Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,664 --> 00:00:10,358
(disc squeaks)
2
00:00:12,030 --> 00:00:14,551
(disc bangs)
3
00:00:37,089 --> 00:00:40,832
- [Narrator] Far, far
away, beyond the horizon
4
00:00:40,832 --> 00:00:43,533
and even further, there stood a palace
5
00:00:43,533 --> 00:00:47,279
of such brilliant beauty that
nothing could compare with it.
6
00:00:49,737 --> 00:00:53,094
The palace was built of the purest gold.
7
00:00:53,094 --> 00:00:55,628
When the sun hit its walls,
8
00:00:55,628 --> 00:00:59,184
one could even on the
far side of the horizon,
9
00:00:59,184 --> 00:01:01,429
discern a glowing light.
10
00:01:04,335 --> 00:01:08,161
Behind the palace, there
was a magical glacier.
11
00:01:08,161 --> 00:01:12,395
Every time the light from the
golden walls hit the glacier
12
00:01:12,395 --> 00:01:16,044
a piece of ice melted and dripped.
13
00:01:16,044 --> 00:01:19,079
These drops of water were
collected in a vault,
14
00:01:19,079 --> 00:01:21,602
deep inside the palace.
15
00:01:21,602 --> 00:01:25,575
They were the purest drops
one could ever imagine.
16
00:01:25,575 --> 00:01:27,889
They could heal anything.
17
00:01:27,889 --> 00:01:30,537
This was the water of life.
18
00:01:30,537 --> 00:01:33,906
(dramatic music)
19
00:01:33,906 --> 00:01:36,127
The shimmering light in the distance
20
00:01:36,127 --> 00:01:39,630
made many set out on a search.
21
00:01:39,630 --> 00:01:40,788
They wanted to find out
22
00:01:40,788 --> 00:01:44,708
if the magical golden
palace really existed.
23
00:01:44,708 --> 00:01:48,225
But no one ever returned home alive.
24
00:01:51,121 --> 00:01:56,053
Because on the throne sat a
greedy and avaricious king.
25
00:01:56,053 --> 00:02:00,099
With his mighty guardian he
watched over his treasures.
26
00:02:00,099 --> 00:02:03,133
Nothing was to be shared with anyone.
27
00:02:03,133 --> 00:02:06,939
No one else would ever
drink from the water.
28
00:02:06,939 --> 00:02:10,717
No one would ever be
allowed to enter his palace.
29
00:02:12,528 --> 00:02:14,937
You may have heard the name,
30
00:02:14,937 --> 00:02:17,098
but you have never seen it.
31
00:02:19,806 --> 00:02:23,141
The Palace of Soria Moria.
32
00:02:23,141 --> 00:02:26,008
(dramatic music)
33
00:02:37,849 --> 00:02:40,542
(gentle music)
34
00:02:50,115 --> 00:02:55,131
(adventurous music)
(saw scraping)
35
00:02:55,131 --> 00:02:57,738
(ax chopping)
36
00:03:00,486 --> 00:03:03,614
(branches crashing)
37
00:03:13,688 --> 00:03:15,008
- Nils!
38
00:03:15,008 --> 00:03:15,877
Look out!
39
00:03:20,899 --> 00:03:21,768
(tree crashes)
40
00:03:21,768 --> 00:03:24,201
(man gasps)
41
00:03:27,738 --> 00:03:31,193
- Which one of you decided
to chop down that tree?
42
00:03:43,588 --> 00:03:44,654
- My fault.
43
00:03:48,301 --> 00:03:50,035
- Hmm.
44
00:03:51,929 --> 00:03:54,640
You are fired, and you can just forget
45
00:03:54,640 --> 00:03:56,069
about this month's pay.
46
00:03:56,069 --> 00:03:56,937
- Hey.
47
00:03:58,415 --> 00:04:01,439
What do you say you
just give him a warning?
48
00:04:01,439 --> 00:04:03,941
- Are you seriously telling
me how to do my job?
49
00:04:06,684 --> 00:04:08,178
Okay, you're all fired.
50
00:04:10,145 --> 00:04:11,584
- [Pal] What, me too?
51
00:04:11,584 --> 00:04:14,267
- Yes, you can thank Espen for that.
52
00:04:16,871 --> 00:04:21,209
- [Per] Okay, and so Espen took the blame.
53
00:04:21,209 --> 00:04:22,981
- You did what?
54
00:04:22,981 --> 00:04:24,963
- My friend, Nils, needed that job, Dad.
55
00:04:24,963 --> 00:04:26,412
- [Dad] You speak as if we didn't.
56
00:04:26,412 --> 00:04:27,374
We need the money.
57
00:04:29,363 --> 00:04:30,280
What do we do now?
58
00:04:30,280 --> 00:04:31,149
- [Per] Good question.
59
00:04:31,149 --> 00:04:33,231
- [Pal] It's not easy when
Espen always ends up in trouble.
60
00:04:33,231 --> 00:04:37,277
- Always, huh?
(horse whining)
61
00:04:37,277 --> 00:04:38,819
Who on Earth is that?
62
00:04:38,819 --> 00:04:41,600
(upbeat music)
63
00:04:49,845 --> 00:04:51,200
- Hmm, yeah.
64
00:04:53,668 --> 00:04:54,537
- Hello?
65
00:04:56,567 --> 00:04:59,223
- I'm sorry, I think we're lost.
66
00:04:59,223 --> 00:05:03,337
Could you tell me the way to
the home of, um, Even Hashley?
67
00:05:04,721 --> 00:05:08,443
- Maybe you mean Espen Ash Lad?
68
00:05:08,443 --> 00:05:10,686
- I don't think so, Espen.
- No, no, no.
69
00:05:10,686 --> 00:05:14,001
I mean Esken Ashpot.
70
00:05:14,001 --> 00:05:16,636
- You're absolutely sure you
don't mean Espen Ash Lad?
71
00:05:16,636 --> 00:05:19,103
- Espen!
- Yes, it's right here.
72
00:05:20,528 --> 00:05:22,676
It says, "To Espen Ash Lad".
73
00:05:22,676 --> 00:05:23,920
- Yeah, that's me.
74
00:05:25,586 --> 00:05:27,640
- Um, really?
75
00:05:27,640 --> 00:05:28,539
- Yeah that's me.
76
00:05:29,683 --> 00:05:30,778
And this is our farm.
77
00:05:31,915 --> 00:05:32,783
- Right.
78
00:05:55,623 --> 00:05:58,824
"To Espen Ash Lad and brothers,"
79
00:05:58,824 --> 00:06:01,170
"You're invited to the
ball in the royal palace
80
00:06:01,170 --> 00:06:03,401
"to celebrate my 19th birthday.
81
00:06:03,401 --> 00:06:06,097
"Signed by Princess Kristin."
82
00:06:06,097 --> 00:06:08,194
- Oh, thank you so much.
83
00:06:08,194 --> 00:06:09,293
(laughs)
84
00:06:09,293 --> 00:06:10,794
- "We had too much food prepared
85
00:06:10,794 --> 00:06:12,518
"so we decided to invite you."
86
00:06:12,518 --> 00:06:13,404
- Does it say that?
87
00:06:13,404 --> 00:06:14,986
- No, I made that up myself.
88
00:06:17,304 --> 00:06:19,379
(laughs)
89
00:06:19,379 --> 00:06:20,616
Let's go!
90
00:06:20,616 --> 00:06:21,916
- [Espen] We're going to a ball!
91
00:06:23,310 --> 00:06:24,363
- [Brothers] Goodbye!
92
00:06:24,363 --> 00:06:26,344
- I don't really get why we're invited.
93
00:06:26,344 --> 00:06:27,429
- Are you kidding?
94
00:06:27,429 --> 00:06:29,024
Didn't we save Kristin from the troll?
95
00:06:29,024 --> 00:06:30,807
- Yeah, but that was so long ago.
96
00:06:30,807 --> 00:06:32,350
- Not that long ago.
97
00:06:32,350 --> 00:06:33,445
- We'll probably be the guests of honor.
98
00:06:33,445 --> 00:06:34,314
- You think so?
99
00:06:34,314 --> 00:06:36,615
- Yeah, but we have to look really good.
100
00:06:36,615 --> 00:06:38,387
What are we gonna wear?
101
00:06:38,387 --> 00:06:40,392
- Wear to the dance?
102
00:06:40,392 --> 00:06:41,630
- And how do you greet a king?
103
00:06:41,630 --> 00:06:42,736
Bow to him? Curtsy?
104
00:06:42,736 --> 00:06:43,747
- [Dad] Party clothes?
105
00:06:43,747 --> 00:06:44,633
We'll fix it.
106
00:06:44,633 --> 00:06:46,250
There's nothing to worry about.
107
00:06:47,178 --> 00:06:48,046
- Let's see.
108
00:06:48,961 --> 00:06:49,829
There you go.
109
00:06:49,829 --> 00:06:50,698
- Thank you.
110
00:06:53,363 --> 00:06:55,331
(laughs)
111
00:06:55,331 --> 00:06:56,200
Hi, Mom.
112
00:07:01,265 --> 00:07:02,881
- You're so pretty.
113
00:07:02,881 --> 00:07:03,749
- Thank you.
114
00:07:06,384 --> 00:07:09,523
- [Queen] Many prominent
people will be here today.
115
00:07:09,523 --> 00:07:13,256
- [Kristin] Yes, I just hope
I know how to speak to them.
116
00:07:13,256 --> 00:07:14,820
- [Queen] You'll be just fine.
117
00:07:15,988 --> 00:07:17,562
- I just wish I had the chance
118
00:07:17,562 --> 00:07:20,346
to decide to do on my birthday.
119
00:07:20,346 --> 00:07:24,166
- Please remember, our personal
needs come second, my dear.
120
00:07:26,581 --> 00:07:27,450
- Yes.
121
00:07:29,021 --> 00:07:30,606
Kingdom comes first.
122
00:07:30,606 --> 00:07:31,761
- [Queen] Mm-hmm (chuckles).
123
00:07:35,914 --> 00:07:37,874
- Hey, Dad, this feels
124
00:07:38,948 --> 00:07:40,846
- Look at these stately fellows.
125
00:07:40,846 --> 00:07:42,220
Do I know you?
126
00:07:42,220 --> 00:07:43,888
What have you done with my sons?
127
00:07:45,110 --> 00:07:46,216
Better get going.
128
00:07:46,216 --> 00:07:47,209
Enjoy the party.
129
00:07:48,558 --> 00:07:49,426
Espen?
130
00:07:49,426 --> 00:07:50,295
- Yeah?
131
00:07:52,284 --> 00:07:53,848
- Did you remember your tribute?
132
00:07:53,848 --> 00:07:54,717
- Yeah.
133
00:07:56,935 --> 00:07:59,239
Do you think she'll like it?
134
00:07:59,239 --> 00:08:00,441
- Yes, I hope so.
135
00:08:02,086 --> 00:08:04,380
I was your age when I
first met your mother.
136
00:08:06,403 --> 00:08:09,343
It was at a party, but not a royal one.
137
00:08:09,343 --> 00:08:11,877
- No (chuckles)
138
00:08:11,877 --> 00:08:13,649
There'll be a lot of royals there.
139
00:08:15,453 --> 00:08:16,770
We're not gonna fit in.
140
00:08:18,832 --> 00:08:20,458
- But Espen, you just
141
00:08:23,816 --> 00:08:25,227
have to be yourself.
142
00:08:28,246 --> 00:08:31,114
(dramatic music)
143
00:08:32,012 --> 00:08:33,203
- See you soon, Papa!
144
00:08:34,224 --> 00:08:35,890
- [Pal] Goodbye, we'll be thinking of you!
145
00:08:35,890 --> 00:08:37,475
- Behave yourselves!
146
00:08:37,475 --> 00:08:39,359
You're not going to a barn dance!
147
00:08:39,359 --> 00:08:42,488
(adventurous music)
148
00:09:00,857 --> 00:09:03,638
(festive music)
149
00:09:20,685 --> 00:09:22,857
- Who let those hicks in?
150
00:09:29,118 --> 00:09:33,020
- Uh, I think I'll go
get something to eat.
151
00:09:33,020 --> 00:09:35,909
- [Announcer] Count Gustav of Gontalang.
152
00:09:35,909 --> 00:09:37,650
- There she is!
153
00:09:37,650 --> 00:09:40,260
- [Gustav] Happy birthday,
your beautiful highness.
154
00:09:41,519 --> 00:09:42,405
- I'll go say hi.
155
00:09:45,835 --> 00:09:48,380
- Great.
- The Grand Duke of Flanders.
156
00:09:48,380 --> 00:09:50,256
- We need more plum wine over there.
157
00:09:52,144 --> 00:09:54,563
- [Announcer] Phillip
the Great of Copenhagen.
158
00:09:54,563 --> 00:09:55,710
- I'm not the servant.
159
00:09:58,191 --> 00:09:59,269
- Hmm.
160
00:10:05,198 --> 00:10:06,471
- Hi.
161
00:10:06,471 --> 00:10:07,339
- Hi.
162
00:10:14,677 --> 00:10:17,179
- Nice to see that someone
appreciates the food.
163
00:10:18,337 --> 00:10:19,205
- My pleasure.
164
00:10:23,196 --> 00:10:27,964
- Would you, so would
you like to have a dance?
165
00:10:29,316 --> 00:10:30,595
- Who, me?
166
00:10:30,595 --> 00:10:32,288
(chuckles)
167
00:10:32,288 --> 00:10:37,005
Um, Per, where are you?
168
00:10:37,005 --> 00:10:37,874
Help!
169
00:10:37,874 --> 00:10:38,892
- Hang up my coat.
170
00:10:40,468 --> 00:10:42,314
- [Announcer] The mayor of Byzantium.
171
00:10:42,314 --> 00:10:43,182
- But
172
00:10:45,851 --> 00:10:47,727
- You shouldn't leave me alone here.
173
00:10:53,205 --> 00:10:56,180
- These people are a bunch of snobs.
174
00:10:58,335 --> 00:10:59,524
You know what?
175
00:10:59,524 --> 00:11:02,883
If I were king I'd organize
real parties because this--
176
00:11:02,883 --> 00:11:03,752
- This is to be served to king and queen.
177
00:11:03,752 --> 00:11:08,407
- But, I
178
00:11:08,407 --> 00:11:09,711
- Don't just stand there.
179
00:11:14,695 --> 00:11:16,176
- [Announcer] The Earl of Holland.
180
00:11:16,176 --> 00:11:17,044
- All right.
181
00:11:24,757 --> 00:11:25,626
Hi.
182
00:11:41,776 --> 00:11:43,601
- What was your name?
183
00:11:44,537 --> 00:11:45,792
- Espen Ash Lad.
184
00:11:46,769 --> 00:11:47,637
- Yes.
185
00:11:49,013 --> 00:11:50,577
Escland Hooskland.
186
00:11:54,342 --> 00:11:55,211
- Espen!
187
00:11:55,211 --> 00:11:56,777
- Hi!
188
00:11:56,777 --> 00:11:59,991
(king clears throat)
189
00:12:01,033 --> 00:12:02,413
Yeah, nice party.
190
00:12:03,556 --> 00:12:05,027
- I really wanted to go hunting,
191
00:12:05,027 --> 00:12:07,021
but they insisted I have a party.
192
00:12:07,021 --> 00:12:10,052
(chuckles)
193
00:12:10,052 --> 00:12:11,307
- Oh, I, um, uh,
194
00:12:12,764 --> 00:12:14,098
I brought a little gift.
195
00:12:14,098 --> 00:12:16,799
- Ooh, of course, Prince
Raul of Catalonia.
196
00:12:16,799 --> 00:12:19,103
- It's not much, but uh (chuckles)
197
00:12:19,103 --> 00:12:20,212
- Out of my way!
198
00:12:21,168 --> 00:12:23,211
Princess Kristin, I'm Raul,
199
00:12:23,211 --> 00:12:26,131
prince of the reign of Catalonia.
200
00:12:26,131 --> 00:12:27,883
- My dear, who are all those peasants
201
00:12:27,883 --> 00:12:29,426
that somehow got invited.
202
00:12:29,426 --> 00:12:31,145
- [Queen] It's Kristin's day.
203
00:12:31,145 --> 00:12:34,480
She invites who she wants.
- The duke of Normandy.
204
00:12:47,042 --> 00:12:50,344
(man in crowd laughs)
205
00:12:54,404 --> 00:12:56,693
The baron of Bohemia
206
00:12:56,693 --> 00:12:57,895
- Look at this peasant.
207
00:13:04,993 --> 00:13:06,088
- We don't fit in here.
208
00:13:06,088 --> 00:13:07,735
Let's go home.
209
00:13:07,735 --> 00:13:08,611
- Fine with me.
210
00:13:08,611 --> 00:13:09,664
- Yeah.
211
00:13:09,664 --> 00:13:12,177
- Your majesty, it's time for your speech.
212
00:13:12,177 --> 00:13:13,418
- Yes, of course, Sven.
213
00:13:13,418 --> 00:13:14,724
Thank you very much.
214
00:13:16,463 --> 00:13:17,331
- [Announcer] Please come closer.
215
00:13:17,331 --> 00:13:18,996
Come closer.
216
00:13:18,996 --> 00:13:22,659
His royal highness is
about to give a speech.
217
00:13:23,845 --> 00:13:24,724
- If you would.
218
00:13:29,006 --> 00:13:31,081
Welcome, my dear guests.
219
00:13:31,081 --> 00:13:34,491
Let us raise our glasses and
drink a toast to my daughter,
220
00:13:34,491 --> 00:13:35,839
the birthday girl.
221
00:13:36,929 --> 00:13:37,798
- Cheers.
222
00:13:37,798 --> 00:13:39,275
- [Crowd] Cheers.
223
00:13:44,032 --> 00:13:48,703
- My sweet daughter, Kristin,
you are an adult now.
224
00:13:48,703 --> 00:13:50,528
But it seems like only yesterday
225
00:13:50,528 --> 00:13:53,607
when we cradled a little
bundle of joy in our arms.
226
00:13:55,867 --> 00:13:58,380
I have no idea where
those years have gone.
227
00:13:58,380 --> 00:14:01,539
Time is something that
we can't understand.
228
00:14:01,539 --> 00:14:03,721
Somehow we think it will last forever,
229
00:14:04,990 --> 00:14:08,296
but then it slips through
your fingers (choking)
230
00:14:10,221 --> 00:14:13,088
(wheezing)
231
00:14:13,088 --> 00:14:15,955
(dramatic music)
232
00:14:20,633 --> 00:14:23,582
- Oh, your majesty!
- Oh, what's happened?
233
00:14:23,582 --> 00:14:27,057
(crowd shouting)
- Papa!
234
00:14:28,364 --> 00:14:29,984
Wake up, wake up!
235
00:14:29,984 --> 00:14:30,853
Please wake up!
236
00:14:32,063 --> 00:14:33,714
Mama, are you okay?
237
00:14:35,021 --> 00:14:36,178
- This wine is suspicious.
238
00:14:36,178 --> 00:14:37,200
Did you drink from it?
239
00:14:37,200 --> 00:14:38,068
- No.
240
00:14:38,068 --> 00:14:39,379
- Good.
241
00:14:39,379 --> 00:14:41,193
- Him, he served the wine.
242
00:14:41,193 --> 00:14:42,079
I saw him.
243
00:14:42,079 --> 00:14:43,275
- Hey, wait a minute.
- I saw you.
244
00:14:43,275 --> 00:14:44,673
- No, it was not me.
- I heard you say
245
00:14:44,673 --> 00:14:47,254
if you were king we'd
have real festivities.
246
00:14:48,217 --> 00:14:49,952
- He disguised himself as a servant
247
00:14:49,952 --> 00:14:50,919
to get close to the royals.
248
00:14:50,919 --> 00:14:53,966
- I said if I were king,
nothing else but if.
249
00:14:53,966 --> 00:14:55,802
Anyway, why would I wanna do such a thing?
250
00:14:55,802 --> 00:14:56,907
I'm not like that.
251
00:14:56,907 --> 00:14:57,775
You people don't know me.
252
00:14:57,775 --> 00:14:59,712
- They should be thrown to snakes.
253
00:14:59,712 --> 00:15:00,817
- Because I'm dressed like a servant?
254
00:15:00,817 --> 00:15:02,444
Let go of me.
255
00:15:02,444 --> 00:15:03,354
Let go of me.
256
00:15:06,154 --> 00:15:08,262
(crowd gasps)
257
00:15:08,262 --> 00:15:09,169
- That's not mine.
258
00:15:09,169 --> 00:15:10,598
I've never seen that
before in my whole life.
259
00:15:10,598 --> 00:15:12,607
- Roll them in a barrel of nails!
260
00:15:12,607 --> 00:15:14,375
- Arrest them!
- Cut off their ears.
261
00:15:14,375 --> 00:15:16,030
- Stop!
262
00:15:16,030 --> 00:15:18,387
- [Crowd] Arrest them!
263
00:15:18,387 --> 00:15:22,464
- Princess, I hope you know
we have to punish them.
264
00:15:22,464 --> 00:15:24,017
We mustn't show weakness.
265
00:15:24,017 --> 00:15:26,246
A severe punishment is what's called for.
266
00:15:26,246 --> 00:15:27,461
- Arrest them!
- Arrest them!
267
00:15:27,461 --> 00:15:28,330
- Per!
- Arrest them!
268
00:15:28,330 --> 00:15:29,198
- Arrest them!
- Arrest them!
269
00:15:29,198 --> 00:15:30,954
- Per!
- Arrest them!
270
00:15:30,954 --> 00:15:33,221
- Arrest them!
- Arrest them!
271
00:15:33,221 --> 00:15:35,584
- Arrest them!
- Arrest them!
272
00:15:35,584 --> 00:15:36,707
- [Crowd] Arrest them!
273
00:15:36,707 --> 00:15:38,115
- Throw them in the dungeon
274
00:15:39,283 --> 00:15:40,794
- Kristin?
- Until I find out
275
00:15:40,794 --> 00:15:42,463
what happened.
276
00:15:42,463 --> 00:15:43,818
- [Pal] This is a mistake.
277
00:15:47,307 --> 00:15:48,906
- Per, I'll find out what happened.
278
00:15:48,906 --> 00:15:50,322
I'll sort this out.
279
00:15:51,950 --> 00:15:52,819
- Espen!
280
00:15:54,429 --> 00:15:57,122
(somber music)
281
00:16:03,343 --> 00:16:06,297
(Kristin sobbing)
282
00:16:15,757 --> 00:16:17,216
- I need to talk to Kristin.
283
00:16:25,615 --> 00:16:28,569
(Kristin sobbing)
284
00:16:32,638 --> 00:16:33,694
- There's no doubt.
285
00:16:34,703 --> 00:16:36,145
This is cindergrass,
286
00:16:37,997 --> 00:16:40,493
a rare and deadly plant extract.
287
00:16:41,929 --> 00:16:43,391
There is no antidote.
288
00:16:44,275 --> 00:16:46,238
They will never wake up again.
289
00:16:47,549 --> 00:16:48,417
- No!
290
00:16:49,469 --> 00:16:52,423
(Kristin sobbing)
291
00:16:56,610 --> 00:16:57,645
- Your highness,
292
00:17:00,520 --> 00:17:03,054
your highness, I realize
293
00:17:03,054 --> 00:17:06,373
that this is hard for you
to deal with right now.
294
00:17:06,373 --> 00:17:08,184
- [Kristin] No!
295
00:17:08,184 --> 00:17:10,707
- And it hurts me to
have to tell you this,
296
00:17:10,707 --> 00:17:13,106
but you'll have to ascend
the throne as queen.
297
00:17:14,784 --> 00:17:16,007
- It's just too soon.
298
00:17:17,999 --> 00:17:19,605
I don't think I can.
299
00:17:21,291 --> 00:17:22,159
- Wait!
300
00:17:24,054 --> 00:17:25,253
We can still save them.
301
00:17:33,219 --> 00:17:34,985
Have you ever heard of Soria Moria?
302
00:17:34,985 --> 00:17:37,088
- (scoffs) The Golden Palace?
303
00:17:37,088 --> 00:17:38,360
- [Espen] Yeah.
304
00:17:38,360 --> 00:17:40,667
- Everybody knows that's
just a fairy tale.
305
00:17:42,208 --> 00:17:44,484
- Well there's always some
truth in all fairy tales.
306
00:17:44,484 --> 00:17:46,639
(chuckles)
307
00:17:46,639 --> 00:17:48,516
They say Soria Moria was built
308
00:17:48,516 --> 00:17:50,646
in the spring of the water of life.
309
00:17:51,800 --> 00:17:54,817
This water is said to cure
absolutely everything.
310
00:17:55,763 --> 00:17:57,442
- [Doctor] This is ridiculous.
311
00:17:57,442 --> 00:17:59,527
- But how do you know the palace exists?
312
00:18:03,208 --> 00:18:04,636
- I know the way.
313
00:18:04,636 --> 00:18:05,887
- [Kristin] You do?
314
00:18:05,887 --> 00:18:06,756
- Yeah.
315
00:18:09,933 --> 00:18:11,080
Let me take you there.
316
00:18:13,322 --> 00:18:15,637
- I think you should
consider what's safest
317
00:18:15,637 --> 00:18:18,038
and best for your country, Princess.
318
00:18:19,505 --> 00:18:21,591
We know the Danes are on their way.
319
00:18:21,591 --> 00:18:23,707
The kingdom is under attack.
320
00:18:23,707 --> 00:18:27,308
So it is of the greatest
importance that you remain here.
321
00:18:28,546 --> 00:18:30,478
What if something bad happens to you?
322
00:18:44,758 --> 00:18:47,329
- We'll go to the palace.
323
00:18:47,329 --> 00:18:50,457
(adventurous music)
324
00:18:53,908 --> 00:18:55,406
You remember the way there?
325
00:18:55,406 --> 00:18:57,554
- [Espen] Oh yeah, yeah, yeah.
326
00:18:57,554 --> 00:19:00,682
(adventurous music)
327
00:19:06,990 --> 00:19:08,930
Oh wait, wait, wait, wait, wait.
328
00:19:08,930 --> 00:19:09,798
I was wrong.
329
00:19:09,798 --> 00:19:10,681
- [Kristin] Wrong?
330
00:19:10,681 --> 00:19:11,686
- I'm only human.
331
00:19:25,467 --> 00:19:26,336
See that?
332
00:19:27,208 --> 00:19:28,522
- [Kristin] See what?
333
00:19:28,522 --> 00:19:30,065
- [Espen] We're on the right track.
334
00:19:30,065 --> 00:19:31,734
- What do you think you're doing?
335
00:19:31,734 --> 00:19:32,902
- [Espen] I know someone who maybe knows
336
00:19:32,902 --> 00:19:34,563
for sure where it is.
337
00:19:35,706 --> 00:19:36,857
- [Kristin] You wait here.
338
00:19:46,156 --> 00:19:49,285
(people chattering)
339
00:19:58,834 --> 00:19:59,702
- [Olman] So.
340
00:20:02,285 --> 00:20:03,289
How did it go?
341
00:20:04,694 --> 00:20:06,352
- The king and the queen are dead.
342
00:20:06,352 --> 00:20:07,843
- [Olman] Great.
343
00:20:07,843 --> 00:20:10,262
The Danish king will be delighted.
344
00:20:10,262 --> 00:20:13,317
That gives us time to organize our troops.
345
00:20:13,317 --> 00:20:14,620
- But the princess isn't.
346
00:20:16,747 --> 00:20:17,616
- [Olman] What?
347
00:20:19,208 --> 00:20:22,503
- She left for something
called the Soria Moria Palace
348
00:20:22,503 --> 00:20:24,224
to get the water of life.
349
00:20:24,224 --> 00:20:25,360
- Soria Moria?
350
00:20:25,360 --> 00:20:27,070
- [Traitor] Yeah.
351
00:20:27,070 --> 00:20:29,813
- That's just a tale for fools.
352
00:20:29,813 --> 00:20:32,537
- So they say, but it seems true now.
353
00:20:35,735 --> 00:20:36,976
- Interesting.
354
00:20:36,976 --> 00:20:38,290
- And my payment?
355
00:20:38,290 --> 00:20:39,461
- Yes, of course.
356
00:20:41,397 --> 00:20:42,930
You deserve every penny.
357
00:20:42,930 --> 00:20:44,869
(chuckles)
358
00:20:44,869 --> 00:20:46,267
Here you are.
359
00:20:46,267 --> 00:20:47,481
- [Traitor] Thanks.
360
00:20:47,481 --> 00:20:49,124
- You're rich, buddy.
361
00:20:49,124 --> 00:20:51,219
- Why don't we take one
for the road to celebrate?
362
00:20:51,219 --> 00:20:52,088
- [Gang] Yeah!
363
00:20:53,451 --> 00:20:54,598
- No, I really should be going.
364
00:20:54,598 --> 00:20:57,090
I should go back to the
palace before they suspect.
365
00:20:57,090 --> 00:20:59,697
- No, no, no.
- No, you must stay.
366
00:20:59,697 --> 00:21:00,680
Keep us company.
367
00:21:08,768 --> 00:21:09,637
- [Gang Member] Hungry?
368
00:21:09,637 --> 00:21:10,624
- [Traitor] Well, no.
369
00:21:11,719 --> 00:21:13,023
- [Gang Member] You sure?
370
00:21:17,804 --> 00:21:19,821
- [Traitor] Oh, hi there.
371
00:21:19,821 --> 00:21:21,034
You sure are pretty.
372
00:21:22,980 --> 00:21:24,127
- [Olman] Here you go.
373
00:21:27,050 --> 00:21:28,726
- [Gang Member] That's for you.
374
00:21:28,726 --> 00:21:30,175
- Let us drink a toast
375
00:21:30,175 --> 00:21:34,203
to this charming little
country called Norway.
376
00:21:34,203 --> 00:21:35,462
Little Norway.
377
00:21:35,462 --> 00:21:36,494
Cheers.
378
00:21:36,494 --> 00:21:38,141
- [Gang] To Norway!
379
00:21:38,141 --> 00:21:40,487
(chuckles)
380
00:21:45,384 --> 00:21:47,265
- Do you know the meaning of aquavit?
381
00:21:47,265 --> 00:21:48,134
- No.
382
00:21:49,288 --> 00:21:50,883
- It's a Latin word.
383
00:21:50,883 --> 00:21:53,931
It means the water of life.
384
00:21:55,346 --> 00:21:56,298
Ironic, no?
385
00:21:57,207 --> 00:21:59,379
(laughs)
386
00:22:08,496 --> 00:22:13,014
(choking)
(gasping)
387
00:22:20,306 --> 00:22:22,478
(laughs)
388
00:22:24,323 --> 00:22:26,745
- So now that that's
out of the way, Olman,
389
00:22:26,745 --> 00:22:28,122
what happens with the princess?
390
00:22:30,079 --> 00:22:31,069
- We'll follow her.
391
00:22:34,302 --> 00:22:36,867
If the palace really does exist
392
00:22:38,400 --> 00:22:40,934
then we're in for a treat, my boys.
393
00:22:40,934 --> 00:22:43,802
(dramatic music)
394
00:22:47,221 --> 00:22:48,663
- Who are we looking for?
395
00:22:50,714 --> 00:22:52,229
- An old and frail lady.
396
00:22:54,103 --> 00:22:55,490
This is where I met her last time
397
00:22:55,490 --> 00:22:57,481
so I'm sure she lives nearby.
398
00:22:57,481 --> 00:22:59,473
- You don't even know where she lives?
399
00:22:59,473 --> 00:23:00,797
- No.
400
00:23:00,797 --> 00:23:01,673
Hey!
401
00:23:01,673 --> 00:23:02,833
Oh, hi there.
402
00:23:09,472 --> 00:23:12,343
You haven't seen a weird old
lady around here, have ya?
403
00:23:13,313 --> 00:23:14,258
(squirrel twitters)
404
00:23:14,258 --> 00:23:16,083
What, you want us to come with you?
405
00:23:19,566 --> 00:23:21,297
- Where do you think you're off to now?
406
00:23:21,297 --> 00:23:23,828
- [Espen] Come! (speaks
in foreign language)
407
00:23:23,828 --> 00:23:25,236
- You've got to be kidding.
408
00:23:31,859 --> 00:23:32,728
Wait up!
409
00:23:36,437 --> 00:23:38,703
Is it your idea to be chasing squirrels?
410
00:23:41,744 --> 00:23:43,781
We're still chasing the squirrel.
411
00:23:44,997 --> 00:23:45,897
Oh great.
412
00:23:54,498 --> 00:23:55,508
- Are you doing all right?
413
00:23:55,508 --> 00:23:56,989
She's trying to show us something.
414
00:23:56,989 --> 00:23:58,575
Come.
415
00:23:58,575 --> 00:24:01,691
(Kristin groans)
416
00:24:01,691 --> 00:24:03,881
- We're only running in circles.
417
00:24:03,881 --> 00:24:04,749
And that's just
418
00:24:07,782 --> 00:24:10,318
- You see, we found it.
419
00:24:24,472 --> 00:24:27,687
(Stump Woman grunts)
420
00:24:33,598 --> 00:24:35,298
Hi!
421
00:24:35,298 --> 00:24:36,810
- [Stump Woman] Ash Lad?
422
00:24:36,810 --> 00:24:38,054
- Yeah, it's me.
423
00:24:39,145 --> 00:24:40,751
- [Stump Woman] Thank goodness.
424
00:24:40,751 --> 00:24:45,965
I need you to unstuck me before
I lose my head and my nose.
425
00:24:48,206 --> 00:24:50,250
- Okay, no problem.
426
00:24:50,250 --> 00:24:51,734
Try to take a deep breath.
427
00:24:52,859 --> 00:24:54,280
Okay.
428
00:24:54,280 --> 00:24:55,149
Come on.
429
00:24:55,149 --> 00:24:58,538
(Stump Woman grunting)
430
00:24:59,906 --> 00:25:01,973
- Third time this week.
431
00:25:04,994 --> 00:25:08,602
So, who's this beautiful girl?
432
00:25:08,602 --> 00:25:10,990
- May I present Princess Kristin?
433
00:25:10,990 --> 00:25:12,199
- Hi.
434
00:25:12,199 --> 00:25:17,413
- Kristin, this is, uh, the Stump Woman.
435
00:25:17,513 --> 00:25:18,381
- No.
436
00:25:18,381 --> 00:25:19,696
Don't call me that.
437
00:25:19,696 --> 00:25:22,397
I may look like I have
a tree limb for a nose,
438
00:25:22,397 --> 00:25:23,982
but I still have feelings.
439
00:25:23,982 --> 00:25:26,130
- I'm sorry.
- Especially when I bend over
440
00:25:26,130 --> 00:25:27,736
and get my nose stuck.
441
00:25:27,736 --> 00:25:28,604
All right.
442
00:25:28,604 --> 00:25:31,427
What can I do for you Ash Lad?
443
00:25:31,427 --> 00:25:35,778
- We have to find Soria
Moria soon, if it exists.
444
00:25:36,755 --> 00:25:38,447
- Are you daft?
445
00:25:39,977 --> 00:25:43,533
Only one person was lucky enough to return
446
00:25:43,533 --> 00:25:46,546
from Soria Moria alive.
447
00:25:46,546 --> 00:25:51,760
And if he's still alive, I'm
sure he must be losing it.
448
00:25:52,354 --> 00:25:53,629
- And where is he now?
449
00:25:55,378 --> 00:25:59,875
- You can find him on the
far side of Hedel Gorge.
450
00:25:59,875 --> 00:26:01,092
- Hedel Gorge?
451
00:26:02,476 --> 00:26:04,168
We will never make it there.
452
00:26:04,168 --> 00:26:07,327
- There is a waterfall
that you can get through,
453
00:26:07,327 --> 00:26:10,389
and once you cross it
454
00:26:10,389 --> 00:26:11,707
- Yeah?
455
00:26:11,707 --> 00:26:13,896
- I forgot.
456
00:26:13,896 --> 00:26:18,839
No, oh my, oh my, the ancient
Voskramen lives there,
457
00:26:18,839 --> 00:26:20,844
and he will try to trick you.
458
00:26:23,124 --> 00:26:24,230
- Then what do we do?
459
00:26:24,230 --> 00:26:28,776
- I don't, uh, one second.
460
00:26:28,776 --> 00:26:29,735
Wait here.
461
00:26:29,735 --> 00:26:31,602
I think I have something.
462
00:26:31,602 --> 00:26:33,319
Don't touch anything.
463
00:26:33,319 --> 00:26:34,187
- Okay.
464
00:26:36,023 --> 00:26:40,843
- I wish I lived in a
house with just one floor.
465
00:26:55,827 --> 00:26:58,520
(wind rushing)
466
00:27:07,763 --> 00:27:10,463
(panting)
467
00:27:10,463 --> 00:27:11,989
What did I say?
468
00:27:13,425 --> 00:27:18,336
That chest contains the
souls of my ex-boyfriends.
469
00:27:18,336 --> 00:27:19,973
But you're in luck.
470
00:27:19,973 --> 00:27:24,060
Because you helped me get
free I'll give you these.
471
00:27:24,060 --> 00:27:26,469
Every time you take one step
472
00:27:26,469 --> 00:27:28,732
they will take you seven league.
473
00:27:28,732 --> 00:27:29,952
Better be careful.
474
00:27:29,952 --> 00:27:31,912
- Oh, thank you.
475
00:27:31,912 --> 00:27:33,695
- Thanks a lot, Stump.
476
00:27:33,695 --> 00:27:34,563
Friend.
477
00:27:34,563 --> 00:27:37,209
- Ah, you're very welcome Ash Lad.
478
00:27:37,209 --> 00:27:40,379
Now, listen closely to me.
479
00:27:40,379 --> 00:27:43,642
A few drops from the water
of life can heal anything,
480
00:27:43,642 --> 00:27:47,229
but taking a whole sip will
give you enormous strength
481
00:27:47,229 --> 00:27:48,783
for a short while.
482
00:27:48,783 --> 00:27:50,868
But only a short while.
483
00:27:50,868 --> 00:27:52,321
Be careful.
484
00:27:54,413 --> 00:27:55,605
Now get going.
485
00:27:56,639 --> 00:27:58,647
(laughs)
486
00:27:58,647 --> 00:28:00,117
- Seven league boots?
487
00:28:00,117 --> 00:28:02,004
I should've invented these.
488
00:28:02,004 --> 00:28:04,462
- Every step will take you seven leagues?
489
00:28:04,462 --> 00:28:05,956
- Yeah.
490
00:28:05,956 --> 00:28:06,856
- Isn't that kind of--
491
00:28:06,856 --> 00:28:08,855
(dramatic music)
492
00:28:08,855 --> 00:28:09,724
dangerous?
493
00:28:10,847 --> 00:28:13,714
(Espen grunting)
494
00:28:20,043 --> 00:28:20,912
- It's okay.
495
00:28:20,912 --> 00:28:21,780
That was just a test.
496
00:28:22,799 --> 00:28:25,059
(screams)
497
00:28:34,464 --> 00:28:35,333
That's nuts.
498
00:28:35,333 --> 00:28:36,971
- Are you okay?
499
00:28:36,971 --> 00:28:37,839
- Yeah.
500
00:28:37,839 --> 00:28:39,500
- I wasn't asking you.
501
00:28:39,500 --> 00:28:40,606
- [Espen] One more try.
502
00:28:40,606 --> 00:28:41,940
- [Kristin] Are you sure about this?
503
00:28:41,940 --> 00:28:42,809
- Yeah.
504
00:28:43,921 --> 00:28:45,249
Third time's the charm.
505
00:28:47,498 --> 00:28:50,365
(dramatic music)
506
00:28:54,402 --> 00:28:57,008
(bird cawing)
507
00:28:59,498 --> 00:29:02,105
(Espen thuds)
508
00:29:05,613 --> 00:29:08,220
(Espen thuds)
509
00:29:10,800 --> 00:29:11,843
I just died.
510
00:29:14,973 --> 00:29:16,134
I'm burning these.
511
00:29:18,581 --> 00:29:20,291
Still hurts.
512
00:29:20,291 --> 00:29:22,658
- We're gonna have to face
the Hedel Gorge anyway.
513
00:29:22,658 --> 00:29:25,237
- [Espen] Compared to the
boots the gorge is easy.
514
00:29:38,486 --> 00:29:39,751
- He'll be back for us.
515
00:29:42,198 --> 00:29:43,067
Espen,
516
00:29:44,242 --> 00:29:47,311
he'll, he'll get us out.
517
00:29:48,822 --> 00:29:51,072
- What if he doesn't make it in time?
518
00:29:51,072 --> 00:29:53,262
Remember what the crowd wanted?
519
00:29:53,262 --> 00:29:55,816
Throw us in the snake pits
with lots of flogging?
520
00:29:56,755 --> 00:29:57,873
Cut off our ears.
521
00:30:05,152 --> 00:30:07,758
(tense music)
522
00:30:14,228 --> 00:30:17,182
(horses neighing)
523
00:30:29,391 --> 00:30:30,643
- [Kristin] Hedel Gorge.
524
00:30:33,873 --> 00:30:35,501
(horse neighing)
525
00:30:35,501 --> 00:30:38,241
(horse whining)
526
00:30:38,241 --> 00:30:41,369
(suspenseful music)
527
00:30:48,008 --> 00:30:51,340
(horses whining)
528
00:30:51,340 --> 00:30:53,864
- I don't like the sound of that.
529
00:30:53,864 --> 00:30:55,662
(horse whining)
530
00:30:55,662 --> 00:30:57,694
- I can't believe you're our best soldier.
531
00:30:59,411 --> 00:31:01,392
We'd have been safer with Stump Woman.
532
00:31:21,579 --> 00:31:22,448
See that?
533
00:31:26,250 --> 00:31:27,919
- We're not the first ones here.
534
00:31:30,619 --> 00:31:31,488
Hey!
535
00:31:33,674 --> 00:31:34,543
Steel pot.
536
00:31:36,292 --> 00:31:38,110
I can see you.
537
00:31:38,110 --> 00:31:38,979
(chuckles)
538
00:31:38,979 --> 00:31:39,847
- Come on.
539
00:31:43,195 --> 00:31:45,802
(tense music)
540
00:32:11,191 --> 00:32:12,484
Where's the waterfall?
541
00:32:12,484 --> 00:32:14,093
I think she lied to us.
542
00:32:15,122 --> 00:32:16,863
- [Espen] Could be around here.
543
00:32:16,863 --> 00:32:18,792
- [Kristin] Yeah,
according to an old woman
544
00:32:18,792 --> 00:32:20,599
who likes to talk to squirrels.
545
00:32:22,817 --> 00:32:23,698
- Hey, I'm sure she--
546
00:32:23,698 --> 00:32:26,652
(thunder rumbles)
547
00:32:27,743 --> 00:32:29,151
Oh, I've got a little plan.
548
00:32:31,104 --> 00:32:34,277
- I think this is the
worst plan ever conceived.
549
00:32:34,277 --> 00:32:36,487
- At least we've got a plan.
550
00:32:36,487 --> 00:32:39,469
- To find a senile old man
who may not even be alive.
551
00:32:39,469 --> 00:32:42,389
He's supposed to guide us to
a place that doesn't exist?
552
00:32:43,943 --> 00:32:45,246
- When we find the water,
553
00:32:46,518 --> 00:32:48,854
we'll also find out who poisoned the wine.
554
00:32:48,854 --> 00:32:51,398
Then Per and Pal will be set free.
555
00:32:51,398 --> 00:32:52,267
Okay?
556
00:32:58,249 --> 00:33:00,208
You think they're guilty?
557
00:33:00,208 --> 00:33:02,901
(rain pouring)
558
00:33:18,075 --> 00:33:20,396
(gate creaking)
559
00:33:20,396 --> 00:33:23,725
- There's a visitor here for the cute one.
560
00:33:24,619 --> 00:33:25,936
Not my words.
561
00:33:28,163 --> 00:33:29,336
- [Solfrid] No, no, no.
562
00:33:29,336 --> 00:33:30,204
- Huh?
563
00:33:30,204 --> 00:33:31,073
Wait.
564
00:33:31,073 --> 00:33:31,942
- [Solfrid] I said the cute one.
565
00:33:31,942 --> 00:33:32,929
- [Guard] Not you.
566
00:33:32,929 --> 00:33:33,798
- Huh?
567
00:33:33,798 --> 00:33:34,666
- The other guy.
568
00:33:36,791 --> 00:33:38,893
- [Solfrid] Yep, that one.
569
00:33:38,893 --> 00:33:39,762
- [Guard] Yeah.
570
00:33:39,762 --> 00:33:41,055
You got two minutes.
571
00:33:42,939 --> 00:33:44,128
- Hey.
572
00:33:44,128 --> 00:33:44,996
- Hi.
573
00:33:47,902 --> 00:33:49,675
- Uh, you see, I baked you a cake.
574
00:33:50,645 --> 00:33:51,513
- Thank you.
575
00:33:52,386 --> 00:33:54,836
- I know you didn't do anything,
576
00:33:54,836 --> 00:33:56,343
but I'm glad I can see you again.
577
00:33:56,343 --> 00:33:58,603
(giggles)
578
00:34:04,429 --> 00:34:05,988
- I'm so sorry I didn't dance with you.
579
00:34:05,988 --> 00:34:07,380
I'm such a klutz.
- Oh, no, no, no.
580
00:34:07,380 --> 00:34:09,301
I know I can be too much.
581
00:34:09,301 --> 00:34:11,560
(giggles)
582
00:34:12,708 --> 00:34:13,577
- I'm Pal.
583
00:34:13,577 --> 00:34:14,693
- And I'm Solfrid.
584
00:34:15,878 --> 00:34:16,747
And I--
585
00:34:16,747 --> 00:34:21,498
- So is that a special kind of cake?
586
00:34:22,625 --> 00:34:24,898
- Oh, you bet it's a special cake.
587
00:34:24,898 --> 00:34:30,111
- So maybe it contains, you
say, some ingredients unusual?
588
00:34:32,311 --> 00:34:33,771
- It's got all of the usual,
589
00:34:37,660 --> 00:34:39,381
oh yeah, yeah.
590
00:34:39,381 --> 00:34:42,561
It's got some unusual ingredients.
591
00:34:42,561 --> 00:34:44,000
So chew carefully.
592
00:34:44,000 --> 00:34:46,600
- [Guard] Hey, your time is up in there.
593
00:34:48,744 --> 00:34:50,058
- [Per] I'll grab this.
594
00:34:50,058 --> 00:34:50,927
Thanks a lot.
595
00:34:53,166 --> 00:34:54,625
- [Pal] The time went by too fast.
596
00:34:54,625 --> 00:34:57,086
- [Per] No, it really didn't.
597
00:34:57,086 --> 00:34:58,671
- I'll see you soon, okay?
598
00:34:58,671 --> 00:34:59,610
- [Pal] I hope so.
599
00:35:00,496 --> 00:35:01,364
- Take care.
600
00:35:04,168 --> 00:35:05,037
Don't push me.
601
00:35:13,066 --> 00:35:14,155
- Hey, hey!
602
00:35:14,155 --> 00:35:16,074
What are you doing, you animal?
603
00:35:16,074 --> 00:35:18,413
Solfrid made that cake for me!
- Calm down.
604
00:35:19,619 --> 00:35:23,269
This cake right here is
our way out of this mess.
605
00:35:23,269 --> 00:35:24,727
You'll see.
606
00:35:24,727 --> 00:35:26,710
(gasps)
607
00:35:26,710 --> 00:35:27,578
Ah!
608
00:35:28,743 --> 00:35:30,298
A comb?
609
00:35:30,298 --> 00:35:32,236
- [Pal] How cute?
610
00:35:32,236 --> 00:35:33,939
- [Per] Cute?
611
00:35:33,939 --> 00:35:34,895
- [Pal] Mm!
612
00:35:36,584 --> 00:35:37,648
- [Per] Come on.
613
00:35:37,648 --> 00:35:38,617
This is it.
614
00:35:38,617 --> 00:35:39,528
I can feel it.
615
00:35:40,901 --> 00:35:41,769
I feel
616
00:35:43,435 --> 00:35:44,303
soap?
617
00:35:44,303 --> 00:35:45,172
- Yes!
618
00:35:45,172 --> 00:35:48,627
- [Per] Your girlfriend smuggled in a comb
619
00:35:50,671 --> 00:35:51,738
and a bar of soap.
620
00:35:55,697 --> 00:35:57,542
- I'll trade the comb for the soap.
621
00:35:57,542 --> 00:35:58,411
Okay?
622
00:35:59,485 --> 00:36:02,439
(Kristin snoring)
623
00:36:45,546 --> 00:36:48,674
(suspenseful music)
624
00:36:56,942 --> 00:36:59,896
(leaves rustling)
625
00:37:37,197 --> 00:37:38,066
- Kristin?
626
00:37:44,493 --> 00:37:45,362
Kristin?
627
00:37:50,979 --> 00:37:52,022
Where are you going?
628
00:37:57,307 --> 00:37:58,176
Kristin?
629
00:38:01,636 --> 00:38:02,766
Are you okay?
630
00:38:03,801 --> 00:38:06,408
(tense music)
631
00:38:12,620 --> 00:38:16,096
(haunting violin music)
632
00:38:20,364 --> 00:38:23,308
(grunting)
633
00:38:23,308 --> 00:38:25,654
(grunting)
634
00:38:32,727 --> 00:38:34,986
(screams)
635
00:38:36,677 --> 00:38:38,936
(panting)
636
00:38:42,946 --> 00:38:43,815
Kristin!
637
00:38:44,952 --> 00:38:45,987
Kristin!
638
00:38:45,987 --> 00:38:49,462
(haunting violin music)
639
00:38:54,729 --> 00:38:55,598
Kristin!
640
00:38:57,399 --> 00:38:58,268
Stop!
641
00:39:00,757 --> 00:39:01,626
Kristin!
642
00:39:04,624 --> 00:39:05,493
Kristin!
643
00:39:07,326 --> 00:39:08,244
- Who are you?
644
00:39:08,244 --> 00:39:12,581
And how dare you resist the
fiddling of the great Voskramen?
645
00:39:12,581 --> 00:39:17,204
- Uh, we're just travelers
that are passing through.
646
00:39:18,733 --> 00:39:22,128
We just wanted to get through
the cave behind the waterfall.
647
00:39:22,128 --> 00:39:23,717
- No.
648
00:39:23,717 --> 00:39:26,831
I'm the only one who
decides who can pass here.
649
00:39:26,831 --> 00:39:28,305
- Espen, what's happening?
650
00:39:28,305 --> 00:39:29,998
- Hey, hey!
651
00:39:31,225 --> 00:39:33,832
I'll try to, I'm gonna take care of this.
652
00:39:43,240 --> 00:39:44,109
- Tell me.
653
00:39:44,109 --> 00:39:45,927
How did you resist my music?
654
00:39:45,927 --> 00:39:49,329
When I play every creature
starts crying, even the gods.
655
00:39:52,580 --> 00:39:56,959
- Well, they cry because
it's mediocre, right?
656
00:39:56,959 --> 00:39:59,170
- As if you could do better.
657
00:39:59,170 --> 00:40:01,706
- Yeah, I could play
that fiddle with my feet.
658
00:40:04,320 --> 00:40:06,983
- You talk big for a puny human.
659
00:40:08,397 --> 00:40:09,266
- I'm serious.
660
00:40:10,671 --> 00:40:12,652
What do you say we have a competition?
661
00:40:14,278 --> 00:40:17,250
If I play better than
you, you let us pass.
662
00:40:17,250 --> 00:40:18,428
- Challenge accepted,
663
00:40:18,428 --> 00:40:21,483
but if I win your souls
belong to me forever.
664
00:40:27,198 --> 00:40:28,397
- May the best man win.
665
00:40:29,277 --> 00:40:30,375
- [Kristin] Espen, the Stump Woman said
666
00:40:30,375 --> 00:40:32,557
he would try to trick us.
667
00:40:32,557 --> 00:40:33,819
- I got this.
668
00:40:33,819 --> 00:40:35,581
- I'll play first.
669
00:40:35,581 --> 00:40:38,282
If you're really as
good as you say you are,
670
00:40:38,282 --> 00:40:39,272
the best goes last.
671
00:40:44,588 --> 00:40:47,890
(upbeat violin music)
672
00:41:09,990 --> 00:41:13,424
- That was pretty good for an amateur.
673
00:41:14,922 --> 00:41:17,112
- You've got big mouth, stranger.
674
00:41:17,112 --> 00:41:19,903
Let's see if you can handle the big stage.
675
00:41:19,903 --> 00:41:22,771
(dramatic music)
676
00:41:33,514 --> 00:41:36,555
(violin screeches)
677
00:41:48,070 --> 00:41:51,198
(creature splashes)
678
00:42:04,345 --> 00:42:07,473
(adventurous music)
679
00:42:15,014 --> 00:42:16,268
- [Espen] Watch your step.
680
00:42:21,176 --> 00:42:22,834
I have a feeling things are looking up.
681
00:42:22,834 --> 00:42:23,703
Ow!
682
00:42:25,647 --> 00:42:27,440
Okay, not.
- Are you okay?
683
00:42:27,440 --> 00:42:28,308
- [Espen] Yeah.
684
00:42:28,308 --> 00:42:29,403
- [Kristin] Pass me the violin.
685
00:42:29,403 --> 00:42:30,654
I'm gonna try something.
686
00:42:34,404 --> 00:42:37,706
(gentle violin music)
687
00:42:42,079 --> 00:42:42,948
- Whoa!
688
00:42:44,243 --> 00:42:45,111
Whoa!
689
00:42:49,934 --> 00:42:50,803
Wow!
690
00:42:52,082 --> 00:42:52,951
Play some more.
691
00:42:56,704 --> 00:43:00,007
(gentle violin music)
692
00:43:32,408 --> 00:43:35,275
(birds chirping)
693
00:43:47,422 --> 00:43:48,464
- I'm sorry.
694
00:43:51,183 --> 00:43:53,946
I know you and your brothers
are really innocent.
695
00:43:53,946 --> 00:43:55,190
I was just mad.
696
00:43:56,323 --> 00:43:57,192
- Thank you.
697
00:44:12,631 --> 00:44:13,500
- Come on!
698
00:44:13,500 --> 00:44:15,363
We still have to find that senile man.
699
00:44:21,299 --> 00:44:22,616
- Coming!
700
00:44:22,616 --> 00:44:25,744
(adventurous music)
701
00:44:46,342 --> 00:44:47,868
Hey, look what I found!
702
00:44:51,576 --> 00:44:53,724
- Hey, what do you have there?
703
00:44:53,724 --> 00:44:55,216
- Whatever it is, it stinks.
704
00:44:55,216 --> 00:44:56,115
- Let me see.
705
00:44:57,207 --> 00:44:58,458
Smelling salts.
706
00:44:58,458 --> 00:45:00,200
It's what doctors use to wake up patients
707
00:45:00,200 --> 00:45:01,347
after they've fainted.
708
00:45:03,119 --> 00:45:05,823
- Might come in handy the
morning after a night out.
709
00:45:12,806 --> 00:45:13,675
Hello.
710
00:45:15,517 --> 00:45:18,776
Are you the one who's been
to Soria Moria Palace?
711
00:45:18,776 --> 00:45:19,761
(chuckles)
712
00:45:19,761 --> 00:45:21,474
- No, not me.
713
00:45:22,722 --> 00:45:25,037
I'm too young to be him.
714
00:45:25,037 --> 00:45:27,188
But you'll find him in there.
715
00:45:32,841 --> 00:45:35,927
(man grunts)
716
00:45:35,927 --> 00:45:36,872
(Espen groans)
717
00:45:36,872 --> 00:45:37,740
- Ow!
718
00:45:41,168 --> 00:45:42,659
Hi.
719
00:45:42,659 --> 00:45:44,171
Have you been to Soria Moria?
720
00:45:45,140 --> 00:45:46,259
- Go further in.
721
00:45:49,916 --> 00:45:50,785
- [Espen] Hi.
722
00:45:50,785 --> 00:45:52,293
Have you been to Soria Moria?
723
00:45:52,293 --> 00:45:53,162
- Who, me?
724
00:45:54,514 --> 00:45:55,383
Oh no.
725
00:45:55,383 --> 00:45:57,844
You're looking for the
father of the house.
726
00:46:05,477 --> 00:46:08,171
(chair creaks)
727
00:46:12,515 --> 00:46:14,680
(Espen grunts)
728
00:46:14,680 --> 00:46:15,549
- I'm fine.
729
00:46:18,447 --> 00:46:21,053
(man snoring)
730
00:46:23,199 --> 00:46:24,930
- [Kristin] Good day, are
you father of the house?
731
00:46:24,930 --> 00:46:27,693
- [Espen] And you know the
way to Soria Moria, right?
732
00:46:30,832 --> 00:46:34,495
- You can talk to my father there.
733
00:46:35,755 --> 00:46:37,927
(laughs)
734
00:46:39,268 --> 00:46:40,852
- [Kristin] Excuse me?
735
00:46:40,852 --> 00:46:43,094
- Have you ever been
to Soria Moria Palace?
736
00:46:44,043 --> 00:46:46,511
- Soria Moria Palace?
737
00:46:48,370 --> 00:46:50,915
- [Espen] Yeah, have you been there?
738
00:46:50,915 --> 00:46:51,835
- Yes.
739
00:46:54,593 --> 00:46:56,410
Ask my father.
- Oh come on!
740
00:46:58,964 --> 00:47:02,221
- He's the old guy hanging from the wall.
741
00:47:08,485 --> 00:47:11,353
(gentle snoring)
742
00:47:25,064 --> 00:47:29,279
- Oh, are you two my new great, great,
743
00:47:30,809 --> 00:47:34,409
great, great, great grandchildren?
744
00:47:35,605 --> 00:47:37,378
- Uh, no.
745
00:47:37,378 --> 00:47:40,303
We were just wondering if you
know the way to Soria Moria.
746
00:47:40,303 --> 00:47:44,354
- If I wanna get with Susan Gloria?
747
00:47:44,354 --> 00:47:47,274
- Soria Moria.
748
00:47:47,274 --> 00:47:51,184
- Oh (chuckles) Soria Moria.
749
00:47:54,290 --> 00:47:58,691
I haven't heard anyone mention that place
750
00:47:58,691 --> 00:48:01,600
for many years, too many.
751
00:48:01,600 --> 00:48:03,571
- But is it true that you've been there?
752
00:48:03,571 --> 00:48:07,887
- How do you think I've
managed to reach the ripe age
753
00:48:07,887 --> 00:48:13,101
of 190 and a half and still going?
754
00:48:14,300 --> 00:48:15,645
- 190?
755
00:48:15,645 --> 00:48:17,264
- And a half!
756
00:48:18,961 --> 00:48:23,017
It was, it was all the water I drank
757
00:48:23,017 --> 00:48:25,822
while I was there, you see.
758
00:48:25,822 --> 00:48:29,889
I drank the water of life.
759
00:48:29,889 --> 00:48:32,188
- Could you tell us how to get there?
760
00:48:32,188 --> 00:48:34,717
(chuckles)
761
00:48:34,717 --> 00:48:39,584
- This morning I put a spoonful
of porridge into my ear,
762
00:48:42,472 --> 00:48:46,515
and that's because I forgot how to eat.
763
00:48:46,515 --> 00:48:48,861
(chuckles)
764
00:48:52,119 --> 00:48:54,987
But it's your lucky day.
765
00:48:54,987 --> 00:49:00,200
Because I wrote about
Soria Moria in my diary.
766
00:49:01,232 --> 00:49:04,465
You'll find it just over there,
767
00:49:04,465 --> 00:49:06,026
in the cupboard.
- Where?
768
00:49:17,926 --> 00:49:19,076
- East of the sun.
769
00:49:21,106 --> 00:49:22,350
West of the moon.
770
00:49:24,057 --> 00:49:26,424
Look, this is exactly what we need.
771
00:49:26,424 --> 00:49:28,974
It even has a map!
772
00:49:28,974 --> 00:49:31,580
(man snoring)
773
00:49:42,107 --> 00:49:44,557
This looks like we have
all we need to find--
774
00:49:44,557 --> 00:49:46,197
- Let me grab this for you.
775
00:49:56,798 --> 00:49:58,998
- Your highness.
776
00:49:58,998 --> 00:50:02,335
I am Captain Olman,
and I'll be taking care
777
00:50:02,335 --> 00:50:04,309
of your little kingdom for you.
778
00:50:05,307 --> 00:50:09,686
And I presume you are Espen So Sad?
779
00:50:09,686 --> 00:50:10,844
Take them!
780
00:50:10,844 --> 00:50:12,111
- Stay back!
781
00:50:12,111 --> 00:50:13,297
- I got him.
782
00:50:17,423 --> 00:50:19,894
Around and around and
then pull it through.
783
00:50:19,894 --> 00:50:21,458
No, not like that.
784
00:50:21,458 --> 00:50:22,327
You have to--
785
00:50:22,327 --> 00:50:23,940
- I said I got it.
786
00:50:23,940 --> 00:50:25,337
- Danes.
787
00:50:25,337 --> 00:50:26,852
Why did it have to be Danes?
788
00:50:28,705 --> 00:50:31,573
(dramatic music)
789
00:51:18,443 --> 00:51:19,530
- Come in please.
790
00:51:20,611 --> 00:51:21,480
Take a seat.
791
00:51:22,895 --> 00:51:25,105
Feel at home and just help yourselves.
792
00:51:25,105 --> 00:51:27,055
We have really good food.
793
00:51:27,055 --> 00:51:28,786
I recommend the pork shank.
794
00:51:28,786 --> 00:51:30,986
It tastes heavenly.
795
00:51:30,986 --> 00:51:32,741
- [Kristin] We don't want your food.
796
00:51:33,729 --> 00:51:34,597
- Why not?
797
00:51:35,950 --> 00:51:36,825
Esbill?
798
00:51:36,825 --> 00:51:37,694
A little taste?
799
00:51:37,694 --> 00:51:38,744
No?
800
00:51:38,744 --> 00:51:41,361
Great, that means more for me.
801
00:51:41,361 --> 00:51:43,822
- My kingdom will never be yours.
802
00:51:43,822 --> 00:51:46,255
- Sadly the kingdom already belongs to me.
803
00:51:47,326 --> 00:51:49,769
But this little gem here interests me now.
804
00:51:52,383 --> 00:51:55,042
In Denmark we have heard
stories about Soria Moria.
805
00:51:56,032 --> 00:51:57,339
But could they be true?
806
00:51:59,525 --> 00:52:03,949
The treasures, the gold,
and the water of life.
807
00:52:04,947 --> 00:52:06,459
- But it's all just a legend.
808
00:52:07,982 --> 00:52:08,850
- It could be.
809
00:52:10,077 --> 00:52:11,329
But we'll soon find out.
810
00:52:15,865 --> 00:52:18,203
- You were the one who
poisoned my parents.
811
00:52:21,089 --> 00:52:21,957
- You got me.
812
00:52:24,258 --> 00:52:25,826
But it wasn't just me, dear.
813
00:52:27,157 --> 00:52:29,913
I did get help from someone you know.
814
00:52:33,458 --> 00:52:34,811
- From who?
815
00:52:34,811 --> 00:52:37,417
(tense music)
816
00:52:47,194 --> 00:52:52,407
- I've come to share some very
good news for the two of you.
817
00:52:53,225 --> 00:52:55,884
Espen and Princess Kristin are on a quest
818
00:52:55,884 --> 00:52:57,420
to find Soria Moria.
819
00:52:58,321 --> 00:52:59,572
- Then he's still alive!
820
00:53:00,722 --> 00:53:04,642
- Indeed, but he won't be
getting you out of here.
821
00:53:04,642 --> 00:53:05,511
- Huh?
822
00:53:06,592 --> 00:53:08,292
- Sven?
823
00:53:08,292 --> 00:53:09,161
You're lying.
824
00:53:09,161 --> 00:53:10,391
He would never do that to us!
825
00:53:13,026 --> 00:53:15,893
- You should be careful about
who you trust these days.
826
00:53:18,323 --> 00:53:20,221
- Don't take it so personally.
827
00:53:20,221 --> 00:53:21,913
These things always happen.
828
00:53:23,370 --> 00:53:25,246
Somebody has to take the blame
829
00:53:25,246 --> 00:53:26,918
for the greater good to occur.
830
00:53:28,646 --> 00:53:29,571
- We're not stupid peasants, you know.
831
00:53:29,571 --> 00:53:30,700
You have some nerve!
832
00:53:30,700 --> 00:53:31,927
The king trusted you!
833
00:53:33,077 --> 00:53:34,203
- Yes, he did.
834
00:53:34,203 --> 00:53:35,402
And I like the king.
835
00:53:35,402 --> 00:53:37,457
I like him very, very much.
836
00:53:37,457 --> 00:53:40,115
I like the royal family,
and I'm thankful for them.
837
00:53:41,116 --> 00:53:43,671
They're very good people.
838
00:53:43,671 --> 00:53:45,934
But you have to know how
to play your cards well,
839
00:53:45,934 --> 00:53:48,916
and unfortunately for all of us,
840
00:53:48,916 --> 00:53:51,658
the Danes will seize
power sooner or later.
841
00:53:51,658 --> 00:53:53,337
- What you're doing is high treason.
842
00:53:53,337 --> 00:53:54,223
- No.
843
00:53:54,223 --> 00:53:56,820
What I'm doing is assuring my survival.
844
00:53:56,820 --> 00:53:59,207
- Wait, what happens to us?
845
00:53:59,207 --> 00:54:01,783
- You two will not survive.
846
00:54:01,783 --> 00:54:04,703
You will be rolled around
in a barrel of nails.
847
00:54:04,703 --> 00:54:06,308
- A barrel of nails?
848
00:54:06,308 --> 00:54:07,977
- Listen, it could be worse.
849
00:54:07,977 --> 00:54:11,084
At least now you know why
you have to die and how.
850
00:54:11,084 --> 00:54:12,752
- Not comforting.
- And now that you know,
851
00:54:12,752 --> 00:54:14,914
I'll be leaving you in peace.
852
00:54:24,597 --> 00:54:26,331
- I've been such a dolt.
853
00:54:28,570 --> 00:54:29,439
- A what?
854
00:54:29,439 --> 00:54:30,335
- She said a dolt.
855
00:54:31,865 --> 00:54:32,824
- What does that mean?
856
00:54:32,824 --> 00:54:33,693
- An idiot.
857
00:54:36,036 --> 00:54:38,688
- Oh (laughs) that's a good one.
858
00:54:39,675 --> 00:54:41,135
A dolt.
859
00:54:41,135 --> 00:54:42,978
Better write it down, eh?
860
00:54:42,978 --> 00:54:44,290
- You dolt.
861
00:54:44,290 --> 00:54:45,545
- No, you're a dolt.
- You Norwegians
862
00:54:45,545 --> 00:54:47,248
have such funny words.
863
00:54:48,444 --> 00:54:49,313
I collect them.
864
00:54:51,084 --> 00:54:52,910
And what do you call that over there?
865
00:54:54,231 --> 00:54:55,100
- Potato.
866
00:54:55,100 --> 00:54:57,464
- Potato (laughs)
867
00:54:57,464 --> 00:54:58,332
Did you hear that?
868
00:54:58,332 --> 00:54:59,361
- Potato.
869
00:54:59,361 --> 00:55:00,553
- Oh, okay.
870
00:55:00,553 --> 00:55:01,422
And what about those?
871
00:55:01,422 --> 00:55:02,290
- Scrambled eggs.
872
00:55:02,290 --> 00:55:04,544
- Scrambled eggs?
873
00:55:04,544 --> 00:55:06,056
Don't scramble my eggs.
874
00:55:06,056 --> 00:55:08,110
My eggs are all scrambled.
875
00:55:08,110 --> 00:55:10,122
Have you ever heard such a thing?
876
00:55:10,122 --> 00:55:12,197
Okay, okay, what about this thing?
877
00:55:12,197 --> 00:55:13,177
- [Espen] That's a napkin.
878
00:55:13,177 --> 00:55:14,679
- Napkin?
879
00:55:14,679 --> 00:55:17,094
Hey, what do you think of that?
880
00:55:17,094 --> 00:55:19,277
So many funny words.
881
00:55:19,277 --> 00:55:21,206
Tell me what this is.
882
00:55:21,206 --> 00:55:22,328
- A sausage.
883
00:55:22,328 --> 00:55:24,500
(laughs)
884
00:55:29,225 --> 00:55:31,154
- It's the same word in our language.
885
00:55:33,875 --> 00:55:34,970
Get them out of here.
886
00:55:37,008 --> 00:55:39,016
- This isn't over Olman!
887
00:55:39,016 --> 00:55:40,557
- [Gang Member] Come on, let's go.
888
00:55:40,557 --> 00:55:42,587
(grunting)
889
00:55:42,587 --> 00:55:44,881
- Now you can say, "I
will die, I will die."
890
00:55:45,877 --> 00:55:46,818
- Hold up.
891
00:55:48,556 --> 00:55:51,945
I say we take them all
the way up to the mountain
892
00:55:51,945 --> 00:55:53,134
and throw them off the cliff.
893
00:55:53,134 --> 00:55:54,489
- No, no, no, no, why would we?
894
00:55:54,489 --> 00:55:56,074
We'll just do what she told us to.
895
00:55:56,074 --> 00:55:57,367
Cut their throats with a knife
896
00:55:57,367 --> 00:55:58,983
and then you know.
- I got it.
897
00:56:01,580 --> 00:56:05,010
Yeah, we tie them to a
tree, cover them in honey
898
00:56:05,010 --> 00:56:06,616
so the insects will come
- No we don't.
899
00:56:06,616 --> 00:56:07,847
- They'll eat them slowly.
900
00:56:07,847 --> 00:56:09,032
Think about it.
901
00:56:09,032 --> 00:56:09,901
(imitates insects)
902
00:56:09,901 --> 00:56:10,769
- Right, that's right.
903
00:56:10,769 --> 00:56:12,257
- Come on, prisoners covered in honey.
904
00:56:12,257 --> 00:56:14,301
- Or we can just kill them, you know?
905
00:56:14,301 --> 00:56:15,552
Just kill them.
- True.
906
00:56:17,085 --> 00:56:17,985
They escaped.
907
00:56:18,878 --> 00:56:19,827
Hello?
908
00:56:19,827 --> 00:56:20,703
They're gone!
909
00:56:20,703 --> 00:56:22,113
They escaped!
- Alarm!
910
00:56:22,113 --> 00:56:23,633
- Alarm!
- Alarm!
911
00:56:23,633 --> 00:56:25,898
- Somebody find them!
- Get 'em!
912
00:56:25,898 --> 00:56:28,266
(Espen yells)
913
00:56:28,266 --> 00:56:30,959
(men shouting)
914
00:56:33,807 --> 00:56:35,760
- Can't find them anywhere.
- At the camp!
915
00:56:35,760 --> 00:56:37,061
- There they are!
- I think I see them!
916
00:56:37,061 --> 00:56:39,044
- Over there!
- Follow them!
917
00:56:39,044 --> 00:56:42,581
(suspenseful music)
- Search over there!
918
00:56:42,581 --> 00:56:43,947
- No, they're not over here!
919
00:56:43,947 --> 00:56:44,816
- Find them!
920
00:56:44,816 --> 00:56:49,334
- Look that way!
(suspenseful music)
921
00:56:58,230 --> 00:57:00,229
- [Kristin] Oh my god.
922
00:57:06,155 --> 00:57:07,169
- Yeah, ha ha, got 'em!
923
00:57:07,169 --> 00:57:10,080
(dramatic music)
924
00:57:10,080 --> 00:57:11,644
- Going somewhere?
925
00:57:12,839 --> 00:57:13,884
- Here you are!
926
00:57:17,431 --> 00:57:19,960
(swords slashing)
927
00:57:19,960 --> 00:57:21,055
- It's just a fiddle.
928
00:57:21,055 --> 00:57:23,029
- Oh, how sweet.
929
00:57:25,299 --> 00:57:26,769
- Play something for them.
930
00:57:26,769 --> 00:57:28,566
- Yes, play a little melody.
931
00:57:30,777 --> 00:57:33,987
(upbeat fiddle music)
932
00:57:33,987 --> 00:57:35,796
- Shiny fiddle.
933
00:57:35,796 --> 00:57:37,659
- She plays good.
934
00:57:37,659 --> 00:57:40,005
(grunting)
935
00:57:41,726 --> 00:57:42,594
- Stop this!
936
00:57:42,594 --> 00:57:43,463
Stop!
937
00:57:44,513 --> 00:57:47,711
What's going on with our bodies?
938
00:57:47,711 --> 00:57:48,580
Stop this!
939
00:57:56,261 --> 00:57:57,739
What's happening?
940
00:58:08,855 --> 00:58:10,769
(dramatic music)
941
00:58:10,769 --> 00:58:13,222
(men groaning)
942
00:58:13,222 --> 00:58:16,176
(horse galloping)
943
00:58:17,195 --> 00:58:19,002
- What the hell is going on here?
944
00:58:20,427 --> 00:58:21,720
- They got away.
945
00:58:21,720 --> 00:58:23,152
- How is that possible?
946
00:58:24,629 --> 00:58:26,214
- I don't know what happened.
947
00:58:26,214 --> 00:58:28,271
We just had to dance.
948
00:58:29,384 --> 00:58:30,406
- Dance?
949
00:58:30,406 --> 00:58:31,274
- Mm-hmm.
950
00:58:35,630 --> 00:58:38,007
- The urge to (laughs)
951
00:58:42,543 --> 00:58:44,211
- At least she's in a good mood.
952
00:58:44,211 --> 00:58:45,973
- Come on, let's have some drinks
953
00:58:45,973 --> 00:58:49,359
while we have a look at the
book to see where we're going.
954
00:58:52,058 --> 00:58:53,424
- Help!
955
00:58:53,424 --> 00:58:55,139
You have to help me!
956
00:58:55,139 --> 00:58:57,391
A piece of cake got stuck in Pal's throat!
957
00:58:57,391 --> 00:59:00,144
- He'll be executed anyway so.
958
00:59:00,144 --> 00:59:02,511
- Right, good point.
959
00:59:02,511 --> 00:59:05,514
People will pay a lot to watch it.
960
00:59:05,514 --> 00:59:06,932
They really look forward to it,
961
00:59:06,932 --> 00:59:08,944
and they even bring
their families with them.
962
00:59:08,944 --> 00:59:09,956
You wanna disappoint 'em?
963
00:59:09,956 --> 00:59:11,634
- [Guard] Their families?
964
00:59:11,634 --> 00:59:13,178
- Yeah, we shouldn't mess it up for them.
965
00:59:13,178 --> 00:59:16,389
- You know, I never
thought about it that way.
966
00:59:16,389 --> 00:59:17,640
It would be a shame
967
00:59:17,640 --> 00:59:19,236
to disappoint the children.
- Right.
968
00:59:19,236 --> 00:59:20,104
- So.
969
00:59:28,403 --> 00:59:32,218
(tense music)
(lock clicks)
970
00:59:32,218 --> 00:59:33,931
You go wait in the corner.
971
00:59:42,021 --> 00:59:43,521
(guard chuckles)
972
00:59:43,521 --> 00:59:46,208
I won't fall for the
old "my brother ate cake
973
00:59:46,208 --> 00:59:49,923
"and he choked on the fruits,
knock out the dog" trick.
974
00:59:49,923 --> 00:59:51,907
I've been fooled that way before.
975
00:59:53,666 --> 00:59:56,359
(Pal groaning)
976
01:00:00,350 --> 01:00:01,455
- [Guard] Hey.
977
01:00:01,455 --> 01:00:02,324
Look at me.
978
01:00:03,231 --> 01:00:06,098
(dramatic music)
979
01:00:07,337 --> 01:00:09,944
(man groans)
980
01:00:16,325 --> 01:00:18,932
(tense music)
981
01:00:31,050 --> 01:00:34,265
(footsteps thudding)
982
01:00:39,809 --> 01:00:41,947
(door creaks)
983
01:00:41,947 --> 01:00:44,553
(tense music)
984
01:01:04,063 --> 01:01:06,669
(door creaks)
985
01:01:09,033 --> 01:01:09,902
- [Pal] Hi.
986
01:01:09,902 --> 01:01:13,892
- Hi.
987
01:01:13,892 --> 01:01:14,761
Hey!
988
01:01:17,107 --> 01:01:22,320
Come back here!
(dramatic music)
989
01:01:26,144 --> 01:01:28,751
(man hacking)
990
01:01:30,158 --> 01:01:31,027
(dramatic music)
991
01:01:31,027 --> 01:01:31,896
Alarm!
992
01:01:39,697 --> 01:01:41,083
The prisoners fled!
993
01:01:41,083 --> 01:01:46,296
They ran that way!
994
01:01:49,685 --> 01:01:54,899
(men panting)
(Sven coughs)
995
01:01:58,395 --> 01:01:59,264
- Hi there.
996
01:02:00,978 --> 01:02:02,830
(door creaks)
997
01:02:02,830 --> 01:02:05,436
(man panting)
998
01:02:06,531 --> 01:02:08,196
What is it?
999
01:02:08,196 --> 01:02:10,438
- I'm sorry, sir, the prisoners
1000
01:02:12,367 --> 01:02:13,723
- Are behind you.
1001
01:02:13,723 --> 01:02:14,623
- Have escaped.
1002
01:02:17,383 --> 01:02:18,849
- Yeah.
1003
01:02:18,849 --> 01:02:20,782
(man panting)
1004
01:02:20,782 --> 01:02:22,137
Thank you for your report.
1005
01:02:38,060 --> 01:02:39,280
I was nice.
1006
01:02:39,280 --> 01:02:40,541
I confided in you,
1007
01:02:40,541 --> 01:02:44,577
and you decided to hurt
my guard and escape.
1008
01:02:44,577 --> 01:02:49,355
And so you'll be executed
first thing in the morning.
1009
01:02:51,573 --> 01:02:52,442
That's that.
1010
01:02:52,442 --> 01:02:53,586
Please close the gate.
1011
01:02:58,361 --> 01:03:00,613
- Your execution is tomorrow.
1012
01:03:00,613 --> 01:03:05,139
Well, the children will be
happy to see you nail it.
1013
01:03:05,139 --> 01:03:07,950
Get it? (chuckles)
1014
01:03:07,950 --> 01:03:11,221
(somber music)
1015
01:03:11,221 --> 01:03:14,523
(inspirational music)
1016
01:03:50,372 --> 01:03:52,759
- [Espen] We need to get to the island.
1017
01:03:52,759 --> 01:03:54,836
- [Kristin] Which island?
1018
01:03:54,836 --> 01:03:56,033
- [Espen] I don't know.
1019
01:03:56,033 --> 01:03:57,736
I didn't get that far in the book.
1020
01:04:10,173 --> 01:04:11,041
Good morning.
1021
01:04:12,049 --> 01:04:12,918
Is that your boat?
1022
01:04:12,918 --> 01:04:14,594
- Huh?
- Is that your boat?
1023
01:04:14,594 --> 01:04:17,253
- Uh yes.
1024
01:04:17,253 --> 01:04:18,910
It's all mine.
1025
01:04:18,910 --> 01:04:20,318
- Could you give us a ride?
1026
01:04:21,590 --> 01:04:22,862
- To where?
1027
01:04:22,862 --> 01:04:24,989
- Well, we don't know exactly,
1028
01:04:24,989 --> 01:04:27,023
but for sure it's one of those islands.
1029
01:04:28,681 --> 01:04:29,904
Oh, thank you.
1030
01:04:34,718 --> 01:04:39,786
The diary said something
about sun and moon.
1031
01:04:41,068 --> 01:04:43,595
- Well this island right
here resembles a moon.
1032
01:04:44,519 --> 01:04:46,264
- And this one looks like a sun.
1033
01:04:48,440 --> 01:04:51,099
East of the sun, west of the moon.
1034
01:04:51,099 --> 01:04:52,225
Excuse me.
1035
01:04:52,225 --> 01:04:53,094
- Yes?
1036
01:04:53,094 --> 01:04:53,962
- What is this place?
1037
01:04:56,500 --> 01:04:58,422
- Nobody knows for sure.
1038
01:04:59,743 --> 01:05:01,289
- We want you to take us there.
1039
01:05:02,371 --> 01:05:04,957
- I won't do that.
1040
01:05:04,957 --> 01:05:05,825
It's not safe.
1041
01:05:05,825 --> 01:05:08,418
Only one person's ever
made it out of there alive.
1042
01:05:14,216 --> 01:05:16,416
- Would you be willing to
trade your boat for something,
1043
01:05:16,416 --> 01:05:17,417
something I have.
1044
01:05:17,417 --> 01:05:19,450
- Depends on what you have to offer me.
1045
01:05:21,546 --> 01:05:24,664
- Yeah, a man like you
with exquisite taste
1046
01:05:24,664 --> 01:05:29,268
would probably appreciate
this one of a kind bird.
1047
01:05:29,268 --> 01:05:30,399
- Ha, one of a kind.
1048
01:05:30,399 --> 01:05:31,914
That's a magpie, boy.
1049
01:05:34,163 --> 01:05:35,091
- Right.
1050
01:05:35,091 --> 01:05:38,441
But I've got something more precious.
1051
01:05:39,324 --> 01:05:40,193
This thing.
1052
01:05:42,171 --> 01:05:43,634
- The boat is yours.
1053
01:05:47,124 --> 01:05:49,366
- There are advantages
to being a princess.
1054
01:05:50,440 --> 01:05:52,817
- Yeah, you're right.
1055
01:05:52,817 --> 01:05:54,128
- Let's go.
1056
01:05:54,128 --> 01:05:56,995
(dramatic music)
1057
01:06:35,595 --> 01:06:38,723
(suspenseful music)
1058
01:07:05,919 --> 01:07:08,700
(water lapping)
1059
01:07:26,848 --> 01:07:29,507
I don't think we're gonna
find our way in this fog.
1060
01:07:30,404 --> 01:07:31,603
- [Espen] Yes, we will.
1061
01:07:32,834 --> 01:07:34,554
The sun's bound to come out soon.
1062
01:07:38,026 --> 01:07:39,538
- I don't know how you do it.
1063
01:07:41,269 --> 01:07:43,676
How can you be so positive all the time?
1064
01:07:43,676 --> 01:07:46,180
(Espen laughs)
1065
01:07:46,180 --> 01:07:47,257
- I'd call it faith.
1066
01:07:48,214 --> 01:07:49,621
You should try it sometime.
1067
01:07:58,526 --> 01:08:00,799
- You know, if you would
like to visit me more often,
1068
01:08:00,799 --> 01:08:02,738
I wouldn't mind it at all.
1069
01:08:02,738 --> 01:08:03,938
- [Espen] You mean that?
1070
01:08:03,938 --> 01:08:04,969
- Yeah.
1071
01:08:04,969 --> 01:08:08,278
- (chuckles) I'm not sure your
father would approve of that.
1072
01:08:08,278 --> 01:08:09,245
(Kristin laughs)
1073
01:08:09,245 --> 01:08:11,494
- [Kristin] When have
I ever listened to him?
1074
01:08:21,818 --> 01:08:24,338
(boat thuds)
1075
01:08:38,550 --> 01:08:41,157
(tense music)
1076
01:08:59,410 --> 01:09:02,191
(air whooshing)
1077
01:09:17,440 --> 01:09:18,309
- Huh?
1078
01:09:18,309 --> 01:09:23,522
(tense music)
(water splashes)
1079
01:09:37,538 --> 01:09:39,363
Can you see anything?
1080
01:09:59,138 --> 01:10:02,622
(Kristin and Espen screaming)
1081
01:10:02,622 --> 01:10:03,490
The ghost of the sea!
1082
01:10:03,490 --> 01:10:04,794
Get him off me!
1083
01:10:07,557 --> 01:10:08,426
Steel!
1084
01:10:08,426 --> 01:10:10,250
He can't stand steel!
1085
01:10:19,757 --> 01:10:20,625
That was close.
1086
01:10:20,625 --> 01:10:22,272
- Yeah.
- Thank you.
1087
01:10:22,272 --> 01:10:23,749
- [Kristin] Yeah.
1088
01:10:26,048 --> 01:10:28,913
- You've got some fight
in you, huh, Princess?
1089
01:10:29,871 --> 01:10:35,085
(tense music)
(water bubbling)
1090
01:11:18,038 --> 01:11:20,471
(screaming)
1091
01:11:24,145 --> 01:11:27,099
(water swooshing)
1092
01:11:33,471 --> 01:11:38,685
(waves lapping)
(birds squawking)
1093
01:11:43,546 --> 01:11:46,413
(Espen spitting)
1094
01:11:50,257 --> 01:11:53,124
(Espen coughing)
1095
01:12:19,064 --> 01:12:19,932
Kristin!
1096
01:12:22,120 --> 01:12:22,988
Kristin!
1097
01:12:28,292 --> 01:12:29,160
Kristin!
1098
01:12:35,942 --> 01:12:38,896
(water splashing)
1099
01:12:53,868 --> 01:12:54,737
Kristin!
1100
01:12:57,649 --> 01:13:00,350
(somber music)
1101
01:13:00,350 --> 01:13:01,218
Kristin!
1102
01:14:03,694 --> 01:14:06,822
(adventurous music)
1103
01:14:52,907 --> 01:14:55,514
(door creaks)
1104
01:15:15,388 --> 01:15:18,255
(bird squawking)
1105
01:15:20,149 --> 01:15:23,016
(wondrous music)
1106
01:16:08,912 --> 01:16:12,040
(skeleton creaking)
1107
01:16:36,126 --> 01:16:39,341
(footsteps thudding)
1108
01:16:48,575 --> 01:16:51,182
(tense music)
1109
01:17:30,133 --> 01:17:33,000
(stone rumbling)
1110
01:17:35,330 --> 01:17:40,102
(air whooshing)
(Espen coughing)
1111
01:17:40,102 --> 01:17:42,970
(dramatic music)
1112
01:18:04,103 --> 01:18:06,884
(Espen panting)
1113
01:18:31,877 --> 01:18:35,382
(door creaking)
1114
01:18:35,382 --> 01:18:38,249
(dramatic music)
1115
01:19:13,513 --> 01:19:15,227
- Would you look at that?
1116
01:19:17,079 --> 01:19:19,743
We're always running into each other, huh?
1117
01:19:19,743 --> 01:19:22,436
(gang cackles)
1118
01:19:26,895 --> 01:19:27,763
- Espen!
1119
01:19:32,620 --> 01:19:34,736
- Oh, how sweet!
1120
01:19:43,596 --> 01:19:45,334
- I found your belt.
1121
01:19:48,523 --> 01:19:49,800
- [Olman] (laughs) This is the best day
1122
01:19:49,800 --> 01:19:51,684
of my life!
- Thank you.
1123
01:19:53,047 --> 01:19:56,265
(speaks in foreign language)
1124
01:19:56,265 --> 01:19:57,151
- That's Finnish.
1125
01:19:58,100 --> 01:19:59,283
- Whatever.
1126
01:19:59,283 --> 01:20:03,193
(shouts in foreign language)
1127
01:20:07,984 --> 01:20:10,623
(dramatic music)
1128
01:20:10,623 --> 01:20:15,315
(groaning)
(grunting)
1129
01:20:49,973 --> 01:20:52,580
(tense music)
1130
01:20:58,031 --> 01:21:00,812
(Olman gasping)
1131
01:21:03,811 --> 01:21:05,806
- Oh, hello, ladies!
1132
01:21:11,067 --> 01:21:13,848
(Espen screams)
1133
01:21:16,483 --> 01:21:17,439
- Comrades!
1134
01:21:18,367 --> 01:21:22,007
Little Norway is not big
enough for me anymore.
1135
01:21:22,007 --> 01:21:23,894
With this kind of power,
1136
01:21:23,894 --> 01:21:26,484
we'd be able to take over the world!
1137
01:21:26,484 --> 01:21:27,352
- Yeah!
1138
01:21:27,352 --> 01:21:29,368
- Imagine a Danish kingdom
1139
01:21:29,368 --> 01:21:32,183
that stretches all the way from Copenhagen
1140
01:21:32,183 --> 01:21:35,343
to the very shores of Constantinople
1141
01:21:36,219 --> 01:21:41,357
and I, I will sit on the throne.
1142
01:21:41,357 --> 01:21:43,651
(gang cheers)
1143
01:21:43,651 --> 01:21:46,258
(gang laughs)
1144
01:21:50,043 --> 01:21:52,760
- [Gang Member] Olman!
1145
01:21:52,760 --> 01:21:54,476
- Huh?
- Huh?
1146
01:21:54,476 --> 01:21:56,021
- [Olman] What's happening?
1147
01:21:56,021 --> 01:22:01,234
(gold jingling)
(ground rumbling)
1148
01:22:03,161 --> 01:22:04,921
- I heard something.
- I'm so hungry.
1149
01:22:07,153 --> 01:22:08,879
- You're always hungry.
1150
01:22:14,069 --> 01:22:15,011
- Back hurts.
1151
01:22:15,908 --> 01:22:17,177
You smell something?
1152
01:22:17,177 --> 01:22:20,920
- I can't see anything, but
what is that sweet smell?
1153
01:22:20,920 --> 01:22:22,789
- I smell sweet humans.
1154
01:22:24,825 --> 01:22:28,333
Delicious, crispy, crunchy humans.
1155
01:22:28,333 --> 01:22:29,428
- [Olman] Hey trolls!
1156
01:22:31,595 --> 01:22:33,005
- Woman.
1157
01:22:33,005 --> 01:22:34,436
- Oh, I'm really scared.
1158
01:22:37,665 --> 01:22:40,178
I'm the strongest human on the planet.
1159
01:22:40,178 --> 01:22:43,630
- Who are you?
- I'd like her in a sandwich.
1160
01:22:43,630 --> 01:22:45,353
- I eat trolls for breakfast.
1161
01:22:47,148 --> 01:22:48,133
(trolls laugh)
1162
01:22:48,133 --> 01:22:52,211
- That tickled!
1163
01:22:52,211 --> 01:22:54,756
- I really wouldn't do that if I were you.
1164
01:22:54,756 --> 01:22:56,226
- Why?
1165
01:22:56,226 --> 01:22:58,898
- Because the powers don't tend to last.
1166
01:23:05,066 --> 01:23:06,175
(Olman giggles)
1167
01:23:06,175 --> 01:23:08,956
(Olman screams)
1168
01:23:10,586 --> 01:23:11,454
- Sucker!
1169
01:23:13,825 --> 01:23:16,171
- Let's celebrate with some
1170
01:23:18,804 --> 01:23:21,671
(trolls roaring)
1171
01:23:25,592 --> 01:23:28,285
(door banging)
1172
01:23:34,290 --> 01:23:39,503
(everyone coughing)
(tense music)
1173
01:23:42,208 --> 01:23:47,422
(gang snoring)
(footsteps thudding.
1174
01:23:50,835 --> 01:23:52,687
- I think the humans are over here.
1175
01:23:52,687 --> 01:23:54,263
- Why do we always have to go your way?
1176
01:23:54,263 --> 01:23:55,198
- Shut up and--
1177
01:23:56,129 --> 01:23:57,665
- The water's more important.
1178
01:23:59,393 --> 01:24:00,908
I smell two more.
1179
01:24:02,351 --> 01:24:05,305
(trolls sniffing)
1180
01:24:08,173 --> 01:24:10,487
- We need to get to the water.
1181
01:24:10,487 --> 01:24:13,514
- If we only had our
eye we could see them,
1182
01:24:14,408 --> 01:24:15,586
and then we could eat them.
1183
01:24:15,586 --> 01:24:17,310
- Be quiet now.
1184
01:24:19,059 --> 01:24:20,734
- Guard the water.
1185
01:24:20,734 --> 01:24:23,463
- I'm so hungry!
1186
01:24:23,463 --> 01:24:26,417
(trolls grunting)
1187
01:24:30,125 --> 01:24:32,774
- Hungry, hungry, hungry!
1188
01:24:32,774 --> 01:24:33,643
- Me too!
1189
01:24:33,643 --> 01:24:34,860
I'm so hungry!
1190
01:24:37,775 --> 01:24:41,779
- Do you think the king will
get to know how clever we are?
1191
01:24:41,779 --> 01:24:43,187
- Will they give us our eye back?
1192
01:24:43,187 --> 01:24:44,931
- Yeah, we deserve it.
1193
01:24:48,008 --> 01:24:50,812
(metal clanging)
1194
01:24:50,812 --> 01:24:52,185
- Did you hear something?
1195
01:24:52,185 --> 01:24:53,207
- Guard the water.
1196
01:24:53,207 --> 01:24:54,575
Guard the treasures.
1197
01:24:54,575 --> 01:24:56,574
They're here somewhere.
1198
01:24:57,777 --> 01:25:00,384
(tense music)
1199
01:25:05,819 --> 01:25:07,857
(metal clangs)
- Ah!
1200
01:25:07,857 --> 01:25:09,870
Who are you?
1201
01:25:09,870 --> 01:25:12,466
- Yeah (sniffs) there are two of them.
1202
01:25:12,466 --> 01:25:13,436
I can smell them.
1203
01:25:13,436 --> 01:25:15,868
- Don't let them steal the treasures.
1204
01:25:17,085 --> 01:25:19,070
- We are not here for the treasure.
1205
01:25:22,361 --> 01:25:25,166
- If that's the case
then why are you here?
1206
01:25:25,166 --> 01:25:27,057
- Because we need the water of life.
1207
01:25:28,023 --> 01:25:30,682
My parents were poisoned,
and I need to save them.
1208
01:25:30,682 --> 01:25:32,733
- They are going to steal from us.
1209
01:25:32,733 --> 01:25:33,925
- Yes.
1210
01:25:33,925 --> 01:25:35,135
- Not so.
1211
01:25:35,135 --> 01:25:36,212
I'm begging you.
1212
01:25:40,171 --> 01:25:41,891
- No.
1213
01:25:41,891 --> 01:25:43,091
You don't understand.
1214
01:25:43,091 --> 01:25:46,170
If we don't guard the water
we'll never get our eye back.
1215
01:25:48,956 --> 01:25:51,154
- Let's eat them and fill our bellies.
1216
01:25:54,706 --> 01:25:55,575
- Hold on.
1217
01:25:57,052 --> 01:25:58,682
I might have something for you.
1218
01:26:02,766 --> 01:26:04,354
- I know that smell.
1219
01:26:06,312 --> 01:26:08,014
What do you have there?
1220
01:26:08,898 --> 01:26:10,225
- Give it to us!
1221
01:26:15,790 --> 01:26:16,658
- Here.
1222
01:26:17,844 --> 01:26:19,165
This belongs to you.
1223
01:26:20,609 --> 01:26:22,810
- Can it be true?
1224
01:26:22,810 --> 01:26:24,809
- Is it really our eye?
1225
01:26:28,221 --> 01:26:29,867
- Is it?
1226
01:26:29,867 --> 01:26:32,735
(trolls gasping)
1227
01:26:36,962 --> 01:26:39,855
- We can see again
1228
01:26:39,855 --> 01:26:41,190
- We can see again.
1229
01:26:41,190 --> 01:26:42,775
- The king and the queen,
1230
01:26:42,775 --> 01:26:44,978
the parents of Kristin, they are dead.
1231
01:26:45,914 --> 01:26:49,323
But with all that you have,
you three can save the kingdom.
1232
01:26:49,323 --> 01:26:52,434
- All we want is a few
drops of the water of life.
1233
01:26:59,730 --> 01:27:01,286
- We will give you some.
1234
01:27:06,622 --> 01:27:08,095
- Wait a minute.
1235
01:27:08,095 --> 01:27:09,816
I think he smells heavenly.
1236
01:27:10,824 --> 01:27:12,391
Let me sniff.
1237
01:27:14,474 --> 01:27:17,205
Shouldn't we rather eat them?
1238
01:27:17,205 --> 01:27:18,457
- No.
1239
01:27:18,457 --> 01:27:20,076
We have our eye back.
1240
01:27:24,577 --> 01:27:25,945
- Thank you so much.
1241
01:27:25,945 --> 01:27:28,814
- Go now, go before I change my mind.
1242
01:27:29,883 --> 01:27:32,837
(trolls laughing)
1243
01:27:34,072 --> 01:27:37,287
(townspeople booing)
1244
01:27:40,892 --> 01:27:41,848
- Pal? Pal!
1245
01:27:45,067 --> 01:27:47,359
- Wait, set them free!
1246
01:27:47,359 --> 01:27:49,791
- Papa!
- No, let my boys go!
1247
01:27:52,835 --> 01:27:53,703
Boys!
1248
01:27:56,710 --> 01:27:57,752
Let them go!
1249
01:27:59,192 --> 01:28:01,579
They're innocent!
- Roll them!
1250
01:28:01,579 --> 01:28:02,448
Roll them!
1251
01:28:02,448 --> 01:28:03,525
Roll them!
1252
01:28:03,525 --> 01:28:04,653
Roll them!
1253
01:28:04,653 --> 01:28:05,821
Roll them!
1254
01:28:05,821 --> 01:28:06,871
Roll them!
1255
01:28:06,871 --> 01:28:07,880
Roll them!
1256
01:28:07,880 --> 01:28:09,046
Roll them!
1257
01:28:09,046 --> 01:28:09,914
Roll them!
1258
01:28:09,914 --> 01:28:10,783
Roll them!
1259
01:28:10,783 --> 01:28:11,652
Roll them!
1260
01:28:18,498 --> 01:28:20,722
- No, no, no!
- No!
1261
01:28:20,722 --> 01:28:23,155
(screaming)
1262
01:28:31,248 --> 01:28:32,117
(Kristin and Espen screaming)
1263
01:28:32,117 --> 01:28:35,071
(water splashing)
1264
01:28:37,028 --> 01:28:40,624
(Kristin and Espen screaming)
1265
01:28:40,624 --> 01:28:43,752
(adventurous music)
1266
01:28:57,715 --> 01:29:01,351
(Stump Woman panting)
1267
01:29:01,351 --> 01:29:02,220
- Huh?
1268
01:29:05,760 --> 01:29:07,383
(birds squawking)
1269
01:29:07,383 --> 01:29:08,259
- Did you hear that?
1270
01:29:08,259 --> 01:29:09,128
- No.
1271
01:29:11,709 --> 01:29:15,091
(adventurous music)
1272
01:29:15,091 --> 01:29:17,782
- Oh, not again, good for nothing nose.
1273
01:29:17,782 --> 01:29:19,567
(drum beating)
1274
01:29:19,567 --> 01:29:22,007
- I'm delighted to see so many children
1275
01:29:22,007 --> 01:29:24,051
and families here today.
1276
01:29:24,051 --> 01:29:26,382
So, we will finally have some painful
1277
01:29:26,382 --> 01:29:30,370
and spectacular entertainment.
1278
01:29:30,370 --> 01:29:32,925
We hope you enjoy watching
the agonizing death
1279
01:29:32,925 --> 01:29:34,044
of these two peasants.
1280
01:29:34,044 --> 01:29:35,656
(crowd laughs)
Thanks a lot.
1281
01:29:35,656 --> 01:29:38,472
Please be respectful and let
the children come closer.
1282
01:29:40,265 --> 01:29:41,204
- I'm scared, Per.
1283
01:29:43,153 --> 01:29:44,022
- I am too.
1284
01:29:44,968 --> 01:29:45,854
So long, brother.
1285
01:29:47,272 --> 01:29:48,795
(Pal whimpering)
1286
01:29:48,795 --> 01:29:51,321
- Who wants to have some painful fun?
1287
01:29:52,555 --> 01:29:53,529
- [Townspeople] Roll them!
1288
01:29:53,529 --> 01:29:54,513
Roll them!
1289
01:29:54,513 --> 01:29:55,400
Roll them!
1290
01:29:55,400 --> 01:29:56,498
Roll them!
1291
01:29:56,498 --> 01:30:00,408
(dramatic music)
- Roll them!
1292
01:30:17,391 --> 01:30:19,039
(Pal laughs)
- Espen!
1293
01:30:19,039 --> 01:30:19,908
- Espen!
1294
01:30:23,360 --> 01:30:25,355
- Per and Pal are innocent.
1295
01:30:27,448 --> 01:30:29,745
Advisor Sven is the
one behind all of this!
1296
01:30:33,884 --> 01:30:36,056
(laughs)
1297
01:30:41,076 --> 01:30:44,948
- That is a fat lie.
1298
01:30:47,249 --> 01:30:49,115
Put that boy under arrest.
1299
01:30:49,115 --> 01:30:51,302
- Arrest him!
- Arrest him!
1300
01:30:51,302 --> 01:30:52,170
- Arrest him!
- Arrest him!
1301
01:30:52,170 --> 01:30:54,561
- Arrest him!
- Arrest him!
1302
01:30:54,561 --> 01:30:56,994
- No, my sons!
- Arrest them!
1303
01:31:00,451 --> 01:31:02,528
- You had a plan?
1304
01:31:02,528 --> 01:31:04,374
He'd just confess?
1305
01:31:04,374 --> 01:31:07,477
(crowd cheering)
1306
01:31:07,477 --> 01:31:09,674
- No, it's just bad.
1307
01:31:14,659 --> 01:31:17,175
- So, this time we'll skip the drum roll.
1308
01:31:17,175 --> 01:31:18,508
We get it.
1309
01:31:18,508 --> 01:31:19,479
And roll.
1310
01:31:19,479 --> 01:31:20,897
Ready?
1311
01:31:20,897 --> 01:31:22,027
Push them over!
1312
01:31:22,027 --> 01:31:22,896
- [Crowd] Roll them!
1313
01:31:22,896 --> 01:31:23,765
Roll them!
1314
01:31:23,765 --> 01:31:24,633
Roll them!
1315
01:31:24,633 --> 01:31:25,502
Roll them!
1316
01:31:25,502 --> 01:31:26,403
Roll them!
1317
01:31:26,403 --> 01:31:27,761
- Stop right there!
1318
01:31:30,521 --> 01:31:32,450
You will set those brothers free now.
1319
01:31:34,543 --> 01:31:37,671
(brothers laughing)
1320
01:31:41,007 --> 01:31:41,875
- Papa!
1321
01:31:44,702 --> 01:31:47,643
- Your majesty, it's
so, so good to see you.
1322
01:31:47,643 --> 01:31:50,687
I think I was maybe,
1323
01:31:50,687 --> 01:31:54,660
maybe we could find a way to
work together and (screams).
1324
01:31:57,067 --> 01:32:02,280
(dramatic music)
(crowd cheers)
1325
01:32:11,694 --> 01:32:14,133
- [King] Dear people, I thank you
1326
01:32:14,133 --> 01:32:18,043
from the bottom of my
heart for your support.
1327
01:32:23,533 --> 01:32:24,471
- This is for you.
1328
01:32:26,421 --> 01:32:28,621
Happy birthday, Kristin.
1329
01:32:28,621 --> 01:32:29,948
- I can't believe you.
1330
01:32:33,428 --> 01:32:35,089
- It's not much, but uh,
1331
01:32:38,172 --> 01:32:39,319
it belonged to my mom.
1332
01:32:41,624 --> 01:32:43,104
- It's perfect.
1333
01:32:43,104 --> 01:32:44,001
- It is?
1334
01:32:44,001 --> 01:32:49,186
- Yeah, thank you.
(king clears throat)
1335
01:32:53,041 --> 01:32:54,452
I wanna stay with Espen.
1336
01:32:55,492 --> 01:32:56,785
If you have a problem with that
1337
01:32:56,785 --> 01:32:58,581
I give up my right to throne now.
1338
01:33:03,210 --> 01:33:04,600
- Espen Ash Lad,
1339
01:33:06,252 --> 01:33:07,618
once again you have proved
1340
01:33:07,618 --> 01:33:10,173
how much you are willing
to do for this kingdom.
1341
01:33:10,173 --> 01:33:12,790
And if Kristin wants to be with you,
1342
01:33:12,790 --> 01:33:15,200
who am I to hold her back?
1343
01:33:15,200 --> 01:33:17,107
(queen laughs)
1344
01:33:17,107 --> 01:33:18,077
Why are you laughing?
1345
01:33:18,077 --> 01:33:19,805
- [Queen] Because you're sweet.
1346
01:33:19,805 --> 01:33:25,018
(upbeat music)
(crowd cheers)
1347
01:33:32,935 --> 01:33:34,878
- I'm sure it's only puppy love.
1348
01:33:36,189 --> 01:33:37,523
Surely it won't last.
1349
01:33:37,523 --> 01:33:38,681
(king and queen giggle)
1350
01:33:38,681 --> 01:33:40,169
You're with me on that, right?
1351
01:33:40,169 --> 01:33:41,895
- No, this love will last.
1352
01:33:43,039 --> 01:33:44,551
- Cato, was I talking to you?
1353
01:33:46,136 --> 01:33:47,005
Move on.
1354
01:33:50,557 --> 01:33:51,426
Hide your face.
1355
01:33:52,771 --> 01:33:55,731
(crowd cheering)
1356
01:33:55,731 --> 01:33:56,600
Hurray!
1357
01:33:56,600 --> 01:33:58,465
Long live the princess.
1358
01:33:58,465 --> 01:33:59,995
Hurray!
1359
01:33:59,995 --> 01:34:01,412
It's so touching,
1360
01:34:01,412 --> 01:34:02,597
- So.
- Young love
1361
01:34:04,009 --> 01:34:06,702
is permanent.
- uh, uh, and uh.
1362
01:34:08,223 --> 01:34:11,731
- [King] Oh hey, it's not
that kind of gathering.
1363
01:34:14,281 --> 01:34:19,494
(crowd cheering)
(adventurous music)
1364
01:34:29,521 --> 01:34:32,214
(Espen sniffs)
1365
01:34:35,978 --> 01:34:38,657
- Sorry, that's just rubbish.
1366
01:34:38,657 --> 01:34:40,225
There are certain limits.
1367
01:34:42,182 --> 01:34:43,829
But it's nice.
1368
01:34:43,829 --> 01:34:45,730
Still, you can't pick up things like me.
1369
01:34:45,730 --> 01:34:48,004
- [Kristin] Are you scared
I'll be better than you?
1370
01:34:48,004 --> 01:34:49,095
(Espen laughs)
1371
01:34:49,095 --> 01:34:51,449
- [Espen] I know you'll be better than me.
1372
01:34:51,449 --> 01:34:53,460
I don't know if you can find great things.
1373
01:34:53,460 --> 01:34:55,330
- [Kristin] Well I found you.
1374
01:34:55,330 --> 01:34:58,198
(dramatic music)
1375
01:35:23,592 --> 01:35:26,807
- Do you think it's safe to come out?
1376
01:35:28,077 --> 01:35:31,205
(lid creaks)
- Ouch!
1377
01:35:37,635 --> 01:35:38,504
Look.
1378
01:35:38,504 --> 01:35:39,896
Look all around you, Nicholson.
1379
01:35:39,896 --> 01:35:41,783
It's ours!
1380
01:35:41,783 --> 01:35:45,443
We are the richest people
in the whole wide world!
1381
01:35:45,443 --> 01:35:48,498
We are rich beyond our wildest dreams.
1382
01:35:48,498 --> 01:35:49,909
- [Troll] Finally.
1383
01:35:54,012 --> 01:35:56,598
(men screaming)
(troll laughing)
1384
01:35:56,598 --> 01:35:59,291
(upbeat music)
1385
01:36:10,912 --> 01:36:14,909
(singing in foreign language)
1386
01:38:57,645 --> 01:39:00,339
(gentle music)89533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.