Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,250 --> 00:02:00,363
Ci stiamo collegando al
laboratorio ''BENETAIN "
2
00:02:00,365 --> 00:02:01,737
con il nostro reporter Dan Ontath.
3
00:02:01,741 --> 00:02:03,603
L'esplosione � stata enorme.
4
00:02:03,791 --> 00:02:06,471
Distruggendo
completamente i laboratori.
5
00:02:06,998 --> 00:02:09,140
Non avete idea da cosa
abbia causato l'esplosione?
6
00:02:09,680 --> 00:02:11,420
Ancora non si sa, ma l'ipotesi...
7
00:02:11,425 --> 00:02:15,414
si basa su un corto circuito,
causato nel deposito di solventi.
8
00:02:15,598 --> 00:02:19,197
Dan, sappiamo che la "Benodyne"
ha condotto la ricerca biologica,
9
00:02:19,428 --> 00:02:22,256
sul Servizio di Sicurezza Nazionale
in passato.
10
00:02:22,339 --> 00:02:24,509
C'� qualche ragione di allarme
per la popolazione?
11
00:02:25,688 --> 00:02:27,374
No,nessun allarme!
12
00:02:27,417 --> 00:02:31,560
La NSO ci ha comunicato che il fuoco
non avrebbe conseguenze per l'ambiente.
13
00:02:31,795 --> 00:02:34,347
Tutti gli animali del centro di ricerche,
sono morti nell'incendio...
14
00:02:34,377 --> 00:02:36,192
Nessuno elemento tossico e radiattivo...
15
00:02:36,195 --> 00:02:38,335
...E' stato rivelato nella tragedia
causata dall'incendio.
16
00:02:38,913 --> 00:02:42,061
- Chi � sfuggito?
- Chi lo dice che � sopravvisuto qualcuno?
17
00:02:45,380 --> 00:02:46,359
Hai chiamato me?
18
00:02:47,011 --> 00:02:50,312
Per scoprire il responsabile dell'esplosione,
avrei chiamato Falyna o Davies?
19
00:02:52,774 --> 00:02:54,559
Mi hai chiamato,perch�
so tutto della Benodyne.
20
00:02:58,224 --> 00:03:01,114
- GH3.
- Un cane?
21
00:03:01,679 --> 00:03:03,297
Egli sentiva l'odore di esplosivi.
22
00:03:03,620 --> 00:03:06,280
- E' uno dei Oxcom.
- Il numero sette?
23
00:03:08,374 --> 00:03:10,395
L'arma che tira non muore mai...
24
00:03:11,178 --> 00:03:12,857
Cliff Sons � il nostro agente di zona.
25
00:03:13,188 --> 00:03:14,603
Gli dica il meno possibile.
26
00:03:17,475 --> 00:03:19,365
- Il cane ha un trasmettitore?
- S�.
27
00:03:20,677 --> 00:03:22,848
E'collegato
telepaticamente all'Oxcom?
28
00:03:22,946 --> 00:03:25,745
Ha delle frequenze che solo
l'Oxcom pu� captare...
29
00:03:26,062 --> 00:03:29,120
Abbiamo al massimo 72 ore
prima che l'Oxcom uccide il cane.
30
00:03:29,370 --> 00:03:30,631
E chiunque altro sia con lui.
31
00:03:31,847 --> 00:03:34,331
Comunque chi ha messo quella bomba
ci ha fatto un grande favore.
32
00:03:34,723 --> 00:03:36,807
Questo progetto Oxcom
� stato un totale disastro.
33
00:03:37,534 --> 00:03:38,827
Disastro? No.
34
00:03:39,091 --> 00:03:42,124
Grossi aiuti,grossi ricordi,
i risultati diversi da quelli previsti.
35
00:03:42,252 --> 00:03:45,671
Questo non � certamente un disastro.
Immaginate 20 Oxcom in zona di guerra...
36
00:03:46,017 --> 00:03:47,751
Che cercano senza sosta
la loro preda...
37
00:03:47,943 --> 00:03:49,415
Pieni di odio sovraumano.
38
00:03:49,586 --> 00:03:51,700
Con ogni uccisione,diventano pi� forti,
guidato da un cane,
39
00:03:51,864 --> 00:03:53,189
che infila nel campo nemico.
40
00:03:53,379 --> 00:03:55,814
- Un innocente...
- Beh, non � detto se funzionasse?
41
00:03:57,101 --> 00:03:58,577
Ma c'� un grosso problema.
42
00:03:59,529 --> 00:04:02,367
- Che gli Oxcom sanno uccidere i cani.
- S�, sono alcuni difetti..
43
00:04:02,370 --> 00:04:06,508
Guardiamo nel prossimo "ciclo".
� semplicemente trovare e riportare.
44
00:04:06,980 --> 00:04:09,965
- E se non volesse tornare?
- Conosci gli ordini.
45
00:05:46,851 --> 00:05:49,052
- Travis?
- Mi dispiace.
46
00:05:49,250 --> 00:05:51,486
Scusami.
Non sono all'altezza dei piani.
47
00:05:51,633 --> 00:05:55,055
Hai ragione,ti d� la tregua.
Ora ti libero.
48
00:06:11,317 --> 00:06:13,310
Aiutami,non riesco a disfarmi.
49
00:06:38,175 --> 00:06:39,015
- Cosa sar�?
- Mio padre.
50
00:06:39,020 --> 00:06:41,390
- Di nuovo?
- S�.Non farti vedere...
51
00:06:41,451 --> 00:06:42,623
- Ok
- Ciao.
52
00:07:00,162 --> 00:07:01,884
Sei tu Travis!
Cosa stai facendo qui?
53
00:07:01,890 --> 00:07:03,700
Sono venuta a vedere
perch� i cavalli si agitavano.
54
00:07:03,864 --> 00:07:05,690
A-ha... Non ci sar� mica quel ragazzo?
55
00:07:05,883 --> 00:07:07,478
- Quale ragazzo?
- Travis Cornwell?
56
00:07:07,644 --> 00:07:09,847
- Il suo nome � Cornell.
- S�, s�... c'� anche lui?
57
00:07:09,879 --> 00:07:11,503
No, pap�, stavo controllando i cavalli.
58
00:07:11,674 --> 00:07:13,684
Ora gli vado a prendere un
po d'avena cos� si calmano.
59
00:07:13,751 --> 00:07:15,750
Beh, sbrigati e vai a letto,
vai a scuola domani.
60
00:07:16,831 --> 00:07:19,565
- Domani � Sabato.
- Vai a letto lo stesso...
61
00:07:45,604 --> 00:07:46,840
Suona bene.
62
00:07:51,896 --> 00:07:53,039
Guarda che ti dar�.
63
00:07:54,520 --> 00:07:55,522
Indietro...
64
00:08:03,601 --> 00:08:04,611
Travis?
65
00:08:05,778 --> 00:08:08,801
Cosa stai facendo? Travis?
Mio padre pu� tornare...
66
00:08:10,799 --> 00:08:11,710
Travis?
67
00:08:12,210 --> 00:08:13,800
Ti comporti come un bambino...
68
00:08:52,090 --> 00:08:53,656
Oh accidenti...
69
00:09:03,677 --> 00:09:05,670
Ehi,tu!.
Scendi dal mio camion!
70
00:09:07,046 --> 00:09:08,060
Da dove che sei venuto?
71
00:09:09,001 --> 00:09:10,047
Che cosa stai facendo ora?
72
00:09:11,578 --> 00:09:12,762
Dannazione!
73
00:09:17,915 --> 00:09:19,038
Dai,vieni fuori...
74
00:09:23,853 --> 00:09:24,557
Non ho la patente di guida.
75
00:09:24,560 --> 00:09:26,955
Non vengo per qualche giorno
qui per stare con te.
76
00:09:27,557 --> 00:09:28,773
Se ne sono andati.
77
00:09:37,203 --> 00:09:38,977
Sai una cosa?
Sei un cane sfacciato.
78
00:09:40,700 --> 00:09:42,372
Ok,non ti offendo.
79
00:09:43,522 --> 00:09:45,287
Beh... credo che tu hai fame.
80
00:09:54,107 --> 00:09:56,251
Avete trovato qualcosa?
81
00:09:57,157 --> 00:09:58,790
Date una buona occhiata qui intorno...
82
00:10:08,322 --> 00:10:11,120
- Ti sembra normale a quest'ora?
- Perch�?
83
00:10:11,698 --> 00:10:13,768
Se questa cosa � cos� pericolosa,
come si suol dire,
84
00:10:13,770 --> 00:10:15,740
che cosa diavolo facciamo
quando lo troviamo?
85
00:10:16,380 --> 00:10:17,724
Le buttiamo addosso una rete?
86
00:10:18,478 --> 00:10:19,711
Forse.
87
00:10:19,862 --> 00:10:21,698
Maggiore Johnson!
Una chiamata per lei!
88
00:10:26,176 --> 00:10:28,434
Grazie Don.
Qui Johnson.
89
00:10:31,665 --> 00:10:32,780
Grazie.
90
00:10:34,466 --> 00:10:36,422
- Era Washington.
- Andiamo.
91
00:10:42,717 --> 00:10:46,766
- Non poteva venire pi� vicino?
- Dobbiamo trovare le impronte.
92
00:10:48,807 --> 00:10:50,518
La testa non l'hanno
ancora trovata.
93
00:10:50,542 --> 00:10:52,670
Sul terreno ci sono strane impronte di zampe.
94
00:10:52,694 --> 00:10:54,168
Non sono riuscita a trovare niente.
95
00:10:54,169 --> 00:10:55,584
Parla pi� piano, Porter.
96
00:10:58,145 --> 00:11:00,647
Povera ragazza.
L'anno scorso � morta la madre,ora il padre.
97
00:11:04,434 --> 00:11:06,495
Non hanno voluto reinserire
dei Grizzly sulle montagne,
98
00:11:06,497 --> 00:11:08,049
i predatori hanno cercato di opporsi.
99
00:11:09,021 --> 00:11:10,820
Io ho inviato una lettera.
100
00:11:11,753 --> 00:11:14,163
Ma una cosa � semplice:
"I Grizzly li hanno messi lo stesso"
101
00:11:14,321 --> 00:11:16,055
Non credo che
sia un Grizzly sceriffo.
102
00:11:16,124 --> 00:11:18,560
Questo sembra l'opera di
un mostro da film dell'orrore.
103
00:11:19,243 --> 00:11:21,832
- Ma cosa vai dicendo?
- S�, come il " mostro uomo delle nevi"
104
00:11:22,344 --> 00:11:23,585
Non dire sciocchezze.
105
00:11:23,924 --> 00:11:27,514
Nessuno di questi mostri � reale.
Compreso l'uomo delle nevi.
106
00:11:27,515 --> 00:11:29,521
Perch� un Grizzly
ha decapitato un uomo?
107
00:11:38,260 --> 00:11:39,593
Chi cavolo arriva adesso?
108
00:11:41,051 --> 00:11:43,907
Salve sceriffo.
Lemmy Johnson, della sicurezza nazionale.
109
00:11:44,083 --> 00:11:45,520
E io sono Cliff Stones.
110
00:11:46,027 --> 00:11:47,180
Sicurezza Nazionale.
111
00:11:47,546 --> 00:11:49,199
- Chi vi ha chiamato?
- Scusa...
112
00:11:49,352 --> 00:11:50,716
Posso vedere, per favore?
113
00:11:55,321 --> 00:11:56,385
Va bene.
114
00:12:03,981 --> 00:12:05,333
Grazie.
115
00:12:09,090 --> 00:12:12,055
- � un testimone?
- S�,� la figlia della vittima.
116
00:12:12,464 --> 00:12:15,629
Cliff? Portala in l'ospedale
e la faccia sorvegliare.
117
00:12:15,761 --> 00:12:18,267
Lei non pu� venire qui a dare ordini.
118
00:12:19,108 --> 00:12:22,257
Sceriffo, in ufficio troverete
chiare istruzioni del suo governatore.
119
00:12:22,806 --> 00:12:25,186
Avr� bisogno di tutta la collaborazione
che pu� darmi..
120
00:12:25,626 --> 00:12:27,568
Scusi un attimo...
121
00:12:28,347 --> 00:12:30,573
Ehi,attenti a quelle impronte.
Non distruggete la mia scena!
122
00:12:31,138 --> 00:12:32,189
Dia un occhiata qui.
123
00:12:34,270 --> 00:12:36,319
- E' dell' Oxcom?
- S�.
124
00:12:36,530 --> 00:12:37,588
E' il nostro cane.
125
00:12:45,437 --> 00:12:48,403
Guarda, io non ti posso tenere.
Ti devo mandare via.
126
00:12:48,587 --> 00:12:51,442
Mia madre non vuole cani in casa.
E non ho niente da darti.
127
00:12:52,080 --> 00:12:55,187
Tranne...
uno snack a cioccolato nel cassettino.
128
00:12:59,541 --> 00:13:01,463
Non ci crederesti se lo vedessi
con i miei occhi!
129
00:13:04,962 --> 00:13:06,497
Aspetta.
Vuoi aprirle?
130
00:13:07,802 --> 00:13:09,496
Ok... Nessun problema.
131
00:13:10,197 --> 00:13:11,978
Condivideremo insieme. ok?
132
00:13:16,328 --> 00:13:19,978
Me ne prendo un pezzo...
Un minuscolo...Il resto � tutto tuo.
133
00:13:21,349 --> 00:13:22,804
Molto carino.
134
00:13:57,916 --> 00:13:59,135
Avanti,svelto.
135
00:14:05,881 --> 00:14:09,208
Era di mio padre.
Ti piace?
136
00:14:12,018 --> 00:14:14,687
Va bene, si dorme qui stanotte.
137
00:14:15,248 --> 00:14:17,999
Vieni qui.
Su da bravo.
138
00:14:18,219 --> 00:14:20,011
Mia madre non mi permette
di tenere un cane.
139
00:14:20,110 --> 00:14:22,680
Cos� ora stai qui,
e tieniti nascosto, va bene?
140
00:14:22,775 --> 00:14:23,665
Buonanotte.
141
00:14:41,557 --> 00:14:45,512
Hey... Cos� ti sei alzato?
Un momento cosa ci fai qui ?
142
00:14:45,515 --> 00:14:46,411
Come ci sei arrivato?
143
00:14:46,415 --> 00:14:47,071
Travis?
144
00:14:48,047 --> 00:14:49,811
Mia madre... Non farti trovare qui.
145
00:14:49,815 --> 00:14:50,640
Posso entrare tesoro?
146
00:14:51,749 --> 00:14:54,286
Mamma, so che non dovevo
prendere il camion ieri...
147
00:14:54,290 --> 00:14:55,395
Non sono venuta per questo.
148
00:14:56,343 --> 00:14:58,326
Io so come guidare,
io non ho la patente,� vero...
149
00:14:58,474 --> 00:14:59,539
Devo dirti una cosa.
150
00:15:00,513 --> 00:15:03,683
Ho ricevuto una chiamata...
A casa di Tracy...
151
00:15:05,362 --> 00:15:07,929
- Ci � stata una disgrazia.
- Una disgrazia?
152
00:15:08,670 --> 00:15:09,462
S�.
153
00:15:10,671 --> 00:15:12,559
Lei � in ospedale...
154
00:15:26,741 --> 00:15:28,063
Scusate,non si pu� entrare.
155
00:15:28,257 --> 00:15:31,498
- E 'questa la stanza di Tracey Keeshan?
- S�,ma non sono ammesse visite.
156
00:15:31,737 --> 00:15:33,396
- Perch�?
- Voglio vedere la mia ragazza.
157
00:15:33,399 --> 00:15:35,426
- Non posso permetterlo.
- Non posso entrare per un momento?
158
00:15:35,855 --> 00:15:37,171
- I ragazzi sono molto vicin......
- Hey!
159
00:15:37,344 --> 00:15:39,129
- Ehi, vieni qua!
- Ma dov'�?
160
00:15:39,227 --> 00:15:40,519
- Vieni...
- Chi siete?
161
00:15:40,815 --> 00:15:42,766
Sono il ragazzo di Tracy,
ero da lei ieri sera.
162
00:15:43,939 --> 00:15:46,686
Capisco il vostro interesse, allora.
Adesso � in un altro reparto.
163
00:15:46,835 --> 00:15:47,521
E'in osservazione.
164
00:15:47,676 --> 00:15:49,181
Non so cosa succede.
165
00:15:49,460 --> 00:15:51,594
Ma sono sicuro che Tracy
avr� bisogno di vedere qualcuno.
166
00:15:51,766 --> 00:15:53,990
- Dove si trova?
- St� bene.
167
00:15:54,218 --> 00:15:56,161
Ma � sotto l'effetto dei
sedativi per lo shock.
168
00:15:56,445 --> 00:15:57,713
Siete un medico?
169
00:15:57,989 --> 00:16:00,599
Vi informeremo quando � in
condizione di ricevere visite.
170
00:16:00,846 --> 00:16:01,757
Gi� le mani.
171
00:16:01,835 --> 00:16:04,473
Ci lasci nome, indirizzo e telefono,
e vi chiameremo.
172
00:16:08,432 --> 00:16:10,167
Quei due hanno le pistole
sotto la giacca.
173
00:16:11,051 --> 00:16:12,452
Dai, perch� hanno le pistole?
174
00:16:12,554 --> 00:16:15,241
- Non sono dei medici.
- Beh,non hanno detto di essere dei medici.
175
00:16:15,886 --> 00:16:18,374
- Ci nascondono Tracy.
- E'in osservazione.
176
00:16:22,863 --> 00:16:24,458
Non mi convince questa storia.
177
00:16:24,482 --> 00:16:26,241
Voglio dire, in quell'auto,
c'erano loro due!
178
00:16:27,499 --> 00:16:29,132
Ebbene?
Cosa vuoi fare,seguirli?
179
00:16:30,459 --> 00:16:31,300
No.
180
00:16:40,318 --> 00:16:41,776
Questo � quello che hanno trovato.
181
00:16:42,257 --> 00:16:44,611
Hanno trovato i responsabili dell'esplosione?
182
00:16:44,827 --> 00:16:47,179
No.
E non li troveranno mai.
183
00:16:47,584 --> 00:16:49,481
C'� lo zampino del buon professionista.
184
00:16:50,920 --> 00:16:53,712
Cribbio.
Guardate queste ossa.
185
00:16:53,771 --> 00:16:56,625
Oxcom 18 mammifero
sperimentale da combattimento.
186
00:16:56,934 --> 00:16:58,770
Erano sette,ne resta solo uno.
187
00:16:59,607 --> 00:17:03,640
E' un grosso sollievo sapere
che non per toccare i cani ci sia un altra guerra.
188
00:17:04,094 --> 00:17:05,495
Essi non dovranno pi� combattere.
189
00:17:05,497 --> 00:17:07,108
Beh,� il progresso, giusto?
190
00:17:08,439 --> 00:17:10,297
Non sar� facile catturare
quello sfuggito.
191
00:17:11,712 --> 00:17:13,078
Il predatore perfetto.
192
00:17:13,302 --> 00:17:15,483
Dobbiamo essere pi� intelligenti.
193
00:17:18,250 --> 00:17:20,045
E' intelligente questa cosa?
194
00:17:21,093 --> 00:17:22,409
Anche l'intelligente � pazzo.
195
00:17:30,488 --> 00:17:31,878
Mi ero quasi dimenticato di te.
196
00:17:33,077 --> 00:17:35,224
Voglio dire, ho grossi problemi.
Cose che i cani non capiscono.
197
00:17:36,640 --> 00:17:39,704
- Va bene, mi dispiace... tu li puoi capire? ok?
- Travis?
198
00:17:40,414 --> 00:17:41,478
Con chi stai parlando?
199
00:17:43,161 --> 00:17:44,603
Con lui.
Parlavo con lui,mamma.
200
00:17:44,645 --> 00:17:46,089
Mi spieghi... Chi �?
201
00:17:46,091 --> 00:17:48,927
- E'un cane.
- Un cane l'ho capito da sola.
202
00:17:48,930 --> 00:17:49,829
� un cane fantastico.
203
00:17:50,524 --> 00:17:51,809
Ed � anche molto sporco.
204
00:17:52,039 --> 00:17:53,250
Avr� di sicuro un padrone.
205
00:17:55,168 --> 00:17:57,207
No grazie, io non voglio stringere la mano.
206
00:17:57,791 --> 00:18:00,961
Guarda, mamma, � molto sensibile, e
il cane pi� intelligente che abbia mai visto.
207
00:18:01,274 --> 00:18:03,670
Se � cos� intelligente,
dovrebbe tornare dal suo padrone.
208
00:18:03,675 --> 00:18:05,569
No.
Si � allontanato troppo per ritrovare la strada.
209
00:18:05,570 --> 00:18:07,680
L'ho trovato sul mio camion
tornando dalla casa di Tracy.
210
00:18:07,985 --> 00:18:10,842
Non possiamo tenerlo, Travis.
Io ho il mio lavoro,
211
00:18:10,845 --> 00:18:12,643
tu devi andare a scuola,
non possiamo badare a lui.
212
00:18:12,806 --> 00:18:15,725
Mamma,lui sa prendersi cura da solo.
Te lo dimostro,guarda.
213
00:18:15,980 --> 00:18:18,567
Va bene,c'� un pacchetto
di salsicce in frigorifero,
214
00:18:18,715 --> 00:18:21,927
Se corri in cucina e le tiri fuori,
puoi mangiarne una.
215
00:18:23,493 --> 00:18:24,555
Vieni a vedere mamma.
216
00:18:40,222 --> 00:18:43,049
Pensavi che erano bugie?
Adesso mi credi?
217
00:18:51,662 --> 00:18:54,447
Beh,visto che hai il pelo cos� rosso,
ti chiamer� Geronimo.
218
00:18:54,448 --> 00:18:55,930
Come il capo pellerossa.
219
00:18:57,509 --> 00:18:59,269
Ha importanza se chiamo un cane?
220
00:19:01,033 --> 00:19:03,737
Voglio dire... Sembri un cane normale.
221
00:19:04,912 --> 00:19:05,977
Odori come un cane.
222
00:19:06,276 --> 00:19:09,062
Beh, siete sicuramente cane,
ma anche molto intelligente.
223
00:19:09,152 --> 00:19:10,904
Sembra che capisci tutto
quello che dico.
224
00:19:13,037 --> 00:19:15,656
Sono preoccupato per Tracy.
Se sapessi dov'� adesso.
225
00:19:16,323 --> 00:19:17,530
Mi aiuti a trovarla?
226
00:19:19,118 --> 00:19:21,639
Che ne dici? Eccellente.
Tranquillo.
227
00:19:21,640 --> 00:19:23,840
Saremo come i "Delta Force".
228
00:19:24,369 --> 00:19:26,395
S�. Mio padre � stato
dei "Delta Force".
229
00:19:27,453 --> 00:19:28,761
Mi ha insegnato qualche trucco.
230
00:19:30,722 --> 00:19:32,980
Non l'ho pi� visto da quando
si � diviso con mia madre.
231
00:19:36,804 --> 00:19:38,340
Che cosa � questo?
232
00:19:38,977 --> 00:19:39,885
GH3.
233
00:19:41,012 --> 00:19:42,009
� il tuo nome?
234
00:19:44,214 --> 00:19:47,485
GH3.
Allora � un codice?
235
00:19:48,038 --> 00:19:49,890
E'un codice!
Sei un cane da ricerca!
236
00:19:50,022 --> 00:19:51,203
Ecco perch� sei cos� intelligente!
237
00:19:53,357 --> 00:19:55,330
E nell'altro orecchio?
Nulla.
238
00:19:57,833 --> 00:20:01,151
Questo � ci� che � accaduto durante
i test di "Benodyne"con l'Oxcom 7.
239
00:20:01,811 --> 00:20:04,797
L'Oxcom 7 ha l'ossessione di uccidere i cani
strappandoli il proprio cuore.
240
00:20:04,948 --> 00:20:08,406
Ed � ci� che � successo nell'esperimento
dove sono morti GH1 e GH2.
241
00:20:09,025 --> 00:20:10,807
I ricercatori si auguravano che
l'Oxcom,
242
00:20:10,809 --> 00:20:13,624
aveva rallentato l'odio patologico
nei confronti di GH3.
243
00:20:13,720 --> 00:20:15,368
E'lui che lo prender�?
244
00:20:18,648 --> 00:20:20,372
Il pi� micidiale dell' Oxcom.
245
00:20:20,926 --> 00:20:22,155
E'assetato di sangue.
246
00:20:23,056 --> 00:20:25,152
L'odio patologico dell'Oxcom � rimasto.
247
00:20:25,747 --> 00:20:29,450
Per cui,la causa � il DNA che � pi� sottile,
e la connessione simbiotica causata tra di loro.
248
00:20:29,453 --> 00:20:32,268
I genetisti pensano che
quel tentativo non � riuscito.
249
00:20:32,347 --> 00:20:33,621
La terza fase del progetto...
250
00:20:37,503 --> 00:20:41,199
- L' Oxcom e il cane sono come fratelli.
- Cosa vuoi dire?
251
00:20:41,223 --> 00:20:44,289
C'� del materiale genetico in comune
utilizzato nel processo di creazione
252
00:20:44,292 --> 00:20:46,321
tra l' Oxcom, e il cane,
nel terzo esperimento.
253
00:20:46,713 --> 00:20:49,147
L'odio dell'Oxcom per i cani vuol dire,giusto?
254
00:20:49,464 --> 00:20:52,420
Nessuno sa perch� odia cos� tanto i cani.
255
00:20:52,993 --> 00:20:54,794
Il cane ha un sistema di guida.
256
00:20:54,795 --> 00:20:57,697
Per puntare sul bersaglio
ha un missile distruttivo.
257
00:20:58,161 --> 00:20:59,602
Sarebbe l'arma perfetta...
258
00:20:59,607 --> 00:21:00,613
Se funzionasse.
259
00:21:03,647 --> 00:21:05,191
Ma invece del nemico...
260
00:21:10,501 --> 00:21:12,801
...L'Oxcom muore pi� delicamente.
261
00:21:16,445 --> 00:21:20,000
Oh, ecco qui...
Telefono al giornale e metto un inserzione.
262
00:21:20,127 --> 00:21:22,436
Cos� il patrone sapr� dove
venire a prenderlo.
263
00:21:27,698 --> 00:21:28,581
Non ci posso credere.
264
00:21:28,896 --> 00:21:31,223
Sembra chiaro che non
vuole tornare dal suo padrone.
265
00:21:31,354 --> 00:21:35,695
Come � possibile?
E 'come che capisca ci� che diciamo.
266
00:21:35,839 --> 00:21:38,307
Lui capisce tutto.
Osserva.
267
00:21:38,391 --> 00:21:43,009
Per "S�" abbaia una volta, per
"No" due volte. Capito?
268
00:21:44,020 --> 00:21:47,389
- Visto?
- Va bene, se sei cos� intelligente, vediamo.
269
00:21:48,302 --> 00:21:51,063
Dimmi... Quale di questi due � un cervo?
270
00:21:57,339 --> 00:21:59,799
- Molto fortunato...
- E'questo il cervo?
271
00:22:01,345 --> 00:22:03,071
- No.
- Si tratta di una casa?
272
00:22:03,095 --> 00:22:04,511
No.
273
00:22:06,016 --> 00:22:07,489
Questo � George Washington?
274
00:22:10,481 --> 00:22:11,501
� Abraham Lincoln?
275
00:22:13,016 --> 00:22:15,857
- Come ti sembra?
- Puoi dirmi se esiste il link?
276
00:22:18,340 --> 00:22:20,246
Dai mamma, � un genio.
Dobbiamo tenerlo.
277
00:22:20,248 --> 00:22:25,573
Tesoro, se � un genio, allora sicuramente
vale molto, e appartiene a qualcuno.
278
00:22:25,575 --> 00:22:28,601
Non sembra che appartiene a qualcuno,
altrimenti non sarebbe saltato dal camion.
279
00:22:28,792 --> 00:22:30,131
Per venire via con me,ti pare?
280
00:22:33,948 --> 00:22:36,136
Sai cosa � successo a Tracy,
non � vero?
281
00:22:38,380 --> 00:22:40,024
Sai dove � Tracy ora?
282
00:22:56,477 --> 00:22:59,678
Che assurdo fare questo casino.
Quei guastafeste.
283
00:23:01,241 --> 00:23:02,491
Fuori dal mio bus!
284
00:23:03,407 --> 00:23:04,811
Lo faccio perdere io il vizio.
285
00:23:08,558 --> 00:23:10,432
E'inutile che ti nascondi!
286
00:23:30,224 --> 00:23:32,009
Ehi, aspetta un attimo.
Dove pensi di andare?
287
00:23:32,353 --> 00:23:35,136
- A scuola,dove pensi che vada, con i cani?
- Ti porti i cani a scuola?
288
00:23:35,411 --> 00:23:37,517
S�, voglio mostrare ai miei compagni,
quanto � intelligente .
289
00:23:37,622 --> 00:23:39,931
Travis, i cani non sono ammessi a scuola.
290
00:23:40,488 --> 00:23:42,913
Mamma va bene, non vado a scuola.
Cerco Tracy.
291
00:23:42,915 --> 00:23:45,605
- Non ci vai a cercare Tracy!
- S�,ma forse oggi la trovo.
292
00:23:45,785 --> 00:23:49,149
Travis, sono sicuro che sta bene.
Le persone si prendono cura di lei.
293
00:23:49,499 --> 00:23:50,942
La gente dell'ospedale aveva le pistole!
294
00:23:50,945 --> 00:23:53,272
Smettila di fantasticare.
Chiudi il cane in camera e sbrigati.
295
00:23:53,445 --> 00:23:55,432
E non pensare di farla franca.
296
00:23:55,650 --> 00:23:58,403
Chiamer� la scuola e se non sarai l�,
il cagnolino se ne va.
297
00:23:58,912 --> 00:24:01,764
Mamma questo non � giusto per me.
Molto ingiusto.
298
00:24:04,722 --> 00:24:05,477
Ciao Travis.
299
00:24:05,771 --> 00:24:08,263
Abbiamo saputo del padre Tracy.
lei st� bene?
300
00:24:08,443 --> 00:24:09,274
Non mi ci hanno fatto parlare.
301
00:24:09,518 --> 00:24:11,008
- E 'strano.
- S�.
302
00:24:11,248 --> 00:24:12,953
Andiamo al bus di Darlsberg Pescatore.
303
00:24:13,257 --> 00:24:15,658
S�. Oggi non posso sopportare i computer.
304
00:24:15,935 --> 00:24:17,073
L'insegnante �
veramente palloso.
305
00:24:17,968 --> 00:24:21,530
- Vuoi venire con noi?
- No, grazie. Ho gi� abbastanza problemi.
306
00:24:21,693 --> 00:24:23,849
- Vado a lezione.
- Ok. Ci vediamo pi� tardi.
307
00:24:24,444 --> 00:24:25,913
- Ci vediamo dopo, ragazzi.
- Ok.
308
00:24:28,905 --> 00:24:31,435
- Avanti ciccione! Devi sudare!
- St� gi� sudando!
309
00:24:31,709 --> 00:24:33,952
Devi bruciare questo grasso
che hai addosso!
310
00:24:45,222 --> 00:24:50,068
Positivo a positivo! Negativo al negativo!
Forse ci siamo!
311
00:24:52,153 --> 00:24:54,508
Dannazione!
Non vuole andare.
312
00:24:56,175 --> 00:24:59,146
Infine c'� Babbo Natale!
313
00:25:02,700 --> 00:25:04,005
Ciao, La signora Cornell
� in casa?
314
00:25:04,215 --> 00:25:06,768
Oh, vuoi dire Nora?
No, no, non � qui.
315
00:25:06,965 --> 00:25:10,396
Ted Hockney.
Riparo i tubi, se si capisce cosa voglio dire.
316
00:25:10,493 --> 00:25:12,948
- Travis � qui?
- No, � andato a scuola.
317
00:25:13,184 --> 00:25:15,154
Volevo parlare della sua ragazza,
Tracey Keeshan.
318
00:25:15,201 --> 00:25:17,627
- S�, l'ho sentito dire...Che tragedia.
- Che tragedia.
319
00:25:17,828 --> 00:25:19,894
Che cosa succede nel mondo?
Vuoi un caff�?
320
00:25:19,918 --> 00:25:20,705
No.
321
00:25:21,017 --> 00:25:22,330
Vuoi lasciare detto qualcosa?
322
00:25:23,678 --> 00:25:24,408
No,no.
323
00:25:25,477 --> 00:25:27,856
Le lascio questo.
Richiamer� lei stesso.
324
00:25:29,064 --> 00:25:31,157
- Travis ha un cane?
- No,nessun animale.
325
00:25:31,181 --> 00:25:32,855
Aveva un serpente,
ma l'ha liberato.
326
00:25:33,066 --> 00:25:35,108
Bravo ragazzo.
Non gli piace la tortura.
327
00:25:35,962 --> 00:25:38,131
- Bravo figiuolo!
- S�,� un bravo ragazzo.
328
00:25:50,563 --> 00:25:52,520
- Qualcuno l' ha visto?
- Allora io dico...
329
00:25:55,893 --> 00:25:58,450
- Oh, non � carino?
- Vuole che lo lasciamo entrare.
330
00:25:58,910 --> 00:26:00,294
Certo, perch� no?
331
00:26:18,655 --> 00:26:21,293
Anderson? Beh...
Buono?
332
00:26:22,645 --> 00:26:23,431
Brooks?
333
00:26:26,689 --> 00:26:27,317
Brooks?
334
00:26:29,079 --> 00:26:30,658
Ottimo lavoro, signorina Brooks.
335
00:26:31,301 --> 00:26:32,486
Ottimo lavoro.
336
00:26:35,252 --> 00:26:37,583
Dovrete applicarvi tutti come
la signorina Brooks.
337
00:26:38,766 --> 00:26:41,696
Ottimo lavoro.
Complimenti signorina Brooks.
338
00:26:41,720 --> 00:26:43,109
Grazie, signore!
339
00:26:43,669 --> 00:26:44,476
Cornell?
340
00:26:49,517 --> 00:26:52,251
Travis stai bene?
Sembri un po preoccupato.
341
00:26:52,468 --> 00:26:53,471
No signore.
342
00:26:54,855 --> 00:26:56,896
Spero di ottenere le mie lezioni sul serio.
343
00:26:57,067 --> 00:26:58,614
Lo prendo molto seriamente signore.
344
00:26:59,536 --> 00:27:00,555
Bene.
345
00:27:01,309 --> 00:27:02,242
Grazie.
346
00:27:04,970 --> 00:27:06,195
Idiota.
Siediti!
347
00:27:06,197 --> 00:27:09,076
Che cosa combini?
Mi ha messo in difficolt�.
348
00:27:09,857 --> 00:27:11,670
Non puoi stare qui.
349
00:27:14,833 --> 00:27:17,017
PERICOLO!
NSO!
350
00:27:17,704 --> 00:27:18,598
Lo hai scritto tu?
351
00:27:20,630 --> 00:27:23,225
Travis!
Tornerai qui dopo le lezioni!
352
00:27:30,352 --> 00:27:31,546
Che diavolo sta succedendo?
353
00:27:31,735 --> 00:27:34,000
Forse � stato arrestato
per la coltivazione di mariuana.
354
00:27:37,189 --> 00:27:39,782
Darlsberg Pescatore si chiamava la vittima.
355
00:27:40,574 --> 00:27:41,945
Avete trovato qualcosa?
356
00:27:45,067 --> 00:27:46,995
Una morte accidentale,ma non in quel modo.
357
00:27:47,508 --> 00:27:49,013
Andiamo via,
prima che qualcuno ci vede.
358
00:27:49,487 --> 00:27:50,892
Buona idea.
359
00:28:12,065 --> 00:28:14,325
Non ha gli occhi.
Come Bill Keeshan.
360
00:28:14,328 --> 00:28:15,939
Ehi, Johnson, voglio parlare con te!
361
00:28:18,345 --> 00:28:20,842
- Sceriffo, cosa � successo?
- Vi chiedo la stessa domanda.
362
00:28:21,349 --> 00:28:24,390
Due omicidi e appare La NSO.
Cosa st� succedendo?
363
00:28:24,695 --> 00:28:26,621
Non posso rispondere.
E'un segreto militare.
364
00:28:26,766 --> 00:28:28,662
Per� ci sono da fare alcuni controlli,ma...
365
00:28:28,848 --> 00:28:31,882
...La NSO le dar� tutta la sua collaborazione.
366
00:28:32,405 --> 00:28:36,152
Non bastano le parole,
non so cosa ha da nascondere la NSO,
367
00:28:36,155 --> 00:28:38,028
Ma questa � la mia zona,
e ho la mia responsabilit�.
368
00:28:38,030 --> 00:28:39,325
Ne sono responsabile anch'io.
369
00:28:40,125 --> 00:28:41,578
Speriamo di collaborare.
370
00:28:48,896 --> 00:28:50,595
Non dovresti esagerare.
371
00:28:50,768 --> 00:28:52,153
Se vuoi essere nostro amico,
fatti onore.
372
00:28:53,500 --> 00:28:54,609
Si sta facendo tardi.
373
00:28:54,684 --> 00:28:56,226
- E allora?
- Forse dovremmo andare.
374
00:28:56,250 --> 00:28:57,468
Accomodati pure se vuoi.
375
00:28:58,126 --> 00:28:59,607
Non che io non recupero il ritardo.
376
00:29:01,422 --> 00:29:03,455
Vai avanti ciccione!
Sbrigati a pedalare!
377
00:29:03,479 --> 00:29:06,671
Hai dieci secondi
di vantaggio.Vai!
378
00:29:06,695 --> 00:29:09,048
Meno 10-9-8-7...
379
00:29:09,072 --> 00:29:10,979
..6-5-4-3...
380
00:29:10,980 --> 00:29:12,563
2-1...Via!
381
00:29:13,459 --> 00:29:15,182
Preparati ciccione!
Stiamo arrivando!
382
00:29:16,905 --> 00:29:18,552
Arrenditi,ti abbiamo raggiunto.
383
00:29:20,469 --> 00:29:22,518
Fermati!
Arriviamo.
384
00:29:24,478 --> 00:29:26,279
Merda,dove credi di scappare?
385
00:29:33,015 --> 00:29:35,874
- Da dove sar� andato?
- Da qui, amico!
386
00:29:41,237 --> 00:29:43,148
- Merda!
- Che cosa � stato?
387
00:29:43,355 --> 00:29:44,446
Scappa ciccione!
Corri!
388
00:29:44,795 --> 00:29:46,023
Scappa ciccione!
Scappa!
389
00:29:47,559 --> 00:29:48,390
Sbrigati,sbrigati!
390
00:29:50,076 --> 00:29:52,442
Corri!
Dietro di noi!
391
00:29:52,660 --> 00:29:55,800
Usciamo dal bosco.
Seguimi! Usciamo dal bosco.
392
00:29:56,774 --> 00:29:58,089
Fuori dal bosco, corri!
393
00:29:59,016 --> 00:30:00,053
E'dietro di noi!
394
00:30:00,834 --> 00:30:02,001
Pi� veloce.
395
00:30:28,580 --> 00:30:29,700
Ecco fatto.
396
00:30:36,415 --> 00:30:37,394
Resta l�.
397
00:30:39,437 --> 00:30:40,447
Professore.
398
00:30:46,186 --> 00:30:50,468
- Questo � meglio che il solito.
- S�, grazie... il cane mi ha aiutato un po '.
399
00:31:41,840 --> 00:31:45,328
"Pericolo NSO".
Che pericolo c'� dalla NSO?
400
00:31:45,640 --> 00:31:48,270
Fanno parte del governo.
E dove hai imparato a scrivere?
401
00:31:57,347 --> 00:31:58,109
Travis?
402
00:32:02,039 --> 00:32:03,060
Sei tu Travis?
403
00:32:23,359 --> 00:32:25,104
- L'ufficio dello Sceriffo...
- Sono un operaio della manutenzione.
404
00:32:25,417 --> 00:32:27,459
Un operaio della manutenzione?
Pronto?Pronto?
405
00:32:27,758 --> 00:32:32,038
S�, io sono nel seminterrato della scuola.
St� succedendo qualcosa di spaventoso qui.
406
00:32:32,234 --> 00:32:34,704
- Aspetta un minuto, calmati.
- Questo �...!
407
00:32:41,065 --> 00:32:41,931
Pronto?
408
00:32:44,620 --> 00:32:45,614
Pronto?
409
00:32:48,837 --> 00:32:49,520
Chi era?
410
00:32:51,191 --> 00:32:53,824
L'uomo della manutenzione della scuola.
Urlava.
411
00:32:56,957 --> 00:32:58,768
Se era importante, richiamer�.
412
00:33:01,171 --> 00:33:02,294
Andiamo.
413
00:34:21,795 --> 00:34:22,828
Le scale!
414
00:36:31,715 --> 00:36:33,265
Porter!
415
00:37:36,462 --> 00:37:40,112
Cinque brutali omicidi e la scomparsa di tre
adolescenti in questi ultimi 48 ore...
416
00:37:40,487 --> 00:37:41,979
La citt� non � tranquilla...
417
00:37:41,981 --> 00:37:43,666
Come evitiamo tutti questi giornalisti?
418
00:37:44,102 --> 00:37:46,357
Qui ci sono tutti i giornali,
TV, radio.
419
00:37:46,495 --> 00:37:49,097
Risponderemo che si tratta di un orso Grizzly.
420
00:37:49,266 --> 00:37:51,051
Cos� � pi� facile, il "no comment".
421
00:37:51,055 --> 00:37:52,026
- Chiaro?
- Si?
422
00:37:53,644 --> 00:37:54,835
Il mio collega � morto!
423
00:37:54,859 --> 00:37:56,305
Gli ha divorato gli occhi!
424
00:37:56,308 --> 00:37:59,041
E'ci� che � venuto all'oscuro della NSO.
425
00:37:59,186 --> 00:38:00,750
Lo sapevi,cos'� quel mostro che ho visto?
426
00:38:01,189 --> 00:38:02,300
Sono tenuto al silenzio.
427
00:38:02,754 --> 00:38:03,475
Ok.
428
00:38:03,730 --> 00:38:05,035
Ora devo sapere.
429
00:38:05,237 --> 00:38:07,969
O racconto alla stampa di ci� che ho visto
dentro quel cane randagio.
430
00:38:11,457 --> 00:38:14,025
Va bene, te lo dico.Ma non qui.
431
00:38:17,058 --> 00:38:19,178
- Ascolta?
- Cosa?
432
00:38:19,202 --> 00:38:21,260
- Non lo senti?
- Cosa?
433
00:38:21,884 --> 00:38:23,285
Gli echi che parlano tra di loro.
434
00:38:24,417 --> 00:38:26,481
Johnson,non ho tempo
e io non sono in vena....
435
00:38:27,463 --> 00:38:28,721
Che cosa � successo?
436
00:38:29,732 --> 00:38:31,871
Hai qualcosa a che fare con
l'incendio della "Benodyne"?
437
00:38:32,386 --> 00:38:35,020
S�,esatto.
Noi lo chiamiamo il progetto "Frances".
438
00:38:35,663 --> 00:38:39,158
Il Frances era una scimmia,
che entrava in contatto con altri animali.
439
00:38:39,392 --> 00:38:41,433
Si stavano sperimentando nuovi animali.
440
00:38:41,435 --> 00:38:45,864
Animali con capacit� mentali eccezionali
e con forze naturali eccezionali.
441
00:38:46,179 --> 00:38:48,810
Quindi il mostro che ha ucciso Porter
e Keeshan � anche intelligente?
442
00:38:49,642 --> 00:38:50,287
S�.
443
00:38:50,356 --> 00:38:52,397
Si deve essere ragionevole.
Non si pu� controllare?
444
00:38:52,399 --> 00:38:53,285
Fermatelo subito!
445
00:38:53,355 --> 00:38:54,092
� un esperimento.
446
00:38:54,293 --> 00:38:57,004
E'intelligente ma deve risolvere
l'equilibrio emotivo.
447
00:38:57,077 --> 00:39:00,551
- Cosa vuoi dire?
- Quell'animale l� fuori... E' pazzo.
448
00:39:02,126 --> 00:39:04,481
Beh... Ci deve essere qualcosa
che motiva queste uccisioni!
449
00:39:04,641 --> 00:39:06,241
- Insegue un cane.
- Un cane?
450
00:39:06,245 --> 00:39:07,617
E'in contatto telepaticamente.
451
00:39:07,619 --> 00:39:10,739
Un altro esperimento che ha testato
materiale genetico umano nel cervello.
452
00:39:11,237 --> 00:39:14,602
L'intelligenza � quasi umana.
E'stato un grosso successo.
453
00:39:16,051 --> 00:39:17,208
E non vi vergognate?
454
00:39:17,890 --> 00:39:20,012
Il governo crede di poter fare
tutto che vi riguarda eh?
455
00:39:21,014 --> 00:39:23,205
Mi garantisce che sono solo
queste due creature,il nostro problema?
456
00:39:23,464 --> 00:39:24,975
E se le prendiamo sar� tutto finito?
457
00:39:25,041 --> 00:39:25,855
Lo assicuro.
458
00:39:25,980 --> 00:39:28,619
Una volta bloccate queste due
creature tutto sar� finito.
459
00:39:29,480 --> 00:39:30,381
Lo spero.
460
00:39:33,809 --> 00:39:35,251
Sceriffo,aspetta un attimo.
461
00:40:13,082 --> 00:40:14,750
Ovunque ti porto te.
462
00:40:14,920 --> 00:40:16,451
Ho tutta la sera insieme a te.
463
00:40:19,209 --> 00:40:21,529
Sono molto stanca.
Ho avuto davvero una giornataccia.
464
00:40:21,723 --> 00:40:24,397
- I miei piedi mi stanno uccidendo.
- Davvero? Fammi vedere.
465
00:40:24,515 --> 00:40:26,382
- Oh, no, no... non importa.
- Non ti preoccupare.
466
00:40:26,385 --> 00:40:28,346
- Non c'� bisogno di farlo.
- Non � difficile per me.
467
00:40:29,175 --> 00:40:32,035
Sai, tutti i nervi del corpo
conducono ai piedi.
468
00:40:32,978 --> 00:40:37,150
Ecco la tua milza, qui � il fegato,
Ecco i reni... Questa...
469
00:40:37,518 --> 00:40:40,276
Essa promuove il flusso di sangue.
470
00:40:40,300 --> 00:40:42,060
Va bene, va bene... Basta...
471
00:40:42,265 --> 00:40:44,155
Ma � un bene per voi.
Gli impulsi stimolano la circolazione.
472
00:40:44,255 --> 00:40:46,864
- S�. Ma la tua o la mia?.
- Tutte due, stimolano la circolazione.
473
00:40:47,154 --> 00:40:50,022
Hockney,
Non sono in vena.
474
00:40:51,393 --> 00:40:54,290
Perch� alle donne non piacciono il sesso
come gli uomini? Me lo spieghi?
475
00:40:54,436 --> 00:40:56,138
Potrebbe essere una cosa bella
anche per voi,e invece...
476
00:40:56,139 --> 00:40:56,845
Nel vocabolario.
477
00:40:56,909 --> 00:41:01,450
C'� un termine che ti corrisponde:
"Maniaco sessuale".
478
00:41:01,625 --> 00:41:02,874
Dovresti pagare
per la pubblicit�.
479
00:41:03,208 --> 00:41:06,201
Ho per te una bella sorpresa.
Mi � arrivato il pezzo della lavatrice.
480
00:41:06,266 --> 00:41:07,291
- Davvero?
- Guarda pure.
481
00:41:07,466 --> 00:41:08,172
Ciao, tesoro.
482
00:41:08,664 --> 00:41:09,809
Allora � vero che
hai un cane?
483
00:41:10,011 --> 00:41:10,905
S�, perch�?
484
00:41:11,062 --> 00:41:13,902
Un uomo mi ha chiesto se avevi
un cane,dice di essere della NASA.
485
00:41:14,453 --> 00:41:16,390
- NSO?
- S�,mi ha detto proprio NSO.
486
00:41:16,554 --> 00:41:18,594
Ho pensato,perch� quelli
della NASA cercano un cane?
487
00:41:18,596 --> 00:41:20,196
Forse � un cane
astronauta,capirei.
488
00:41:20,227 --> 00:41:21,955
Con tutto quello che succede
adesso hai un cane.
489
00:41:21,958 --> 00:41:23,970
Hai sentito dell'insegnante
ucciso a scuola?
490
00:41:23,994 --> 00:41:25,608
Hanno ucciso il professore
alla mia scuola?
491
00:41:25,632 --> 00:41:26,807
Chi lo ha ucciso?
492
00:41:26,970 --> 00:41:28,829
Lo stesso psicopatico
che ha ucciso Keeshan.
493
00:41:29,140 --> 00:41:31,081
Ah, s�... Un momento adesso mi ricordo.
494
00:41:32,393 --> 00:41:34,165
Voleva notizie di Tracy
e poi ha chiesto per il cane.
495
00:41:37,030 --> 00:41:39,555
Ehi... Cosa sta succedendo qui?
496
00:41:41,929 --> 00:41:44,148
- Niente.
- Niente... Assolutamente.
497
00:41:45,045 --> 00:41:46,872
- Devo andare di sopra!
- Devo parlare con te.
498
00:41:47,048 --> 00:41:48,500
Va bene, scendo gi� in un minuto.
499
00:42:00,541 --> 00:42:02,500
Sai,devo scoprire dove
arriva l'assassino.
500
00:42:02,927 --> 00:42:03,956
Sar� cercando te,adesso?
501
00:42:04,811 --> 00:42:07,396
Prima � andato da Tracy,
poi � andato alla scuola.
502
00:42:07,970 --> 00:42:10,149
E adesso � in arrivo qui.
Giusto?
503
00:42:10,654 --> 00:42:12,341
E 'pericoloso,
se vuoi la mia opinione...
504
00:42:12,443 --> 00:42:14,495
Dobbiamo andare via.
Dobbiamo proteggere la mamma.
505
00:42:17,691 --> 00:42:19,725
Se c'� un problema,
vorrei aiutarti.
506
00:42:23,678 --> 00:42:26,654
- Senti, Nora.
- Aspetta un attimo, Hokney, Travis !!!
507
00:42:29,103 --> 00:42:30,427
Dannazione!
508
00:42:50,718 --> 00:42:53,911
- Andiamo via
- Dai un occhiata qui.
509
00:42:56,076 --> 00:42:57,078
Dannazione.
510
00:43:05,177 --> 00:43:06,129
Travis !!!
511
00:43:10,484 --> 00:43:11,862
Che diavolo sta succedendo?
512
00:43:17,018 --> 00:43:19,796
- La NSO, ha Tracy.
- Cosa?
513
00:43:26,515 --> 00:43:28,618
Quella cosa vuole uccidere Geronimo.
514
00:43:30,002 --> 00:43:31,026
Non glielo permetter�.
515
00:43:31,259 --> 00:43:34,321
Non voglio abbandonarlo, mamma.
Non voglio che qualcuno lo prenda.
516
00:43:35,858 --> 00:43:38,643
Travis, qualunque sia questa cosa,
l'affronteremo insieme,ok?
517
00:43:39,611 --> 00:43:40,635
Va bene.
518
00:43:46,513 --> 00:43:48,691
Che cosa succede?
Cosa c'� che non va?
519
00:43:59,819 --> 00:44:01,256
E'meglio lasciare
entrare per prima lui.
520
00:44:09,154 --> 00:44:09,926
Hockney?
521
00:44:12,098 --> 00:44:13,054
Sei qui?
522
00:44:14,956 --> 00:44:15,878
Hockney?
523
00:44:16,625 --> 00:44:17,686
Mamma guarda.
524
00:44:20,838 --> 00:44:22,237
Che cosa � successo qui?
525
00:44:24,459 --> 00:44:25,333
Hockney?
526
00:44:44,543 --> 00:44:45,819
Oh, mio Dio!
527
00:44:50,557 --> 00:44:52,075
Abbiamo bisogno di uscire!
Immediatamente!
528
00:44:57,006 --> 00:44:58,146
Svelta di sopra!
529
00:45:04,353 --> 00:45:06,065
Blocchiamo la porta.
Sbrigati!
530
00:45:07,113 --> 00:45:08,129
Dalla finestra,forza.
531
00:45:09,092 --> 00:45:10,399
Travis, andiamo.
532
00:45:23,540 --> 00:45:24,972
Amico mio salta, dai!
533
00:45:32,215 --> 00:45:33,349
Sul camion!
534
00:45:52,931 --> 00:45:54,292
Adesso,vai.
535
00:46:11,052 --> 00:46:12,773
- Dobbiamo fare qualcosa.
- S�.
536
00:46:16,616 --> 00:46:19,785
Dove sar� il psicopatico assassino?
Chi si nasconde?
537
00:46:20,428 --> 00:46:23,290
E'accaduto esattamente qui.
538
00:46:23,314 --> 00:46:26,659
Esattamente 36 ore dopo
l'uccisione dello sceriffo.
539
00:46:26,875 --> 00:46:30,683
Per ora non si sa dove sono
Nora Cornell e suo figlio Travis.
540
00:46:31,641 --> 00:46:33,520
Presto, presto, vieni.
541
00:46:34,260 --> 00:46:35,986
Le analisi non sono ancora pronte.
542
00:46:36,389 --> 00:46:38,030
Ci sono anche tracce di sangue di cane.
543
00:46:39,110 --> 00:46:40,478
- Allora il cane � ferito?
- S�.
544
00:46:40,872 --> 00:46:42,785
Dobbiamo trovarlo prima dell'Oxcom.
545
00:46:43,498 --> 00:46:45,355
Bene,muoviamoci.
546
00:46:51,975 --> 00:46:53,768
Ha alcune contusioni,
nessuna frattura.
547
00:46:54,326 --> 00:46:56,285
Si riprender� molto presto.
Gli � andata bene.
548
00:46:57,200 --> 00:46:59,574
2-3 Giorni,anche di meno.
Vero bello?
549
00:47:03,253 --> 00:47:04,949
Per me � a posto.
Si rimetter�.
550
00:47:05,052 --> 00:47:06,451
- Dovrete lasciarlo qui.
- No!
551
00:47:07,217 --> 00:47:09,999
Purtroppo abitiamo in campagna
e non possiamo uscire.
552
00:47:10,118 --> 00:47:11,930
Prendo una pomata per lei.
Torno subito.
553
00:47:13,255 --> 00:47:13,915
Tu aspetta qui.
554
00:47:22,129 --> 00:47:24,284
E' l'organizzazione
per la sicurezza nazionale?
555
00:47:26,144 --> 00:47:27,518
S�.
E'il cane che state cercando.
556
00:47:29,539 --> 00:47:31,213
Mamma, Prendiamolo.
Dobbiamo andarcene.
557
00:47:31,870 --> 00:47:33,374
Sono della clinica veterinaria,
"Open Valley".
558
00:47:33,922 --> 00:47:34,556
S� signora, ma...
559
00:47:46,125 --> 00:47:47,161
Dannazione!
560
00:47:52,828 --> 00:47:56,464
Dovremmo dargli dei soldi.
Ora ci prende davvero per criminali.
561
00:47:56,660 --> 00:47:57,809
Mamma!
562
00:47:59,174 --> 00:48:00,614
Dobbiamo trovare un rifugio.
563
00:48:39,272 --> 00:48:41,923
- Mi dispiace svegliarla.
- Si figuri,signora
564
00:48:42,092 --> 00:48:44,771
- Vogliamo una stanza.
- Certo,senz'altro.
565
00:48:45,273 --> 00:48:46,941
Gli animali sono proibiti.
566
00:48:47,210 --> 00:48:50,692
- Che succede?
- Hai un animale. Gli animali non sono ammessi.
567
00:48:53,487 --> 00:48:54,493
Per favore.
568
00:48:55,173 --> 00:48:59,167
Va bene.
Non lo faccia vedere alla propretaria.
569
00:48:59,649 --> 00:49:01,444
D'accordo?
Va bene. Ok.
570
00:49:03,238 --> 00:49:04,568
- Il numero Due.
- Grazie.
571
00:49:17,866 --> 00:49:21,374
Il veterinario � qui, non � vero?
Se vanno a nord...
572
00:49:22,043 --> 00:49:23,629
Possiamo circondare l'area,
con il coperchio.
573
00:49:46,565 --> 00:49:47,844
Dove andremo, mamma?
574
00:49:49,187 --> 00:49:49,953
Non lo so.
575
00:49:50,728 --> 00:49:51,698
Il pi� lontano possibile.
576
00:49:51,856 --> 00:49:53,278
Fino a quando hanno preso la creatura.
577
00:49:53,279 --> 00:49:54,930
Se fosse stato possibile
l'avrebbero gi� presa.
578
00:49:56,595 --> 00:49:57,384
E chi lo sa?
579
00:49:58,136 --> 00:50:01,129
- E cosa succede a Tracy?
- Non lo so.
580
00:50:02,440 --> 00:50:03,971
E se non la riescano a prendere?
581
00:50:04,128 --> 00:50:05,851
Non fare domande che non so rispondere.
582
00:50:15,357 --> 00:50:16,423
Ne riparliamo domani.
583
00:50:18,594 --> 00:50:21,180
Adesso dormi.
Buonanotte.
584
00:50:22,456 --> 00:50:23,294
Buonanotte.
585
00:50:32,667 --> 00:50:36,158
Gli animali sono proibiti.
Questa � la regola numero 1.
586
00:50:36,384 --> 00:50:38,601
Quello stupido vecchio
l'ha violata.
587
00:50:38,898 --> 00:50:40,408
E i batteri?
Un cane furioso.
588
00:50:41,500 --> 00:50:43,629
Voi due,portate via
quella brutta bestiaccia,eh?
589
00:50:46,606 --> 00:50:47,724
Sar� fatto.
590
00:50:48,231 --> 00:50:49,722
Lo spero,di certo!
591
00:50:57,791 --> 00:50:58,807
Ma che ore sono?
592
00:50:59,524 --> 00:51:00,456
Che succede?
593
00:51:06,689 --> 00:51:08,514
- Mamma, svegliati.
- Che succede?
594
00:51:08,677 --> 00:51:09,773
Ci sono quelli della NSO.
595
00:51:12,426 --> 00:51:14,304
Su vestiti.
Usciremo dalla finestra del bagno.
596
00:51:21,105 --> 00:51:22,968
Prendi il camion e lasciami qui.
No mamma, non...
597
00:51:23,653 --> 00:51:26,889
Non avviare il motore. Possono sentirlo.
Guida in silenzio per strada.
598
01:01:58,100 --> 00:51:28,937
Lo so. Per ora dirigiti
a Totem Creek,nella casa di campagna.
599
00:51:29,095 --> 00:51:29,775
Andiamo.
600
00:51:31,475 --> 00:51:32,688
Buona fortuna.
601
00:51:39,703 --> 00:51:41,152
Signora Cornell... Travis?
602
00:51:42,216 --> 00:51:43,329
S�.Chi �?
603
00:51:44,310 --> 00:51:45,585
Lem Johnson, N.S.O.
604
00:51:52,586 --> 00:51:54,160
- Ci siamo visti all'ospedale.
- S�,� vero.
605
00:51:54,938 --> 00:51:57,380
- Cosa succede?
- Aprite, voglio parlare.
606
00:52:15,743 --> 00:52:17,955
Non fare giochetti con noi,
signora Cornell.
607
00:52:18,495 --> 00:52:19,516
Quali giochetti?
608
00:52:28,985 --> 00:52:30,296
Dov' � tuo figlio e il cane?
609
00:52:31,882 --> 00:52:33,596
Non capisco cosa si intende.
610
00:52:33,675 --> 00:52:36,611
Per essere una vera signora non dovrebbe...
611
00:52:36,759 --> 00:52:38,457
Mentire quando parlo con voi.
612
00:52:39,182 --> 00:52:40,862
Non vedo il motivo per continuare
questa conversazione.
613
00:52:41,018 --> 00:52:43,379
Adesso si sieda qui e parliamo.
614
00:52:44,010 --> 00:52:44,750
Sar� meglio.
615
00:52:46,016 --> 00:52:46,792
Bene.
616
00:52:47,436 --> 00:52:51,243
So che molti pensano le organizzazioni
non governative sono comandate da farabutti.
617
00:52:51,767 --> 00:52:53,876
Le cose non stanno cos�.
Lei lo sa.
618
00:52:54,490 --> 00:52:58,737
Noi siamo al governo, siamo la NSO.
E siamo dalla stessa parte.
619
00:52:58,986 --> 00:53:02,139
Non so chi tu sia,ma certamente
io non sono dalla stessa parte.
620
00:53:03,237 --> 00:53:04,968
Cos� non vuole consegnarci il cane?
621
00:53:05,610 --> 00:53:07,580
Lo sai che la vita di suo figlio
� a rischio ?
622
00:53:07,846 --> 00:53:09,040
Stai minacciando mio figlio,forse?
623
00:53:09,213 --> 00:53:12,296
No, ma ovunque � con lui,
la sua vita in pericolo.
624
00:53:13,088 --> 00:53:14,420
Dov'� la sua ragazza,Tracy?
625
00:53:14,444 --> 00:53:17,170
La proteggiamo, cosa ne pensi?
626
00:53:18,367 --> 00:53:20,360
Non vogliamo che quell'essere uccida anche lei.
627
00:53:20,704 --> 00:53:21,851
Perch�?
628
00:53:23,722 --> 00:53:26,134
Perch�? Se vuoi possiamo
farle parlare con Tracy?
629
00:53:32,516 --> 00:53:33,545
Va bene.
630
00:53:47,521 --> 00:53:51,027
Complimenti signora Cornell.
Hai un ottima accoglienza.
631
00:54:07,070 --> 00:54:10,266
Maledizione c'� pelo di cane dappertutto.
632
00:54:13,347 --> 00:54:15,111
Ora sentir� puzza di cane per una settimana.
633
00:55:26,915 --> 00:55:27,740
Eccoci qui.
634
00:55:45,589 --> 00:55:47,471
E'stata sempre chiusa,da quando ero piccolo.
635
00:55:52,385 --> 00:55:53,491
Non ho mai ucciso nessuno.
636
00:55:59,966 --> 00:56:00,709
Penso...
637
00:56:01,676 --> 00:56:03,653
...Che mio padre avrebbe
lasciato la mamma perch� io...
638
00:56:04,271 --> 00:56:05,799
Non sono diventato un buon cacciatore.
639
00:56:06,782 --> 00:56:08,766
Cose stupide da ragazzi, eh?
640
00:56:15,807 --> 00:56:18,894
Era in stato di schock.
Aveva bisogno di sonno.
641
00:56:19,350 --> 00:56:20,758
Perch� la tenete chiusa qui?
642
00:56:21,935 --> 00:56:23,835
Secondo voi questo luogo
� pi� sicuro dell'ospedale?
643
00:56:24,175 --> 00:56:26,947
Abbiamo imballato tutto in acciaio,
in modo che non pu� entrare!
644
00:56:27,477 --> 00:56:29,277
Nessuno pu�
sia dentro,che fuori.
645
00:56:30,331 --> 00:56:32,134
Tracy, stai bene?
646
00:56:32,764 --> 00:56:34,810
Tranquilla,si riprender�.
647
00:56:36,438 --> 00:56:37,553
Me lo ricordo questo.
648
00:56:45,819 --> 00:56:47,039
Ora parliamoci chiaro.
649
00:56:49,935 --> 00:56:51,704
Non possiamo sfuggire a quel mostro,vero?
650
00:56:53,227 --> 00:56:54,007
Va bene.
651
00:56:54,571 --> 00:56:57,188
Quindi dovremmo affrontarlo qui e ora.
652
00:56:58,954 --> 00:57:00,539
Perch� no?
Non abbiamo nulla da perdere.
653
00:57:04,538 --> 00:57:06,588
Va bene, vado a prendere alcune cose.
Tu resta qui.
654
00:57:15,378 --> 00:57:17,649
Signora,ora ci dica dov'� suo figlio e il cane,
655
00:57:17,675 --> 00:57:19,099
cos� li andiamo a prendere
e li portiamo qui.
656
00:57:20,202 --> 00:57:23,580
Non � ferita. Non ha niente!
657
00:57:24,059 --> 00:57:25,315
Perch� gli date i sedativi?
658
00:57:29,171 --> 00:57:31,135
E'l'unico modo per farla stare tranquilla.
659
00:57:31,277 --> 00:57:32,406
Tu sei pazzo.
660
00:57:35,352 --> 00:57:38,695
Perch� non ci dici
dov'� il cane e suo figlio?
661
00:57:38,913 --> 00:57:39,839
La prego.
662
00:57:42,798 --> 00:57:44,574
Inevitabilmente, lo troveremo alla fine.
663
00:57:45,711 --> 00:57:48,105
Oppure li trova la creatura.
E'quello che vuoi, eh?
664
00:57:52,014 --> 00:57:54,057
Beh, faccia come vuole.
665
00:58:13,824 --> 00:58:17,681
- Questo � tutto?
- No, voglio proiettili di 33 mm.
666
00:58:18,425 --> 00:58:19,821
Quanti anni hai ragazzo?
667
00:58:20,767 --> 00:58:23,446
Grande abbastanza da conoscere
questi boschi come le mie tasche.
668
00:58:23,803 --> 00:58:25,525
Sono con mio padre nel Totem Creek.
669
00:58:25,946 --> 00:58:28,704
Ha detto che dopo essere
vicino ai 16, � "il mio giorno.
670
00:58:29,741 --> 00:58:31,839
S�, ma per� non hai patente?
A chi vuoi sparare?
671
00:58:32,293 --> 00:58:33,162
Al Grizzly!
672
00:58:33,673 --> 00:58:37,286
- I Grizzly sono protetti.
- Solo se non ti attaccano.
673
00:58:40,662 --> 00:58:42,007
Eccomi qua,Geronimo.
674
00:58:46,126 --> 00:58:47,192
Ti ho portato da mangiare.
675
00:58:54,065 --> 00:58:55,071
Ti senti meglio?
676
00:58:56,730 --> 00:58:57,787
Cosa hai scritto qui?
677
00:58:59,265 --> 00:59:01,724
"Vado,� pericoloso stare con te."
678
00:59:04,240 --> 00:59:06,890
Se resto, tu muori!
679
00:59:09,392 --> 00:59:11,303
Noi due siamo amici.
680
00:59:12,643 --> 00:59:13,816
Non andrai da nessuna parte.
681
00:59:14,231 --> 00:59:16,856
- Dov'� Travis?
- St� bene, fidati di me.
682
00:59:16,857 --> 00:59:20,302
- No, no, ho bisogno di sapere dove si trova.
- Va tutto bene, � al sicuro.
683
00:59:20,502 --> 00:59:23,279
- Lo hai visto?
- E'a Totem Creek.
684
00:59:24,126 --> 00:59:26,621
- Loro non lo sanno.
- Mi hanno rinchiusa qui.
685
00:59:27,413 --> 00:59:30,885
Mi fanno delle iniezioni...
Per farmi dormire.
686
00:59:30,926 --> 00:59:32,112
Andiamo,signora?
687
00:59:34,595 --> 00:59:35,880
Si fa un piccolo viaggio.
688
00:59:36,395 --> 00:59:37,149
Per dove?
689
00:59:42,096 --> 00:59:43,432
A Totem Creek.
690
01:00:23,973 --> 01:00:26,867
Si tratta di circa 2 chili di metallo.
Pensi che lo ferma?
691
01:00:27,188 --> 01:00:28,429
Me l'ha mostrato mio padre.
692
01:00:29,850 --> 01:00:32,092
Allora hai trovato la parola?
Ti ha battuto stavolta?
693
01:00:33,888 --> 01:00:34,994
Vediamo.
694
01:00:35,369 --> 01:00:36,726
Zavlakoma?
C'� questa parola?
695
01:00:37,685 --> 01:00:38,715
Vediamo.
696
01:00:41,473 --> 01:00:42,999
Zavlakoma, no.
697
01:00:44,258 --> 01:00:45,057
Non esiste.
698
01:00:50,627 --> 01:00:51,883
Hai guardato sul dizionario?
699
01:00:53,164 --> 01:00:54,965
Ok.
Se hai controllato.
700
01:00:55,754 --> 01:00:56,587
Allora...
701
01:00:59,488 --> 01:01:00,411
Due Z.
702
01:01:02,121 --> 01:01:02,896
Hai barato.
703
01:01:03,071 --> 01:01:05,190
Non � possibile utilizzare le abbreviazioni.
Conosci le regole.
704
01:01:05,192 --> 01:01:06,681
Non bisogna imbrogliare.
705
01:01:20,952 --> 01:01:22,103
Sono quelli della NSO.
706
01:01:24,466 --> 01:01:25,639
Ho preparato una sorpresa.
707
01:01:36,521 --> 01:01:37,297
S�, ora!
708
01:01:43,247 --> 01:01:44,095
Li sistemo io.
709
01:01:46,710 --> 01:01:47,831
Su avanti!
710
01:01:51,726 --> 01:01:52,799
Merda!
711
01:01:54,453 --> 01:01:56,258
Mamma! Tracy! Gi�!
712
01:01:58,035 --> 01:01:59,859
- Travis!
- Correte,presto!
713
01:02:01,716 --> 01:02:03,885
- Che diavolo fai?
- Metti via la pistola.
714
01:02:04,442 --> 01:02:05,100
Vuoi ammazzare qualcuno?
715
01:02:05,231 --> 01:02:06,654
Lei,dovrebbe capire.
716
01:02:06,830 --> 01:02:09,104
Nessuna di queste persone,
non uscir� vivo da qui.
717
01:02:10,025 --> 01:02:12,651
� una moglie e due figli.
Perch� vuoi ammazzarli?
718
01:02:12,981 --> 01:02:14,363
Perch� cos� deve essere.
719
01:02:16,386 --> 01:02:18,719
Non posso, e non lo far�.
720
01:02:19,020 --> 01:02:20,133
Non importa,
lo far� io stesso.
721
01:02:20,315 --> 01:02:22,870
Brutto Bastardo!
722
01:02:23,228 --> 01:02:24,978
Certo!
Lo sono!
723
01:02:25,281 --> 01:02:31,348
Non hai sentito che nel terzo esperimento
l'Oxcom � il migliore di tutti?
724
01:02:31,802 --> 01:02:34,183
Sono io Cliff.
Ero nel terzo esperimento!
725
01:02:35,470 --> 01:02:38,267
Che cosa ti rende cos� speciale?
726
01:02:38,996 --> 01:02:41,143
Sono la macchina assassina perfetta!
727
01:02:42,656 --> 01:02:43,816
Non ho coscienza.
728
01:02:51,542 --> 01:02:53,433
Amico,resta a guardare.
729
01:03:23,086 --> 01:03:23,851
Ciao Travis.
730
01:03:30,443 --> 01:03:32,948
Ci sono due specie su questo pianeta.
731
01:03:38,519 --> 01:03:41,617
Coloro che uccidono,
e coloro che sono stati uccisi.
732
01:03:41,752 --> 01:03:43,070
Chi sei tu?
733
01:03:45,035 --> 01:03:46,011
Attenzione!
734
01:04:19,362 --> 01:04:20,635
Non puoi battermi.
735
01:04:23,440 --> 01:04:25,371
C'� ancora molto da fare.
736
01:04:44,164 --> 01:04:46,334
Stai tranquillo.
Stai bene?
737
01:04:51,508 --> 01:04:54,714
E 'qui. Chiudi le porte mamma.
Tracy, chiudi le finestre.
738
01:04:57,496 --> 01:04:58,480
Chiudi,chiudi.
739
01:05:00,157 --> 01:05:01,684
Nella camera da letto, in fretta.
740
01:05:14,370 --> 01:05:16,539
Circola intorno alla casa.
Accendi! Veloce!
741
01:05:17,588 --> 01:05:18,758
Tracy, esci.
742
01:05:20,397 --> 01:05:22,505
Dalla finestra rapidamente.
Mamma vai al camion.
743
01:05:49,572 --> 01:05:50,946
- Spara.
- Non posso, c'� il cane.
744
01:08:17,932 --> 01:08:20,621
Oh!, Travis, stai bene.
745
01:08:23,119 --> 01:08:24,923
- Dobbiamo portarlo dal veterinario.
- � vivo?
746
01:08:24,926 --> 01:08:25,481
S�.
747
01:08:26,889 --> 01:08:28,586
Abbiamo bisogno di fare in fretta.57092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.