All language subtitles for Alias J.J.S01E57.Poco a poco, las autoridades dan con la red de narcotr+ífico de J.J

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,506 --> 00:00:05,505 𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 4 00:00:12,054 --> 00:00:14,534 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,956 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,483 - Good Afternoon. - Hello. 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 Ms. Ana María Solozábal? 8 00:00:26,693 --> 00:00:27,819 - Yes. - An invitation. 9 00:00:27,903 --> 00:00:29,112 Thanks. 10 00:01:10,070 --> 00:01:11,822 Why are you anxious, Pope? 11 00:01:11,905 --> 00:01:14,241 You look like you have ants in your pants. Relax. 12 00:01:37,431 --> 00:01:38,849 Ms. Ana María. 13 00:01:40,017 --> 00:01:43,520 Please forgive me for bringing you here this way, 14 00:01:43,979 --> 00:01:47,399 but I need to speak with you, and your phone must be tapped. 15 00:01:48,650 --> 00:01:49,776 Listen to me. 16 00:01:51,528 --> 00:01:53,780 I know what you’ve been up to 17 00:01:53,864 --> 00:01:55,365 and all you’ve been through. 18 00:01:57,326 --> 00:01:59,203 What do you mean? 19 00:02:00,162 --> 00:02:03,290 I learned of the scandal they created around your father. 20 00:02:05,584 --> 00:02:07,085 Why did you bring me here, Tello? 21 00:02:07,878 --> 00:02:08,921 What do you want from me? 22 00:02:12,341 --> 00:02:14,218 I want you to see this. 23 00:02:15,636 --> 00:02:18,889 These are threats, notes. 24 00:02:19,556 --> 00:02:23,602 They started coming just after your father was assigned 25 00:02:23,685 --> 00:02:25,395 to handle drug trafficking cases. 26 00:02:26,897 --> 00:02:30,734 Your father didn’t have a moment of peace since. 27 00:02:31,985 --> 00:02:33,153 AVOID MORE DEATHS 28 00:02:34,321 --> 00:02:36,114 Did Escobar do this? 29 00:02:36,198 --> 00:02:37,383 DON'T PUT YOUR FAMILY AT RISK. AVOID MORE DEATHS. 30 00:02:37,407 --> 00:02:38,242 WHO WILL VANISH IN TWO DAYS 31 00:02:38,325 --> 00:02:40,202 That’s right. He was threatening him. 32 00:02:40,285 --> 00:02:44,748 He told him to do his bidding, otherwise he was going to harm him. 33 00:02:44,831 --> 00:02:47,668 No matter where you and your mother hid, 34 00:02:47,751 --> 00:02:49,378 or how guarded you were, 35 00:02:49,461 --> 00:02:51,046 he was going to find you. 36 00:02:52,381 --> 00:02:56,093 Ana María, your father didn’t want to betray his principles. 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,303 He did it because he had to. 38 00:02:58,887 --> 00:03:01,431 Because Escobar didn’t leave him any choice. 39 00:03:03,600 --> 00:03:05,269 Why do you have this? 40 00:03:06,436 --> 00:03:08,397 Why do you have this information? 41 00:03:11,066 --> 00:03:12,734 Your father worked for me. 42 00:03:15,237 --> 00:03:16,237 No. 43 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 I don’t understand. 44 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 Look... 45 00:03:21,159 --> 00:03:23,871 Since your father couldn’t refuse Pablo Escobar, 46 00:03:24,580 --> 00:03:26,790 he turned the tables in our favor. 47 00:03:30,794 --> 00:03:31,962 He went in, undercover? 48 00:03:33,088 --> 00:03:34,214 That’s right. 49 00:03:34,840 --> 00:03:38,135 Thanks to his work with drug trafficking, 50 00:03:38,760 --> 00:03:41,972 your father could infiltrate places that, for us, 51 00:03:42,055 --> 00:03:43,807 were impossible to access at that time. 52 00:03:44,433 --> 00:03:46,685 When he found the information, 53 00:03:47,519 --> 00:03:48,937 he gave us names, 54 00:03:49,479 --> 00:03:52,149 routes, international contacts. 55 00:03:53,692 --> 00:03:55,444 So, Escobar... 56 00:03:55,986 --> 00:03:57,738 killed my father because of you. 57 00:03:58,989 --> 00:04:00,407 He found him out. 58 00:04:01,700 --> 00:04:03,118 He found him out. 59 00:04:04,411 --> 00:04:07,497 I want you to know that your father wasn’t a criminal. 60 00:04:07,581 --> 00:04:12,711 He hit Escobar’s foundation better than anybody else. 61 00:04:14,963 --> 00:04:17,174 Just a few of us are privy to this information. 62 00:04:17,758 --> 00:04:19,510 Nobody can know about this. 63 00:04:20,344 --> 00:04:21,929 If this gets out, 64 00:04:22,012 --> 00:04:24,932 a lot of cases your father helped us to solve 65 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 would go to hell. 66 00:04:28,310 --> 00:04:29,310 Why? 67 00:04:35,734 --> 00:04:36,985 I want you to help me. 68 00:04:40,072 --> 00:04:41,072 Me? 69 00:04:42,032 --> 00:04:45,953 I need you to help me to get rid of a stigma 70 00:04:46,036 --> 00:04:47,287 that I don’t deserve. 71 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 You're here, Ana María, because I want you to know the truth 72 00:04:51,208 --> 00:04:52,793 about what happened with J.J. 73 00:05:58,317 --> 00:06:02,905 CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA 74 00:06:07,034 --> 00:06:08,243 This is it, gentlemen, 75 00:06:09,203 --> 00:06:11,496 the location of the criminal known as Popeye. 76 00:06:21,924 --> 00:06:22,799 Hello. 77 00:06:22,883 --> 00:06:25,677 This shows that you can do things right when you apply yourself. 78 00:06:26,220 --> 00:06:28,388 We are just unloading the little plane. 79 00:06:28,472 --> 00:06:30,807 This is crazy! 80 00:06:30,891 --> 00:06:34,186 I told you, didn’t I? I told you I was going to deliver. 81 00:06:34,269 --> 00:06:35,646 Yes, you delivered. 82 00:06:36,230 --> 00:06:37,272 In fact, we should start 83 00:06:37,356 --> 00:06:40,025 coordinating the next shipment. What do you think? 84 00:06:40,108 --> 00:06:42,528 Count on it. We’re moving forward. 85 00:06:42,611 --> 00:06:46,406 There’s something I need to tell you. My boss wants to meet you in person. 86 00:06:49,034 --> 00:06:50,452 So, get ready, John Jairo. 87 00:06:50,536 --> 00:06:52,454 You are about to meet the Lord of the Skies. 88 00:06:55,457 --> 00:06:56,792 I didn’t agree with it. 89 00:06:57,793 --> 00:06:59,503 But I was following orders. 90 00:07:01,129 --> 00:07:04,258 You know, when you belong to an organization like that, 91 00:07:04,341 --> 00:07:05,801 you have no choice but to obey. 92 00:07:06,510 --> 00:07:07,970 There are chains of command. 93 00:07:10,138 --> 00:07:11,473 Speaking of which, 94 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 what was the order? 95 00:07:19,815 --> 00:07:22,234 Let John Jairo go free. 96 00:07:23,610 --> 00:07:25,654 We had to plan everything in a way 97 00:07:25,737 --> 00:07:28,282 so that when the Mexicans came to rescue him, 98 00:07:28,907 --> 00:07:30,200 they succeeded. 99 00:07:32,160 --> 00:07:35,247 The Mexicans rescued Popeye? 100 00:07:37,666 --> 00:07:39,501 The rumors were true. 101 00:07:41,211 --> 00:07:43,046 That’s why there were no casualties. 102 00:07:43,964 --> 00:07:47,718 That’s why you changed the subject when I asked you about it. 103 00:07:52,848 --> 00:07:54,975 I couldn’t tell you, Ana María. 104 00:07:56,185 --> 00:07:58,687 I had specific orders. 105 00:07:58,770 --> 00:08:00,856 From whom, Colonel? 106 00:08:03,775 --> 00:08:05,569 I can’t tell you. 107 00:08:08,155 --> 00:08:09,198 Why not? 108 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 You can get this information 109 00:08:13,535 --> 00:08:16,455 if you investigate, if you ask. 110 00:08:16,538 --> 00:08:20,375 If I tell you who is in charge, 111 00:08:20,459 --> 00:08:22,461 the blame will fall upon me. 112 00:08:23,212 --> 00:08:27,633 They will know right away that I’m the informant. 113 00:08:28,217 --> 00:08:30,594 You need to understand, I want to help. 114 00:08:30,677 --> 00:08:34,431 I want everything that happened with John Jairo Velásquez to go public. 115 00:08:35,849 --> 00:08:38,435 I don’t care if they threaten my life. 116 00:08:38,519 --> 00:08:39,728 But, I care about my family. 117 00:08:40,854 --> 00:08:42,898 I don’t want them to pay... 118 00:08:44,942 --> 00:08:47,027 To be held responsible. 119 00:08:48,570 --> 00:08:51,365 Don’t give me names. It’s okay. 120 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 Just tell me why they let him escape. 121 00:08:57,162 --> 00:08:59,581 I’m pretty sure you’ll find out soon. 122 00:08:59,665 --> 00:09:02,084 - Colonel? - Gaona, Rodríguez! 123 00:09:03,627 --> 00:09:04,711 Please. 124 00:09:05,963 --> 00:09:07,047 Quickly. 125 00:09:08,549 --> 00:09:11,468 Take the lady back to her house. 126 00:09:11,552 --> 00:09:13,220 Are you serious, Colonel? 127 00:09:15,013 --> 00:09:16,265 Let’s go. 128 00:09:16,348 --> 00:09:18,141 I don’t need help, thanks. 129 00:09:18,725 --> 00:09:19,725 Thanks. 130 00:09:37,661 --> 00:09:39,413 I’m waiting for your orders, sir. 131 00:09:39,496 --> 00:09:40,831 What happened with Cárdenas? 132 00:09:40,914 --> 00:09:43,083 He asked for two minutes to take up his position. 133 00:09:44,084 --> 00:09:46,044 We could kill J.J. in the crossfire. 134 00:09:48,130 --> 00:09:51,133 I don’t care if that criminal gets out dead or alive. 135 00:09:51,717 --> 00:09:52,759 The order is to proceed. 136 00:09:54,469 --> 00:09:56,763 - Come on, keep walking. - Move. 137 00:10:00,559 --> 00:10:01,894 And when is the visit? 138 00:10:03,478 --> 00:10:06,440 If you like, we’ll happily make sure he is comfortable here. 139 00:10:07,024 --> 00:10:08,692 We’ll spend time with him. 140 00:10:09,151 --> 00:10:10,402 What do you think? 141 00:10:10,485 --> 00:10:13,155 Don’t fuck with me, asshole. That’s impossible. 142 00:10:13,238 --> 00:10:16,700 You know perfectly well what a mess it would be to transport 143 00:10:16,783 --> 00:10:18,744 someone as important as my boss. 144 00:10:19,286 --> 00:10:20,286 No, of course, I know. 145 00:10:21,205 --> 00:10:24,750 But think about it because things are very quiet here. 146 00:10:25,375 --> 00:10:29,046 Who would think a man like him would spend his vacation here? 147 00:10:29,129 --> 00:10:32,132 Just consider the pros and cons. 148 00:10:33,258 --> 00:10:35,260 No problem. It’s okay, I can go there instead. 149 00:10:35,344 --> 00:10:36,929 The idea is to get together and meet. 150 00:10:37,012 --> 00:10:39,139 So things can keep working the way they are. 151 00:10:39,640 --> 00:10:41,350 We’ll keep in touch, okay? 152 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Sir. 153 00:10:43,560 --> 00:10:45,187 Judging by this phone call, 154 00:10:45,270 --> 00:10:48,565 we are very close to capturing the Lord of the Skies. 155 00:10:48,649 --> 00:10:51,485 If you authorize it, I will call Cifuentes, 156 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 - to cancel... - No. 157 00:10:53,403 --> 00:10:56,240 No, the Lord of the Skies is not one of our priorities. 158 00:10:57,032 --> 00:10:59,409 If we're in this mess, it's due to the DEA’s pressure. 159 00:10:59,493 --> 00:11:02,746 What were you thinking when you invited the Lord of the Skies to come here? 160 00:11:02,829 --> 00:11:04,706 That man is wanted by half of the world. 161 00:11:04,790 --> 00:11:08,126 If he comes here, the ones that are after him will follow and we’ll be fucked. 162 00:11:08,210 --> 00:11:10,254 So, now you’re going to die of fright? 163 00:11:11,046 --> 00:11:13,882 We will die of a gunshot and not because we’re frightened. 164 00:11:15,008 --> 00:11:18,262 The idea is that he comes here, we make him feel comfortable, 165 00:11:18,345 --> 00:11:21,306 have him explore the Colombian coast, let him have a taste. 166 00:11:21,390 --> 00:11:23,892 We’ll throw a party with beautiful girls. 167 00:11:23,976 --> 00:11:25,811 We’ll have him try the Colombian cocaine. 168 00:11:27,813 --> 00:11:29,481 We’ll win his trust. 169 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 Sure. 170 00:11:31,441 --> 00:11:33,944 And then we’ll lead the police right to us. 171 00:11:34,027 --> 00:11:35,362 Really. You too? 172 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 Pope. 173 00:11:38,115 --> 00:11:40,117 Sometimes I don’t understand you, man. 174 00:11:57,551 --> 00:11:58,552 Look. 175 00:11:59,094 --> 00:12:00,846 Sir, we're busted! 176 00:12:00,929 --> 00:12:02,222 Sir, we're busted! 177 00:12:06,059 --> 00:12:07,769 Fuck, we're busted! 178 00:12:16,612 --> 00:12:17,654 Move forward! 179 00:12:21,575 --> 00:12:22,993 Shit. 180 00:12:28,790 --> 00:12:30,417 They killed two. 181 00:12:30,501 --> 00:12:31,877 Where are the sons of bitches? 182 00:12:31,960 --> 00:12:33,212 There’re some upstairs. 183 00:13:20,634 --> 00:13:21,844 What do we do, fucker? 184 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 Let’s try to get to the boat. 185 00:13:24,054 --> 00:13:25,389 What about Pope, faggot? 186 00:13:25,472 --> 00:13:27,808 - He is trying to save Alexandra’s ass. - All right. 187 00:13:46,451 --> 00:13:47,619 Honey, get down! 188 00:13:48,537 --> 00:13:50,539 - Get down! - I won’t get down, asshole! 189 00:13:50,622 --> 00:13:52,708 Get down! Shut up! 190 00:13:52,791 --> 00:13:54,209 I’m telling you to get down. 191 00:13:55,294 --> 00:13:56,837 I knew this was going to happen. 192 00:13:56,920 --> 00:13:59,214 Didn’t I tell you that they were going to find us? 193 00:13:59,298 --> 00:14:00,966 Fuck! 194 00:14:01,049 --> 00:14:03,177 - Pope, what do we do? - It’s okay! 195 00:14:03,260 --> 00:14:04,970 Hold on! 196 00:14:16,356 --> 00:14:19,443 John, what are we going to do? 197 00:14:19,526 --> 00:14:21,361 What are we going to do? John, don’t! 198 00:14:24,406 --> 00:14:25,406 Fuck. 199 00:14:26,241 --> 00:14:27,784 Hold your fire! 200 00:14:27,868 --> 00:14:29,036 Hold your fire! 201 00:14:48,639 --> 00:14:50,724 INCOMING CALL JJ 202 00:15:00,692 --> 00:15:01,777 Fuck. 203 00:15:01,860 --> 00:15:04,071 - Who are you calling? - Quiet, let me think. 204 00:15:07,533 --> 00:15:09,868 You are surrounded. 205 00:15:12,913 --> 00:15:14,456 Drop your weapons. 206 00:15:16,708 --> 00:15:18,377 Come out with your hands in the air. 207 00:15:18,460 --> 00:15:20,629 If you don’t, we’ll go in. 208 00:15:23,423 --> 00:15:24,423 Fuck. 209 00:15:41,733 --> 00:15:44,278 We got busted and they’re slaughtering us! 210 00:15:44,862 --> 00:15:46,572 Whatever you’re going through, 211 00:15:47,281 --> 00:15:48,365 I can’t help you. 212 00:15:48,866 --> 00:15:50,284 I’m off the case. 213 00:15:50,868 --> 00:15:52,995 I have an appointment with the Lord of the Skies. 214 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 It’s true, I’m meeting with him. 215 00:15:54,705 --> 00:15:56,498 Good for you. 216 00:15:57,749 --> 00:15:58,834 What do you mean? 217 00:15:59,376 --> 00:16:00,419 I told you. 218 00:16:01,378 --> 00:16:02,754 I’m off the case. 219 00:16:02,838 --> 00:16:06,133 Speak with your superiors and convey my message. 220 00:16:06,633 --> 00:16:08,093 They don’t care. 221 00:16:09,678 --> 00:16:12,681 We’ve been promising things for months without results. 222 00:16:12,764 --> 00:16:15,058 Son of a bitch, show them the recording! 223 00:16:15,142 --> 00:16:16,768 Show them the phone call recording! 224 00:16:16,852 --> 00:16:17,895 Show them! 225 00:16:18,520 --> 00:16:20,272 I don’t have access to it. 226 00:16:20,856 --> 00:16:23,233 If you still want the Mexican, stop this shit. 227 00:16:23,734 --> 00:16:25,986 If not, I’ll see you in hell, son of a bitch. 228 00:16:34,036 --> 00:16:36,246 Fuck. Pope, what do we do, asshole? 229 00:16:36,830 --> 00:16:38,957 Hold on! We’ll get out in one piece! 230 00:16:39,041 --> 00:16:41,335 You have 30 seconds to get out, 231 00:16:42,586 --> 00:16:44,796 or we’ll enter by force. 232 00:16:46,465 --> 00:16:47,465 John. 233 00:16:48,008 --> 00:16:49,259 John, turn yourself in. 234 00:16:49,343 --> 00:16:51,970 Don’t you realize these people won’t help you? 235 00:16:52,054 --> 00:16:53,722 - Turn yourself in! - Shut up! 236 00:16:56,767 --> 00:16:57,893 Fuck. 237 00:17:12,449 --> 00:17:13,992 Yes, Mr. President. 238 00:17:14,493 --> 00:17:15,536 It’s been confirmed. 239 00:17:16,912 --> 00:17:18,872 If you need proof of what I’m saying, 240 00:17:18,956 --> 00:17:23,627 please contact the Prosecution agents in charge of the operation. 241 00:17:24,670 --> 00:17:27,589 They have the recording of the phone call 242 00:17:27,673 --> 00:17:31,718 that confirms John Jairo Velásquez Vásquez 243 00:17:31,802 --> 00:17:33,303 and the Lord of the Skies meeting. 244 00:17:38,183 --> 00:17:40,435 Popeye and his men are surrounded. 245 00:17:41,103 --> 00:17:42,938 This time he can’t escape, sir. 246 00:17:43,522 --> 00:17:45,190 Find a way, then. 247 00:17:45,274 --> 00:17:47,818 With all due respect, Prosecutor, we can’t keep 248 00:17:47,901 --> 00:17:50,112 dancing to the tune the DEA plays. 249 00:17:50,821 --> 00:17:53,949 It’s not about wanting to do it, it's about having to do it. 250 00:17:54,032 --> 00:17:58,453 There is an agreement between the Americans and the Colombians 251 00:17:58,537 --> 00:18:01,248 to help each other in this war against drug trafficking. 252 00:18:01,832 --> 00:18:03,584 Considering that this is about catching 253 00:18:03,667 --> 00:18:06,044 the most wanted drug lord in the world, 254 00:18:06,128 --> 00:18:07,838 we are out of options. 255 00:18:09,381 --> 00:18:11,008 Do whatever you can 256 00:18:11,091 --> 00:18:13,510 to ensure that J.J. gets out alive. 257 00:18:16,346 --> 00:18:17,431 That’s a mistake, sir. 258 00:18:17,514 --> 00:18:19,308 It might be, Cifuentes. 259 00:18:19,391 --> 00:18:21,685 But as of right know, we have no choice. 260 00:18:22,186 --> 00:18:23,520 As you wish, sir. 261 00:18:31,528 --> 00:18:33,864 YOU CAN LEAVE 262 00:18:37,409 --> 00:18:38,243 Hey! 263 00:18:38,327 --> 00:18:39,327 Alirio! 264 00:18:39,745 --> 00:18:41,330 Let’s go! To the boat! 265 00:18:41,413 --> 00:18:42,414 Let’s go! 266 00:18:42,998 --> 00:18:45,292 Attention all units. Put your guns down. 267 00:18:45,834 --> 00:18:47,503 Put your guns down. 268 00:18:48,545 --> 00:18:49,796 Let Popeye go. 269 00:18:50,797 --> 00:18:52,633 Hey, Dude! 270 00:18:52,716 --> 00:18:54,510 Manotas! Let’s go, to the boat! 271 00:18:54,593 --> 00:18:56,220 - Let’s go. - No, leave me here. 272 00:18:56,303 --> 00:18:57,763 Come on, let’s go! 273 00:18:57,846 --> 00:18:59,389 Let me go, asshole! 274 00:19:04,228 --> 00:19:06,980 Either you come with me or you don’t get out of here alive. 275 00:19:09,066 --> 00:19:11,777 We are leaving. Come on. Let’s go. Get down. 276 00:19:12,402 --> 00:19:13,987 Cifuentes, is this for real? 277 00:19:15,614 --> 00:19:17,449 It’s an order from the President. 278 00:19:30,712 --> 00:19:32,005 Let’s go! 279 00:19:33,715 --> 00:19:34,715 Hurry! 280 00:19:41,723 --> 00:19:43,058 Help her. 281 00:19:43,141 --> 00:19:45,227 Come on. 282 00:19:45,310 --> 00:19:46,436 Come on. 283 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Faggot. 284 00:19:54,862 --> 00:19:56,655 Why are they letting us go? 285 00:19:56,738 --> 00:19:59,324 I made a deal with the operation’s commander. 286 00:19:59,408 --> 00:20:01,618 I gave him the location of one of our drug hideouts. 287 00:20:01,702 --> 00:20:03,287 That seems strange, asshole. 288 00:20:03,912 --> 00:20:06,456 - You’re not trustworthy, Pope. - Then, don’t trust me. 289 00:20:06,540 --> 00:20:08,500 But, thank me for saving your life, asshole. 290 00:20:09,168 --> 00:20:10,168 Come on, let’s go! 291 00:20:12,379 --> 00:20:14,965 Your intelligence is nonexistent. 292 00:20:15,924 --> 00:20:18,051 - Come on! - We’re leaving. 293 00:20:50,209 --> 00:20:51,460 What are you doing, Mancipe? 294 00:20:52,920 --> 00:20:56,006 I’m filing all the paperwork related to J.J.’s case. 295 00:20:57,341 --> 00:20:58,467 Let me ask you something. 296 00:20:59,009 --> 00:21:00,761 How did the recording you told me about, 297 00:21:00,844 --> 00:21:03,639 the one where J.J. scheduled an appointment with the Mexicans, 298 00:21:04,264 --> 00:21:05,599 make its way to the DEA? 299 00:21:06,099 --> 00:21:09,436 And who asked the President to stop the operation 300 00:21:09,520 --> 00:21:11,688 in order to capture the Lord of the Skies? 301 00:21:12,814 --> 00:21:14,191 Who leaked that information? 302 00:21:14,816 --> 00:21:17,152 I had nothing to do with it, Prosecutor. 303 00:21:17,819 --> 00:21:19,780 Surely, J.J. called Dixon, 304 00:21:19,863 --> 00:21:22,991 to ask him to stop the operation in exchange for the Lord of the Skies. 305 00:21:23,575 --> 00:21:25,327 For sure. It’s the logical conclusion. 306 00:21:29,456 --> 00:21:33,001 INTRODUCTION TO LAW BERNARDO SOLOZÁBAL 307 00:21:39,925 --> 00:21:41,343 My father, 308 00:21:41,426 --> 00:21:43,345 Judge Bernardo Solozábal, 309 00:21:44,054 --> 00:21:45,639 was murdered twice. 310 00:21:46,849 --> 00:21:47,933 The first time, 311 00:21:48,016 --> 00:21:50,602 he died from a Mini Uzi shot. 312 00:21:50,686 --> 00:21:53,021 Ana María, stay still! 313 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 The second time, 314 00:21:57,442 --> 00:21:59,528 he died due to the lies of some men 315 00:21:59,611 --> 00:22:02,447 that still work for his executioners, 316 00:22:03,198 --> 00:22:06,493 the same men that keep linking him to Escobar. 317 00:22:06,577 --> 00:22:09,371 What do you think about Ana María’s statements? 318 00:22:09,454 --> 00:22:12,666 Bernardo Solozábal was a real hero... 319 00:22:13,792 --> 00:22:15,043 who, from the shadows... 320 00:22:15,961 --> 00:22:17,296 from anonymity, 321 00:22:17,379 --> 00:22:20,632 gave his life to destroy the demon of drug trafficking. 322 00:22:28,807 --> 00:22:33,103 "Despite the unfair accusations made against my father, 323 00:22:33,187 --> 00:22:34,771 I won’t keep quiet. 324 00:22:37,149 --> 00:22:38,859 I will follow his example, 325 00:22:38,942 --> 00:22:43,155 and I will continue to do what he did from behind the scenes. 326 00:22:44,948 --> 00:22:46,325 I will find the truth". 327 00:22:53,624 --> 00:22:54,917 Daughter... 328 00:23:04,968 --> 00:23:09,556 CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA 329 00:23:19,608 --> 00:23:20,734 Alirio. 330 00:23:20,817 --> 00:23:23,570 We need to speak with the guys, to find out who was left behind. 331 00:23:23,654 --> 00:23:26,532 I’ll start working on it as soon as this is over, Pope. 332 00:23:26,615 --> 00:23:29,201 All right. Is it safe here? 333 00:23:29,284 --> 00:23:33,455 This is the best place for us to hide. 334 00:23:43,549 --> 00:23:44,883 Welcome. 335 00:23:48,262 --> 00:23:50,389 At least it looks better than the other one. 336 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 Honey. 337 00:23:56,353 --> 00:23:58,313 I got this house with you in mind, 338 00:23:58,397 --> 00:23:59,565 to make you comfortable. 339 00:24:01,608 --> 00:24:02,734 I’ll get some water. 340 00:24:02,818 --> 00:24:04,069 Where’s the kitchen? 341 00:24:04,570 --> 00:24:05,570 Find it. 342 00:24:06,113 --> 00:24:07,281 And take your time. 343 00:24:12,536 --> 00:24:15,497 Ana María, I’m not questioning the facts, but the evidence. 344 00:24:16,081 --> 00:24:20,294 Are you sure that what Colonel Tello told you is true? 345 00:24:20,377 --> 00:24:23,172 - He gave me his word, Tito. - His word! 346 00:24:23,714 --> 00:24:26,550 Considering the situation, that isn't worth anything. 347 00:24:27,134 --> 00:24:30,470 If you make this information public based just on what he told you, 348 00:24:30,554 --> 00:24:31,763 two things may happen. 349 00:24:31,847 --> 00:24:33,849 One, he might not support your allegations. 350 00:24:34,349 --> 00:24:37,686 And two, he might use them to his advantage. 351 00:24:37,769 --> 00:24:41,899 Haven’t you thought that he probably made this up in order to clear his name? 352 00:24:43,025 --> 00:24:44,276 I don’t think so. 353 00:24:44,860 --> 00:24:46,862 Remember that he let Popeye escape. 354 00:24:46,945 --> 00:24:49,239 And before he was sent to live overseas, 355 00:24:49,323 --> 00:24:50,741 he was unable to catch him again. 356 00:24:50,824 --> 00:24:52,743 Popeye didn’t escape. 357 00:24:52,826 --> 00:24:55,495 - They let him go. - Ana María, please. 358 00:24:55,579 --> 00:24:57,497 It’s a fact, Tito. 359 00:24:57,581 --> 00:24:59,625 Remember what happened the day he was transferred? 360 00:24:59,708 --> 00:25:02,169 - They didn’t let me in. - That doesn’t prove anything. 361 00:25:02,252 --> 00:25:03,253 - Doesn’t it? - No. 362 00:25:03,337 --> 00:25:05,797 What about the things I saw at the rescue location? 363 00:25:07,591 --> 00:25:09,801 There was crossfire. That’s a fact. 364 00:25:10,302 --> 00:25:11,762 But what happened besides that? 365 00:25:12,513 --> 00:25:13,847 There were no casualties. 366 00:25:13,931 --> 00:25:15,390 No one was injured. 367 00:25:17,017 --> 00:25:20,521 Tito, how many times have we covered this type of news story? 368 00:25:20,604 --> 00:25:21,438 Right. 369 00:25:21,522 --> 00:25:23,607 This is the first time there is a confrontation 370 00:25:23,690 --> 00:25:26,109 between Police and drug dealers and nothing happened. 371 00:25:26,193 --> 00:25:28,111 I understand what you’re saying. 372 00:25:28,195 --> 00:25:29,655 I can’t go to the media 373 00:25:29,738 --> 00:25:31,907 and throw such accusations without proof. 374 00:25:32,783 --> 00:25:34,952 That’s true, but I won’t stay here doing nothing. 375 00:25:35,494 --> 00:25:39,540 I feel I’m after something big, Tito, and I won’t let it go. 376 00:25:39,623 --> 00:25:45,420 I won’t stop until I find out why Tello and his superiors 377 00:25:45,504 --> 00:25:47,464 let Popeye escape. 378 00:25:52,761 --> 00:25:54,388 I don’t understand how we got busted. 379 00:25:54,471 --> 00:25:56,115 We've been careful. We haven’t aroused suspicion. 380 00:25:56,139 --> 00:25:58,100 Somehow they found us. 381 00:25:58,559 --> 00:26:00,978 You know there’s technology for everything nowadays. 382 00:26:01,645 --> 00:26:03,522 I just spoke with Gutiérrez. 383 00:26:06,400 --> 00:26:07,776 He escaped by a hairsbreadth. 384 00:26:09,486 --> 00:26:12,072 The ones they didn’t capture, they filled with bullets. 385 00:26:14,658 --> 00:26:16,618 We will have to recruit more people. 386 00:26:17,119 --> 00:26:19,079 If they found us once, they’ll find us again. 387 00:26:19,162 --> 00:26:20,998 If we get caught with only these three cats, 388 00:26:21,081 --> 00:26:22,499 they'll totally wipe us out. 389 00:26:22,583 --> 00:26:25,335 We can’t let that happen. We have to recruit more people. 390 00:26:26,336 --> 00:26:28,463 We won’t be so lucky next time. 391 00:26:42,352 --> 00:26:44,104 Finally. Agent, how are you? 392 00:26:44,188 --> 00:26:45,856 Ana María Solozábal. Remember me? 393 00:26:45,939 --> 00:26:47,065 This isn’t a good time. 394 00:26:47,149 --> 00:26:49,318 Just five minutes. A couple of questions. 395 00:26:49,401 --> 00:26:51,111 - Ms... - The day of the escape, 396 00:26:51,695 --> 00:26:52,988 I asked you what was going on. 397 00:26:53,071 --> 00:26:54,615 You didn’t answer, I suppose, 398 00:26:54,698 --> 00:26:56,617 because at the time you had no information. 399 00:26:56,700 --> 00:26:59,286 - It’s been a while. - I’m not at liberty to talk about that. 400 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Then, when, agent? 401 00:27:00,621 --> 00:27:03,123 - I need to keep going. - There are very serious rumors. 402 00:27:03,749 --> 00:27:06,793 The rumors say that you are involved with J.J. Velásquez’ escape. 403 00:27:06,877 --> 00:27:08,128 Is that true? 404 00:27:08,212 --> 00:27:09,213 Excuse me. 405 00:27:10,547 --> 00:27:13,675 What will you do about those rumors? Will you allow these rumors 406 00:27:13,759 --> 00:27:16,386 to soil the reputation of this institution, agent? 407 00:27:22,309 --> 00:27:25,062 NATIONAL PROSECUTOR 408 00:27:25,145 --> 00:27:26,230 Dixon. 409 00:27:27,272 --> 00:27:28,732 - Mancipe. - Welcome. 410 00:27:28,815 --> 00:27:30,025 Prosecutor. 411 00:27:30,108 --> 00:27:31,985 - Have a seat. - Cifuentes. 412 00:27:33,320 --> 00:27:35,572 It’s clear to everyone why we’re here, isn’t it? 413 00:27:38,116 --> 00:27:41,161 To brag about our accomplishments, Prosecutor? 414 00:27:41,870 --> 00:27:43,247 Cifuentes... 415 00:27:43,330 --> 00:27:45,916 I’m sorry Prosecutor, but I would. 416 00:27:45,999 --> 00:27:48,752 It's not every day one sabotages an operation 417 00:27:48,836 --> 00:27:50,838 the way you and your agent did, Dixon. 418 00:27:50,921 --> 00:27:51,839 Agent. 419 00:27:51,922 --> 00:27:53,841 No, Prosecutor. 420 00:27:53,924 --> 00:27:55,676 Cifuentes is right. 421 00:27:56,260 --> 00:27:59,847 The DEA and my government put a lot of pressure on this case. 422 00:28:00,389 --> 00:28:04,226 If I was in the agent’s shoes, I would be frustrated too. 423 00:28:04,309 --> 00:28:09,314 I assure you, Dixon, that what I feel is beyond frustration. 424 00:28:09,398 --> 00:28:11,316 I understand. And I don’t judge. 425 00:28:12,484 --> 00:28:14,361 The problem, Prosecutor, 426 00:28:14,945 --> 00:28:17,364 is that what is at stake here is more important than us. 427 00:28:18,115 --> 00:28:19,115 In fact, 428 00:28:19,449 --> 00:28:21,159 it is more important than J.J. 429 00:28:22,119 --> 00:28:23,871 Gentlemen, we are talking about 430 00:28:23,954 --> 00:28:25,956 the most dangerous man in the world. 431 00:28:26,415 --> 00:28:28,750 A drug dealer that fucked over both our countries. 432 00:28:30,335 --> 00:28:35,841 The Lord of the Skies is forcing you to produce drugs at higher levels 433 00:28:35,924 --> 00:28:37,593 than Pablo Escobar. 434 00:28:38,218 --> 00:28:40,804 And he has our country drowning in cocaine. 435 00:28:40,888 --> 00:28:42,222 There’s no college, 436 00:28:42,973 --> 00:28:43,973 or neighborhood, 437 00:28:44,558 --> 00:28:46,226 that hasn’t been plagued by the drugs 438 00:28:46,310 --> 00:28:48,645 this man has introduced to the U.S. 439 00:28:50,230 --> 00:28:51,982 Hence, what I’ve come to propose 440 00:28:52,566 --> 00:28:57,154 is that we leave our feuds behind and start working together. 441 00:28:58,989 --> 00:29:01,742 I understand that the Lord of the Skies will come to Colombia. 442 00:29:03,869 --> 00:29:07,789 Can you imagine, Prosecutor, if he gets caught here? 443 00:29:08,415 --> 00:29:09,625 Even better, sir. 444 00:29:10,542 --> 00:29:11,919 Can you imagine 445 00:29:12,002 --> 00:29:14,588 if we manage to capture both the Lord of the Skies and J.J.? 446 00:29:15,047 --> 00:29:17,466 It would be the strongest blow delivered to the drug trade 447 00:29:17,549 --> 00:29:19,343 since the death of Pablo Escobar. 448 00:29:27,351 --> 00:29:31,438 GUERRILLA-CONTROLLED ZONE 449 00:29:31,522 --> 00:29:32,773 - Alirio. - Sir. 450 00:29:34,816 --> 00:29:36,568 Bring me the girl, the new one. 451 00:29:37,069 --> 00:29:38,487 - Get her. - Yes, Commander. 452 00:29:39,905 --> 00:29:40,906 Ximena. 453 00:29:41,698 --> 00:29:42,783 Yes? 454 00:29:42,866 --> 00:29:44,159 Come here, love. 455 00:29:46,036 --> 00:29:48,163 Come here, baby, the commander wants you. 456 00:29:56,338 --> 00:29:57,338 Sir. 457 00:29:58,090 --> 00:30:00,551 I understand that you speak fluent English, correct? 458 00:30:01,176 --> 00:30:02,594 Yes, what can I do for you? 459 00:30:02,678 --> 00:30:04,471 Review this document. 460 00:30:05,013 --> 00:30:07,599 Edit it as needed. 461 00:30:08,976 --> 00:30:10,102 How long will it take? 462 00:30:11,520 --> 00:30:13,272 It depends. May I see? 463 00:30:13,814 --> 00:30:15,482 Of course. One or two hours? 464 00:30:20,362 --> 00:30:21,613 The entire document? 465 00:30:21,697 --> 00:30:23,490 No, the first five pages. 466 00:30:25,909 --> 00:30:28,579 About two hours. 467 00:30:29,162 --> 00:30:30,873 In that case, you'd better start now. 468 00:30:31,540 --> 00:30:32,540 Sure. 469 00:30:33,208 --> 00:30:34,710 - Alirio. - Sir. 470 00:30:35,294 --> 00:30:37,421 - Keep an eye on her. - Sure. 471 00:30:38,255 --> 00:30:40,841 - If you need anything, let me know. - Yes, sir. 472 00:30:51,059 --> 00:30:52,603 Can I ask you a favor? 473 00:30:52,686 --> 00:30:53,686 Absolutely. What? 474 00:30:53,729 --> 00:30:56,690 This will take a while and this computer doesn’t have any charge. 475 00:30:56,773 --> 00:30:58,609 Can you bring me a power cord? 476 00:30:58,692 --> 00:30:59,985 Of course. Anything for you. 477 00:31:00,819 --> 00:31:01,820 Thanks. 478 00:31:35,687 --> 00:31:37,189 What kind of information? 479 00:31:37,272 --> 00:31:39,399 This computer has all the information. 480 00:31:39,983 --> 00:31:41,652 Do you have access? 481 00:31:41,735 --> 00:31:44,029 The commander noticed that I speak fluent English. 482 00:31:44,112 --> 00:31:46,782 So once in a while he asks me to translate documents for him. 483 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 Yesterday, while I was translating, 484 00:31:50,369 --> 00:31:52,579 I found a couple of things about Popeye. 485 00:31:52,663 --> 00:31:53,664 What things? 486 00:31:53,747 --> 00:31:55,707 The guerrillas from the camp are sending him 487 00:31:55,791 --> 00:31:58,210 a lot of cocaine. A lot. 488 00:32:01,797 --> 00:32:03,382 Ana María, have a seat, please. 489 00:32:03,465 --> 00:32:05,467 - Thanks. - Would you like something to drink? 490 00:32:05,551 --> 00:32:06,385 NATIONAL PROSECUTOR 491 00:32:06,468 --> 00:32:07,468 I’m fine, thanks. 492 00:32:09,012 --> 00:32:12,266 I asked you to come because I have a proposal for you. 493 00:32:12,808 --> 00:32:14,536 I learned that you’re no longer at the newscast, 494 00:32:14,560 --> 00:32:16,979 and that you are doing freelance work on certain cases. 495 00:32:17,771 --> 00:32:20,274 A talent like yours shouldn’t be wasted. 496 00:32:21,024 --> 00:32:23,360 I spoke with my head of press, 497 00:32:23,986 --> 00:32:26,530 and we agreed that it would be a smart move 498 00:32:26,613 --> 00:32:28,448 - to have you... - No. 499 00:32:29,157 --> 00:32:30,534 I beg your pardon? 500 00:32:30,617 --> 00:32:33,328 Unfortunately, I can’t accept. 501 00:32:33,954 --> 00:32:36,039 Let me at least tell you what we are proposing. 502 00:32:36,123 --> 00:32:37,875 Prosecutor, you are very professional 503 00:32:37,958 --> 00:32:40,169 and it would be an honor to work by your side. 504 00:32:40,252 --> 00:32:44,715 But right now I’m working on cases that I can’t put aside. 505 00:32:44,798 --> 00:32:46,175 You wouldn’t have to. 506 00:32:47,009 --> 00:32:48,218 I know I would. 507 00:32:48,844 --> 00:32:51,054 It would be a conflict of interest. 508 00:32:51,638 --> 00:32:53,974 That’s exactly why I quit the newscast. 509 00:32:56,059 --> 00:32:58,228 We can still go out for a coffee, though. 510 00:33:00,856 --> 00:33:01,856 I understand. 511 00:33:06,737 --> 00:33:09,781 It was obvious what the prosecutor wanted to propose to me. 512 00:33:10,324 --> 00:33:11,909 He wanted my silence. 513 00:33:12,784 --> 00:33:15,037 He thought that by having me on his payroll, 514 00:33:15,120 --> 00:33:17,080 he would control my tongue. 515 00:33:17,623 --> 00:33:19,708 I made it clear that I wasn’t interested. 516 00:33:20,250 --> 00:33:21,877 I have a great case in my hands, 517 00:33:21,960 --> 00:33:24,963 and I won’t stop until I’ve reached the conclusion. 518 00:33:26,215 --> 00:33:27,341 Do you know what I think? 519 00:33:27,799 --> 00:33:29,301 After all is done... 520 00:33:30,928 --> 00:33:33,805 The prosecutor knows exactly what happened with John Jairo. 521 00:33:34,306 --> 00:33:37,935 He knows why they let that criminal escape. 522 00:33:39,269 --> 00:33:42,105 Excuse me for changing the subject, but... 523 00:33:43,232 --> 00:33:45,442 Ximena called me to my office. 524 00:33:46,026 --> 00:33:47,194 Ximena Escobar? 525 00:33:47,277 --> 00:33:49,047 - What did she say? - It looks like she discovered 526 00:33:49,071 --> 00:33:51,323 very important information about Popeye 527 00:33:51,406 --> 00:33:53,033 in the commander’s computer. 528 00:33:53,116 --> 00:33:54,493 What information? 529 00:33:54,576 --> 00:33:57,996 It looks like our tormentor isn’t a simple fugitive anymore. 530 00:33:58,580 --> 00:34:02,251 He’s one of the largest exporters of drugs in this country. 531 00:34:24,356 --> 00:34:25,524 What’s the matter? 532 00:34:29,903 --> 00:34:32,281 You can’t have that attitude for the rest of your life. 533 00:34:32,364 --> 00:34:33,364 Can’t I? 534 00:34:33,782 --> 00:34:36,034 If you keep behaving the same, Why can’t I? 535 00:34:36,118 --> 00:34:38,829 All right, honey. Relax, just relax. 536 00:34:38,912 --> 00:34:40,539 I would’ve preferred 537 00:34:40,622 --> 00:34:43,125 that the police wouldn’t have stopped the operation. 538 00:34:43,208 --> 00:34:45,169 I wish they would’ve killed us all. 539 00:34:58,265 --> 00:35:00,309 Believe me. I want to do things right. 540 00:35:04,646 --> 00:35:06,982 I want very much for this to be over, 541 00:35:08,275 --> 00:35:10,027 to go back to normal. 542 00:35:12,154 --> 00:35:13,572 You and I at peace, 543 00:35:14,907 --> 00:35:16,408 without anyone bothering us. 544 00:35:16,909 --> 00:35:18,744 To be able to go out without fear. 545 00:35:21,205 --> 00:35:23,540 To go to a bar 546 00:35:23,624 --> 00:35:26,001 and have a couple of beers like we used to. 547 00:35:31,173 --> 00:35:33,258 I’m doing this for you. 548 00:35:34,218 --> 00:35:35,719 Let me out of this. 549 00:35:35,802 --> 00:35:38,305 You know it’s true. 550 00:35:38,847 --> 00:35:41,141 I’m risking my ass for both of us... 551 00:35:43,352 --> 00:35:44,770 for our future. 552 00:35:45,604 --> 00:35:48,482 All I want is to be with you in peace. 553 00:35:52,152 --> 00:35:53,695 I’m doing things right. 554 00:35:56,156 --> 00:35:58,283 You’ve never done anything right. 555 00:36:00,077 --> 00:36:01,662 All you do is hurt others. 556 00:36:03,789 --> 00:36:05,207 Why don’t you turn yourself in? 557 00:36:07,793 --> 00:36:09,670 Leave us all alone. 558 00:36:21,723 --> 00:36:24,643 DAYS LATER 559 00:36:24,726 --> 00:36:27,020 Do it slowly. 560 00:36:27,104 --> 00:36:28,480 Unload and come back. 561 00:36:32,651 --> 00:36:33,944 That’s it. 562 00:36:38,740 --> 00:36:40,200 Here you go, my friend. 563 00:36:40,868 --> 00:36:42,202 Good job. 564 00:36:42,286 --> 00:36:43,662 Thank you very much. 565 00:36:45,289 --> 00:36:46,790 Is it all here? 566 00:36:46,874 --> 00:36:47,916 Yes? Very good. 567 00:36:51,003 --> 00:36:52,171 Come on. 568 00:37:20,824 --> 00:37:21,824 Cool. 569 00:37:25,454 --> 00:37:28,290 Load up fast because we have to go now. 570 00:37:30,334 --> 00:37:32,211 Come on, let’s go. 571 00:37:32,294 --> 00:37:33,462 Hurry up, hurry. 572 00:37:33,545 --> 00:37:34,379 That’s it. 573 00:37:34,463 --> 00:37:36,715 Serrano! Store it well! 574 00:37:37,216 --> 00:37:39,218 Good, nice and tidy. 575 00:37:39,301 --> 00:37:43,972 GUERRILLA-CONTROLLED ZONE 576 00:37:55,025 --> 00:37:56,109 Sir, how are you? 577 00:37:56,652 --> 00:37:57,945 Where’s the rest room? 578 00:37:58,028 --> 00:38:00,364 - Over there. To the left. - Thanks. 579 00:38:57,254 --> 00:38:58,254 Ten. 580 00:38:58,630 --> 00:38:59,630 Thanks. 581 00:39:16,273 --> 00:39:17,983 Are you sure of this? 582 00:39:18,817 --> 00:39:20,944 If the Commander finds you with this... 583 00:39:21,028 --> 00:39:22,487 I know. 584 00:39:23,614 --> 00:39:24,948 Keep guard, please. 585 00:39:26,283 --> 00:39:27,618 I don’t have any other option. 586 00:39:28,368 --> 00:39:32,289 When I get out I’ll need proof to show that I don’t want to be in here, 587 00:39:32,372 --> 00:39:35,584 and that I don’t agree with what they do here. 588 00:40:05,030 --> 00:40:06,573 You look flustered. 589 00:40:08,659 --> 00:40:10,661 Relax, everything will be all right. 590 00:40:19,378 --> 00:40:20,379 My friends! 591 00:40:20,462 --> 00:40:22,130 - How are you? - What’s up? 592 00:40:22,798 --> 00:40:24,174 Welcome. 593 00:40:24,716 --> 00:40:26,927 We’re fine. How are you, my friend? 594 00:40:27,010 --> 00:40:28,637 Let me introduce you. 595 00:40:28,720 --> 00:40:30,013 Alirio, my right hand. 596 00:40:30,097 --> 00:40:31,817 - I trust him unconditionally. - Chaparrito. 597 00:40:31,890 --> 00:40:33,410 - This way, please. - Nice to meet you. 598 00:40:33,475 --> 00:40:35,269 Look who’s here. 599 00:40:35,352 --> 00:40:38,188 - The damn lawyer. - What’s up, México? 600 00:40:38,272 --> 00:40:39,857 Is everything all right? 601 00:40:39,940 --> 00:40:42,901 - Dolls, hello... - Look at this, finally. 602 00:40:42,985 --> 00:40:45,904 It isn’t much, but with all our affection. 603 00:40:45,988 --> 00:40:48,323 Welcome. Here you go. 604 00:40:48,407 --> 00:40:50,617 This way, look, we have a gym. 605 00:40:50,701 --> 00:40:54,079 We have these little machines in case you want some exercise. 606 00:40:54,162 --> 00:40:56,540 The house is crazy. It's incredible. 607 00:40:56,623 --> 00:40:58,959 You’ll be comfortable. It has everything you need. 608 00:40:59,543 --> 00:41:01,211 We are just waiting for your boss. 609 00:41:01,920 --> 00:41:03,088 When will he arrive? 610 00:41:05,340 --> 00:41:06,633 When will the man be here? 611 00:41:09,094 --> 00:41:10,512 Easy, motherfucker. 612 00:41:11,513 --> 00:41:12,513 Be patient. 613 00:41:13,015 --> 00:41:14,349 Easy, faggot. 614 00:41:14,892 --> 00:41:16,351 You’ll meet him... 615 00:41:16,435 --> 00:41:17,436 this week. 616 00:41:17,519 --> 00:41:18,353 All right. 617 00:41:18,437 --> 00:41:20,814 In México, everything is fucked up. 618 00:41:20,898 --> 00:41:24,860 Everybody is after us, faggot... the feds, the damn DEA, everybody. 619 00:41:24,943 --> 00:41:29,156 That’s why my boss thought that your proposal to come here 620 00:41:29,239 --> 00:41:30,449 was a good idea. 621 00:41:30,532 --> 00:41:31,825 - Good. - We need to get away. 622 00:41:31,909 --> 00:41:33,410 That’s good. 623 00:41:33,994 --> 00:41:35,704 I just need to tell you one thing. 624 00:41:35,787 --> 00:41:38,123 I need you to introduce me to your head of security. 625 00:41:39,082 --> 00:41:42,211 I need him to step down so I can take over. 626 00:41:42,294 --> 00:41:45,631 I understand your people must be very... 627 00:41:45,714 --> 00:41:48,258 good and efficient, but... 628 00:41:48,342 --> 00:41:51,678 Just understand my position. We are on a different level. 629 00:41:52,846 --> 00:41:53,972 I do understand. 630 00:41:54,056 --> 00:41:56,808 Don’t worry. Talk to him, the one you called "chaparrito". 631 00:41:56,892 --> 00:41:58,769 - This faggot? - He’ll handle everything. 632 00:41:58,852 --> 00:42:01,247 Go ahead. I’ll catch up with you later. I need to take a leak. 633 00:42:01,271 --> 00:42:02,814 That’s all right. 634 00:42:03,607 --> 00:42:05,609 Damn, Chicky. 635 00:42:05,692 --> 00:42:06,735 Good. 636 00:43:06,336 --> 00:43:07,336 John Jairo? 637 00:43:07,838 --> 00:43:08,838 Hello. 638 00:43:09,840 --> 00:43:11,216 I’m with the Mexicans. 639 00:43:12,217 --> 00:43:14,219 They are here to prepare their boss’ arrival. 640 00:43:14,845 --> 00:43:15,971 When is he arriving? 641 00:43:16,638 --> 00:43:18,557 I don’t know. They haven’t given me a date. 642 00:43:18,640 --> 00:43:20,851 They said it will be this week, though. 643 00:43:22,394 --> 00:43:23,478 Listen to me. 644 00:43:24,479 --> 00:43:25,814 Starting tonight, 645 00:43:26,356 --> 00:43:28,442 they’ll be in charge of the security. 646 00:43:28,942 --> 00:43:31,737 I’ll be unable to communicate for a couple of days, okay? 647 00:43:32,654 --> 00:43:33,654 Okay. 648 00:43:33,989 --> 00:43:35,324 Remember that I don’t want 649 00:43:35,407 --> 00:43:36,742 your men hanging around here. 650 00:43:37,326 --> 00:43:40,120 If these damn Mexicans find out, 651 00:43:40,204 --> 00:43:41,997 they’ll kill everyone. 652 00:43:42,956 --> 00:43:44,166 All right, understood. 653 00:43:44,625 --> 00:43:46,001 When the boss gets here, 654 00:43:46,460 --> 00:43:48,754 I’ll call you back, all right? 655 00:43:48,837 --> 00:43:51,548 Keep your phone close and your people ready. 656 00:43:51,572 --> 00:43:53,572 𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H 47481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.