Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 01: 03.630 -> 00: 01: 05.293
To se mora učiniti.
2
00: 01: 06.743 -> 00: 01: 09.621 Da
- Ostavi me.
- Zaustaviti!
3
00: 01: 49,783 -> 00: 01: 53,742 Ne
- Jeste li videli moju sestru?
- U vrućoj je sobi.
4
00: 01: 53.983 -> 00: 01: 56.543
Reci joj da se ohladim.
5
00: 02: 14.863 -> 00: 02: 19.414
Ahmed Attia, Hassen Daldoul
i Eliane Stutterheim
6
00: 02: 21.543 -> 00: 02: 26.940
a Cine Tele Films, France Media
i Scarabee Films Production
7
00: 02: 28.783 -> 00: 02: 32.378
Sa RTT, La Sept i WDR
8
00: 02: 35.743 -> 00: 02: 37.620 Ne
HALFAOUINE
9
00: 02: 41.703 -> 00: 02: 44.695
Uloge Mohameda Drissa,
Mustafa Adueni, Rabia Ben Abdallah,
10
00: 02: 44.943 -> 00: 02: 47.218
Fatma Ben Saidane,
Hélene Catazaras, Fathi Al Hadawi
11
00: 02: 48.863 -> 00: 02: 51.661
Abdel Hamid Kayass,
Zehira Ben Anmar, Ayssa Harrath,
12
00: 02: 51.903 -> 00: 02: 54.371
Carolyn Chelbi, Salah Mossadak,
Aziza Boulabiar
13
00: 02: 56.143 -> 00: 03: 00.694
Kamel Touati, Raja Ben Ammar,
Taoufik Al Jebali, Raouf Ben Amore
14
00: 03: 03.230 -> 00: 03: 07.574
I Selim Boughedir kao Noura
15
00: 03: 09.983 -> 00: 03: 13.578
Priča i scenarij
Ferid Boughedir
16
00: 03: 19.383 -> 00: 03: 21.977
Prilagodila Maryse Léon Garcia
17
00: 03: 23.783 -> 00: 03: 27.378
Ko-adapter - Nouri Bouzid
Dijalog - Taoufik Džebali
18
00: 03: 28.743 -> 00: 03: 33.294
Originalna muzika - Anouar Braham
19
00: 03: 34.623 -> 00: 03: 39.253
Fotografija - George Barsky
Urednica - Moufida Tlatli
20
00: 03: 40.103 -> 00: 03: 43.652
Zvučni inženjer - Hechmi Joulak
Pomoćnik direktora - Mounir Baaziz
21
00: 03: 56.703 -> 00: 04: 01.254
Režija: Ferid Boughedir
22
00: 04: 29.863 -> 00: 04: 30.659
Hej.
23
00: 04: 31.630 -> 00: 04: 32.180
Crkni.
24
00: 04: 34.983 -> 00: 04: 37.417
- Koja ljepota!
- Prava breskva.
25
00: 04: 39.463 -> 00: 04: 40.782
Tako lijepe oči.
26
00: 04: 41.583 -> 00: 04: 42.857
Veo vam odgovara.
27
00: 04: 43.103 -> 00: 04: 44.377
Ne stidi se.
28
00: 04: 44.743 -> 00: 04: 45.732
Ne volimo nas?
29
00: 04: 45.983 -> 00: 04: 47.655
Gospodine Bechir, dođite ovamo.
30
00: 04: 47.903 -> 00: 04: 49.541
Ali mi to želimo samo vi.
31
00: 04: 51.230 -> 00: 04: 52.775
Treba vam pomoć, momci?
32
00: 04: 53.230 -> 00: 04: 56.600
Pobijedi, Noura.
Ovo nisu dečije stvari.
33
00: 04: 57.143 -> 00: 04: 59.259
Nema koristi, zaboravi.
34
00: 04: 59.503 -> 00: 05: 00.652
Već?
35
00: 05: 01.223 -> 00: 05: 02.622
Ona nas gleda.
36
00: 05: 02.943 -> 00: 05: 05.901
- Hoćemo li na plažu?
- Izgubi se.
37
00: 05: 06.583 -> 00: 05: 08.175
Praznici su gotovo pri kraju.
38
00: 05: 08.423 -> 00: 05: 10.459
Idi i onda iskopaj sebi grob.
39
00: 05: 12.183 -> 00: 05: 14.413
- Puno više ribe u moru.
- Nadam se.
40
00: 05: 17.383 -> 00: 05: 18.702
Odzujim!
41
00: 05: 20.230 -> 00: 05: 21.741
Slatki ste.
42
00: 05: 21.983 -> 00: 05: 23.894
Idi i nađi nešto za napraviti.
43
00: 05: 24.343 -> 00: 05: 26.811
- Bože, divna si.
- Nevjerovatno!
44
00: 05: 27.143 -> 00: 05: 28.178
Crkni.
45
00: 05: 29.423 -> 00: 05: 33.520
- Žurite li?
- Sad sam slobodna.
46
00: 05: 37.783 -> 00: 05: 39.501
Dajte nam još malo, prekrasno.
47
00: 05: 39.743 -> 00: 05: 41.256
Još šta?
48
00: 05: 41.503 -> 00: 05: 43.892
Veo vam izgleda sjajno.
49
00: 05: 44.583 -> 00: 05: 46.301
A izgledala bi sjajno mrtvo.
50
00: 05: 46.543 -> 00: 05: 49.899
- Kada se možemo zaručiti?
- Vi? Sa tvojim licem?
51
00: 05: 51.623 -> 00: 05: 55.252
- Moj brat bi vas sredio.
- Kako?
52
00: 05: 55.503 -> 00: 05: 56.936
Pazi!
53
00: 05: 57.463 -> 00: 05: 59.181
Noura! Dođi ovamo.
54
00: 06: 14.583 -> 00: 06: 17.381
Nisi ništa drugo do huligani!
55
00: 06: 39.463 -> 00: 06: 42.230
Krenite dalje.
56
00: 06: 43.263 -> 00: 06: 44.901
Noura, pogledaj tamo.
57
00: 07: 03.703 -> 00: 07: 06.661
Ova čaša ljubavi
58
00: 07: 06.903 -> 00: 07: 10.259
delimo vas i mene
59
00: 07: 10.743 -> 00: 07: 13.974
Usrećiće nas oboje
60
00: 07: 14.223 -> 00: 07: 18.501
Gdje je Lilia sakrila svog prijatelja
ovaj put?
61
00: 07: 19.463 -> 00: 07: 22.296
- Ne možete zaboraviti tu aferu?
- Šta se desilo?
62
00: 07: 22.543 -> 00: 07: 27.458
Navukla je vunu preko očeve
oči. Sakrila ga je na tavanu.
63
00: 07: 29.543 -> 00: 07: 31.818
Rekla je ocu njegove cipele
bili njeni brat.
64
00: 07: 32.630 -> 00: 07: 36.220
- Zar njen brat nije u inostranstvu?
- Pa, njen otac je starac.
65
00: 07: 36.263 -> 00: 07: 40.381
- Jadni stari.
- Šta će ona sljedeće smisliti?
66
00: 07: 40.983 -> 00: 07: 44.692
- Dolazi neko.
- SZO? Teta Zuleika?
67
00: 07: 46.103 -> 00: 07: 48.697
Izgleda tako nevino
68
00: 07: 49.303 -> 00: 07: 51.976
ali učinila je još gore kad je bila mlada!
69
00: 07: 53.463 -> 00: 07: 56.899
- Dođite i pomozite nam.
- Pokupi boce.
70
00: 08: 11.343 -> 00: 08: 12.298
Ruke!
71
00: 08: 14.343 -> 00: 08: 15.981
Ima još vina u njemu.
72
00: 08: 37.183 -> 00: 08: 38.457
Šest boca.
73
00: 08: 42.823 -> 00: 08: 43.892
Sve savršeno.
74
00: 08: 47.943 -> 00: 08: 49.581
Šta misliš o ovome?
75
00: 08: 55.103 -> 00: 08: 58.812
Policija je izvršila prepad na Alijevo mesto
prošle noći.
76
00: 08: 59.630 -> 00: 09: 01.623
Uzeo je radio i pojeo hranu.
77
00: 09: 01.863 -> 00: 09: 04.252
Nije li to pretpostavljao
doći danas danas?
78
00: 09: 04.503 -> 00: 09: 07.176
Mora da su otišli negde drugde
na piće.
79
00: 09: 09.903 -> 00: 09: 12.337
Jedan dva tri.
80
00: 09: 13.223 -> 00: 09: 16.420
- Još jedan!
- Nikad nisi zadovoljan.
81
00: 09: 17.223 -> 00: 09: 18.451
Hvala.
82
00: 09: 24.183 -> 00: 09: 25.457
Sljedeći put pazite.
83
00: 09: 32.903 -> 00: 09: 34.814
Ove olovke me nikad ne ostavljaju.
84
00: 09: 35.630 -> 00: 09: 38.897
Morate izgledati obrazovano
ako želiš djevojku.
85
00: 09: 55.630 -> 00: 10: 00.570
Odvedi ovo Salihu
pre nego što je zaspao.
86
00: 10: 06.503 -> 00: 10: 07.458
Da li je to sve?
87
00: 10: 11.703 -> 00: 10: 12.897
Šta je sa mnom?
88
00: 10: 13,303 -> 00: 10: 16,659
Neodređeni dobici nisu za decu.
89
00: 10: 16.903 -> 00: 10: 18.700
Reći ću Salihu o tebi.
90
00: 10: 24.230 -> 00: 10: 26.856
Noura, kupi mi cigarete.
91
00: 10: 27.103 -> 00: 10: 29.253
Izvinite, gospodine Sadok, radim posao.
92
00: 10: 30.103 -> 00: 10: 32.697
Kilo krompira, ljubavi?
93
00: 10: 42.383 -> 00: 10: 45.261
Želite li dip, Noura?
94
00: 10: 45.543 -> 00: 10: 47.977
Više nisam dijete.
95
00: 10: 51.743 -> 00: 10: 57.101
Ponovo vrši nalog za Saliha?
Šta on ima da mi nemamo?
96
00: 10: 57.343 -> 00: 10: 58.617
Ahmed, žurim.
97
00: 10: 58.863 -> 00: 11: 02.139
Da vidimo, da li je to parfem?
98
00: 11: 02.383 -> 00: 11: 04.738
Mogu li je dobiti?
99
00: 11: 05.423 -> 00: 11: 09.132
Eto ti, skoči opet!
100
00: 11: 10.423 -> 00: 11: 14.541
SALIH ZA OBUĆE,
KAZALIŠTE I PJESME
101
00: 11: 34.263 -> 00: 11: 38.222
Ako nije Noura.
Nema nikoga da te dodirne.
102
00: 11: 38.463 -> 00: 11: 41.136
Roba je isporučena na vrijeme.
103
00: 11: 41.383 -> 00: 11: 46.901
Pišem predstavu o nekim Europljanima
koji nikad ne trezne.
104
00: 11: 47.143 -> 00: 11: 48.701
Ne šalim se.
105
00: 11: 50.183 -> 00: 11: 52.253
- Napisano je?
- Da.
106
00: 11: 52.943 -> 00: 11: 57.778
Osim naslova.
Ja mogu to nazvati „Smeh u mraku“.
107
00: 11: 59.503 -> 00: 12: 01.255
Stavi to unutra.
108
00: 12: 33.583 -> 00: 12: 36.336
Doneo sam to iz Singapura.
109
00: 12: 36.583 -> 00: 12: 40.895
Koristio sam je u svojoj čuvenoj predstavi,
"Piknik u Istanbulu".
110
00: 12: 41.983 -> 00: 12: 45.862
Danas vam se čini da ste mladi
ne mogu se primiriti ni sa čim.
111
00: 12: 46.583 -> 00: 12: 49.541
Za sve je kriv Moncef i Mounir.
112
00: 12: 50.630 -> 00: 12: 52.179
Tretiraju me kao bebu.
113
00: 12: 52.423 -> 00: 12: 54.254
Slušaj me.
114
00: 12: 54.503 -> 00: 12: 59.338
Čovek predlaže
ali žena je ta koja raspolaže.
115
00: 12: 59.783 -> 00: 13: 01.614
Ali kako ću znati?
116
00: 13: 01.863 -> 00: 13: 04.172
Uskoro će ti to pokazati.
117
00: 13: 08.463 -> 00: 13: 10.772
Trči zajedno.
Evo moje glumice.
118
00: 13: 17.903 -> 00: 13: 20.980
Dobrodošli, draga moja kupca.
119
00: 13: 29.543 -> 00: 13: 31.852
Danas imam samo ono što vi želite.
120
00: 13: 32.103 -> 00: 13: 33.456
Pitam se.
121
177 00: 13: 35.743 -> 00: 13: 38.940
Znam kako ti odgovara. Uđi unutra.
122
00: 13: 41.383 -> 00: 13: 43.101
Uzmi sve vrijeme koje želiš.
123
00: 13: 44.183 -> 00: 13: 49.621 Da
Teško mi je ugoditi. Šta te čini
pa sigurni da će mi se vaša roba svidjeti?
124
00: 13: 49.863 -> 00: 13: 51.854
Nije sve prikazano.
125
00: 13: 52.503 -> 00: 13: 53.731
Pretpostavimo da sam razočaran?
126
00: 13: 54.223 -> 00: 13: 57.613
Sve što imam napravljeno je da izmerim.
127
00: 14: 29.943 -> 00: 14: 31.854
Tražio sam te.
128
00: 14: 40.463 -> 00: 14: 45.332 Ne
Donela sam ti fantastičnu
nalepnica. To još uvijek radi.
129
00: 14: 45.583 -> 00: 14: 48.655
Dovoljno si star
da sami nađete tintu.
130
00: 14: 53.183 -> 00: 14: 55.492
Kako se zove njegova nova predstava?
131
00: 14: 55.743 -> 00: 14: 59.656
Zar ne čuješ?
"Smeh u mraku".
132
00: 15: 00.583 -> 00: 15: 05.134 Da
Po mraku? Zaista?
Ne povlačiš mi nogu?
133
167 00: 15: 11.783 -> 00: 15: 16.573
Kako se usuđuješ pesteriti djevojke.
Miješa se s tim huliganima!
134
00: 15: 17.303 -> 00: 15: 18.736
Tata, nemoj me povrediti.
135
00: 15: 22.263 -> 00: 15: 25.619
Imam dijabetes.
A ti si me ubio.
136
00: 15: 28.303 -> 00: 15: 30.817
Ne vidim ni jednu suzu.
137
00: 15: 31.630 -> 00: 15: 33.990
Plači prije nego što te ubijem.
138
00: 15: 34.823 -> 00: 15: 37.417
Molim te, Azzouz, oprosti mu.
139
00: 15: 38.543 -> 00: 15: 41.694
Zbog mene, pusti ga.
140
00: 15: 41.943 -> 00: 15: 43.615
Odlazim tada.
141
00: 15: 46.663 -> 00: 15: 48.654
Sutra započinje kod brijačnice.
142
00: 16: 01.663 -> 00: 16: 03.858 Ne
Nećete probati neke od mojih slatkiša?
143
00: 16: 04.663 -> 00: 16: 05.732
Upravo sada?
144
00: 16: 06.503 -> 00: 16: 08.221
Vi ćete biti prvi.
145
00: 16: 08.943 -> 00: 16: 10.171
Jesi li siguran?
146
00: 16: 14.543 -> 00: 16: 15.771
Pokušaću samo jednu.
147
00: 16: 24.263 -> 00: 16: 28.256
Zadnje što si mi dao
nije uspelo, šeike.
148
00: 16: 28.503 -> 00: 16: 30.698
Još uvijek imam noćne more.
149
00: 16: 30.943 -> 00: 16: 34.777
Imam samo ono što ti treba.
150
00: 16: 35.630 -> 00: 16: 39.261
Svake noći imam ovo grozno
osjećaj nemoći.
151
00: 16: 45.383 -> 00: 16: 47.135
Stavite ovo na grudi.
152
00: 16: 47.463 -> 00: 16: 51.820
Bit ćete vrlo mirni
i spavat ćete čvrsto.
153
00: 16: 52.303 -> 00: 16: 54.419
Šta bih bez tebe?
154
00: 16: 59.343 -> 00: 17: 02.415
Budite sigurni, držati ću ga blizu.
155
00: 17: 03.823 -> 00: 17: 05.859
Šta to radi s krvlju?
156
00: 17: 06.103 -> 00: 17: 10.938
Prati krv, kap po kap,
do Aisine kuće.
157
00: 17: 11.183 -> 00: 17: 15.176
Tada uzima svog malog brata
158
00: 17: 15.423 -> 00: 17: 18.301
i izgrize ga sve gore.
159
00: 17: 18.543 -> 00: 17: 23.298
- Zašto mu treba zlatna igla?
- Zato što je Aisha djevica.
160
177 00: 17: 23.543 -> 00: 17: 26.580
Orovac zna da je zabranjeno.
161
00: 17: 27.630 -> 00: 17: 30.294
Ako dotakne djevicu,
ruke će mu gorjeti.
162
167 00: 17: 30.543 -> 00: 17: 33.933
Ako joj podigne haljinu, slijepi će.
163
187 00: 17: 34.183 -> 00: 17: 37.812
Očara samo zanima
kod dece vaših godina.
164
00: 17: 38.303 -> 00: 17: 43.172
Mali dečaci poput vas
on se iscuri do zadnje kosti.
165
00: 18: 42.143 -> 00: 18: 44.452
Vi govorite smeće.
166
00: 18: 44.703 -> 00: 18: 50.494
Uzmi dobrog građanina Hamadija Samema
ko sjedi ovde.
167
177 00: 18: 50.743 -> 00: 18: 53.337
Hamadi Carama, molim vas.
168
177 00: 18: 54.263 -> 00: 18: 57.812
Allah je planirao da ga učini pacovom
169
187 00: 18: 58.983 -> 00: 19: 02.373
ali anđeli su intervenirali
a evo rezultata.
170
00: 19: 02.703 -> 00: 19: 05.854
Da li ti smeta,
pokaži malo poštovanja prema mojoj uniformi!
171
00: 19: 06.103 -> 00: 19: 07.422
Štakor, pacov.
172
00: 19: 09.463 -> 00: 19: 11.738
- Carama, molim te!
- Pacov.
173
00: 19: 18.663 -> 00: 19: 21.814
Oslobodite naše drugove!
174
00: 19: 39.663 -> 00: 19: 42.382
Nastavite sa svojim poslom.
175
00: 19: 45.663 -> 00: 19: 50.783
Opet više problema. Uskoro će ih biti
cvili ponovo za oprost.
176
00: 19: 51.230 -> 00: 19: 55.301
Hajde, Abdelwahab,
kažu da su neki ljudi ubijeni.
177
177 00: 19: 57.143 -> 00: 19: 58.258
To je činjenica.
178
00: 19: 58.503 -> 00: 19: 59.652
Što se mene tiče,
179
00: 20: 01.230 -> 00: 20: 05.301
Vjerujem samo onome što sam pročitao
u radu.
180
00: 20: 05.823 -> 00: 20: 10.374
Ljudi ubijeni!
Ljudi umiru i od dijabetesa.
181
00: 20: 10.783 -> 00: 20: 13.343
Možete umrijeti na mnogo načina.
182
00: 20: 13.983 -> 00: 20: 16.702
Umukni, evo i Colombo.
183
00: 20: 23.223 -> 00: 20: 26.454
Pogledajte u šta se uduvao vjetar.
184
00: 20: 26,703 -> 00: 20: 29,580
Želite li besplatno brijanje?
185
00: 20: 29.663 -> 00: 20: 31.381
Šta je sve ovo?
186
00: 20: 31,703 -> 00: 20: 33,614
Teško da je to trenutak.
187
00: 20: 33.943 -> 00: 20: 36.776
Tražim Youssefa Soltane.
188
00: 20: 37.743 -> 00: 20: 39.335
Je li jutros bio ovde?
189
00: 20: 39.863 -> 00: 20: 41.342
Šta ti je uradio?
190
00: 20: 42.230 -> 00: 20: 45.652
Je li pokušao srušiti tvoj režim?
191
00: 20: 46.103 -> 00: 20: 47.616 Ne
Prestani da se zavaravaš.
192
00: 20: 47.863 -> 00: 20: 51.651
Moj šef je tako zahtevan,
Treba mi čovjek mrtav ili živ.
193
00: 20: 52.183 -> 00: 20: 55.619
Uzrokuje nam puno problema.
194
00: 20: 56.143 -> 00: 21: 00.220
Da bismo pomislili da smo ga ikada smatrali
jedan od nas.
195
00: 21: 00.783 -> 00: 21: 06.653
Recite svom šefu da smo svi na njegovoj strani.
196
00: 21: 06.903 -> 00: 21: 09.815
Ako im neko ispruži vrat,
197
00: 21: 10.630 -> 00: 21: 13.180
sa zadovoljstvom ćemo im dati odrezak.
198
00: 21: 14.543 -> 00: 21: 15.771
Vjeruj mi.
199
00: 21: 18.543 -> 00: 21: 21.819
- Umukni, ima problema.
- Tata se neće svideti.
200
00: 21: 22.630 -> 00: 21: 24.418
Umukni što brže možeš.
201
00: 21: 24.663 -> 00: 21: 25.857
Krenite!
202
00: 21: 45.143 -> 00: 21: 46.417
To boli.
203
00: 21: 48.463 -> 00: 21: 52.741
To nije ništa u poređenju
sa jutros. Sav pakao je bio labav.
204
00: 21: 52.983 -> 00: 21: 56.259
Došla je policija.
Skoro su razbili izlog.
205
00: 21: 56.503 -> 00: 21: 57.697
Ponovo je započeo?
206
00: 21: 57.943 -> 00: 22: 01.572
Ne volim ovo ljeto.
Nema potrebe da ideš.
207
00: 22: 01.823 -> 00: 22: 05.990
Možeš pomoći bratu svog brata
obrezivanje.
208
00: 22: 43.543 -> 00: 22: 45.613 Da
Noura, šta radiš ovdje?
209
00: 22: 45.863 -> 00: 22: 47.581
Došao sam da vidim Saliha.
210
00: 22: 49.503 -> 00: 22: 51.539
Halo, šeike, šta je ovo?
211
00: 22: 51.783 -> 00: 22: 56.493
Izlazimo u kupovinu kao jedan od nas?
Ima li bocu u toj korpi?
212
00: 22: 56.743 -> 00: 23: 01.294
Pijanica! Trebala bi se pokajati
vaše zle navike.
213
00: 23: 01.543 -> 00: 23: 04.899
Neka nikada ne znate njene užitke.
214
00: 23: 16.423 -> 00: 23: 18.950
Da se ne usuđuješ!
215
00: 23: 18.863 -> 00: 23: 22.697
Loše je za tebe.
Ne dozvoli da te ikad više uhvatim.
216
00: 23: 31,703 -> 00: 23: 35,582
Taj dečko je gnjavio devojke
u našoj ulici.
217
00: 23: 35.823 -> 00: 23: 38.383
Našim devojkama nisu potrebne olovke.
218
00: 23: 39.303 -> 00: 23: 43.296
- Kako se usuđuješ da ga udariš?
- Ne čuvaj se ovoga.
219
00: 23: 44.183 -> 00: 23: 46.378
Skidaj ruke sa mene.
220
00: 23: 46.623 -> 00: 23: 50.696
Ne vjerujem u to.
Veliki čovek poput tebe napada djecu!
221
00: 23: 50.943 -> 00: 23: 53.218
Uskoro će doći vaš red.
222
00: 23: 53.463 -> 00: 23: 57.422
Jednog dana tvoje bezobrazne pjesme
sletiće vas u zatvor.
223
00: 23: 57.663 -> 00: 23: 59.221
Ovo je novo zanimanje!
224
00: 23: 59.463 -> 00: 24: 03.217
Sad počinjete udarati u note
a ne ljudi.
225
00: 24: 06.903 -> 00: 24: 10.896
Kunem se da ću ga srediti
osim ako on ne peva za mene.
226
00: 24: 11.143 -> 00: 24: 13.338
Ja ne pjevam životinjama.
227
00: 24: 14.630 -> 00: 24: 16.990
Reci mu da pjeva.
228
00: 24: 16.343 -> 00: 24: 18.698
Pjevajte, Salih, pa smo ga se riješili.
229
00: 24: 18.943 -> 00: 24: 20.920
Nema šanse!
230
00: 24: 20.343 -> 00: 24: 21.901
Razbiću ti prodavnicu.
231
00: 24: 22.143 -> 00: 24: 24.338
Pevaj, ljuti se.
232
00: 24: 24.823 -> 00: 24: 26.814
Radije bih umro.
233
00: 24: 27.630 -> 00: 24: 29.293
Svi ćemo pjevati za vas.
234
00: 24: 29.543 -> 00: 24: 33.331
Odabrao sam te, moj najslađi cvet
235
00: 24: 33.663 -> 00: 24: 37.292
Odabrao sam te, moj najslađi cvet
236
00: 24: 46.623 -> 00: 24: 47.658 Da
Šta se dešava?
237
00: 24: 50.823 -> 00: 24: 54.657
Samo sam se šalio sa Salihom.
238
00: 24: 55.383 -> 00: 24: 59.217
Što dušo, ne znaš?
ko je najslađi cvijet?
239
00: 24: 59.463 -> 00: 25: 00.816
Ili ste zaboravili?
240
00: 25: 03.223 -> 00: 25: 06.454
Kad mačka nije,
igraju se miševi, a?
241
00: 25: 06.903 -> 00: 25: 08.495
Jeste li mislili da sam umro?
242
00: 25: 08.743 -> 00: 25: 13.100
Zašto me ponižavaš?
Imao sam samo šalu.
243
00: 25: 13.343 -> 00: 25: 14.981
I ja se šalim.
244
00: 25: 15.583 -> 00: 25: 17.653
Pogledajte kako je sada odrastao.
245
00: 25: 19.423 -> 00: 25: 20.856
Postao je mali čovjek.
246
00: 25: 23.103 -> 00: 25: 27.176
Čak raste i brada.
Pusti me da osjetim.
247
00: 25: 27.943 -> 00: 25: 30.252
Dodirnimo.
248
00: 26: 24.623 -> 00: 26: 26.614 Ne
Dobra bol, Salouha!
249
00: 26: 28.143 -> 00: 26: 30.293
Je li sve ovo tvoja muka?
250
00: 26: 44.230 -> 00: 26: 46.412 Ne
Crveno ti stvarno odgovara.
251
00: 27: 26.463 -> 00: 27: 29.375
Draga, budi dobar
252
00: 27: 33.183 -> 00: 27: 36.160
Moja ljubav je iskrena
253
00: 27: 49.863 -> 00: 27: 55.654
Moja ljubav je iskrena
ali ništa se ne radi
254
00: 27: 55.903 -> 00: 27: 59.498
Ništa se ne radi
zato što si lažljivac
255
00: 28: 15.903 -> 00: 28: 21.102
Ne želim je u svojoj kući.
Pokušaj je se riješiti.
256
00: 28: 23.863 -> 00: 28: 25.660
Ali ona je moj rođak.
257
00: 28: 26.343 -> 00: 28: 30.382
Da li biste postali vlastiti rođak?
258
00: 28: 31,503 -> 00: 28: 35,462
Nemam rođaka koji kažu ne
bogatim muževima.
259
00: 28: 35.703 -> 00: 28: 37.220
Ne želim je ovde.
260
00: 28: 37.263 -> 00: 28: 39.902
Razvedeni branik - i bez novca.
261
00: 28: 40.143 -> 00: 28: 41.462
Nema šanse.
262
00: 28: 41.983 -> 00: 28: 46.852
Ona će se smiriti. I ona će biti pomoć
pri obrezivanju.
263
00: 28: 47.103 -> 00: 28: 48.695
Oslobodite je se.
264
00: 28: 49.703 -> 00: 28: 51.819
Lijepo vezuje.
265
00: 28: 53.223 -> 00: 28: 54.702
Ona vezuje?
266
00: 29: 18.663 -> 00: 29: 20.893
Nećete je naći nigde drugde.
267
00: 29: 22.663 -> 00: 29: 24.779
I bolje stvari ću vam pokazati.
268
00: 29: 33.103 -> 00: 29: 34.331
Već si ovdje?
269
00: 29: 38.863 -> 00: 29: 41.582
Nemojte samo stajati tamo.
Unesite ga unutra.
270
00: 29: 47.663 -> 00: 29: 49.620 Da
Zadržaću ga za tebe.
271
00: 30: 54.903 -> 00: 30: 55.938
Tata.
272
00: 30: 57.423 -> 00: 31: 00.221
Da li je Latifa djevica?
273
00: 31: 01.383 -> 00: 31: 05.376
To nije tvoja stvar.
Ostavite to odraslima.
274
00: 31: 05.783 -> 00: 31: 07.110
Iz mog pogleda!
275
00: 31: 31.383 -> 00: 31: 34.220
Šta se spremaš? Ste truleži!
276
00: 31: 34.663 -> 00: 31: 39.540
Raditi prije igre, to smo i dogovorili.
Dajte i ja da pogledam.
277
00: 31: 40.583 -> 00: 31: 44.132
Zar nemaju svu sreću?
278
00: 31: 44.543 -> 00: 31: 50.300
Moj rođak kaže da je to u Francuskoj
imaju sve to i u boji.
279
00: 31: 52.143 -> 00: 31: 55.550
Kako ću ja sve to vidjeti
prije nego umrem?
280
00: 31: 56.663 -> 00: 31: 59.541
Kad bih samo mogao vidjeti Dalilu ili Zohru
kao to.
281
00: 32: 01.183 -> 00: 32: 03.174
Ovaj može puno vidjeti.
282
00: 32: 03.503 -> 00: 32: 04.822
Kako misliš?
283
00: 32: 34.143 -> 00: 32: 35.781
To je lijepo.
284
00: 32: 36.223 -> 00: 32: 38.657 Da
Ovaj nije za vašeg oca.
285
00: 32: 38.903 -> 00: 32: 42.418
Nosiću je
za obrezivanje.
286
00: 32: 46.103 -> 00: 32: 48.458
Na plažu ste otišli sami.
287
00: 32: 49.823 -> 00: 32: 51.256
Ne laži me.
288
00: 32: 51.663 -> 00: 32: 55.190
Idi i operi sol
prije nego što se otac vrati.
289
00: 32: 55.263 -> 00: 32: 59.302
Želim da me opereš, ali ne ovde.
290
00: 32: 59.543 -> 00: 33: 01.220
Gde onda? Kod komšije?
291
00: 33: 01.263 -> 00: 33: 03.982
Ne, u turskim kupalištima.
292
00: 33: 04.223 -> 00: 33: 07.499
Kako to da odjednom volite kupke?
293
00: 33: 13.663 -> 00: 33: 14.732
U pravu je.
294
00: 33: 14.983 -> 00: 33: 20.455
Dječak je skoro visok kao ti,
i pogledati odsjaj u njegovo oko.
295
00: 33: 20.703 -> 00: 33: 22.500
Ima akne i ovde imam devojke.
296
00: 33: 22.743 -> 00: 33: 27.692
Volio bih da su to akne.
Kasno je imao ospice.
297
00: 33: 27.943 -> 00: 33: 32.141
Mlad je i nevin.
Samo je visok za svoje godine.
298
00: 33: 32.383 -> 00: 33: 34.419
Pusti ga s ocem.
299
00: 33: 34.663 -> 00: 33: 36.335
Oca beznadežnog.
300
00: 33: 36.583 -> 00: 33: 39.336
Dječak izlazi prljav
dok je ulazio.
301
00: 33: 39.583 -> 00: 33: 42.620
U svakom slučaju, svi su navikli ovdje.
302
00: 33: 43.663 -> 00: 33: 47.372
Samo to jednom, ali učini ga užurbanim.
303
00: 34: 30.303 -> 00: 34: 33.295
Bled si. Hoćemo li ići kući?
304
00: 34: 33.543 -> 00: 34: 36.137
Ne, ne, moram se oprati, prljav sam.
305
00: 34: 43.543 -> 00: 34: 45.454
Idi po vruću vodu.
306
00: 35: 00.703 -> 00: 35: 04.930
Kakav slatkiš!
Nisi ti sretnik?
307
00: 36: 36.983 -> 00: 36: 40.259
Dinje. Kao dinje.
308
00: 36: 41.263 -> 00: 36: 43.731
Šta je sa kćerkom Fatoume?
309
00: 36: 43.983 -> 00: 36: 47.214
Dalila? Više poput kruške.
310
00: 36: 48.630 -> 00: 36: 51.419
Oh, nebesa! Dinje, kruške,
jabuke, smokve ...
311
00: 36: 51.663 -> 00: 36: 54.257 Da
Htio bih se utopiti u njima.
312
00: 36: 55.623 -> 00: 36: 56.897
Je li Zohra bila tamo?
313
00: 37: 00.903 -> 00: 37: 02.939
Ne, ali baka je bila.
314
00: 37: 04.663 -> 00: 37: 05.891
Šta je sa ostalim?
315
00: 37: 07.143 -> 00: 37: 12.501
Ništa. Svi drže flanele
ili saksije pred sobom.
316
00: 37: 12.743 -> 00: 37: 15.780 Ne
Propustili ste najbolji deo.
317
00: 37: 16.230 -> 00: 37: 17.900
- Hajde.
- Čekaj.
318
00: 37: 18.183 -> 00: 37: 22.620
Kod obrezivanja mog brata,
bit će puno djevojaka.
319
00: 37: 22.663 -> 00: 37: 25.700
- Šta je sa žaru?
- I to je dosta.
320
00: 37: 26.423 -> 00: 37: 31.530
U redu, ali želimo biti tamo
za pripreme takođe.
321
00: 37: 31.303 -> 00: 37: 34.659
- Ostavi to meni.
- To je naš dečko!
322
00: 37: 41.703 -> 00: 37: 43.500
Kako ste ušli u kade?
323
00: 37: 43.743 -> 00: 37: 45.973
Igrao sam glupo.
324
00: 37: 46.223 -> 00: 37: 47.622
Volim ovo?
325
00: 37: 48.423 -> 00: 37: 49.822
Ne, ovako.
326
00: 37: 52.383 -> 00: 37: 53.896
Ne tako. Volim ovo.
327
00: 38: 19.783 -> 00: 38: 21.455
Vi to zovete vezom?
328
00: 38: 25.143 -> 00: 38: 27.213
Ti to zoveš mesom?
329
00: 38: 27.463 -> 00: 38: 29.210
Rekao sam ti da mrzim otpad.
330
00: 38: 33.223 -> 00: 38: 35.737
Ne nervirajte ga, probudiće Salouha.
331
00: 38: 45.823 -> 00: 38: 47.170
Daj mi grudnjak.
332
00: 38: 55.983 -> 00: 38: 56.938
Ovaj?
333
00: 38: 57.623 -> 00: 39: 00.376
Ne, podseća me na mog bivšeg.
334
00: 39: 01.423 -> 00: 39: 02.651
Ja ću uzeti ovaj.
335
00: 39: 12.863 -> 00: 39: 13.932
Izlazim.
336
00: 39: 14.183 -> 00: 39: 19.655
Ostanite malo. Našao sam te
zaista zanimljiv partner.
337
00: 39: 21.423 -> 00: 39: 26.736
Hvala, ali dosta mi je.
Mrzim brak i muškarce. Nemam sreće.
338
00: 39: 28.263 -> 00: 39: 31.300
Ne želim da znam.
Kasnim na injekciju.
339
00: 39: 32.863 -> 00: 39: 34.854
Dakle, sada su injekcije.
340
00: 39: 37.503 -> 00: 39: 38.572
Nadam se da rade.
341
00: 39: 46.863 -> 00: 39: 50.822
Pusti me. Osjećam da ću se rasprsnuti.
342
00: 39: 58.703 -> 00: 40: 00.534
Smiri se sada.
343
00: 40: 02.943 -> 00: 40: 04.820
Ne želim da umrem.
344
00: 40: 07.423 -> 00: 40: 09.379
Ne želim da umrem tako mlad.
345
00: 40: 09.623 -> 00: 40: 11.420
Nemojte reći takve stvari.
346
00: 40: 11.663 -> 00: 40: 13.301
Donijet ću šeika.
347
00: 40: 13.743 -> 00: 40: 16.337 Ne
Možda je posedovana
348
00: 40: 18.623 -> 00: 40: 20.534 Da
Donesi malo kola.
349
00: 40: 22.623 -> 00: 40: 25.774
Želim umrijeti lijepo.
350
00: 40: 54.383 -> 00: 40: 56.339
Budite nježni.
351
00: 41: 00.583 -> 00: 41: 03.939
- Tako boli!
- Uskoro će biti gotovo.
352
00: 41: 10.463 -> 00: 41: 13.182
Zli duhovi ukrali su mog zaručnika.
353
00: 41: 13.983 -> 00: 41: 17.214
Stavili su ga u bunar.
354
00: 41: 21.583 -> 00: 41: 27.180
Ovdje sigurno postoji blago,
skriven pod kamenom.
355
00: 41: 27.423 -> 00: 41: 28.981
Moramo ga pronaći.
356
00: 41: 29.223 -> 00: 41: 33.853
Blago je u meni,
čeka da bude otkriven.
357
00: 41: 35.583 -> 00: 41: 38.510
Ne pod kamenom, nego u meni.
358
00: 42: 15.630 -> 00: 42: 19.215
- Doveli ste devojku?
- Kao što sam i obećao.
359
00: 42: 19.623 -> 00: 42: 22.217
Ona je iz dobre porodice.
360
00: 42: 22.703 -> 00: 42: 26.776
Imala je samo baku
a sada je umrla.
361
00: 42: 27.343 -> 00: 42: 28.571
Jadnica.
362
00: 42: 29.183 -> 00: 42: 34.337
Sada je siroče.
Ona nema nikoga osim Boga.
363
00: 42: 35.630 -> 00: 42: 38.210
Leila, dođi ovamo, draga moja.
364
00: 42: 40.943 -> 00: 42: 45.812
- Ova dama će vas primiti unutra.
- Tretiram se prema njoj kao prema vlastitoj kćeri.
365
00: 42: 46.630 -> 00: 42: 49.373
Naučiću je kako trčati
domaćinstvo.
366
00: 42: 49.623 -> 00: 42: 51.261
Naučite njenom vezanju.
367
00: 42: 51.503 -> 00: 42: 53.160
Kakva je to bijela pruga?
368
00: 42: 55.230 -> 00: 42: 56.502
Tiho!
369
00: 42: 56.743 -> 00: 43: 01.134
Propala joj je sva porodica. Oni kazu...
370
00: 43: 02.383 -> 00: 43: 05.580
Kažu da je nastala bela pruga
371
00: 43: 06.783 -> 00: 43: 08.136
od šoka.
372
00: 43: 08.943 -> 00: 43: 10.376
Henna će to sakriti.
373
00: 43: 10.823 -> 00: 43: 14.990
Odvešću je sutra u kupaonice.
374
00: 43: 14.343 -> 00: 43: 16.698
Ni na koji način to ne radite.
375
00: 43: 16.943 -> 00: 43: 19.537 Ne
Zli duhovi gube toplinu.
376
00: 43: 20.383 -> 00: 43: 22.738
Kupke bi ih mogle isprovocirati.
377
00: 43: 42.223 -> 00: 43: 47.920
Očekujem da te je baka razmazila.
Mi ćemo te pravilno odgojiti.
378
00: 43: 57.183 -> 00: 44: 00.539
Zvati to brišući? Pokazat ću ti.
379
00: 44: 04.423 -> 00: 44: 08.132
Krenite dalje. Imaćemo
večeras dvostruko slavlje.
380
00: 44: 14.230 -> 00: 44: 18.699
Politička brigada je uzeta
moj muž. Pomozi mi!
381
00: 44: 24.783 -> 00: 44: 29.982
Ne miješaj se. Ugrizli su se
više nego što su mogli žvakati.
382
00: 44: 31.423 -> 00: 44: 32.458
Gledaj u ovo.
383
00: 44: 42.823 -> 00: 44: 46.577
Evo poklona za vašeg novog gosta.
384
00: 44: 47.823 -> 00: 44: 50.530
Reci joj da je od mene.
385
00: 44: 50.463 -> 00: 44: 51.612
Kako se zove?
386
00: 44: 54.343 -> 00: 44: 57.460
Vrlo je lijepa. Daj joj ovo.
387
00: 45: 12.303 -> 00: 45: 14.419
Vidite da se ovo više nikada ne događa.
388
00: 45: 15.743 -> 00: 45: 17.142
Rekao sam ti i prije.
389
00: 45: 17.383 -> 00: 45: 21.695
Koliko još puta to moram reći?
390
00: 45: 22.543 -> 00: 45: 24.659
Mlade devojke ne bi trebale dozvoliti da se to dogodi.
391
00: 45: 32.423 -> 00: 45: 36.462
Nabavite cigarete
ali ne daj da tvoj otac vidi.
392
00: 45: 36.703 -> 00: 45: 39.854
I kupi mi dvjesto grama
od halwa
393
00: 45: 40.103 -> 00: 45: 42.298
i bocu bademovog sirupa.
394
00: 45: 42.943 -> 00: 45: 44.854
Požuri, umirem od dima.
395
00: 45: 46.703 -> 00: 45: 51.493
- Sve to s ovim?
- To je sve što imam. Zadrži kusur.
396
00: 45: 56.630 -> 00: 45: 57.462
Kasnim na injekciju.
397
00: 45: 57.703 -> 00: 46: 00.536
- Latifa.
- Šta je? Ja sam u žurbi.
398
00: 46: 00.783 -> 00: 46: 06.160
- Daj mi svoju žvaku.
- Zašto? Pitajte majku.
399
00: 46: 06.263 -> 00: 46: 08.538
Ne, želim tvoju.
400
00: 46: 12.663 -> 00: 46: 13.732
Ti si kreten!
401
00: 46: 55.703 -> 00: 47: 00.333
Pusti kriket.
On je Halfaouineov lokalni umjetnik.
402
00: 47: 00.983 -> 00: 47: 05.181
Da li je tvoja nova pjesma za obrezivanje
brata Noura?
403
00: 47: 06.583 -> 00: 47: 08.414
To sigurno nije moje!
404
00: 47: 24.343 -> 00: 47: 25.458
Dobro urađeno.
405
00: 47: 28.743 -> 00: 47: 31.520
Ti si zvezda.
406
00: 47: 32.663 -> 00: 47: 35.939
Šta je sa mnom? Jeste li zaboravili?
407
00: 47: 36.183 -> 00: 47: 37.582
Uradite swap.
408
00: 47: 56.823 -> 00: 48: 00.540
Ne osećam ništa.
Samo prašak za pranje.
409
00: 48: 00.303 -> 00: 48: 04.581
Izvini. Oprala ga je
prije nego što jesam uspio savladati.
410
00: 48: 04.943 -> 00: 48: 09.619
Beznadežni ste. U kadama
gledate u flanele i lonce.
411
00: 48: 09.943 -> 00: 48: 13.940
- Ti si nitvit.
- Ja nisam nitrit.
412
00: 48: 15.223 -> 00: 48: 20.980
Sljedeći put ću ti donijeti
Latifina flanela vruća je iz kupki.
413
00: 48: 22.663 -> 00: 48: 26.702
Skok, mala terasa ptica,
prekriži krila i leti okolo
414
00: 48: 26.943 -> 00: 48: 33.180
Mala ptica, hop, hop, hop
od krova do krova
415
00: 48: 33.703 -> 00: 48: 36.217
Neka proslave počnu
416
00: 48: 44.303 -> 00: 48: 47.136
Predaj se!
Izabrali ste pogrešnu ženu.
417
00: 48: 51.423 -> 00: 48: 52.538
Mislim.
418
00: 49: 31.303 -> 00: 49: 33.498
Dođi na trenutak.
419
00: 49: 37.623 -> 00: 49: 41.411
Zanemaruješ me. Ljubomoran sam.
Napravi grudnjak za mene.
420
00: 49: 54.903 -> 00: 49: 57.371
Ovo je od Saliha, obućara.
421
00: 50: 14.823 -> 00: 50: 19.578
Reci toj budali
svinje će prvo letjeti.
422
00: 50: 35.663 -> 00: 50: 37.813 Da
Tako je osvetoljubiva.
423
00: 50: 38.630 -> 00: 50: 39.496
Rekli ste i gore.
424
00: 50: 39.743 -> 00: 50: 41.301
Mani se!
425
00: 50: 48.783 -> 00: 50: 51.661
Učinio bih to da želim. Znaš me.
426
00: 50: 51.903 -> 00: 50: 55.200
Nisi baš
ljubičasto ljubičasto, zar ne?
427
00: 50: 59.183 -> 00: 51: 03.222
Nećete uspjeti.
Nemate ono što vam je potrebno.
428
00: 51: 10.343 -> 00: 51: 12.150
Stvari koje čuješ!
429
00: 51: 16.903 -> 00: 51: 21.738
Gdje ideš?
Sutra će odseći vašu volju.
430
00: 51: 21.983 -> 00: 51: 25.293
Ostavi me na miru, Zakia.
Već sam obrezan.
431
00: 51: 25.943 -> 00: 51: 29.936
To nije kraj.
Sutra će prerezati ostalo.
432
00: 51: 30.903 -> 00: 51: 34.532
Osloni se, Zakia.
433
00: 51: 34.783 -> 00: 51: 37.581
Ne brini, draga.
Niko vas neće opljačkati.
434
00: 51: 38.743 -> 00: 51: 42.702
Trebala bi koristiti njegovo pravo ime.
Sada je mladić.
435
00: 51: 42.943 -> 00: 51: 44.171
Čovjek?
436
00: 51: 45.223 -> 00: 51: 48.210
Šta ga čini muškarcem?
Nije to malo kikirikija!
437
00: 51: 48.783 -> 00: 51: 50.262
Jako si uzbuđen, Zakia.
438
00: 51: 50.503 -> 00: 51: 54.337
Je li tvoj muž
zanemaruje vas zbog prodavnice?
439
00: 51: 55.630 -> 00: 51: 59.579
Ima vašeg supruga za voćarstvo
ponestalo krastavaca?
440
00: 52: 04.183 -> 00: 52: 06.299
- Ostanite stani!
- Ostavi me na miru!
441
00: 52: 06.783 -> 00: 52: 08.614
U redu, kreni.
442
00: 52: 08.863 -> 00: 52: 13.653
U moju bračnu noć
došao je i stao pored mog kreveta
443
00: 52: 13.903 -> 00: 52: 16.895
Tako je zgodan i drži se kao poklon
444
00: 52: 17.143 -> 00: 52: 20.180
Lepa debela patlidžana
445
00: 52: 25.343 -> 00: 52: 28.619
Zakia je kraljica vrta
446
00: 52: 28.863 -> 00: 52: 32.253
Sviđa joj se povrtna korpa
da budem pun
447
00: 52: 32.503 -> 00: 52: 35.734
Kad traži krastavac
448
00: 52: 35.983 -> 00: 52: 42.821
Sviđa joj se roba u njenoj korpi
pokriven dobrim poklopcem
449
00: 52: 43.630 -> 00: 52: 44.382
A njeno meso ...
450
00: 53: 10.823 -> 00: 53: 11.699
Jedan.
451
00: 53: 12.623 -> 00: 53: 14.420
Čovek nikad ne plače.
452
00: 53: 14.663 -> 00: 53: 15.937
Sljedeći.
453
00: 53: 16.703 -> 00: 53: 17.818
Čovjek...
454
00: 53: 19.943 -> 00: 53: 22.377
Ponovit ću. Da se ne usuđuješ plakati.
455
00: 53: 22.743 -> 00: 53: 27.339
Muškarac se ne druži sa ženama.
Razumeti?
456
00: 53: 28.103 -> 00: 53: 31.950
Možete izaći danas.
S vama.
457
00: 53: 42.583 -> 00: 53: 45.939
Ovih dana ne viđamo mnogo vas.
458
00: 53: 46.183 -> 00: 53: 49.255
Salih, nazvao sam u radnju
ali bilo je zatvoreno.
459
00: 53: 49.663 -> 00: 53: 50.937
Spusti košaru.
460
00: 53: 52.903 -> 00: 53: 54.180
Šta je rekla?
461
00: 53: 55.143 -> 00: 53: 58.818
Rekla je da će svinje prvo letjeti.
462
00: 53: 59.630 -> 00: 54: 01.540
Ne emitujte to.
463
00: 54: 03.630 -> 00: 54: 07.220
Izgledaš uznemireno.
Ne možete si priuštiti ono što želite?
464
00: 54: 07.423 -> 00: 54: 12.133
Koncentrirajte se na ono što radite.
Neke jabuke se ne prodaju.
465
00: 54: 12.383 -> 00: 54: 13.452
Želim ti sreću.
466
00: 54: 57.503 -> 00: 55: 00.495
- Je li kuskus dobar?
- Da, gotovo je spreman.
467
00: 55: 01.383 -> 00: 55: 04.102
Ubaciću umak za minutu.
468
00: 55: 11.230 -> 00: 55: 11.978
Mama.
469
00: 55: 12.903 -> 00: 55: 16.179
Svi ovi ljudi spavaju ovde?
470
00: 55: 16.423 -> 00: 55: 19.620
Naravno. Ima dosta mjesta.
471
00: 55: 21.983 -> 00: 55: 22.938
A tata?
472
00: 55: 23.703 -> 00: 55: 25.295
Spava s tobom?
473
00: 55: 25.543 -> 00: 55: 27.818
Gdje bi drugdje spavao?
474
00: 56: 03.783 -> 00: 56: 04.659
Požuri.
475
00: 56: 04.903 -> 00: 56: 05.938
Trči zajedno.
476
00: 56: 06.303 -> 00: 56: 08.134
Napred, kasnimo.
477
00: 56: 12.183 -> 00: 56: 15.459
Krenuli smo u kupke.
Računam na tebe, Salouha.
478
00: 56: 15.703 -> 00: 56: 20.150
Sve će biti spremno.
Uživajte u kupkama.
479
00: 56: 25.183 -> 00: 56: 26.172
Izađi napolje.
480
00: 56: 26.423 -> 00: 56: 28.778
Ne. Moram očistiti.
481
00: 56: 29.230 -> 00: 56: 31.856
Ovaj put ću vidjeti sve.
482
00: 56: 32.103 -> 00: 56: 33.920
Bolje ti je!
483
00: 56: 51.903 -> 00: 56: 54.736
- Je li to bilo dobro?
- Da. Ali idi sada.
484
00: 57: 00.863 -> 00: 57: 05.334
Svi smo došli.
Danas je ovdje cijela porodica.
485
00: 57: 07.583 -> 00: 57: 09.778
Šta je ovo, Jamila?
486
00: 57: 10.183 -> 00: 57: 13.573
Zar vam već nisam rekao
prestar je?
487
00: 57: 13.823 -> 00: 57: 15.734
Predaleko si
488
00: 57: 15.983 -> 00: 57: 18.702
Molim te, nećeš mi učiniti uslugu?
489
00: 57: 19.223 -> 00: 57: 22.818
Danas njegov mali brat
se obrezuje.
490
00: 57: 23.630 -> 00: 57: 26.817
Dan je veći od mog vjenčanja.
Nemojte ga pokvariti.
491
00: 57: 27.630 -> 00: 57: 29.179
Donosimo vam puno običaja.
492
00: 57: 29.423 -> 00: 57: 33.735
Šta mogu uraditi?
U redu, pobjeđujete, samo napred.
493
00: 57: 33.983 -> 00: 57: 36.990
Uživajte u svojim proslavama.
494
00: 59: 23.383 -> 00: 59: 27.774
Vrati se kuci.
Reći ću ocu o ovome.
495
00: 59: 55.423 -> 00: 59: 56.617
Pa, Noura?
496
00: 59: 58.183 -> 00: 59: 59.457
Šta je sa flanelom?
497
01: 02: 01.783 -> 01: 02: 03.375
Požuri, ljudi dolaze.
498
01: 02: 39.383 -> 01: 02: 43.854
Noura je nestala.
Idi i nađi ga za mene.
499
01: 02: 44.103 -> 01: 02: 45.695
Brinem se za njega.
500
01: 03: 11.983 -> 01: 03: 13.575
Gdje se kriješ?
501
01: 03: 56.183 -> 01: 03: 57.741
Gdje su kolači?
502
01: 03: 58.630 -> 01: 03: 59.416
Moje ljepotice.
503
01: 04: 02.463 -> 01: 04: 04.579
Uskoro ću biti u transu.
504
01: 04: 12.903 -> 01: 04: 13.972
Dođi ovamo.
505
01: 04: 16.183 -> 01: 04: 19.573
- Jeste li videli Noura?
- Pomoći ćemo ti da ga nađeš.
506
01: 04: 39.583 -> 01: 04: 42.780
Izvinite me dok ja uzimam
moj sirup protiv kašlja.
507
01: 04: 43.230 -> 01: 04: 45.140
Naredbe ljekara.
508
01: 05: 01.783 -> 01: 05: 07.335
Žena me je volela, ali odbio sam je
509
01: 05: 09.463 -> 01: 05: 12.660
Sada sam zaljubljen
a žena me odbija
510
01: 05: 13.630 -> 01: 05: 16.851
Bilo mi je teško sa ženom koja me je volela
511
01: 05: 17.103 -> 01: 05: 19.697
Sada mi je ljubavnica teško
512
01: 05: 26,503 -> 01: 05: 30,542
Kad sam bio voljen bio sam neljubazan,
Nisam se sažalio
513
01: 05: 35.183 -> 01: 05: 38.858 Ne
Danas plaćam za svoju zloću
514
01: 05: 46.223 -> 01: 05: 50.694
Ne nerviram je,
Ne psujem je ili ne prosim
515
01: 05: 50.943 -> 01: 05: 55.573
Ali želiš ono što poseješ
516
01: 05: 55.823 -> 01: 06: 01.534 Da
Ako neko kaže da me voli,
Kažem da ih i ja volim
517
01: 06: 01.783 -> 01: 06: 04.536
Gde je ljubav, gde je ljubav?
518
01: 06: 14.623 -> 01: 06: 19.743
Ne. Ne volim te, ne verujem ti,
nećeš ostati sa mnom
519
01: 06: 19.983 -> 01: 06: 22.543
Čak i ako te volim duboko u sebi
520
01: 06: 25.583 -> 01: 06: 29.132
Ja ću reći suprotno.
521
01: 06: 45.423 -> 01: 06: 49.180
- Gde se skrivao taj talent?
- Kako šarmantno.
522
01: 07: 11.103 -> 01: 07: 12.775
Ovo izgleda dobro.
523
01: 07: 13.463 -> 01: 07: 15.210
Vrlo ukusna.
524
01: 07: 15.463 -> 01: 07: 17.210
Prestanite biti takvi štetočine.
525
01: 07: 17.263 -> 01: 07: 19.219
Ne radimo ništa.
526
01: 07: 33.304 -> 01: 07: 38.537
Svi prijatelji i porodica
su okupljeni radi obrezivanja
527
01: 08: 57.384 -> 01: 08: 59.261
Idem na injekciju.
528
01: 08: 59.784 -> 01: 09: 02.856
Taj čovjek nije njihov ujak,
on je čarobnjak.
529
01: 09: 03.104 -> 01: 09: 04.901
Razbojnik srca.
530
01: 09: 05.584 -> 01: 09: 09.702
Izlazi svake večeri
tražite malu decu.
531
01: 09: 09.944 -> 01: 09: 14.960
Kad ga pronađe,
stavlja ga u svoju torbu
532
01: 09: 14.424 -> 01: 09: 16.176
i odvede ga na pust.
533
01: 09: 16.824 -> 01: 09: 19.861
Eto, on gleda djetetov dlan
za marku.
534
01: 09: 20.104 -> 01: 09: 24.416
Ako tamo nađe prsten
ili bijela tačka na irisu,
535
01: 09: 24.664 -> 01: 09: 29.135
on ubija dijete
i razbija mu srce.
536
01: 09: 29.384 -> 01: 09: 34.822
Potom ga spali da pronađe blago
skriveni u zemlji.
537
01: 09: 51.944 -> 01: 09: 55.937
Napisao sam ovu predstavu posebno za vas.
538
01: 09: 56.184 -> 01: 09: 59.415
Biti glumica nije samo
pitanje masne boje.
539
01: 09: 59.664 -> 01: 10: 05.580
Ko je čuo za predstavu napisao je
za samo dvoje ljudi?
540
01: 10: 05.824 -> 01: 10: 09.658 Ne
Nisam vrsta djevojke
misliš da jesam.
541
01: 10: 11.624 -> 01: 10: 15.458
Zašto sumnjate u moje motive?
Potpuno su časni.
542
01: 10: 16.504 -> 01: 10: 21.783
Razmišljam samo o umjetnosti.
Nemam zle namere.
543
01: 10: 22.240 -> 01: 10: 27.520
Nisam baš naivan.
Mogu se razvesti
544
01: 10: 27.304 -> 01: 10: 30.262
ali ja imam porodicu i prijatelje
da me zaštiti.
545
01: 10: 30.904 -> 01: 10: 32.701
Je li ovo zlato?
546
01: 10: 33.224 -> 01: 10: 34.862
Zaustaviti.
547
01: 10: 35.624 -> 01: 10: 37.230
Veoma dobro.
548
01: 10: 39.640 -> 01: 10: 43.455
Bog daj mi svjedok
Napravili ste prvi potez.
549
01: 12: 52.824 -> 01: 12: 56.737
Držite stopalo tete mirno
Tako dobivamo ispravnu veličinu.
550
01: 12: 58.664 -> 01: 13: 00.575
Trebate nekoga da vam pomogne.
551
01: 13: 02.104 -> 01: 13: 08.100
Ne, vrlo dobro se snalazim sam.
Na taj je način mnogo bolje.
552
01: 13: 08.744 -> 01: 13: 11.530
Htio bih par venčanica.
553
01: 13: 13.304 -> 01: 13: 17.130
Izvinite, nemam zalihe
tu vrstu obuće.
554
01: 13: 19.584 -> 01: 13: 21.302
Šta ako je klijent
555
01: 13: 21.544 -> 01: 13: 24.342
je strpljiv i voljan čekati?
556
01: 13: 25.640 -> 01: 13: 26.736
Drugom nogom, molim.
557
01: 13: 59.944 -> 01: 14: 01.172
Pusti ih.
558
01: 14: 02.984 -> 01: 14: 04.133
Šta radiš?
559
01: 14: 27.704 -> 01: 14: 30.138
Ispravno zapečati.
560
01: 14: 31.624 -> 01: 14: 36.573
To je jedna subverzivna rupa za vijak
to nam neće stvoriti više problema.
561
01: 14: 37.184 -> 01: 14: 40.415
Ne može se zauvijek sakriti.
Prije ili kasnije,
562
01: 14: 40.664 -> 01: 14: 42.461
Ali će se odreći.
563
01: 14: 42.904 -> 01: 14: 44.383
Čestitam.
564
01: 14: 45.240 -> 01: 14: 49.939
Prvo su to bila djeca.
Sad napadate prazne prodavnice.
565
01: 14: 50.704 -> 01: 14: 52.137
Kako hrabro!
566
01: 14: 53.344 -> 01: 14: 58.976
To nije trgovina, to je mjesto susreta
za političke aktiviste i pijance.
567
01: 14: 59.224 -> 01: 15: 03.775
Bit ćete jedan od prvih
da bude pogođen njegovim zatvaranjem.
568
01: 15: 04.640 -> 01: 15: 05.497
Prati me.
569
01: 15: 09.904 -> 01: 15: 13.977
To je to, pratite malog kapetana.
I čestitke na prugama.
570
01: 15: 19.784 -> 01: 15: 21.979
Sta radis ovdje?
571
01: 15: 22.224 -> 01: 15: 25.570
To je posao za muškarce. Odzujim.
572
01: 16: 39.984 -> 01: 16: 41.178
Evo, uzmi ove.
573
01: 16: 56.984 -> 01: 17: 00.613
Kada su kupaonice otvorene za muškarce?
574
01: 17: 02.464 -> 01: 17: 05.934
Zatvaramo ih da očistimo.
575
01: 19: 20.904 -> 01: 19: 26.137
Prestani izgledati sumorno.
Nedostajaće vam porodica kada odete.
576
01: 19: 27.584 -> 01: 19: 32.658
Pogledaj me. Sam sam. Nema djece,
nema porodice, ali ne mogu da odletim.
577
01: 19: 33.240 -> 01: 19: 35.379
Krila su mi stegnuta.
578
01: 19: 36.744 -> 01: 19: 39.212
Srećom imam ovog prijatelja.
579
01: 19: 51.864 -> 01: 19: 55.539
Pomozi mi da se nasmejem, plačem,
zaboravi i ćaskaj
580
01: 19: 57.744 -> 01: 20: 01.498
Sve sam vam dao
ali šta si mi dao?
581
01: 20: 01.744 -> 01: 20: 05.532
Zli boca,
draga stara boca
582
01: 20: 07.240 -> 01: 20: 11.970
Salih, kada dječak postaje muškarac?
583
01: 20: 47.240 -> 01: 20: 50.300
Jednog uma za sve - predsednika
584
01: 20: 51.744 -> 01: 20: 53.143
Ne slažem se.
585
01: 21: 25.544 -> 01: 21: 28.297
Naš um - nije predsednik
586
01: 21: 28.544 -> 01: 21: 29.863
Zar nije bolje?
587
01: 21: 31.640 -> 01: 21: 33.532 Ne
Dao sam ti sve.
588
01: 21: 36.424 -> 01: 21: 41.214
Ali šta ste mi dali,
draga stara boca?
589
01: 21: 58.784 -> 01: 22: 01.696
Dosta mi je. Umoran sam.
590
01: 22: 02.904 -> 01: 22: 05.737
I ja se starem.
591
01: 22: 08.984 -> 01: 22: 10.975
Ne, Salih, još si dobar.
592
01: 23: 10.104 -> 01: 23: 14.495
Ne možete to poreći.
Netko vas je vidio kako to pišete.
593
01: 23: 19.984 -> 01: 23: 23.659
Ne samo da zidovi imaju uši
ali vidite i u mraku.
594
01: 23: 23.944 -> 01: 23: 25.696
Ne ponašaj se glupo.
595
01: 23: 26.544 -> 01: 23: 27.579
Odvedi ga.
596
01: 23: 28.504 -> 01: 23: 29.698
Gdje ga vodite?
597
01: 23: 29.944 -> 01: 23: 32.504
Pazite ili ćemo zatvoriti vašu trgovinu.
598
01: 23: 32.744 -> 01: 23: 35.497
Ja ću biti gost zatvora.
599
01: 23: 38.904 -> 01: 23: 42.550
Noura, reci svojoj tetki
Pozvan sam.
600
01: 23: 42.424 -> 01: 23: 43.982
Zamolite je da pričeka.
601
01: 25: 39.344 -> 01: 25: 45.180
Pokušajte biti strpljivi. Sutra
je još jedan dan. Ništa ne traje zauvijek.
602
01: 25: 46.104 -> 01: 25: 48.459
Ne može se učiniti nemoguće.
603
01: 25: 53.904 -> 01: 25: 56.862
Kao što ste tvrdoglavi i nećete ići
u kupelji s ocem,
604
01: 25: 57.104 -> 01: 26: 02.258
Leila vam mora oprati kosu.
Želim da čistiš kad se vratim.
605
01: 26: 16.144 -> 01: 26: 18.339
To boli.
606
01: 26: 18.784 -> 01: 26: 20.695
Moja majka je mnogo nežnija.
607
01: 26: 21.344 -> 01: 26: 22.743
Ne budi beba.
608
01: 26: 23.664 -> 01: 26: 25.630
Završio sam.
609
01: 26: 27.584 -> 01: 26: 30.701
Zašto te ne puste u kupaonice?
610
01: 26: 31.664 -> 01: 26: 34.132 Ne
Imate li blistav pogled u oku?
611
01: 26: 35.640 -> 01: 26: 37.259
Ne znam. Niko mi nije rekao.
612
01: 26: 47.624 -> 01: 26: 49.103
Svi ste mokri.
613
01: 26: 49.864 -> 01: 26: 53.950
Treba skinuti odeću
614
01: 26: 53.344 -> 01: 26: 55.300
i radite kao u kadama.
615
01: 27: 21.584 -> 01: 27: 23.142
Da li to tako rade?
616
01: 27: 23.824 -> 01: 27: 26.975
U kadama
skidaju sve.
617
01: 27: 27.464 -> 01: 27: 29.773
Pitajte Moncefa i Mounira.
618
01: 27: 31.984 -> 01: 27: 33.530
Stidan sam.
619
01: 27: 33.784 -> 01: 27: 36.298
Ne bi trebao biti. Nije greh.
620
01: 27: 36.624 -> 01: 27: 41.652
U kupaonicama se žene skidaju
njihovu odjeću i masažu jedni druge.
621
01: 27: 41.944 -> 01: 27: 44.777
Mogu vam pokazati, ako želite.
622
01: 28: 08.904 -> 01: 28: 11.577
Ovako se radi.
623
01: 28: 16.744 -> 01: 28: 18.336
Ne, nemoj to raditi.
624
01: 28: 18.664 -> 01: 28: 21.701
Šamakat ću te kao što to radi moja majka.
625
01: 28: 32.264 -> 01: 28: 36.462
Spakujte svoje stvari.
Šeik će vas odvesti.
626
01: 30: 16.184 -> 01: 30: 19.301
Koliko dugo je Leila bila ovdje?
Oh hvala vam.
627
01: 30: 20.304 -> 01: 30: 25.503
Neka te Allah stvori
sve napredniji i bogatiji.
628
01: 30: 26.704 -> 01: 30: 29.741
I ne brini za slugu.
629
01: 30: 30.224 -> 01: 30: 34.120
Naći ću ti sluškinju težeg rada.
630
01: 30: 34.264 -> 01: 30: 35.982
Molim vas, ne gnjavite.
631
01: 30: 36.544 -> 01: 30: 39.422
Azzouz, tako si velikodušna.
632
01: 30: 39.744 -> 01: 30: 43.100
Tako si velika i velikodušna.
633
01: 30: 43.344 -> 01: 30: 45.574
Ne ustručavajte se.
634
01: 30: 45.984 -> 01: 30: 49.560
Vodi me sa sobom, šeike.
Uzmi me.
635
01: 30: 49.304 -> 01: 30: 50.976
Zamolite me da pođem s vama.
636
01: 30: 54.304 -> 01: 30: 57.979
Idi za njim.
Otkrijte gdje živi.
637
01: 30: 58.224 -> 01: 31: 01.182
Nisam mogao.
Mora napraviti prvi korak.
638
01: 31: 17.544 -> 01: 31: 18.818
I novac za put.
639
01: 31: 21.664 -> 01: 31: 22.938
Hvala ti.
640
01: 31: 26.240 -> 01: 31: 27.503
Nema sumnje.
641
01: 31: 28.664 -> 01: 31: 30.734
Taj tvoj sin
642
01: 31: 31.784 -> 01: 31: 33.502
sada je odrastao.
643
01: 31: 45.264 -> 01: 31: 46.379
Dođi ovamo.
644
01: 31: 46.864 -> 01: 31: 47.819
Požuri!
645
01: 31: 50.240 -> 01: 31: 51.930
Da li si gluh?
646
01: 31: 51.464 -> 01: 31: 53.136
Šta je ovo? Prkos?
647
01: 31: 56.240 -> 01: 31: 56.979
Dođi ovamo.
648
01: 31: 58.384 -> 01: 32: 01.979
Gdje ideš?
Dođi dole.
649
01: 32: 02.424 -> 01: 32: 05.575
Dođi dole ili ću ti dati zbog čega.
650
01: 32: 09.224 -> 01: 32: 10.737
A kamo idete?
651
01: 32: 11.864 -> 01: 32: 15.379
Oprosti mi,
ali kasnim na injekciju.
652
01: 32: 22.304 -> 01: 32: 24.295
Šta ima svakoga?
653
01: 32: 24.744 -> 01: 32: 25.893
Smiri se!
654
01: 32: 28.264 -> 01: 32: 32.894
Dođi dole ili ću te ubiti.
Mislim, ubit ću te.
655
01: 32: 45.344 -> 01: 32: 47.938
Mala ptica, ptica sa terase
656
01: 32: 48.184 -> 01: 32: 51.620
Pusti neka isprobava krila i leti
657
01: 32: 51.304 -> 01: 32: 54.614
Živi u raju i slobodan je
658
01: 33: 13.424 -> 01: 33: 16.461
Mala ptica je narasla i može letjeti
659
01: 33: 19.944 -> 01: 33: 23.160
Mala ptica sanja o letu
660
01: 33: 23.264 -> 01: 33: 26.461
Pusti neka isprobava krila i leti
661
01: 33: 45.544 -> 01: 33: 48.934
Naučio je letjeti u Halfaouineu
662
01: 33: 51.944 -> 01: 33: 55.950
Jednog dana je leteo
i ostao sam tužan
663
01: 33: 55.344 -> 01: 33: 58.461
Pusti neka isprobava krila i leti
664
01: 34: 17.224 -> 01: 34: 20.455
Ja sam glup, a on mudar.
665
01: 34: 23.544 -> 01: 34: 26.616
Još sam mislio da sam mlad
666
01: 34: 26.864 -> 01: 34: 30.140
Pusti neka isprobava krila i leti
667
01: 35: 38.784 -> 01: 35: 41.590
Podnaslov obrađuje VDM-Paris
49935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.