All language subtitles for All.Night.Long.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,230 --> 00:00:26,350 We're dealing with human beings here, George. You know that. 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,976 And this decision is for everyone's good, 5 00:00:28,987 --> 00:00:33,071 for the company... and for you. 6 00:00:33,075 --> 00:00:36,158 You're an old company man, George. 7 00:00:36,161 --> 00:00:38,948 And in this company, we listen... 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,288 Because we're in the people business. 9 00:00:41,291 --> 00:00:46,126 So please, feel free to express yourself. 10 00:00:49,883 --> 00:00:53,626 He was always such a calm man, a real gentleman. 11 00:00:53,637 --> 00:00:57,095 How long's he been here? Let's see, 20 years at least. 12 00:00:57,099 --> 00:00:59,090 No, I mean now... today. Just an hour. 13 00:00:59,101 --> 00:01:03,811 He attacked Mr. shuster. They wrestled him to the floor, and then I sedated him. 14 00:01:03,814 --> 00:01:06,556 Blood pressure? Normal again. One-forty over ninety. 15 00:01:06,567 --> 00:01:08,899 That's a little high. What's he do exactly? 16 00:01:08,902 --> 00:01:11,484 I'm not sure which department. Regional sales? 17 00:01:11,488 --> 00:01:17,233 But I know he's a smart man. Ah, that's too bad. He's kinda cute too. 18 00:01:17,244 --> 00:01:20,327 When a person his age is counting heavily on a promotion, 19 00:01:20,330 --> 00:01:22,537 and he's repeatedly passed over, the disappointments get... 20 00:01:22,541 --> 00:01:26,955 Life is full of disappointments. What's the prognosis? You want it clinically? 21 00:01:26,962 --> 00:01:30,295 He's experienced a profound adaptational response to emotional stress. 22 00:01:30,299 --> 00:01:36,295 Expect him to feel depressed for as long as a few weeks. John, let me explain. 23 00:01:40,392 --> 00:01:41,973 You hit him? 24 00:01:42,019 --> 00:01:45,637 It's gonna be all right. Just take it easy, Helen. 25 00:01:45,647 --> 00:01:48,263 You actually hit Ralph shuster? 26 00:01:48,275 --> 00:01:50,561 I had to. I couldn't take it anymore. 27 00:01:50,569 --> 00:01:54,653 I can't believe this is happening to us. I refuse to believe it. 28 00:01:54,656 --> 00:01:58,820 Well, it is! And I'm sorry. 29 00:02:00,495 --> 00:02:05,990 Look at your shirt. It's okay. It's not my blood. 30 00:02:08,545 --> 00:02:11,332 What happens to him now? Out on his ass? 31 00:02:11,340 --> 00:02:15,583 No. We'll have to find something for him. 32 00:02:15,594 --> 00:02:18,006 Seniority. 33 00:03:17,989 --> 00:03:20,981 Manager's office, please. 34 00:03:20,992 --> 00:03:23,950 Oh. Right up there. 35 00:03:23,954 --> 00:03:26,991 Thank you. 36 00:03:37,759 --> 00:03:43,425 Shoppers, special today, ultra-save multi-vitamins. 37 00:03:54,025 --> 00:03:58,815 Mostly you'll find the night manager's biggest job... just keepin' the lid on. 38 00:03:58,822 --> 00:04:02,360 Keepin' the local scumbags in line. You're gonna get 'em all. 39 00:04:02,367 --> 00:04:06,986 Come crawlin' in here 1:00 A.M. lookin" for our narcotics. 40 00:04:06,997 --> 00:04:09,329 Garbage dirt bags, all of them! 41 00:04:09,332 --> 00:04:12,995 They hit the pharmacy, take everything that's not chained down. 42 00:04:13,003 --> 00:04:15,710 Oh, and here. 43 00:04:18,216 --> 00:04:21,333 You got this. Come on, come on. 44 00:04:21,762 --> 00:04:24,094 The company owns it for insurance reasons. 45 00:04:24,097 --> 00:04:28,966 Come here. That guard down there? 46 00:04:29,644 --> 00:04:31,509 Don't rely on him in a crisis. 47 00:04:31,521 --> 00:04:36,106 Had this guy with a razor one time. Came in, tried to kill the register girl. 48 00:04:36,109 --> 00:04:39,476 He froze like a December turd in lake erie. 49 00:04:41,323 --> 00:04:44,440 Had to do it myself. 50 00:04:44,451 --> 00:04:47,158 You had to do what? 51 00:04:47,162 --> 00:04:49,995 Put him away. 52 00:04:53,502 --> 00:04:55,743 Whoop! 53 00:04:55,754 --> 00:04:59,212 Oh, uh, "doopler." It's... dupler. 54 00:04:59,216 --> 00:05:02,049 Dup. Up, up. Right. 55 00:05:02,052 --> 00:05:05,010 My advice... just watch me. 56 00:05:05,013 --> 00:05:09,882 In sixteen months, I'm moving up to headquarters. 57 00:05:09,893 --> 00:05:13,977 That's where I was. Foot in mouth. 58 00:05:13,980 --> 00:05:15,971 That's okay. 59 00:05:15,982 --> 00:05:18,519 One more thing. Very important. 60 00:05:18,527 --> 00:05:22,111 Never come down an aisle without first checking the glass. 61 00:05:22,113 --> 00:05:25,901 It'll be your second skin after 2:00 A.M. against things like that. 62 00:05:25,909 --> 00:05:30,027 Jesus Christ! Just don't show fear. 63 00:05:30,330 --> 00:05:33,788 What the hell are you doing here? Hi, dad. 64 00:05:33,792 --> 00:05:35,999 Button your shirt up. 65 00:05:36,002 --> 00:05:38,288 Mike Gibbons just died. 66 00:05:38,296 --> 00:05:42,005 Mike? Yeah. Dropped dead ata p.T.A. Meeting. 67 00:05:42,008 --> 00:05:46,877 Well, how? I don't know. Brain "hemorrhoid." 68 00:05:51,017 --> 00:05:53,850 Hemorrhage? Yeah. 69 00:05:53,895 --> 00:05:56,978 What a fellowship 70 00:05:56,982 --> 00:05:59,644 that a joy divine 71 00:05:59,651 --> 00:06:05,612 leaning on the everlasting arms 72 00:06:05,615 --> 00:06:08,402 that a blessedness 73 00:06:08,410 --> 00:06:10,992 that a peace is mine 74 00:06:10,996 --> 00:06:16,832 leaning on the everlasting arms 75 00:06:16,835 --> 00:06:21,328 leaning on Jesus 76 00:06:21,339 --> 00:06:26,800 Joan, I brought you some quiche. 77 00:06:27,762 --> 00:06:30,003 Joanie. Joan. 78 00:06:30,015 --> 00:06:33,473 Jennifer, this is my sister Helen dupler. 79 00:06:33,476 --> 00:06:37,344 It's a pleasure to meet you. I'm all right. 80 00:06:37,355 --> 00:06:40,017 Hi. I'm Helen's husband. Hi. 81 00:06:40,025 --> 00:06:43,984 Helen? Yes. Helen is my wife. 82 00:06:43,987 --> 00:06:47,980 Your son Mike was married to her sister Joan. 83 00:06:47,991 --> 00:06:50,778 Your daughter-in-law. Cheryl? 84 00:06:50,785 --> 00:06:53,743 No, no, Joan. Joan. 85 00:06:53,747 --> 00:06:57,956 He was a... wonderful man. 86 00:06:58,668 --> 00:07:01,535 A, uh... fine teacher. The children loved him. 87 00:07:01,546 --> 00:07:04,003 George, that's enough. 88 00:07:04,007 --> 00:07:06,999 They're grief-stricken. I know. I was just trying to... 89 00:07:07,010 --> 00:07:11,003 Hello. Do you remember me? I'm Helen. 90 00:07:11,014 --> 00:07:13,255 You're Joan's sister! Yes. 91 00:07:13,266 --> 00:07:16,850 This is my husband. This is Joan's sister Helen. 92 00:07:16,853 --> 00:07:19,765 And my son Frederick. 93 00:07:19,773 --> 00:07:21,855 Frederick. Hello. 94 00:07:21,858 --> 00:07:23,894 My wife. How do you do? 95 00:07:23,902 --> 00:07:25,483 Sorry about your brother. 96 00:07:25,487 --> 00:07:29,981 A thing like that just scares the shit out of a guy my age. My age too. 97 00:07:29,991 --> 00:07:33,904 You want one of these liverwurst? Oh, no, thanks. 98 00:07:36,456 --> 00:07:38,162 Now, who's that? Huh? 99 00:07:38,166 --> 00:07:42,000 That's my wife... Cheryl. 100 00:07:42,003 --> 00:07:43,994 She looks different. She is different. 101 00:07:44,005 --> 00:07:46,872 There's no one quite like her within 20 miles of here. 102 00:07:46,883 --> 00:07:50,671 I have all I can do to keep up with her. What do you mean? 103 00:07:50,679 --> 00:07:55,093 Well, her mind, and the ideas that she has. 104 00:07:55,100 --> 00:07:57,432 You know. You gotta keep 'em in line. 105 00:07:57,435 --> 00:08:00,268 Your son's a hell of a painter. You should encourage him. 106 00:08:00,271 --> 00:08:03,809 I'm sorry. He did our bedroom walls Friday night. 107 00:08:03,817 --> 00:08:07,435 Latex enamel, quick. In and out like there's no tomorrow. 108 00:08:07,445 --> 00:08:08,981 For him, there may not be. 109 00:08:08,989 --> 00:08:11,776 Go on. Take a look. Through the kitchen, down the hallway. 110 00:08:11,783 --> 00:08:15,992 And, George, when you get in there, check out the h-2-bed, huh? 111 00:08:15,996 --> 00:08:18,988 Yeah. Hey, he's a nice dog. 112 00:08:18,999 --> 00:08:21,365 Maximillian? Yeah. Max, wanna eat? 113 00:08:21,376 --> 00:08:24,368 Come on, boy. Want a sausage? 114 00:08:24,379 --> 00:08:27,337 He's clever. 115 00:08:28,216 --> 00:08:30,002 The dog sucks. 116 00:08:30,010 --> 00:08:35,255 He needed me blessed... 117 00:08:51,072 --> 00:08:55,987 Mr. shuster's office. 118 00:08:55,994 --> 00:08:58,155 Elizabeth, hi. It's George dupler. 119 00:08:58,163 --> 00:09:01,280 Could I speak to Mr. shuster, please? One moment please. 120 00:09:01,291 --> 00:09:03,122 Yeah. I'll hold. 121 00:09:03,126 --> 00:09:05,993 Hi, Freddie. 122 00:09:06,004 --> 00:09:09,337 Havin' a good time? 123 00:09:13,178 --> 00:09:17,387 Mr. dupler? He isn't back from lunch. 124 00:09:17,390 --> 00:09:23,727 Yeah, well, I understand. Um, could you have him call me at home please? 125 00:09:26,983 --> 00:09:29,395 Hi, chief. 126 00:09:31,112 --> 00:09:33,945 Are my teeth clean? Damn right they are. 127 00:09:33,948 --> 00:09:37,987 Dental floss. I know what my assets are. 128 00:09:37,994 --> 00:09:38,824 Teeth! 129 00:09:38,828 --> 00:09:42,446 Mr. "doopler," broken register. 130 00:09:42,457 --> 00:09:43,993 Dup. Dup. Dupler. 131 00:09:44,000 --> 00:09:45,615 The swivel arm's hitting the key bar. 132 00:09:45,627 --> 00:09:49,540 It ain't the swivel arm. I bent that back straight yesterday. 133 00:09:49,547 --> 00:09:53,916 I bet you did. That's the transfer wheel. 134 00:09:53,927 --> 00:09:57,010 What, this little wheely thing here? Lemme try it. 135 00:09:57,013 --> 00:09:59,720 I don't give a shit what the department of commerce thinks. 136 00:09:59,724 --> 00:10:02,966 Liquid assets, frozen assets, solids, gaseous... 137 00:10:03,019 --> 00:10:06,386 Sir, this register is closed. Fuck 'em! Teeth! 138 00:10:06,397 --> 00:10:08,353 Emily, will you take care of him please? 139 00:10:08,358 --> 00:10:11,976 I'm printed in all the famous publications. Just follow me please. 140 00:10:11,986 --> 00:10:17,151 I'm here to tell you something. The federal radiation council doesn't know shit. 141 00:10:17,158 --> 00:10:20,070 Do this. Do that. Who the hell are all these people? 142 00:10:20,078 --> 00:10:25,072 Fuck if I know. 143 00:10:26,084 --> 00:10:28,917 Hey, how'd you do that? 144 00:10:28,920 --> 00:10:31,002 Magic. 145 00:10:31,005 --> 00:10:32,916 Say, chief. 146 00:10:32,924 --> 00:10:37,588 In the unlikely event they capture my sidearm, 147 00:10:37,595 --> 00:10:40,007 don't worry. 148 00:10:43,560 --> 00:10:44,424 I'm ready. 149 00:10:44,435 --> 00:10:48,724 - Russell, come here a minute. - Yes, ma'am! 150 00:11:13,548 --> 00:11:18,417 Freddie, your poor father's trying to sleep. 151 00:11:18,428 --> 00:11:22,012 Frederick! 152 00:11:24,017 --> 00:11:25,006 What? 153 00:11:25,018 --> 00:11:28,977 Do you think we could have a little peace and quiet? 154 00:12:05,850 --> 00:12:08,967 Freddie! 155 00:12:12,690 --> 00:12:15,978 Freddie! 156 00:12:20,573 --> 00:12:25,363 Okay, I'll be in the bathroom. 157 00:12:26,996 --> 00:12:30,454 How's my boy? 158 00:12:30,458 --> 00:12:32,949 Okay. 159 00:12:32,961 --> 00:12:34,997 Big Fred. 160 00:12:37,882 --> 00:12:42,000 Are you gettin' any lately? Huh? 161 00:12:42,011 --> 00:12:44,878 Cheryl Gibbons. 162 00:12:46,015 --> 00:12:50,725 Your mother's sister's late husband's brother's wife. 163 00:12:50,728 --> 00:12:53,686 You're puttin' it to her, aren't you? 164 00:12:53,690 --> 00:12:57,478 Yeah, I guess so. 165 00:12:58,152 --> 00:13:04,364 Did you actually charge Bob to paint his bedroom? 166 00:13:04,367 --> 00:13:07,154 Yeah. Why not? 167 00:13:12,625 --> 00:13:16,209 I don't want to hear that you went back to see that lady. 168 00:13:16,212 --> 00:13:18,578 You understand? 169 00:13:18,589 --> 00:13:19,669 She's lonely. 170 00:13:19,674 --> 00:13:24,839 Firemen work all night. Sometimes two days straight. That's her problem, not yours. 171 00:13:24,846 --> 00:13:28,009 Well, I think I love her. 172 00:13:28,016 --> 00:13:30,177 Every part of her. 173 00:13:41,487 --> 00:13:45,571 Hello? Yeah, hi, Mrs. Phillips. 174 00:13:45,575 --> 00:13:48,738 I think she's on the toilet. Just a minute. 175 00:13:48,745 --> 00:13:50,986 Mom! 176 00:13:50,997 --> 00:13:53,579 Mrs. Phillips! 177 00:13:53,583 --> 00:13:56,700 Just a second. 178 00:14:01,758 --> 00:14:03,373 Bonjour, Dorothy! 179 00:14:03,384 --> 00:14:08,469 Ha! No, I was just puttin' some drano in the shower. 180 00:14:08,473 --> 00:14:10,054 Barbecue time at ultra-save. 181 00:14:10,058 --> 00:14:17,555 Today only, a ten-pound bag of self-lighting charcoal briquettes, one-third off. 182 00:14:40,254 --> 00:14:41,619 Hi. 183 00:14:41,631 --> 00:14:45,044 Mrs. Gibbons. Cheryl. 184 00:14:45,051 --> 00:14:47,167 Check okay on four. 185 00:14:47,178 --> 00:14:51,842 You get it, Emily. No way, Mr. "doopler." 186 00:14:51,849 --> 00:14:54,966 What are you doing here anyway? Uh... 187 00:14:55,019 --> 00:15:00,013 Hey, I ain't takin' on this kind of responsibility. 188 00:15:00,024 --> 00:15:01,980 Can I see some identification, sir? 189 00:15:01,984 --> 00:15:06,978 It says my name on the check. "Jacob horowitz?" 190 00:15:06,989 --> 00:15:11,983 As you live and breathe. I was adopted. Sir! 191 00:15:12,995 --> 00:15:16,783 Sir, would you put that back please? 192 00:15:16,791 --> 00:15:23,082 Russell, counter 17. Layaway plan. No cash down. 193 00:15:27,885 --> 00:15:30,171 Hold it! Hold it right there! 194 00:15:30,179 --> 00:15:33,888 Hold it! Wh... 195 00:15:38,062 --> 00:15:41,975 - Freeze! - Shoot me. Shoot me. 196 00:15:41,983 --> 00:15:44,269 Russell! 197 00:15:47,989 --> 00:15:51,652 Russell? Hold it. Hold it. 198 00:15:51,659 --> 00:15:53,695 Hold it. Hold it! 199 00:15:53,703 --> 00:15:58,993 Parker, give us a hand. I could've used some backup! 200 00:16:04,297 --> 00:16:05,332 Emily! 201 00:16:05,339 --> 00:16:10,800 Leon! Boy, that was pretty amazing the way you handled that. 202 00:16:10,803 --> 00:16:12,885 Emily! Coming, Mr. "doopler." 203 00:16:12,889 --> 00:16:15,380 What are you doing here? We need to talk, Mr. dupler. 204 00:16:15,391 --> 00:16:18,975 Freddie is upset about the way you yelled at him. Oh, Freddie is upset? 205 00:16:19,020 --> 00:16:21,762 Yes, he is. Cheryl. Look, Mrs. Gibbons... 206 00:16:21,772 --> 00:16:26,391 It's 3:00 A.M. I'm a very busy man. I'm sure it's way past your bedtime. 207 00:16:26,402 --> 00:16:28,017 Mr. dupler. 208 00:16:28,029 --> 00:16:31,772 I know what time it is. It's your lunch hour. 209 00:16:31,782 --> 00:16:34,990 Freddie's a minor, Mrs. Gibbons. 210 00:16:34,994 --> 00:16:37,576 Does that mean I could go to jail? That's not the point. 211 00:16:37,580 --> 00:16:43,951 He's only 18 years old! That's his one big problem, but he'll outgrow it. 212 00:16:43,961 --> 00:16:47,203 Here you go, Mr. dupler. Custard. 213 00:16:47,215 --> 00:16:50,082 Something wrong with your raisins, honey? 214 00:16:50,092 --> 00:16:54,961 You should never eat fruit and starch at the same time. 215 00:16:55,223 --> 00:16:58,841 Oh, Louise, this is Mrs. Gibbons. 216 00:16:58,851 --> 00:17:02,309 It's my wife's cousin. 217 00:17:02,313 --> 00:17:03,849 Uh... 218 00:17:03,856 --> 00:17:08,065 I didn't mean to open up my life to you, but I've had a lot of problems this year. 219 00:17:08,069 --> 00:17:11,778 My personal situation's a shambles. I got fired... uh, demoted. 220 00:17:11,781 --> 00:17:15,615 I heard there was some violence. I broke a chair in somebody's office. 221 00:17:15,618 --> 00:17:20,908 They fired you for that? Threw it out of the window. The window was closed. 222 00:17:20,915 --> 00:17:23,531 That's terrific. 223 00:17:23,543 --> 00:17:27,877 It's terrific? Mm-hmm. 224 00:17:28,464 --> 00:17:30,170 Yeah, it's brilliant, all right. 225 00:17:30,174 --> 00:17:33,382 Look, my wife is a bag of nerves. Oh, boy. 226 00:17:33,386 --> 00:17:35,843 Could I tell that! I saw her at Mike's funeral. 227 00:17:35,846 --> 00:17:40,715 So exactly what she doesn't need is more family problems. 228 00:17:41,561 --> 00:17:42,892 I'm not... really family. 229 00:17:42,895 --> 00:17:47,889 Yeah, but you're screwing my son, and he is your third cousin. 230 00:17:47,900 --> 00:17:50,266 Fourth. 231 00:17:50,611 --> 00:17:54,570 Well, whatever. It's okay. It's safe. 232 00:17:54,574 --> 00:17:58,908 Hey, perfect! I was trying to quit anyway. 233 00:18:00,121 --> 00:18:04,615 Look, you got a nice house, a husband who loves ya, I think. 234 00:18:08,796 --> 00:18:12,960 Yeah, everybody wants the easy way out, don't they? 235 00:18:13,801 --> 00:18:15,837 Except you. 236 00:18:15,845 --> 00:18:18,712 Mmm. 237 00:18:25,730 --> 00:18:30,895 I read this article that said that people that work at night... 238 00:18:30,901 --> 00:18:35,144 Are just like those trappers and desperadoes and hunters... 239 00:18:35,156 --> 00:18:41,026 That got this country going, you know, way back when, like 200 years ago. 240 00:18:41,037 --> 00:18:44,825 And it said that now night is the new frontier. 241 00:18:44,832 --> 00:18:48,791 Well, that's just so much horseshit, Mrs. Gibbons. 242 00:18:48,794 --> 00:18:54,005 Why do you say that's horseshit? I read it. It was in black and white. 243 00:18:54,008 --> 00:18:58,092 It said that now it's muggers and rapists and thieves, 244 00:18:58,095 --> 00:19:01,428 but it takes the same kind of... 245 00:19:01,432 --> 00:19:04,469 Intestinal, uh... fortitude. 246 00:19:04,477 --> 00:19:09,767 Yeah. Guts to, uh, to cut the mustard around here after dark... 247 00:19:09,774 --> 00:19:13,767 That it did in dodge city way back when. 248 00:19:13,778 --> 00:19:18,772 Freddie paints houses, Mrs. Gibbons. Yeah, but you don't. 249 00:19:18,783 --> 00:19:21,991 You live a very exciting life... 250 00:19:21,994 --> 00:19:24,906 Because you live on the edge. 251 00:19:24,914 --> 00:19:28,782 I admire that. 252 00:19:28,793 --> 00:19:31,626 I admire you. 253 00:19:36,008 --> 00:19:38,841 Why'd you do that? 254 00:19:38,844 --> 00:19:44,464 You saved somebody's life tonight, Mr. dupler. 255 00:19:52,316 --> 00:19:55,103 I'm gonna go now, Mrs. Gibbons. 256 00:19:55,111 --> 00:19:58,228 Cheryl. 257 00:20:07,248 --> 00:20:09,864 Mr. dupler? 258 00:20:11,794 --> 00:20:15,252 Can I call you George? 259 00:20:41,031 --> 00:20:42,817 A survivor, Carlos delgado, 260 00:20:42,825 --> 00:20:45,282 said the boat was lost in a blinding rain... 261 00:20:45,286 --> 00:20:47,777 When the water spout hit, tearing off the cabin. 262 00:20:47,788 --> 00:20:49,619 A bus ride in hopes of a new job ended in... 263 00:20:49,623 --> 00:20:55,835 I think if you went and apologized to Mr. Shuster, he'd probably have you back. 264 00:20:55,838 --> 00:20:59,922 I got a call in to him. 265 00:20:59,925 --> 00:21:02,086 No. 266 00:21:02,094 --> 00:21:04,801 I mean in person, face-to-face. 267 00:21:04,805 --> 00:21:09,094 The two women had been stabbed a total of 20 times with a bayonet-type weapon... 268 00:21:09,101 --> 00:21:10,120 At least nine inches long. 269 00:21:10,144 --> 00:21:13,227 A nonprofit group, a committee for adequate growth... 270 00:21:13,230 --> 00:21:17,644 George, it's 7:00. You're gonna be late for work. 271 00:21:17,651 --> 00:21:19,767 And urged an increase in the highway budget to solve the problem. 272 00:21:19,779 --> 00:21:25,274 The average pothole in the state is 16 inches wide... how's my boy? 273 00:21:25,284 --> 00:21:29,653 In Los Angeles today a 23-year old man was killed... okay. 274 00:21:29,663 --> 00:21:30,823 In his first day on the job as a tree trimmer. 275 00:21:30,831 --> 00:21:35,791 Teleford marchesan was killed when he sliced through his safety belt with a chain saw... 276 00:21:35,795 --> 00:21:37,751 And plunged 40 feet to his death. 277 00:21:37,755 --> 00:21:40,713 He'd been at work high atop a royal palm trimming off dead leaves. 278 00:21:40,716 --> 00:21:45,506 His supervisor said marchesan told him he had experience working at such heights, 279 00:21:45,513 --> 00:21:47,469 but apparently he didn't have enough. 280 00:21:47,473 --> 00:21:51,011 That's the news up till now. We'll be back at 11:00. 281 00:21:51,018 --> 00:21:54,886 If George's forecast holds up, that is. See you at 11:00. 282 00:21:54,897 --> 00:21:57,604 Mr. shuster's office. 283 00:21:57,608 --> 00:21:59,394 No, he's not back from lunch yet. 284 00:21:59,401 --> 00:22:03,770 Have a nice day. Would you like some more coffee, Mr. dupler? 285 00:22:03,781 --> 00:22:07,194 No, thank you, Elizabeth. Thank you. 286 00:22:14,750 --> 00:22:17,287 John. Dupler! 287 00:22:17,294 --> 00:22:19,785 Bob hutchinson. George dupler. Hi. 288 00:22:19,797 --> 00:22:23,164 Dupler. Yes, I saw you that day you had that, uh, little problem. 289 00:22:23,175 --> 00:22:28,135 Oh. Bob's my new assistant in research and development. 290 00:22:28,138 --> 00:22:30,629 A rising star. 291 00:22:30,641 --> 00:22:35,101 Dupler, you don't actually have an appointment with shuster, do you? 292 00:22:35,104 --> 00:22:38,062 I was just gonna try to... 293 00:22:38,065 --> 00:22:42,604 Dupler, don't make things harder on yourself than they already are. 294 00:22:42,611 --> 00:22:44,442 Bob. 295 00:22:44,446 --> 00:22:50,237 And Mr. dupler is here to see you. John, uh... hutchinson. 296 00:22:50,244 --> 00:22:52,781 Yes, I will. Don't you worry. 297 00:22:52,788 --> 00:22:56,531 Mr. dupler. 298 00:22:56,542 --> 00:22:59,500 I'm afraid I have some bad news for you. 299 00:22:59,503 --> 00:23:01,585 Mr. shuster isn't going to be back in the office today. 300 00:23:01,589 --> 00:23:07,505 He says if you call first thing tomorrow, perhaps he'd find time to talk to you then. 301 00:23:25,654 --> 00:23:27,064 Don't do nothin', see? 302 00:23:27,072 --> 00:23:30,781 I gotta rush. I don't got all year. I didn't build this thing. 303 00:23:30,784 --> 00:23:34,276 What's the matter, Leon? This new computer brain, it don't work for shit. 304 00:23:34,288 --> 00:23:38,702 I gotta get outta here, huh? Ring it up manually. 305 00:23:38,709 --> 00:23:42,918 How am I supposed to know which amount? 306 00:23:43,339 --> 00:23:45,796 $3.39. It says right there. 307 00:23:45,799 --> 00:23:49,542 How am I supposed to know that? 308 00:23:50,804 --> 00:23:54,092 I don't know, Leon. 309 00:24:21,627 --> 00:24:27,122 That was really so sweet of you to return my lighter. 310 00:24:28,175 --> 00:24:31,963 Bet you could fix anything, huh? 311 00:25:04,670 --> 00:25:07,707 This came right directly out of a can, huh? Two cans. 312 00:25:07,715 --> 00:25:11,833 Oh. One's mushroom soup and the other one's tuna fish. 313 00:25:11,844 --> 00:25:18,556 But the big secret is that I don't use any water in the soup so it stays thick. 314 00:25:18,559 --> 00:25:20,766 Oh! Do you like it? 315 00:25:20,769 --> 00:25:23,761 It's good! 316 00:25:23,772 --> 00:25:26,013 Bobby taught me. 317 00:25:26,025 --> 00:25:30,769 Your wife must be a good cook. Helen. 318 00:25:30,779 --> 00:25:33,771 She does some very nice French sauces. 319 00:25:33,782 --> 00:25:36,239 She really tries. To do what? 320 00:25:36,243 --> 00:25:39,781 Put up with me. 321 00:25:40,998 --> 00:25:43,956 She really... she tries very hard to organize our lives. 322 00:25:43,959 --> 00:25:48,077 She plans everything carefully. Like planning to have one kid? 323 00:25:48,088 --> 00:25:51,876 Nobody plans to have somebody like Freddie. 324 00:25:51,884 --> 00:25:54,796 I did. 325 00:25:54,803 --> 00:25:59,388 Hmm. That's because you never had any children of your own. 326 00:25:59,391 --> 00:26:02,758 Bobby wouldn't let me. 327 00:26:02,770 --> 00:26:05,728 Oh. 328 00:26:09,401 --> 00:26:13,019 Oh! Oh, no. 329 00:26:13,030 --> 00:26:14,520 Let me help you. 330 00:26:14,531 --> 00:26:19,321 Wait a minute. Wait, wait, wait. Wait, let me get this. 331 00:26:19,953 --> 00:26:27,953 Um, give me your jacket. I've got some nice cleaning stuff in there. 332 00:26:35,094 --> 00:26:39,087 You want to, uh... See Freddie's paint job? 333 00:26:39,098 --> 00:26:41,384 Sure. 334 00:26:41,391 --> 00:26:44,849 Come on. 335 00:26:51,235 --> 00:26:54,068 I bet you picked out this color. 336 00:26:54,071 --> 00:26:57,780 How could you tell? 337 00:26:57,783 --> 00:27:00,115 I really shouldn't be here. 338 00:27:00,119 --> 00:27:03,737 Did you ever try a water bed? 339 00:27:03,747 --> 00:27:05,783 Can I have my jacket? 340 00:27:07,042 --> 00:27:13,584 You're just overtired. You need to reset your biological clock. 341 00:27:14,800 --> 00:27:17,132 Oh! 342 00:27:17,803 --> 00:27:20,886 I'm so insensitive. But don't worry. 343 00:27:20,889 --> 00:27:26,259 I think I've decided that it's over between Freddie and I. 344 00:27:26,770 --> 00:27:30,103 You think you've decided? Yeah. 345 00:27:30,107 --> 00:27:34,771 You're probably right about the way I'm no good for him and all. 346 00:27:34,778 --> 00:27:36,769 I didn't say that. 347 00:27:36,780 --> 00:27:39,442 What I said was... 348 00:27:39,449 --> 00:27:43,158 He's no good for you. Oh! I see. 349 00:27:43,162 --> 00:27:45,778 Oh! 350 00:27:45,789 --> 00:27:52,080 Every time I hear that sound I think, "please, god, don't let Bobby get burned." 351 00:27:52,087 --> 00:27:56,751 He's real brave, you know? He loves fires. 352 00:27:59,636 --> 00:28:02,719 This is really wrong, you know? 353 00:28:02,723 --> 00:28:03,633 Itis? Mm-hmm. 354 00:28:03,640 --> 00:28:08,851 Oh, we don't have to do it. I mean... I won't put pressure. 355 00:28:10,314 --> 00:28:13,181 I don't mind the pleasure... Pressure! 356 00:28:13,192 --> 00:28:14,932 It's just that... I can handle that. 357 00:28:14,943 --> 00:28:21,234 Could you try not to mention your husband's name so much? Oh! 358 00:28:21,241 --> 00:28:26,156 There I go again being so insensitive. 359 00:28:26,163 --> 00:28:28,779 You poor baby! 360 00:28:32,169 --> 00:28:36,333 Are you expecting anyone? At 4:00 in the morning? 361 00:28:36,340 --> 00:28:39,423 Ooh, let me help you. 362 00:28:39,426 --> 00:28:41,792 Don't worry. Bobby's got a key. Oh, that's terrific. 363 00:28:41,803 --> 00:28:44,795 Yeah. Let me do it. But who's at the front door? 364 00:28:44,806 --> 00:28:47,138 Here, let me get it. Oh! 365 00:28:47,142 --> 00:28:51,761 It can't be anybody. I mean, it... 366 00:28:51,772 --> 00:28:54,184 Don't worry. 367 00:28:54,191 --> 00:28:57,479 Oh, hold your horses! 368 00:28:57,945 --> 00:29:00,106 Oh. Not now! Not now! 369 00:29:05,786 --> 00:29:09,278 Freddie, I told you always to call first! Bobby could've been here. 370 00:29:09,289 --> 00:29:12,781 I know, I know, but I couldn't sleep. 371 00:29:12,793 --> 00:29:15,409 Ah... what's wrong? 372 00:29:15,420 --> 00:29:18,162 Um, those days are over. Freddie. 373 00:29:18,173 --> 00:29:19,709 No, listen. Come here. 374 00:29:19,716 --> 00:29:22,708 What? Come in here. Something I wanna talk to you about. 375 00:29:22,719 --> 00:29:27,884 Well, let's go lay down and talk. No. Sit down here. 376 00:29:28,183 --> 00:29:32,768 What are you worried about? Nobody saw me come in. 377 00:29:35,774 --> 00:29:39,141 Mmm. Mmm. 378 00:29:41,655 --> 00:29:43,771 Hey, wait a minute. 379 00:29:43,782 --> 00:29:47,195 There've been two people eatin' here. 380 00:30:06,638 --> 00:30:08,754 Fille, fille. Et? 381 00:30:08,765 --> 00:30:11,757 Garcon. Garcon! 382 00:30:11,768 --> 00:30:14,134 Le fromage. 383 00:30:18,775 --> 00:30:23,986 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. Uh, George. George est... 384 00:30:23,989 --> 00:30:28,779 Your husband? Oui. Uh, George, uh... 385 00:30:32,039 --> 00:30:34,701 Ll ronfle. 386 00:30:34,708 --> 00:30:37,791 Snore? Il ronfle? 387 00:31:00,817 --> 00:31:02,728 Bonjour! 388 00:31:02,736 --> 00:31:04,977 Freddie, what is it? 389 00:31:04,988 --> 00:31:08,776 Mom, dad... 390 00:31:08,784 --> 00:31:12,777 Freddie! Freddie? You all right? 391 00:31:12,788 --> 00:31:15,700 Freddie, your father's sleeping! 392 00:31:15,707 --> 00:31:19,666 Wake up, you son of a bitch! 393 00:31:19,669 --> 00:31:22,035 Is it time? I saw her first! 394 00:31:22,047 --> 00:31:24,709 What? Cheryl! I saw her first! 395 00:31:24,716 --> 00:31:27,799 Okay, Freddie, that's enough! I said I loved her! 396 00:31:27,803 --> 00:31:33,924 I said I loved her! - Freddie, I told you to leave your father alone. 397 00:31:33,934 --> 00:31:35,549 - He's cheating on you. - What? 398 00:31:35,602 --> 00:31:39,186 - With my girl... Cheryl Gibbons. - Aunt Cheryl? 399 00:31:39,189 --> 00:31:42,773 She's not my goddamn aunt! I love her! Oh, Jesus Christ! 400 00:31:42,776 --> 00:31:44,107 Mom, he's... hey! 401 00:31:44,111 --> 00:31:47,695 What are you gonna do, hit me? George! George? 402 00:31:47,697 --> 00:31:53,067 Look, Helen, this is not true. It's not really true. You liar. 403 00:31:53,078 --> 00:31:55,785 Patricia, you better leave. This may get ugly. 404 00:31:55,789 --> 00:31:58,781 - Helen, you want me to call the police? - Cheryl Gibbons? You both... 405 00:31:58,792 --> 00:32:03,286 Look what you're doing to your mother! 406 00:32:04,089 --> 00:32:05,795 Ow! 407 00:32:05,799 --> 00:32:07,335 You bastard! 408 00:32:07,342 --> 00:32:09,628 All right, I've had it! 409 00:32:09,636 --> 00:32:12,799 I assume full responsibility for everything. 410 00:32:12,806 --> 00:32:15,673 Cheryl Gibbons. Unemployment. 411 00:32:15,684 --> 00:32:21,771 Inflation. High interest rates. Low productivity. 412 00:32:21,773 --> 00:32:24,810 Moscow. Peking. 413 00:32:24,818 --> 00:32:29,903 Korea. Vietham. Iran! 414 00:32:29,906 --> 00:32:32,773 You name it, I'll be sorry for it. 415 00:32:32,784 --> 00:32:35,321 Where are you going? 416 00:32:35,328 --> 00:32:37,660 I don't know. 417 00:32:37,664 --> 00:32:42,158 I don't understand. I don't understand my son. 418 00:32:42,169 --> 00:32:44,376 I don't understand my wife. 419 00:32:44,379 --> 00:32:46,085 I don't understand myself. 420 00:32:46,089 --> 00:32:49,798 I don't know if there's not enough gas or too much sun, 421 00:32:49,801 --> 00:32:54,795 not enough atomic energy or too much nuclear waste. 422 00:32:55,474 --> 00:33:00,184 I don't know if there's not enough love, who's hiding what from whom, 423 00:33:00,228 --> 00:33:03,686 what's right and what's wrong. 424 00:33:03,690 --> 00:33:05,430 Who are you? 425 00:33:05,442 --> 00:33:08,775 I'm the French, uh, teacher. 426 00:33:08,778 --> 00:33:11,815 Le professeur de francais. 427 00:33:12,282 --> 00:33:14,523 George? George dupler. 428 00:33:14,534 --> 00:33:16,900 Are you going on a vacation? 429 00:33:16,912 --> 00:33:21,656 Uh... yeah. Not exactly. 430 00:33:21,666 --> 00:33:24,373 The life is too short. 431 00:33:27,797 --> 00:33:29,788 Life is too short. 432 00:33:29,799 --> 00:33:33,792 Au revoir. 433 00:34:18,014 --> 00:34:20,551 Watch it. 434 00:34:21,768 --> 00:34:24,760 I need a place to live. 435 00:34:35,115 --> 00:34:39,950 The maid's sick. Spinal meningitis. 436 00:34:41,705 --> 00:34:45,869 You can't rely on nobody but yourself. 437 00:34:49,879 --> 00:34:52,666 Our hero. 438 00:34:52,674 --> 00:34:56,667 Hmm! Didn't help his emphysema. 439 00:34:56,678 --> 00:34:59,715 Uh, Mr. dupler? 440 00:35:04,185 --> 00:35:04,890 Hmm. 441 00:35:04,936 --> 00:35:10,021 Everything you do comes back to you sooner or later. 442 00:35:10,025 --> 00:35:11,981 It hunts you down... 443 00:35:11,985 --> 00:35:16,775 Like a weasel. 444 00:35:30,086 --> 00:35:32,793 I like it. 445 00:35:45,101 --> 00:35:47,467 Special on baby formula, today only... 446 00:35:47,520 --> 00:35:50,762 Need something to keep me awake. What's good? 447 00:35:50,774 --> 00:35:53,811 Coffee. Uh-uh. 448 00:35:53,818 --> 00:35:56,776 I need something potent. Break a law if you have to. 449 00:35:56,780 --> 00:36:01,023 We don't make jokes about pharmaceuticals, Mr. dupler. 450 00:36:01,034 --> 00:36:05,778 I haven't been asleep really for 49 hours. Just self-destructive behavior. 451 00:36:05,789 --> 00:36:11,500 Take a tranquilizer. I got tranquilizers. I need stimulants. 452 00:36:11,503 --> 00:36:16,497 Hey, come on, come on. Hand it over. Come on! 453 00:36:16,508 --> 00:36:17,873 Hey. 454 00:36:17,884 --> 00:36:21,797 We could go to jail for this. 455 00:36:29,771 --> 00:36:32,353 Hello? Helen! Yeah, uh, hi. 456 00:36:32,357 --> 00:36:34,894 It's George. I didn't wake you, did 1? Where are you? 457 00:36:34,901 --> 00:36:39,440 I'm at work. It's 1:30 in the morning, but I'm wide awake. 458 00:36:39,447 --> 00:36:44,111 Yeah. Go ahead, Helen. Get it off your chest. Okay. 459 00:36:44,119 --> 00:36:47,657 Never mind that I've been humiliated in front of friends and our son, 460 00:36:47,664 --> 00:36:50,781 but after 19 years married, you don't walk out of the house like that. 461 00:36:50,792 --> 00:36:55,035 Right, right. Helen, who's Richard haynes copleston? 462 00:36:55,046 --> 00:36:56,832 Are you okay? You sound weird. 463 00:36:56,840 --> 00:37:00,674 Helen, I sound weird because I am weird. 464 00:37:00,677 --> 00:37:05,467 Do you think I like being accused of having an affair with my son's girlfriend? 465 00:37:05,473 --> 00:37:07,259 George, do you want to discuss that? 466 00:37:07,267 --> 00:37:11,636 Helen, I'm calling to tell you I'm alive and okay. 467 00:37:11,688 --> 00:37:15,431 I'm not going to do anything crazy. I'm gonna send you my paycheck every week. 468 00:37:15,442 --> 00:37:20,778 I don't love her or anything ridiculous like that, and it's all over between us. 469 00:37:20,780 --> 00:37:22,270 It never was between us. 470 00:37:22,282 --> 00:37:25,490 George, you've always lived in a fantasy world, haven't you? 471 00:37:25,493 --> 00:37:27,779 Do you expect me to believe what you just said? 472 00:37:27,787 --> 00:37:30,745 Helen, I don't care what you believe. 473 00:37:30,749 --> 00:37:33,786 Who's Richard haynes copleston? He's my attorney. 474 00:37:33,793 --> 00:37:39,129 Oh, Jesus Christ, Helen! We don't need a goddamn attorney! 475 00:37:39,132 --> 00:37:41,293 This whole goddamn thing is getting out... 476 00:37:41,301 --> 00:37:43,792 George, I think we do! And the next time we meet, it will be... 477 00:37:43,803 --> 00:37:46,385 In my lawyer's office, and you better be there! Helen, yeah, shut up. 478 00:37:46,389 --> 00:37:49,756 Yeah, I'll call him. I gotta go now. Where are you going? 479 00:37:49,809 --> 00:37:55,679 I gotta go down on the floor and go to work. George? George? 480 00:38:00,028 --> 00:38:01,393 Oh, hi. Hi. 481 00:38:01,404 --> 00:38:04,567 Where's George? Is he up in his office? Who are you? 482 00:38:04,574 --> 00:38:09,910 Cheryl Gibbons. Oh. There. Right there. Right up there. 483 00:38:09,913 --> 00:38:12,279 Thank you. 484 00:38:21,257 --> 00:38:23,168 George! 485 00:38:35,313 --> 00:38:37,770 George”? 486 00:38:50,453 --> 00:38:52,739 Hmm. 487 00:39:00,296 --> 00:39:03,788 Hmm... George! 488 00:39:07,387 --> 00:39:08,797 Um, so far he's not up here. 489 00:39:09,013 --> 00:39:13,131 A word to the wise, honey. Don't touch nothin' that ain't yours. 490 00:39:13,142 --> 00:39:17,385 And don't accept candy from strangers, honey. 491 00:39:41,337 --> 00:39:43,999 You have no business checking in here. This is private property. 492 00:39:44,007 --> 00:39:47,340 Why haven't you called me back? I had to move outta my house. 493 00:39:47,343 --> 00:39:49,174 Why, the bank? Not the bank. You! 494 00:39:49,178 --> 00:39:51,294 Me? Yeah. You made Freddie think that you and I were... 495 00:39:51,306 --> 00:39:54,594 Sleeping together? Yeah. He told my wife. Now she thinks we... 496 00:39:54,601 --> 00:39:57,468 I never said that. What kind of a girl do you think I am? 497 00:39:57,520 --> 00:39:59,761 I said all we did was kiss once. 498 00:39:59,772 --> 00:40:03,139 It was twice! Well, I played it down. I said it was only once. 499 00:40:03,151 --> 00:40:06,609 But he flew right off the handle. He gets that from me! 500 00:40:06,613 --> 00:40:09,776 Look, take it easy. Hey, um... 501 00:40:09,782 --> 00:40:11,864 I had to think on my feet, didn't 1? 502 00:40:11,868 --> 00:40:15,907 Besides, everything always works out in the end. Like hell it does. 503 00:40:15,914 --> 00:40:19,372 It's still better this way. It gets things out in the open, you know? 504 00:40:19,375 --> 00:40:21,286 Too many people lead double lives. Oh, terrific. 505 00:40:21,294 --> 00:40:24,377 Did you tell your husband about you and me and Freddie? He'd kill me! 506 00:40:24,380 --> 00:40:29,750 My son wants to kill me! You're upset because you don't trust your feelings. 507 00:40:29,761 --> 00:40:33,003 Stop being so, I don't know, controlled. I'm not! 508 00:40:33,014 --> 00:40:36,006 I'm the same way. I'm controlled by my emotions. 509 00:40:36,017 --> 00:40:39,305 We're in the same boat. Nobody's in my boat! 510 00:40:39,354 --> 00:40:44,223 Don't be a smart ass! 511 00:40:45,902 --> 00:40:46,436 Uh... 512 00:40:46,444 --> 00:40:49,732 Hey! Who's in charge here? 513 00:40:49,739 --> 00:40:51,730 George! I am! 514 00:40:51,741 --> 00:40:53,982 Hey! I am! 515 00:40:53,993 --> 00:40:55,984 How long I gotta live with this? With what? 516 00:40:55,995 --> 00:41:00,614 With this goddamn racket? You want it fast, or do you want it good? 517 00:41:03,711 --> 00:41:05,918 I don't even want it. Hey! 518 00:41:05,922 --> 00:41:10,006 Keep your paws off the tools. Hey, get your hammer, your little saw and squares, 519 00:41:10,009 --> 00:41:12,421 put 'em in a little box and get out. 520 00:41:12,428 --> 00:41:16,046 - You wanna make me, sport? - Yeah. 521 00:41:16,057 --> 00:41:19,845 It's really a nice gift. Your mom must love you. She was in the service. 522 00:41:19,852 --> 00:41:23,344 Yeah. Why don't you put it away now, 'cause the boss is a little upset. 523 00:41:23,648 --> 00:41:26,060 Yes, ma'am. 524 00:41:26,901 --> 00:41:29,142 Excuse me. 525 00:41:31,114 --> 00:41:34,823 Get back in there! Hey, you chicken shit! 526 00:41:34,826 --> 00:41:37,909 Get the cash out! 527 00:41:37,912 --> 00:41:41,120 Come on! May I help you, miss? 528 00:41:41,791 --> 00:41:44,157 Wait a minute! Hey, guys, please don't go away. 529 00:41:44,168 --> 00:41:47,126 Chief, the gun's not loaded. 530 00:41:49,424 --> 00:41:53,212 You're in a lot of trouble, miss. 531 00:41:58,933 --> 00:42:02,551 Ultra, ultra-save drug store. 532 00:42:02,770 --> 00:42:05,637 Uh, 6-0-6... 533 00:42:05,648 --> 00:42:07,058 Come on! 534 00:42:07,066 --> 00:42:11,309 Russell, use your nightstick. 535 00:42:11,320 --> 00:42:12,810 Right! 536 00:42:12,822 --> 00:42:13,902 Not me! 537 00:42:13,906 --> 00:42:17,023 No corner, it's the whole damn block! 538 00:42:17,035 --> 00:42:22,780 Russell! Could you call the paramedics too, please? 539 00:42:32,800 --> 00:42:34,791 Get outta here! 540 00:42:34,802 --> 00:42:38,260 She'll kill ya. 541 00:42:54,322 --> 00:42:58,486 Save's baby department is featuring... 542 00:42:58,493 --> 00:43:01,951 You're under arrest. 543 00:43:01,954 --> 00:43:04,320 It's all over, chief. 544 00:43:04,332 --> 00:43:06,789 She was a big one, wasn't she? 545 00:43:06,793 --> 00:43:13,130 I bet a lot of people have lived, loved and died in these hallways. 546 00:43:13,716 --> 00:43:16,549 Oh, here, George. Right? 547 00:43:16,552 --> 00:43:21,546 I'm finally starting to see George dupler the way the world sees him: 548 00:43:21,557 --> 00:43:24,890 A man in total disarray. 549 00:43:31,109 --> 00:43:34,693 Oh, hell! What... "To whom it may concern: 550 00:43:34,695 --> 00:43:38,688 "Where is my United States army air force jacket? 551 00:43:38,699 --> 00:43:42,863 Gibson lone wolf." Jesus Christ! 552 00:43:43,246 --> 00:43:46,204 Buggoms took it. Who's buggoms? 553 00:43:46,207 --> 00:43:48,664 I can't live like this. This is beneath me. 554 00:43:48,668 --> 00:43:50,829 Who's buggoms? Buggoms is the bellhop. 555 00:43:50,837 --> 00:43:54,796 Lone wolf is this apache that rented the room before me. 556 00:43:54,799 --> 00:43:57,757 But nothing of yours is missing, right? 557 00:43:57,760 --> 00:43:59,967 I mean, just his jacket? 558 00:43:59,971 --> 00:44:02,804 That's not the point. 559 00:44:05,852 --> 00:44:08,764 There was a man who cried... 560 00:44:08,771 --> 00:44:11,513 Because he had no shoes, 561 00:44:11,524 --> 00:44:16,359 until he met a man who had no feet. 562 00:44:16,362 --> 00:44:18,774 Did you make that up? 563 00:44:18,781 --> 00:44:21,944 I read it somewhere. 564 00:44:25,872 --> 00:44:31,788 You know, I've never been this close to a vice president before. 565 00:44:31,794 --> 00:44:34,456 I never made vice president. 566 00:44:34,463 --> 00:44:37,296 Boy, did they blow it. 567 00:44:45,892 --> 00:44:50,431 I have no privacy. Lone wolf has a key. 568 00:44:52,148 --> 00:44:54,434 Oh. 569 00:44:57,987 --> 00:45:00,774 I got it. 570 00:45:03,075 --> 00:45:06,283 Nothing worries you, does it? 571 00:45:06,287 --> 00:45:10,781 Well, not much, but, yeah, lots of things do. What, then? 572 00:45:10,791 --> 00:45:15,330 Well, I don't know. What? 573 00:45:15,338 --> 00:45:17,920 Mmm... 574 00:45:17,924 --> 00:45:21,257 Getting old. Mm-hmm. 575 00:45:21,260 --> 00:45:24,673 Uh, missing out on life. 576 00:45:26,140 --> 00:45:29,803 Not amounting to anything. 577 00:45:30,770 --> 00:45:33,978 That's why I made Bobby rent me my organ, you know? 578 00:45:33,981 --> 00:45:36,188 The one in my living room? Mm-hmm. 579 00:45:36,192 --> 00:45:39,150 So I could compose my music at least. 580 00:45:39,153 --> 00:45:41,895 You write music? Oh, sure! 581 00:45:41,906 --> 00:45:45,774 What kind? Oh, all kinds. 582 00:45:45,785 --> 00:45:48,777 Um, country. 583 00:45:48,788 --> 00:45:50,779 Hawaiian. 584 00:45:50,790 --> 00:45:53,372 Gospel. 585 00:45:53,376 --> 00:45:58,245 You know, ideas just... They just come to me. 586 00:45:59,090 --> 00:46:02,503 I get these urges. 587 00:46:06,222 --> 00:46:08,804 You must get 'em too. 588 00:46:24,448 --> 00:46:27,781 If you could be anything, 589 00:46:27,785 --> 00:46:30,948 what would you be? Anything? 590 00:46:30,955 --> 00:46:33,867 Anything in the world? Anything. 591 00:46:33,874 --> 00:46:36,741 An inventor. 592 00:46:36,752 --> 00:46:41,337 An inventor? Oh, I knew it. 593 00:46:41,924 --> 00:46:45,758 You did? I knew it! 594 00:47:04,447 --> 00:47:07,655 Save your strength, George. 595 00:47:07,658 --> 00:47:10,741 Come on. 596 00:47:16,876 --> 00:47:19,913 Although it might not seem like it to you today, 597 00:47:19,920 --> 00:47:22,787 my intent is actually to save your marriage. 598 00:47:22,798 --> 00:47:26,791 I've drawn up a simple, voluntary separation agreement, 599 00:47:26,802 --> 00:47:29,384 and specified certain obligations... 600 00:47:29,388 --> 00:47:33,757 Which you, I'm sure, feel towards Helen; And attached... 601 00:47:33,809 --> 00:47:35,800 Dollar values to those obligations. 602 00:47:35,811 --> 00:47:38,018 Are you suing me for divorce? 603 00:47:38,022 --> 00:47:40,183 Could I see the agreement? 604 00:47:40,191 --> 00:47:43,149 Yes, certainly. 605 00:47:43,152 --> 00:47:48,363 And I might suggest you have your attorney look it over. 606 00:47:49,742 --> 00:47:51,983 How's Freddie? 607 00:47:51,994 --> 00:47:55,782 Does he hate me? 608 00:47:56,624 --> 00:47:58,785 Yes. 609 00:48:01,962 --> 00:48:05,329 If I sign this, I'm admitting I've committed... 610 00:48:05,341 --> 00:48:08,799 "Offenses that strike at the very heart of the marriage contract.” 611 00:48:08,803 --> 00:48:11,920 You have committed adultery. That is a fait accompli. 612 00:48:11,931 --> 00:48:14,798 You'll notice I made no direct reference to that act. 613 00:48:14,809 --> 00:48:18,472 Why not? It sounds better than all this legal shit. Look at yourself, George. 614 00:48:18,479 --> 00:48:22,813 You haven't even shaved. You're not taking care of yourself. You look pitiful. 615 00:48:22,817 --> 00:48:24,682 That's because I'm supposed to be asleep. 616 00:48:24,693 --> 00:48:27,685 How in the hell would you look if we had whatever this is... 617 00:48:27,696 --> 00:48:32,360 Down at my drugstore at 3:00 in the morning? 618 00:48:33,994 --> 00:48:35,780 Gimme a goddamn pen. 619 00:48:35,788 --> 00:48:37,324 Have your attorney read it first. 620 00:48:37,331 --> 00:48:42,792 Nobody's getting rich over the disintegration of my personal life. 621 00:48:42,795 --> 00:48:45,377 One for you. 622 00:48:45,381 --> 00:48:48,999 And one for you. Is that about it? 623 00:48:49,009 --> 00:48:51,125 For now. 624 00:48:58,769 --> 00:49:01,761 "Set the throttle lever." Set. 625 00:49:01,772 --> 00:49:04,764 "To determine if the craft is functioning properly, 626 00:49:04,775 --> 00:49:06,891 wiggle the stick on the control box." 627 00:49:06,902 --> 00:49:09,769 Just read it, all right? Mr. "doopler," 628 00:49:09,780 --> 00:49:13,523 I wouldn't go upstairs lookin' like that. Why not? 629 00:49:13,534 --> 00:49:17,026 You have some visitors. Top brass. 630 00:49:17,037 --> 00:49:21,497 I do, huh? 631 00:49:28,674 --> 00:49:30,915 He looks like shit. 632 00:49:35,556 --> 00:49:38,844 You're 43 minutes late, dupler. 633 00:49:40,769 --> 00:49:44,933 - John! - Turn that goddamn light on. 634 00:49:44,940 --> 00:49:48,524 And, uh... hutchinson. Hutchinson. 635 00:49:48,944 --> 00:49:53,563 What do you think of the electronics center, dupler, as a concept I mean? 636 00:49:53,574 --> 00:49:57,066 Which one is that? The one we're building in your store. 637 00:49:57,077 --> 00:49:59,238 Hear the hammers? 638 00:49:59,246 --> 00:50:00,827 It's not my store. 639 00:50:00,831 --> 00:50:04,323 Well, that's too bad... Excuse me. 640 00:50:04,335 --> 00:50:08,248 Because the company is offering a profit participation plan... 641 00:50:08,255 --> 00:50:11,793 To its topflight managers. 642 00:50:11,800 --> 00:50:15,213 Visual lllusions. 643 00:50:15,221 --> 00:50:17,132 Integrated optics. 644 00:50:17,139 --> 00:50:20,222 You seem to me to be a man without not too much of a future, dupler. 645 00:50:20,226 --> 00:50:24,595 I just can't visualize you around here when we give this branch new life. 646 00:50:24,605 --> 00:50:26,641 I mean, look at you. 647 00:50:26,649 --> 00:50:30,642 You look like one of the customers, for chrissake. 648 00:50:30,986 --> 00:50:33,773 Where were you before this? What do you mean? 649 00:50:33,781 --> 00:50:37,524 That's what I mean. You were nowhere, right? This is square one for you. 650 00:50:37,535 --> 00:50:39,776 No history, no mistakes to learn from. 651 00:50:39,787 --> 00:50:41,448 Everything lies in the future for a guy like you. 652 00:50:41,455 --> 00:50:45,664 You've got the world by the balls, and you're squeezin'. Somethin' wrong with that? 653 00:50:45,668 --> 00:50:48,080 Yeah. You might crush 'em. 654 00:50:48,087 --> 00:50:49,793 If I had the authority, 655 00:50:49,797 --> 00:50:55,008 I'd fire your ass out of this company tonight. 656 00:51:00,808 --> 00:51:03,800 I quit. What? 657 00:51:03,852 --> 00:51:05,717 I said I quit. 658 00:51:05,729 --> 00:51:08,687 I'm throwing in the towel. You win. 659 00:51:08,691 --> 00:51:13,105 Twenty-one years, dupler! All that goes if you do that. 660 00:51:13,112 --> 00:51:16,479 All your pension plan, everything! 661 00:51:16,490 --> 00:51:18,697 Not even you are that stupid. 662 00:51:18,701 --> 00:51:22,944 Hey, don't overestimate me. 663 00:51:23,706 --> 00:51:25,992 Dupler! 664 00:51:26,417 --> 00:51:28,999 Dupler! 665 00:51:32,840 --> 00:51:35,126 You better think this through, George. 666 00:51:35,134 --> 00:51:36,715 Twenty-one fuckin' years! 667 00:51:36,719 --> 00:51:39,711 Nobody's lookin' for any heroes around here. 668 00:51:39,722 --> 00:51:41,383 - Dupler! - "Pull antenna." 669 00:51:41,390 --> 00:51:45,724 Dupler, did you hear me? 670 00:51:54,320 --> 00:51:56,481 I can't hold it, chief. 671 00:51:56,488 --> 00:51:58,604 Holy shit! Give it to me! 672 00:51:58,616 --> 00:52:01,153 Right, chief. 673 00:52:02,786 --> 00:52:05,528 You stupid son of a bitch! 674 00:52:05,539 --> 00:52:07,450 Whoa! 675 00:52:10,294 --> 00:52:13,957 Dupler, you're just making things worse for yourself. 676 00:52:13,964 --> 00:52:16,626 Look out! Do something! 677 00:52:37,112 --> 00:52:42,448 You're not impressing me, hutchinson. You take care of it. 678 00:52:45,496 --> 00:52:48,238 If it's not down in five minutes, shoot it! Right. 679 00:52:48,248 --> 00:52:51,581 What the hell's goin' on here? I gotta be movin' on. 680 00:52:51,585 --> 00:52:56,454 Where're you goin'? On life's incredible journey. 681 00:52:59,677 --> 00:53:02,339 Hey, chief! 682 00:53:18,987 --> 00:53:22,900 One of the best new songwriters in the business... 683 00:53:22,908 --> 00:53:25,149 Ticklin' the ivories tonight. 684 00:53:25,160 --> 00:53:27,401 Yours truly, Cheryl Gibbons. 685 00:53:27,413 --> 00:53:30,997 It was ly... 686 00:53:30,999 --> 00:53:34,742 It was lyin' in the gutter 687 00:53:34,753 --> 00:53:38,337 broken, twisted and abused. 688 00:53:38,340 --> 00:53:41,082 It's Gibbons. I've been workin' on the dawn crossing. 689 00:53:41,093 --> 00:53:44,802 If we move in from the right flank, we'll just run over the bastards. 690 00:53:44,805 --> 00:53:48,923 Sure, does it matter? Several strangers looked upon it. 691 00:53:48,934 --> 00:53:52,051 Major lauchen and captain shulte. Shook their heads. 692 00:53:52,062 --> 00:53:54,849 Right. The whole twenty-fourth panzers. Hold on a minute! 693 00:53:54,857 --> 00:53:58,065 Cheryl! Hey, Cheryl! 694 00:53:58,068 --> 00:54:01,481 Cheryl! 695 00:54:01,488 --> 00:54:03,479 I'm on the phone. 696 00:54:03,490 --> 00:54:07,483 The same fuckin' song. We'll sweep down the... 697 00:54:07,494 --> 00:54:09,576 Wait a minute. 698 00:54:09,621 --> 00:54:13,409 Ah, ah. Rumbled over. 699 00:54:13,417 --> 00:54:17,456 Joined the crowd and took command 700 00:54:17,463 --> 00:54:22,048 I'll back you up. He'd seen this sort of thing 701 00:54:22,050 --> 00:54:24,006 many times before yeah! 702 00:54:24,011 --> 00:54:29,347 We've got the guns. But he called back to the station 703 00:54:29,349 --> 00:54:33,217 why don't you send an ambulance but please hasten 704 00:54:33,228 --> 00:54:35,935 Cheryl! Cheryl! 705 00:54:35,939 --> 00:54:39,773 Cheryl, I asked... I can play too! 706 00:54:39,777 --> 00:54:42,439 Now, I asked you. 707 00:54:42,446 --> 00:54:44,107 I can. 708 00:54:44,114 --> 00:54:48,483 Asked a curious passerby. All right. I'm lookin' forward to it. 709 00:54:48,494 --> 00:54:51,031 I'll see ya Sunday. 710 00:54:51,079 --> 00:54:53,491 Nothin much please keep movin' 711 00:54:53,499 --> 00:54:56,741 when you gonna finish this goddamn thing? Give it some air. 712 00:54:56,752 --> 00:54:59,164 Cause it may be breathin' 713 00:54:59,171 --> 00:55:02,459 think it's just another 714 00:55:02,466 --> 00:55:05,458 broken heart 715 00:55:05,469 --> 00:55:12,715 boom, boom, boom carelessly tossed 716 00:55:12,726 --> 00:55:14,717 boom, boom, boom 717 00:55:14,728 --> 00:55:21,099 carelessly tossed from a speeding car 718 00:55:22,027 --> 00:55:26,191 onto the hard rock pavement 719 00:55:26,198 --> 00:55:29,986 of life. 720 00:55:34,873 --> 00:55:38,081 Hold your horses! 721 00:55:38,085 --> 00:55:40,747 Hi! How's it goin'? 722 00:55:40,754 --> 00:55:43,917 How's what going? Oh, you know, life. 723 00:55:43,924 --> 00:55:48,384 Life? Uh, Bobby's here. You know Bobby? 724 00:55:48,387 --> 00:55:51,470 Can I come in? Not now. 725 00:55:51,473 --> 00:55:53,509 Well, whereabouts exactly is he? 726 00:55:53,517 --> 00:55:57,009 He's... exactly out back. That's where he is. 727 00:55:57,020 --> 00:55:59,227 Well, I'll take a look. No, no, George! 728 00:55:59,231 --> 00:56:02,143 George! This is not a good idea for a visit. 729 00:56:02,150 --> 00:56:05,688 Just wanna say hi. Just wanna say hi? 730 00:56:05,696 --> 00:56:07,482 What, is he building a wall? Yeah. 731 00:56:07,489 --> 00:56:11,573 Oh, he's got his little bricks down there. He sees me. 732 00:56:11,577 --> 00:56:13,989 George! Hello, Bobby! 733 00:56:14,037 --> 00:56:16,870 Was that you singing? Why aren't you asleep? 734 00:56:16,874 --> 00:56:19,160 I am. I'm just out walkin' around. 735 00:56:19,167 --> 00:56:21,499 Such a nice day for a change. 736 00:56:21,503 --> 00:56:24,916 Could've fooled me. Oh? 737 00:56:25,299 --> 00:56:30,384 Hey, sorry I had to drag you away from the... 738 00:56:30,387 --> 00:56:33,971 Hey. Any excuse. 739 00:56:33,974 --> 00:56:36,556 So, what brings you here this fine day? 740 00:56:36,560 --> 00:56:39,176 Oh, just in the neighborhood. 741 00:56:39,187 --> 00:56:43,055 You know, out walking around. Came to see how you're doin'. 742 00:56:43,066 --> 00:56:45,808 Doin' great. Come on over. 743 00:56:45,819 --> 00:56:48,606 Oh, thank you. 744 00:56:49,489 --> 00:56:52,151 Oh, your hands... are dirty. 745 00:56:52,159 --> 00:56:55,902 Want some coffee? Nice cold beer? Honey. Sure. 746 00:56:55,954 --> 00:56:58,912 I'll be right back. I'll have a beer. 747 00:56:58,916 --> 00:57:01,373 Yes, honey. 748 00:57:01,376 --> 00:57:04,709 What've you got goin' here? A little home improvement, huh? 749 00:57:04,713 --> 00:57:05,543 Yeah. 750 00:57:05,547 --> 00:57:10,462 It looks solid, the way you really sink your teeth into it, work with your hands. 751 00:57:10,469 --> 00:57:13,961 Build somethin' you can hold onto in this fuckin' world. 752 00:57:13,972 --> 00:57:15,462 Yeah. 753 00:57:15,474 --> 00:57:19,058 I decided on beer. Coffee takes too long. 754 00:57:19,311 --> 00:57:23,224 I didn't want to miss anything. Nice and cold. 755 00:57:23,231 --> 00:57:25,472 First today. 756 00:57:28,487 --> 00:57:30,773 Mmm. So how's Billy? 757 00:57:30,781 --> 00:57:33,648 I just did that. Sorry. 758 00:57:33,659 --> 00:57:35,524 Who? Your kid Billy. 759 00:57:35,535 --> 00:57:38,277 Freddie, honey. Freddie. Hold this. 760 00:57:38,288 --> 00:57:39,869 Oh, Frederick! 761 00:57:39,873 --> 00:57:42,615 You mean, Frederick the great. 762 00:57:42,626 --> 00:57:44,833 He's fine. He's got a sprained wrist. 763 00:57:44,836 --> 00:57:46,417 Oh, not his painting arm? I hope so. 764 00:57:46,421 --> 00:57:50,414 How's your wife? She's fine, thank you. A little crazy around the ears. 765 00:57:50,425 --> 00:57:54,464 - Who isn't these days? - Certain people certainly are. 766 00:57:54,471 --> 00:57:57,304 It's outside pressures that do it. 767 00:57:57,307 --> 00:57:59,423 Okay. 768 00:58:02,437 --> 00:58:04,302 Curtis p. Fields. 769 00:58:04,314 --> 00:58:06,930 The forgotten art of building a stone wall, 770 00:58:06,942 --> 00:58:08,227 by Curtis p. Fields. 771 00:58:08,235 --> 00:58:10,066 Of all the people I know, you should read that. 772 00:58:10,070 --> 00:58:14,530 You can read it in an afternoon. You should pick that up. I'll pick it up for him. 773 00:58:14,533 --> 00:58:18,367 No, come on! I just did... Ah, Jesus Christ! 774 00:58:18,370 --> 00:58:19,826 Oh, I'm sorry. No, I'll get it. 775 00:58:19,830 --> 00:58:24,039 Let me, let me fix it. No, no, no. Please. It's my wall. 776 00:58:24,042 --> 00:58:26,033 Honey, can I help you? No! 777 00:58:26,044 --> 00:58:28,831 I'll get everything. You wanna take your beer, honey? 778 00:58:28,839 --> 00:58:31,455 No, you drink it. 779 00:58:34,177 --> 00:58:36,463 I could kill you for this. What is this all about? 780 00:58:36,471 --> 00:58:41,181 Do you think he knows, has any idea at all? Of course not! 781 00:58:41,435 --> 00:58:44,177 Cheryl, you've got your whole life in front of you. 782 00:58:44,187 --> 00:58:46,473 You taught me that. I did? When? 783 00:58:46,481 --> 00:58:49,814 That's what I love about you. What is? 784 00:58:49,818 --> 00:58:52,480 I have to ask you something highly personal. 785 00:58:52,487 --> 00:58:54,227 If I answer you, will you get out of here? 786 00:58:54,239 --> 00:58:58,107 Well, this is kind of embarrassing, but... 787 00:58:58,118 --> 00:59:01,702 With Freddie, and then with me, what I'm trying to find out is... 788 00:59:01,705 --> 00:59:03,445 You were better. Really? 789 00:59:03,457 --> 00:59:07,166 Well, at least as good. Which one was it? 790 00:59:07,169 --> 00:59:10,707 - You're so much more mature, George. - Sit up! 791 00:59:10,714 --> 00:59:14,753 Sit up, dumb shit! 792 00:59:14,760 --> 00:59:16,751 Point of no return coming up. Don't do this to me. 793 00:59:16,762 --> 00:59:19,925 You gonna be able to handle it? I'm warning you. Stop. 794 00:59:19,931 --> 00:59:23,515 You make me think the craziest thoughts. Get the hell out of here. 795 00:59:23,518 --> 00:59:27,477 Will you get... oh, uh, listen, Bobby. 796 00:59:27,481 --> 00:59:31,224 I'm gonna have to go now. I'm really sorry. 797 00:59:31,234 --> 00:59:34,146 So, you goin' now then? 798 00:59:34,154 --> 00:59:36,190 Yeah. Yeah. Where? 799 00:59:36,198 --> 00:59:38,905 Oh... 800 00:59:38,909 --> 00:59:39,898 I don't know. 801 00:59:39,910 --> 00:59:45,246 Maybe I'll, uh, go next door and bother those people for a while. 802 00:59:45,248 --> 00:59:48,115 Yeah. 803 00:59:53,465 --> 00:59:54,875 Strange person. 804 00:59:54,883 --> 00:59:58,296 Well, he's your brother-in-law. No, he's not. 805 00:59:58,303 --> 01:00:01,045 He's an asshole. 806 01:00:42,347 --> 01:00:45,339 This way. 807 01:01:00,031 --> 01:01:03,489 Four thousand square feet, give or take. 808 01:01:27,225 --> 01:01:31,059 All this shit I can clear out for you. 809 01:01:32,564 --> 01:01:35,476 Is there a restroom? Yeah, over there. 810 01:01:35,483 --> 01:01:40,477 Six sinks, six urinals. Three crappers. 811 01:01:41,198 --> 01:01:45,441 Is there a shower? Yeah, two showers. 812 01:01:53,919 --> 01:01:57,457 I require a three-year lease. 813 01:01:58,632 --> 01:02:00,918 Well, that's fine. 814 01:02:00,926 --> 01:02:04,635 I need to settle down for a change. 815 01:02:08,850 --> 01:02:12,308 You one of those artists in residence? 816 01:02:12,312 --> 01:02:14,473 An inventor. Oh! 817 01:02:14,481 --> 01:02:18,099 Anything I know? Not yet. 818 01:02:18,109 --> 01:02:23,479 Well, you've got your work cut out for you... 819 01:02:23,490 --> 01:02:28,484 'Cause nothin' they got now gets the job done. 820 01:02:46,888 --> 01:02:48,879 Hey, happy anniversary. 821 01:02:48,890 --> 01:02:52,474 George dupler. Yes. You're Helen's husband. 822 01:02:52,477 --> 01:02:55,469 Congratulations. Thank you. 823 01:02:55,480 --> 01:02:57,471 We know him? 824 01:02:57,482 --> 01:03:00,940 Joan's sister's husband. 825 01:03:12,247 --> 01:03:13,908 Hi! 826 01:03:13,915 --> 01:03:17,248 Hi. How ya doin'? 827 01:03:17,460 --> 01:03:19,291 Helen. Joan. George! 828 01:03:19,296 --> 01:03:22,459 Helen said that you were working this afternoon. 829 01:03:22,465 --> 01:03:25,548 Inventory? Actually, no. I, uh... 830 01:03:25,552 --> 01:03:29,420 George, I'll get you something to eat. Thank you. 831 01:03:29,431 --> 01:03:33,470 Hey, George, you made it. I wouldn't miss this for the world. 832 01:03:33,476 --> 01:03:35,432 Well, you almost did. Really? 833 01:03:35,437 --> 01:03:39,180 Why don't you get George something to eat, Cheryl? No, that's okay, really. 834 01:03:39,190 --> 01:03:41,727 No, it's my pleasure. Thank you. 835 01:03:41,735 --> 01:03:45,899 You're a popular guy, George. Don't fight it. 836 01:03:47,073 --> 01:03:48,483 Hi. I'm his father. 837 01:03:48,491 --> 01:03:53,986 Michele Miller. So Cheryl says, what, you're workin' in a drugstore? 838 01:03:54,039 --> 01:03:56,451 Not anymore. I quit. Yeah? 839 01:03:56,458 --> 01:04:01,919 Can we talk later? Yeah? What about, I wonder. 840 01:04:18,813 --> 01:04:21,555 Does he like baked beans? 841 01:04:21,566 --> 01:04:22,806 Why are you doing this? 842 01:04:22,817 --> 01:04:26,651 It was you, wasn't it? On purpose, you invited him here. 843 01:04:26,654 --> 01:04:28,485 Oh, no, I never asked him to show up. 844 01:04:28,490 --> 01:04:31,948 You're the most totally corrupt woman I've ever met in my life. 845 01:04:31,951 --> 01:04:34,693 Now you're trying to humiliate me. I would never do that. 846 01:04:34,704 --> 01:04:36,444 Now you're asking me if he likes baked beans. 847 01:04:36,456 --> 01:04:40,449 I don't believe this. I don't believe it. Be careful, that's hot. 848 01:04:40,460 --> 01:04:42,451 Can I help? 849 01:04:42,462 --> 01:04:46,375 Maybe I could... Baked beans, George. 850 01:04:46,383 --> 01:04:49,967 You forgot to tell Cheryl whether or not you liked baked beans. 851 01:04:49,969 --> 01:04:53,211 Really, I... thought I had. 852 01:04:53,223 --> 01:04:56,465 Oh, George! Go and dance with her or something. 853 01:04:56,476 --> 01:04:58,967 She thinks you're here because of me. I am. 854 01:04:58,978 --> 01:05:02,846 George, why did you come here? I mean, really, this is very... 855 01:05:02,857 --> 01:05:05,815 I want to take you away from all this. I just... 856 01:05:05,819 --> 01:05:08,185 What? I always take your advice. 857 01:05:08,196 --> 01:05:10,482 You said too many people lead double lives. 858 01:05:10,490 --> 01:05:14,028 No, I only said it. I didn't mean it. 859 01:05:15,662 --> 01:05:17,744 This is your potato salad, isn't it? 860 01:05:17,747 --> 01:05:20,910 I fell in love with this potato salad at Mike's funeral. 861 01:05:20,917 --> 01:05:23,454 You're beginning to scare me. You're right, though. 862 01:05:23,461 --> 01:05:26,453 I've got a new place. I'd love for you to see it. You'll like it. 863 01:05:26,881 --> 01:05:31,250 I don't even want to hear about it. Get your coat and hat... 864 01:05:47,777 --> 01:05:49,984 Is everybody okay? Fine. Fine. 865 01:05:49,988 --> 01:05:51,899 Why don't you just sit down? 866 01:05:51,906 --> 01:05:55,649 Thank you. It's all right. There was a time where I, 867 01:05:55,660 --> 01:05:58,868 I almost chucked it all in myself. That happened to me too. 868 01:05:58,872 --> 01:06:02,865 - Why didn't you? - Because I have a sense of responsibility. 869 01:06:02,876 --> 01:06:04,616 I was worried about my Cheryl. The clothes on her back. 870 01:06:04,627 --> 01:06:07,960 Where would she eat? Where would she sleep? She's a big girl. 871 01:06:07,964 --> 01:06:11,877 George is a store manager, Bobby. 872 01:06:11,885 --> 01:06:14,547 Uh... yeah? So why'd he tell me he quit then? 873 01:06:14,554 --> 01:06:16,886 L, I got a better job. Really? What is it? 874 01:06:16,890 --> 01:06:21,054 I'm working as a waiter now. Working with my hands for a change. 875 01:06:21,060 --> 01:06:22,891 With your hands? 876 01:06:22,896 --> 01:06:24,932 Yeah. I work nights so I have my days free. 877 01:06:24,939 --> 01:06:29,057 Work out a few ideas. Try to... Invent something. Invent! 878 01:06:29,068 --> 01:06:31,810 Have fun. I'll try and make ends meet. 879 01:06:31,821 --> 01:06:36,690 You must have a couple of brainstorms on the ol' drawing board, eh, George? 880 01:06:36,701 --> 01:06:40,410 - As a matter of fact, I do have one. - What is it? 881 01:06:40,413 --> 01:06:43,496 It's a mirror. Let me show you. 882 01:06:43,500 --> 01:06:45,786 It's too late. I already got one. 883 01:06:45,793 --> 01:06:47,329 No, not like this you don't. 884 01:06:47,337 --> 01:06:51,797 My mirror gives you a positive reflection of yourself, 885 01:06:51,799 --> 01:06:55,462 allows you to see yourself exactly the way other people see you. 886 01:06:55,470 --> 01:06:55,925 Jesus Christ! 887 01:06:55,929 --> 01:07:00,719 Some people might not want to see themselves as other people see them. 888 01:07:00,725 --> 01:07:04,968 I hope the Russians don't find out about it. 889 01:07:04,979 --> 01:07:08,847 That's good, uncle George. 890 01:07:10,276 --> 01:07:14,394 You could call it "the dupler." 891 01:07:15,907 --> 01:07:18,569 The dupler. 892 01:07:23,331 --> 01:07:26,038 Why don't you get the cake? 893 01:07:26,042 --> 01:07:29,250 Why don't you? 894 01:07:29,254 --> 01:07:31,836 What? 895 01:07:32,924 --> 01:07:36,337 Why don't you go get it? 896 01:07:36,344 --> 01:07:38,255 You want me to get the cake? 897 01:07:38,263 --> 01:07:41,505 That would be very nice, Bobby. 898 01:07:41,516 --> 01:07:44,883 Sure, I'll get the cake. 899 01:07:49,399 --> 01:07:51,685 Robert! Sorry, mal! 900 01:07:51,693 --> 01:07:54,856 Take it easy! 901 01:07:54,904 --> 01:07:58,271 You owe your wife an apology. Leave it go, George. 902 01:07:58,283 --> 01:07:59,568 Yeah? Yeah! 903 01:07:59,576 --> 01:08:01,316 What am I supposed to be, blind? 904 01:08:01,327 --> 01:08:05,866 I want you to admit in front of my whole family that you're fooling around with my wife. 905 01:08:05,873 --> 01:08:08,865 Actually, I think most of them already know. 906 01:08:08,876 --> 01:08:11,709 I didn't know. Cheryl. Who? 907 01:08:11,713 --> 01:08:14,204 We should all express our feelings. 908 01:08:14,215 --> 01:08:15,876 Yeah. 909 01:08:15,883 --> 01:08:19,125 Where the hell are you goin'? 910 01:08:19,137 --> 01:08:21,002 Cheryl, I'm warnin' you! Robert! 911 01:08:21,014 --> 01:08:24,051 Cheryl! You come back here! Let her go. 912 01:08:24,058 --> 01:08:26,299 She has never been one of us. 913 01:08:26,311 --> 01:08:28,643 Cheryl! 914 01:08:29,981 --> 01:08:32,688 There's no excuse for behavior like that. 915 01:08:32,692 --> 01:08:36,901 Well, you throw chairs. 916 01:08:37,030 --> 01:08:39,817 I'm not proud of it. 917 01:08:46,372 --> 01:08:49,034 Come in. 918 01:08:57,717 --> 01:09:00,675 Orange pekoe. 919 01:09:05,642 --> 01:09:08,008 Thank you. 920 01:09:10,813 --> 01:09:13,680 Mmm. It's perfect. 921 01:09:17,904 --> 01:09:21,692 Nothing makes sense to me anymore, George. 922 01:09:21,699 --> 01:09:24,691 Not even your mirror. 923 01:09:25,203 --> 01:09:27,660 It's my prototype. 924 01:09:27,664 --> 01:09:31,577 Left is right, and right is left. 925 01:09:31,584 --> 01:09:34,291 Boy, I'll say. 926 01:09:34,295 --> 01:09:36,251 Come on up here. Come on. 927 01:09:36,255 --> 01:09:39,668 What if Bobby finds us, George? 928 01:09:39,676 --> 01:09:43,464 Let him. We're not hiding from anybody. We're not? 929 01:09:43,471 --> 01:09:46,133 What I can't figure out is, where a girl like you... 930 01:09:46,140 --> 01:09:49,678 Ever hooked up with a guy like that in the first place. 931 01:09:49,686 --> 01:09:54,055 At a fire. At a fire. Of course. 932 01:09:54,065 --> 01:09:56,807 Where else? It had to be at a fire. 933 01:09:56,818 --> 01:09:59,685 It's not funny. I'm sorry. 934 01:09:59,696 --> 01:10:00,685 He saved my life. 935 01:10:00,697 --> 01:10:05,532 My whole kitchen almost went up in flames; My hair, everything, 936 01:10:05,535 --> 01:10:07,366 except for his quick thinking. 937 01:10:07,370 --> 01:10:11,079 And how do I go and repay him? By making his life miserable. 938 01:10:11,082 --> 01:10:13,744 Will you stop letting people push you around? 939 01:10:13,751 --> 01:10:19,087 Stop feeling sorry for people. Put your foot down. 940 01:10:19,090 --> 01:10:23,424 You think I'm stupid, don't you? Well, I'm not. 941 01:10:23,428 --> 01:10:25,293 I just do stupid things. 942 01:10:25,304 --> 01:10:28,671 Like I should have got the stupid cake when he asked me to. 943 01:10:28,683 --> 01:10:31,595 Why should you have done that? 944 01:10:31,602 --> 01:10:34,469 Because now he'll never let me have my sheet music! 945 01:10:34,480 --> 01:10:36,562 Or my organ! I'll buy you another one. 946 01:10:36,566 --> 01:10:39,729 What about my albums and my books? All my magazines? 947 01:10:39,736 --> 01:10:45,072 We'll go get them. Really? That's very easy for you to say, George! 948 01:10:45,074 --> 01:10:47,110 Just look at this place! 949 01:10:47,118 --> 01:10:48,699 I mean, you live in a warehouse! 950 01:10:48,703 --> 01:10:51,661 Look at the way you live! With a bunch of Koreans! Are you through? 951 01:10:51,664 --> 01:10:54,201 There's only one goddamn pillow here! Listen to me! 952 01:10:54,208 --> 01:10:58,497 What kind of a person only has one pillow? 953 01:11:00,673 --> 01:11:02,709 Hey. 954 01:11:06,053 --> 01:11:08,669 Hey... listen to me. 955 01:11:08,681 --> 01:11:12,048 No. I love you. 956 01:11:15,938 --> 01:11:19,647 You do? Yeah. 957 01:11:19,650 --> 01:11:23,643 Since when? Oh, about... 958 01:11:23,654 --> 01:11:25,519 Oh, George. 959 01:11:25,531 --> 01:11:29,740 But I have to have all of you. I can't have just a third or a half of you. 960 01:11:29,744 --> 01:11:32,656 If I had it, George, I'd give it to ya. 961 01:11:32,663 --> 01:11:35,655 You've gotta try. You have to make a choice. No, I can't. 962 01:11:35,666 --> 01:11:38,499 You have to. 963 01:11:40,338 --> 01:11:43,876 You mean, I can't have my cake and eat it too? 964 01:11:43,883 --> 01:11:46,215 No. 965 01:11:46,219 --> 01:11:48,676 Not anymore. 966 01:12:09,742 --> 01:12:13,234 You left your lights on. 967 01:12:13,246 --> 01:12:15,612 Yeah? So what? 968 01:12:15,665 --> 01:12:17,906 Shit! 969 01:12:27,677 --> 01:12:31,215 Hey, waiter! Have a seat. 970 01:12:31,222 --> 01:12:33,634 I'd love to, but I gotta... 971 01:12:33,641 --> 01:12:34,926 Have a seat. 972 01:12:34,934 --> 01:12:37,596 Why don't I have a seat here? What do you want? 973 01:12:37,603 --> 01:12:42,142 He doesn't know what we want. Where's my wife, dupler? She's safe. She's okay. 974 01:12:42,149 --> 01:12:45,232 Hey, kid, I don't like cold veal. What are you tryin' to prove? 975 01:12:45,236 --> 01:12:48,694 Are you trying to see how far you can push me? No, not at all. 976 01:12:48,698 --> 01:12:51,690 Where is she, then? Freddie, we got a real problem here. 977 01:12:51,701 --> 01:12:55,819 You got a big problem! No, no. We all three have a problem. 978 01:12:55,830 --> 01:12:59,163 Know what it is? We don't trust each other. 979 01:13:02,670 --> 01:13:05,127 I didn't start this. Yeah, she started it... 980 01:13:05,131 --> 01:13:06,496 Comin' onto this poor son of a bitch here. 981 01:13:06,507 --> 01:13:10,671 But you kept it goin'. Hey, nobody walks away from me. 982 01:13:10,678 --> 01:13:14,671 - You hear me, dupler? - I've seen this before. 983 01:13:14,682 --> 01:13:17,264 She scrambles men's brains, but I wanna know somethin'. 984 01:13:17,268 --> 01:13:19,930 I wanna know what kind of person I'm dealin' with, dupler. 985 01:13:19,937 --> 01:13:22,804 - Do you believe in god? - How do you like my veal parmigiano? 986 01:13:22,815 --> 01:13:27,684 Do you understand why I got your son here? So you can get it direct from the horse's ass, 987 01:13:27,695 --> 01:13:30,858 that if my wife isn't in my house by tomorrow morning, I will kill! 988 01:13:30,865 --> 01:13:34,699 - I don't give a shit anymore! - Do you understand? 989 01:13:34,702 --> 01:13:38,661 This is a matter of principle. And that goes for him too! 990 01:13:38,664 --> 01:13:41,701 You understand, you shit-for-brains? 991 01:14:11,530 --> 01:14:15,694 Hey, dad, what's gonna happen to me when you get a divorce? 992 01:14:15,701 --> 01:14:20,741 Why, you get custody of yourself, I guess. 993 01:14:29,131 --> 01:14:32,669 George? Don't get up. Don't get up. 994 01:14:32,677 --> 01:14:35,134 Mom, what are you doing? 995 01:14:35,137 --> 01:14:39,130 I'm having a glass of wine. What are you doing? 996 01:14:39,141 --> 01:14:42,429 This is my house. Have you met my son? 997 01:14:42,436 --> 01:14:43,926 Uh, no. 998 01:14:43,938 --> 01:14:46,554 Freddie, this is your mother's attorney. 999 01:14:46,565 --> 01:14:49,773 Richard haynes copleston. 1000 01:14:52,196 --> 01:14:53,732 Um... 1001 01:14:53,739 --> 01:14:56,401 Some questions do come to mind. 1002 01:14:56,409 --> 01:15:00,823 For instance, is there a Mrs. Richard haynes copleston... 1003 01:15:00,830 --> 01:15:03,822 At home in bed at this late hour? 1004 01:15:03,833 --> 01:15:05,994 Ooh! Not anymore, no. 1005 01:15:06,002 --> 01:15:07,708 That helps. 1006 01:15:07,712 --> 01:15:09,794 Are you gonna marry my wife or what? 1007 01:15:09,797 --> 01:15:12,664 I don't think, uh, this is an appropriate time to talk about... 1008 01:15:12,675 --> 01:15:17,294 Why in the hell not? George, you have absolutely no right- 1009 01:15:17,304 --> 01:15:20,671 I have every goddamn right in the world! 1010 01:15:20,683 --> 01:15:22,674 Everybody's been tryin' to nail me for something. 1011 01:15:22,685 --> 01:15:27,554 And now, the goddamn tables are turned. Don't swear. 1012 01:15:27,565 --> 01:15:30,432 Dad... take it easy. 1013 01:15:30,443 --> 01:15:33,276 Okay? Okay. 1014 01:15:33,696 --> 01:15:38,156 I'm okay. 1015 01:15:38,868 --> 01:15:40,404 You're okay. 1016 01:15:40,411 --> 01:15:44,654 We're all okay. We're wonderful. 1017 01:15:44,665 --> 01:15:47,907 We're young, and vital, and in love. 1018 01:15:47,918 --> 01:15:53,003 Not necessarily with each other, but you can't have everything, can you? 1019 01:15:53,007 --> 01:15:56,215 Could I have a cup of coffee? 1020 01:15:59,805 --> 01:16:03,172 He knows where the coffee cups are. 1021 01:16:03,184 --> 01:16:07,393 I love it. It's a remarkable twist. 1022 01:16:07,396 --> 01:16:08,681 I love it! 1023 01:16:08,689 --> 01:16:12,273 Cream? Yes, thank you. 1024 01:16:12,276 --> 01:16:15,109 You're looking quite lovely. 1025 01:16:16,489 --> 01:16:19,105 Thank you. No, really. 1026 01:16:19,116 --> 01:16:22,904 You've... blossomed in my absence. 1027 01:16:22,912 --> 01:16:25,244 Stop it. 1028 01:16:26,165 --> 01:16:28,121 Thank you. You're welcome. 1029 01:16:28,125 --> 01:16:31,663 The sugar's on the table. Thank you. 1030 01:16:31,670 --> 01:16:34,377 You're welcome. 1031 01:16:34,381 --> 01:16:36,542 This is outrageous! 1032 01:16:36,550 --> 01:16:39,713 Listen, uh, George. 1033 01:16:39,720 --> 01:16:41,676 Uh, where are you living now? 1034 01:16:41,680 --> 01:16:47,016 In an old factory over on west third street, Richard. 1035 01:16:47,019 --> 01:16:49,681 I like it very much. 1036 01:16:52,525 --> 01:16:54,982 You didn't make this. 1037 01:16:56,070 --> 01:16:58,402 I did. 1038 01:16:59,240 --> 01:17:03,199 You're a very lucky woman, Helen. 1039 01:17:13,796 --> 01:17:16,333 Cheryl? 1040 01:17:16,674 --> 01:17:18,710 Hey! 1041 01:17:27,101 --> 01:17:29,683 Oh, gee. 1042 01:17:33,399 --> 01:17:35,685 Hey! 1043 01:17:44,368 --> 01:17:47,485 One, two, three. Testing. 1044 01:17:47,538 --> 01:17:50,245 One, two, three. 1045 01:17:51,667 --> 01:17:57,503 To George dupler. 1046 01:17:57,506 --> 01:18:00,964 You're all I ever wanted in a man. 1047 01:18:00,968 --> 01:18:03,675 Hey, come on. 1048 01:18:03,679 --> 01:18:06,512 Hey! 1049 01:18:08,684 --> 01:18:13,644 You're brave, you're smart, you're mature. 1050 01:18:13,647 --> 01:18:18,767 You're a much better person than I am, and I love you for it. 1051 01:18:18,777 --> 01:18:24,738 But I can't stay with you, George. 1052 01:18:24,742 --> 01:18:26,573 I just don't have the guts. 1053 01:18:26,577 --> 01:18:29,910 Because you do expect a lot from a person, you know? 1054 01:18:29,955 --> 01:18:34,665 You throw chairs out of windows, but not everyone else can. 1055 01:18:34,668 --> 01:18:36,909 Someday I'll write a song about that. 1056 01:18:36,921 --> 01:18:41,085 Good luck with your mirror, and all your future endeavors. 1057 01:18:41,091 --> 01:18:45,255 Your friend... Cheryl. 1058 01:19:04,531 --> 01:19:05,941 Hi, Cheryl. 1059 01:19:05,950 --> 01:19:07,690 Hey, Cheryl, what's wrong? 1060 01:19:07,701 --> 01:19:11,319 Cheryl, there's no visitors topside. You know that. 1061 01:19:14,667 --> 01:19:18,159 Yeah, it's 23 feet in the center! What've we got? 1062 01:19:18,170 --> 01:19:20,661 Seven infantry units, ten points each. 1063 01:19:20,673 --> 01:19:24,131 Two Stalin organs, five points apiece. So kiss our ass. 1064 01:19:24,134 --> 01:19:26,796 We're goin' up to stalingr... 1065 01:19:26,804 --> 01:19:30,296 What are you doin' here? 1066 01:19:31,517 --> 01:19:34,680 What'd you do to your hair? 1067 01:19:36,021 --> 01:19:38,683 Could we go out in the hall? 1068 01:19:38,691 --> 01:19:43,685 What for? I'd like to talk to you, Bobby. 1069 01:19:43,696 --> 01:19:46,688 Okay, okay. You wanna talk? 1070 01:19:46,699 --> 01:19:49,406 Then you do it at home, 'cause that's where I deal with you. 1071 01:19:49,410 --> 01:19:52,117 Not here! I think we should talk about it now, Bobby. 1072 01:19:52,121 --> 01:19:54,658 Well, I don't! Goddamn it, I do! 1073 01:19:54,665 --> 01:19:56,371 Shut up! Stop swearin'! 1074 01:19:56,375 --> 01:19:59,663 Now, you listen to me! Let go of my arm. 1075 01:19:59,670 --> 01:20:03,663 I said, let go of my arm! 1076 01:20:03,674 --> 01:20:06,711 You're somethin' else, you know that? 1077 01:20:06,719 --> 01:20:10,382 Yeah, I guess I do know that. 1078 01:20:10,639 --> 01:20:12,800 I mean, I'm starting to realize that. 1079 01:20:12,808 --> 01:20:16,767 And if we're gonna be together, Bobby, things are gonna have to be different, 1080 01:20:16,770 --> 01:20:18,977 because I'm not taking orders from you anymore. 1081 01:20:18,981 --> 01:20:22,269 Yeah? Who you gonna take 'em from, him? Huh? 1082 01:20:22,276 --> 01:20:23,766 No! I-I'm not... 1083 01:20:23,777 --> 01:20:25,187 I'm not gonna take 'em from anyone. 1084 01:20:25,195 --> 01:20:27,777 Marriage is a two-way street, you know. Aw, that's beautiful. 1085 01:20:27,781 --> 01:20:32,115 Where'd you get that? From good ol' George? Huh? 1086 01:20:32,703 --> 01:20:35,945 You don't even hear me, do you? 1087 01:20:35,998 --> 01:20:38,330 You got all your little friends right here. 1088 01:20:38,334 --> 01:20:41,326 Your little toys, and your little tanks. Toys? 1089 01:20:41,337 --> 01:20:42,668 And your guns, and your fire trucks. 1090 01:20:42,671 --> 01:20:44,662 Well, I'm not a fire you can put out. Do you hear me? 1091 01:20:44,673 --> 01:20:48,962 What's happened to you? You're not wired right. You don't connect anymore. 1092 01:20:48,969 --> 01:20:53,429 What happened to Cheryl? Why don't you grow up, Bobby? 1093 01:20:54,183 --> 01:20:56,674 You take that back. 1094 01:20:56,685 --> 01:20:59,552 Take it back! 1095 01:20:59,563 --> 01:21:01,474 No. 1096 01:21:12,701 --> 01:21:17,195 The unit should be there in five minutes. 1097 01:21:23,879 --> 01:21:25,995 Come on, Max. Up. 1098 01:21:26,006 --> 01:21:28,588 Up! C'mon! Max! 1099 01:21:28,592 --> 01:21:31,004 Somebody get the fuckin' dog! 1100 01:22:01,667 --> 01:22:03,749 Hey! 1101 01:22:05,379 --> 01:22:08,212 Got your message. I'm really fed up. 1102 01:22:08,215 --> 01:22:10,297 I'm tired of all this back and forth, back and forth. 1103 01:22:10,300 --> 01:22:14,543 I'm too old for all that. We're gonna settle this thing right now, right here. 1104 01:22:14,555 --> 01:22:18,673 - This is your last chance. - I've already made up my mind. 1105 01:22:18,684 --> 01:22:22,677 We can start seeing each other during the daytime now. 1106 01:22:22,688 --> 01:22:25,805 What the hell does that mean? 1107 01:22:25,816 --> 01:22:29,400 And the nighttime too. 1108 01:22:30,446 --> 01:22:32,983 Are you serious? 1109 01:22:34,491 --> 01:22:37,358 Yeah, I'm serious. 1110 01:22:38,704 --> 01:22:41,867 Well, slide down. What? 1111 01:22:41,874 --> 01:22:43,785 Yeah, come on. Slide down. 1112 01:22:43,792 --> 01:22:47,250 Slide down? Yeah. I dare you. Are you afraid? 1113 01:22:49,256 --> 01:22:51,042 Yeah. 1114 01:22:51,049 --> 01:22:53,631 I'll catch you. 1115 01:22:53,635 --> 01:22:58,546 Come on. 1116 01:22:59,391 --> 01:23:02,178 Okay. 1117 01:23:11,236 --> 01:23:13,693 Oh, shit. 1118 01:23:15,699 --> 01:23:18,657 Whoo! 1119 01:23:18,660 --> 01:23:22,699 Nice slide. Oh, thanks. 1120 01:23:35,344 --> 01:23:38,711 Ooh, be careful. Up, up, up. 1121 01:23:48,815 --> 01:23:50,680 Ah, this is great. 1122 01:23:50,692 --> 01:23:54,435 I'd like to have a place like this someday. 1123 01:23:54,780 --> 01:24:00,070 You want a beer? No. Some other time maybe. 1124 01:24:00,077 --> 01:24:02,944 We'll count on it. 1125 01:24:03,664 --> 01:24:07,532 Hey. Call first. 1126 01:24:07,543 --> 01:24:09,829 Yeah. Whoo! 1127 01:24:09,836 --> 01:24:12,543 See ya. Bye! 1128 01:24:12,673 --> 01:24:15,756 Yeah, taught him everything he knows. 1129 01:24:15,759 --> 01:24:18,671 Sure did. 1130 01:24:18,679 --> 01:24:20,670 What does that mean? 1131 01:24:20,681 --> 01:24:26,677 Oh, George. You're so much more mature. 81124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.