Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,586 --> 00:00:38,578
Langt, langt borte bak alle blåner
og enda litt lenger lå et slott...
2
00:00:38,628 --> 00:00:43,678
...som var så strålende vakkert
at det ikke fantes maken.
3
00:00:44,669 --> 00:00:49,994
Slottet var av det reneste gull,
og når solen traff veggene...
4
00:00:50,044 --> 00:00:56,844
...kunne man selv gjennom blånene
skimte et glødende lys.
5
00:00:58,419 --> 00:01:02,119
Bak slottet lå en magisk isbre.
6
00:01:02,169 --> 00:01:05,828
Når lyset fra gullveggene
traff breen,...
7
00:01:05,878 --> 00:01:09,928
...smeltet litt av isen
og ble til vann.
8
00:01:10,669 --> 00:01:15,619
Vanndråpene ble samlet
i et hvelv dypt inne i slottet.
9
00:01:15,669 --> 00:01:19,661
Det var de edleste dråpene
en kunne tenke seg.
10
00:01:19,711 --> 00:01:25,969
Alt kunne de helbrede.
Det var selveste livets vann.
11
00:01:28,628 --> 00:01:33,703
Det skimrende lyset i det fjerne
fikk mange til å dra ut på leting.
12
00:01:33,753 --> 00:01:38,761
De ville se om det magiske
gullslottet virkelig fantes.
13
00:01:40,253 --> 00:01:45,369
Men ingen kom noensinne
hjem i live.
14
00:01:45,419 --> 00:01:49,494
For på tronen satt
en grisk og grådig konge.
15
00:01:49,544 --> 00:01:55,536
Sammen med sin mektige vokter
passet han på skattene sine.
16
00:01:55,586 --> 00:02:01,286
Ingenting skulle deles med noen.
Ingen andre fikk drikke av vannet.
17
00:02:01,336 --> 00:02:05,844
Ingen skulle noen gang
komme inn på slottet hans.
18
00:02:07,128 --> 00:02:13,053
Du har kanskje hørt navnet,
men du har aldri sett det.
19
00:02:14,086 --> 00:02:18,553
Soria Moria Slott.
20
00:03:07,836 --> 00:03:10,636
Nils! Pass på!
21
00:03:22,294 --> 00:03:26,344
Hvem var det
som felte det treet?
22
00:03:38,169 --> 00:03:40,969
Det var meg.
23
00:03:46,378 --> 00:03:50,494
Du har sparken, og du kan bare
glemme neste måneds lønn.
24
00:03:50,544 --> 00:03:55,328
Hei. Kan du ikke bare
la ham slippe med en advarsel?
25
00:03:55,378 --> 00:03:59,286
Skal du fortelle meg
hvordan jeg skal gjøre jobben min?
26
00:03:59,336 --> 00:04:02,803
Greit. Dere har sparken alle tre.
27
00:04:03,544 --> 00:04:09,053
...Meg også?
- Ja, og det kan du takke Espen for.
28
00:04:11,628 --> 00:04:13,536
Ja...
29
00:04:13,586 --> 00:04:17,203
...Og så tok Espen skylden.
- Du gjorde hva ...?
30
00:04:17,253 --> 00:04:21,453
...Nils trengte virkelig jobben.
- Vi også. Og pengene.
31
00:04:21,503 --> 00:04:24,744
...Hva gjør vi nå?
- Godt spørsmål.
32
00:04:24,794 --> 00:04:29,261
...Espen havner alltid i problemer.
- Han gjør det.
33
00:04:30,919 --> 00:04:33,928
Hva i allverden er dette?
34
00:04:45,086 --> 00:04:47,261
Æsj.
35
00:04:48,128 --> 00:04:50,828
Hva er det?
36
00:04:50,878 --> 00:04:53,953
Unnskyld, jeg må bare spørre...
37
00:04:54,003 --> 00:04:59,161
Kan dere fortelle meg veien
til Even Askelunds herregård?
38
00:04:59,211 --> 00:05:03,661
...Du mener ikke Espen Askeladd?
- Nei, Espen.
39
00:05:03,711 --> 00:05:07,703
Nei, jeg mener... Esken Askesodd.
40
00:05:07,753 --> 00:05:12,078
Er du helt sikker på
at du ikke mener Espen Askedreng?
41
00:05:12,128 --> 00:05:14,703
Ja, det står jo her.
42
00:05:14,753 --> 00:05:18,636
... "Kjære Espen Askeladd."
- Ja, det er meg.
43
00:05:19,669 --> 00:05:23,828
...Er det... deg?
- Ja, det er meg.
44
00:05:23,878 --> 00:05:27,844
...Og dette er gården vår.
- Javel.
45
00:05:49,961 --> 00:05:55,828
"Kjære Espen Askeladd og brødrene.
Dere er bedt på ball i slottshagen.
46
00:05:55,878 --> 00:06:00,494
Anledning er 19-årsdagen
til prinsesse Kristin."
47
00:06:00,544 --> 00:06:02,911
Tusen takk.
48
00:06:02,961 --> 00:06:06,661
De slipper jo hvem som helst
inn på slottet i disse dager.
49
00:06:06,711 --> 00:06:10,386
...Står det det?
- Nei, det fant jeg på selv.
50
00:06:11,336 --> 00:06:14,261
...Vi skal på ball!
- Avsted!
51
00:06:16,211 --> 00:06:18,411
Ha det bra.
52
00:06:18,461 --> 00:06:23,578
...Hvorfor er vi invitert?
- Vi reddet jo Kristin fra trollet.
53
00:06:23,628 --> 00:06:28,619
...Det er en stund siden.
- Vi er sikkert æresgjester.
54
00:06:28,669 --> 00:06:32,203
Hva skal vi ha på oss?
Vi har jo ikke penklær.
55
00:06:32,253 --> 00:06:36,619
...Tror du man må danse?
- Hvordan hilser man på en konge?
56
00:06:36,669 --> 00:06:40,261
Penklær ordner vi.
Det andre finner vi ut.
57
00:06:40,794 --> 00:06:44,636
...Skal vi se. Sånn.
- Takk.
58
00:06:48,086 --> 00:06:51,511
...Hei.
- Hei, mamma.
59
00:06:55,419 --> 00:06:58,636
...Så fin du er.
- Takk.
60
00:07:00,294 --> 00:07:03,869
Det kommer mange
viktige personer i dag.
61
00:07:03,919 --> 00:07:09,369
...Jeg er usikker på å snakke med dem.
- Det går helt fint.
62
00:07:09,419 --> 00:07:14,619
Gid jeg kunne bestemme selv
hva jeg gjør på bursdagen min.
63
00:07:14,669 --> 00:07:19,136
Ja, men våre egne behov
kommer i annen rekke, vet du.
64
00:07:20,919 --> 00:07:24,719
Ja. Kongeriket først.
65
00:07:30,336 --> 00:07:35,119
...Far, jeg vet ikke...
- Se de staselige karene.
66
00:07:35,169 --> 00:07:39,078
...Hvor har dere gjort av mine sønner?
- Hold opp.
67
00:07:39,128 --> 00:07:42,703
Kom dere avgårde.
Må ikke komme for sent.
68
00:07:42,753 --> 00:07:45,719
...Espen?
- Ja.
69
00:07:46,461 --> 00:07:49,886
...Husket du gaven?
- Ja.
70
00:07:50,878 --> 00:07:55,911
...Tror du hun liker den?
- Det håper jeg.
71
00:07:55,961 --> 00:08:00,828
Jeg var like gammel som deg
da jeg møtte moren din første gang.
72
00:08:00,878 --> 00:08:05,911
Det var også på en fest,
men det var ikke helt det samme.
73
00:08:05,961 --> 00:08:11,594
Det er nok mange kongelige der.
Vi passer ikke inn.
74
00:08:13,086 --> 00:08:15,886
Nei, men Espen...
75
00:08:17,919 --> 00:08:22,178
...Du må være deg selv.
- Mmh.
76
00:08:26,294 --> 00:08:28,536
Ha det bra, far!
77
00:08:28,586 --> 00:08:33,469
Oppfør dere ordentlig!
Dette er ingen låvefest!
78
00:09:14,294 --> 00:09:18,969
...Hvem slapp inn de bondeknølene?
- Hva er det de har på?
79
00:09:23,711 --> 00:09:26,969
Jeg tar meg noe å spise.
80
00:09:27,461 --> 00:09:31,328
...Grev Gustav av Götaland!
- Der er hun.
81
00:09:31,378 --> 00:09:35,161
Gratulerer, min skjønne prinsesse.
82
00:09:35,211 --> 00:09:38,636
Jeg stikker og sier hei.
83
00:09:39,544 --> 00:09:42,453
...Greit.
- Storfyrsten av Flandern!
84
00:09:42,503 --> 00:09:46,244
Vi trenger
mer plommevin der borte.
85
00:09:46,294 --> 00:09:51,261
...Filip den Store av København!
- Jeg er ikke tjener.
86
00:09:59,044 --> 00:10:01,803
...Hei.
- Hei.
87
00:10:08,086 --> 00:10:12,036
Veldig hyggelig å se
at noen setter pris på maten.
88
00:10:12,086 --> 00:10:14,886
Bare hyggelig.
89
00:10:16,878 --> 00:10:22,094
Skal vi... danse?
90
00:10:23,128 --> 00:10:25,511
Nå?
91
00:10:28,003 --> 00:10:31,494
Per? Hvor er du? Hjelp!
92
00:10:31,544 --> 00:10:36,953
...Heng opp frakken min.
- Borgmesteren av Bysant!
93
00:10:37,003 --> 00:10:42,636
Der er du.
Ikke la meg være alene her.
94
00:10:47,086 --> 00:10:51,261
For en gjeng med jålebukker.
95
00:10:52,253 --> 00:10:56,619
Hvis jeg var konge, ville jeg holdt
skikkelige fester, for dette...
96
00:10:56,669 --> 00:11:00,328
Det skal serveres
til kongen og dronningen.
97
00:11:00,378 --> 00:11:04,844
...Men...
- Ikke bare stå der og heng.
98
00:11:09,128 --> 00:11:12,719
...Jarlen av Holland!
- Greit.
99
00:11:18,419 --> 00:11:21,136
Hei.
100
00:11:35,544 --> 00:11:38,328
Hvem er du igjen?
101
00:11:38,378 --> 00:11:41,761
...Espen Askeladd.
- Ja.
102
00:11:42,919 --> 00:11:45,761
Eskil Aspeland!
103
00:11:47,961 --> 00:11:50,761
...Espen.
- Hei.
104
00:11:54,919 --> 00:11:57,328
Litt av en fest.
105
00:11:57,378 --> 00:12:02,261
Jeg ville på jakt, men mor og far
insisterte på å ha fest.
106
00:12:03,836 --> 00:12:08,286
Jeg tok med en liten gave.
107
00:12:08,336 --> 00:12:10,911
Prins Raul av Catalonia!
108
00:12:10,961 --> 00:12:14,328
...Det er ikke mye, men...
- Gjør plass!
109
00:12:14,378 --> 00:12:19,786
Prinsesse Kristin.
Jeg er Raul, prins av Catalonia.
110
00:12:19,836 --> 00:12:25,744
...Måtte vi be de bondeknølene?
- Kristin inviterer hvem hun vil.
111
00:12:25,794 --> 00:12:28,928
Hertugen av Normandie!
112
00:12:30,294 --> 00:12:35,803
Min prinsesse. Jeg er François,
hertugen av Normandie.
113
00:12:47,544 --> 00:12:50,761
Baronen av Bohemia!
114
00:12:57,753 --> 00:13:03,203
...Vi passer ikke inn. Vi drar hjem.
- Helt greit for meg.
115
00:13:03,253 --> 00:13:08,344
...Da er tiden inne for talen.
- Takk, Svein.
116
00:13:09,086 --> 00:13:16,094
Trekk nærmere! Trekk nærmere!
Hans Kongelige Høyhet vil nå tale!
117
00:13:17,503 --> 00:13:19,719
Ja.
118
00:13:22,794 --> 00:13:29,678
Mine damer og herrer, la oss utbringe
en skål for bursdagsbarnet.
119
00:13:30,461 --> 00:13:33,511
...Skål.
- Skål!
120
00:13:37,836 --> 00:13:41,703
Kjære Kristin. Du er blitt voksen.
121
00:13:41,753 --> 00:13:47,553
Men det virker som om det var i går
du ble vugget i armene våre.
122
00:13:49,669 --> 00:13:53,536
Jeg aner ikke
hvor tiden og årene har blitt av.
123
00:13:53,586 --> 00:13:58,703
Det er rart med tiden.
Man tror den skal vare evig.
124
00:13:58,753 --> 00:14:02,844
Men så glipper den mellom fingrene.
125
00:14:18,919 --> 00:14:21,928
Pappa! Pappa!
126
00:14:23,461 --> 00:14:27,619
...Pappa? Mamma?
- Oi, oi...
127
00:14:27,669 --> 00:14:32,703
...Vinen lukter rart. Du drakk ikke?
- Nei.
128
00:14:32,753 --> 00:14:36,703
...Det var han som serverte vinen!
- Nei.
129
00:14:36,753 --> 00:14:40,286
Vent litt nå.
Nei, det var det ikke!
130
00:14:40,336 --> 00:14:44,786
Han sa: "Når jeg blir konge,
skal jeg holde skikkelige fester."
131
00:14:44,836 --> 00:14:48,328
Jeg sa: "Hvis jeg ble konge."
132
00:14:48,378 --> 00:14:53,203
Han forkledde seg som tjener
for å komme nær de kongelige.
133
00:14:53,253 --> 00:14:57,344
...Dette er mine klær! Slipp meg!
- Slipp broren min!
134
00:15:00,753 --> 00:15:04,411
Den der er ikke min.
Jeg har aldri sett den før.
135
00:15:04,461 --> 00:15:09,203
...Kast dem i ormegården!
- Rull dem i spikertønna!
136
00:15:09,253 --> 00:15:12,411
...Ja!
- Skjær ørene av dem!
137
00:15:12,461 --> 00:15:20,203
Det er viktig å slå hardt ned.
Vi kan ikke vise svakhet nå.
138
00:15:20,253 --> 00:15:23,203
...Heng dem! Heng dem! Heng dem!
- Per!
139
00:15:23,253 --> 00:15:28,969
Heng dem! Heng dem! Heng dem!
140
00:15:30,211 --> 00:15:33,786
...Kast dem i fangehullet.
- Kristin...
141
00:15:33,836 --> 00:15:37,928
...Til jeg vet hva som har skjedd.
- Dette er en feil.
142
00:15:40,378 --> 00:15:46,053
Per, jeg finner ut hva
som har skjedd. Jeg skal ordne det.
143
00:16:08,086 --> 00:16:11,719
Slipp meg inn.
Jeg må snakke med Kristin.
144
00:16:25,253 --> 00:16:30,786
Ja, uten tvil.
Det er eldersyre.
145
00:16:30,836 --> 00:16:35,036
Et sjeldent
og dødelig planteekstrakt.
146
00:16:35,086 --> 00:16:40,953
Det fins ingen motgift.
De kommer aldri til å våkne igjen.
147
00:16:41,003 --> 00:16:43,053
Nei!
148
00:16:49,919 --> 00:16:53,453
Deres Høyhet.
149
00:16:53,503 --> 00:16:59,494
Jeg skjønner at dette
er vanskelig for deg å høre nå.
150
00:16:59,544 --> 00:17:01,911
Nei!
151
00:17:01,961 --> 00:17:07,953
Jeg er lei for å måtte si det,
men nå skal du bli dronning.
152
00:17:08,003 --> 00:17:11,161
Det er for tidlig.
153
00:17:11,211 --> 00:17:15,719
...Jeg er ikke klar.
- Vent!
154
00:17:17,169 --> 00:17:20,844
Vi kan fortsatt redde dem.
155
00:17:26,503 --> 00:17:29,244
Har dere hørt om Soria Moria?
156
00:17:29,294 --> 00:17:35,369
Gullslottet?
Alle vet at det bare er et eventyr.
157
00:17:35,419 --> 00:17:39,994
Vet du ikke
at det er noe sant i alle eventyr?
158
00:17:40,044 --> 00:17:45,286
Det sies at Soria Moria
er bygd rundt kilden til livets vann.
159
00:17:45,336 --> 00:17:50,828
...Vannet kan kurere hva som helst.
- For noe tøv.
160
00:17:50,878 --> 00:17:54,678
Hvordan vet du at slottet finnes?
161
00:17:56,669 --> 00:18:00,011
...Jeg vet hvor det er.
- Gjør du?
162
00:18:03,503 --> 00:18:06,828
Jeg kan vise deg veien.
163
00:18:06,878 --> 00:18:11,994
Det er viktig at du tenker på
hva som er best for landet.
164
00:18:12,044 --> 00:18:16,328
Vi vet at danskene er på vei,
og kongeriket er under angrep.
165
00:18:16,378 --> 00:18:21,328
Så det er veldig viktig
at du er her nå.
166
00:18:21,378 --> 00:18:25,178
Tenk hvis hadde skjedd deg noe.
167
00:18:38,294 --> 00:18:41,553
Vi må finne det slottet.
168
00:18:48,044 --> 00:18:51,594
...Du husker veien?
- Ja, ja ...!
169
00:18:59,961 --> 00:19:02,911
Nei, vent, vent.
Vi må snu.
170
00:19:02,961 --> 00:19:05,761
...Snu?
- Det var helt feil.
171
00:19:18,794 --> 00:19:21,828
...Se der.
- Hva da?
172
00:19:21,878 --> 00:19:25,036
...Dette er riktig.
- Hva holder du på med?
173
00:19:25,086 --> 00:19:29,594
Jeg kjenner noen som sikkert
kanskje vet hvor det er.
174
00:19:42,628 --> 00:19:45,994
...Jeg har hørt den. Stopp.
- Nei.
175
00:19:46,044 --> 00:19:50,553
...Nei, nei, nei.
- Jeg slår deg med den her.
176
00:19:52,336 --> 00:19:57,136
Nå? Hvordan gikk det?
177
00:19:57,961 --> 00:20:03,453
...Kongen og dronningen drakk giften.
- Det vil glede den danske konge.
178
00:20:03,503 --> 00:20:06,828
Så har vi tid til å sette
våre styrker på plass.
179
00:20:06,878 --> 00:20:10,161
Men ikke prinsessen.
180
00:20:10,211 --> 00:20:12,661
Nå?
181
00:20:12,711 --> 00:20:17,619
Hun reiste til Soria Moria Slott,
der er det visst en motgift.
182
00:20:17,669 --> 00:20:22,344
Soria Moria?
Er det ikke bare en gammel myte?
183
00:20:23,294 --> 00:20:27,761
Jeg vet ikke.
De virket ganske sikre.
184
00:20:28,711 --> 00:20:31,744
...Interessant.
- Betalingen?
185
00:20:31,794 --> 00:20:36,953
Ja, det er klart.
Den har du riktignok fortjent.
186
00:20:37,003 --> 00:20:42,036
...Ja. Vær så god.
- Ja, det har du.
187
00:20:42,086 --> 00:20:46,203
Og det skal da feires
med en liten en, for fanden.
188
00:20:46,253 --> 00:20:50,203
Jeg må tilbake til slottet
før noen mistenker noe.
189
00:20:50,253 --> 00:20:54,203
...Nei, du kom jo nettopp.
- Hold oss nå litt med selskap.
190
00:20:54,253 --> 00:20:57,553
En liten dram går vel greit.
191
00:21:02,461 --> 00:21:05,453
...Er du sulten?
- Nei, ellers takk.
192
00:21:05,503 --> 00:21:07,886
Hei.
193
00:21:10,503 --> 00:21:14,886
...Så søt du er.
- Hei.
194
00:21:16,253 --> 00:21:21,494
...Sådan.
- Og den er til deg.
195
00:21:21,544 --> 00:21:28,119
La oss skåle for dette gøyale
lille landet dere kaller Norge.
196
00:21:28,169 --> 00:21:31,636
...Skål, lille Norge.
- Skål.
197
00:21:38,544 --> 00:21:42,328
...Vet du hva "akevitt" betyr?
- Nei.
198
00:21:42,378 --> 00:21:48,536
Det stammer fra latin,
og det betyr "livets vann".
199
00:21:48,586 --> 00:21:52,178
Er det ikke ironisk?
200
00:22:17,753 --> 00:22:21,719
Men skal vi så finne prinsessen?
201
00:22:23,336 --> 00:22:26,386
Vi følger etter henne.
202
00:22:27,378 --> 00:22:34,678
Hvis dette slottet eksisterer
åpner det for mange nye muligheter.
203
00:22:40,586 --> 00:22:46,261
...Hvem er det vi skal til?
- Det var her jeg møtte henne sist.
204
00:22:47,003 --> 00:22:51,286
Hun er gammel og skrøpelig,
så hun bor sikkert i nærheten.
205
00:22:51,336 --> 00:22:56,594
...Du vet ikke engang hvor hun bor?
- Nei. Hei.
206
00:23:02,336 --> 00:23:07,161
Du har ikke sett en rar gammel dame?
207
00:23:07,211 --> 00:23:10,636
Vil du vi skal følge etter deg?
208
00:23:13,086 --> 00:23:16,619
...Hvor skal du nå?
- Kom. Ekornet vet veien.
209
00:23:16,669 --> 00:23:19,719
Hva er det jeg har blitt med på?
210
00:23:25,086 --> 00:23:29,261
Vi har ikke tid til
å løpe etter ekorn nå.
211
00:23:29,878 --> 00:23:33,553
Nå følger vi etter et ekorn.
Greit.
212
00:23:35,003 --> 00:23:37,803
Vi går bare i ring.
213
00:23:46,794 --> 00:23:52,344
Hva driver du med?
Det prøver å vise oss noe. Kom.
214
00:23:54,961 --> 00:24:00,411
Det prøver ikke å vise oss noe.
Det er bare noe... tull.
215
00:24:00,461 --> 00:24:04,094
Ser du ...?
Vi fant, vi fant.
216
00:24:26,628 --> 00:24:29,703
...Hei, hei.
- Askeladden?
217
00:24:29,753 --> 00:24:33,953
...Ja, det er meg.
- Å, takk og lov.
218
00:24:34,003 --> 00:24:39,844
Jeg skulle bare plukke opp øsa,
og så satt jeg fast nesa.
219
00:24:41,961 --> 00:24:45,203
Du har kilt deg skikkelig fast, du.
220
00:24:45,253 --> 00:24:48,344
En, to, tre ...!
221
00:24:52,378 --> 00:24:55,844
Takk skal du ha, gutten min.
222
00:24:58,044 --> 00:25:04,119
...Hva har vi her?
- Dette er prinsesse Kristin.
223
00:25:04,169 --> 00:25:08,803
...Hei.
- Kristin, dette er...
224
00:25:09,503 --> 00:25:13,078
...Stubbkjerringa.
- Nei, ikke kall meg det.
225
00:25:13,128 --> 00:25:18,328
Det minner meg om en veldig
vanskelig periode i livet mitt.
226
00:25:18,378 --> 00:25:23,953
Greit.
Hva skal jeg hjelpe dere med?
227
00:25:24,003 --> 00:25:29,828
Vi må finne veien til
Soria Moria Slott... hvis det fins.
228
00:25:29,878 --> 00:25:32,619
Er du dum?!
229
00:25:32,669 --> 00:25:39,203
Bare en har kommet tilbake
fra Soria Moria i live.
230
00:25:39,253 --> 00:25:44,678
Og hvis han fortsatt lever,
så må han være urgammel.
231
00:25:45,628 --> 00:25:52,036
...Hvor er han nå?
- På andre siden av Heddalsjuvet.
232
00:25:52,086 --> 00:25:57,119
Heddalsjuvet?
Vi kommer oss aldri over dit.
233
00:25:57,169 --> 00:26:04,453
For det fins et fossefall
som du kan komme igjennom.
234
00:26:04,503 --> 00:26:09,619
Og der kan... Nei! Nei, å nei.
235
00:26:09,669 --> 00:26:15,136
Der bor jo Fossegrimen,
og han vil lure dere trill rundt.
236
00:26:15,878 --> 00:26:19,619
...Men hva gjør vi da?
- Nei, det...
237
00:26:19,669 --> 00:26:23,369
Vent litt.
Jeg har kanskje en løsning.
238
00:26:23,419 --> 00:26:28,078
...Vent her litt. Ikke rør noe.
- Nei.
239
00:26:28,128 --> 00:26:34,344
Jeg skal prøve å se
hva jeg kan finne.
240
00:27:02,961 --> 00:27:10,286
Er dere gærne? Den kisten
inneholder nordavinden, din tufs.
241
00:27:10,336 --> 00:27:16,494
Men siden du hjalp meg løs,
skal du få disse.
242
00:27:16,544 --> 00:27:22,494
Med et steg går du syv mil.
Da kommer du kjapt over juvet.
243
00:27:22,544 --> 00:27:27,036
...Tusen takk.
- Tusen takk, stubb... frue.
244
00:27:27,086 --> 00:27:30,244
Ja, ja. En liten ting.
245
00:27:30,294 --> 00:27:34,953
Noen dråper av livets vann
kan helbrede hva det skal være.
246
00:27:35,003 --> 00:27:37,661
Men tar du en hel slurk,...
247
00:27:37,711 --> 00:27:43,119
...så får du kjempekrefter
en kort stund.
248
00:27:43,169 --> 00:27:46,219
Vær forsiktig.
249
00:27:47,586 --> 00:27:50,428
Kom dere avgårde.
250
00:27:51,461 --> 00:27:55,119
Syvmilsstøvler?
For en genial oppfinnelse.
251
00:27:55,169 --> 00:27:59,678
Går man syv mil for hvert skritt?
Er det ikke litt...
252
00:28:01,378 --> 00:28:04,344
...farlig?
253
00:28:12,753 --> 00:28:16,219
Sikkert bare en treningssak.
254
00:28:26,794 --> 00:28:29,161
...Unnskyld.
- Gikk det bra?
255
00:28:29,211 --> 00:28:31,744
...Ja.
- Jeg spurte ikke deg.
256
00:28:31,794 --> 00:28:35,219
...Følg med nå.
- Er du sikker på det der?
257
00:28:36,669 --> 00:28:39,678
Alle gode ting er tre.
258
00:28:47,544 --> 00:28:49,178
Argh!
259
00:28:58,461 --> 00:29:01,011
A ...! Å!
260
00:29:03,711 --> 00:29:06,511
Det går bra...
261
00:29:07,753 --> 00:29:12,911
Syvmilsstøvler, du. Galskap.
262
00:29:12,961 --> 00:29:19,803
...Så vi får våge oss gjennom juvet.
- Det kan umulig være farligere.
263
00:29:30,628 --> 00:29:33,844
Han kommer tilbake.
264
00:29:34,961 --> 00:29:39,994
Espen fikser dette.
265
00:29:40,044 --> 00:29:43,411
Hva om de ikke er tilbake i tide?
266
00:29:43,461 --> 00:29:46,244
Du hørte hva de sa.
267
00:29:46,294 --> 00:29:51,761
Røde render i ryggen,
ormegård, klippe av oss øra.
268
00:30:21,628 --> 00:30:24,219
Heddalsjuvet.
269
00:30:44,544 --> 00:30:50,678
...Vi venter her, Deres Høyhet.
- Ikke vær så overtroiske.
270
00:30:52,086 --> 00:30:55,511
Og de der skal forsvare kongeriket?
271
00:31:14,378 --> 00:31:16,761
Se der.
272
00:31:18,753 --> 00:31:22,553
Det har vært noen her før,
i hvert fall.
273
00:31:23,294 --> 00:31:25,553
Se.
274
00:31:26,669 --> 00:31:30,261
Den var fin. Stålkanne.
275
00:31:31,669 --> 00:31:34,053
Kom igjen.
276
00:32:04,003 --> 00:32:09,494
...Det er jo ingen foss her.
- Den må være her et sted.
277
00:32:09,544 --> 00:32:14,828
Ja, ifølge en rar gammel kone
som er bestevenn med et ekorn.
278
00:32:14,878 --> 00:32:17,761
Vi fortsetter å lete i morgen.
279
00:32:19,836 --> 00:32:22,219
Jeg kan bygge gapahuk.
280
00:32:23,586 --> 00:32:28,244
...Dette er verdens verste plan.
- Vi har i hvert fall en plan.
281
00:32:28,294 --> 00:32:31,578
Å finne en gammel mann
som kanskje ikke lever lenger?
282
00:32:31,628 --> 00:32:36,328
Som skal vise oss vei til et slott
som kanskje ikke fins?
283
00:32:36,378 --> 00:32:41,369
Vi finner det vannet. Og vi finner ut
hvem som forgiftet vinen,...
284
00:32:41,419 --> 00:32:46,511
...så Per og Pål slipper ut
når vi kommer hjem. Ikke sant?
285
00:32:50,878 --> 00:32:53,969
Tror du de er skyldige?
286
00:33:12,794 --> 00:33:19,428
Det er besøk til han kjekke.
Det er ikke mine ord, men...
287
00:33:20,294 --> 00:33:22,494
Nei, nei, nei.
288
00:33:22,544 --> 00:33:25,828
Vent. Det er ikke deg.
289
00:33:25,878 --> 00:33:29,036
Det er han andre.
290
00:33:29,086 --> 00:33:33,886
...Kan du flytte deg?
- Ja. Du har to minutter.
291
00:33:35,544 --> 00:33:38,344
...Hei.
- Hei.
292
00:33:40,544 --> 00:33:44,303
...Jeg har bakt en kake til deg.
- Takk.
293
00:33:44,919 --> 00:33:50,928
Jeg vet at du er uskyldig.
Jeg ville bare se deg igjen.
294
00:33:56,378 --> 00:33:59,786
Unnskyld for at jeg løp fra deg
på festen.
295
00:33:59,836 --> 00:34:03,511
...Jeg kan være ganske mye.
- Nei da.
296
00:34:05,169 --> 00:34:08,744
...Jeg heter Pål.
- Jeg heter Solfrid. Hei.
297
00:34:08,794 --> 00:34:16,553
...Er det en... spesiell kake?
- Ja, en ganske spesiell kake.
298
00:34:17,669 --> 00:34:24,494
Den inneholder kanskje noen...
uvanlige ingredienser?
299
00:34:24,544 --> 00:34:28,303
Den har
alle de vanlige ingredi...
300
00:34:29,961 --> 00:34:34,661
Å ja,
og noen litt uvanlige ingredienser.
301
00:34:34,711 --> 00:34:39,844
...Så tygg forsiktig.
- Da er besøkstiden over.
302
00:34:41,419 --> 00:34:45,536
Jeg tar den her. Tusen takk.
303
00:34:45,586 --> 00:34:50,036
...Det gikk veldig fort.
- Nei, det gjorde det ikke.
304
00:34:50,086 --> 00:34:54,636
På gjensyn. Håper jeg.
305
00:34:58,253 --> 00:35:01,469
Ikke dytt!
306
00:35:05,128 --> 00:35:11,053
...Bruk en skje. Solfrid har bakt.
- Ta det rolig.
307
00:35:12,044 --> 00:35:17,594
Vi skal komme oss ut herfra.
Hvis jeg ikke tar feil, så...
308
00:35:19,586 --> 00:35:22,328
Der. En kam ...?
309
00:35:22,378 --> 00:35:25,636
...Så fin.
- "Fin"?
310
00:35:29,503 --> 00:35:33,344
Det må vært noe mer. Se her.
311
00:35:35,586 --> 00:35:37,994
...Det er såpe.
- Nei.
312
00:35:38,044 --> 00:35:44,094
Kjæresten din har smuglet inn
en kam og såpe inn.
313
00:35:48,003 --> 00:35:51,136
Skal vi spise kaken, eller ikke?
314
00:37:29,336 --> 00:37:31,719
Kristin?
315
00:37:36,878 --> 00:37:39,261
Kristin?
316
00:37:42,586 --> 00:37:45,511
Hvor skal du?
317
00:37:49,378 --> 00:37:51,761
Kristin?
318
00:37:53,003 --> 00:37:55,803
Hva er det som skjer?
319
00:38:35,044 --> 00:38:38,428
Kristin! Kristin!
320
00:38:46,753 --> 00:38:50,011
Kristin! Stopp!
321
00:38:53,086 --> 00:38:55,469
Kristin!
322
00:38:56,419 --> 00:38:58,886
Kristin.
323
00:38:59,628 --> 00:39:04,344
Hvem er du som kan motstå felespillet
til selveste Fossegrimen?
324
00:39:06,794 --> 00:39:10,494
Vi er bare på gjennomreise.
325
00:39:10,544 --> 00:39:14,578
Vi tenkte oss bare
gjennom hulen bak fossen.
326
00:39:14,628 --> 00:39:18,661
Nei! Jeg bestemmer
hvem som får komme og gå her.
327
00:39:18,711 --> 00:39:26,094
...Espen, hva skjer?
- Hei. Jeg skal prøve å ordne dette.
328
00:39:32,753 --> 00:39:38,203
Fortell meg, hvordan kan du
motstå musikken min?
329
00:39:38,253 --> 00:39:43,136
Jeg som spiller så vakkert
at selv gudene gråter.
330
00:39:44,711 --> 00:39:48,828
Nei, jeg syns
det hørtes ganske middelmådig ut.
331
00:39:48,878 --> 00:39:53,886
...Kan du kanskje gjøre det bedre?
- Ja, og med en hånd på ryggen.
332
00:39:56,336 --> 00:40:00,411
Store ord for et simpelt menneske.
333
00:40:00,461 --> 00:40:04,344
Kanskje.
Hva sier du til en konkurranse?
334
00:40:06,128 --> 00:40:09,703
Hvis jeg spiller best,
lar du oss passere.
335
00:40:09,753 --> 00:40:14,136
Og hvis jeg vinner,
eier jeg sjelene deres for alltid.
336
00:40:19,253 --> 00:40:24,161
...Bare rettferdig, det.
- Espen, han vil lure oss.
337
00:40:24,211 --> 00:40:26,411
Bare stol på meg.
338
00:40:26,461 --> 00:40:31,928
Jeg spiller først. Etterpå
må du også spille det, men bedre.
339
00:41:01,836 --> 00:41:05,553
Ikke så verst... for en amatør.
340
00:41:06,961 --> 00:41:12,386
Du er stor i kjeften, fremmede.
Er du like så stor på scenen?
341
00:41:52,086 --> 00:41:56,511
Litt juks må være greit. Kom.
342
00:42:06,753 --> 00:42:09,386
Her er det bekmørkt.
343
00:42:13,128 --> 00:42:18,203
Vi får føle oss forsiktig frem.
Au! Eller kanskje ikke.
344
00:42:18,253 --> 00:42:23,928
Går det bra? Gi meg fela.
Jeg må prøve noe.
345
00:42:41,669 --> 00:42:45,094
Spill mer, da.
346
00:43:39,211 --> 00:43:42,053
Jeg er lei for det.
347
00:43:43,128 --> 00:43:48,244
Hvis du sier at brødrene dine
er uskyldige, så stoler jeg på deg.
348
00:43:48,294 --> 00:43:50,678
Takk.
349
00:44:04,253 --> 00:44:08,803
Kom igjen.
Vi må finne han urgamle karen.
350
00:44:11,961 --> 00:44:14,136
Kommer!
351
00:44:38,378 --> 00:44:41,594
Oi... Jeg fant, jeg fant!
352
00:44:42,669 --> 00:44:44,494
Oi!
353
00:44:44,544 --> 00:44:48,386
...Hva er det?
- Det reiv skikkelig i nesa.
354
00:44:49,336 --> 00:44:54,286
Luktesalt. Leger bruker det til
å vekke pasienter som har besvimt.
355
00:44:54,336 --> 00:44:57,803
Sikkert kjekt å ha
hvis det er tungt å stå opp.
356
00:45:04,086 --> 00:45:10,119
God dag. Det sies at du har vært
i Soria Moria Slott?
357
00:45:10,169 --> 00:45:13,594
Nei.
358
00:45:14,878 --> 00:45:19,428
Det var gamlefar.
Han er der inne.
359
00:45:28,628 --> 00:45:30,803
Au ...!
360
00:45:33,086 --> 00:45:38,011
...Hei. Er du gamlefar?
- Lenger inn.
361
00:45:41,628 --> 00:45:44,328
Hei. Har du vært i Soria Moria?
362
00:45:44,378 --> 00:45:50,178
Jeg?
Det skulle tatt seg ut.
363
00:46:04,419 --> 00:46:06,594
Au!
364
00:46:08,753 --> 00:46:11,719
Det går fint.
365
00:46:14,919 --> 00:46:20,594
...God dag, gamlefar.
- Du kan veien til Soria Moria, hva?
366
00:46:22,294 --> 00:46:27,094
Gamlefar.
367
00:46:29,169 --> 00:46:32,286
...Hei.
- Unnskyld?
368
00:46:32,336 --> 00:46:40,078
...Har du vært i Soria Moria Slott?
- Soria Moria Slott ...?
369
00:46:40,128 --> 00:46:43,886
...Ja, har du vært der?
- Ja.
370
00:46:45,711 --> 00:46:48,869
...Far min har...
- Nei, kom igjen, da!
371
00:46:48,919 --> 00:46:53,928
...fortalt om det.
Han henger på veggen der borte.
372
00:47:18,086 --> 00:47:24,994
Er dere de nye
tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp...
373
00:47:25,044 --> 00:47:28,661
...tippoldebarna våre?
374
00:47:28,711 --> 00:47:35,536
...Vet du veien til Soria Moria?
- Om jeg har fora mora mi?
375
00:47:35,586 --> 00:47:38,578
Soria Moria!
376
00:47:38,628 --> 00:47:45,178
Å... Soria Moria.
377
00:47:45,919 --> 00:47:53,161
Det stedet har jeg ikke hørt
snakk om på veldig, veldig lenge.
378
00:47:53,211 --> 00:47:55,494
Men har du vært der?
379
00:47:55,544 --> 00:47:58,036
Hvordan tror du ellers...
380
00:47:58,086 --> 00:48:05,953
...at jeg hadde klart å bli
190 og et halvt år gammel?
381
00:48:06,003 --> 00:48:09,469
...190?
- Og et halvt!
382
00:48:10,628 --> 00:48:18,744
Det var alt vannet jeg drakk
mens jeg var der, skjønner du.
383
00:48:18,794 --> 00:48:21,119
Livets vann.
384
00:48:21,169 --> 00:48:24,803
Husker du fortsatt veien dit?
385
00:48:25,919 --> 00:48:34,078
I morges stakk jeg en skje grøt
inn i øret mitt.
386
00:48:34,128 --> 00:48:38,386
For jeg hadde glemt
hvordan man spiser.
387
00:48:43,919 --> 00:48:50,369
Men hvis dere vil se dagboken min,...
388
00:48:50,419 --> 00:48:58,094
...finner dere den sikkert
i skapet der nede.
389
00:49:09,461 --> 00:49:14,886
"Østenfor sol. Vestenfor måne."
390
00:49:15,628 --> 00:49:20,761
Se, akkurat det vi trenger.
Kart og alt.
391
00:49:22,461 --> 00:49:25,303
Husk at...
392
00:49:33,586 --> 00:49:37,678
...Uten den kunne vi aldri...
- Den tar jeg.
393
00:49:48,544 --> 00:49:56,369
Høyhet, jeg er kaptein Ohlmann,
og jeg skal overta ditt lille rike.
394
00:49:56,419 --> 00:50:01,911
Og du må være Askil Eskedal.
Ta dem!
395
00:50:01,961 --> 00:50:04,136
Nei.
396
00:50:08,961 --> 00:50:15,578
...Rundt om treet og ned i sjøen.
- Jeg vet det godt!
397
00:50:15,628 --> 00:50:20,094
Dansker...
Hvorfor måtte det være dansker?
398
00:51:10,086 --> 00:51:13,636
Kom innenfor. Sett dere ned.
399
00:51:14,711 --> 00:51:20,203
Velkommen. Bare forsyn dere.
Jeg kan anbefale svineskanken.
400
00:51:20,253 --> 00:51:25,203
...Den er himmelsk.
- Vi vil ikke ha maten din.
401
00:51:25,253 --> 00:51:30,286
Sikker? Espil?
En liten bit? Nei?
402
00:51:30,336 --> 00:51:35,661
...Fint. Så er det mer til meg.
- Kongeriket blir aldri ditt.
403
00:51:35,711 --> 00:51:41,969
Ditt lille rike er allerede tapt.
Det er denne som er interessant nå.
404
00:51:44,003 --> 00:51:50,178
Vi har hørt om Soria Moria i Danmark,
men fins det i virkeligheten?
405
00:51:50,961 --> 00:51:55,328
Skattene, gullet, livets vann?
406
00:51:55,378 --> 00:51:58,511
Det er bare en gammel myte.
407
00:51:59,461 --> 00:52:03,844
Kanskje. Det finner vi snart ut.
408
00:52:07,378 --> 00:52:10,886
Du forgiftet foreldrene mine.
409
00:52:12,461 --> 00:52:15,536
Det har du rett i.
410
00:52:15,586 --> 00:52:21,636
Men jeg kunne ikke gjort det alene.
Ikke uten hjelp fra en på slottet.
411
00:52:24,628 --> 00:52:26,636
Hvem?
412
00:52:38,419 --> 00:52:42,886
Jeg har veldig gode nyheter
til dere to gutter.
413
00:52:44,419 --> 00:52:49,369
Espen og prinsesse Kristin
er på sporet av Soria Moria.
414
00:52:49,419 --> 00:52:51,869
Jeg visste det!
415
00:52:51,919 --> 00:52:56,636
Men de kommer ikke tilbake
for å redde dere.
416
00:52:57,961 --> 00:53:02,469
Svein ...?!
Han ville aldri gjort dette mot oss.
417
00:53:04,461 --> 00:53:08,828
Man skal passe på
hvem man stoler på i disse dager.
418
00:53:08,878 --> 00:53:14,744
Ikke ta det personlig. Jeg trengte
noen som kunne ta skylden.
419
00:53:14,794 --> 00:53:19,369
Og hvem passet bedre til det
enn to dumme bønder?
420
00:53:19,419 --> 00:53:24,036
Vi er ikke dumme bondeknøler,
og du jobber for kongen.
421
00:53:24,086 --> 00:53:28,203
Ja, jeg gjør det,
og jeg liker kongen veldig godt.
422
00:53:28,253 --> 00:53:32,453
Jeg liker kongefamilien.
Det har jeg alltid gjort.
423
00:53:32,503 --> 00:53:38,411
Men nå er det sånn at... Vi har alle
visst hvilken vei vinden blåser.
424
00:53:38,461 --> 00:53:42,744
Og danskene kommer jo til
å ta makten før eller senere.
425
00:53:42,794 --> 00:53:48,078
...Det er høyforræderi.
- Jeg gjør det for å overleve.
426
00:53:48,128 --> 00:53:52,178
...Men hva med oss, da?
- Dere overlever ikke.
427
00:53:52,836 --> 00:53:56,036
Dere skal rulle rundt i spikertønna.
428
00:53:56,086 --> 00:53:59,369
...Spikertønna?
- Jeg prøver å være hyggelig,...
429
00:53:59,419 --> 00:54:06,011
...å fortelle hvorfor dere må dø.
Nå har jeg gjort det, og går hjem.
430
00:54:15,961 --> 00:54:19,828
For et naut jeg har vært.
431
00:54:19,878 --> 00:54:23,286
...Et hva?
- Naut.
432
00:54:23,336 --> 00:54:27,203
...Hva betyr det?
- Idiot.
433
00:54:27,253 --> 00:54:30,619
Nå. Den er meget god.
434
00:54:30,669 --> 00:54:36,244
...Naut. Jeg skriver den ned.
- Naut. Du er et naut.
435
00:54:36,294 --> 00:54:41,428
Dere har så mange gøyale ord
på norsk. Jeg samler.
436
00:54:42,169 --> 00:54:45,453
Hva er det
dere kaller en kartoffel?
437
00:54:45,503 --> 00:54:50,953
...Potet.
- Potet. Den er god.
438
00:54:51,003 --> 00:54:54,203
...Og røreg?
- Eggerøre.
439
00:54:54,253 --> 00:55:00,619
Ikke røre. Det er min eggerøre.
Det er faen meg morsomt.
440
00:55:00,669 --> 00:55:03,453
Eggerøre. Og skraldespand?
441
00:55:03,503 --> 00:55:07,578
...Søppelbøtte.
- Søppelbøtte! Hørte du det?
442
00:55:07,628 --> 00:55:12,886
...Hvor er den åndssvak. Og den her?
- Pølse.
443
00:55:20,461 --> 00:55:24,094
Det er jo sånn sett
det samme på dansk.
444
00:55:24,836 --> 00:55:27,678
Mogens, Mikkelsen.
445
00:55:28,586 --> 00:55:32,453
...Du kommer til å angre.
- Du kommer med meg.
446
00:55:32,503 --> 00:55:37,411
Du skal synge en sang som heter:
"Jeg skal dø, jeg skal dø."
447
00:55:37,461 --> 00:55:43,536
Hva med at vi tar dem med
høyt opp på fjellet og kaster dem ut?
448
00:55:43,586 --> 00:55:47,369
Hvorfor skulle vi det?
Vi gjør som hun har sagt.
449
00:55:47,419 --> 00:55:52,453
...Vi skjærer halsen over på dem.
- Eller... hm...
450
00:55:52,503 --> 00:55:56,994
...Jo, vi binder dem til et tre.
- Nei, vi gjør ikke.
451
00:55:57,044 --> 00:56:00,869
Smører dem inn i honning,
og så kommer insektene.
452
00:56:00,919 --> 00:56:07,178
Det er en riktig god idé.
Vi kunne også bare drepe dem, hva?
453
00:56:08,378 --> 00:56:11,661
Hvor er de? Hallo? Hvor er de?
454
00:56:11,711 --> 00:56:16,053
...Hvor gikk de hen?
- Alarm!
455
00:56:18,378 --> 00:56:20,994
...Gjennomsøk leiren!
- Hvor er de?
456
00:56:21,044 --> 00:56:24,011
...De er her!
- Der borte!
457
00:56:26,378 --> 00:56:29,136
...Hvor løp de hen?
- Den veien!
458
00:56:30,503 --> 00:56:32,703
Er de der?
459
00:56:32,753 --> 00:56:36,636
De er ikke her borte!
460
00:56:40,253 --> 00:56:46,136
...Er de der borte?
- Hvor er de?
461
00:56:57,919 --> 00:57:00,011
Funnet!
462
00:57:03,544 --> 00:57:06,511
Hvor skulle dere?
463
00:57:10,919 --> 00:57:14,178
...Det er en fele.
- Nå, så søtt.
464
00:57:16,378 --> 00:57:20,219
...Spill opp til dans.
- Ja, spill en liten melodi.
465
00:57:24,128 --> 00:57:29,636
Den kan skinne.
Så fint. Hva gjør du?
466
00:57:32,003 --> 00:57:35,828
Hva skjer med kroppen?
467
00:57:35,878 --> 00:57:39,494
...Jeg danser. Hva skjer?
- Jeg vet ikke!
468
00:57:39,544 --> 00:57:43,494
Jeg liker det ikke!
La det der være!
469
00:57:43,544 --> 00:57:46,969
Dans etter dem!
470
00:57:47,878 --> 00:57:50,678
Fortsett.
471
00:57:51,586 --> 00:57:55,078
Nei! De slipper vekk!
472
00:57:55,128 --> 00:57:57,303
Nei!
473
00:58:08,169 --> 00:58:11,619
Hva faen er det som skjer?
474
00:58:11,669 --> 00:58:15,578
...De slapp vekk.
- Hvordan er det mulig?
475
00:58:15,628 --> 00:58:21,761
...Vi fikk en stor trang til å danse.
- Å danse?
476
00:58:26,753 --> 00:58:30,719
Dere fikk trang til å danse.
477
00:58:34,836 --> 00:58:40,178
Nå tar vi oss en liten en
og kikker i boka og ser hvor vi skal.
478
00:58:42,753 --> 00:58:47,203
Hjelp! Du må hjelpe meg!
Pål har satt et kakestykke i halsen!
479
00:58:47,253 --> 00:58:53,036
...Han skal jo henrettes uansett.
- Ja, godt poeng.
480
00:58:53,086 --> 00:58:56,453
Folk betaler gode penger
for akkurat det.
481
00:58:56,503 --> 00:59:00,744
Og så gleder de seg til å gjøre
noe hyggelig med familien.
482
00:59:00,794 --> 00:59:03,953
...Familien?
- Du må ikke ta fra dem det.
483
00:59:04,003 --> 00:59:08,536
Nei, når du sier det på den måten,
så er det jo synd å skuffe barna.
484
00:59:08,586 --> 00:59:12,303
...Ja, det er det.
- Det er det.
485
00:59:23,044 --> 00:59:26,428
Du stiller deg borti hjørnet der.
486
00:59:34,169 --> 00:59:40,703
Jeg faller ikke for det gamle trikset
med å slå vakten i bakhodet.
487
00:59:40,753 --> 00:59:43,678
Den har jeg gått på før.
488
00:59:51,336 --> 00:59:54,511
Se på meg.
489
01:00:57,128 --> 01:01:00,803
...Hei.
- Hei, hei.
490
01:01:04,628 --> 01:01:07,761
Kom tilbake!
491
01:01:20,544 --> 01:01:23,428
Alarm! Alarm!
492
01:01:27,086 --> 01:01:29,594
Alarm!
493
01:01:30,669 --> 01:01:35,386
Fangene har rømt!
De løp den veien!
494
01:01:49,336 --> 01:01:51,594
Hei, hei.
495
01:02:00,419 --> 01:02:03,161
Fangene har...
496
01:02:03,211 --> 01:02:08,594
...Rømt?
- Fangene har rømt.
497
01:02:10,419 --> 01:02:13,969
Tusen millioner takk, Cato.
498
01:02:29,003 --> 01:02:35,703
Som straff vil jeg nå fremskynde
henrettelsen deres,...
499
01:02:35,753 --> 01:02:40,678
...så den vil skje i morgen.
500
01:02:41,336 --> 01:02:44,803
Sånn er det. Lukk porten.
501
01:02:49,169 --> 01:02:54,786
Det blir spikertønna i morgen, da.
Det gikk jo bra.
502
01:02:54,836 --> 01:02:58,053
Da blir iallfall barna glade.
503
01:03:41,044 --> 01:03:44,494
...Vi skal ut til en av de øyene.
- Hvilken da?
504
01:03:44,544 --> 01:03:48,469
Jeg vet ikke.
Jeg kom ikke så langt i boka.
505
01:04:00,961 --> 01:04:05,619
God dag. Er det din båt?
506
01:04:05,669 --> 01:04:09,344
Ja, den er min.
507
01:04:10,086 --> 01:04:13,536
...Kan du ta oss med ut?
- Hvor da?
508
01:04:13,586 --> 01:04:18,469
Vi er ikke helt sikre.
Vi skal ut til en av øyene.
509
01:04:19,211 --> 01:04:21,719
Takk.
510
01:04:25,378 --> 01:04:31,619
I boka sto det noe
om sol og måne.
511
01:04:31,669 --> 01:04:35,119
Den øya likner nesten på en måne.
512
01:04:35,169 --> 01:04:38,619
Og den kan minne om en sol.
513
01:04:38,669 --> 01:04:42,203
Østenfor sol, vestenfor måne.
514
01:04:42,253 --> 01:04:45,553
Unnskyld? Hva ligger her?
515
01:04:46,919 --> 01:04:51,678
...Det er det ingen som vet.
- Kan du ta oss med ut dit?
516
01:04:53,044 --> 01:05:00,469
Aldri. For ingen har noen gang
kommet levende derfra.
517
01:05:04,878 --> 01:05:10,803
...Hva sier du til en byttehandel?
- Det kommer an på hva du byr.
518
01:05:12,211 --> 01:05:19,453
En mann med din utsøkte smak
ville falle for denne sjeldne fuglen.
519
01:05:19,503 --> 01:05:23,761
Sjelden fugl? Det er jo en skjære.
520
01:05:24,753 --> 01:05:29,411
Ja, men jeg har
noe mer verdifullt her.
521
01:05:29,461 --> 01:05:31,844
Der.
522
01:05:32,628 --> 01:05:35,428
Båten er din.
523
01:05:37,669 --> 01:05:41,078
Det er visse fordeler
med å være prinsesse.
524
01:05:41,128 --> 01:05:44,344
...Ja, det er det.
- Kom igjen.
525
01:07:17,128 --> 01:07:22,594
...Vi finner ikke veien i denne tåka.
- Det går helt fint.
526
01:07:23,503 --> 01:07:27,719
Snart blir det sol
og fint vær igjen.
527
01:07:28,794 --> 01:07:34,094
Hvordan får du det til?
Å være så positiv hele tiden?
528
01:07:36,753 --> 01:07:41,136
Det er det jeg har.
Jeg bare er sånn.
529
01:07:48,669 --> 01:07:53,203
Har du lyst til å komme på besøk
oftere, har jeg ikke noe imot det.
530
01:07:53,253 --> 01:07:56,161
...Mener du det?
- Ja.
531
01:07:56,211 --> 01:07:59,911
Jeg tror ikke faren din
har lyst til å se meg der.
532
01:07:59,961 --> 01:08:03,636
Når har jeg noengang hørt på ham?
533
01:09:27,544 --> 01:09:30,344
Ser du noe?
534
01:09:49,294 --> 01:09:53,844
...Draugen!
- Få ham vekk!
535
01:09:58,169 --> 01:10:01,219
Han tåler ikke stål!
536
01:10:09,336 --> 01:10:12,303
Tusen takk. Er den borte?
537
01:10:16,086 --> 01:10:19,136
Det gikk jo ganske greit, da.
538
01:12:09,461 --> 01:12:13,844
Kristin! Kristin!
539
01:12:17,961 --> 01:12:20,136
Kristin!
540
01:12:44,169 --> 01:12:46,761
Kristin!
541
01:12:50,044 --> 01:12:53,178
Kristin!
542
01:19:03,628 --> 01:19:10,219
Jamen. Nå må vi holde opp med
å møtes på denne måten.
543
01:19:16,044 --> 01:19:18,219
Espen!
544
01:19:22,336 --> 01:19:29,303
Å, hvor er dere søte. For satan,
nå tar vi oss en liten en, hva?
545
01:19:33,336 --> 01:19:36,428
Jeg fant beltet ditt.
546
01:19:39,461 --> 01:19:42,078
Takk.
547
01:19:42,128 --> 01:19:46,036
Hvordan er det dere sier på norsk?
Kippis?
548
01:19:46,086 --> 01:19:49,453
...Det er finsk.
- Samme det. Kippis!
549
01:19:49,503 --> 01:19:52,428
Kippis!
550
01:20:30,836 --> 01:20:33,636
Kom så!
551
01:20:53,378 --> 01:20:56,928
Å, heisan!
552
01:21:05,794 --> 01:21:11,619
Kamerater! Lille Norge
er ikke stort nok for meg lenger.
553
01:21:11,669 --> 01:21:16,994
Med sånne krefter
kan vi overta hele verden!
554
01:21:17,044 --> 01:21:20,286
Tenk dere et dansk rike...
555
01:21:20,336 --> 01:21:27,428
...som strekker seg fra København
til Konstantinopel, og jeg...
556
01:21:28,336 --> 01:21:31,761
Jeg skal være dronning.
557
01:21:40,419 --> 01:21:43,219
Hva skjer?
558
01:21:52,253 --> 01:21:55,953
...Jeg hørte noe.
- Jeg er sulten.
559
01:21:56,003 --> 01:21:59,219
Du er alltid sulten.
560
01:22:01,294 --> 01:22:06,161
...Hva er det for noe bråk?
- Er det her noen? Jeg kan ikke se.
561
01:22:06,211 --> 01:22:09,661
Ingen av oss kan se.
Vi har jo mistet øyet vårt.
562
01:22:09,711 --> 01:22:13,136
Jeg lukter mennesker.
563
01:22:14,544 --> 01:22:18,661
Deilige, sprø, knasende mennesker.
564
01:22:18,711 --> 01:22:22,078
Hei, troll!
565
01:22:22,128 --> 01:22:26,744
...Å, så redd jeg er.
- Hvem er du?
566
01:22:26,794 --> 01:22:31,286
...Jeg er verdens sterkeste menneske.
- Å nei, verdens sterkeste?
567
01:22:31,336 --> 01:22:36,678
...Jeg liker sterk mat.
- Jeg spiser troll til frokost.
568
01:22:37,253 --> 01:22:40,344
Det kilte!
569
01:22:41,294 --> 01:22:45,994
...Kjempekreftene varer bare kort.
- Hva?
570
01:22:46,044 --> 01:22:49,969
Kjempekreftene varer ikke lenge.
571
01:23:02,336 --> 01:23:07,844
nå tar vi oss en liten en
en liten en
572
01:23:35,003 --> 01:23:38,886
...Au, for satan. Nå kommer det.
- Hysj.
573
01:23:40,044 --> 01:23:44,036
...Tror du menneskene er borte?
- Det var flere av dem.
574
01:23:44,086 --> 01:23:48,553
...Beskytt skattene.
- Vannet er viktigere.
575
01:23:56,461 --> 01:23:58,661
Vi må gjøre noe.
576
01:23:58,711 --> 01:24:04,453
Hvis vi hadde hatt øyet vårt
kunne vi sett dem og spist dem.
577
01:24:04,503 --> 01:24:07,719
Kan dere være stille?
578
01:24:11,586 --> 01:24:16,803
...Pass på vannet.
- Jeg er bare så sulten.
579
01:24:18,128 --> 01:24:21,553
...Sulten, sulten, sulten.
- Hysj!
580
01:24:27,378 --> 01:24:32,244
...Får kongen vite hvor flinke vi var?
- Gir han oss øyet vårt tilbake da?
581
01:24:32,294 --> 01:24:35,761
Ja, han må det. Helt sikkert.
582
01:24:40,836 --> 01:24:46,261
...Hørte dere noe?
- Pass på vannet. Pass på skattene.
583
01:24:57,128 --> 01:25:02,036
...Hvem er du?
- Det er to. Jeg kan lukte dem.
584
01:25:02,086 --> 01:25:08,428
...Ikke la dem stjele skattene.
- Vi er ikke her for å stjele noe.
585
01:25:10,919 --> 01:25:17,161
...Hva skal dere ellers her?
- Vi ber om litt av livets vann.
586
01:25:17,211 --> 01:25:22,928
...For å redde foreldrene mine.
- De skal stjele!
587
01:25:24,378 --> 01:25:27,261
Vær så snill.
588
01:25:29,753 --> 01:25:36,553
Nei! Hvis vi ikke vokter vannet
får vi aldri øyet vårt tilbake!
589
01:25:38,003 --> 01:25:42,844
La oss spise dem,
så blir vi i hvert fall mette.
590
01:25:44,211 --> 01:25:48,178
Vent. Jeg har noe til dere.
591
01:25:51,628 --> 01:25:55,178
Det lukter kjent.
592
01:25:55,836 --> 01:25:59,969
...Er det mat?
- Gi det til oss.
593
01:26:04,961 --> 01:26:09,286
Her. Det tilhører dere.
594
01:26:09,336 --> 01:26:11,661
Er det mulig?
595
01:26:11,711 --> 01:26:18,053
...Er det virkelig øyet vårt?
- Er det ...?
596
01:26:26,128 --> 01:26:30,244
...Vi kan se igjen!
- Er det sant?
597
01:26:30,294 --> 01:26:34,619
Kongen, mannen med kronen,
han er død.
598
01:26:34,669 --> 01:26:38,661
Slottet, gullet, skattene er deres.
599
01:26:38,711 --> 01:26:42,511
Vi ønsker oss bare
litt av livets vann.
600
01:26:49,211 --> 01:26:52,428
Det skal du få.
601
01:26:58,003 --> 01:27:02,178
Han lukter himmelsk.
602
01:27:05,461 --> 01:27:09,469
...Skal vi ikke heller spise dem?
- Nei.
603
01:27:13,919 --> 01:27:19,136
...Tusen takk.
- Gå nå, før jeg ombestemmer meg.
604
01:27:29,169 --> 01:27:34,303
...Pål!
- Hei. Farvel.
605
01:27:35,086 --> 01:27:38,494
...Gutter. Slipp dem! Vent!
- Pappa!
606
01:27:38,544 --> 01:27:42,536
Slipp gutta mine!
607
01:27:42,586 --> 01:27:46,744
Per! Slipp dem!
608
01:27:46,794 --> 01:27:52,994
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
609
01:27:53,044 --> 01:27:57,453
...Rull dem! Rull dem! Rull dem!
- Nei.
610
01:27:57,503 --> 01:28:02,094
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
611
01:28:18,253 --> 01:28:21,053
Nei, nei, nei!
612
01:28:35,336 --> 01:28:38,136
Juhu!
613
01:28:56,044 --> 01:28:59,803
...Hørte du noe?
- Nei.
614
01:29:03,461 --> 01:29:07,011
Ikke nå igjen! Møkkanese.
615
01:29:09,044 --> 01:29:14,828
Så gøy å se så mange barn
og familier her i dag.
616
01:29:14,878 --> 01:29:19,036
Nå skal vi igjen ha
litt smertefull underholdning.
617
01:29:19,086 --> 01:29:26,578
Vi må bare håpe at de to bøndene
lider en lang og smertefull død,...
618
01:29:26,628 --> 01:29:29,494
...så vi får det ordentlig hyggelig.
619
01:29:29,544 --> 01:29:32,203
Jeg er redd, Per.
620
01:29:32,253 --> 01:29:37,203
Bare lukk øynene.
Det kommer til å gå fort.
621
01:29:37,253 --> 01:29:42,886
...Og vi ruller tønne!
- Nei! Per!
622
01:30:06,794 --> 01:30:08,844
Espen!
623
01:30:12,503 --> 01:30:15,661
Per og Pål er uskyldige!
624
01:30:15,711 --> 01:30:20,553
Det er rådgiveren
som står bak alt dette!
625
01:30:30,294 --> 01:30:34,303
Nei, det er ikke det.
626
01:30:36,378 --> 01:30:40,844
...Arrester den gutten!
- Nei!
627
01:30:43,419 --> 01:30:45,844
Nei!
628
01:30:49,669 --> 01:30:54,761
Hva var planen din?
At han bare skulle innrømme alt?
629
01:30:57,919 --> 01:31:00,303
Ja...
630
01:31:03,544 --> 01:31:07,994
Jeg tror vi dropper trommesoloen
denne gangen.
631
01:31:08,044 --> 01:31:11,869
Og rull tønner!
632
01:31:11,919 --> 01:31:15,744
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
633
01:31:15,794 --> 01:31:18,386
Stopp!
634
01:31:19,086 --> 01:31:22,594
Slipp de brødrene fri nå!
635
01:31:28,169 --> 01:31:30,969
Pappa!
636
01:31:34,169 --> 01:31:38,203
Deres Majestet, så godt du ser ut.
637
01:31:38,253 --> 01:31:41,886
Det som er som...
638
01:31:43,086 --> 01:31:45,469
Det som er litt...
639
01:31:51,128 --> 01:31:54,344
Au, au, au!
640
01:32:00,003 --> 01:32:03,761
Kjære folk, tusen takk.
641
01:32:12,711 --> 01:32:19,261
...Her. Gratulerer med dagen.
- Tusen takk.
642
01:32:22,336 --> 01:32:29,678
Det er ikke stort, men...
Jeg arvet det etter mamma.
643
01:32:30,419 --> 01:32:32,994
...Det er perfekt.
- Syns du?
644
01:32:33,044 --> 01:32:35,428
Ja. Takk.
645
01:32:41,961 --> 01:32:44,578
Espen er kjæresten min.
646
01:32:44,628 --> 01:32:49,678
Hvis du har et problem med det,
frasier jeg meg tronretten her og nå.
647
01:32:51,836 --> 01:32:54,744
Espen Askeladd!
648
01:32:54,794 --> 01:32:59,078
Atter en gang har du bevist
hvor viktig du er for kongeriket.
649
01:32:59,128 --> 01:33:04,594
Og hvis Kristin vil ha deg,
så er det helt fint for meg.
650
01:33:05,753 --> 01:33:09,219
...Ikke sant?
- Selvfølgelig.
651
01:33:22,128 --> 01:33:29,328
Det er bare en ungdomsforelskelse.
Sånne går over. De gjør jo det.
652
01:33:29,378 --> 01:33:33,661
...Det der kommer til å vare.
- Cato, ingen har spurt deg.
653
01:33:33,711 --> 01:33:37,136
...Nei.
- På plass.
654
01:33:39,253 --> 01:33:41,803
...På med hetta.
- Ja.
655
01:33:42,461 --> 01:33:47,969
Hurra! Leve prinsessen!
656
01:33:51,128 --> 01:33:55,178
Hurra! Det er så rørende!
657
01:34:23,336 --> 01:34:27,369
...Se hva jeg fant.
- Det er bare søppel.
658
01:34:27,419 --> 01:34:31,828
Et sted må grensen gå.
Neida, den var fin.
659
01:34:31,878 --> 01:34:35,203
Men det blir feil
hvis du også plukker opp ting.
660
01:34:35,253 --> 01:34:39,828
...Er du redd jeg skal bli flinkest?
- Jeg vet du blir flinkere enn meg.
661
01:34:39,878 --> 01:34:44,594
...Men å finne ting er min greie.
- Jeg fant deg, da.
662
01:35:12,586 --> 01:35:16,469
Tror du det er trygt å gå ut nå?
663
01:35:26,211 --> 01:35:30,661
Alt du ser her nå,
Mikkelsen, det er vårt!
664
01:35:30,711 --> 01:35:34,994
Vi er de rikeste i hele verden!
665
01:35:35,044 --> 01:35:37,619
Vi er de rikeste...
666
01:35:37,669 --> 01:35:41,303
Endelig blir det mat!
667
01:40:43,169 --> 01:40:46,594
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 201951781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.