Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,230 --> 00:00:26,350
We're dealing with human beings
here, George. You know that.
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,976
And this decision
is for everyone's good,
5
00:00:28,987 --> 00:00:33,071
for the company... and for you.
6
00:00:33,075 --> 00:00:36,158
You're an old company man,
George.
7
00:00:36,161 --> 00:00:38,948
And in this company,
we listen...
8
00:00:38,956 --> 00:00:41,288
Because we're in
the people business.
9
00:00:41,291 --> 00:00:46,126
So please, feel free
to express yourself.
10
00:00:49,883 --> 00:00:53,626
He was always such a calm man,
a real gentleman.
11
00:00:53,637 --> 00:00:57,095
How long's he been here?
Let's see, 20 years at least.
12
00:00:57,099 --> 00:00:59,090
No, I mean now... today.
Just an hour.
13
00:00:59,101 --> 00:01:03,811
He attacked Mr. shuster. They wrestled him
to the floor, and then I sedated him.
14
00:01:03,814 --> 00:01:06,556
Blood pressure? Normal again.
One-forty over ninety.
15
00:01:06,567 --> 00:01:08,899
That's a little high.
What's he do exactly?
16
00:01:08,902 --> 00:01:11,484
I'm not sure which department.
Regional sales?
17
00:01:11,488 --> 00:01:17,233
But I know he's a smart man. Ah,
that's too bad. He's kinda cute too.
18
00:01:17,244 --> 00:01:20,327
When a person his age is
counting heavily on a promotion,
19
00:01:20,330 --> 00:01:22,537
and he's repeatedly passed over,
the disappointments get...
20
00:01:22,541 --> 00:01:26,955
Life is full of disappointments. What's
the prognosis? You want it clinically?
21
00:01:26,962 --> 00:01:30,295
He's experienced a profound adaptational
response to emotional stress.
22
00:01:30,299 --> 00:01:36,295
Expect him to feel depressed for as long
as a few weeks. John, let me explain.
23
00:01:40,392 --> 00:01:41,973
You hit him?
24
00:01:42,019 --> 00:01:45,637
It's gonna be all right.
Just take it easy, Helen.
25
00:01:45,647 --> 00:01:48,263
You actually hit Ralph shuster?
26
00:01:48,275 --> 00:01:50,561
I had to. I couldn't
take it anymore.
27
00:01:50,569 --> 00:01:54,653
I can't believe this is happening to us.
I refuse to believe it.
28
00:01:54,656 --> 00:01:58,820
Well, it is! And I'm sorry.
29
00:02:00,495 --> 00:02:05,990
Look at your shirt. It's okay.
It's not my blood.
30
00:02:08,545 --> 00:02:11,332
What happens to him now?
Out on his ass?
31
00:02:11,340 --> 00:02:15,583
No. We'll have to find
something for him.
32
00:02:15,594 --> 00:02:18,006
Seniority.
33
00:03:17,989 --> 00:03:20,981
Manager's office, please.
34
00:03:20,992 --> 00:03:23,950
Oh. Right up there.
35
00:03:23,954 --> 00:03:26,991
Thank you.
36
00:03:37,759 --> 00:03:43,425
Shoppers, special today,
ultra-save multi-vitamins.
37
00:03:54,025 --> 00:03:58,815
Mostly you'll find the night manager's
biggest job... just keepin' the lid on.
38
00:03:58,822 --> 00:04:02,360
Keepin' the local scumbags in line.
You're gonna get 'em all.
39
00:04:02,367 --> 00:04:06,986
Come crawlin' in here 1:00 A.M.
lookin" for our narcotics.
40
00:04:06,997 --> 00:04:09,329
Garbage dirt bags, all of them!
41
00:04:09,332 --> 00:04:12,995
They hit the pharmacy, take
everything that's not chained down.
42
00:04:13,003 --> 00:04:15,710
Oh, and here.
43
00:04:18,216 --> 00:04:21,333
You got this. Come on, come on.
44
00:04:21,762 --> 00:04:24,094
The company owns it
for insurance reasons.
45
00:04:24,097 --> 00:04:28,966
Come here.
That guard down there?
46
00:04:29,644 --> 00:04:31,509
Don't rely on him in a crisis.
47
00:04:31,521 --> 00:04:36,106
Had this guy with a razor one time. Came
in, tried to kill the register girl.
48
00:04:36,109 --> 00:04:39,476
He froze like a December turd
in lake erie.
49
00:04:41,323 --> 00:04:44,440
Had to do it myself.
50
00:04:44,451 --> 00:04:47,158
You had to do what?
51
00:04:47,162 --> 00:04:49,995
Put him away.
52
00:04:53,502 --> 00:04:55,743
Whoop!
53
00:04:55,754 --> 00:04:59,212
Oh, uh, "doopler."
It's... dupler.
54
00:04:59,216 --> 00:05:02,049
Dup. Up, up. Right.
55
00:05:02,052 --> 00:05:05,010
My advice... just watch me.
56
00:05:05,013 --> 00:05:09,882
In sixteen months, I'm
moving up to headquarters.
57
00:05:09,893 --> 00:05:13,977
That's where I was.
Foot in mouth.
58
00:05:13,980 --> 00:05:15,971
That's okay.
59
00:05:15,982 --> 00:05:18,519
One more thing. Very important.
60
00:05:18,527 --> 00:05:22,111
Never come down an aisle without
first checking the glass.
61
00:05:22,113 --> 00:05:25,901
It'll be your second skin after 2:00 A.M.
against things like that.
62
00:05:25,909 --> 00:05:30,027
Jesus Christ!
Just don't show fear.
63
00:05:30,330 --> 00:05:33,788
What the hell are you doing here?
Hi, dad.
64
00:05:33,792 --> 00:05:35,999
Button your shirt up.
65
00:05:36,002 --> 00:05:38,288
Mike Gibbons just died.
66
00:05:38,296 --> 00:05:42,005
Mike? Yeah. Dropped dead ata p.T.A.
Meeting.
67
00:05:42,008 --> 00:05:46,877
Well, how? I don't know.
Brain "hemorrhoid."
68
00:05:51,017 --> 00:05:53,850
Hemorrhage? Yeah.
69
00:05:53,895 --> 00:05:56,978
What a fellowship
70
00:05:56,982 --> 00:05:59,644
that a joy divine
71
00:05:59,651 --> 00:06:05,612
leaning on the everlasting arms
72
00:06:05,615 --> 00:06:08,402
that a blessedness
73
00:06:08,410 --> 00:06:10,992
that a peace is mine
74
00:06:10,996 --> 00:06:16,832
leaning on the everlasting arms
75
00:06:16,835 --> 00:06:21,328
leaning on Jesus
76
00:06:21,339 --> 00:06:26,800
Joan, I brought you some quiche.
77
00:06:27,762 --> 00:06:30,003
Joanie. Joan.
78
00:06:30,015 --> 00:06:33,473
Jennifer, this is
my sister Helen dupler.
79
00:06:33,476 --> 00:06:37,344
It's a pleasure to meet you.
I'm all right.
80
00:06:37,355 --> 00:06:40,017
Hi. I'm Helen's husband. Hi.
81
00:06:40,025 --> 00:06:43,984
Helen? Yes. Helen is my wife.
82
00:06:43,987 --> 00:06:47,980
Your son Mike was married
to her sister Joan.
83
00:06:47,991 --> 00:06:50,778
Your daughter-in-law. Cheryl?
84
00:06:50,785 --> 00:06:53,743
No, no, Joan. Joan.
85
00:06:53,747 --> 00:06:57,956
He was a... wonderful man.
86
00:06:58,668 --> 00:07:01,535
A, uh... fine teacher.
The children loved him.
87
00:07:01,546 --> 00:07:04,003
George, that's enough.
88
00:07:04,007 --> 00:07:06,999
They're grief-stricken. I know.
I was just trying to...
89
00:07:07,010 --> 00:07:11,003
Hello. Do you remember me?
I'm Helen.
90
00:07:11,014 --> 00:07:13,255
You're Joan's sister! Yes.
91
00:07:13,266 --> 00:07:16,850
This is my husband. This
is Joan's sister Helen.
92
00:07:16,853 --> 00:07:19,765
And my son Frederick.
93
00:07:19,773 --> 00:07:21,855
Frederick. Hello.
94
00:07:21,858 --> 00:07:23,894
My wife. How do you do?
95
00:07:23,902 --> 00:07:25,483
Sorry about your brother.
96
00:07:25,487 --> 00:07:29,981
A thing like that just scares the
shit out of a guy my age. My age too.
97
00:07:29,991 --> 00:07:33,904
You want one of these liverwurst?
Oh, no, thanks.
98
00:07:36,456 --> 00:07:38,162
Now, who's that? Huh?
99
00:07:38,166 --> 00:07:42,000
That's my wife... Cheryl.
100
00:07:42,003 --> 00:07:43,994
She looks different.
She is different.
101
00:07:44,005 --> 00:07:46,872
There's no one quite like her
within 20 miles of here.
102
00:07:46,883 --> 00:07:50,671
I have all I can do to keep up with her.
What do you mean?
103
00:07:50,679 --> 00:07:55,093
Well, her mind,
and the ideas that she has.
104
00:07:55,100 --> 00:07:57,432
You know. You gotta
keep 'em in line.
105
00:07:57,435 --> 00:08:00,268
Your son's a hell of a painter.
You should encourage him.
106
00:08:00,271 --> 00:08:03,809
I'm sorry. He did our
bedroom walls Friday night.
107
00:08:03,817 --> 00:08:07,435
Latex enamel, quick. In and
out like there's no tomorrow.
108
00:08:07,445 --> 00:08:08,981
For him, there may not be.
109
00:08:08,989 --> 00:08:11,776
Go on. Take a look. Through the
kitchen, down the hallway.
110
00:08:11,783 --> 00:08:15,992
And, George, when you get in
there, check out the h-2-bed, huh?
111
00:08:15,996 --> 00:08:18,988
Yeah. Hey, he's a nice dog.
112
00:08:18,999 --> 00:08:21,365
Maximillian? Yeah.
Max, wanna eat?
113
00:08:21,376 --> 00:08:24,368
Come on, boy. Want a sausage?
114
00:08:24,379 --> 00:08:27,337
He's clever.
115
00:08:28,216 --> 00:08:30,002
The dog sucks.
116
00:08:30,010 --> 00:08:35,255
He needed me blessed...
117
00:08:51,072 --> 00:08:55,987
Mr. shuster's office.
118
00:08:55,994 --> 00:08:58,155
Elizabeth, hi.
It's George dupler.
119
00:08:58,163 --> 00:09:01,280
Could I speak to Mr. shuster, please?
One moment please.
120
00:09:01,291 --> 00:09:03,122
Yeah. I'll hold.
121
00:09:03,126 --> 00:09:05,993
Hi, Freddie.
122
00:09:06,004 --> 00:09:09,337
Havin' a good time?
123
00:09:13,178 --> 00:09:17,387
Mr. dupler?
He isn't back from lunch.
124
00:09:17,390 --> 00:09:23,727
Yeah, well, I understand. Um, could
you have him call me at home please?
125
00:09:26,983 --> 00:09:29,395
Hi, chief.
126
00:09:31,112 --> 00:09:33,945
Are my teeth clean?
Damn right they are.
127
00:09:33,948 --> 00:09:37,987
Dental floss.
I know what my assets are.
128
00:09:37,994 --> 00:09:38,824
Teeth!
129
00:09:38,828 --> 00:09:42,446
Mr. "doopler," broken register.
130
00:09:42,457 --> 00:09:43,993
Dup. Dup. Dupler.
131
00:09:44,000 --> 00:09:45,615
The swivel arm's
hitting the key bar.
132
00:09:45,627 --> 00:09:49,540
It ain't the swivel arm. I bent
that back straight yesterday.
133
00:09:49,547 --> 00:09:53,916
I bet you did.
That's the transfer wheel.
134
00:09:53,927 --> 00:09:57,010
What, this little wheely thing here?
Lemme try it.
135
00:09:57,013 --> 00:09:59,720
I don't give a shit what the
department of commerce thinks.
136
00:09:59,724 --> 00:10:02,966
Liquid assets, frozen
assets, solids, gaseous...
137
00:10:03,019 --> 00:10:06,386
Sir, this register is closed.
Fuck 'em! Teeth!
138
00:10:06,397 --> 00:10:08,353
Emily, will you take care
of him please?
139
00:10:08,358 --> 00:10:11,976
I'm printed in all the famous publications.
Just follow me please.
140
00:10:11,986 --> 00:10:17,151
I'm here to tell you something. The federal
radiation council doesn't know shit.
141
00:10:17,158 --> 00:10:20,070
Do this. Do that. Who the
hell are all these people?
142
00:10:20,078 --> 00:10:25,072
Fuck if I know.
143
00:10:26,084 --> 00:10:28,917
Hey, how'd you do that?
144
00:10:28,920 --> 00:10:31,002
Magic.
145
00:10:31,005 --> 00:10:32,916
Say, chief.
146
00:10:32,924 --> 00:10:37,588
In the unlikely event
they capture my sidearm,
147
00:10:37,595 --> 00:10:40,007
don't worry.
148
00:10:43,560 --> 00:10:44,424
I'm ready.
149
00:10:44,435 --> 00:10:48,724
- Russell, come here a minute.
- Yes, ma'am!
150
00:11:13,548 --> 00:11:18,417
Freddie, your poor father's
trying to sleep.
151
00:11:18,428 --> 00:11:22,012
Frederick!
152
00:11:24,017 --> 00:11:25,006
What?
153
00:11:25,018 --> 00:11:28,977
Do you think we could have
a little peace and quiet?
154
00:12:05,850 --> 00:12:08,967
Freddie!
155
00:12:12,690 --> 00:12:15,978
Freddie!
156
00:12:20,573 --> 00:12:25,363
Okay, I'll be in the bathroom.
157
00:12:26,996 --> 00:12:30,454
How's my boy?
158
00:12:30,458 --> 00:12:32,949
Okay.
159
00:12:32,961 --> 00:12:34,997
Big Fred.
160
00:12:37,882 --> 00:12:42,000
Are you gettin' any lately? Huh?
161
00:12:42,011 --> 00:12:44,878
Cheryl Gibbons.
162
00:12:46,015 --> 00:12:50,725
Your mother's sister's
late husband's brother's wife.
163
00:12:50,728 --> 00:12:53,686
You're puttin' it to her,
aren't you?
164
00:12:53,690 --> 00:12:57,478
Yeah, I guess so.
165
00:12:58,152 --> 00:13:04,364
Did you actually charge Bob
to paint his bedroom?
166
00:13:04,367 --> 00:13:07,154
Yeah. Why not?
167
00:13:12,625 --> 00:13:16,209
I don't want to hear that you
went back to see that lady.
168
00:13:16,212 --> 00:13:18,578
You understand?
169
00:13:18,589 --> 00:13:19,669
She's lonely.
170
00:13:19,674 --> 00:13:24,839
Firemen work all night. Sometimes two days
straight. That's her problem, not yours.
171
00:13:24,846 --> 00:13:28,009
Well, I think I love her.
172
00:13:28,016 --> 00:13:30,177
Every part of her.
173
00:13:41,487 --> 00:13:45,571
Hello? Yeah, hi, Mrs. Phillips.
174
00:13:45,575 --> 00:13:48,738
I think she's on the toilet.
Just a minute.
175
00:13:48,745 --> 00:13:50,986
Mom!
176
00:13:50,997 --> 00:13:53,579
Mrs. Phillips!
177
00:13:53,583 --> 00:13:56,700
Just a second.
178
00:14:01,758 --> 00:14:03,373
Bonjour, Dorothy!
179
00:14:03,384 --> 00:14:08,469
Ha! No, I was just puttin'
some drano in the shower.
180
00:14:08,473 --> 00:14:10,054
Barbecue time at ultra-save.
181
00:14:10,058 --> 00:14:17,555
Today only, a ten-pound bag of self-lighting
charcoal briquettes, one-third off.
182
00:14:40,254 --> 00:14:41,619
Hi.
183
00:14:41,631 --> 00:14:45,044
Mrs. Gibbons. Cheryl.
184
00:14:45,051 --> 00:14:47,167
Check okay on four.
185
00:14:47,178 --> 00:14:51,842
You get it, Emily.
No way, Mr. "doopler."
186
00:14:51,849 --> 00:14:54,966
What are you doing here anyway?
Uh...
187
00:14:55,019 --> 00:15:00,013
Hey, I ain't takin' on
this kind of responsibility.
188
00:15:00,024 --> 00:15:01,980
Can I see some
identification, sir?
189
00:15:01,984 --> 00:15:06,978
It says my name on the check.
"Jacob horowitz?"
190
00:15:06,989 --> 00:15:11,983
As you live and breathe.
I was adopted. Sir!
191
00:15:12,995 --> 00:15:16,783
Sir, would you
put that back please?
192
00:15:16,791 --> 00:15:23,082
Russell, counter 17.
Layaway plan. No cash down.
193
00:15:27,885 --> 00:15:30,171
Hold it! Hold it right there!
194
00:15:30,179 --> 00:15:33,888
Hold it! Wh...
195
00:15:38,062 --> 00:15:41,975
- Freeze!
- Shoot me. Shoot me.
196
00:15:41,983 --> 00:15:44,269
Russell!
197
00:15:47,989 --> 00:15:51,652
Russell? Hold it. Hold it.
198
00:15:51,659 --> 00:15:53,695
Hold it. Hold it!
199
00:15:53,703 --> 00:15:58,993
Parker, give us a hand. I
could've used some backup!
200
00:16:04,297 --> 00:16:05,332
Emily!
201
00:16:05,339 --> 00:16:10,800
Leon! Boy, that was pretty amazing
the way you handled that.
202
00:16:10,803 --> 00:16:12,885
Emily! Coming, Mr. "doopler."
203
00:16:12,889 --> 00:16:15,380
What are you doing here? We
need to talk, Mr. dupler.
204
00:16:15,391 --> 00:16:18,975
Freddie is upset about the way you
yelled at him. Oh, Freddie is upset?
205
00:16:19,020 --> 00:16:21,762
Yes, he is. Cheryl. Look, Mrs.
Gibbons...
206
00:16:21,772 --> 00:16:26,391
It's 3:00 A.M. I'm a very busy man.
I'm sure it's way past your bedtime.
207
00:16:26,402 --> 00:16:28,017
Mr. dupler.
208
00:16:28,029 --> 00:16:31,772
I know what time it is.
It's your lunch hour.
209
00:16:31,782 --> 00:16:34,990
Freddie's a minor, Mrs. Gibbons.
210
00:16:34,994 --> 00:16:37,576
Does that mean I could go to jail?
That's not the point.
211
00:16:37,580 --> 00:16:43,951
He's only 18 years old! That's his one
big problem, but he'll outgrow it.
212
00:16:43,961 --> 00:16:47,203
Here you go, Mr. dupler.
Custard.
213
00:16:47,215 --> 00:16:50,082
Something wrong
with your raisins, honey?
214
00:16:50,092 --> 00:16:54,961
You should never eat fruit
and starch at the same time.
215
00:16:55,223 --> 00:16:58,841
Oh, Louise,
this is Mrs. Gibbons.
216
00:16:58,851 --> 00:17:02,309
It's my wife's cousin.
217
00:17:02,313 --> 00:17:03,849
Uh...
218
00:17:03,856 --> 00:17:08,065
I didn't mean to open up my life to you,
but I've had a lot of problems this year.
219
00:17:08,069 --> 00:17:11,778
My personal situation's a shambles.
I got fired... uh, demoted.
220
00:17:11,781 --> 00:17:15,615
I heard there was some violence.
I broke a chair in somebody's office.
221
00:17:15,618 --> 00:17:20,908
They fired you for that? Threw it out
of the window. The window was closed.
222
00:17:20,915 --> 00:17:23,531
That's terrific.
223
00:17:23,543 --> 00:17:27,877
It's terrific? Mm-hmm.
224
00:17:28,464 --> 00:17:30,170
Yeah, it's brilliant, all right.
225
00:17:30,174 --> 00:17:33,382
Look, my wife is a bag of nerves.
Oh, boy.
226
00:17:33,386 --> 00:17:35,843
Could I tell that!
I saw her at Mike's funeral.
227
00:17:35,846 --> 00:17:40,715
So exactly what she doesn't need
is more family problems.
228
00:17:41,561 --> 00:17:42,892
I'm not... really family.
229
00:17:42,895 --> 00:17:47,889
Yeah, but you're screwing my son,
and he is your third cousin.
230
00:17:47,900 --> 00:17:50,266
Fourth.
231
00:17:50,611 --> 00:17:54,570
Well, whatever. It's okay.
It's safe.
232
00:17:54,574 --> 00:17:58,908
Hey, perfect! I was
trying to quit anyway.
233
00:18:00,121 --> 00:18:04,615
Look, you got a nice house, a
husband who loves ya, I think.
234
00:18:08,796 --> 00:18:12,960
Yeah, everybody wants
the easy way out, don't they?
235
00:18:13,801 --> 00:18:15,837
Except you.
236
00:18:15,845 --> 00:18:18,712
Mmm.
237
00:18:25,730 --> 00:18:30,895
I read this article that said
that people that work at night...
238
00:18:30,901 --> 00:18:35,144
Are just like those trappers
and desperadoes and hunters...
239
00:18:35,156 --> 00:18:41,026
That got this country going, you know,
way back when, like 200 years ago.
240
00:18:41,037 --> 00:18:44,825
And it said that now
night is the new frontier.
241
00:18:44,832 --> 00:18:48,791
Well, that's just so much
horseshit, Mrs. Gibbons.
242
00:18:48,794 --> 00:18:54,005
Why do you say that's horseshit? I read it.
It was in black and white.
243
00:18:54,008 --> 00:18:58,092
It said that now it's muggers
and rapists and thieves,
244
00:18:58,095 --> 00:19:01,428
but it takes the same kind of...
245
00:19:01,432 --> 00:19:04,469
Intestinal, uh... fortitude.
246
00:19:04,477 --> 00:19:09,767
Yeah. Guts to, uh, to cut the
mustard around here after dark...
247
00:19:09,774 --> 00:19:13,767
That it did in dodge city
way back when.
248
00:19:13,778 --> 00:19:18,772
Freddie paints houses, Mrs. Gibbons.
Yeah, but you don't.
249
00:19:18,783 --> 00:19:21,991
You live a very exciting life...
250
00:19:21,994 --> 00:19:24,906
Because you live on the edge.
251
00:19:24,914 --> 00:19:28,782
I admire that.
252
00:19:28,793 --> 00:19:31,626
I admire you.
253
00:19:36,008 --> 00:19:38,841
Why'd you do that?
254
00:19:38,844 --> 00:19:44,464
You saved somebody's life
tonight, Mr. dupler.
255
00:19:52,316 --> 00:19:55,103
I'm gonna go now, Mrs. Gibbons.
256
00:19:55,111 --> 00:19:58,228
Cheryl.
257
00:20:07,248 --> 00:20:09,864
Mr. dupler?
258
00:20:11,794 --> 00:20:15,252
Can I call you George?
259
00:20:41,031 --> 00:20:42,817
A survivor, Carlos delgado,
260
00:20:42,825 --> 00:20:45,282
said the boat was lost
in a blinding rain...
261
00:20:45,286 --> 00:20:47,777
When the water spout hit,
tearing off the cabin.
262
00:20:47,788 --> 00:20:49,619
A bus ride in hopes
of a new job ended in...
263
00:20:49,623 --> 00:20:55,835
I think if you went and apologized to Mr.
Shuster, he'd probably have you back.
264
00:20:55,838 --> 00:20:59,922
I got a call in to him.
265
00:20:59,925 --> 00:21:02,086
No.
266
00:21:02,094 --> 00:21:04,801
I mean in person, face-to-face.
267
00:21:04,805 --> 00:21:09,094
The two women had been stabbed a total of
20 times with a bayonet-type weapon...
268
00:21:09,101 --> 00:21:10,120
At least nine inches long.
269
00:21:10,144 --> 00:21:13,227
A nonprofit group, a committee
for adequate growth...
270
00:21:13,230 --> 00:21:17,644
George, it's 7:00.
You're gonna be late for work.
271
00:21:17,651 --> 00:21:19,767
And urged an increase in the highway
budget to solve the problem.
272
00:21:19,779 --> 00:21:25,274
The average pothole in the state
is 16 inches wide... how's my boy?
273
00:21:25,284 --> 00:21:29,653
In Los Angeles today a 23-year
old man was killed... okay.
274
00:21:29,663 --> 00:21:30,823
In his first day on the job
as a tree trimmer.
275
00:21:30,831 --> 00:21:35,791
Teleford marchesan was killed when he sliced
through his safety belt with a chain saw...
276
00:21:35,795 --> 00:21:37,751
And plunged 40 feet
to his death.
277
00:21:37,755 --> 00:21:40,713
He'd been at work high atop a royal
palm trimming off dead leaves.
278
00:21:40,716 --> 00:21:45,506
His supervisor said marchesan told him he
had experience working at such heights,
279
00:21:45,513 --> 00:21:47,469
but apparently
he didn't have enough.
280
00:21:47,473 --> 00:21:51,011
That's the news up till now.
We'll be back at 11:00.
281
00:21:51,018 --> 00:21:54,886
If George's forecast holds up, that is.
See you at 11:00.
282
00:21:54,897 --> 00:21:57,604
Mr. shuster's office.
283
00:21:57,608 --> 00:21:59,394
No, he's not back
from lunch yet.
284
00:21:59,401 --> 00:22:03,770
Have a nice day. Would you like
some more coffee, Mr. dupler?
285
00:22:03,781 --> 00:22:07,194
No, thank you, Elizabeth.
Thank you.
286
00:22:14,750 --> 00:22:17,287
John. Dupler!
287
00:22:17,294 --> 00:22:19,785
Bob hutchinson. George dupler.
Hi.
288
00:22:19,797 --> 00:22:23,164
Dupler. Yes, I saw you that day
you had that, uh, little problem.
289
00:22:23,175 --> 00:22:28,135
Oh. Bob's my new assistant
in research and development.
290
00:22:28,138 --> 00:22:30,629
A rising star.
291
00:22:30,641 --> 00:22:35,101
Dupler, you don't actually have an
appointment with shuster, do you?
292
00:22:35,104 --> 00:22:38,062
I was just gonna try to...
293
00:22:38,065 --> 00:22:42,604
Dupler, don't make things harder
on yourself than they already are.
294
00:22:42,611 --> 00:22:44,442
Bob.
295
00:22:44,446 --> 00:22:50,237
And Mr. dupler is here to see you.
John, uh... hutchinson.
296
00:22:50,244 --> 00:22:52,781
Yes, I will. Don't you worry.
297
00:22:52,788 --> 00:22:56,531
Mr. dupler.
298
00:22:56,542 --> 00:22:59,500
I'm afraid I have
some bad news for you.
299
00:22:59,503 --> 00:23:01,585
Mr. shuster isn't going to
be back in the office today.
300
00:23:01,589 --> 00:23:07,505
He says if you call first thing tomorrow,
perhaps he'd find time to talk to you then.
301
00:23:25,654 --> 00:23:27,064
Don't do nothin', see?
302
00:23:27,072 --> 00:23:30,781
I gotta rush. I don't got all year.
I didn't build this thing.
303
00:23:30,784 --> 00:23:34,276
What's the matter, Leon? This new
computer brain, it don't work for shit.
304
00:23:34,288 --> 00:23:38,702
I gotta get outta here, huh?
Ring it up manually.
305
00:23:38,709 --> 00:23:42,918
How am I supposed to know
which amount?
306
00:23:43,339 --> 00:23:45,796
$3.39. It says right there.
307
00:23:45,799 --> 00:23:49,542
How am I supposed to know that?
308
00:23:50,804 --> 00:23:54,092
I don't know, Leon.
309
00:24:21,627 --> 00:24:27,122
That was really so sweet of
you to return my lighter.
310
00:24:28,175 --> 00:24:31,963
Bet you could fix anything, huh?
311
00:25:04,670 --> 00:25:07,707
This came right directly out
of a can, huh? Two cans.
312
00:25:07,715 --> 00:25:11,833
Oh. One's mushroom soup and
the other one's tuna fish.
313
00:25:11,844 --> 00:25:18,556
But the big secret is that I don't use
any water in the soup so it stays thick.
314
00:25:18,559 --> 00:25:20,766
Oh! Do you like it?
315
00:25:20,769 --> 00:25:23,761
It's good!
316
00:25:23,772 --> 00:25:26,013
Bobby taught me.
317
00:25:26,025 --> 00:25:30,769
Your wife must be a good cook.
Helen.
318
00:25:30,779 --> 00:25:33,771
She does some very nice
French sauces.
319
00:25:33,782 --> 00:25:36,239
She really tries. To do what?
320
00:25:36,243 --> 00:25:39,781
Put up with me.
321
00:25:40,998 --> 00:25:43,956
She really... she tries very
hard to organize our lives.
322
00:25:43,959 --> 00:25:48,077
She plans everything carefully.
Like planning to have one kid?
323
00:25:48,088 --> 00:25:51,876
Nobody plans
to have somebody like Freddie.
324
00:25:51,884 --> 00:25:54,796
I did.
325
00:25:54,803 --> 00:25:59,388
Hmm. That's because you never
had any children of your own.
326
00:25:59,391 --> 00:26:02,758
Bobby wouldn't let me.
327
00:26:02,770 --> 00:26:05,728
Oh.
328
00:26:09,401 --> 00:26:13,019
Oh! Oh, no.
329
00:26:13,030 --> 00:26:14,520
Let me help you.
330
00:26:14,531 --> 00:26:19,321
Wait a minute. Wait, wait, wait.
Wait, let me get this.
331
00:26:19,953 --> 00:26:27,953
Um, give me your jacket. I've got
some nice cleaning stuff in there.
332
00:26:35,094 --> 00:26:39,087
You want to, uh...
See Freddie's paint job?
333
00:26:39,098 --> 00:26:41,384
Sure.
334
00:26:41,391 --> 00:26:44,849
Come on.
335
00:26:51,235 --> 00:26:54,068
I bet you picked out this color.
336
00:26:54,071 --> 00:26:57,780
How could you tell?
337
00:26:57,783 --> 00:27:00,115
I really shouldn't be here.
338
00:27:00,119 --> 00:27:03,737
Did you ever try a water bed?
339
00:27:03,747 --> 00:27:05,783
Can I have my jacket?
340
00:27:07,042 --> 00:27:13,584
You're just overtired. You need
to reset your biological clock.
341
00:27:14,800 --> 00:27:17,132
Oh!
342
00:27:17,803 --> 00:27:20,886
I'm so insensitive.
But don't worry.
343
00:27:20,889 --> 00:27:26,259
I think I've decided that it's
over between Freddie and I.
344
00:27:26,770 --> 00:27:30,103
You think you've decided? Yeah.
345
00:27:30,107 --> 00:27:34,771
You're probably right about the
way I'm no good for him and all.
346
00:27:34,778 --> 00:27:36,769
I didn't say that.
347
00:27:36,780 --> 00:27:39,442
What I said was...
348
00:27:39,449 --> 00:27:43,158
He's no good for you. Oh! I see.
349
00:27:43,162 --> 00:27:45,778
Oh!
350
00:27:45,789 --> 00:27:52,080
Every time I hear that sound I think,
"please, god, don't let Bobby get burned."
351
00:27:52,087 --> 00:27:56,751
He's real brave, you know?
He loves fires.
352
00:27:59,636 --> 00:28:02,719
This is really wrong, you know?
353
00:28:02,723 --> 00:28:03,633
Itis? Mm-hmm.
354
00:28:03,640 --> 00:28:08,851
Oh, we don't have to do it. I mean...
I won't put pressure.
355
00:28:10,314 --> 00:28:13,181
I don't mind the pleasure...
Pressure!
356
00:28:13,192 --> 00:28:14,932
It's just that...
I can handle that.
357
00:28:14,943 --> 00:28:21,234
Could you try not to mention
your husband's name so much? Oh!
358
00:28:21,241 --> 00:28:26,156
There I go again
being so insensitive.
359
00:28:26,163 --> 00:28:28,779
You poor baby!
360
00:28:32,169 --> 00:28:36,333
Are you expecting anyone?
At 4:00 in the morning?
361
00:28:36,340 --> 00:28:39,423
Ooh, let me help you.
362
00:28:39,426 --> 00:28:41,792
Don't worry. Bobby's got a key.
Oh, that's terrific.
363
00:28:41,803 --> 00:28:44,795
Yeah. Let me do it.
But who's at the front door?
364
00:28:44,806 --> 00:28:47,138
Here, let me get it. Oh!
365
00:28:47,142 --> 00:28:51,761
It can't be anybody.
I mean, it...
366
00:28:51,772 --> 00:28:54,184
Don't worry.
367
00:28:54,191 --> 00:28:57,479
Oh, hold your horses!
368
00:28:57,945 --> 00:29:00,106
Oh. Not now! Not now!
369
00:29:05,786 --> 00:29:09,278
Freddie, I told you always to call first!
Bobby could've been here.
370
00:29:09,289 --> 00:29:12,781
I know, I know,
but I couldn't sleep.
371
00:29:12,793 --> 00:29:15,409
Ah... what's wrong?
372
00:29:15,420 --> 00:29:18,162
Um, those days are over.
Freddie.
373
00:29:18,173 --> 00:29:19,709
No, listen. Come here.
374
00:29:19,716 --> 00:29:22,708
What? Come in here. Something
I wanna talk to you about.
375
00:29:22,719 --> 00:29:27,884
Well, let's go lay down and talk.
No. Sit down here.
376
00:29:28,183 --> 00:29:32,768
What are you worried about?
Nobody saw me come in.
377
00:29:35,774 --> 00:29:39,141
Mmm. Mmm.
378
00:29:41,655 --> 00:29:43,771
Hey, wait a minute.
379
00:29:43,782 --> 00:29:47,195
There've been two people
eatin' here.
380
00:30:06,638 --> 00:30:08,754
Fille, fille. Et?
381
00:30:08,765 --> 00:30:11,757
Garcon. Garcon!
382
00:30:11,768 --> 00:30:14,134
Le fromage.
383
00:30:18,775 --> 00:30:23,986
Shh, shh, shh. Shh, shh, shh.
Uh, George. George est...
384
00:30:23,989 --> 00:30:28,779
Your husband? Oui.
Uh, George, uh...
385
00:30:32,039 --> 00:30:34,701
Ll ronfle.
386
00:30:34,708 --> 00:30:37,791
Snore? Il ronfle?
387
00:31:00,817 --> 00:31:02,728
Bonjour!
388
00:31:02,736 --> 00:31:04,977
Freddie, what is it?
389
00:31:04,988 --> 00:31:08,776
Mom, dad...
390
00:31:08,784 --> 00:31:12,777
Freddie! Freddie? You all right?
391
00:31:12,788 --> 00:31:15,700
Freddie, your father's sleeping!
392
00:31:15,707 --> 00:31:19,666
Wake up, you son of a bitch!
393
00:31:19,669 --> 00:31:22,035
Is it time? I saw her first!
394
00:31:22,047 --> 00:31:24,709
What? Cheryl! I saw her first!
395
00:31:24,716 --> 00:31:27,799
Okay, Freddie, that's enough!
I said I loved her!
396
00:31:27,803 --> 00:31:33,924
I said I loved her! - Freddie, I
told you to leave your father alone.
397
00:31:33,934 --> 00:31:35,549
- He's cheating on you.
- What?
398
00:31:35,602 --> 00:31:39,186
- With my girl... Cheryl Gibbons.
- Aunt Cheryl?
399
00:31:39,189 --> 00:31:42,773
She's not my goddamn aunt! I love her!
Oh, Jesus Christ!
400
00:31:42,776 --> 00:31:44,107
Mom, he's... hey!
401
00:31:44,111 --> 00:31:47,695
What are you gonna do, hit me?
George! George?
402
00:31:47,697 --> 00:31:53,067
Look, Helen, this is not true.
It's not really true. You liar.
403
00:31:53,078 --> 00:31:55,785
Patricia, you better leave.
This may get ugly.
404
00:31:55,789 --> 00:31:58,781
- Helen, you want me to call the police?
- Cheryl Gibbons? You both...
405
00:31:58,792 --> 00:32:03,286
Look what you're doing
to your mother!
406
00:32:04,089 --> 00:32:05,795
Ow!
407
00:32:05,799 --> 00:32:07,335
You bastard!
408
00:32:07,342 --> 00:32:09,628
All right, I've had it!
409
00:32:09,636 --> 00:32:12,799
I assume full responsibility
for everything.
410
00:32:12,806 --> 00:32:15,673
Cheryl Gibbons. Unemployment.
411
00:32:15,684 --> 00:32:21,771
Inflation. High interest rates.
Low productivity.
412
00:32:21,773 --> 00:32:24,810
Moscow. Peking.
413
00:32:24,818 --> 00:32:29,903
Korea. Vietham. Iran!
414
00:32:29,906 --> 00:32:32,773
You name it,
I'll be sorry for it.
415
00:32:32,784 --> 00:32:35,321
Where are you going?
416
00:32:35,328 --> 00:32:37,660
I don't know.
417
00:32:37,664 --> 00:32:42,158
I don't understand.
I don't understand my son.
418
00:32:42,169 --> 00:32:44,376
I don't understand my wife.
419
00:32:44,379 --> 00:32:46,085
I don't understand myself.
420
00:32:46,089 --> 00:32:49,798
I don't know if there's not
enough gas or too much sun,
421
00:32:49,801 --> 00:32:54,795
not enough atomic energy
or too much nuclear waste.
422
00:32:55,474 --> 00:33:00,184
I don't know if there's not enough
love, who's hiding what from whom,
423
00:33:00,228 --> 00:33:03,686
what's right and what's wrong.
424
00:33:03,690 --> 00:33:05,430
Who are you?
425
00:33:05,442 --> 00:33:08,775
I'm the French, uh, teacher.
426
00:33:08,778 --> 00:33:11,815
Le professeur de francais.
427
00:33:12,282 --> 00:33:14,523
George? George dupler.
428
00:33:14,534 --> 00:33:16,900
Are you going on a vacation?
429
00:33:16,912 --> 00:33:21,656
Uh... yeah. Not exactly.
430
00:33:21,666 --> 00:33:24,373
The life is too short.
431
00:33:27,797 --> 00:33:29,788
Life is too short.
432
00:33:29,799 --> 00:33:33,792
Au revoir.
433
00:34:18,014 --> 00:34:20,551
Watch it.
434
00:34:21,768 --> 00:34:24,760
I need a place to live.
435
00:34:35,115 --> 00:34:39,950
The maid's sick.
Spinal meningitis.
436
00:34:41,705 --> 00:34:45,869
You can't rely
on nobody but yourself.
437
00:34:49,879 --> 00:34:52,666
Our hero.
438
00:34:52,674 --> 00:34:56,667
Hmm! Didn't help his emphysema.
439
00:34:56,678 --> 00:34:59,715
Uh, Mr. dupler?
440
00:35:04,185 --> 00:35:04,890
Hmm.
441
00:35:04,936 --> 00:35:10,021
Everything you do comes back
to you sooner or later.
442
00:35:10,025 --> 00:35:11,981
It hunts you down...
443
00:35:11,985 --> 00:35:16,775
Like a weasel.
444
00:35:30,086 --> 00:35:32,793
I like it.
445
00:35:45,101 --> 00:35:47,467
Special on baby formula,
today only...
446
00:35:47,520 --> 00:35:50,762
Need something to keep me awake.
What's good?
447
00:35:50,774 --> 00:35:53,811
Coffee. Uh-uh.
448
00:35:53,818 --> 00:35:56,776
I need something potent.
Break a law if you have to.
449
00:35:56,780 --> 00:36:01,023
We don't make jokes about
pharmaceuticals, Mr. dupler.
450
00:36:01,034 --> 00:36:05,778
I haven't been asleep really for 49 hours.
Just self-destructive behavior.
451
00:36:05,789 --> 00:36:11,500
Take a tranquilizer. I got tranquilizers.
I need stimulants.
452
00:36:11,503 --> 00:36:16,497
Hey, come on, come on. Hand it over.
Come on!
453
00:36:16,508 --> 00:36:17,873
Hey.
454
00:36:17,884 --> 00:36:21,797
We could go to jail for this.
455
00:36:29,771 --> 00:36:32,353
Hello? Helen! Yeah, uh, hi.
456
00:36:32,357 --> 00:36:34,894
It's George. I didn't wake you, did 1?
Where are you?
457
00:36:34,901 --> 00:36:39,440
I'm at work. It's 1:30 in the
morning, but I'm wide awake.
458
00:36:39,447 --> 00:36:44,111
Yeah. Go ahead, Helen. Get
it off your chest. Okay.
459
00:36:44,119 --> 00:36:47,657
Never mind that I've been humiliated
in front of friends and our son,
460
00:36:47,664 --> 00:36:50,781
but after 19 years married, you don't
walk out of the house like that.
461
00:36:50,792 --> 00:36:55,035
Right, right. Helen, who's
Richard haynes copleston?
462
00:36:55,046 --> 00:36:56,832
Are you okay? You sound weird.
463
00:36:56,840 --> 00:37:00,674
Helen, I sound weird
because I am weird.
464
00:37:00,677 --> 00:37:05,467
Do you think I like being accused of
having an affair with my son's girlfriend?
465
00:37:05,473 --> 00:37:07,259
George, do you want
to discuss that?
466
00:37:07,267 --> 00:37:11,636
Helen, I'm calling to tell
you I'm alive and okay.
467
00:37:11,688 --> 00:37:15,431
I'm not going to do anything crazy. I'm
gonna send you my paycheck every week.
468
00:37:15,442 --> 00:37:20,778
I don't love her or anything ridiculous
like that, and it's all over between us.
469
00:37:20,780 --> 00:37:22,270
It never was between us.
470
00:37:22,282 --> 00:37:25,490
George, you've always lived in
a fantasy world, haven't you?
471
00:37:25,493 --> 00:37:27,779
Do you expect me to believe
what you just said?
472
00:37:27,787 --> 00:37:30,745
Helen, I don't care
what you believe.
473
00:37:30,749 --> 00:37:33,786
Who's Richard haynes copleston?
He's my attorney.
474
00:37:33,793 --> 00:37:39,129
Oh, Jesus Christ, Helen! We
don't need a goddamn attorney!
475
00:37:39,132 --> 00:37:41,293
This whole goddamn thing
is getting out...
476
00:37:41,301 --> 00:37:43,792
George, I think we do! And the
next time we meet, it will be...
477
00:37:43,803 --> 00:37:46,385
In my lawyer's office, and you better
be there! Helen, yeah, shut up.
478
00:37:46,389 --> 00:37:49,756
Yeah, I'll call him. I gotta go now.
Where are you going?
479
00:37:49,809 --> 00:37:55,679
I gotta go down on the floor and
go to work. George? George?
480
00:38:00,028 --> 00:38:01,393
Oh, hi. Hi.
481
00:38:01,404 --> 00:38:04,567
Where's George? Is he up in his office?
Who are you?
482
00:38:04,574 --> 00:38:09,910
Cheryl Gibbons. Oh. There. Right there.
Right up there.
483
00:38:09,913 --> 00:38:12,279
Thank you.
484
00:38:21,257 --> 00:38:23,168
George!
485
00:38:35,313 --> 00:38:37,770
George”?
486
00:38:50,453 --> 00:38:52,739
Hmm.
487
00:39:00,296 --> 00:39:03,788
Hmm... George!
488
00:39:07,387 --> 00:39:08,797
Um, so far he's not up here.
489
00:39:09,013 --> 00:39:13,131
A word to the wise, honey. Don't
touch nothin' that ain't yours.
490
00:39:13,142 --> 00:39:17,385
And don't accept candy
from strangers, honey.
491
00:39:41,337 --> 00:39:43,999
You have no business checking in here.
This is private property.
492
00:39:44,007 --> 00:39:47,340
Why haven't you called me back?
I had to move outta my house.
493
00:39:47,343 --> 00:39:49,174
Why, the bank?
Not the bank. You!
494
00:39:49,178 --> 00:39:51,294
Me? Yeah. You made Freddie
think that you and I were...
495
00:39:51,306 --> 00:39:54,594
Sleeping together? Yeah. He told my wife.
Now she thinks we...
496
00:39:54,601 --> 00:39:57,468
I never said that. What kind
of a girl do you think I am?
497
00:39:57,520 --> 00:39:59,761
I said all we did was kiss once.
498
00:39:59,772 --> 00:40:03,139
It was twice! Well, I played it down.
I said it was only once.
499
00:40:03,151 --> 00:40:06,609
But he flew right off the handle.
He gets that from me!
500
00:40:06,613 --> 00:40:09,776
Look, take it easy. Hey, um...
501
00:40:09,782 --> 00:40:11,864
I had to think on my feet,
didn't 1?
502
00:40:11,868 --> 00:40:15,907
Besides, everything always works
out in the end. Like hell it does.
503
00:40:15,914 --> 00:40:19,372
It's still better this way. It gets
things out in the open, you know?
504
00:40:19,375 --> 00:40:21,286
Too many people lead double lives.
Oh, terrific.
505
00:40:21,294 --> 00:40:24,377
Did you tell your husband about you
and me and Freddie? He'd kill me!
506
00:40:24,380 --> 00:40:29,750
My son wants to kill me! You're upset
because you don't trust your feelings.
507
00:40:29,761 --> 00:40:33,003
Stop being so, I don't
know, controlled. I'm not!
508
00:40:33,014 --> 00:40:36,006
I'm the same way. I'm
controlled by my emotions.
509
00:40:36,017 --> 00:40:39,305
We're in the same boat.
Nobody's in my boat!
510
00:40:39,354 --> 00:40:44,223
Don't be a smart ass!
511
00:40:45,902 --> 00:40:46,436
Uh...
512
00:40:46,444 --> 00:40:49,732
Hey! Who's in charge here?
513
00:40:49,739 --> 00:40:51,730
George! I am!
514
00:40:51,741 --> 00:40:53,982
Hey! I am!
515
00:40:53,993 --> 00:40:55,984
How long I gotta live with this?
With what?
516
00:40:55,995 --> 00:41:00,614
With this goddamn racket? You want
it fast, or do you want it good?
517
00:41:03,711 --> 00:41:05,918
I don't even want it. Hey!
518
00:41:05,922 --> 00:41:10,006
Keep your paws off the tools. Hey, get
your hammer, your little saw and squares,
519
00:41:10,009 --> 00:41:12,421
put 'em in a little box
and get out.
520
00:41:12,428 --> 00:41:16,046
- You wanna make me, sport?
- Yeah.
521
00:41:16,057 --> 00:41:19,845
It's really a nice gift. Your mom must
love you. She was in the service.
522
00:41:19,852 --> 00:41:23,344
Yeah. Why don't you put it away now,
'cause the boss is a little upset.
523
00:41:23,648 --> 00:41:26,060
Yes, ma'am.
524
00:41:26,901 --> 00:41:29,142
Excuse me.
525
00:41:31,114 --> 00:41:34,823
Get back in there!
Hey, you chicken shit!
526
00:41:34,826 --> 00:41:37,909
Get the cash out!
527
00:41:37,912 --> 00:41:41,120
Come on! May I help you, miss?
528
00:41:41,791 --> 00:41:44,157
Wait a minute! Hey, guys,
please don't go away.
529
00:41:44,168 --> 00:41:47,126
Chief, the gun's not loaded.
530
00:41:49,424 --> 00:41:53,212
You're in a lot of trouble,
miss.
531
00:41:58,933 --> 00:42:02,551
Ultra, ultra-save drug store.
532
00:42:02,770 --> 00:42:05,637
Uh, 6-0-6...
533
00:42:05,648 --> 00:42:07,058
Come on!
534
00:42:07,066 --> 00:42:11,309
Russell, use your nightstick.
535
00:42:11,320 --> 00:42:12,810
Right!
536
00:42:12,822 --> 00:42:13,902
Not me!
537
00:42:13,906 --> 00:42:17,023
No corner,
it's the whole damn block!
538
00:42:17,035 --> 00:42:22,780
Russell! Could you call the
paramedics too, please?
539
00:42:32,800 --> 00:42:34,791
Get outta here!
540
00:42:34,802 --> 00:42:38,260
She'll kill ya.
541
00:42:54,322 --> 00:42:58,486
Save's baby department
is featuring...
542
00:42:58,493 --> 00:43:01,951
You're under arrest.
543
00:43:01,954 --> 00:43:04,320
It's all over, chief.
544
00:43:04,332 --> 00:43:06,789
She was a big one, wasn't she?
545
00:43:06,793 --> 00:43:13,130
I bet a lot of people have lived,
loved and died in these hallways.
546
00:43:13,716 --> 00:43:16,549
Oh, here, George. Right?
547
00:43:16,552 --> 00:43:21,546
I'm finally starting to see George
dupler the way the world sees him:
548
00:43:21,557 --> 00:43:24,890
A man in total disarray.
549
00:43:31,109 --> 00:43:34,693
Oh, hell! What... "To
whom it may concern:
550
00:43:34,695 --> 00:43:38,688
"Where is my United States
army air force jacket?
551
00:43:38,699 --> 00:43:42,863
Gibson lone wolf." Jesus Christ!
552
00:43:43,246 --> 00:43:46,204
Buggoms took it. Who's buggoms?
553
00:43:46,207 --> 00:43:48,664
I can't live like this.
This is beneath me.
554
00:43:48,668 --> 00:43:50,829
Who's buggoms? Buggoms
is the bellhop.
555
00:43:50,837 --> 00:43:54,796
Lone wolf is this apache
that rented the room before me.
556
00:43:54,799 --> 00:43:57,757
But nothing of yours
is missing, right?
557
00:43:57,760 --> 00:43:59,967
I mean, just his jacket?
558
00:43:59,971 --> 00:44:02,804
That's not the point.
559
00:44:05,852 --> 00:44:08,764
There was a man who cried...
560
00:44:08,771 --> 00:44:11,513
Because he had no shoes,
561
00:44:11,524 --> 00:44:16,359
until he met a man
who had no feet.
562
00:44:16,362 --> 00:44:18,774
Did you make that up?
563
00:44:18,781 --> 00:44:21,944
I read it somewhere.
564
00:44:25,872 --> 00:44:31,788
You know, I've never been this
close to a vice president before.
565
00:44:31,794 --> 00:44:34,456
I never made vice president.
566
00:44:34,463 --> 00:44:37,296
Boy, did they blow it.
567
00:44:45,892 --> 00:44:50,431
I have no privacy.
Lone wolf has a key.
568
00:44:52,148 --> 00:44:54,434
Oh.
569
00:44:57,987 --> 00:45:00,774
I got it.
570
00:45:03,075 --> 00:45:06,283
Nothing worries you, does it?
571
00:45:06,287 --> 00:45:10,781
Well, not much, but, yeah,
lots of things do. What, then?
572
00:45:10,791 --> 00:45:15,330
Well, I don't know. What?
573
00:45:15,338 --> 00:45:17,920
Mmm...
574
00:45:17,924 --> 00:45:21,257
Getting old. Mm-hmm.
575
00:45:21,260 --> 00:45:24,673
Uh, missing out on life.
576
00:45:26,140 --> 00:45:29,803
Not amounting to anything.
577
00:45:30,770 --> 00:45:33,978
That's why I made Bobby
rent me my organ, you know?
578
00:45:33,981 --> 00:45:36,188
The one in my living room?
Mm-hmm.
579
00:45:36,192 --> 00:45:39,150
So I could compose
my music at least.
580
00:45:39,153 --> 00:45:41,895
You write music? Oh, sure!
581
00:45:41,906 --> 00:45:45,774
What kind? Oh, all kinds.
582
00:45:45,785 --> 00:45:48,777
Um, country.
583
00:45:48,788 --> 00:45:50,779
Hawaiian.
584
00:45:50,790 --> 00:45:53,372
Gospel.
585
00:45:53,376 --> 00:45:58,245
You know, ideas just...
They just come to me.
586
00:45:59,090 --> 00:46:02,503
I get these urges.
587
00:46:06,222 --> 00:46:08,804
You must get 'em too.
588
00:46:24,448 --> 00:46:27,781
If you could be anything,
589
00:46:27,785 --> 00:46:30,948
what would you be? Anything?
590
00:46:30,955 --> 00:46:33,867
Anything in the world? Anything.
591
00:46:33,874 --> 00:46:36,741
An inventor.
592
00:46:36,752 --> 00:46:41,337
An inventor? Oh, I knew it.
593
00:46:41,924 --> 00:46:45,758
You did? I knew it!
594
00:47:04,447 --> 00:47:07,655
Save your strength, George.
595
00:47:07,658 --> 00:47:10,741
Come on.
596
00:47:16,876 --> 00:47:19,913
Although it might not
seem like it to you today,
597
00:47:19,920 --> 00:47:22,787
my intent is actually
to save your marriage.
598
00:47:22,798 --> 00:47:26,791
I've drawn up a simple,
voluntary separation agreement,
599
00:47:26,802 --> 00:47:29,384
and specified
certain obligations...
600
00:47:29,388 --> 00:47:33,757
Which you, I'm sure, feel
towards Helen; And attached...
601
00:47:33,809 --> 00:47:35,800
Dollar values
to those obligations.
602
00:47:35,811 --> 00:47:38,018
Are you suing me for divorce?
603
00:47:38,022 --> 00:47:40,183
Could I see the agreement?
604
00:47:40,191 --> 00:47:43,149
Yes, certainly.
605
00:47:43,152 --> 00:47:48,363
And I might suggest you have
your attorney look it over.
606
00:47:49,742 --> 00:47:51,983
How's Freddie?
607
00:47:51,994 --> 00:47:55,782
Does he hate me?
608
00:47:56,624 --> 00:47:58,785
Yes.
609
00:48:01,962 --> 00:48:05,329
If I sign this,
I'm admitting I've committed...
610
00:48:05,341 --> 00:48:08,799
"Offenses that strike at the very
heart of the marriage contract.”
611
00:48:08,803 --> 00:48:11,920
You have committed adultery.
That is a fait accompli.
612
00:48:11,931 --> 00:48:14,798
You'll notice I made no
direct reference to that act.
613
00:48:14,809 --> 00:48:18,472
Why not? It sounds better than all this
legal shit. Look at yourself, George.
614
00:48:18,479 --> 00:48:22,813
You haven't even shaved. You're not taking
care of yourself. You look pitiful.
615
00:48:22,817 --> 00:48:24,682
That's because
I'm supposed to be asleep.
616
00:48:24,693 --> 00:48:27,685
How in the hell would you look
if we had whatever this is...
617
00:48:27,696 --> 00:48:32,360
Down at my drugstore
at 3:00 in the morning?
618
00:48:33,994 --> 00:48:35,780
Gimme a goddamn pen.
619
00:48:35,788 --> 00:48:37,324
Have your attorney
read it first.
620
00:48:37,331 --> 00:48:42,792
Nobody's getting rich over the
disintegration of my personal life.
621
00:48:42,795 --> 00:48:45,377
One for you.
622
00:48:45,381 --> 00:48:48,999
And one for you.
Is that about it?
623
00:48:49,009 --> 00:48:51,125
For now.
624
00:48:58,769 --> 00:49:01,761
"Set the throttle lever." Set.
625
00:49:01,772 --> 00:49:04,764
"To determine if the craft
is functioning properly,
626
00:49:04,775 --> 00:49:06,891
wiggle the stick
on the control box."
627
00:49:06,902 --> 00:49:09,769
Just read it, all right?
Mr. "doopler,"
628
00:49:09,780 --> 00:49:13,523
I wouldn't go upstairs
lookin' like that. Why not?
629
00:49:13,534 --> 00:49:17,026
You have some visitors.
Top brass.
630
00:49:17,037 --> 00:49:21,497
I do, huh?
631
00:49:28,674 --> 00:49:30,915
He looks like shit.
632
00:49:35,556 --> 00:49:38,844
You're 43 minutes late, dupler.
633
00:49:40,769 --> 00:49:44,933
- John!
- Turn that goddamn light on.
634
00:49:44,940 --> 00:49:48,524
And, uh... hutchinson.
Hutchinson.
635
00:49:48,944 --> 00:49:53,563
What do you think of the electronics
center, dupler, as a concept I mean?
636
00:49:53,574 --> 00:49:57,066
Which one is that? The one
we're building in your store.
637
00:49:57,077 --> 00:49:59,238
Hear the hammers?
638
00:49:59,246 --> 00:50:00,827
It's not my store.
639
00:50:00,831 --> 00:50:04,323
Well, that's too bad...
Excuse me.
640
00:50:04,335 --> 00:50:08,248
Because the company is offering
a profit participation plan...
641
00:50:08,255 --> 00:50:11,793
To its topflight managers.
642
00:50:11,800 --> 00:50:15,213
Visual lllusions.
643
00:50:15,221 --> 00:50:17,132
Integrated optics.
644
00:50:17,139 --> 00:50:20,222
You seem to me to be a man without
not too much of a future, dupler.
645
00:50:20,226 --> 00:50:24,595
I just can't visualize you around here
when we give this branch new life.
646
00:50:24,605 --> 00:50:26,641
I mean, look at you.
647
00:50:26,649 --> 00:50:30,642
You look like one of the
customers, for chrissake.
648
00:50:30,986 --> 00:50:33,773
Where were you before this?
What do you mean?
649
00:50:33,781 --> 00:50:37,524
That's what I mean. You were nowhere,
right? This is square one for you.
650
00:50:37,535 --> 00:50:39,776
No history,
no mistakes to learn from.
651
00:50:39,787 --> 00:50:41,448
Everything lies in the future
for a guy like you.
652
00:50:41,455 --> 00:50:45,664
You've got the world by the balls, and
you're squeezin'. Somethin' wrong with that?
653
00:50:45,668 --> 00:50:48,080
Yeah. You might crush 'em.
654
00:50:48,087 --> 00:50:49,793
If I had the authority,
655
00:50:49,797 --> 00:50:55,008
I'd fire your ass
out of this company tonight.
656
00:51:00,808 --> 00:51:03,800
I quit. What?
657
00:51:03,852 --> 00:51:05,717
I said I quit.
658
00:51:05,729 --> 00:51:08,687
I'm throwing in the towel.
You win.
659
00:51:08,691 --> 00:51:13,105
Twenty-one years, dupler!
All that goes if you do that.
660
00:51:13,112 --> 00:51:16,479
All your pension plan,
everything!
661
00:51:16,490 --> 00:51:18,697
Not even you are that stupid.
662
00:51:18,701 --> 00:51:22,944
Hey, don't overestimate me.
663
00:51:23,706 --> 00:51:25,992
Dupler!
664
00:51:26,417 --> 00:51:28,999
Dupler!
665
00:51:32,840 --> 00:51:35,126
You better think
this through, George.
666
00:51:35,134 --> 00:51:36,715
Twenty-one fuckin' years!
667
00:51:36,719 --> 00:51:39,711
Nobody's lookin' for
any heroes around here.
668
00:51:39,722 --> 00:51:41,383
- Dupler!
- "Pull antenna."
669
00:51:41,390 --> 00:51:45,724
Dupler, did you hear me?
670
00:51:54,320 --> 00:51:56,481
I can't hold it, chief.
671
00:51:56,488 --> 00:51:58,604
Holy shit! Give it to me!
672
00:51:58,616 --> 00:52:01,153
Right, chief.
673
00:52:02,786 --> 00:52:05,528
You stupid son of a bitch!
674
00:52:05,539 --> 00:52:07,450
Whoa!
675
00:52:10,294 --> 00:52:13,957
Dupler, you're just making
things worse for yourself.
676
00:52:13,964 --> 00:52:16,626
Look out! Do something!
677
00:52:37,112 --> 00:52:42,448
You're not impressing me, hutchinson.
You take care of it.
678
00:52:45,496 --> 00:52:48,238
If it's not down in five
minutes, shoot it! Right.
679
00:52:48,248 --> 00:52:51,581
What the hell's goin' on here?
I gotta be movin' on.
680
00:52:51,585 --> 00:52:56,454
Where're you goin'? On
life's incredible journey.
681
00:52:59,677 --> 00:53:02,339
Hey, chief!
682
00:53:18,987 --> 00:53:22,900
One of the best new songwriters
in the business...
683
00:53:22,908 --> 00:53:25,149
Ticklin' the ivories tonight.
684
00:53:25,160 --> 00:53:27,401
Yours truly, Cheryl Gibbons.
685
00:53:27,413 --> 00:53:30,997
It was ly...
686
00:53:30,999 --> 00:53:34,742
It was lyin' in the gutter
687
00:53:34,753 --> 00:53:38,337
broken, twisted and abused.
688
00:53:38,340 --> 00:53:41,082
It's Gibbons.
I've been workin' on the dawn crossing.
689
00:53:41,093 --> 00:53:44,802
If we move in from the right flank,
we'll just run over the bastards.
690
00:53:44,805 --> 00:53:48,923
Sure, does it matter? Several
strangers looked upon it.
691
00:53:48,934 --> 00:53:52,051
Major lauchen and captain shulte.
Shook their heads.
692
00:53:52,062 --> 00:53:54,849
Right. The whole twenty-fourth panzers.
Hold on a minute!
693
00:53:54,857 --> 00:53:58,065
Cheryl! Hey, Cheryl!
694
00:53:58,068 --> 00:54:01,481
Cheryl!
695
00:54:01,488 --> 00:54:03,479
I'm on the phone.
696
00:54:03,490 --> 00:54:07,483
The same fuckin' song.
We'll sweep down the...
697
00:54:07,494 --> 00:54:09,576
Wait a minute.
698
00:54:09,621 --> 00:54:13,409
Ah, ah. Rumbled over.
699
00:54:13,417 --> 00:54:17,456
Joined the crowd
and took command
700
00:54:17,463 --> 00:54:22,048
I'll back you up. He'd
seen this sort of thing
701
00:54:22,050 --> 00:54:24,006
many times before yeah!
702
00:54:24,011 --> 00:54:29,347
We've got the guns. But he
called back to the station
703
00:54:29,349 --> 00:54:33,217
why don't you send an
ambulance but please hasten
704
00:54:33,228 --> 00:54:35,935
Cheryl! Cheryl!
705
00:54:35,939 --> 00:54:39,773
Cheryl, I asked...
I can play too!
706
00:54:39,777 --> 00:54:42,439
Now, I asked you.
707
00:54:42,446 --> 00:54:44,107
I can.
708
00:54:44,114 --> 00:54:48,483
Asked a curious passerby. All right.
I'm lookin' forward to it.
709
00:54:48,494 --> 00:54:51,031
I'll see ya Sunday.
710
00:54:51,079 --> 00:54:53,491
Nothin much please keep movin'
711
00:54:53,499 --> 00:54:56,741
when you gonna finish this goddamn thing?
Give it some air.
712
00:54:56,752 --> 00:54:59,164
Cause it may be breathin'
713
00:54:59,171 --> 00:55:02,459
think it's just another
714
00:55:02,466 --> 00:55:05,458
broken heart
715
00:55:05,469 --> 00:55:12,715
boom, boom, boom
carelessly tossed
716
00:55:12,726 --> 00:55:14,717
boom, boom, boom
717
00:55:14,728 --> 00:55:21,099
carelessly tossed
from a speeding car
718
00:55:22,027 --> 00:55:26,191
onto the hard rock pavement
719
00:55:26,198 --> 00:55:29,986
of life.
720
00:55:34,873 --> 00:55:38,081
Hold your horses!
721
00:55:38,085 --> 00:55:40,747
Hi! How's it goin'?
722
00:55:40,754 --> 00:55:43,917
How's what going?
Oh, you know, life.
723
00:55:43,924 --> 00:55:48,384
Life? Uh, Bobby's here.
You know Bobby?
724
00:55:48,387 --> 00:55:51,470
Can I come in? Not now.
725
00:55:51,473 --> 00:55:53,509
Well, whereabouts exactly is he?
726
00:55:53,517 --> 00:55:57,009
He's... exactly out back.
That's where he is.
727
00:55:57,020 --> 00:55:59,227
Well, I'll take a look.
No, no, George!
728
00:55:59,231 --> 00:56:02,143
George! This is not
a good idea for a visit.
729
00:56:02,150 --> 00:56:05,688
Just wanna say hi.
Just wanna say hi?
730
00:56:05,696 --> 00:56:07,482
What, is he building a wall?
Yeah.
731
00:56:07,489 --> 00:56:11,573
Oh, he's got his little bricks down there.
He sees me.
732
00:56:11,577 --> 00:56:13,989
George! Hello, Bobby!
733
00:56:14,037 --> 00:56:16,870
Was that you singing?
Why aren't you asleep?
734
00:56:16,874 --> 00:56:19,160
I am. I'm just out
walkin' around.
735
00:56:19,167 --> 00:56:21,499
Such a nice day for a change.
736
00:56:21,503 --> 00:56:24,916
Could've fooled me. Oh?
737
00:56:25,299 --> 00:56:30,384
Hey, sorry I had
to drag you away from the...
738
00:56:30,387 --> 00:56:33,971
Hey. Any excuse.
739
00:56:33,974 --> 00:56:36,556
So, what brings you here
this fine day?
740
00:56:36,560 --> 00:56:39,176
Oh, just in the neighborhood.
741
00:56:39,187 --> 00:56:43,055
You know, out walking around.
Came to see how you're doin'.
742
00:56:43,066 --> 00:56:45,808
Doin' great. Come on over.
743
00:56:45,819 --> 00:56:48,606
Oh, thank you.
744
00:56:49,489 --> 00:56:52,151
Oh, your hands... are dirty.
745
00:56:52,159 --> 00:56:55,902
Want some coffee? Nice cold beer?
Honey. Sure.
746
00:56:55,954 --> 00:56:58,912
I'll be right back.
I'll have a beer.
747
00:56:58,916 --> 00:57:01,373
Yes, honey.
748
00:57:01,376 --> 00:57:04,709
What've you got goin' here?
A little home improvement, huh?
749
00:57:04,713 --> 00:57:05,543
Yeah.
750
00:57:05,547 --> 00:57:10,462
It looks solid, the way you really sink
your teeth into it, work with your hands.
751
00:57:10,469 --> 00:57:13,961
Build somethin' you can
hold onto in this fuckin' world.
752
00:57:13,972 --> 00:57:15,462
Yeah.
753
00:57:15,474 --> 00:57:19,058
I decided on beer.
Coffee takes too long.
754
00:57:19,311 --> 00:57:23,224
I didn't want to miss anything.
Nice and cold.
755
00:57:23,231 --> 00:57:25,472
First today.
756
00:57:28,487 --> 00:57:30,773
Mmm. So how's Billy?
757
00:57:30,781 --> 00:57:33,648
I just did that. Sorry.
758
00:57:33,659 --> 00:57:35,524
Who? Your kid Billy.
759
00:57:35,535 --> 00:57:38,277
Freddie, honey.
Freddie. Hold this.
760
00:57:38,288 --> 00:57:39,869
Oh, Frederick!
761
00:57:39,873 --> 00:57:42,615
You mean, Frederick the great.
762
00:57:42,626 --> 00:57:44,833
He's fine.
He's got a sprained wrist.
763
00:57:44,836 --> 00:57:46,417
Oh, not his painting arm?
I hope so.
764
00:57:46,421 --> 00:57:50,414
How's your wife? She's fine, thank you.
A little crazy around the ears.
765
00:57:50,425 --> 00:57:54,464
- Who isn't these days?
- Certain people certainly are.
766
00:57:54,471 --> 00:57:57,304
It's outside pressures
that do it.
767
00:57:57,307 --> 00:57:59,423
Okay.
768
00:58:02,437 --> 00:58:04,302
Curtis p. Fields.
769
00:58:04,314 --> 00:58:06,930
The forgotten art of
building a stone wall,
770
00:58:06,942 --> 00:58:08,227
by Curtis p. Fields.
771
00:58:08,235 --> 00:58:10,066
Of all the people I know,
you should read that.
772
00:58:10,070 --> 00:58:14,530
You can read it in an afternoon. You should
pick that up. I'll pick it up for him.
773
00:58:14,533 --> 00:58:18,367
No, come on! I just did...
Ah, Jesus Christ!
774
00:58:18,370 --> 00:58:19,826
Oh, I'm sorry. No, I'll get it.
775
00:58:19,830 --> 00:58:24,039
Let me, let me fix it. No, no, no.
Please. It's my wall.
776
00:58:24,042 --> 00:58:26,033
Honey, can I help you? No!
777
00:58:26,044 --> 00:58:28,831
I'll get everything. You
wanna take your beer, honey?
778
00:58:28,839 --> 00:58:31,455
No, you drink it.
779
00:58:34,177 --> 00:58:36,463
I could kill you for this.
What is this all about?
780
00:58:36,471 --> 00:58:41,181
Do you think he knows, has any idea at all?
Of course not!
781
00:58:41,435 --> 00:58:44,177
Cheryl, you've got your
whole life in front of you.
782
00:58:44,187 --> 00:58:46,473
You taught me that. I did? When?
783
00:58:46,481 --> 00:58:49,814
That's what I love about you.
What is?
784
00:58:49,818 --> 00:58:52,480
I have to ask you something
highly personal.
785
00:58:52,487 --> 00:58:54,227
If I answer you,
will you get out of here?
786
00:58:54,239 --> 00:58:58,107
Well, this is kind
of embarrassing, but...
787
00:58:58,118 --> 00:59:01,702
With Freddie, and then with me,
what I'm trying to find out is...
788
00:59:01,705 --> 00:59:03,445
You were better. Really?
789
00:59:03,457 --> 00:59:07,166
Well, at least as good.
Which one was it?
790
00:59:07,169 --> 00:59:10,707
- You're so much more mature, George.
- Sit up!
791
00:59:10,714 --> 00:59:14,753
Sit up, dumb shit!
792
00:59:14,760 --> 00:59:16,751
Point of no return coming up.
Don't do this to me.
793
00:59:16,762 --> 00:59:19,925
You gonna be able to handle it?
I'm warning you. Stop.
794
00:59:19,931 --> 00:59:23,515
You make me think the craziest thoughts.
Get the hell out of here.
795
00:59:23,518 --> 00:59:27,477
Will you get... oh,
uh, listen, Bobby.
796
00:59:27,481 --> 00:59:31,224
I'm gonna have to go now.
I'm really sorry.
797
00:59:31,234 --> 00:59:34,146
So, you goin' now then?
798
00:59:34,154 --> 00:59:36,190
Yeah. Yeah. Where?
799
00:59:36,198 --> 00:59:38,905
Oh...
800
00:59:38,909 --> 00:59:39,898
I don't know.
801
00:59:39,910 --> 00:59:45,246
Maybe I'll, uh, go next door and
bother those people for a while.
802
00:59:45,248 --> 00:59:48,115
Yeah.
803
00:59:53,465 --> 00:59:54,875
Strange person.
804
00:59:54,883 --> 00:59:58,296
Well, he's your brother-in-law.
No, he's not.
805
00:59:58,303 --> 01:00:01,045
He's an asshole.
806
01:00:42,347 --> 01:00:45,339
This way.
807
01:01:00,031 --> 01:01:03,489
Four thousand square feet,
give or take.
808
01:01:27,225 --> 01:01:31,059
All this shit
I can clear out for you.
809
01:01:32,564 --> 01:01:35,476
Is there a restroom?
Yeah, over there.
810
01:01:35,483 --> 01:01:40,477
Six sinks, six urinals.
Three crappers.
811
01:01:41,198 --> 01:01:45,441
Is there a shower?
Yeah, two showers.
812
01:01:53,919 --> 01:01:57,457
I require a three-year lease.
813
01:01:58,632 --> 01:02:00,918
Well, that's fine.
814
01:02:00,926 --> 01:02:04,635
I need to settle down
for a change.
815
01:02:08,850 --> 01:02:12,308
You one of those
artists in residence?
816
01:02:12,312 --> 01:02:14,473
An inventor. Oh!
817
01:02:14,481 --> 01:02:18,099
Anything I know? Not yet.
818
01:02:18,109 --> 01:02:23,479
Well, you've got your work
cut out for you...
819
01:02:23,490 --> 01:02:28,484
'Cause nothin' they got now
gets the job done.
820
01:02:46,888 --> 01:02:48,879
Hey, happy anniversary.
821
01:02:48,890 --> 01:02:52,474
George dupler. Yes.
You're Helen's husband.
822
01:02:52,477 --> 01:02:55,469
Congratulations. Thank you.
823
01:02:55,480 --> 01:02:57,471
We know him?
824
01:02:57,482 --> 01:03:00,940
Joan's sister's husband.
825
01:03:12,247 --> 01:03:13,908
Hi!
826
01:03:13,915 --> 01:03:17,248
Hi. How ya doin'?
827
01:03:17,460 --> 01:03:19,291
Helen. Joan. George!
828
01:03:19,296 --> 01:03:22,459
Helen said that you
were working this afternoon.
829
01:03:22,465 --> 01:03:25,548
Inventory? Actually, no.
I, uh...
830
01:03:25,552 --> 01:03:29,420
George, I'll get you something to eat.
Thank you.
831
01:03:29,431 --> 01:03:33,470
Hey, George, you made it. I
wouldn't miss this for the world.
832
01:03:33,476 --> 01:03:35,432
Well, you almost did. Really?
833
01:03:35,437 --> 01:03:39,180
Why don't you get George something to
eat, Cheryl? No, that's okay, really.
834
01:03:39,190 --> 01:03:41,727
No, it's my pleasure. Thank you.
835
01:03:41,735 --> 01:03:45,899
You're a popular guy, George.
Don't fight it.
836
01:03:47,073 --> 01:03:48,483
Hi. I'm his father.
837
01:03:48,491 --> 01:03:53,986
Michele Miller. So Cheryl says, what,
you're workin' in a drugstore?
838
01:03:54,039 --> 01:03:56,451
Not anymore. I quit. Yeah?
839
01:03:56,458 --> 01:04:01,919
Can we talk later? Yeah?
What about, I wonder.
840
01:04:18,813 --> 01:04:21,555
Does he like baked beans?
841
01:04:21,566 --> 01:04:22,806
Why are you doing this?
842
01:04:22,817 --> 01:04:26,651
It was you, wasn't it? On
purpose, you invited him here.
843
01:04:26,654 --> 01:04:28,485
Oh, no, I never
asked him to show up.
844
01:04:28,490 --> 01:04:31,948
You're the most totally corrupt
woman I've ever met in my life.
845
01:04:31,951 --> 01:04:34,693
Now you're trying to humiliate me.
I would never do that.
846
01:04:34,704 --> 01:04:36,444
Now you're asking me
if he likes baked beans.
847
01:04:36,456 --> 01:04:40,449
I don't believe this. I don't believe it.
Be careful, that's hot.
848
01:04:40,460 --> 01:04:42,451
Can I help?
849
01:04:42,462 --> 01:04:46,375
Maybe I could...
Baked beans, George.
850
01:04:46,383 --> 01:04:49,967
You forgot to tell Cheryl whether
or not you liked baked beans.
851
01:04:49,969 --> 01:04:53,211
Really, I... thought I had.
852
01:04:53,223 --> 01:04:56,465
Oh, George! Go and dance
with her or something.
853
01:04:56,476 --> 01:04:58,967
She thinks you're here
because of me. I am.
854
01:04:58,978 --> 01:05:02,846
George, why did you come here?
I mean, really, this is very...
855
01:05:02,857 --> 01:05:05,815
I want to take you away
from all this. I just...
856
01:05:05,819 --> 01:05:08,185
What? I always take your advice.
857
01:05:08,196 --> 01:05:10,482
You said too many people
lead double lives.
858
01:05:10,490 --> 01:05:14,028
No, I only said it.
I didn't mean it.
859
01:05:15,662 --> 01:05:17,744
This is your potato salad,
isn't it?
860
01:05:17,747 --> 01:05:20,910
I fell in love with this potato
salad at Mike's funeral.
861
01:05:20,917 --> 01:05:23,454
You're beginning to scare me.
You're right, though.
862
01:05:23,461 --> 01:05:26,453
I've got a new place. I'd love for
you to see it. You'll like it.
863
01:05:26,881 --> 01:05:31,250
I don't even want to hear about it.
Get your coat and hat...
864
01:05:47,777 --> 01:05:49,984
Is everybody okay? Fine. Fine.
865
01:05:49,988 --> 01:05:51,899
Why don't you just sit down?
866
01:05:51,906 --> 01:05:55,649
Thank you. It's all right.
There was a time where I,
867
01:05:55,660 --> 01:05:58,868
I almost chucked it all in myself.
That happened to me too.
868
01:05:58,872 --> 01:06:02,865
- Why didn't you?
- Because I have a sense of responsibility.
869
01:06:02,876 --> 01:06:04,616
I was worried about my Cheryl.
The clothes on her back.
870
01:06:04,627 --> 01:06:07,960
Where would she eat? Where would she sleep?
She's a big girl.
871
01:06:07,964 --> 01:06:11,877
George is
a store manager, Bobby.
872
01:06:11,885 --> 01:06:14,547
Uh... yeah? So why'd he
tell me he quit then?
873
01:06:14,554 --> 01:06:16,886
L, I got a better job.
Really? What is it?
874
01:06:16,890 --> 01:06:21,054
I'm working as a waiter now. Working
with my hands for a change.
875
01:06:21,060 --> 01:06:22,891
With your hands?
876
01:06:22,896 --> 01:06:24,932
Yeah. I work nights
so I have my days free.
877
01:06:24,939 --> 01:06:29,057
Work out a few ideas. Try to...
Invent something. Invent!
878
01:06:29,068 --> 01:06:31,810
Have fun. I'll try
and make ends meet.
879
01:06:31,821 --> 01:06:36,690
You must have a couple of brainstorms
on the ol' drawing board, eh, George?
880
01:06:36,701 --> 01:06:40,410
- As a matter of fact, I do have one.
- What is it?
881
01:06:40,413 --> 01:06:43,496
It's a mirror. Let me show you.
882
01:06:43,500 --> 01:06:45,786
It's too late.
I already got one.
883
01:06:45,793 --> 01:06:47,329
No, not like this you don't.
884
01:06:47,337 --> 01:06:51,797
My mirror gives you a positive
reflection of yourself,
885
01:06:51,799 --> 01:06:55,462
allows you to see yourself exactly
the way other people see you.
886
01:06:55,470 --> 01:06:55,925
Jesus Christ!
887
01:06:55,929 --> 01:07:00,719
Some people might not want to see
themselves as other people see them.
888
01:07:00,725 --> 01:07:04,968
I hope the Russians
don't find out about it.
889
01:07:04,979 --> 01:07:08,847
That's good, uncle George.
890
01:07:10,276 --> 01:07:14,394
You could call it "the dupler."
891
01:07:15,907 --> 01:07:18,569
The dupler.
892
01:07:23,331 --> 01:07:26,038
Why don't you get the cake?
893
01:07:26,042 --> 01:07:29,250
Why don't you?
894
01:07:29,254 --> 01:07:31,836
What?
895
01:07:32,924 --> 01:07:36,337
Why don't you go get it?
896
01:07:36,344 --> 01:07:38,255
You want me to get the cake?
897
01:07:38,263 --> 01:07:41,505
That would be very nice, Bobby.
898
01:07:41,516 --> 01:07:44,883
Sure, I'll get the cake.
899
01:07:49,399 --> 01:07:51,685
Robert! Sorry, mal!
900
01:07:51,693 --> 01:07:54,856
Take it easy!
901
01:07:54,904 --> 01:07:58,271
You owe your wife an apology.
Leave it go, George.
902
01:07:58,283 --> 01:07:59,568
Yeah? Yeah!
903
01:07:59,576 --> 01:08:01,316
What am I supposed to be, blind?
904
01:08:01,327 --> 01:08:05,866
I want you to admit in front of my whole family
that you're fooling around with my wife.
905
01:08:05,873 --> 01:08:08,865
Actually, I think
most of them already know.
906
01:08:08,876 --> 01:08:11,709
I didn't know. Cheryl. Who?
907
01:08:11,713 --> 01:08:14,204
We should all
express our feelings.
908
01:08:14,215 --> 01:08:15,876
Yeah.
909
01:08:15,883 --> 01:08:19,125
Where the hell are you goin'?
910
01:08:19,137 --> 01:08:21,002
Cheryl, I'm warnin' you! Robert!
911
01:08:21,014 --> 01:08:24,051
Cheryl! You come back here!
Let her go.
912
01:08:24,058 --> 01:08:26,299
She has never been one of us.
913
01:08:26,311 --> 01:08:28,643
Cheryl!
914
01:08:29,981 --> 01:08:32,688
There's no excuse
for behavior like that.
915
01:08:32,692 --> 01:08:36,901
Well, you throw chairs.
916
01:08:37,030 --> 01:08:39,817
I'm not proud of it.
917
01:08:46,372 --> 01:08:49,034
Come in.
918
01:08:57,717 --> 01:09:00,675
Orange pekoe.
919
01:09:05,642 --> 01:09:08,008
Thank you.
920
01:09:10,813 --> 01:09:13,680
Mmm. It's perfect.
921
01:09:17,904 --> 01:09:21,692
Nothing makes sense
to me anymore, George.
922
01:09:21,699 --> 01:09:24,691
Not even your mirror.
923
01:09:25,203 --> 01:09:27,660
It's my prototype.
924
01:09:27,664 --> 01:09:31,577
Left is right,
and right is left.
925
01:09:31,584 --> 01:09:34,291
Boy, I'll say.
926
01:09:34,295 --> 01:09:36,251
Come on up here. Come on.
927
01:09:36,255 --> 01:09:39,668
What if Bobby finds us, George?
928
01:09:39,676 --> 01:09:43,464
Let him. We're not hiding from anybody.
We're not?
929
01:09:43,471 --> 01:09:46,133
What I can't figure out is,
where a girl like you...
930
01:09:46,140 --> 01:09:49,678
Ever hooked up with a guy
like that in the first place.
931
01:09:49,686 --> 01:09:54,055
At a fire. At a fire. Of course.
932
01:09:54,065 --> 01:09:56,807
Where else?
It had to be at a fire.
933
01:09:56,818 --> 01:09:59,685
It's not funny. I'm sorry.
934
01:09:59,696 --> 01:10:00,685
He saved my life.
935
01:10:00,697 --> 01:10:05,532
My whole kitchen almost went up
in flames; My hair, everything,
936
01:10:05,535 --> 01:10:07,366
except for his quick thinking.
937
01:10:07,370 --> 01:10:11,079
And how do I go and repay him?
By making his life miserable.
938
01:10:11,082 --> 01:10:13,744
Will you stop letting people
push you around?
939
01:10:13,751 --> 01:10:19,087
Stop feeling sorry for people.
Put your foot down.
940
01:10:19,090 --> 01:10:23,424
You think I'm stupid, don't you?
Well, I'm not.
941
01:10:23,428 --> 01:10:25,293
I just do stupid things.
942
01:10:25,304 --> 01:10:28,671
Like I should have got the
stupid cake when he asked me to.
943
01:10:28,683 --> 01:10:31,595
Why should you have done that?
944
01:10:31,602 --> 01:10:34,469
Because now he'll never let
me have my sheet music!
945
01:10:34,480 --> 01:10:36,562
Or my organ! I'll buy
you another one.
946
01:10:36,566 --> 01:10:39,729
What about my albums and my books?
All my magazines?
947
01:10:39,736 --> 01:10:45,072
We'll go get them. Really? That's
very easy for you to say, George!
948
01:10:45,074 --> 01:10:47,110
Just look at this place!
949
01:10:47,118 --> 01:10:48,699
I mean, you live in a warehouse!
950
01:10:48,703 --> 01:10:51,661
Look at the way you live! With a
bunch of Koreans! Are you through?
951
01:10:51,664 --> 01:10:54,201
There's only one goddamn pillow here!
Listen to me!
952
01:10:54,208 --> 01:10:58,497
What kind of a person
only has one pillow?
953
01:11:00,673 --> 01:11:02,709
Hey.
954
01:11:06,053 --> 01:11:08,669
Hey... listen to me.
955
01:11:08,681 --> 01:11:12,048
No. I love you.
956
01:11:15,938 --> 01:11:19,647
You do? Yeah.
957
01:11:19,650 --> 01:11:23,643
Since when? Oh, about...
958
01:11:23,654 --> 01:11:25,519
Oh, George.
959
01:11:25,531 --> 01:11:29,740
But I have to have all of you. I can't
have just a third or a half of you.
960
01:11:29,744 --> 01:11:32,656
If I had it, George,
I'd give it to ya.
961
01:11:32,663 --> 01:11:35,655
You've gotta try. You have to
make a choice. No, I can't.
962
01:11:35,666 --> 01:11:38,499
You have to.
963
01:11:40,338 --> 01:11:43,876
You mean, I can't have
my cake and eat it too?
964
01:11:43,883 --> 01:11:46,215
No.
965
01:11:46,219 --> 01:11:48,676
Not anymore.
966
01:12:09,742 --> 01:12:13,234
You left your lights on.
967
01:12:13,246 --> 01:12:15,612
Yeah? So what?
968
01:12:15,665 --> 01:12:17,906
Shit!
969
01:12:27,677 --> 01:12:31,215
Hey, waiter! Have a seat.
970
01:12:31,222 --> 01:12:33,634
I'd love to, but I gotta...
971
01:12:33,641 --> 01:12:34,926
Have a seat.
972
01:12:34,934 --> 01:12:37,596
Why don't I have a seat here?
What do you want?
973
01:12:37,603 --> 01:12:42,142
He doesn't know what we want. Where's my
wife, dupler? She's safe. She's okay.
974
01:12:42,149 --> 01:12:45,232
Hey, kid, I don't like cold veal.
What are you tryin' to prove?
975
01:12:45,236 --> 01:12:48,694
Are you trying to see how far you
can push me? No, not at all.
976
01:12:48,698 --> 01:12:51,690
Where is she, then? Freddie,
we got a real problem here.
977
01:12:51,701 --> 01:12:55,819
You got a big problem! No, no.
We all three have a problem.
978
01:12:55,830 --> 01:12:59,163
Know what it is?
We don't trust each other.
979
01:13:02,670 --> 01:13:05,127
I didn't start this.
Yeah, she started it...
980
01:13:05,131 --> 01:13:06,496
Comin' onto this poor
son of a bitch here.
981
01:13:06,507 --> 01:13:10,671
But you kept it goin'.
Hey, nobody walks away from me.
982
01:13:10,678 --> 01:13:14,671
- You hear me, dupler?
- I've seen this before.
983
01:13:14,682 --> 01:13:17,264
She scrambles men's brains,
but I wanna know somethin'.
984
01:13:17,268 --> 01:13:19,930
I wanna know what kind of person
I'm dealin' with, dupler.
985
01:13:19,937 --> 01:13:22,804
- Do you believe in god?
- How do you like my veal parmigiano?
986
01:13:22,815 --> 01:13:27,684
Do you understand why I got your son here? So
you can get it direct from the horse's ass,
987
01:13:27,695 --> 01:13:30,858
that if my wife isn't in my house
by tomorrow morning, I will kill!
988
01:13:30,865 --> 01:13:34,699
- I don't give a shit anymore!
- Do you understand?
989
01:13:34,702 --> 01:13:38,661
This is a matter of principle.
And that goes for him too!
990
01:13:38,664 --> 01:13:41,701
You understand,
you shit-for-brains?
991
01:14:11,530 --> 01:14:15,694
Hey, dad, what's gonna happen
to me when you get a divorce?
992
01:14:15,701 --> 01:14:20,741
Why, you get custody
of yourself, I guess.
993
01:14:29,131 --> 01:14:32,669
George? Don't get up.
Don't get up.
994
01:14:32,677 --> 01:14:35,134
Mom, what are you doing?
995
01:14:35,137 --> 01:14:39,130
I'm having a glass of wine.
What are you doing?
996
01:14:39,141 --> 01:14:42,429
This is my house.
Have you met my son?
997
01:14:42,436 --> 01:14:43,926
Uh, no.
998
01:14:43,938 --> 01:14:46,554
Freddie, this is
your mother's attorney.
999
01:14:46,565 --> 01:14:49,773
Richard haynes copleston.
1000
01:14:52,196 --> 01:14:53,732
Um...
1001
01:14:53,739 --> 01:14:56,401
Some questions do come to mind.
1002
01:14:56,409 --> 01:15:00,823
For instance, is there a Mrs.
Richard haynes copleston...
1003
01:15:00,830 --> 01:15:03,822
At home in bed
at this late hour?
1004
01:15:03,833 --> 01:15:05,994
Ooh! Not anymore, no.
1005
01:15:06,002 --> 01:15:07,708
That helps.
1006
01:15:07,712 --> 01:15:09,794
Are you gonna marry
my wife or what?
1007
01:15:09,797 --> 01:15:12,664
I don't think, uh, this is an
appropriate time to talk about...
1008
01:15:12,675 --> 01:15:17,294
Why in the hell not? George,
you have absolutely no right-
1009
01:15:17,304 --> 01:15:20,671
I have every goddamn right
in the world!
1010
01:15:20,683 --> 01:15:22,674
Everybody's been tryin'
to nail me for something.
1011
01:15:22,685 --> 01:15:27,554
And now, the goddamn tables are turned.
Don't swear.
1012
01:15:27,565 --> 01:15:30,432
Dad... take it easy.
1013
01:15:30,443 --> 01:15:33,276
Okay? Okay.
1014
01:15:33,696 --> 01:15:38,156
I'm okay.
1015
01:15:38,868 --> 01:15:40,404
You're okay.
1016
01:15:40,411 --> 01:15:44,654
We're all okay. We're wonderful.
1017
01:15:44,665 --> 01:15:47,907
We're young, and vital,
and in love.
1018
01:15:47,918 --> 01:15:53,003
Not necessarily with each other, but
you can't have everything, can you?
1019
01:15:53,007 --> 01:15:56,215
Could I have a cup of coffee?
1020
01:15:59,805 --> 01:16:03,172
He knows where
the coffee cups are.
1021
01:16:03,184 --> 01:16:07,393
I love it.
It's a remarkable twist.
1022
01:16:07,396 --> 01:16:08,681
I love it!
1023
01:16:08,689 --> 01:16:12,273
Cream? Yes, thank you.
1024
01:16:12,276 --> 01:16:15,109
You're looking quite lovely.
1025
01:16:16,489 --> 01:16:19,105
Thank you. No, really.
1026
01:16:19,116 --> 01:16:22,904
You've... blossomed
in my absence.
1027
01:16:22,912 --> 01:16:25,244
Stop it.
1028
01:16:26,165 --> 01:16:28,121
Thank you. You're welcome.
1029
01:16:28,125 --> 01:16:31,663
The sugar's on the table.
Thank you.
1030
01:16:31,670 --> 01:16:34,377
You're welcome.
1031
01:16:34,381 --> 01:16:36,542
This is outrageous!
1032
01:16:36,550 --> 01:16:39,713
Listen, uh, George.
1033
01:16:39,720 --> 01:16:41,676
Uh, where are you living now?
1034
01:16:41,680 --> 01:16:47,016
In an old factory over on
west third street, Richard.
1035
01:16:47,019 --> 01:16:49,681
I like it very much.
1036
01:16:52,525 --> 01:16:54,982
You didn't make this.
1037
01:16:56,070 --> 01:16:58,402
I did.
1038
01:16:59,240 --> 01:17:03,199
You're a very lucky woman,
Helen.
1039
01:17:13,796 --> 01:17:16,333
Cheryl?
1040
01:17:16,674 --> 01:17:18,710
Hey!
1041
01:17:27,101 --> 01:17:29,683
Oh, gee.
1042
01:17:33,399 --> 01:17:35,685
Hey!
1043
01:17:44,368 --> 01:17:47,485
One, two, three. Testing.
1044
01:17:47,538 --> 01:17:50,245
One, two, three.
1045
01:17:51,667 --> 01:17:57,503
To George dupler.
1046
01:17:57,506 --> 01:18:00,964
You're all I ever wanted
in a man.
1047
01:18:00,968 --> 01:18:03,675
Hey, come on.
1048
01:18:03,679 --> 01:18:06,512
Hey!
1049
01:18:08,684 --> 01:18:13,644
You're brave, you're smart,
you're mature.
1050
01:18:13,647 --> 01:18:18,767
You're a much better person than
I am, and I love you for it.
1051
01:18:18,777 --> 01:18:24,738
But I can't stay with you,
George.
1052
01:18:24,742 --> 01:18:26,573
I just don't have the guts.
1053
01:18:26,577 --> 01:18:29,910
Because you do expect a lot
from a person, you know?
1054
01:18:29,955 --> 01:18:34,665
You throw chairs out of windows,
but not everyone else can.
1055
01:18:34,668 --> 01:18:36,909
Someday I'll write
a song about that.
1056
01:18:36,921 --> 01:18:41,085
Good luck with your mirror,
and all your future endeavors.
1057
01:18:41,091 --> 01:18:45,255
Your friend... Cheryl.
1058
01:19:04,531 --> 01:19:05,941
Hi, Cheryl.
1059
01:19:05,950 --> 01:19:07,690
Hey, Cheryl, what's wrong?
1060
01:19:07,701 --> 01:19:11,319
Cheryl, there's no visitors topside.
You know that.
1061
01:19:14,667 --> 01:19:18,159
Yeah, it's 23 feet in the center!
What've we got?
1062
01:19:18,170 --> 01:19:20,661
Seven infantry units,
ten points each.
1063
01:19:20,673 --> 01:19:24,131
Two Stalin organs, five points apiece.
So kiss our ass.
1064
01:19:24,134 --> 01:19:26,796
We're goin' up to stalingr...
1065
01:19:26,804 --> 01:19:30,296
What are you doin' here?
1066
01:19:31,517 --> 01:19:34,680
What'd you do to your hair?
1067
01:19:36,021 --> 01:19:38,683
Could we go out in the hall?
1068
01:19:38,691 --> 01:19:43,685
What for? I'd like to
talk to you, Bobby.
1069
01:19:43,696 --> 01:19:46,688
Okay, okay. You wanna talk?
1070
01:19:46,699 --> 01:19:49,406
Then you do it at home, 'cause
that's where I deal with you.
1071
01:19:49,410 --> 01:19:52,117
Not here! I think we should
talk about it now, Bobby.
1072
01:19:52,121 --> 01:19:54,658
Well, I don't! Goddamn it, I do!
1073
01:19:54,665 --> 01:19:56,371
Shut up! Stop swearin'!
1074
01:19:56,375 --> 01:19:59,663
Now, you listen to me!
Let go of my arm.
1075
01:19:59,670 --> 01:20:03,663
I said, let go of my arm!
1076
01:20:03,674 --> 01:20:06,711
You're somethin' else,
you know that?
1077
01:20:06,719 --> 01:20:10,382
Yeah, I guess I do know that.
1078
01:20:10,639 --> 01:20:12,800
I mean, I'm starting
to realize that.
1079
01:20:12,808 --> 01:20:16,767
And if we're gonna be together, Bobby,
things are gonna have to be different,
1080
01:20:16,770 --> 01:20:18,977
because I'm not taking
orders from you anymore.
1081
01:20:18,981 --> 01:20:22,269
Yeah? Who you gonna take
'em from, him? Huh?
1082
01:20:22,276 --> 01:20:23,766
No! I-I'm not...
1083
01:20:23,777 --> 01:20:25,187
I'm not gonna take 'em
from anyone.
1084
01:20:25,195 --> 01:20:27,777
Marriage is a two-way street, you know.
Aw, that's beautiful.
1085
01:20:27,781 --> 01:20:32,115
Where'd you get that? From
good ol' George? Huh?
1086
01:20:32,703 --> 01:20:35,945
You don't even hear me, do you?
1087
01:20:35,998 --> 01:20:38,330
You got all your little
friends right here.
1088
01:20:38,334 --> 01:20:41,326
Your little toys, and
your little tanks. Toys?
1089
01:20:41,337 --> 01:20:42,668
And your guns,
and your fire trucks.
1090
01:20:42,671 --> 01:20:44,662
Well, I'm not a fire you can put out.
Do you hear me?
1091
01:20:44,673 --> 01:20:48,962
What's happened to you? You're not wired
right. You don't connect anymore.
1092
01:20:48,969 --> 01:20:53,429
What happened to Cheryl? Why
don't you grow up, Bobby?
1093
01:20:54,183 --> 01:20:56,674
You take that back.
1094
01:20:56,685 --> 01:20:59,552
Take it back!
1095
01:20:59,563 --> 01:21:01,474
No.
1096
01:21:12,701 --> 01:21:17,195
The unit should be there
in five minutes.
1097
01:21:23,879 --> 01:21:25,995
Come on, Max. Up.
1098
01:21:26,006 --> 01:21:28,588
Up! C'mon! Max!
1099
01:21:28,592 --> 01:21:31,004
Somebody get the fuckin' dog!
1100
01:22:01,667 --> 01:22:03,749
Hey!
1101
01:22:05,379 --> 01:22:08,212
Got your message.
I'm really fed up.
1102
01:22:08,215 --> 01:22:10,297
I'm tired of all this back
and forth, back and forth.
1103
01:22:10,300 --> 01:22:14,543
I'm too old for all that. We're gonna
settle this thing right now, right here.
1104
01:22:14,555 --> 01:22:18,673
- This is your last chance.
- I've already made up my mind.
1105
01:22:18,684 --> 01:22:22,677
We can start seeing each other
during the daytime now.
1106
01:22:22,688 --> 01:22:25,805
What the hell does that mean?
1107
01:22:25,816 --> 01:22:29,400
And the nighttime too.
1108
01:22:30,446 --> 01:22:32,983
Are you serious?
1109
01:22:34,491 --> 01:22:37,358
Yeah, I'm serious.
1110
01:22:38,704 --> 01:22:41,867
Well, slide down. What?
1111
01:22:41,874 --> 01:22:43,785
Yeah, come on. Slide down.
1112
01:22:43,792 --> 01:22:47,250
Slide down? Yeah. I dare you.
Are you afraid?
1113
01:22:49,256 --> 01:22:51,042
Yeah.
1114
01:22:51,049 --> 01:22:53,631
I'll catch you.
1115
01:22:53,635 --> 01:22:58,546
Come on.
1116
01:22:59,391 --> 01:23:02,178
Okay.
1117
01:23:11,236 --> 01:23:13,693
Oh, shit.
1118
01:23:15,699 --> 01:23:18,657
Whoo!
1119
01:23:18,660 --> 01:23:22,699
Nice slide. Oh, thanks.
1120
01:23:35,344 --> 01:23:38,711
Ooh, be careful. Up, up, up.
1121
01:23:48,815 --> 01:23:50,680
Ah, this is great.
1122
01:23:50,692 --> 01:23:54,435
I'd like to have a place
like this someday.
1123
01:23:54,780 --> 01:24:00,070
You want a beer? No.
Some other time maybe.
1124
01:24:00,077 --> 01:24:02,944
We'll count on it.
1125
01:24:03,664 --> 01:24:07,532
Hey. Call first.
1126
01:24:07,543 --> 01:24:09,829
Yeah. Whoo!
1127
01:24:09,836 --> 01:24:12,543
See ya. Bye!
1128
01:24:12,673 --> 01:24:15,756
Yeah, taught him
everything he knows.
1129
01:24:15,759 --> 01:24:18,671
Sure did.
1130
01:24:18,679 --> 01:24:20,670
What does that mean?
1131
01:24:20,681 --> 01:24:26,677
Oh, George.
You're so much more mature.
81124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.