,881 --> 01:37:53,921
我們未出生的嬰兒
1460
01:37:55,041 --> 01:37:56,641
都死了
1461
01:37:59,161 --> 01:38:00,801
失去親人的感覺
1462
01:38:02,281 --> 01:38:03,721
和其後的孤獨
1463
01:38:03,921 --> 01:38:05,481
我都很清楚
1464
01:38:14,441 --> 01:38:16,161
你以前很愛她對吧
1465
01:38:17,161 --> 01:38:19,321
這是你的生活 妮哈
1466
01:38:19,401 --> 01:38:21,217
我欠我爸爸
1467
01:38:21,241 --> 01:38:22,737
我們在大學認識的
1468
01:38:22,761 --> 01:38:24,681
這是他最後的心願
1469
01:38:26,121 --> 01:38:27,761
他要死了 羅尼
1470
01:38:27,881 --> 01:38:29,737
我們 我們要結婚了
1471
01:38:29,761 --> 01:38:31,721
看到父親的情況 我心碎了
1472
01:38:32,401 --> 01:38:33,777
我不能拒絕
1473
01:38:33,801 --> 01:38:35,897
我是他唯一的家人 羅尼
1474
01:38:35,921 --> 01:38:38,001
謝爾卡 那他呢
1475
01:38:38,081 --> 01:38:40,001
我將在兩天內與謝爾卡結婚
1476
01:38:40,521 --> 01:38:41,881
我怎麼辦
1477
01:38:43,761 --> 01:38:45,361
我得走了
1478
01:38:47,281 --> 01:38:48,881
我不能沒有你
1479
01:38:49,441 --> 01:38:51,441
你將無法原諒我
1480
01:38:53,161 --> 01:38:55,441
試著忘記我
1481
01:38:56,881 --> 01:38:58,161
再見 羅尼
1482
01:38:58,241 --> 01:39:00,641
長官 貨物來了
1483
01:39:01,561 --> 01:39:05,521
把這些給拉坦 - 好 - 拉坦
1484
01:39:06,241 --> 01:39:07,761
對不起
1485
01:39:43,761 --> 01:39:48,161
是 我送些東西來 檢查一下 好
1486
01:39:55,601 --> 01:39:56,777
繼續
1487
01:39:56,801 --> 01:39:59,161
只有桑尼知道她的下落
1488
01:39:59,761 --> 01:40:01,841
長官 我對謝爾卡沒有敵意
1489
01:40:02,161 --> 01:40:04,281
但我知道他知道真相
1490
01:40:04,321 --> 01:40:06,657
長官 逮捕他 我保證一切都會明白的
1491
01:40:06,681 --> 01:40:09,321
我們不能憑懷疑 就逮捕人
1492
01:40:09,681 --> 01:40:11,361
沒有任何證據
1493
01:40:12,921 --> 01:40:14,241
好
1494
01:40:20,761 --> 01:40:22,137
最後一個問題
1495
01:40:22,161 --> 01:40:25,041
那姑娘 記得她前男友
1496
01:40:26,841 --> 01:40:28,921
記得他所有的一切
1497
01:40:31,601 --> 01:40:34,081
怎能忘記她自己有個女兒
1498
01:40:36,921 --> 01:40:39,201
羅尼 我明白你在說什麼
1499
01:40:40,841 --> 01:40:44,617
但我建議你 別採取錯誤步驟
1500
01:40:44,641 --> 01:40:47,521
免得危及你的生活和本案
1501
01:40:47,881 --> 01:40:51,481
拉加特·瓦利亞上校來過了 你會聽他的
1502
01:40:53,201 --> 01:40:56,841
我不知道本警局有誰參與
1503
01:40:56,921 --> 01:40:58,697
是LSD或他人嗎
1504
01:40:58,721 --> 01:41:00,641
給我12小時
1505
01:41:00,961 --> 01:41:03,657
我確保結案
1506
01:41:03,681 --> 01:41:05,281
相信我
1507
01:41:07,561 --> 01:41:08,961
哦
1508
01:41:31,081 --> 01:41:35,201
烏斯曼 羅尼 烏斯曼
1509
01:41:39,001 --> 01:41:43,841
烏斯曼 起來 你怎麼了
1510
01:41:44,401 --> 01:41:47,001
那兩個
1511
01:42:38,121 --> 01:42:39,361
起來
1512
01:43:26,401 --> 01:43:28,041
烏斯曼
1513
01:43:28,801 --> 01:43:30,057
烏斯曼
1514
01:43:30,081 --> 01:43:34,217
我的時間到了
1515
01:43:34,241 --> 01:43:35,817
不 烏斯曼 別這麼說 烏斯曼
1516
01:43:35,841 --> 01:43:37,441
別這麼說
1517
01:43:37,601 --> 01:43:41,761
印度香飯 不是海得拉巴唯一出名的特產
1518
01:43:46,361 --> 01:43:48,361
雖然很好吃
1519
01:43:49,281 --> 01:43:50,601
烏斯曼
1520
01:43:53,401 --> 01:43:56,081
烏斯曼
1521
01:43:57,881 --> 01:43:59,161
烏斯曼
1522
01:44:26,361 --> 01:44:28,081
我送點東西來 檢查一下
1523
01:44:43,681 --> 01:44:47,201
捨基爾在哪裡 - 在安朱納邊界後
1524
01:44:48,201 --> 01:44:52,641
在森林中間 十英畝水域
1525
01:44:53,001 --> 01:44:56,801
其間 有武裝者
1526
01:44:57,001 --> 01:44:59,217
被這支軍隊包圍著
1527
01:44:59,241 --> 01:45:01,401
就是捨基爾的住處
1528
01:45:04,001 --> 01:45:07,321
告訴他 明天他的貨物將到達碼頭
1529
01:45:08,521 --> 01:45:09,881
再見
1530
01:45:25,201 --> 01:45:26,601
聽著
1531
01:45:26,921 --> 01:45:28,177
別採取錯誤步驟
1532
01:45:28,201 --> 01:45:30,977
免得危及你的生活和本案
1533
01:45:31,001 --> 01:45:32,137
別感情用事
1534
01:45:32,161 --> 01:45:33,377
你非常愛她
1535
01:45:33,401 --> 01:45:36,697
我不知道本警局有誰參與
1536
01:45:36,721 --> 01:45:38,577
我為我的警官感到羞愧
1537
01:45:38,601 --> 01:45:41,737
假設我是 拉加特·瓦利亞上校
1538
01:45:41,761 --> 01:45:42,761
我挺你
1539
01:45:42,762 --> 01:45:44,040
相信我
1540
01:45:44,041 --> 01:45:48,081
聽著 年輕人 一旦是士兵 永遠是士兵
1541
01:46:02,081 --> 01:46:03,641
抓住他
1542
01:47:34,601 --> 01:47:35,961
找到他
1543
01:47:40,441 --> 01:47:41,881
長官 他進入叢林了
1544
01:47:42,041 --> 01:47:44,121
沒必要每個士兵...
1545
01:47:45,921 --> 01:47:47,881
都成為烈士
1546
01:47:49,601 --> 01:47:51,001
讓他來
1547
01:49:04,881 --> 01:49:06,761
上校 - 警官
1548
01:49:07,441 --> 01:49:09,657
找到藍威爾上尉的下落了嗎
1549
01:49:09,681 --> 01:49:12,081
還沒有 但我們在找
1550
01:49:12,521 --> 01:49:14,001
如果他被抓了
1551
01:49:14,441 --> 01:49:16,001
饒不了他
1552
01:49:16,081 --> 01:49:17,961
如果你能讓他明白
1553
01:49:18,041 --> 01:49:21,017
也許他會活下來
1554
01:49:21,041 --> 01:49:23,521
你弄錯了
1555
01:49:23,761 --> 01:49:27,521
我不是來讓他明白 或救他的
1556
01:49:27,681 --> 01:49:29,961
我是來救你的
1557
01:49:34,841 --> 01:49:37,801
這個叢林 是他第二個家
1558
01:49:38,041 --> 01:49:42,241
如果你想入侵 他會毀了你的
1559
01:49:46,081 --> 01:49:48,657
這場戰爭 他輸不掉任何東西
1560
01:49:48,681 --> 01:49:50,721
會給你沉重的代價
1561
01:49:58,361 --> 01:50:03,161
他相當於一支軍隊 你最好保重
1562
01:50:05,001 --> 01:50:07,017
上校 我也得告訴你些事
1563
01:50:07,041 --> 01:50:10,441
我會射出第一顆子彈
1564
01:50:10,881 --> 01:50:13,841
我保證 - 祝好運
1565
01:50:22,561 --> 01:50:24,201
槍給我
1566
01:52:25,921 --> 01:52:30,361
捨基爾呼叫
1567
01:53:12,841 --> 01:53:14,537
長官 他不可阻擋
1568
01:53:14,561 --> 01:53:16,041
上大傢伙
1569
01:55:30,401 --> 01:55:32,881
阿爾法一 回復 為什麼沒人應答
1570
01:55:39,601 --> 01:55:41,681
回復 我是捨基爾
1571
01:55:44,361 --> 01:55:46,121
有人在嗎
1572
01:56:46,401 --> 01:56:48,201
長官 他在農舍里
1573
01:58:41,681 --> 01:58:43,561
你見過我假扮成她父親 對吧
1574
01:58:46,281 --> 01:58:48,481
現在你永遠當不成爹了
1575
02:00:02,241 --> 02:00:04,401
我哥哥以前常說
1576
02:00:06,601 --> 02:00:09,441
他太健談了 我殺了他
1577
02:00:11,081 --> 02:00:14,521
我警告過你 對吧 有沒有
1578
02:00:16,441 --> 02:00:20,640
你想要什麼 - 瑞婭 - 她還活著
1579
02:00:20,641 --> 02:00:22,041
還有嗎
1580
02:00:24,441 --> 02:00:27,881
瑞婭...現在你得問 我想幹嘛
1581
02:00:28,681 --> 02:00:31,641
我受夠了我的工作
1582
02:00:32,041 --> 02:00:34,321
我在尋找機會(最新限制盡情 盡在243.net)
1583
02:00:35,361 --> 02:00:37,081
掙錢
1584
02:00:38,761 --> 02:00:41,801
然後我找到了
1585
02:00:42,841 --> 02:00:44,441
以瑞婭的形式
1586
02:00:49,161 --> 02:00:52,161
桑尼
1587
02:00:52,961 --> 02:00:56,417
副檢察官 今天 - 我有空
1588
02:00:56,441 --> 02:00:57,937
所以我來了 有問題嗎
1589
02:00:57,961 --> 02:01:01,841
問題 你說什麼 - 東西在哪裡
1590
02:01:05,361 --> 02:01:07,241
絕對純淨
1591
02:01:09,201 --> 02:01:11,881
好 三天後交貨 - 好的 長官
1592
02:01:18,321 --> 02:01:19,721
什麼聲音
1593
02:01:31,201 --> 02:01:32,480
長官 別開槍
1594
02:01:32,481 --> 02:01:34,337
別開槍
1595
02:01:34,361 --> 02:01:35,817
我瞭解了真相
1596
02:01:35,841 --> 02:01:39,521
當我帶著桑尼 去見謝爾卡
1597
02:01:42,041 --> 02:01:43,441
他是你哥哥嗎
1598
02:01:43,641 --> 02:01:46,521
我就讓你做一件事 而你卻做不到
1599
02:01:46,801 --> 02:01:49,241
你是什麼意思 - 我的意思是
1600
02:01:49,681 --> 02:01:51,097
不管到目前為止 發生了什麼
1601
02:01:51,121 --> 02:01:53,577
都是執行我的命令 - 你嗎
1602
02:01:53,601 --> 02:01:56,481
如果沒錢 就不能過上最充實的生活
1603
02:01:57,201 --> 02:02:00,720
但一旦有了錢 就想要更多
1604
02:02:00,721 --> 02:02:03,521
我有無限的需求 你看
1605
02:02:03,801 --> 02:02:06,041
我才不管
1606
02:02:06,681 --> 02:02:08,457
你對她做了什麼
1607
02:02:08,481 --> 02:02:10,481
我的興趣是
1608
02:02:10,641 --> 02:02:13,760
我一輩子 最重要的委託就要來了
1609
02:02:13,761 --> 02:02:16,161
謝爾卡是船運公司的老闆
1610
02:02:16,441 --> 02:02:19,217
只有他能幫我拿到通行證
1611
02:02:19,241 --> 02:02:22,657
你需要一個大承運人 運載巨量貨物
1612
02:02:22,681 --> 02:02:25,641
下一次到達 至少需要兩個月 - 好
1613
02:02:26,401 --> 02:02:28,001
我就等兩個月
1614
02:02:29,081 --> 02:02:31,401
在那之前 我會囚禁你女兒
1615
02:02:31,641 --> 02:02:33,041
她會活著
1616
02:02:33,641 --> 02:02:34,857
我保證
1617
02:02:34,881 --> 02:02:38,097
你幹得好 我也幹得好
1618
02:02:38,121 --> 02:02:39,977
但如果出了差錯
1619
02:02:40,001 --> 02:02:42,041
那你們倆
1620
02:02:42,321 --> 02:02:45,497
會永遠爛在監獄裡
1621
02:02:45,521 --> 02:02:46,697
我保證
1622
02:02:46,721 --> 02:02:48,881
他恨他妻子
1623
02:02:49,081 --> 02:02:53,017
他想證明她瘋了 他沒有綁架瑞婭
1624
02:02:53,041 --> 02:02:55,321
他想殺了她
1625
02:02:58,801 --> 02:03:00,897
瑞婭在哪裡 - 瑞婭是誰
1626
02:03:00,921 --> 02:03:02,817
我不想殺瑞婭
1627
02:03:02,841 --> 02:03:04,441
是謝爾卡
1628
02:03:04,481 --> 02:03:07,441
謝爾卡想讓瑞婭消失
1629
02:03:09,481 --> 02:03:13,137
醫生說 妮哈不能接受瑞婭的死
1630
02:03:13,161 --> 02:03:16,817
所以我們要假裝沒有女兒
1631
02:03:16,841 --> 02:03:18,640
我失去了我女兒
1632
02:03:18,641 --> 02:03:21,377
我不想失去我妻子 - 但謝爾卡 這是錯的
1633
02:03:21,401 --> 02:03:24,577
你們的謊言 會拯救我的家人
1634
02:03:24,601 --> 02:03:26,057
請幫我
1635
02:03:26,081 --> 02:03:29,041
沒有妻子 我活不下去
1636
02:03:30,641 --> 02:03:34,001
沒有我的妮哈 我活不下去 - 好的
1637
02:03:34,041 --> 02:03:35,681
好
1638
02:03:36,121 --> 02:03:37,017
好
1639
02:03:37,041 --> 02:03:39,481
沙爾高漢先生 我們支持你
1640
02:03:40,001 --> 02:03:41,801
他幫了我
1641
02:03:42,001 --> 02:03:43,657
所以我幫他
1642
02:03:43,681 --> 02:03:46,697
殺那些尼日利亞人 你得額外付錢
1643
02:03:46,721 --> 02:03:49,137
去搞定 否則沒錢拿
1644
02:03:49,161 --> 02:03:50,641
求你了 別殺我們 - 請聽我們說
1645
02:03:51,241 --> 02:03:52,881
贈予學校的福利
1646
02:03:54,081 --> 02:03:56,001
謝謝校長 - 謝謝
1647
02:03:56,201 --> 02:03:58,321
來吧 刪除 好
1648
02:03:58,681 --> 02:04:01,001
完成了 - 我們走
1649
02:04:01,641 --> 02:04:04,017
聽著 - 是 長官 - 關閉此案
1650
02:04:04,041 --> 02:04:05,657
已經進了死胡同 - 問他 - 是 長官
1651
02:04:05,681 --> 02:04:09,297
讓我跟他說 告訴他 他用盡手段
1652
02:04:09,321 --> 02:04:11,481
把槍從皮套裡拿出來
1653
02:04:11,561 --> 02:04:12,577
他不會輕易屈服的 - 安靜
1654
02:04:12,601 --> 02:04:16,721
擋路的人 都被我結果了
1655
02:04:19,561 --> 02:04:21,841
為贏戰爭 並不總需要力量
1656
02:04:24,161 --> 02:04:26,241
而是大腦
1657
02:04:26,801 --> 02:04:29,161
你做的一切 天衣無縫 捨基爾
1658
02:04:31,001 --> 02:04:34,721
但你選錯了孩子
1659
02:04:41,321 --> 02:04:44,681
你選錯孩子了
1660
02:04:49,641 --> 02:04:52,801
瑞婭是我的一切 我需要你幫助
1661
02:05:01,441 --> 02:05:03,361
他們綁架了我女兒
1662
02:05:12,401 --> 02:05:14,561
妮哈
1663
02:05:17,441 --> 02:05:21,137
閉上眼睛 你看到誰了
1664
02:05:21,161 --> 02:05:22,521
瑞婭
1665
02:05:30,601 --> 02:05:34,521
退後
1666
02:05:46,241 --> 02:05:47,921
果阿沒有罪犯 長官
1667
02:05:54,201 --> 02:05:55,801
旅途安全
1668
02:05:58,921 --> 02:06:00,817
不
1669
02:06:00,841 --> 02:06:03,457
你不能這麼輕易死 起來
1670
02:06:03,481 --> 02:06:06,041
起來 - 長官 - 你不能這麼輕易死
1671
02:06:06,080 --> 02:06:07,776
藍威爾 - 起來
1672
02:06:07,801 --> 02:06:11,097
不 - 羅尼 - 不 長官 他不能死
1673
02:06:11,121 --> 02:06:15,040
他不能輕易死 - 我知道 親愛的
1674
02:06:15,041 --> 02:06:16,457
戰爭結束了
1675
02:06:16,481 --> 02:06:19,401
她有什麼錯 - 我知道
1676
02:06:20,801 --> 02:06:22,761
無辜的孩子 瑞婭 長官
1677
02:06:29,441 --> 02:06:31,521
上校 也許不是第一槍
1678
02:06:32,481 --> 02:06:34,281
但我開了最後一槍
1679
02:07:02,441 --> 02:07:04,481
我怎能放了你
1680
02:07:06,481 --> 02:07:10,601
三歲的孩子 也是你的孩子
1681
02:07:13,161 --> 02:07:14,561
現在告訴我
1682
02:07:16,281 --> 02:07:19,457
謝爾卡先生 報告顯示 妮哈正常
1683
02:07:19,481 --> 02:07:21,481
但她懷不上你的孩子
1684
02:07:22,201 --> 02:07:23,817
為什麼 怎麼了
1685
02:07:23,841 --> 02:07:26,937
你的報告 我的意思是
1686
02:07:26,961 --> 02:07:28,521
你沒有蝌蚪
1687
02:07:29,561 --> 02:07:32,737
不 醫生 你弄錯了
1688
02:07:32,761 --> 02:07:35,657
我有個女兒 - 這不可能
1689
02:07:35,681 --> 02:07:37,657
也許你女兒不是你的孩子
1690
02:07:37,681 --> 02:07:39,321
她不是我女兒
1691
02:07:40,361 --> 02:07:43,761
她父親是其他人 卻我在照顧她
1692
02:07:45,681 --> 02:07:47,561
現在你一定明白了
1693
02:07:47,721 --> 02:07:52,281
為什麼 妮哈要你去找瑞婭
1694
02:07:53,001 --> 02:07:55,137
羅尼 我們一起度過的時光
1695
02:07:55,161 --> 02:07:56,737
是我生命中最美麗的部分
1696
02:07:56,761 --> 02:07:58,777
現在變成了記憶
1697
02:07:58,801 --> 02:08:01,361
瑞婭是我的一切
1698
02:08:18,281 --> 02:08:20,321
也許你不會原諒我
1699
02:08:22,081 --> 02:08:25,481
但請忘記我 - 妮哈
1700
02:08:28,761 --> 02:08:32,441
妮哈 請別走 我愛你
1701
02:08:32,921 --> 02:08:34,321
對不起
1702
02:08:50,281 --> 02:08:51,681
準備好見她了嗎
1703
02:09:17,121 --> 02:09:19,881
我女兒 瑞婭
1704
02:09:36,241 --> 02:09:37,601
你好
1705
02:09:39,121 --> 02:09:40,521
你好
1706
02:09:41,721 --> 02:09:45,121
你好 - 我媽媽在哪裡
1707
02:10:04,641 --> 02:10:06,241
我們去找媽媽 好嗎
1708
02:10:18,961 --> 02:10:20,281
走吧 博斯科
1709
02:10:20,721 --> 02:10:22,841
去開車 - 好的 長官
1710
02:10:26,241 --> 02:10:31,200
神明 你讓我有能力承受痛苦
1711
02:10:31,201 --> 02:10:36,097
暴風雨把船引向岸邊
1712
02:10:36,121 --> 02:10:41,217
集中所有的躁動
1713
02:10:41,241 --> 02:10:46,961
最終 我心碎了
1714
02:11:08,721 --> 02:11:11,641
我的伴侶
1715
02:11:13,561 --> 02:11:16,481
沒有你
1716
02:11:19,281 --> 02:11:21,481
我
1717
02:11:22,081 --> 02:11:24,121
找不到
1718
02:11:24,881 --> 02:11:27,201
目的地
1719
02:11:29,561 --> 02:11:32,841
我的伴侶
1720
02:11:34,081 --> 02:11:36,921
沒有你
1721
02:11:39,961 --> 02:11:42,801
我不能
1722
02:11:44,801 --> 02:11:47,721
找到岸邊
1723
02:12:00,321 --> 02:12:04,377
當我閉上眼睛 我睡不著
1724
02:12:04,401 --> 02:12:10,201
我在尋找某人
1725
02:12:10,361 --> 02:12:14,617
不知道我想見誰
1726
02:12:14,641 --> 02:12:20,561
我在尋找某人
1727
02:12:20,761 --> 02:12:26,017
我夜不能寐
1728
02:12:26,041 --> 02:12:30,641
我夜不能寐
1729
02:13:02,321 --> 02:13:07,377
神明 你讓我有能力承受痛苦
1730
02:13:07,401 --> 02:13:12,257
暴風雨把船引向岸邊
1731
02:13:12,281 --> 02:13:17,457
集中所有的躁動
1732
02:13:17,481 --> 02:13:22,017
最終 我心碎了
1733
02:13:22,041 --> 02:13:25,081
我的伴侶
1734
02:13:26,721 --> 02:13:29,641
沒有你
1735
02:13:32,481 --> 02:13:34,561
我
1736
02:13:35,321 --> 02:13:37,161
找不到
1737
02:13:37,881 --> 02:13:40,641
目的地
1738
02:13:42,481 --> 02:13:45,721
我的伴侶
1739
02:13:47,161 --> 02:13:50,201
沒有你
1740
02:13:53,081 --> 02:13:55,281
我不能
1741
02:13:58,161 --> 02:14:01,681
找到岸邊
113356