All language subtitles for Askeladden.I.Soria.Moria.Slott.2019.720p.Blu.Ray.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,586 --> 00:00:38,578 Langt, langt borte bak alle blåner og enda litt lenger lå et slott... 2 00:00:38,628 --> 00:00:43,678 ...som var så strålende vakkert at det ikke fantes maken. 3 00:00:44,669 --> 00:00:49,994 Slottet var av det reneste gull, og når solen traff veggene... 4 00:00:50,044 --> 00:00:56,844 ...kunne man selv gjennom blånene skimte et glødende lys. 5 00:00:58,419 --> 00:01:02,119 Bak slottet lå en magisk isbre. 6 00:01:02,169 --> 00:01:05,828 Når lyset fra gullveggene traff breen,... 7 00:01:05,878 --> 00:01:09,928 ...smeltet litt av isen og ble til vann. 8 00:01:10,669 --> 00:01:15,619 Vanndråpene ble samlet i et hvelv dypt inne i slottet. 9 00:01:15,669 --> 00:01:19,661 Det var de edleste dråpene en kunne tenke seg. 10 00:01:19,711 --> 00:01:25,969 Alt kunne de helbrede. Det var selveste livets vann. 11 00:01:28,628 --> 00:01:33,703 Det skimrende lyset i det fjerne fikk mange til å dra ut på leting. 12 00:01:33,753 --> 00:01:38,761 De ville se om det magiske gullslottet virkelig fantes. 13 00:01:40,253 --> 00:01:45,369 Men ingen kom noensinne hjem i live. 14 00:01:45,419 --> 00:01:49,494 For på tronen satt en grisk og grådig konge. 15 00:01:49,544 --> 00:01:55,536 Sammen med sin mektige vokter passet han på skattene sine. 16 00:01:55,586 --> 00:02:01,286 Ingenting skulle deles med noen. Ingen andre fikk drikke av vannet. 17 00:02:01,336 --> 00:02:05,844 Ingen skulle noen gang komme inn på slottet hans. 18 00:02:07,128 --> 00:02:13,053 Du har kanskje hørt navnet, men du har aldri sett det. 19 00:02:14,086 --> 00:02:18,553 Soria Moria Slott. 20 00:03:07,836 --> 00:03:10,636 Nils! Pass på! 21 00:03:22,294 --> 00:03:26,344 Hvem var det som felte det treet? 22 00:03:38,169 --> 00:03:40,969 Det var meg. 23 00:03:46,378 --> 00:03:50,494 Du har sparken, og du kan bare glemme neste måneds lønn. 24 00:03:50,544 --> 00:03:55,328 Hei. Kan du ikke bare la ham slippe med en advarsel? 25 00:03:55,378 --> 00:03:59,286 Skal du fortelle meg hvordan jeg skal gjøre jobben min? 26 00:03:59,336 --> 00:04:02,803 Greit. Dere har sparken alle tre. 27 00:04:03,544 --> 00:04:09,053 ...Meg også? - Ja, og det kan du takke Espen for. 28 00:04:11,628 --> 00:04:13,536 Ja... 29 00:04:13,586 --> 00:04:17,203 ...Og så tok Espen skylden. - Du gjorde hva ...? 30 00:04:17,253 --> 00:04:21,453 ...Nils trengte virkelig jobben. - Vi også. Og pengene. 31 00:04:21,503 --> 00:04:24,744 ...Hva gjør vi nå? - Godt spørsmål. 32 00:04:24,794 --> 00:04:29,261 ...Espen havner alltid i problemer. - Han gjør det. 33 00:04:30,919 --> 00:04:33,928 Hva i allverden er dette? 34 00:04:45,086 --> 00:04:47,261 Æsj. 35 00:04:48,128 --> 00:04:50,828 Hva er det? 36 00:04:50,878 --> 00:04:53,953 Unnskyld, jeg må bare spørre... 37 00:04:54,003 --> 00:04:59,161 Kan dere fortelle meg veien til Even Askelunds herregård? 38 00:04:59,211 --> 00:05:03,661 ...Du mener ikke Espen Askeladd? - Nei, Espen. 39 00:05:03,711 --> 00:05:07,703 Nei, jeg mener... Esken Askesodd. 40 00:05:07,753 --> 00:05:12,078 Er du helt sikker på at du ikke mener Espen Askedreng? 41 00:05:12,128 --> 00:05:14,703 Ja, det står jo her. 42 00:05:14,753 --> 00:05:18,636 ... "Kjære Espen Askeladd." - Ja, det er meg. 43 00:05:19,669 --> 00:05:23,828 ...Er det... deg? - Ja, det er meg. 44 00:05:23,878 --> 00:05:27,844 ...Og dette er gården vår. - Javel. 45 00:05:49,961 --> 00:05:55,828 "Kjære Espen Askeladd og brødrene. Dere er bedt på ball i slottshagen. 46 00:05:55,878 --> 00:06:00,494 Anledning er 19-årsdagen til prinsesse Kristin." 47 00:06:00,544 --> 00:06:02,911 Tusen takk. 48 00:06:02,961 --> 00:06:06,661 De slipper jo hvem som helst inn på slottet i disse dager. 49 00:06:06,711 --> 00:06:10,386 ...Står det det? - Nei, det fant jeg på selv. 50 00:06:11,336 --> 00:06:14,261 ...Vi skal på ball! - Avsted! 51 00:06:16,211 --> 00:06:18,411 Ha det bra. 52 00:06:18,461 --> 00:06:23,578 ...Hvorfor er vi invitert? - Vi reddet jo Kristin fra trollet. 53 00:06:23,628 --> 00:06:28,619 ...Det er en stund siden. - Vi er sikkert æresgjester. 54 00:06:28,669 --> 00:06:32,203 Hva skal vi ha på oss? Vi har jo ikke penklær. 55 00:06:32,253 --> 00:06:36,619 ...Tror du man må danse? - Hvordan hilser man på en konge? 56 00:06:36,669 --> 00:06:40,261 Penklær ordner vi. Det andre finner vi ut. 57 00:06:40,794 --> 00:06:44,636 ...Skal vi se. Sånn. - Takk. 58 00:06:48,086 --> 00:06:51,511 ...Hei. - Hei, mamma. 59 00:06:55,419 --> 00:06:58,636 ...Så fin du er. - Takk. 60 00:07:00,294 --> 00:07:03,869 Det kommer mange viktige personer i dag. 61 00:07:03,919 --> 00:07:09,369 ...Jeg er usikker på å snakke med dem. - Det går helt fint. 62 00:07:09,419 --> 00:07:14,619 Gid jeg kunne bestemme selv hva jeg gjør på bursdagen min. 63 00:07:14,669 --> 00:07:19,136 Ja, men våre egne behov kommer i annen rekke, vet du. 64 00:07:20,919 --> 00:07:24,719 Ja. Kongeriket først. 65 00:07:30,336 --> 00:07:35,119 ...Far, jeg vet ikke... - Se de staselige karene. 66 00:07:35,169 --> 00:07:39,078 ...Hvor har dere gjort av mine sønner? - Hold opp. 67 00:07:39,128 --> 00:07:42,703 Kom dere avgårde. Må ikke komme for sent. 68 00:07:42,753 --> 00:07:45,719 ...Espen? - Ja. 69 00:07:46,461 --> 00:07:49,886 ...Husket du gaven? - Ja. 70 00:07:50,878 --> 00:07:55,911 ...Tror du hun liker den? - Det håper jeg. 71 00:07:55,961 --> 00:08:00,828 Jeg var like gammel som deg da jeg møtte moren din første gang. 72 00:08:00,878 --> 00:08:05,911 Det var også på en fest, men det var ikke helt det samme. 73 00:08:05,961 --> 00:08:11,594 Det er nok mange kongelige der. Vi passer ikke inn. 74 00:08:13,086 --> 00:08:15,886 Nei, men Espen... 75 00:08:17,919 --> 00:08:22,178 ...Du må være deg selv. - Mmh. 76 00:08:26,294 --> 00:08:28,536 Ha det bra, far! 77 00:08:28,586 --> 00:08:33,469 Oppfør dere ordentlig! Dette er ingen låvefest! 78 00:09:14,294 --> 00:09:18,969 ...Hvem slapp inn de bondeknølene? - Hva er det de har på? 79 00:09:23,711 --> 00:09:26,969 Jeg tar meg noe å spise. 80 00:09:27,461 --> 00:09:31,328 ...Grev Gustav av Götaland! - Der er hun. 81 00:09:31,378 --> 00:09:35,161 Gratulerer, min skjønne prinsesse. 82 00:09:35,211 --> 00:09:38,636 Jeg stikker og sier hei. 83 00:09:39,544 --> 00:09:42,453 ...Greit. - Storfyrsten av Flandern! 84 00:09:42,503 --> 00:09:46,244 Vi trenger mer plommevin der borte. 85 00:09:46,294 --> 00:09:51,261 ...Filip den Store av København! - Jeg er ikke tjener. 86 00:09:59,044 --> 00:10:01,803 ...Hei. - Hei. 87 00:10:08,086 --> 00:10:12,036 Veldig hyggelig å se at noen setter pris på maten. 88 00:10:12,086 --> 00:10:14,886 Bare hyggelig. 89 00:10:16,878 --> 00:10:22,094 Skal vi... danse? 90 00:10:23,128 --> 00:10:25,511 Nå? 91 00:10:28,003 --> 00:10:31,494 Per? Hvor er du? Hjelp! 92 00:10:31,544 --> 00:10:36,953 ...Heng opp frakken min. - Borgmesteren av Bysant! 93 00:10:37,003 --> 00:10:42,636 Der er du. Ikke la meg være alene her. 94 00:10:47,086 --> 00:10:51,261 For en gjeng med jålebukker. 95 00:10:52,253 --> 00:10:56,619 Hvis jeg var konge, ville jeg holdt skikkelige fester, for dette... 96 00:10:56,669 --> 00:11:00,328 Det skal serveres til kongen og dronningen. 97 00:11:00,378 --> 00:11:04,844 ...Men... - Ikke bare stå der og heng. 98 00:11:09,128 --> 00:11:12,719 ...Jarlen av Holland! - Greit. 99 00:11:18,419 --> 00:11:21,136 Hei. 100 00:11:35,544 --> 00:11:38,328 Hvem er du igjen? 101 00:11:38,378 --> 00:11:41,761 ...Espen Askeladd. - Ja. 102 00:11:42,919 --> 00:11:45,761 Eskil Aspeland! 103 00:11:47,961 --> 00:11:50,761 ...Espen. - Hei. 104 00:11:54,919 --> 00:11:57,328 Litt av en fest. 105 00:11:57,378 --> 00:12:02,261 Jeg ville på jakt, men mor og far insisterte på å ha fest. 106 00:12:03,836 --> 00:12:08,286 Jeg tok med en liten gave. 107 00:12:08,336 --> 00:12:10,911 Prins Raul av Catalonia! 108 00:12:10,961 --> 00:12:14,328 ...Det er ikke mye, men... - Gjør plass! 109 00:12:14,378 --> 00:12:19,786 Prinsesse Kristin. Jeg er Raul, prins av Catalonia. 110 00:12:19,836 --> 00:12:25,744 ...Måtte vi be de bondeknølene? - Kristin inviterer hvem hun vil. 111 00:12:25,794 --> 00:12:28,928 Hertugen av Normandie! 112 00:12:30,294 --> 00:12:35,803 Min prinsesse. Jeg er François, hertugen av Normandie. 113 00:12:47,544 --> 00:12:50,761 Baronen av Bohemia! 114 00:12:57,753 --> 00:13:03,203 ...Vi passer ikke inn. Vi drar hjem. - Helt greit for meg. 115 00:13:03,253 --> 00:13:08,344 ...Da er tiden inne for talen. - Takk, Svein. 116 00:13:09,086 --> 00:13:16,094 Trekk nærmere! Trekk nærmere! Hans Kongelige Høyhet vil nå tale! 117 00:13:17,503 --> 00:13:19,719 Ja. 118 00:13:22,794 --> 00:13:29,678 Mine damer og herrer, la oss utbringe en skål for bursdagsbarnet. 119 00:13:30,461 --> 00:13:33,511 ...Skål. - Skål! 120 00:13:37,836 --> 00:13:41,703 Kjære Kristin. Du er blitt voksen. 121 00:13:41,753 --> 00:13:47,553 Men det virker som om det var i går du ble vugget i armene våre. 122 00:13:49,669 --> 00:13:53,536 Jeg aner ikke hvor tiden og årene har blitt av. 123 00:13:53,586 --> 00:13:58,703 Det er rart med tiden. Man tror den skal vare evig. 124 00:13:58,753 --> 00:14:02,844 Men så glipper den mellom fingrene. 125 00:14:18,919 --> 00:14:21,928 Pappa! Pappa! 126 00:14:23,461 --> 00:14:27,619 ...Pappa? Mamma? - Oi, oi... 127 00:14:27,669 --> 00:14:32,703 ...Vinen lukter rart. Du drakk ikke? - Nei. 128 00:14:32,753 --> 00:14:36,703 ...Det var han som serverte vinen! - Nei. 129 00:14:36,753 --> 00:14:40,286 Vent litt nå. Nei, det var det ikke! 130 00:14:40,336 --> 00:14:44,786 Han sa: "Når jeg blir konge, skal jeg holde skikkelige fester." 131 00:14:44,836 --> 00:14:48,328 Jeg sa: "Hvis jeg ble konge." 132 00:14:48,378 --> 00:14:53,203 Han forkledde seg som tjener for å komme nær de kongelige. 133 00:14:53,253 --> 00:14:57,344 ...Dette er mine klær! Slipp meg! - Slipp broren min! 134 00:15:00,753 --> 00:15:04,411 Den der er ikke min. Jeg har aldri sett den før. 135 00:15:04,461 --> 00:15:09,203 ...Kast dem i ormegården! - Rull dem i spikertønna! 136 00:15:09,253 --> 00:15:12,411 ...Ja! - Skjær ørene av dem! 137 00:15:12,461 --> 00:15:20,203 Det er viktig å slå hardt ned. Vi kan ikke vise svakhet nå. 138 00:15:20,253 --> 00:15:23,203 ...Heng dem! Heng dem! Heng dem! - Per! 139 00:15:23,253 --> 00:15:28,969 Heng dem! Heng dem! Heng dem! 140 00:15:30,211 --> 00:15:33,786 ...Kast dem i fangehullet. - Kristin... 141 00:15:33,836 --> 00:15:37,928 ...Til jeg vet hva som har skjedd. - Dette er en feil. 142 00:15:40,378 --> 00:15:46,053 Per, jeg finner ut hva som har skjedd. Jeg skal ordne det. 143 00:16:08,086 --> 00:16:11,719 Slipp meg inn. Jeg må snakke med Kristin. 144 00:16:25,253 --> 00:16:30,786 Ja, uten tvil. Det er eldersyre. 145 00:16:30,836 --> 00:16:35,036 Et sjeldent og dødelig planteekstrakt. 146 00:16:35,086 --> 00:16:40,953 Det fins ingen motgift. De kommer aldri til å våkne igjen. 147 00:16:41,003 --> 00:16:43,053 Nei! 148 00:16:49,919 --> 00:16:53,453 Deres Høyhet. 149 00:16:53,503 --> 00:16:59,494 Jeg skjønner at dette er vanskelig for deg å høre nå. 150 00:16:59,544 --> 00:17:01,911 Nei! 151 00:17:01,961 --> 00:17:07,953 Jeg er lei for å måtte si det, men nå skal du bli dronning. 152 00:17:08,003 --> 00:17:11,161 Det er for tidlig. 153 00:17:11,211 --> 00:17:15,719 ...Jeg er ikke klar. - Vent! 154 00:17:17,169 --> 00:17:20,844 Vi kan fortsatt redde dem. 155 00:17:26,503 --> 00:17:29,244 Har dere hørt om Soria Moria? 156 00:17:29,294 --> 00:17:35,369 Gullslottet? Alle vet at det bare er et eventyr. 157 00:17:35,419 --> 00:17:39,994 Vet du ikke at det er noe sant i alle eventyr? 158 00:17:40,044 --> 00:17:45,286 Det sies at Soria Moria er bygd rundt kilden til livets vann. 159 00:17:45,336 --> 00:17:50,828 ...Vannet kan kurere hva som helst. - For noe tøv. 160 00:17:50,878 --> 00:17:54,678 Hvordan vet du at slottet finnes? 161 00:17:56,669 --> 00:18:00,011 ...Jeg vet hvor det er. - Gjør du? 162 00:18:03,503 --> 00:18:06,828 Jeg kan vise deg veien. 163 00:18:06,878 --> 00:18:11,994 Det er viktig at du tenker på hva som er best for landet. 164 00:18:12,044 --> 00:18:16,328 Vi vet at danskene er på vei, og kongeriket er under angrep. 165 00:18:16,378 --> 00:18:21,328 Så det er veldig viktig at du er her nå. 166 00:18:21,378 --> 00:18:25,178 Tenk hvis hadde skjedd deg noe. 167 00:18:38,294 --> 00:18:41,553 Vi må finne det slottet. 168 00:18:48,044 --> 00:18:51,594 ...Du husker veien? - Ja, ja ...! 169 00:18:59,961 --> 00:19:02,911 Nei, vent, vent. Vi må snu. 170 00:19:02,961 --> 00:19:05,761 ...Snu? - Det var helt feil. 171 00:19:18,794 --> 00:19:21,828 ...Se der. - Hva da? 172 00:19:21,878 --> 00:19:25,036 ...Dette er riktig. - Hva holder du på med? 173 00:19:25,086 --> 00:19:29,594 Jeg kjenner noen som sikkert kanskje vet hvor det er. 174 00:19:42,628 --> 00:19:45,994 ...Jeg har hørt den. Stopp. - Nei. 175 00:19:46,044 --> 00:19:50,553 ...Nei, nei, nei. - Jeg slår deg med den her. 176 00:19:52,336 --> 00:19:57,136 Nå? Hvordan gikk det? 177 00:19:57,961 --> 00:20:03,453 ...Kongen og dronningen drakk giften. - Det vil glede den danske konge. 178 00:20:03,503 --> 00:20:06,828 Så har vi tid til å sette våre styrker på plass. 179 00:20:06,878 --> 00:20:10,161 Men ikke prinsessen. 180 00:20:10,211 --> 00:20:12,661 Nå? 181 00:20:12,711 --> 00:20:17,619 Hun reiste til Soria Moria Slott, der er det visst en motgift. 182 00:20:17,669 --> 00:20:22,344 Soria Moria? Er det ikke bare en gammel myte? 183 00:20:23,294 --> 00:20:27,761 Jeg vet ikke. De virket ganske sikre. 184 00:20:28,711 --> 00:20:31,744 ...Interessant. - Betalingen? 185 00:20:31,794 --> 00:20:36,953 Ja, det er klart. Den har du riktignok fortjent. 186 00:20:37,003 --> 00:20:42,036 ...Ja. Vær så god. - Ja, det har du. 187 00:20:42,086 --> 00:20:46,203 Og det skal da feires med en liten en, for fanden. 188 00:20:46,253 --> 00:20:50,203 Jeg må tilbake til slottet før noen mistenker noe. 189 00:20:50,253 --> 00:20:54,203 ...Nei, du kom jo nettopp. - Hold oss nå litt med selskap. 190 00:20:54,253 --> 00:20:57,553 En liten dram går vel greit. 191 00:21:02,461 --> 00:21:05,453 ...Er du sulten? - Nei, ellers takk. 192 00:21:05,503 --> 00:21:07,886 Hei. 193 00:21:10,503 --> 00:21:14,886 ...Så søt du er. - Hei. 194 00:21:16,253 --> 00:21:21,494 ...Sådan. - Og den er til deg. 195 00:21:21,544 --> 00:21:28,119 La oss skåle for dette gøyale lille landet dere kaller Norge. 196 00:21:28,169 --> 00:21:31,636 ...Skål, lille Norge. - Skål. 197 00:21:38,544 --> 00:21:42,328 ...Vet du hva "akevitt" betyr? - Nei. 198 00:21:42,378 --> 00:21:48,536 Det stammer fra latin, og det betyr "livets vann". 199 00:21:48,586 --> 00:21:52,178 Er det ikke ironisk? 200 00:22:17,753 --> 00:22:21,719 Men skal vi så finne prinsessen? 201 00:22:23,336 --> 00:22:26,386 Vi følger etter henne. 202 00:22:27,378 --> 00:22:34,678 Hvis dette slottet eksisterer åpner det for mange nye muligheter. 203 00:22:40,586 --> 00:22:46,261 ...Hvem er det vi skal til? - Det var her jeg møtte henne sist. 204 00:22:47,003 --> 00:22:51,286 Hun er gammel og skrøpelig, så hun bor sikkert i nærheten. 205 00:22:51,336 --> 00:22:56,594 ...Du vet ikke engang hvor hun bor? - Nei. Hei. 206 00:23:02,336 --> 00:23:07,161 Du har ikke sett en rar gammel dame? 207 00:23:07,211 --> 00:23:10,636 Vil du vi skal følge etter deg? 208 00:23:13,086 --> 00:23:16,619 ...Hvor skal du nå? - Kom. Ekornet vet veien. 209 00:23:16,669 --> 00:23:19,719 Hva er det jeg har blitt med på? 210 00:23:25,086 --> 00:23:29,261 Vi har ikke tid til å løpe etter ekorn nå. 211 00:23:29,878 --> 00:23:33,553 Nå følger vi etter et ekorn. Greit. 212 00:23:35,003 --> 00:23:37,803 Vi går bare i ring. 213 00:23:46,794 --> 00:23:52,344 Hva driver du med? Det prøver å vise oss noe. Kom. 214 00:23:54,961 --> 00:24:00,411 Det prøver ikke å vise oss noe. Det er bare noe... tull. 215 00:24:00,461 --> 00:24:04,094 Ser du ...? Vi fant, vi fant. 216 00:24:26,628 --> 00:24:29,703 ...Hei, hei. - Askeladden? 217 00:24:29,753 --> 00:24:33,953 ...Ja, det er meg. - Å, takk og lov. 218 00:24:34,003 --> 00:24:39,844 Jeg skulle bare plukke opp øsa, og så satt jeg fast nesa. 219 00:24:41,961 --> 00:24:45,203 Du har kilt deg skikkelig fast, du. 220 00:24:45,253 --> 00:24:48,344 En, to, tre ...! 221 00:24:52,378 --> 00:24:55,844 Takk skal du ha, gutten min. 222 00:24:58,044 --> 00:25:04,119 ...Hva har vi her? - Dette er prinsesse Kristin. 223 00:25:04,169 --> 00:25:08,803 ...Hei. - Kristin, dette er... 224 00:25:09,503 --> 00:25:13,078 ...Stubbkjerringa. - Nei, ikke kall meg det. 225 00:25:13,128 --> 00:25:18,328 Det minner meg om en veldig vanskelig periode i livet mitt. 226 00:25:18,378 --> 00:25:23,953 Greit. Hva skal jeg hjelpe dere med? 227 00:25:24,003 --> 00:25:29,828 Vi må finne veien til Soria Moria Slott... hvis det fins. 228 00:25:29,878 --> 00:25:32,619 Er du dum?! 229 00:25:32,669 --> 00:25:39,203 Bare en har kommet tilbake fra Soria Moria i live. 230 00:25:39,253 --> 00:25:44,678 Og hvis han fortsatt lever, så må han være urgammel. 231 00:25:45,628 --> 00:25:52,036 ...Hvor er han nå? - På andre siden av Heddalsjuvet. 232 00:25:52,086 --> 00:25:57,119 Heddalsjuvet? Vi kommer oss aldri over dit. 233 00:25:57,169 --> 00:26:04,453 For det fins et fossefall som du kan komme igjennom. 234 00:26:04,503 --> 00:26:09,619 Og der kan... Nei! Nei, å nei. 235 00:26:09,669 --> 00:26:15,136 Der bor jo Fossegrimen, og han vil lure dere trill rundt. 236 00:26:15,878 --> 00:26:19,619 ...Men hva gjør vi da? - Nei, det... 237 00:26:19,669 --> 00:26:23,369 Vent litt. Jeg har kanskje en løsning. 238 00:26:23,419 --> 00:26:28,078 ...Vent her litt. Ikke rør noe. - Nei. 239 00:26:28,128 --> 00:26:34,344 Jeg skal prøve å se hva jeg kan finne. 240 00:27:02,961 --> 00:27:10,286 Er dere gærne? Den kisten inneholder nordavinden, din tufs. 241 00:27:10,336 --> 00:27:16,494 Men siden du hjalp meg løs, skal du få disse. 242 00:27:16,544 --> 00:27:22,494 Med et steg går du syv mil. Da kommer du kjapt over juvet. 243 00:27:22,544 --> 00:27:27,036 ...Tusen takk. - Tusen takk, stubb... frue. 244 00:27:27,086 --> 00:27:30,244 Ja, ja. En liten ting. 245 00:27:30,294 --> 00:27:34,953 Noen dråper av livets vann kan helbrede hva det skal være. 246 00:27:35,003 --> 00:27:37,661 Men tar du en hel slurk,... 247 00:27:37,711 --> 00:27:43,119 ...så får du kjempekrefter en kort stund. 248 00:27:43,169 --> 00:27:46,219 Vær forsiktig. 249 00:27:47,586 --> 00:27:50,428 Kom dere avgårde. 250 00:27:51,461 --> 00:27:55,119 Syvmilsstøvler? For en genial oppfinnelse. 251 00:27:55,169 --> 00:27:59,678 Går man syv mil for hvert skritt? Er det ikke litt... 252 00:28:01,378 --> 00:28:04,344 ...farlig? 253 00:28:12,753 --> 00:28:16,219 Sikkert bare en treningssak. 254 00:28:26,794 --> 00:28:29,161 ...Unnskyld. - Gikk det bra? 255 00:28:29,211 --> 00:28:31,744 ...Ja. - Jeg spurte ikke deg. 256 00:28:31,794 --> 00:28:35,219 ...Følg med nå. - Er du sikker på det der? 257 00:28:36,669 --> 00:28:39,678 Alle gode ting er tre. 258 00:28:47,544 --> 00:28:49,178 Argh! 259 00:28:58,461 --> 00:29:01,011 A ...! Å! 260 00:29:03,711 --> 00:29:06,511 Det går bra... 261 00:29:07,753 --> 00:29:12,911 Syvmilsstøvler, du. Galskap. 262 00:29:12,961 --> 00:29:19,803 ...Så vi får våge oss gjennom juvet. - Det kan umulig være farligere. 263 00:29:30,628 --> 00:29:33,844 Han kommer tilbake. 264 00:29:34,961 --> 00:29:39,994 Espen fikser dette. 265 00:29:40,044 --> 00:29:43,411 Hva om de ikke er tilbake i tide? 266 00:29:43,461 --> 00:29:46,244 Du hørte hva de sa. 267 00:29:46,294 --> 00:29:51,761 Røde render i ryggen, ormegård, klippe av oss øra. 268 00:30:21,628 --> 00:30:24,219 Heddalsjuvet. 269 00:30:44,544 --> 00:30:50,678 ...Vi venter her, Deres Høyhet. - Ikke vær så overtroiske. 270 00:30:52,086 --> 00:30:55,511 Og de der skal forsvare kongeriket? 271 00:31:14,378 --> 00:31:16,761 Se der. 272 00:31:18,753 --> 00:31:22,553 Det har vært noen her før, i hvert fall. 273 00:31:23,294 --> 00:31:25,553 Se. 274 00:31:26,669 --> 00:31:30,261 Den var fin. Stålkanne. 275 00:31:31,669 --> 00:31:34,053 Kom igjen. 276 00:32:04,003 --> 00:32:09,494 ...Det er jo ingen foss her. - Den må være her et sted. 277 00:32:09,544 --> 00:32:14,828 Ja, ifølge en rar gammel kone som er bestevenn med et ekorn. 278 00:32:14,878 --> 00:32:17,761 Vi fortsetter å lete i morgen. 279 00:32:19,836 --> 00:32:22,219 Jeg kan bygge gapahuk. 280 00:32:23,586 --> 00:32:28,244 ...Dette er verdens verste plan. - Vi har i hvert fall en plan. 281 00:32:28,294 --> 00:32:31,578 Å finne en gammel mann som kanskje ikke lever lenger? 282 00:32:31,628 --> 00:32:36,328 Som skal vise oss vei til et slott som kanskje ikke fins? 283 00:32:36,378 --> 00:32:41,369 Vi finner det vannet. Og vi finner ut hvem som forgiftet vinen,... 284 00:32:41,419 --> 00:32:46,511 ...så Per og Pål slipper ut når vi kommer hjem. Ikke sant? 285 00:32:50,878 --> 00:32:53,969 Tror du de er skyldige? 286 00:33:12,794 --> 00:33:19,428 Det er besøk til han kjekke. Det er ikke mine ord, men... 287 00:33:20,294 --> 00:33:22,494 Nei, nei, nei. 288 00:33:22,544 --> 00:33:25,828 Vent. Det er ikke deg. 289 00:33:25,878 --> 00:33:29,036 Det er han andre. 290 00:33:29,086 --> 00:33:33,886 ...Kan du flytte deg? - Ja. Du har to minutter. 291 00:33:35,544 --> 00:33:38,344 ...Hei. - Hei. 292 00:33:40,544 --> 00:33:44,303 ...Jeg har bakt en kake til deg. - Takk. 293 00:33:44,919 --> 00:33:50,928 Jeg vet at du er uskyldig. Jeg ville bare se deg igjen. 294 00:33:56,378 --> 00:33:59,786 Unnskyld for at jeg løp fra deg på festen. 295 00:33:59,836 --> 00:34:03,511 ...Jeg kan være ganske mye. - Nei da. 296 00:34:05,169 --> 00:34:08,744 ...Jeg heter Pål. - Jeg heter Solfrid. Hei. 297 00:34:08,794 --> 00:34:16,553 ...Er det en... spesiell kake? - Ja, en ganske spesiell kake. 298 00:34:17,669 --> 00:34:24,494 Den inneholder kanskje noen... uvanlige ingredienser? 299 00:34:24,544 --> 00:34:28,303 Den har alle de vanlige ingredi... 300 00:34:29,961 --> 00:34:34,661 Å ja, og noen litt uvanlige ingredienser. 301 00:34:34,711 --> 00:34:39,844 ...Så tygg forsiktig. - Da er besøkstiden over. 302 00:34:41,419 --> 00:34:45,536 Jeg tar den her. Tusen takk. 303 00:34:45,586 --> 00:34:50,036 ...Det gikk veldig fort. - Nei, det gjorde det ikke. 304 00:34:50,086 --> 00:34:54,636 På gjensyn. Håper jeg. 305 00:34:58,253 --> 00:35:01,469 Ikke dytt! 306 00:35:05,128 --> 00:35:11,053 ...Bruk en skje. Solfrid har bakt. - Ta det rolig. 307 00:35:12,044 --> 00:35:17,594 Vi skal komme oss ut herfra. Hvis jeg ikke tar feil, så... 308 00:35:19,586 --> 00:35:22,328 Der. En kam ...? 309 00:35:22,378 --> 00:35:25,636 ...Så fin. - "Fin"? 310 00:35:29,503 --> 00:35:33,344 Det må vært noe mer. Se her. 311 00:35:35,586 --> 00:35:37,994 ...Det er såpe. - Nei. 312 00:35:38,044 --> 00:35:44,094 Kjæresten din har smuglet inn en kam og såpe inn. 313 00:35:48,003 --> 00:35:51,136 Skal vi spise kaken, eller ikke? 314 00:37:29,336 --> 00:37:31,719 Kristin? 315 00:37:36,878 --> 00:37:39,261 Kristin? 316 00:37:42,586 --> 00:37:45,511 Hvor skal du? 317 00:37:49,378 --> 00:37:51,761 Kristin? 318 00:37:53,003 --> 00:37:55,803 Hva er det som skjer? 319 00:38:35,044 --> 00:38:38,428 Kristin! Kristin! 320 00:38:46,753 --> 00:38:50,011 Kristin! Stopp! 321 00:38:53,086 --> 00:38:55,469 Kristin! 322 00:38:56,419 --> 00:38:58,886 Kristin. 323 00:38:59,628 --> 00:39:04,344 Hvem er du som kan motstå felespillet til selveste Fossegrimen? 324 00:39:06,794 --> 00:39:10,494 Vi er bare på gjennomreise. 325 00:39:10,544 --> 00:39:14,578 Vi tenkte oss bare gjennom hulen bak fossen. 326 00:39:14,628 --> 00:39:18,661 Nei! Jeg bestemmer hvem som får komme og gå her. 327 00:39:18,711 --> 00:39:26,094 ...Espen, hva skjer? - Hei. Jeg skal prøve å ordne dette. 328 00:39:32,753 --> 00:39:38,203 Fortell meg, hvordan kan du motstå musikken min? 329 00:39:38,253 --> 00:39:43,136 Jeg som spiller så vakkert at selv gudene gråter. 330 00:39:44,711 --> 00:39:48,828 Nei, jeg syns det hørtes ganske middelmådig ut. 331 00:39:48,878 --> 00:39:53,886 ...Kan du kanskje gjøre det bedre? - Ja, og med en hånd på ryggen. 332 00:39:56,336 --> 00:40:00,411 Store ord for et simpelt menneske. 333 00:40:00,461 --> 00:40:04,344 Kanskje. Hva sier du til en konkurranse? 334 00:40:06,128 --> 00:40:09,703 Hvis jeg spiller best, lar du oss passere. 335 00:40:09,753 --> 00:40:14,136 Og hvis jeg vinner, eier jeg sjelene deres for alltid. 336 00:40:19,253 --> 00:40:24,161 ...Bare rettferdig, det. - Espen, han vil lure oss. 337 00:40:24,211 --> 00:40:26,411 Bare stol på meg. 338 00:40:26,461 --> 00:40:31,928 Jeg spiller først. Etterpå må du også spille det, men bedre. 339 00:41:01,836 --> 00:41:05,553 Ikke så verst... for en amatør. 340 00:41:06,961 --> 00:41:12,386 Du er stor i kjeften, fremmede. Er du like så stor på scenen? 341 00:41:52,086 --> 00:41:56,511 Litt juks må være greit. Kom. 342 00:42:06,753 --> 00:42:09,386 Her er det bekmørkt. 343 00:42:13,128 --> 00:42:18,203 Vi får føle oss forsiktig frem. Au! Eller kanskje ikke. 344 00:42:18,253 --> 00:42:23,928 Går det bra? Gi meg fela. Jeg må prøve noe. 345 00:42:41,669 --> 00:42:45,094 Spill mer, da. 346 00:43:39,211 --> 00:43:42,053 Jeg er lei for det. 347 00:43:43,128 --> 00:43:48,244 Hvis du sier at brødrene dine er uskyldige, så stoler jeg på deg. 348 00:43:48,294 --> 00:43:50,678 Takk. 349 00:44:04,253 --> 00:44:08,803 Kom igjen. Vi må finne han urgamle karen. 350 00:44:11,961 --> 00:44:14,136 Kommer! 351 00:44:38,378 --> 00:44:41,594 Oi... Jeg fant, jeg fant! 352 00:44:42,669 --> 00:44:44,494 Oi! 353 00:44:44,544 --> 00:44:48,386 ...Hva er det? - Det reiv skikkelig i nesa. 354 00:44:49,336 --> 00:44:54,286 Luktesalt. Leger bruker det til å vekke pasienter som har besvimt. 355 00:44:54,336 --> 00:44:57,803 Sikkert kjekt å ha hvis det er tungt å stå opp. 356 00:45:04,086 --> 00:45:10,119 God dag. Det sies at du har vært i Soria Moria Slott? 357 00:45:10,169 --> 00:45:13,594 Nei. 358 00:45:14,878 --> 00:45:19,428 Det var gamlefar. Han er der inne. 359 00:45:28,628 --> 00:45:30,803 Au ...! 360 00:45:33,086 --> 00:45:38,011 ...Hei. Er du gamlefar? - Lenger inn. 361 00:45:41,628 --> 00:45:44,328 Hei. Har du vært i Soria Moria? 362 00:45:44,378 --> 00:45:50,178 Jeg? Det skulle tatt seg ut. 363 00:46:04,419 --> 00:46:06,594 Au! 364 00:46:08,753 --> 00:46:11,719 Det går fint. 365 00:46:14,919 --> 00:46:20,594 ...God dag, gamlefar. - Du kan veien til Soria Moria, hva? 366 00:46:22,294 --> 00:46:27,094 Gamlefar. 367 00:46:29,169 --> 00:46:32,286 ...Hei. - Unnskyld? 368 00:46:32,336 --> 00:46:40,078 ...Har du vært i Soria Moria Slott? - Soria Moria Slott ...? 369 00:46:40,128 --> 00:46:43,886 ...Ja, har du vært der? - Ja. 370 00:46:45,711 --> 00:46:48,869 ...Far min har... - Nei, kom igjen, da! 371 00:46:48,919 --> 00:46:53,928 ...fortalt om det. Han henger på veggen der borte. 372 00:47:18,086 --> 00:47:24,994 Er dere de nye tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp... 373 00:47:25,044 --> 00:47:28,661 ...tippoldebarna våre? 374 00:47:28,711 --> 00:47:35,536 ...Vet du veien til Soria Moria? - Om jeg har fora mora mi? 375 00:47:35,586 --> 00:47:38,578 Soria Moria! 376 00:47:38,628 --> 00:47:45,178 Å... Soria Moria. 377 00:47:45,919 --> 00:47:53,161 Det stedet har jeg ikke hørt snakk om på veldig, veldig lenge. 378 00:47:53,211 --> 00:47:55,494 Men har du vært der? 379 00:47:55,544 --> 00:47:58,036 Hvordan tror du ellers... 380 00:47:58,086 --> 00:48:05,953 ...at jeg hadde klart å bli 190 og et halvt år gammel? 381 00:48:06,003 --> 00:48:09,469 ...190? - Og et halvt! 382 00:48:10,628 --> 00:48:18,744 Det var alt vannet jeg drakk mens jeg var der, skjønner du. 383 00:48:18,794 --> 00:48:21,119 Livets vann. 384 00:48:21,169 --> 00:48:24,803 Husker du fortsatt veien dit? 385 00:48:25,919 --> 00:48:34,078 I morges stakk jeg en skje grøt inn i øret mitt. 386 00:48:34,128 --> 00:48:38,386 For jeg hadde glemt hvordan man spiser. 387 00:48:43,919 --> 00:48:50,369 Men hvis dere vil se dagboken min,... 388 00:48:50,419 --> 00:48:58,094 ...finner dere den sikkert i skapet der nede. 389 00:49:09,461 --> 00:49:14,886 "Østenfor sol. Vestenfor måne." 390 00:49:15,628 --> 00:49:20,761 Se, akkurat det vi trenger. Kart og alt. 391 00:49:22,461 --> 00:49:25,303 Husk at... 392 00:49:33,586 --> 00:49:37,678 ...Uten den kunne vi aldri... - Den tar jeg. 393 00:49:48,544 --> 00:49:56,369 Høyhet, jeg er kaptein Ohlmann, og jeg skal overta ditt lille rike. 394 00:49:56,419 --> 00:50:01,911 Og du må være Askil Eskedal. Ta dem! 395 00:50:01,961 --> 00:50:04,136 Nei. 396 00:50:08,961 --> 00:50:15,578 ...Rundt om treet og ned i sjøen. - Jeg vet det godt! 397 00:50:15,628 --> 00:50:20,094 Dansker... Hvorfor måtte det være dansker? 398 00:51:10,086 --> 00:51:13,636 Kom innenfor. Sett dere ned. 399 00:51:14,711 --> 00:51:20,203 Velkommen. Bare forsyn dere. Jeg kan anbefale svineskanken. 400 00:51:20,253 --> 00:51:25,203 ...Den er himmelsk. - Vi vil ikke ha maten din. 401 00:51:25,253 --> 00:51:30,286 Sikker? Espil? En liten bit? Nei? 402 00:51:30,336 --> 00:51:35,661 ...Fint. Så er det mer til meg. - Kongeriket blir aldri ditt. 403 00:51:35,711 --> 00:51:41,969 Ditt lille rike er allerede tapt. Det er denne som er interessant nå. 404 00:51:44,003 --> 00:51:50,178 Vi har hørt om Soria Moria i Danmark, men fins det i virkeligheten? 405 00:51:50,961 --> 00:51:55,328 Skattene, gullet, livets vann? 406 00:51:55,378 --> 00:51:58,511 Det er bare en gammel myte. 407 00:51:59,461 --> 00:52:03,844 Kanskje. Det finner vi snart ut. 408 00:52:07,378 --> 00:52:10,886 Du forgiftet foreldrene mine. 409 00:52:12,461 --> 00:52:15,536 Det har du rett i. 410 00:52:15,586 --> 00:52:21,636 Men jeg kunne ikke gjort det alene. Ikke uten hjelp fra en på slottet. 411 00:52:24,628 --> 00:52:26,636 Hvem? 412 00:52:38,419 --> 00:52:42,886 Jeg har veldig gode nyheter til dere to gutter. 413 00:52:44,419 --> 00:52:49,369 Espen og prinsesse Kristin er på sporet av Soria Moria. 414 00:52:49,419 --> 00:52:51,869 Jeg visste det! 415 00:52:51,919 --> 00:52:56,636 Men de kommer ikke tilbake for å redde dere. 416 00:52:57,961 --> 00:53:02,469 Svein ...?! Han ville aldri gjort dette mot oss. 417 00:53:04,461 --> 00:53:08,828 Man skal passe på hvem man stoler på i disse dager. 418 00:53:08,878 --> 00:53:14,744 Ikke ta det personlig. Jeg trengte noen som kunne ta skylden. 419 00:53:14,794 --> 00:53:19,369 Og hvem passet bedre til det enn to dumme bønder? 420 00:53:19,419 --> 00:53:24,036 Vi er ikke dumme bondeknøler, og du jobber for kongen. 421 00:53:24,086 --> 00:53:28,203 Ja, jeg gjør det, og jeg liker kongen veldig godt. 422 00:53:28,253 --> 00:53:32,453 Jeg liker kongefamilien. Det har jeg alltid gjort. 423 00:53:32,503 --> 00:53:38,411 Men nå er det sånn at... Vi har alle visst hvilken vei vinden blåser. 424 00:53:38,461 --> 00:53:42,744 Og danskene kommer jo til å ta makten før eller senere. 425 00:53:42,794 --> 00:53:48,078 ...Det er høyforræderi. - Jeg gjør det for å overleve. 426 00:53:48,128 --> 00:53:52,178 ...Men hva med oss, da? - Dere overlever ikke. 427 00:53:52,836 --> 00:53:56,036 Dere skal rulle rundt i spikertønna. 428 00:53:56,086 --> 00:53:59,369 ...Spikertønna? - Jeg prøver å være hyggelig,... 429 00:53:59,419 --> 00:54:06,011 ...å fortelle hvorfor dere må dø. Nå har jeg gjort det, og går hjem. 430 00:54:15,961 --> 00:54:19,828 For et naut jeg har vært. 431 00:54:19,878 --> 00:54:23,286 ...Et hva? - Naut. 432 00:54:23,336 --> 00:54:27,203 ...Hva betyr det? - Idiot. 433 00:54:27,253 --> 00:54:30,619 Nå. Den er meget god. 434 00:54:30,669 --> 00:54:36,244 ...Naut. Jeg skriver den ned. - Naut. Du er et naut. 435 00:54:36,294 --> 00:54:41,428 Dere har så mange gøyale ord på norsk. Jeg samler. 436 00:54:42,169 --> 00:54:45,453 Hva er det dere kaller en kartoffel? 437 00:54:45,503 --> 00:54:50,953 ...Potet. - Potet. Den er god. 438 00:54:51,003 --> 00:54:54,203 ...Og røreg? - Eggerøre. 439 00:54:54,253 --> 00:55:00,619 Ikke røre. Det er min eggerøre. Det er faen meg morsomt. 440 00:55:00,669 --> 00:55:03,453 Eggerøre. Og skraldespand? 441 00:55:03,503 --> 00:55:07,578 ...Søppelbøtte. - Søppelbøtte! Hørte du det? 442 00:55:07,628 --> 00:55:12,886 ...Hvor er den åndssvak. Og den her? - Pølse. 443 00:55:20,461 --> 00:55:24,094 Det er jo sånn sett det samme på dansk. 444 00:55:24,836 --> 00:55:27,678 Mogens, Mikkelsen. 445 00:55:28,586 --> 00:55:32,453 ...Du kommer til å angre. - Du kommer med meg. 446 00:55:32,503 --> 00:55:37,411 Du skal synge en sang som heter: "Jeg skal dø, jeg skal dø." 447 00:55:37,461 --> 00:55:43,536 Hva med at vi tar dem med høyt opp på fjellet og kaster dem ut? 448 00:55:43,586 --> 00:55:47,369 Hvorfor skulle vi det? Vi gjør som hun har sagt. 449 00:55:47,419 --> 00:55:52,453 ...Vi skjærer halsen over på dem. - Eller... hm... 450 00:55:52,503 --> 00:55:56,994 ...Jo, vi binder dem til et tre. - Nei, vi gjør ikke. 451 00:55:57,044 --> 00:56:00,869 Smører dem inn i honning, og så kommer insektene. 452 00:56:00,919 --> 00:56:07,178 Det er en riktig god idé. Vi kunne også bare drepe dem, hva? 453 00:56:08,378 --> 00:56:11,661 Hvor er de? Hallo? Hvor er de? 454 00:56:11,711 --> 00:56:16,053 ...Hvor gikk de hen? - Alarm! 455 00:56:18,378 --> 00:56:20,994 ...Gjennomsøk leiren! - Hvor er de? 456 00:56:21,044 --> 00:56:24,011 ...De er her! - Der borte! 457 00:56:26,378 --> 00:56:29,136 ...Hvor løp de hen? - Den veien! 458 00:56:30,503 --> 00:56:32,703 Er de der? 459 00:56:32,753 --> 00:56:36,636 De er ikke her borte! 460 00:56:40,253 --> 00:56:46,136 ...Er de der borte? - Hvor er de? 461 00:56:57,919 --> 00:57:00,011 Funnet! 462 00:57:03,544 --> 00:57:06,511 Hvor skulle dere? 463 00:57:10,919 --> 00:57:14,178 ...Det er en fele. - Nå, så søtt. 464 00:57:16,378 --> 00:57:20,219 ...Spill opp til dans. - Ja, spill en liten melodi. 465 00:57:24,128 --> 00:57:29,636 Den kan skinne. Så fint. Hva gjør du? 466 00:57:32,003 --> 00:57:35,828 Hva skjer med kroppen? 467 00:57:35,878 --> 00:57:39,494 ...Jeg danser. Hva skjer? - Jeg vet ikke! 468 00:57:39,544 --> 00:57:43,494 Jeg liker det ikke! La det der være! 469 00:57:43,544 --> 00:57:46,969 Dans etter dem! 470 00:57:47,878 --> 00:57:50,678 Fortsett. 471 00:57:51,586 --> 00:57:55,078 Nei! De slipper vekk! 472 00:57:55,128 --> 00:57:57,303 Nei! 473 00:58:08,169 --> 00:58:11,619 Hva faen er det som skjer? 474 00:58:11,669 --> 00:58:15,578 ...De slapp vekk. - Hvordan er det mulig? 475 00:58:15,628 --> 00:58:21,761 ...Vi fikk en stor trang til å danse. - Å danse? 476 00:58:26,753 --> 00:58:30,719 Dere fikk trang til å danse. 477 00:58:34,836 --> 00:58:40,178 Nå tar vi oss en liten en og kikker i boka og ser hvor vi skal. 478 00:58:42,753 --> 00:58:47,203 Hjelp! Du må hjelpe meg! Pål har satt et kakestykke i halsen! 479 00:58:47,253 --> 00:58:53,036 ...Han skal jo henrettes uansett. - Ja, godt poeng. 480 00:58:53,086 --> 00:58:56,453 Folk betaler gode penger for akkurat det. 481 00:58:56,503 --> 00:59:00,744 Og så gleder de seg til å gjøre noe hyggelig med familien. 482 00:59:00,794 --> 00:59:03,953 ...Familien? - Du må ikke ta fra dem det. 483 00:59:04,003 --> 00:59:08,536 Nei, når du sier det på den måten, så er det jo synd å skuffe barna. 484 00:59:08,586 --> 00:59:12,303 ...Ja, det er det. - Det er det. 485 00:59:23,044 --> 00:59:26,428 Du stiller deg borti hjørnet der. 486 00:59:34,169 --> 00:59:40,703 Jeg faller ikke for det gamle trikset med å slå vakten i bakhodet. 487 00:59:40,753 --> 00:59:43,678 Den har jeg gått på før. 488 00:59:51,336 --> 00:59:54,511 Se på meg. 489 01:00:57,128 --> 01:01:00,803 ...Hei. - Hei, hei. 490 01:01:04,628 --> 01:01:07,761 Kom tilbake! 491 01:01:20,544 --> 01:01:23,428 Alarm! Alarm! 492 01:01:27,086 --> 01:01:29,594 Alarm! 493 01:01:30,669 --> 01:01:35,386 Fangene har rømt! De løp den veien! 494 01:01:49,336 --> 01:01:51,594 Hei, hei. 495 01:02:00,419 --> 01:02:03,161 Fangene har... 496 01:02:03,211 --> 01:02:08,594 ...Rømt? - Fangene har rømt. 497 01:02:10,419 --> 01:02:13,969 Tusen millioner takk, Cato. 498 01:02:29,003 --> 01:02:35,703 Som straff vil jeg nå fremskynde henrettelsen deres,... 499 01:02:35,753 --> 01:02:40,678 ...så den vil skje i morgen. 500 01:02:41,336 --> 01:02:44,803 Sånn er det. Lukk porten. 501 01:02:49,169 --> 01:02:54,786 Det blir spikertønna i morgen, da. Det gikk jo bra. 502 01:02:54,836 --> 01:02:58,053 Da blir iallfall barna glade. 503 01:03:41,044 --> 01:03:44,494 ...Vi skal ut til en av de øyene. - Hvilken da? 504 01:03:44,544 --> 01:03:48,469 Jeg vet ikke. Jeg kom ikke så langt i boka. 505 01:04:00,961 --> 01:04:05,619 God dag. Er det din båt? 506 01:04:05,669 --> 01:04:09,344 Ja, den er min. 507 01:04:10,086 --> 01:04:13,536 ...Kan du ta oss med ut? - Hvor da? 508 01:04:13,586 --> 01:04:18,469 Vi er ikke helt sikre. Vi skal ut til en av øyene. 509 01:04:19,211 --> 01:04:21,719 Takk. 510 01:04:25,378 --> 01:04:31,619 I boka sto det noe om sol og måne. 511 01:04:31,669 --> 01:04:35,119 Den øya likner nesten på en måne. 512 01:04:35,169 --> 01:04:38,619 Og den kan minne om en sol. 513 01:04:38,669 --> 01:04:42,203 Østenfor sol, vestenfor måne. 514 01:04:42,253 --> 01:04:45,553 Unnskyld? Hva ligger her? 515 01:04:46,919 --> 01:04:51,678 ...Det er det ingen som vet. - Kan du ta oss med ut dit? 516 01:04:53,044 --> 01:05:00,469 Aldri. For ingen har noen gang kommet levende derfra. 517 01:05:04,878 --> 01:05:10,803 ...Hva sier du til en byttehandel? - Det kommer an på hva du byr. 518 01:05:12,211 --> 01:05:19,453 En mann med din utsøkte smak ville falle for denne sjeldne fuglen. 519 01:05:19,503 --> 01:05:23,761 Sjelden fugl? Det er jo en skjære. 520 01:05:24,753 --> 01:05:29,411 Ja, men jeg har noe mer verdifullt her. 521 01:05:29,461 --> 01:05:31,844 Der. 522 01:05:32,628 --> 01:05:35,428 Båten er din. 523 01:05:37,669 --> 01:05:41,078 Det er visse fordeler med å være prinsesse. 524 01:05:41,128 --> 01:05:44,344 ...Ja, det er det. - Kom igjen. 525 01:07:17,128 --> 01:07:22,594 ...Vi finner ikke veien i denne tåka. - Det går helt fint. 526 01:07:23,503 --> 01:07:27,719 Snart blir det sol og fint vær igjen. 527 01:07:28,794 --> 01:07:34,094 Hvordan får du det til? Å være så positiv hele tiden? 528 01:07:36,753 --> 01:07:41,136 Det er det jeg har. Jeg bare er sånn. 529 01:07:48,669 --> 01:07:53,203 Har du lyst til å komme på besøk oftere, har jeg ikke noe imot det. 530 01:07:53,253 --> 01:07:56,161 ...Mener du det? - Ja. 531 01:07:56,211 --> 01:07:59,911 Jeg tror ikke faren din har lyst til å se meg der. 532 01:07:59,961 --> 01:08:03,636 Når har jeg noengang hørt på ham? 533 01:09:27,544 --> 01:09:30,344 Ser du noe? 534 01:09:49,294 --> 01:09:53,844 ...Draugen! - Få ham vekk! 535 01:09:58,169 --> 01:10:01,219 Han tåler ikke stål! 536 01:10:09,336 --> 01:10:12,303 Tusen takk. Er den borte? 537 01:10:16,086 --> 01:10:19,136 Det gikk jo ganske greit, da. 538 01:12:09,461 --> 01:12:13,844 Kristin! Kristin! 539 01:12:17,961 --> 01:12:20,136 Kristin! 540 01:12:44,169 --> 01:12:46,761 Kristin! 541 01:12:50,044 --> 01:12:53,178 Kristin! 542 01:19:03,628 --> 01:19:10,219 Jamen. Nå må vi holde opp med å møtes på denne måten. 543 01:19:16,044 --> 01:19:18,219 Espen! 544 01:19:22,336 --> 01:19:29,303 Å, hvor er dere søte. For satan, nå tar vi oss en liten en, hva? 545 01:19:33,336 --> 01:19:36,428 Jeg fant beltet ditt. 546 01:19:39,461 --> 01:19:42,078 Takk. 547 01:19:42,128 --> 01:19:46,036 Hvordan er det dere sier på norsk? Kippis? 548 01:19:46,086 --> 01:19:49,453 ...Det er finsk. - Samme det. Kippis! 549 01:19:49,503 --> 01:19:52,428 Kippis! 550 01:20:30,836 --> 01:20:33,636 Kom så! 551 01:20:53,378 --> 01:20:56,928 Å, heisan! 552 01:21:05,794 --> 01:21:11,619 Kamerater! Lille Norge er ikke stort nok for meg lenger. 553 01:21:11,669 --> 01:21:16,994 Med sånne krefter kan vi overta hele verden! 554 01:21:17,044 --> 01:21:20,286 Tenk dere et dansk rike... 555 01:21:20,336 --> 01:21:27,428 ...som strekker seg fra København til Konstantinopel, og jeg... 556 01:21:28,336 --> 01:21:31,761 Jeg skal være dronning. 557 01:21:40,419 --> 01:21:43,219 Hva skjer? 558 01:21:52,253 --> 01:21:55,953 ...Jeg hørte noe. - Jeg er sulten. 559 01:21:56,003 --> 01:21:59,219 Du er alltid sulten. 560 01:22:01,294 --> 01:22:06,161 ...Hva er det for noe bråk? - Er det her noen? Jeg kan ikke se. 561 01:22:06,211 --> 01:22:09,661 Ingen av oss kan se. Vi har jo mistet øyet vårt. 562 01:22:09,711 --> 01:22:13,136 Jeg lukter mennesker. 563 01:22:14,544 --> 01:22:18,661 Deilige, sprø, knasende mennesker. 564 01:22:18,711 --> 01:22:22,078 Hei, troll! 565 01:22:22,128 --> 01:22:26,744 ...Å, så redd jeg er. - Hvem er du? 566 01:22:26,794 --> 01:22:31,286 ...Jeg er verdens sterkeste menneske. - Å nei, verdens sterkeste? 567 01:22:31,336 --> 01:22:36,678 ...Jeg liker sterk mat. - Jeg spiser troll til frokost. 568 01:22:37,253 --> 01:22:40,344 Det kilte! 569 01:22:41,294 --> 01:22:45,994 ...Kjempekreftene varer bare kort. - Hva? 570 01:22:46,044 --> 01:22:49,969 Kjempekreftene varer ikke lenge. 571 01:23:02,336 --> 01:23:07,844 nå tar vi oss en liten en en liten en 572 01:23:35,003 --> 01:23:38,886 ...Au, for satan. Nå kommer det. - Hysj. 573 01:23:40,044 --> 01:23:44,036 ...Tror du menneskene er borte? - Det var flere av dem. 574 01:23:44,086 --> 01:23:48,553 ...Beskytt skattene. - Vannet er viktigere. 575 01:23:56,461 --> 01:23:58,661 Vi må gjøre noe. 576 01:23:58,711 --> 01:24:04,453 Hvis vi hadde hatt øyet vårt kunne vi sett dem og spist dem. 577 01:24:04,503 --> 01:24:07,719 Kan dere være stille? 578 01:24:11,586 --> 01:24:16,803 ...Pass på vannet. - Jeg er bare så sulten. 579 01:24:18,128 --> 01:24:21,553 ...Sulten, sulten, sulten. - Hysj! 580 01:24:27,378 --> 01:24:32,244 ...Får kongen vite hvor flinke vi var? - Gir han oss øyet vårt tilbake da? 581 01:24:32,294 --> 01:24:35,761 Ja, han må det. Helt sikkert. 582 01:24:40,836 --> 01:24:46,261 ...Hørte dere noe? - Pass på vannet. Pass på skattene. 583 01:24:57,128 --> 01:25:02,036 ...Hvem er du? - Det er to. Jeg kan lukte dem. 584 01:25:02,086 --> 01:25:08,428 ...Ikke la dem stjele skattene. - Vi er ikke her for å stjele noe. 585 01:25:10,919 --> 01:25:17,161 ...Hva skal dere ellers her? - Vi ber om litt av livets vann. 586 01:25:17,211 --> 01:25:22,928 ...For å redde foreldrene mine. - De skal stjele! 587 01:25:24,378 --> 01:25:27,261 Vær så snill. 588 01:25:29,753 --> 01:25:36,553 Nei! Hvis vi ikke vokter vannet får vi aldri øyet vårt tilbake! 589 01:25:38,003 --> 01:25:42,844 La oss spise dem, så blir vi i hvert fall mette. 590 01:25:44,211 --> 01:25:48,178 Vent. Jeg har noe til dere. 591 01:25:51,628 --> 01:25:55,178 Det lukter kjent. 592 01:25:55,836 --> 01:25:59,969 ...Er det mat? - Gi det til oss. 593 01:26:04,961 --> 01:26:09,286 Her. Det tilhører dere. 594 01:26:09,336 --> 01:26:11,661 Er det mulig? 595 01:26:11,711 --> 01:26:18,053 ...Er det virkelig øyet vårt? - Er det ...? 596 01:26:26,128 --> 01:26:30,244 ...Vi kan se igjen! - Er det sant? 597 01:26:30,294 --> 01:26:34,619 Kongen, mannen med kronen, han er død. 598 01:26:34,669 --> 01:26:38,661 Slottet, gullet, skattene er deres. 599 01:26:38,711 --> 01:26:42,511 Vi ønsker oss bare litt av livets vann. 600 01:26:49,211 --> 01:26:52,428 Det skal du få. 601 01:26:58,003 --> 01:27:02,178 Han lukter himmelsk. 602 01:27:05,461 --> 01:27:09,469 ...Skal vi ikke heller spise dem? - Nei. 603 01:27:13,919 --> 01:27:19,136 ...Tusen takk. - Gå nå, før jeg ombestemmer meg. 604 01:27:29,169 --> 01:27:34,303 ...Pål! - Hei. Farvel. 605 01:27:35,086 --> 01:27:38,494 ...Gutter. Slipp dem! Vent! - Pappa! 606 01:27:38,544 --> 01:27:42,536 Slipp gutta mine! 607 01:27:42,586 --> 01:27:46,744 Per! Slipp dem! 608 01:27:46,794 --> 01:27:52,994 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 609 01:27:53,044 --> 01:27:57,453 ...Rull dem! Rull dem! Rull dem! - Nei. 610 01:27:57,503 --> 01:28:02,094 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 611 01:28:18,253 --> 01:28:21,053 Nei, nei, nei! 612 01:28:35,336 --> 01:28:38,136 Juhu! 613 01:28:56,044 --> 01:28:59,803 ...Hørte du noe? - Nei. 614 01:29:03,461 --> 01:29:07,011 Ikke nå igjen! Møkkanese. 615 01:29:09,044 --> 01:29:14,828 Så gøy å se så mange barn og familier her i dag. 616 01:29:14,878 --> 01:29:19,036 Nå skal vi igjen ha litt smertefull underholdning. 617 01:29:19,086 --> 01:29:26,578 Vi må bare håpe at de to bøndene lider en lang og smertefull død,... 618 01:29:26,628 --> 01:29:29,494 ...så vi får det ordentlig hyggelig. 619 01:29:29,544 --> 01:29:32,203 Jeg er redd, Per. 620 01:29:32,253 --> 01:29:37,203 Bare lukk øynene. Det kommer til å gå fort. 621 01:29:37,253 --> 01:29:42,886 ...Og vi ruller tønne! - Nei! Per! 622 01:30:06,794 --> 01:30:08,844 Espen! 623 01:30:12,503 --> 01:30:15,661 Per og Pål er uskyldige! 624 01:30:15,711 --> 01:30:20,553 Det er rådgiveren som står bak alt dette! 625 01:30:30,294 --> 01:30:34,303 Nei, det er ikke det. 626 01:30:36,378 --> 01:30:40,844 ...Arrester den gutten! - Nei! 627 01:30:43,419 --> 01:30:45,844 Nei! 628 01:30:49,669 --> 01:30:54,761 Hva var planen din? At han bare skulle innrømme alt? 629 01:30:57,919 --> 01:31:00,303 Ja... 630 01:31:03,544 --> 01:31:07,994 Jeg tror vi dropper trommesoloen denne gangen. 631 01:31:08,044 --> 01:31:11,869 Og rull tønner! 632 01:31:11,919 --> 01:31:15,744 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 633 01:31:15,794 --> 01:31:18,386 Stopp! 634 01:31:19,086 --> 01:31:22,594 Slipp de brødrene fri nå! 635 01:31:28,169 --> 01:31:30,969 Pappa! 636 01:31:34,169 --> 01:31:38,203 Deres Majestet, så godt du ser ut. 637 01:31:38,253 --> 01:31:41,886 Det som er som... 638 01:31:43,086 --> 01:31:45,469 Det som er litt... 639 01:31:51,128 --> 01:31:54,344 Au, au, au! 640 01:32:00,003 --> 01:32:03,761 Kjære folk, tusen takk. 641 01:32:12,711 --> 01:32:19,261 ...Her. Gratulerer med dagen. - Tusen takk. 642 01:32:22,336 --> 01:32:29,678 Det er ikke stort, men... Jeg arvet det etter mamma. 643 01:32:30,419 --> 01:32:32,994 ...Det er perfekt. - Syns du? 644 01:32:33,044 --> 01:32:35,428 Ja. Takk. 645 01:32:41,961 --> 01:32:44,578 Espen er kjæresten min. 646 01:32:44,628 --> 01:32:49,678 Hvis du har et problem med det, frasier jeg meg tronretten her og nå. 647 01:32:51,836 --> 01:32:54,744 Espen Askeladd! 648 01:32:54,794 --> 01:32:59,078 Atter en gang har du bevist hvor viktig du er for kongeriket. 649 01:32:59,128 --> 01:33:04,594 Og hvis Kristin vil ha deg, så er det helt fint for meg. 650 01:33:05,753 --> 01:33:09,219 ...Ikke sant? - Selvfølgelig. 651 01:33:22,128 --> 01:33:29,328 Det er bare en ungdomsforelskelse. Sånne går over. De gjør jo det. 652 01:33:29,378 --> 01:33:33,661 ...Det der kommer til å vare. - Cato, ingen har spurt deg. 653 01:33:33,711 --> 01:33:37,136 ...Nei. - På plass. 654 01:33:39,253 --> 01:33:41,803 ...På med hetta. - Ja. 655 01:33:42,461 --> 01:33:47,969 Hurra! Leve prinsessen! 656 01:33:51,128 --> 01:33:55,178 Hurra! Det er så rørende! 657 01:34:23,336 --> 01:34:27,369 ...Se hva jeg fant. - Det er bare søppel. 658 01:34:27,419 --> 01:34:31,828 Et sted må grensen gå. Neida, den var fin. 659 01:34:31,878 --> 01:34:35,203 Men det blir feil hvis du også plukker opp ting. 660 01:34:35,253 --> 01:34:39,828 ...Er du redd jeg skal bli flinkest? - Jeg vet du blir flinkere enn meg. 661 01:34:39,878 --> 01:34:44,594 ...Men å finne ting er min greie. - Jeg fant deg, da. 662 01:35:12,586 --> 01:35:16,469 Tror du det er trygt å gå ut nå? 663 01:35:26,211 --> 01:35:30,661 Alt du ser her nå, Mikkelsen, det er vårt! 664 01:35:30,711 --> 01:35:34,994 Vi er de rikeste i hele verden! 665 01:35:35,044 --> 01:35:37,619 Vi er de rikeste... 666 01:35:37,669 --> 01:35:41,303 Endelig blir det mat! 667 01:40:43,169 --> 01:40:46,594 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 201951781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.