Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:02,750 --> 00:05:05,710
Oh, according to the Chinese horoscope
I was born in the year of the tiger.
2
00:05:07,083 --> 00:05:09,039
You are a very lucky young man.
3
00:06:47,500 --> 00:06:49,866
Scott, how'd you do on your exam?
You don't want to know
4
00:07:22,917 --> 00:07:24,327
Jesus Christ, Daniel.
5
00:07:25,250 --> 00:07:26,911
Guy lives on the phone.
6
00:08:08,333 --> 00:08:09,393
Madame moon: My dear friend,
7
00:08:09,417 --> 00:08:11,533
my name is madame moon.
8
00:08:12,208 --> 00:08:15,245
I am the woman you helped in
the rain about six months ago.
9
00:08:16,583 --> 00:08:18,539
It took me a while to trace you.
10
00:08:19,208 --> 00:08:21,574
But I wanted you to have this small gift...
11
00:08:21,875 --> 00:08:22,204
Aaaagh!
12
00:08:22,500 --> 00:08:23,660
Mi amor! Mi amor!
13
00:08:26,250 --> 00:08:30,789
Assuncion! You scared me!
Scare you? I love you, papi!
14
00:08:32,958 --> 00:08:36,038
Why don't you let me come up to your
room anymore? We'll talk later, alright?
15
00:08:44,250 --> 00:08:46,332
He doesn't let me breathe!
16
00:08:55,583 --> 00:08:58,040
Reverend mortomon TV:
"And I tell you my brothers..."
17
00:08:58,375 --> 00:09:00,536
Reverend mortom on TV: "And
I tell you my sisters!"
18
00:09:00,875 --> 00:09:02,365
The devil is waitin'!
19
00:09:02,875 --> 00:09:06,288
The devil, the master of evil is waiting...
20
00:09:07,917 --> 00:09:09,873
Reverend mortom: To seduce you!
21
00:09:11,333 --> 00:09:16,327
Take a good look inside yourself, my friend,
and you will find there's nothing there!
22
00:09:16,917 --> 00:09:20,990
There's nothing there! It's empty!
23
00:09:21,708 --> 00:09:24,450
The good lord has gone.
24
00:09:25,333 --> 00:09:28,120
In this weather he's probably taken off
to get himself a cold beer.
25
00:09:29,000 --> 00:09:30,615
Sounds like a plan.
26
00:09:38,250 --> 00:09:39,250
Hey, want a beer?
27
00:09:39,542 --> 00:09:41,032
No, thanks.
28
00:09:41,583 --> 00:09:42,868
Here, take a look at that.
29
00:09:43,250 --> 00:09:44,740
It's a beauty.
30
00:09:49,458 --> 00:09:51,915
Damn, that's a lot of phone calls.
31
00:09:52,292 --> 00:09:54,123
Who's got the big mouth?
32
00:09:55,500 --> 00:09:57,582
Hey, Scott, you blew it, huh?
33
00:09:58,167 --> 00:10:01,079
Well, buddy, I didn't see
you as an engineer anyway.
34
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
You listening to me?
35
00:10:02,958 --> 00:10:04,744
Get off my back, ok?
36
00:10:05,250 --> 00:10:06,615
You wanna know something?
37
00:10:07,000 --> 00:10:09,920
Probably would have pulled it off if it
hadn't been for that leg of yours.
38
00:10:10,250 --> 00:10:12,241
What's my busted leg got
to do with your exam?
39
00:10:12,833 --> 00:10:13,953
What's it got to do with it?
40
00:10:14,333 --> 00:10:15,789
I didn't have time to study!
41
00:10:16,167 --> 00:10:17,873
I had to look after you, dress you,
42
00:10:18,250 --> 00:10:19,706
work your shifts on the rickshaw!
43
00:10:20,417 --> 00:10:22,533
Only thing I didn't do for
you was wipe your ass.
44
00:10:22,833 --> 00:10:23,833
Right, so it's my fault.
45
00:10:24,167 --> 00:10:26,032
I can't help it you got shit for brains.
46
00:10:27,500 --> 00:10:29,957
I was breaking my neck to
avoid that friggin' snake!
47
00:10:30,333 --> 00:10:33,291
Look, cut the bullshit.
Everyone knows you were piss-ass drunk.
48
00:10:34,125 --> 00:10:38,243
I'm telling you, I saw a cobra crossing the
street when I was running with the rickshaw.
49
00:10:38,583 --> 00:10:41,871
Yeah right.
A cobra in coconut grove? Come on.
50
00:10:46,375 --> 00:10:49,287
Hey, make it a short call.
The phone costs, you know?
51
00:10:53,667 --> 00:10:55,953
Mortom on TV: "My dear
devoted followers..."
52
00:10:56,250 --> 00:10:58,832
"I am your humble servant.'
53
00:10:59,250 --> 00:11:00,615
"and the good lord..."
54
00:11:00,917 --> 00:11:03,829
"The good lord has guided
you to follow me."
55
00:11:05,125 --> 00:11:06,125
"To support me!"
56
00:11:08,292 --> 00:11:10,328
"To obey me!"
57
00:11:10,750 --> 00:11:13,662
"You have made me rich and powerful..."
58
00:11:14,792 --> 00:11:18,034
"So that I can show you the glory of god."
59
00:12:25,708 --> 00:12:26,367
Halt!
60
00:12:26,708 --> 00:12:28,949
Let the reverend through! Step back!
61
00:12:32,333 --> 00:12:33,618
Thank you.
62
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
God bless.
63
00:12:36,625 --> 00:12:37,740
God bless.
64
00:12:41,583 --> 00:12:44,495
That was a very nice meeting.
65
00:12:46,500 --> 00:12:48,161
I have a terrible migraine.
66
00:12:48,833 --> 00:12:51,575
You're probably tired, honey.
I'll take you home.
67
00:12:53,542 --> 00:12:55,453
Reverend mortom, there's
a phone call for you.
68
00:12:55,875 --> 00:12:58,207
Have whoever it is contact my secretary.
69
00:12:58,500 --> 00:12:59,540
It's on your mobile phone.
70
00:12:59,833 --> 00:13:01,164
It could be Jason.
71
00:13:02,042 --> 00:13:04,033
No, it couldn't. Take my wife home.
72
00:13:04,500 --> 00:13:06,411
I'll see you later, honey.
73
00:13:16,250 --> 00:13:17,250
Reverend mortom
74
00:13:17,708 --> 00:13:20,495
the package has arrived at its destination.
75
00:13:22,208 --> 00:13:23,789
Bring it here.
76
00:13:24,542 --> 00:13:25,622
Now.
77
00:13:33,833 --> 00:13:36,745
Hey, girls, wanna ride
the American rickshaw?
78
00:13:45,583 --> 00:13:47,323
Where's Daniel?
79
00:13:48,417 --> 00:13:50,954
He's at home with his beers,
phone, and broken leg.
80
00:13:54,833 --> 00:13:55,833
Bye! See ya later!
81
00:13:56,250 --> 00:13:57,250
Yeah.
82
00:14:22,292 --> 00:14:24,453
Hey, babe! Ride with me.
Give you a discount.
83
00:14:24,958 --> 00:14:27,040
I'll carry you in my arms if you prefer!
84
00:14:36,750 --> 00:14:38,160
Hey, tiger.
85
00:14:42,208 --> 00:14:44,164
You wanna forget the book for a while?
86
00:14:48,917 --> 00:14:50,498
It's forgotten.
87
00:14:55,042 --> 00:14:56,042
Where we going?
88
00:14:56,083 --> 00:14:57,368
Biscayne harbor
89
00:15:33,250 --> 00:15:34,831
Well, here we are.
90
00:15:39,667 --> 00:15:41,953
Why don't you come in
and catch your breath?
91
00:15:42,542 --> 00:15:45,124
No, I really should be
getting back to work.
92
00:15:52,667 --> 00:15:54,703
It's too good a chance to miss.
93
00:16:06,958 --> 00:16:09,244
Come on. Take off your shoes.
94
00:17:02,125 --> 00:17:04,662
This isn't exactly the form
of payment I was expecting.
95
00:17:05,208 --> 00:17:07,164
I'll pay you for the rickshaw ride too.
96
00:18:12,125 --> 00:18:13,125
What was that?
97
00:18:14,167 --> 00:18:14,701
What was what?
98
00:18:15,125 --> 00:18:16,285
That noise.
99
00:18:18,708 --> 00:18:20,118
I didn't hear anything.
100
00:18:33,583 --> 00:18:35,619
Oh god! You son of a bitch.
101
00:18:41,083 --> 00:18:42,083
Hey, Scott!
102
00:18:42,208 --> 00:18:43,914
What's the matter? The show must go on.
103
00:18:44,292 --> 00:18:45,292
What'd you say?
104
00:18:45,458 --> 00:18:47,198
Don't you rickshaw guys work for tips?
105
00:18:47,875 --> 00:18:48,955
Is a hundred bucks enough?
106
00:20:09,833 --> 00:20:10,833
Move!
107
00:20:11,208 --> 00:20:12,664
No, no! Don't take that one!
108
00:20:14,667 --> 00:20:15,952
No, don't take that one!
109
00:20:49,583 --> 00:20:51,323
Well, was she a hot babe? What?
110
00:20:52,375 --> 00:20:53,375
The little nympho.
111
00:20:53,500 --> 00:20:55,741
She got it up just by looking at me.
112
00:20:56,208 --> 00:20:58,824
Man, I've said it time and time again.
113
00:20:59,375 --> 00:21:00,490
You're a real putz!
114
00:21:01,042 --> 00:21:04,364
You get yourself a luxury lay, you pick
up a neat hundred, and what do you do?
115
00:21:04,708 --> 00:21:06,323
You screw it up.
116
00:21:10,917 --> 00:21:11,997
Is that the guy?
117
00:21:16,250 --> 00:21:17,490
It's trashed.
118
00:21:19,708 --> 00:21:21,448
Wonder what he's saying about that key.
119
00:21:23,125 --> 00:21:25,045
If you ask me I think it's
some kind of message.
120
00:21:25,250 --> 00:21:26,535
Yeah, but what message?
121
00:21:27,583 --> 00:21:29,289
This isn't even the right cassette!
122
00:21:29,583 --> 00:21:31,744
That son of a bitch
rolled me the wrong one.
123
00:21:33,917 --> 00:21:34,917
So, where you going?
124
00:21:34,958 --> 00:21:37,791
I'm going back to the yacht.
You think I want him jerking off to me?
125
00:21:39,042 --> 00:21:40,623
Why not? Everybody else does.
126
00:24:20,875 --> 00:24:21,910
What are you looking for?
127
00:24:22,250 --> 00:24:24,206
I thought I saw someone dive off the boat.
128
00:24:25,292 --> 00:24:26,623
Well, where is he?
129
00:24:27,708 --> 00:24:29,369
Over there, man. By the other boat.
130
00:24:33,500 --> 00:24:34,500
I'll radio in.
131
00:24:40,667 --> 00:24:41,907
I'm in deep shit, Daniel!
132
00:24:42,375 --> 00:24:44,787
The guys dead. My prints
must be all over the place.
133
00:24:45,292 --> 00:24:47,434
Hey, if you didn't waste the creep,
what are you worried about?
134
00:24:47,458 --> 00:24:49,323
I just told you, man! I'm busted!
135
00:24:49,833 --> 00:24:52,040
My prints! My blood!
It's all over the boat!
136
00:24:52,375 --> 00:24:54,855
You just finished telling me the
boat went up in flames, right?
137
00:24:57,292 --> 00:24:59,372
I'll go to the cops. I'm
gonna tell them everything.
138
00:24:59,625 --> 00:25:02,065
What are you? Crazy? You think the
cops are gonna believe you?
139
00:25:02,708 --> 00:25:07,281
No one knows you were on that yacht apart from the girl
and you know she ain't about to go screaming to the cops.
140
00:25:07,917 --> 00:25:10,158
Let's just wait and see
what the papers say.
141
00:25:18,833 --> 00:25:22,496
This is the only thing connecting you to the
dead guy and we're gonna make it disappear.
142
00:26:00,583 --> 00:26:00,947
Well?
143
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
We found a body.
144
00:26:02,625 --> 00:26:03,159
Victim of the fire?
145
00:26:03,542 --> 00:26:05,658
I don't think so, but
it's all very suspicious.
146
00:26:05,958 --> 00:26:07,059
Who's the owner of the boat?
147
00:26:07,083 --> 00:26:09,665
Jason mortom, the son of that TV
preacher reverend mortom.
148
00:26:09,958 --> 00:26:12,700
But the body hasn't been identified yet.
It was burned to a cinder.
149
00:26:13,083 --> 00:26:14,083
Anybody else on board?
150
00:26:14,292 --> 00:26:19,241
Apparently, someone dived off the yacht during the fire,
but our divers have come up with a big fat zilch.
151
00:26:19,750 --> 00:26:20,830
Could have been the killer.
152
00:26:21,208 --> 00:26:22,328
Mortom family been informed?
153
00:26:22,542 --> 00:26:23,542
They're doing it now.
154
00:26:23,750 --> 00:26:24,790
It's been a hell of a day.
155
00:26:25,083 --> 00:26:27,199
My horoscope said today
was gonna be a bitch.
156
00:26:27,792 --> 00:26:28,792
Horoscope...
157
00:27:06,625 --> 00:27:08,286
Somebody got there before me.
158
00:27:09,833 --> 00:27:11,039
Yes, I know who it is.
159
00:27:14,583 --> 00:27:15,914
Relax, please.
160
00:27:18,458 --> 00:27:19,664
I'll get back to you.
161
00:28:03,000 --> 00:28:04,160
Hey, Scott, wake up.
162
00:28:04,500 --> 00:28:06,240
Hey, Scott! Wake up!
163
00:28:06,917 --> 00:28:08,532
Guess who the stiff was?
164
00:28:08,917 --> 00:28:09,917
Reverend mortom's son!
165
00:28:10,708 --> 00:28:14,451
The body was fried, but they could identify it
because he has a thumb missing on one hand.
166
00:28:15,792 --> 00:28:18,704
You guys were born the same day.
Isn't that something?
167
00:28:19,500 --> 00:28:22,663
He was born June 6th, 1966?
168
00:28:23,583 --> 00:28:24,117
Right!
169
00:28:24,500 --> 00:28:27,333
Come on. You can tell
your old buddy, Daniel.
170
00:28:27,875 --> 00:28:30,867
You didn't want to share your birthday
so you burned his ass.
171
00:28:31,167 --> 00:28:32,282
You killed him.
172
00:28:35,125 --> 00:28:36,125
Hey, Scott!
173
00:28:36,417 --> 00:28:39,159
Don't you say that! Don't
ever say it again!
174
00:28:39,500 --> 00:28:41,536
Cut it out! You're strangling me!
175
00:28:44,833 --> 00:28:46,323
What are you, crazy?
176
00:29:23,458 --> 00:29:25,018
Madame moon voiceover: "My dear friend..."
177
00:29:25,042 --> 00:29:26,782
"My name is madame moon."
178
00:29:27,750 --> 00:29:30,867
"I am the woman you helped in the
rain about six months ago..."
179
00:29:34,125 --> 00:29:35,410
Hi, Scott!
180
00:29:56,042 --> 00:29:58,078
Hey, the boss is really mad.
181
00:29:58,458 --> 00:30:01,621
He waited til a few minutes ago.
It's a busy night tonight.
182
00:30:02,708 --> 00:30:05,780
Oh, yeah. This weird looking guy
came by asking for you.
183
00:30:06,375 --> 00:30:07,535
For the guy with the tiger.
184
00:30:07,917 --> 00:30:08,917
What'd he want?
185
00:30:08,958 --> 00:30:12,576
Dunno. He wasn't gay.
I woulda hung on to him otherwise.
186
00:30:14,125 --> 00:30:16,241
Hey! What's going on?
187
00:30:19,500 --> 00:30:20,580
Sir, would you like a ride?
188
00:30:20,792 --> 00:30:22,077
Sure. Take me downtown.
189
00:32:22,833 --> 00:32:24,494
You're Scott's friend, aren't you?
190
00:32:25,833 --> 00:32:27,243
When's he coming home?
191
00:32:28,333 --> 00:32:29,368
He won't be early.
192
00:32:29,833 --> 00:32:31,039
I can wait.
193
00:32:33,250 --> 00:32:34,250
Who are you?
194
00:32:35,208 --> 00:32:36,208
I ask the questions!
195
00:32:36,542 --> 00:32:37,657
I don't know nothin'!
196
00:32:39,333 --> 00:32:41,745
I think you're forgetting who's
holding the aces here, pal.
197
00:32:42,375 --> 00:32:43,865
Want me to break your other leg?
198
00:32:44,917 --> 00:32:48,080
This little toy makes big
holes without any noise.
199
00:32:48,625 --> 00:32:50,490
I had nothing to do with what Scott did.
200
00:32:51,000 --> 00:32:53,582
He didn't kill Jason mortom if that's
what you want to know!
201
00:32:54,042 --> 00:32:55,248
How do you know that?
202
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
I believe him.
203
00:32:57,667 --> 00:33:00,204
Aww, don't you make a cute couple.
204
00:33:01,958 --> 00:33:04,495
So why did he put the cassette in the oven?
205
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
I did that.
206
00:33:07,833 --> 00:33:10,950
Scott took it off the guy who was filming
him while he was doing the whore.
207
00:33:11,958 --> 00:33:14,745
They had a fight and Scott beat
the hell out of the creep.
208
00:33:16,292 --> 00:33:17,782
And he took the wrong cassette.
209
00:33:18,625 --> 00:33:21,241
So he went back to the yacht
to find the right one.
210
00:33:22,583 --> 00:33:23,914
And he found the body.
211
00:33:25,542 --> 00:33:27,407
Or maybe Scott killed him!
212
00:33:32,208 --> 00:33:33,243
Are you a cop?
213
00:33:34,458 --> 00:33:35,698
No, not quite.
214
00:33:36,708 --> 00:33:38,619
I'm the guy who wasted Jason mortom.
215
00:33:39,833 --> 00:33:41,698
I was looking for something on that yacht.
216
00:33:42,500 --> 00:33:44,240
But I didn't leave my business card.
217
00:33:45,042 --> 00:33:47,749
Your buddy did. And he got scared.
218
00:33:48,375 --> 00:33:49,831
That's why he burned the yacht.
219
00:33:55,667 --> 00:33:57,498
This is the cassette he was looking for.
220
00:33:57,958 --> 00:34:02,076
And this little baby would put
his ass away for a long time.
221
00:34:08,458 --> 00:34:11,074
Maybe the tape in the oven
is the one that I needed.
222
00:34:13,542 --> 00:34:16,079
But I can't watch it now. Thanks to you.
223
00:34:17,750 --> 00:34:19,661
I want you to tell me
what you saw on the tape.
224
00:34:20,208 --> 00:34:22,995
And maybe we'll destroy it
just like the other one.
225
00:34:23,917 --> 00:34:25,657
Who's to say you didn't duplicate it?
226
00:34:26,292 --> 00:34:29,079
Maybe I did. But you don't have a choice.
227
00:34:29,542 --> 00:34:31,032
You gotta trust me.
228
00:34:32,458 --> 00:34:33,538
What's on the cassette?
229
00:34:33,958 --> 00:34:35,198
The picture wasn't too good.
230
00:34:35,500 --> 00:34:38,537
It was like... it was making
a confession or something.
231
00:34:39,500 --> 00:34:42,207
The guy was holding up a key
he had hung around his neck.
232
00:34:42,625 --> 00:34:43,159
A key?
233
00:34:43,500 --> 00:34:44,660
Yeah, a key.
234
00:34:44,958 --> 00:34:48,496
To a safe or a safety deposit
box or something like that.
235
00:34:50,250 --> 00:34:52,707
Anyways, that's all I saw.
236
00:35:15,625 --> 00:35:16,625
You see I kept my word.
237
00:35:17,167 --> 00:35:19,408
But I think your buddy
knows where the key is.
238
00:35:20,042 --> 00:35:22,875
And I certainly hope he's going
to be just as cooperative.
239
00:35:34,208 --> 00:35:35,914
And just as dumb.
240
00:36:42,125 --> 00:36:43,125
What happened?
241
00:36:43,542 --> 00:36:46,500
There was a fire in the apartment and
the kid living there was murdered.
242
00:36:47,542 --> 00:36:48,542
What?
243
00:37:07,583 --> 00:37:10,495
This is the second body in two
days involved in a fire.
244
00:37:11,208 --> 00:37:13,290
Poor bastard could tell us
more than the last one.
245
00:37:14,167 --> 00:37:17,047
Have ballistics compare the bullet
with the one that killed Jason mortom.
246
00:37:17,708 --> 00:37:19,915
Might have been fired from the same gun.
247
00:37:28,875 --> 00:37:32,072
That's strange. This
dresser isn't even burned.
248
00:37:34,208 --> 00:37:35,288
Female officer: Lieutenant.
249
00:37:41,708 --> 00:37:43,414
So, who is this Scott Edwards?
250
00:37:43,792 --> 00:37:45,559
The kid who shared the apartment
with the dead guy.
251
00:37:45,583 --> 00:37:48,450
They were both part-time rickshaw
pullers in coconut grove.
252
00:37:48,958 --> 00:37:49,572
Where is he now?
253
00:37:49,875 --> 00:37:53,235
A woman saw him out in the street with the
rest of the crowd and then he disappeared.
254
00:37:54,583 --> 00:37:55,583
Find him.
255
00:38:00,958 --> 00:38:02,038
Hey, lieutenant.
256
00:38:02,792 --> 00:38:04,123
Take a look at this.
257
00:38:05,833 --> 00:38:07,539
I doubt we'll get anything out of this.
258
00:38:08,417 --> 00:38:12,865
Well, it may just be a coincidence, but I
heard that Jason mortom was a video freak.
259
00:38:13,750 --> 00:38:15,411
He liked to film sex.
260
00:38:16,208 --> 00:38:17,208
Are you kidding?
261
00:38:17,833 --> 00:38:20,040
Reverend mortom's son a peeping Tom?
262
00:38:21,375 --> 00:38:22,375
Hmm.
263
00:39:25,792 --> 00:39:26,792
Who are you?
264
00:39:27,292 --> 00:39:30,079
Let's just say I'm the... milk man.
265
00:39:31,167 --> 00:39:32,167
Take a walk.
266
00:39:32,833 --> 00:39:35,495
It's a shame about all those missing kids.
267
00:39:37,167 --> 00:39:38,748
You understand what I'm saying?
268
00:39:49,542 --> 00:39:51,032
Open the door.
269
00:40:07,583 --> 00:40:08,943
Who the hell do you think you are?
270
00:40:09,042 --> 00:40:11,658
Shut up! I kill for a lot less.
271
00:40:22,167 --> 00:40:23,167
Who's room is this?
272
00:40:24,625 --> 00:40:25,990
One of the girls I work with.
273
00:40:26,583 --> 00:40:28,244
She's working at the club right now.
274
00:40:39,500 --> 00:40:40,706
What do you want?
275
00:40:48,708 --> 00:40:50,869
You certainly look better in real life.
276
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
What?
277
00:40:53,250 --> 00:40:55,582
I caught your video act
with the rickshaw kid.
278
00:40:56,625 --> 00:40:57,831
You're quite an actress.
279
00:40:58,542 --> 00:41:00,407
Hey, look. What do you want?
280
00:41:00,917 --> 00:41:02,782
I had nothing to do with that pigs death.
281
00:41:03,333 --> 00:41:04,914
I want you to continue the act.
282
00:41:05,583 --> 00:41:09,531
I want you to tell the cops that the
rickshaw kid wasted Jason mortom.
283
00:41:10,125 --> 00:41:11,125
Why?
284
00:41:11,542 --> 00:41:14,375
I'm looking for a certain key and
I think he knows where it is.
285
00:41:14,667 --> 00:41:16,067
But the little prick's disappeared.
286
00:41:17,417 --> 00:41:20,864
So I figure after you point the finger
at him, he's gonna come looking for you.
287
00:41:24,250 --> 00:41:30,166
But you can bet your sweet ass that I'm
gonna get to him before the cops do.
288
00:41:31,125 --> 00:41:32,684
Reporter: What about the killer?
Is he a maniac?
289
00:41:32,708 --> 00:41:33,037
Please.
290
00:41:33,375 --> 00:41:34,893
Reporter: Is it true there
was an orgy on the yacht?
291
00:41:34,917 --> 00:41:36,934
Reporter: The girl accusing
him, is she a prostitute?
292
00:41:36,958 --> 00:41:37,958
Oh, come on, guys.
293
00:41:38,708 --> 00:41:41,988
Is it true that the mortom murder is somehow
connected to the Daniel Blake killing?
294
00:41:44,458 --> 00:41:47,538
Look, we're studying every piece of
evidence that's coming in about this case.
295
00:41:47,667 --> 00:41:49,828
Ok? We'll get to you guys later.
296
00:41:51,333 --> 00:41:52,976
Reporter: Could it have been a sex maniac?
297
00:41:53,000 --> 00:41:57,039
We'll keep you informed as the investigation
continues. Right now let us get back to work.
298
00:41:59,000 --> 00:42:01,912
The comfort and sympathy shown by you,
299
00:42:02,833 --> 00:42:06,655
my friends, friends of my church,
300
00:42:08,083 --> 00:42:10,995
will help my wife, Sarah, and myself
301
00:42:12,167 --> 00:42:16,911
to overcome the terrible
tragedy of our son's death.
302
00:42:34,958 --> 00:42:38,809
Reporter: Reverend mortom, wait! What can you tell us
about the investigation? What caused your son's death?
303
00:42:38,833 --> 00:42:41,473
Reverend mortom, is it true you
and your son weren't on good terms?
304
00:42:41,667 --> 00:42:44,158
I've been told to make no
statements at this time.
305
00:42:44,667 --> 00:42:47,249
Mrs. mortom, I realize this is a
hard time for you but...
306
00:42:47,583 --> 00:42:50,950
However, I will make one
declaration, I will make,
307
00:42:51,417 --> 00:42:59,417
I, I am quite certain that divine Providence
will intervene to reveal the truth about,
308
00:43:00,542 --> 00:43:02,498
about the death of our son.
309
00:43:03,000 --> 00:43:04,865
Out of the way! Out of the way!
310
00:43:15,542 --> 00:43:16,873
Want me to read it to you?
311
00:43:17,417 --> 00:43:18,998
I'd like to sign it and go.
312
00:43:19,625 --> 00:43:22,305
Could be indicted for false testimony
if you haven't told the truth.
313
00:43:22,500 --> 00:43:24,536
Read it. Check to see if everything is ok.
314
00:43:24,958 --> 00:43:27,290
I'm sure it's just fine.
315
00:43:29,708 --> 00:43:33,030
Look, I gave you guys the facts.
I told you what I saw!
316
00:43:33,375 --> 00:43:34,990
The rickshaw kid killed him.
317
00:43:35,542 --> 00:43:38,342
If I hadn't gotten out of there when
I did he would have killed me too!
318
00:43:41,208 --> 00:43:42,208
Where do I sign?
319
00:43:42,333 --> 00:43:43,333
Right here.
320
00:43:49,125 --> 00:43:49,705
Canl go?
321
00:43:50,125 --> 00:43:51,125
Yeah, sure.
322
00:43:51,708 --> 00:43:54,415
This way. You won't bump into the press.
323
00:43:56,750 --> 00:44:00,413
Inform us of your movements. We might
have to talk to you again. Don't forget.
324
00:44:01,167 --> 00:44:02,532
How could I, lieutenant?
325
00:44:06,708 --> 00:44:09,415
Well, this wraps up the case.
326
00:44:09,958 --> 00:44:12,415
Now all you have to do is
find the rickshaw kid.
327
00:44:13,667 --> 00:44:17,785
I think your horoscope for today says to
think real hard before opening your mouth.
328
00:44:19,208 --> 00:44:20,208
Maybe.
329
00:44:20,375 --> 00:44:22,240
I haven't had time to read it yet.
330
00:44:37,958 --> 00:44:40,318
Reporteron TV: "Police are on
the lookout for Scott Edwards.
331
00:44:40,458 --> 00:44:43,074
"A student and part-time rickshaw
puller in coconut grove."
332
00:44:43,875 --> 00:44:48,118
"There is reason to believe that Edwards is also
responsible for the death of Daniel Blake..."
333
00:44:48,708 --> 00:44:50,915
"With whom he worked and
shared an apartment.”
334
00:44:51,833 --> 00:44:54,165
"The person accusing Edwards
of killing Jason mortom..."
335
00:44:54,583 --> 00:44:57,165
"Is a young strip-tease artist
named Joanna Simpson."
336
00:44:58,208 --> 00:44:59,698
Go away! No talk! No!
337
00:45:01,542 --> 00:45:03,302
Looks like that boy's
in a lot of trouble...
338
00:46:02,625 --> 00:46:03,956
Are you finished for the day?
339
00:46:04,875 --> 00:46:05,364
Lucky you.
340
00:46:05,667 --> 00:46:06,326
I'll see you at home, Mary Jo.
341
00:46:06,625 --> 00:46:07,625
Yeah.
342
00:46:58,083 --> 00:46:59,083
What do you want?
343
00:46:59,375 --> 00:47:00,975
I wanna ask you a few questions, joanne.
344
00:47:01,458 --> 00:47:02,493
Come on. Let's go. Drive.
345
00:47:03,000 --> 00:47:05,787
I've got nothing to say to you.
Get out or I'll scream.
346
00:47:06,167 --> 00:47:09,018
You scream, I swear to god, I'm gonna
stick you with this thing, alright?
347
00:47:09,042 --> 00:47:11,624
I found it in the gutter.
I'm sure you're familiar with aids!
348
00:47:11,958 --> 00:47:12,958
Let's go. Drive.
349
00:47:15,167 --> 00:47:17,909
Those are cops in that car.
They'll follow us.
350
00:47:18,458 --> 00:47:21,120
Don't worry about it, alright?
Let's just go. Drive.
351
00:47:22,708 --> 00:47:25,541
Come on! You fucking deaf? Let's go!
352
00:48:16,667 --> 00:48:17,707
Are the cops following us?
353
00:48:20,333 --> 00:48:20,662
No.
354
00:48:21,000 --> 00:48:22,080
Go to the top floor.
355
00:49:02,083 --> 00:49:03,573
Get out. We're changing cars.
356
00:49:06,083 --> 00:49:07,414
Would you let me explain?
357
00:49:07,833 --> 00:49:11,280
Explain what? That I'm in a
shit-load of trouble thanks to you?
358
00:49:11,583 --> 00:49:14,950
Wait a minute. All I did was set
you up in front of that mirror.
359
00:49:15,458 --> 00:49:17,949
I was paid to do it.
The rest of this shit is your fault.
360
00:49:18,375 --> 00:49:22,948
Well, what the fuck was I supposed to do? Just go
ahead and let that porno freak film my bare ass?
361
00:49:23,583 --> 00:49:25,448
They pay better. Didn't you know that?
362
00:49:25,833 --> 00:49:28,449
No, I didn't know that! That's not my game!
363
00:49:30,417 --> 00:49:32,078
What is your game? Killing people?
364
00:49:32,375 --> 00:49:35,287
I didn't kill anybody.
You were there and you saw what happened.
365
00:49:35,667 --> 00:49:36,667
You beat him to death!
366
00:49:36,917 --> 00:49:39,499
I did not!
The guy was alive when we left the yacht.
367
00:49:40,042 --> 00:49:41,703
I only told the police what I saw.
368
00:49:42,125 --> 00:49:44,992
Bullshit! The cops are saying
you saw me kill the guy.
369
00:49:56,542 --> 00:49:59,204
Scott, careful. That guy's
been looking for you.
370
00:50:05,000 --> 00:50:06,661
Take it easy, man. Come on!
371
00:52:20,083 --> 00:52:22,699
Don't stop! Go! Go!
372
00:52:53,958 --> 00:52:56,870
This is officer kowalsky.
We've located the suspect's car.
373
00:53:33,125 --> 00:53:36,165
You're not leaving this place until you've
told me everything I want to know.
374
00:53:36,333 --> 00:53:38,013
You're the one that got me into this shit.
375
00:53:38,333 --> 00:53:40,244
You got yourself into this shit.
376
00:53:40,667 --> 00:53:43,067
You're only making things worse.
Now your'e a kidnapper, too?
377
00:53:43,333 --> 00:53:45,773
Who the hell was that guy that
attacked me in the parking lot?
378
00:53:46,417 --> 00:53:49,217
A guy that knows everything that
happened between you and Jason mortom.
379
00:53:50,500 --> 00:53:53,822
And who wants something only you can give
him, seeing as how the other guy's dead.
380
00:53:54,375 --> 00:53:55,490
I didn't kill him.
381
00:53:57,333 --> 00:53:58,333
Sit down.
382
00:54:00,500 --> 00:54:03,116
Killing me with that gun
would be really stupid.
383
00:54:06,042 --> 00:54:08,033
It already killed Jason mortom
384
00:54:08,708 --> 00:54:10,323
and probably your buddy too.
385
00:54:10,625 --> 00:54:12,365
I didn't kill Daniel either!
386
00:54:12,833 --> 00:54:14,448
He was my best friend, for Christ sakes!
387
00:54:14,750 --> 00:54:16,832
They'll pin three murders
on you in a flash.
388
00:54:18,083 --> 00:54:21,043
I can't believe you went to the cops and
told them all those lies about me.
389
00:54:21,250 --> 00:54:23,912
He forced me to!
So that he could get to you.
390
00:54:28,042 --> 00:54:29,907
But you were smarter than he.
391
00:54:30,917 --> 00:54:32,407
And I helped you.
392
00:54:35,708 --> 00:54:36,708
Why did he force you?
393
00:54:37,333 --> 00:54:39,699
I mean, what does he want that only I have?
394
00:54:40,417 --> 00:54:41,623
Not now, baby.
395
00:54:42,042 --> 00:54:43,042
What?
396
00:54:45,542 --> 00:54:47,123
Come here.
397
00:54:49,417 --> 00:54:51,328
After I've taken a shower.
398
00:55:10,542 --> 00:55:13,955
Take it easy. You make a move and
I might have you arrested for rape.
399
00:55:32,125 --> 00:55:33,365
I thought you hated me.
400
00:55:33,708 --> 00:55:34,708
I do.
401
00:55:51,875 --> 00:55:54,082
Joanna: He wants to get to you
before the police do.
402
00:55:54,500 --> 00:55:55,500
Scott: Why?
403
00:55:56,292 --> 00:56:00,456
Joanna: He says you know what
happened to a certain key.
404
00:56:01,500 --> 00:56:03,081
Scott: A key?
405
00:56:07,125 --> 00:56:10,037
Some key Jason mortom
carried around with him?
406
00:56:18,375 --> 00:56:20,866
Oh, I remember.
He had it on a chain around his neck.
407
00:56:21,917 --> 00:56:23,532
It broke off during the fight.
408
00:56:29,500 --> 00:56:30,660
I think I know where it is.
409
00:56:31,708 --> 00:56:35,280
Maybe the key will get you out of this mess
if you turn it in to the police.
410
00:56:37,417 --> 00:56:38,577
What's wrong?
411
00:56:40,625 --> 00:56:43,537
It's nothing.
I just haven't slept in three days.
412
00:56:45,750 --> 00:56:47,081
So sleep now.
413
00:56:51,708 --> 00:56:53,164
Can I trust you?
414
00:56:54,625 --> 00:56:55,990
Tie me to the bed.
415
00:57:07,958 --> 00:57:10,918
You're sure this was the guy that followed
Edwards into the parking garage?
416
00:57:16,208 --> 00:57:18,574
Francis o'Connor. Multiple killer.
417
00:57:19,458 --> 00:57:22,450
Belongs to some fanatical religious sect.
418
00:57:22,917 --> 00:57:26,865
One of the few survivors of the mass
suicide in Guyana in 1978
419
00:57:29,542 --> 00:57:32,582
ok, I want a detailed report on the
murders of Jason mortom and Daniel Blake.
420
00:57:33,167 --> 00:57:35,829
Anything that's weird and coincidental.
K, guys?
421
00:57:42,208 --> 00:57:43,248
What have you got in mind?
422
00:57:44,250 --> 00:57:47,447
I'm not sure. Nothing fits.
Nothing makes any sense.
423
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
For example?
424
00:57:49,167 --> 00:57:50,373
The fires.
425
00:57:52,458 --> 00:57:54,309
The one in the yacht and
the one in the apartment.
426
00:57:54,333 --> 00:57:56,614
I mean, things don't just burst
into flames by themselves.
427
00:57:56,958 --> 00:57:58,559
There's not a trace of what set them off.
428
00:57:58,583 --> 00:57:59,583
What else?
429
00:58:00,083 --> 00:58:01,083
Scott edwardes.
430
00:58:01,750 --> 00:58:05,601
If you'd shot mortom in the yacht, would you go to your
apartment then shoot your roommate with the same gun?
431
00:58:05,625 --> 00:58:07,707
No. But if the guy's a psycho...
432
00:58:08,042 --> 00:58:10,658
And don't forget about the girl.
Her testimony is solid.
433
00:58:10,958 --> 00:58:14,951
Scott Edwards is considered a serious and hard working
kid according to his university professors...
434
00:58:15,292 --> 00:58:17,032
And the rickshaw pullers.
435
00:58:18,708 --> 00:58:21,620
As far as the girl's concerned,
I think she's hiding something.
436
00:58:42,792 --> 00:58:43,907
Hello?
437
00:58:44,667 --> 00:58:45,827
Joanna?
438
00:58:47,250 --> 00:58:48,706
I have to see you.
439
00:58:49,125 --> 00:58:50,331
Right now.
440
00:59:20,625 --> 00:59:21,705
Joanna.
441
00:59:39,250 --> 00:59:40,330
Where've you been?
442
00:59:41,708 --> 00:59:44,040
I phoned home to talk to my roommate.
443
00:59:45,208 --> 00:59:46,608
I didn't want to risk it from here.
444
00:59:46,958 --> 00:59:49,119
They could have put a tap on my phone.
445
00:59:56,042 --> 00:59:57,042
Sweetheart,
446
00:59:57,833 --> 01:00:00,745
if I was gonna screw you over,
I had all night long to do it.
447
01:00:04,750 --> 01:00:06,490
Why don't you just put down that gun.
448
01:00:07,292 --> 01:00:08,828
It's not your style.
449
01:00:21,625 --> 01:00:22,625
What's this?
450
01:00:23,167 --> 01:00:24,657
I bought you these.
451
01:00:26,292 --> 01:00:28,578
The others were beginning to smell.
452
01:00:40,000 --> 01:00:42,582
Forget it.
You'll never be able to find the key there.
453
01:00:43,042 --> 01:00:44,282
Look at the color of the water.
454
01:00:44,542 --> 01:00:46,749
Look, I gotta try. I know it's down here.
455
01:00:52,833 --> 01:00:54,824
What a beautiful cat!
456
01:00:55,250 --> 01:00:56,865
I wonder who it belongs to!
457
01:00:57,625 --> 01:00:58,705
Uh, don't touch it.
458
01:01:00,625 --> 01:01:01,865
It's only a cat.
459
01:01:15,458 --> 01:01:16,458
Hey.
460
01:01:16,667 --> 01:01:17,122
Huh?
461
01:01:17,417 --> 01:01:18,748
Snap out of it.
462
01:01:20,208 --> 01:01:23,496
This isn't just any cat.
It belongs to some old Chinese lady.
463
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Look.
464
01:01:33,167 --> 01:01:35,579
It's like he's showing me
exactly where to dive in.
465
01:02:12,333 --> 01:02:13,333
Can't find it!
466
01:02:13,708 --> 01:02:14,948
I guess that's it.
467
01:02:15,792 --> 01:02:17,703
Scott, let's go tell
everything to the police.
468
01:02:18,417 --> 01:02:19,577
They've gotta believe us.
469
01:02:20,250 --> 01:02:21,865
No, I want to give it one more try.
470
01:02:46,208 --> 01:02:47,208
I found it!
471
01:03:00,792 --> 01:03:01,792
Joanna!
472
01:03:39,708 --> 01:03:40,788
Joanna!
473
01:03:44,542 --> 01:03:45,577
Mommy! Mommy!
474
01:03:47,750 --> 01:03:49,536
Oh, my baby!
475
01:03:59,458 --> 01:04:01,494
Never trust a whore.
476
01:04:07,833 --> 01:04:08,833
Give me the key.
477
01:04:09,417 --> 01:04:10,417
What key?
478
01:04:37,167 --> 01:04:39,579
121 government center station.
479
01:04:40,792 --> 01:04:42,123
Thank you, my friend.
480
01:05:10,625 --> 01:05:12,240
This is a curious coincidence.
481
01:05:12,708 --> 01:05:15,324
Scott Edwards and Jason mortom
were born on the same day.
482
01:05:15,958 --> 01:05:17,994
A day that includes four sixes.
483
01:05:19,292 --> 01:05:20,292
Of course!
484
01:05:20,833 --> 01:05:23,324
The sixth day of the sixth month of 1966.
485
01:05:23,917 --> 01:05:27,455
According to the Chinese calendar that is
the high point of the year of the tiger.
486
01:05:27,792 --> 01:05:29,703
The day of maximum power.
487
01:05:30,083 --> 01:05:32,495
Information you won't
find on your computer.
488
01:05:32,833 --> 01:05:35,324
If you like I can lend you my book
on the Chinese horoscope.
489
01:05:35,750 --> 01:05:36,750
No thanks.
490
01:05:42,167 --> 01:05:43,167
Hello.
491
01:05:45,083 --> 01:05:46,869
It's Scott Edwards.
492
01:05:50,583 --> 01:05:51,623
This is lieutenant Morgan.
493
01:05:51,958 --> 01:05:54,165
Listen, lieutenant. I'm not your killer.
494
01:05:54,708 --> 01:05:58,155
I'm an innocent victim of a
god damn conspiracy going on!
495
01:06:03,208 --> 01:06:04,208
Hello?
496
01:06:05,125 --> 01:06:06,125
Hello?
497
01:06:08,667 --> 01:06:09,667
Hello?
498
01:06:20,500 --> 01:06:21,500
Did you trace that call?
499
01:06:21,792 --> 01:06:24,124
Yes, lieutenant.
It's a pay phone down at biscayne harbor.
500
01:06:24,417 --> 01:06:25,577
A cruiser's on its way.
501
01:06:26,208 --> 01:06:27,208
Good.
502
01:08:13,667 --> 01:08:14,907
Frank! The back way!
503
01:08:15,792 --> 01:08:16,827
He's up there!
504
01:08:18,000 --> 01:08:19,080
Freeze, buddy!
505
01:08:19,500 --> 01:08:20,500
Stop!
506
01:08:46,875 --> 01:08:47,875
We lost him.
507
01:08:49,042 --> 01:08:50,842
Check the streets. He
couldn't have gone far.
508
01:08:51,500 --> 01:08:52,706
Preston come with me.
509
01:08:56,667 --> 01:08:56,996
What he do?
510
01:08:57,292 --> 01:09:00,204
In the bedroom. One of the drawers
in that piece of furniture's open.
511
01:09:11,167 --> 01:09:13,078
There was a Chinese
talisman in this drawer.
512
01:09:13,417 --> 01:09:16,577
Well, it's gone. It must have been pretty
important for him to come back for it.
513
01:09:19,042 --> 01:09:20,202
Do we have a picture of it?
514
01:09:20,625 --> 01:09:21,625
Yes.
515
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
Good.
516
01:10:08,417 --> 01:10:09,623
At last!
517
01:10:10,250 --> 01:10:11,865
I was afraid I would not see you again.
518
01:10:12,417 --> 01:10:14,282
You did not answer my summons.
519
01:10:18,542 --> 01:10:21,454
Do not be afraid.
There is nothing to fear from me.
520
01:10:21,833 --> 01:10:25,280
My cat and I have watched over
you since your birth.
521
01:10:26,917 --> 01:10:28,782
The Chinese object you are holding
522
01:10:29,167 --> 01:10:31,658
contains the story of your life.
523
01:10:32,375 --> 01:10:35,822
And the task divine will
has entrusted to you.
524
01:10:59,250 --> 01:11:02,788
It's just as I imagined.
It's an antique Chinese legend.
525
01:11:06,750 --> 01:11:08,365
In the year of the tiger,
526
01:11:09,292 --> 01:11:16,243
the 9,999th time that symbol
returns to the celestial sphere.
527
01:11:17,917 --> 01:11:25,073
A man from the other side of the world will bring
back the stone of evil inside the urn of wisdom.
528
01:11:26,083 --> 01:11:29,621
And that same urn will prevent the
stone from using its evil powers.
529
01:11:30,667 --> 01:11:33,579
What sense do those Chinese legends
have today, professor Clint?
530
01:11:35,000 --> 01:11:36,456
More than you might imagine.
531
01:11:37,208 --> 01:11:40,905
The new generation takes increased interest
in the magic and mystic of life.
532
01:11:41,458 --> 01:11:44,700
My own university classes in Chinese
mythology and mysticism
533
01:11:45,375 --> 01:11:50,824
until a few years ago where almost totally ignored
and now crammed to overflowing with young students.
534
01:11:55,792 --> 01:11:57,202
Scott Edward's birthday.
535
01:11:58,167 --> 01:11:59,167
Right.
536
01:12:00,958 --> 01:12:04,655
Comparison to the Chinese,
we walk upside-down.
537
01:12:06,583 --> 01:12:09,495
I get the feeling you'll be checking
your horoscope tomorrow.
538
01:12:16,208 --> 01:12:17,914
Where are you going?
539
01:12:22,375 --> 01:12:23,865
Is that you, master?
540
01:12:28,333 --> 01:12:29,618
I've been waiting for you.
541
01:12:32,500 --> 01:12:34,536
I didn't expect to find you here, master.
542
01:12:34,875 --> 01:12:35,875
Where is it?
543
01:12:41,375 --> 01:12:43,661
It's in a locker at
government center station.
544
01:12:44,750 --> 01:12:45,750
I'll go get it tonight.
545
01:12:46,125 --> 01:12:47,125
Good.
546
01:12:47,958 --> 01:12:51,496
Now all we have to do is
obliterate the Chinese witch.
547
01:12:53,542 --> 01:12:54,873
Yeah.
548
01:12:57,292 --> 01:13:02,741
, I am the millenary daughter of wisdom.
549
01:13:03,875 --> 01:13:06,787
My life is neither time nor space.
550
01:13:07,667 --> 01:13:10,409
This urn used to contain
the symbol of evil...
551
01:13:11,208 --> 01:13:15,952
Taken from ten yama kings
by the terrible tai o.
552
01:13:18,208 --> 01:13:22,326
It is only right that you should know what
happened in that bed such a long time ago.
553
01:13:23,292 --> 01:13:26,204
A time that is not of this time,
554
01:13:27,375 --> 01:13:31,288
but a time beyond the
confines of the human mind.
555
01:13:33,792 --> 01:13:38,991
Past and present know
no chronological order.
556
01:13:39,833 --> 01:13:42,745
I was young and beautiful.
557
01:13:44,542 --> 01:13:46,373
I always had been.
558
01:13:47,208 --> 01:13:52,748
For the divine wisdom in me
overcame old age and death.
559
01:13:54,458 --> 01:13:57,370
That man succeeded in enchanting me.
560
01:13:57,958 --> 01:14:00,574
I told him all my secrets.
561
01:14:01,250 --> 01:14:05,539
Secrets entrusted to me by the gods
from the beginning of time.
562
01:14:07,125 --> 01:14:10,447
I had my secrets, but I never knew love.
563
01:14:11,167 --> 01:14:13,032
Until I met mortom.
564
01:14:15,042 --> 01:14:16,623
He did not love me.
565
01:14:17,125 --> 01:14:20,037
He loved only power, success.
566
01:14:20,792 --> 01:14:26,367
He knew that he could have all that once
in possession of that stone of evil,
567
01:14:26,833 --> 01:14:31,031
a sculpture in the shape of an ugly boar.
568
01:14:32,417 --> 01:14:36,330
Once out of its Jade ampulla
and in impure hands,
569
01:14:36,958 --> 01:14:42,248
the statue was ready, once again, to
release its terrible negative force.
570
01:15:15,583 --> 01:15:20,452
The loss of the boar was putting
an end to my immortality.
571
01:15:23,833 --> 01:15:26,745
Evil has a thousand faces, young man.
572
01:15:27,167 --> 01:15:30,489
Seduction, the greatest ally of death.
573
01:15:31,250 --> 01:15:32,250
Then what happened?
574
01:15:32,583 --> 01:15:36,280
I persuaded Jason mortom to steal
the idol from his father.
575
01:15:37,125 --> 01:15:40,037
Jason had your same astral characteristics,
576
01:15:40,542 --> 01:15:42,123
but he was the son of evil.
577
01:15:42,750 --> 01:15:45,412
Full of shameful vices.
578
01:15:45,708 --> 01:15:51,408
Jason was weak compared to
his driven, immoral father.
579
01:15:52,083 --> 01:15:54,119
Jason managed to obtain the idol.
580
01:15:54,500 --> 01:15:56,365
But instead of returning it to me,
581
01:15:56,833 --> 01:15:59,745
he spitefully blackmailed the reverend,
582
01:16:00,542 --> 01:16:04,364
who sent a believer, a cold blooded killer,
583
01:16:05,333 --> 01:16:07,244
to murder his own son.
584
01:16:07,583 --> 01:16:09,198
And the killer took the key.
585
01:16:09,792 --> 01:16:11,703
He must have given it to reverend mortom.
586
01:16:13,917 --> 01:16:15,032
Not yet.
587
01:17:25,792 --> 01:17:26,827
No!
588
01:17:39,333 --> 01:17:40,333
No!
589
01:17:51,833 --> 01:17:52,948
This is Francis.
590
01:17:55,667 --> 01:18:00,741
Now it is up to you to close the
ring of antique prophecy.
591
01:18:02,333 --> 01:18:05,120
You must recover the key by dawn tomorrow.
592
01:18:05,917 --> 01:18:10,286
A battle you will have to
fight using your own wits.
593
01:18:12,458 --> 01:18:14,665
The talisman also depicts a woman.
594
01:18:18,542 --> 01:18:19,952
She will help you.
595
01:18:21,042 --> 01:18:23,158
You have nothing more to fear from her.
596
01:18:29,250 --> 01:18:32,162
Joanna brought us together.
597
01:18:37,083 --> 01:18:39,369
Am I supposed to believe
you're on my team now?
598
01:18:39,833 --> 01:18:41,073
I always have been.
599
01:18:41,708 --> 01:18:43,994
The truth is full of surprises!
600
01:18:44,500 --> 01:18:48,413
Scott, he's more important
to me than anything else.
601
01:18:55,208 --> 01:18:56,493
You should have told me.
602
01:18:56,917 --> 01:18:57,952
I would have understood.
603
01:18:59,167 --> 01:19:00,167
Would you have?
604
01:19:01,542 --> 01:19:05,080
I've been hurt by so many men before.
I couldn't take the chance.
605
01:19:09,458 --> 01:19:10,458
Taxi!
606
01:19:47,458 --> 01:19:49,494
Madame moon: I know you are here, Samuel.
607
01:19:50,125 --> 01:19:53,822
But this time I can defend
myself against you.
608
01:20:00,250 --> 01:20:01,456
Fu shan!
609
01:20:29,875 --> 01:20:31,831
Now you will never stop me.
610
01:20:34,833 --> 01:20:37,119
Now you'll never stop me.
611
01:20:38,167 --> 01:20:40,579
I shall kill you.
612
01:20:41,417 --> 01:20:44,329
Never. God of wisdom, help me!
613
01:20:45,833 --> 01:20:48,415
I shall kill you.
614
01:20:48,875 --> 01:20:53,539
God of wisdom!
Help me! Help me! Help me!
615
01:21:11,917 --> 01:21:14,203
But the stone of evil is mine.
616
01:21:15,458 --> 01:21:17,289
And shall remain so!
617
01:22:32,583 --> 01:22:33,698
Look out!
618
01:22:40,042 --> 01:22:41,157
Police!
619
01:22:46,875 --> 01:22:47,455
What are you doing?
620
01:22:47,875 --> 01:22:48,875
Stop him!
621
01:22:59,667 --> 01:23:01,707
There's a murderer up there!
Call lieutenant Morgan!
622
01:23:52,333 --> 01:23:53,664
Over herel
623
01:25:06,292 --> 01:25:07,828
Oh my god!
624
01:25:16,375 --> 01:25:18,331
Scott is innocent.
625
01:25:20,292 --> 01:25:22,658
You would't believe the whole story.
626
01:25:24,208 --> 01:25:26,494
I didn't believe what you
said then was the truth.
627
01:25:27,542 --> 01:25:28,657
Try me again.
628
01:25:29,792 --> 01:25:31,532
Maybe this time you'll get lucky.
629
01:26:23,208 --> 01:26:24,208
No.
630
01:26:24,750 --> 01:26:26,081
I can walk.
631
01:27:21,917 --> 01:27:23,578
Now everything's like before.
632
01:27:24,417 --> 01:27:25,417
Yes.
633
01:27:27,083 --> 01:27:28,163
What about reverend mortom?
634
01:27:28,792 --> 01:27:31,204
He is the last idol we must defeat.
635
01:27:33,167 --> 01:27:35,704
Something he's about to
take care of for himself.
636
01:27:37,208 --> 01:27:38,448
You're finished.
637
01:27:39,625 --> 01:27:41,081
You may go.
638
01:27:47,125 --> 01:27:49,457
Welcome, my friends.
639
01:27:50,000 --> 01:27:53,163
My faithful friends. My beloved friends,
640
01:27:54,000 --> 01:27:56,412
the lord has seen fit...
641
01:27:56,875 --> 01:27:59,787
To subject me to a terrible test.
642
01:28:00,417 --> 01:28:02,453
The loss of my only son.
643
01:28:03,000 --> 01:28:04,440
Now that I weep, you weep with me...
644
01:28:04,583 --> 01:28:05,903
Ok, Tom take one on the audience.
645
01:28:06,125 --> 01:28:07,765
Reverend mortom: I know you weep with me!
646
01:28:08,000 --> 01:28:10,366
But let us return to the scriptures.
647
01:28:10,875 --> 01:28:13,412
The lord said to Samuel,
648
01:28:13,833 --> 01:28:16,745
“raise yourself above pain!
649
01:28:17,417 --> 01:28:19,533
And return to your flock.
650
01:28:20,125 --> 01:28:23,822
They are your only children now.”
651
01:28:24,583 --> 01:28:26,494
So I bathed!
652
01:28:27,042 --> 01:28:29,533
I bathed the word of the lord!
653
01:28:31,375 --> 01:28:33,991
And I returned to my children.
654
01:28:34,958 --> 01:28:37,449
I came back to my flock. To guide,
655
01:28:38,875 --> 01:28:41,787
to guide my flock.
656
01:28:42,750 --> 01:28:44,750
Steve, give me a closeup
of the lady in the black.
657
01:28:44,917 --> 01:28:46,532
The one who's crying.
658
01:28:47,583 --> 01:28:50,040
She's the fourth one from
the end in the second row.
659
01:28:50,333 --> 01:28:53,905
Reverend mortom: And god is the head
of all of us! And god is above us all!
660
01:28:54,750 --> 01:28:56,390
He shines here in our hour!
What's this?
661
01:28:56,708 --> 01:28:58,198
What the heck is goin on here?
662
01:28:58,500 --> 01:28:59,500
Hey!
663
01:28:59,958 --> 01:29:01,619
This is our house...
664
01:29:02,042 --> 01:29:04,124
This is our house, my dear friends.
665
01:29:04,833 --> 01:29:08,997
This is our home and because
of that I wanted to plead to you.
666
01:29:09,625 --> 01:29:11,161
We need money.
667
01:29:11,500 --> 01:29:13,707
Like every other house in
the land we've gotta buy...
668
01:29:18,083 --> 01:29:19,083
We've gotta buy...
669
01:29:22,750 --> 01:29:25,082
We've gotta buy groceries. Ha ha
670
01:29:26,708 --> 01:29:27,708
we've gotta pay the...
671
01:29:31,458 --> 01:29:33,289
Something wrong with this mic.
672
01:29:36,333 --> 01:29:37,351
What's going on? Look at...
673
01:29:37,375 --> 01:29:38,490
Hey, you!
674
01:29:38,792 --> 01:29:40,792
There's something wrong with the mic.
Every time...
675
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Hey...
676
01:29:45,958 --> 01:29:46,538
She's...
677
01:29:46,875 --> 01:29:49,161
Cut the god damn monitor!
678
01:29:49,542 --> 01:29:50,542
The Chinese...
679
01:29:52,792 --> 01:29:53,827
Cutt!
680
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
The Chinese wh-...
681
01:30:00,333 --> 01:30:01,853
Will somebody tell me what's going on?
682
01:30:02,417 --> 01:30:04,624
Who is putting these pictures out?
683
01:30:06,167 --> 01:30:08,328
It's pointless, Samuel.
684
01:30:08,750 --> 01:30:10,832
This is the end.
685
01:30:11,250 --> 01:30:14,492
To have your son murdered
by a hired killer.
686
01:30:14,958 --> 01:30:17,870
Lying to the world. It
wasn't enough for you.
687
01:30:18,750 --> 01:30:20,957
You've run out of power, Samuel.
688
01:30:21,333 --> 01:30:23,039
You're running on empty.
689
01:30:24,000 --> 01:30:26,241
You're the son of all that is evil.
690
01:30:26,708 --> 01:30:29,040
In my religion and yours.
691
01:30:29,625 --> 01:30:31,786
There's only one kind of evil.
692
01:30:32,167 --> 01:30:33,498
It's universal.
693
01:30:33,792 --> 01:30:36,864
It's not true. It's not true.
694
01:30:38,458 --> 01:30:39,868
She's a liar.
695
01:30:44,542 --> 01:30:46,328
No, not me.
696
01:30:47,292 --> 01:30:49,032
I'm the woman who loved you.
697
01:30:49,958 --> 01:30:51,243
Who you robbed.
698
01:31:10,792 --> 01:31:12,498
Tell them, Sarah.
699
01:31:13,208 --> 01:31:14,243
Tell them I'm the Cho-
700
01:31:19,458 --> 01:31:21,790
I'm the chosen one.
701
01:31:22,625 --> 01:31:24,456
No, Samuel.
702
01:31:25,375 --> 01:31:27,616
You are not the chosen one.
703
01:31:28,708 --> 01:31:30,448
You are the devil!
704
01:31:31,042 --> 01:31:33,203
You, Samuel mortom!
705
01:31:33,708 --> 01:31:35,915
And I'm tired of suffering in silence!
706
01:31:36,292 --> 01:31:38,374
Of suffering in your shadow!
707
01:31:45,208 --> 01:31:46,789
Policel movel
708
01:31:51,583 --> 01:31:53,073
nobody touch anything!
709
01:32:23,417 --> 01:32:27,285
He was the devil! He was!
710
01:32:33,458 --> 01:32:34,493
Let's go.
711
01:32:47,083 --> 01:32:48,368
What more is there to do here?
712
01:32:48,750 --> 01:32:50,832
Don't you think we outta
go thank madame moon?
713
01:32:53,208 --> 01:32:55,324
Thank her for what?
For getting you and me together?
714
01:32:55,792 --> 01:32:56,792
Yeah.
715
01:32:58,750 --> 01:32:59,750
And me too!
716
01:32:59,958 --> 01:33:01,164
And you too?!
717
01:33:04,750 --> 01:33:06,240
Alright.
718
01:33:11,125 --> 01:33:12,535
What are you waiting for?
719
01:33:23,042 --> 01:33:24,452
What happened to her place?
720
01:33:43,417 --> 01:33:45,032
It's still a beautiful view.
721
01:33:59,500 --> 01:34:01,456
You who do not know life,
722
01:34:02,000 --> 01:34:03,831
how can you know death?
723
01:34:06,417 --> 01:34:08,123
Confucius
724
01:34:10,333 --> 01:34:11,618
look!
725
01:34:13,458 --> 01:34:15,449
She's left something of herself behind.
50823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.