All language subtitles for Ala-Vaikunthapurramloo-2020-Esubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,850 --> 00:01:24,350
Valmiki! Is your wife admitted here?
2
00:01:24,725 --> 00:01:26,808
Yes... First floor, General ward.
3
00:01:31,391 --> 00:01:32,808
Where is Mr. Ramachandraās wife?
4
00:01:33,683 --> 00:01:36,766
Sheās on the second floor⦠Special ward.
5
00:01:46,558 --> 00:01:47,975
Itās a baby boy.
6
00:01:49,183 --> 00:01:50,183
Thatās great news.
7
00:01:51,808 --> 00:01:53,975
I donāt have changeā¦
I canāt afford to tip you a note.
8
00:01:56,850 --> 00:01:58,350
Thank god.
9
00:02:04,558 --> 00:02:06,808
Sister, clean the baby
and put her to bed.
10
00:02:07,225 --> 00:02:08,558
We must inform Mr. Ramachandra
about this.
11
00:02:08,808 --> 00:02:10,308
Itās very big news for them, okay?
12
00:02:10,391 --> 00:02:11,891
Okay, doctor.
13
00:02:47,600 --> 00:02:48,641
Note down the exact time.
14
00:02:48,725 --> 00:02:50,058
I donāt want the horoscope
to be messed up.
15
00:02:50,183 --> 00:02:50,933
Itās 12...
16
00:02:51,141 --> 00:02:52,891
Sir, I need the phone.
17
00:02:53,350 --> 00:02:54,308
Canāt you see that Iām talking here?
18
00:02:54,391 --> 00:02:55,475
Itās an emergency, sir.
19
00:02:56,350 --> 00:02:58,391
Mr. Ramachandraās baby boyā¦
20
00:02:58,433 --> 00:02:59,225
So what?
21
00:03:00,016 --> 00:03:01,933
He was stable when the doctor
saw him last.
22
00:03:02,141 --> 00:03:03,433
But heās not moving now.
23
00:03:03,850 --> 00:03:05,558
Maāam is under sedation.
24
00:03:05,600 --> 00:03:06,266
Iāll call you back.
25
00:03:06,391 --> 00:03:08,891
Doctor informed the family that
itās a baby boy.
26
00:03:09,808 --> 00:03:11,725
Iām really worriedā¦
27
00:03:11,975 --> 00:03:13,100
They are influential people.
28
00:03:13,600 --> 00:03:16,558
Iām afraid they will pin this on me.
29
00:03:16,975 --> 00:03:17,891
Fine.
30
00:03:36,058 --> 00:03:37,350
Iām blessed with a boyā¦
31
00:03:38,350 --> 00:03:39,808
Letās switch Mr. Ramachandraās son
with mine.
32
00:03:40,641 --> 00:03:42,141
I working in their company.
33
00:03:42,308 --> 00:03:44,266
Itās their generosity that
I lead a decent life.
34
00:03:44,391 --> 00:03:45,850
This is the least I can do for them.
35
00:03:46,266 --> 00:03:47,808
Iāll give them my baby boy.
36
00:03:48,891 --> 00:03:51,225
How will you explain this to your wife?
37
00:03:52,641 --> 00:03:54,766
Only my family will prosper
if he is with us.
38
00:03:55,558 --> 00:03:58,058
But a whole community will prosper
If he is with them.
39
00:04:00,891 --> 00:04:02,308
I will sacrifice my child.
40
00:04:03,100 --> 00:04:06,058
By Godās grace, hopefully Iāll have
another kid in a year or so.
41
00:04:06,516 --> 00:04:08,058
Sir, listen to me.
42
00:04:08,225 --> 00:04:09,683
Donāt say a word⦠Just come with me.
43
00:04:09,975 --> 00:04:10,808
Come on.
44
00:04:45,725 --> 00:04:46,725
Pick him up.
45
00:04:47,266 --> 00:04:48,141
Pick him up.
46
00:04:49,558 --> 00:04:51,141
We are switching dead baby
with a baby.
47
00:04:51,225 --> 00:04:52,433
Whatās wrong?
Pick him up.
48
00:04:53,683 --> 00:04:54,683
Make it fast.
49
00:05:16,600 --> 00:05:18,975
Letās get out, Come on.
50
00:05:25,683 --> 00:05:26,600
Letās go!
51
00:05:36,350 --> 00:05:37,600
Sirā¦
52
00:05:38,516 --> 00:05:39,433
He's alive.
53
00:05:39,641 --> 00:05:40,558
Give him to me.
54
00:05:41,891 --> 00:05:42,766
Sir!
55
00:05:43,100 --> 00:05:45,058
- Give him to me!
- Sir, no!
56
00:05:45,183 --> 00:05:46,516
- Sir! Sir!
- Shut up!
57
00:05:46,683 --> 00:05:47,641
No, sir.
58
00:05:47,683 --> 00:05:49,600
You did sacrifice your kidā¦
59
00:05:50,100 --> 00:05:51,725
But now you are betraying them.
60
00:05:51,808 --> 00:05:53,058
Betrayal?
61
00:05:53,975 --> 00:05:56,433
Ramachandra and I joined this company
at the same time.
62
00:05:56,766 --> 00:05:58,433
Weād go to the office together
on my scooter.
63
00:05:59,141 --> 00:06:01,516
He got lucky and married ARKās daughter
and drives car now.
64
00:06:01,725 --> 00:06:02,683
What about me?
65
00:06:03,100 --> 00:06:04,725
And Iām still driving the same old scooter.
66
00:06:04,891 --> 00:06:05,933
He just got lucky.
67
00:06:06,266 --> 00:06:07,266
This baby though...
68
00:06:08,016 --> 00:06:10,391
He couldāve cried when we switched him
with my son.
69
00:06:10,975 --> 00:06:12,433
He started crying when
we got downstairs. Why?
70
00:06:12,516 --> 00:06:13,725
He is unlucky.
71
00:06:15,016 --> 00:06:16,683
My son is destined to lead a superior life.
72
00:06:16,808 --> 00:06:18,475
While his son leads an ordinary life.
73
00:06:18,516 --> 00:06:20,183
Itās Godās play...
Thereās nothing I can do about it.
74
00:06:20,225 --> 00:06:21,891
- Go away!
- No, sir. Donāt do it.
75
00:06:23,558 --> 00:06:26,058
This is not betrayal... Itās a sin.
76
00:06:26,183 --> 00:06:28,850
You were plotting it this whole time.
77
00:06:28,933 --> 00:06:30,141
- I canāt let you do this.
- Shut up!
78
00:06:30,225 --> 00:06:32,141
- Don't separate baby from his mother.
- I said shut up!
79
00:06:32,266 --> 00:06:33,558
I wonāt let you do this.
Give the baby to me.
80
00:06:33,600 --> 00:06:34,850
I said let go!
Donāt make a scene now.
81
00:06:34,975 --> 00:06:36,891
Itās over!
Forget it and go away.
82
00:06:36,975 --> 00:06:39,475
- Give the baby back to me.
- I said go away!
83
00:06:54,308 --> 00:06:55,766
Hey, Valmiki!
84
00:06:56,600 --> 00:06:57,808
It's a baby boy.
85
00:06:57,975 --> 00:06:59,558
How about you?
Baby boy or baby girl?
86
00:07:00,350 --> 00:07:02,516
- Baby boy!
- Congrats! Congrats!
87
00:07:03,475 --> 00:07:04,475
Whatās wrong?
88
00:07:04,725 --> 00:07:06,600
Nothing. I got a leg cramp.
89
00:07:06,766 --> 00:07:08,641
Actually, you got lucky, man.
90
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Baby.
91
00:08:13,350 --> 00:08:17,975
āAla Vaikuntapuramloā
92
00:08:20,891 --> 00:08:22,433
Whatās his name?
93
00:08:23,391 --> 00:08:25,350
Raj! Raj Manohar!
94
00:08:26,391 --> 00:08:27,433
Raj!
95
00:08:27,933 --> 00:08:29,391
Raj Steels!
96
00:08:30,350 --> 00:08:31,683
Raj Infra!
97
00:08:32,808 --> 00:08:34,016
Amazing!
98
00:08:34,641 --> 00:08:35,891
Did you like it?
99
00:08:36,183 --> 00:08:37,433
Itās a royal name, sir.
100
00:08:37,683 --> 00:08:39,350
The name a King deserves.
101
00:08:39,600 --> 00:08:41,475
This is all good.
102
00:08:41,600 --> 00:08:43,266
But have you thought of any names
for your son?
103
00:08:43,516 --> 00:08:44,350
Yes.
104
00:08:44,433 --> 00:08:45,350
Tell me.
105
00:08:48,558 --> 00:08:49,683
Is that a name?
106
00:08:50,725 --> 00:08:51,683
Is this āTheā name?
107
00:08:51,725 --> 00:08:52,475
Yeah!
108
00:08:52,683 --> 00:08:53,850
What kind of name is this?
109
00:08:53,891 --> 00:08:55,475
Iāve performed several
naming-ceremonies till date.
110
00:08:55,558 --> 00:08:57,641
But I have never and will never approve of
such a name.
111
00:08:58,141 --> 00:09:00,183
Iāll be putting my image at stakes
with this name.
112
00:09:00,475 --> 00:09:01,600
- Priest...
- What? What? What?
113
00:09:01,641 --> 00:09:03,933
How can you call your son āBantuā
(Servant)? Itās disgusting!
114
00:09:04,058 --> 00:09:05,266
Right!
115
00:09:05,766 --> 00:09:08,558
Why? Lord Hanuman is called āRama Bantuā.
116
00:09:08,725 --> 00:09:10,016
Heās still worshipped.
117
00:09:10,683 --> 00:09:12,225
Lord Hanuman and Lord Rama
are an exception.
118
00:09:12,350 --> 00:09:14,183
Whose servant is your son going to be?
119
00:09:14,391 --> 00:09:15,516
Iām asking you.
120
00:09:18,391 --> 00:09:19,475
What is this?
121
00:09:19,808 --> 00:09:21,600
- You scored 9 in Math?
- Hmm.
122
00:09:23,308 --> 00:09:25,933
Itās okay if your teacher didnāt
give you a higher score. Weāll add it.
123
00:09:27,891 --> 00:09:28,850
7...
124
00:09:32,433 --> 00:09:34,016
- What are you doing, Valmiki?
- Maāam...
125
00:09:34,683 --> 00:09:36,016
Rajās progress report.
126
00:09:36,141 --> 00:09:37,600
Oh. His score in Math?
127
00:09:37,725 --> 00:09:38,975
Umm... 97.
128
00:09:40,433 --> 00:09:41,391
Raj!
129
00:09:41,558 --> 00:09:42,891
Well done!
130
00:09:45,850 --> 00:09:49,058
Dear! He scored 98 in Math.
131
00:09:50,350 --> 00:09:51,766
Why did you leave those 2 marks?
132
00:09:52,558 --> 00:09:54,016
You shouldāve scored a 100.
133
00:09:54,308 --> 00:09:56,808
How can you say that, dear?
He got such a good score.
134
00:09:56,933 --> 00:09:59,850
His score wonāt change anything.
135
00:10:00,641 --> 00:10:03,016
Few people are born that way.
Very bad!
136
00:10:07,308 --> 00:10:09,933
After 20 years
137
00:11:10,766 --> 00:11:11,850
Hey, stop it!
138
00:11:15,558 --> 00:11:16,808
Hold it properly.
139
00:11:24,683 --> 00:11:28,225
Thank god! heās here and
my son is in the palace.
140
00:11:32,725 --> 00:11:34,391
Heās happy even while sleeping.
141
00:11:34,641 --> 00:11:39,641
Even though you lost everything,
How do you manage to stay happy?
142
00:11:40,558 --> 00:11:41,558
Hey!
143
00:11:42,933 --> 00:11:44,975
Grandma has sent pickles.
you need to go get it.
144
00:11:45,141 --> 00:11:46,183
Go to the bus stand.
145
00:11:46,266 --> 00:11:47,683
Do I have an option?
146
00:12:01,891 --> 00:12:03,725
Here you go, dear
Coconut and camphor.
147
00:12:04,058 --> 00:12:05,183
Whereās the pumpkin?
- We donāt have it.
148
00:12:07,350 --> 00:12:09,058
Did you add it to the lentils broth?
- I did, sir.
149
00:12:09,516 --> 00:12:11,516
He is coming home from America
after 2 years.
150
00:12:11,641 --> 00:12:13,183
We need pumpkin to ward off evil.
151
00:12:13,391 --> 00:12:14,183
Damn it!
152
00:12:14,475 --> 00:12:16,516
He isnāt coming home after
a great achievement.
153
00:12:16,975 --> 00:12:19,391
He dropped out in the
final semester of MBA.
154
00:12:19,558 --> 00:12:20,725
Please calm down, sir.
155
00:12:21,141 --> 00:12:22,266
Third semester!
156
00:12:23,308 --> 00:12:24,725
- Only three?
- Hmm.
157
00:12:26,225 --> 00:12:27,475
- Hello.
- Hey.
158
00:12:27,683 --> 00:12:28,933
Are you at the bus stand?
159
00:12:29,058 --> 00:12:30,683
Yes, you told me to collect pickles.
160
00:12:30,850 --> 00:12:33,600
Dump them, buy a pumpkin
and come to Mr. ARKās residence.
161
00:12:33,850 --> 00:12:34,850
Pumpkin?!
162
00:12:34,933 --> 00:12:35,891
Yes! Pumpkin!
163
00:12:35,933 --> 00:12:37,808
How will I get pumpkin here?
164
00:12:37,891 --> 00:12:39,891
- Pumpkin?
- Donāt be late. Itās urgent.
165
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Autorickshaw!
166
00:12:48,516 --> 00:12:49,683
Wait here.
167
00:13:02,225 --> 00:13:04,433
Hey! Hey! Where are you rushing?
- Relax!
168
00:13:05,100 --> 00:13:06,558
You canāt carry it.
169
00:13:07,183 --> 00:13:08,975
Iām carrying your burden. This is nothing.
170
00:13:09,058 --> 00:13:09,891
Give it to me.
171
00:13:10,683 --> 00:13:11,891
Iāve been noticing since I was a kid.
172
00:13:12,058 --> 00:13:14,600
You never let me cross the gate,
Whatās your problem?
173
00:13:15,100 --> 00:13:16,808
Itās Vaikunthapuram (Divine Abode), son.
174
00:13:17,433 --> 00:13:19,141
No entry for losers like you.
175
00:13:19,600 --> 00:13:21,308
Few lives donāt get any better.
Very bad!
176
00:13:21,558 --> 00:13:22,600
Go back home.
177
00:13:23,141 --> 00:13:25,350
Raj is here! Raj is here!
178
00:13:27,641 --> 00:13:29,933
He has affection towards
everyone except me.
179
00:13:30,391 --> 00:13:32,016
Sir, should I drop the luggage inside?
180
00:13:33,225 --> 00:13:36,558
Why would I hire an auto,
If I had such a big house.
181
00:13:37,808 --> 00:13:38,641
Let's go...
182
00:13:38,850 --> 00:13:41,183
Letās drive through the bumpy lanes
of Ameerpet.
183
00:13:42,016 --> 00:13:43,141
Thatās our range.
184
00:13:47,891 --> 00:13:50,683
Have you been drinking a lot in America?
185
00:13:50,891 --> 00:13:51,891
You are shining.
186
00:13:51,975 --> 00:13:53,225
Well, heās backā¦
187
00:13:53,600 --> 00:13:55,225
You both can drink together now.
188
00:13:58,475 --> 00:13:59,600
What did you get me?
189
00:13:59,683 --> 00:14:01,391
Heās already feeling low, dad.
190
00:14:01,641 --> 00:14:03,266
Donāt hurt him more. Please!
191
00:14:06,225 --> 00:14:07,850
But we are hurt not him.
192
00:14:17,891 --> 00:14:20,891
Dad, I have to do some shoppingā¦
193
00:14:21,016 --> 00:14:22,808
Take me with you while going to officeā¦
194
00:14:23,266 --> 00:14:24,808
Iām busy⦠He will take you.
195
00:14:30,891 --> 00:14:31,766
What is she saying?
196
00:14:31,850 --> 00:14:33,058
She says heās got an interview.
197
00:14:34,225 --> 00:14:35,266
Itās 8āo clock now.
198
00:14:35,391 --> 00:14:36,725
His interview is at 10.
199
00:14:37,058 --> 00:14:41,308
Ask him to take her,
buy medicines for his mom...
200
00:14:41,391 --> 00:14:43,141
And then attend the interview.
201
00:14:43,475 --> 00:14:44,683
Plenty of time on his hands.
202
00:14:49,225 --> 00:14:51,183
Ugh! Not again.
What is she saying now?
203
00:14:51,516 --> 00:14:54,016
How can he manage
in such short span of time?
204
00:14:54,141 --> 00:14:56,266
Like I manage this family with my salary.
205
00:14:56,350 --> 00:14:57,725
Ask him to do the same.
206
00:14:58,433 --> 00:14:59,475
- Hey!
- Huh?
207
00:14:59,891 --> 00:15:01,308
We are from a middle class family.
208
00:15:01,391 --> 00:15:03,558
We have tons of things to worry about.
209
00:15:04,308 --> 00:15:06,308
We have to move on.
- Okay.
210
00:15:12,225 --> 00:15:13,350
Brother!
211
00:15:19,266 --> 00:15:20,350
Brother.
212
00:15:27,141 --> 00:15:29,350
Buy medicines for mom.
Iām running late for my interview.
213
00:15:29,475 --> 00:15:32,058
- They snatched my scarf?
- I know, right?
214
00:15:32,308 --> 00:15:34,558
If girls like the color,
they will snatch it
215
00:15:34,808 --> 00:15:36,516
What will men do with a scarf?
216
00:15:36,558 --> 00:15:37,766
They must be out of their minds.
217
00:15:37,975 --> 00:15:39,641
Buy chocolates with the change.
218
00:15:39,808 --> 00:15:43,641
Usually, brothers get very angry and fight
When men misbehave with their sisters.
219
00:15:43,725 --> 00:15:45,058
Hey... Relax!
220
00:15:46,350 --> 00:15:49,808
You have way too many expectations
from me, sweetheart.
221
00:15:50,058 --> 00:15:51,141
Iām late for my interview.
222
00:15:51,225 --> 00:15:53,350
Would you react like this
if it were your girlfriend?
223
00:15:56,183 --> 00:15:57,016
No.
224
00:15:57,266 --> 00:15:58,308
Get lost!
225
00:16:01,391 --> 00:16:03,058
Damn!! That was provoking.
226
00:16:03,641 --> 00:16:05,058
I feel like doing something now.
227
00:16:07,141 --> 00:16:10,266
Brother, did you see a gang pass by
with a scarf in their hands?
228
00:16:10,516 --> 00:16:12,016
The guys on the red bike?
229
00:16:12,141 --> 00:16:13,933
How does that matter?
230
00:16:14,308 --> 00:16:15,433
Where did they go?
231
00:16:25,891 --> 00:16:26,933
Brother...
232
00:16:27,850 --> 00:16:29,975
That scarf... Belongs to my sister.
233
00:16:30,183 --> 00:16:32,100
Your sister looks smoking hot, man.
234
00:16:32,391 --> 00:16:33,433
Thank you.
235
00:16:34,641 --> 00:16:35,891
Can I get the scarf back?
236
00:16:37,600 --> 00:16:40,141
Get your sister here in exchange
for the scarf.
237
00:18:25,850 --> 00:18:26,850
Scarf...
238
00:18:27,558 --> 00:18:28,641
Give me the scarf!
239
00:18:33,683 --> 00:18:36,766
When he said my sister looks hot,
I didnāt feel bad.
240
00:18:37,683 --> 00:18:38,766
Sheās a beautiful girl.
241
00:18:38,933 --> 00:18:41,183
I was happy that sheād save
some money on the dowry.
242
00:18:41,266 --> 00:18:43,391
Thatās how we middle class people think.
243
00:18:44,350 --> 00:18:46,350
But that guy intervened
like some 80s villain...
244
00:18:46,516 --> 00:18:49,433
And said sister in exchange for the scarf.
How could he say that?
245
00:18:49,600 --> 00:18:50,433
No, listen...
246
00:18:50,516 --> 00:18:52,475
He ripped my heart apart.
247
00:19:02,475 --> 00:19:05,308
Looking up and to the sides when
Iām sad is my mannerism.
248
00:19:05,516 --> 00:19:08,058
But you donāt have the basic sense
of thinking twice before hitting someone.
249
00:19:15,058 --> 00:19:17,266
Chinni.
- Sorry brother⦠I got angry.
250
00:19:17,350 --> 00:19:20,183
Thatās fine. I got you scarf back.
251
00:19:20,266 --> 00:19:22,975
- They gave it back?
- Yes, they cleaned it too.
252
00:19:27,600 --> 00:19:29,600
That move?
253
00:19:30,433 --> 00:19:31,725
Stylish, right?
254
00:19:32,433 --> 00:19:34,225
- I like it too.
- How?
255
00:19:35,183 --> 00:19:37,850
I donāt know⦠It just worked out.
256
00:19:46,878 --> 00:19:48,753
Why do you want to join
our tourism company?
257
00:19:49,128 --> 00:19:52,670
With the help of your company
I can visit countries.
258
00:19:52,836 --> 00:19:53,920
He's energetic.
259
00:19:54,420 --> 00:19:55,295
Give me your file.
260
00:19:57,628 --> 00:19:58,961
- Iām Ravinder Reddy.
- Hello, sir.
261
00:19:59,128 --> 00:20:00,961
- I deal with sales in this company.
- Okay.
262
00:20:01,128 --> 00:20:02,836
But the HR met with a small accident.
263
00:20:02,961 --> 00:20:04,086
Heāll be joining us later.
264
00:20:04,253 --> 00:20:05,545
So letās proceed.
- Sure.
265
00:20:05,753 --> 00:20:06,670
All the best.
266
00:20:07,003 --> 00:20:09,503
Hey! I like your sense of humor, man.
- Thank you, sir.
267
00:20:09,753 --> 00:20:12,295
Bantu. Interesting name!
Okay, lets go down.
268
00:20:12,878 --> 00:20:13,503
Dream.
269
00:20:13,670 --> 00:20:16,920
People usually about visit
Bangkok or buy Bentley car.
270
00:20:17,003 --> 00:20:19,128
But yours reads, āI want to buy a bikeā.
āFirst Handā in brackets.
271
00:20:19,211 --> 00:20:20,961
- Have you got time to spare, sir?
- Lots of it.
272
00:20:21,878 --> 00:20:22,878
- Dear...
- Hmm?
273
00:20:22,920 --> 00:20:25,545
His college is starting tomorrow.
Did you bring him any new clothes?
274
00:20:25,878 --> 00:20:26,961
Of course, I did.
275
00:20:27,086 --> 00:20:31,211
I said Mr. Ramachandraās son that
Bantu was starting college.
276
00:20:31,836 --> 00:20:34,045
He gave me all his old clothes right away.
277
00:20:34,461 --> 00:20:37,211
Thatās not it... I was looking
at the perfume in his hand.
278
00:20:37,491 --> 00:20:39,699
Was he gracious enough to give
his used perfume as well?
279
00:20:39,896 --> 00:20:41,855
Kidding me, huh?
280
00:20:42,678 --> 00:20:43,803
Do you want it or not?
281
00:20:50,503 --> 00:20:52,586
Do you have something to say?
282
00:20:53,295 --> 00:20:54,711
I was forced to.
283
00:20:57,128 --> 00:21:00,670
Youāre always so blunt and honest, huh?
284
00:21:01,211 --> 00:21:03,086
I get headache whenever I lie.
285
00:21:03,378 --> 00:21:05,503
And when I started speaking the truthā¦
The other person started having a headache.
286
00:21:05,795 --> 00:21:06,795
I feel so relaxed now, sir.
287
00:21:06,878 --> 00:21:09,711
So you mustāve started telling the truth
about the little things first.
288
00:21:09,836 --> 00:21:12,003
Not at all, sir.
I had gone straight for the big fish.
289
00:21:16,461 --> 00:21:19,628
Hey! I guess itās the loan shark.
Tell him Iām not home.
290
00:21:21,878 --> 00:21:23,586
Hey... Is your father home?
291
00:21:23,878 --> 00:21:24,878
Father...
292
00:21:25,253 --> 00:21:26,545
He asked me to tell you
he isnāt home.
293
00:21:32,253 --> 00:21:33,378
So shameless!
294
00:21:33,920 --> 00:21:35,545
How could you make
your kid lie for you?
295
00:21:35,670 --> 00:21:36,795
Youāve already lost one of your legs.
296
00:21:36,961 --> 00:21:39,378
Betray a good man like and me
youāll lose the other one as well.
297
00:21:42,128 --> 00:21:42,878
Whatever.
298
00:21:43,003 --> 00:21:44,545
That leg is going to hurt badly.
299
00:21:48,295 --> 00:21:50,295
What did you just tell him?
300
00:21:50,420 --> 00:21:52,628
Better, you shouldāve led him to me
directly.
301
00:21:53,336 --> 00:21:55,336
Youāre just supposed to say
āDadās not homeā. Thatās it!
302
00:21:57,295 --> 00:21:58,461
Hey, can I see your dad?
303
00:21:58,586 --> 00:22:00,295
Heās not home...
304
00:22:00,836 --> 00:22:04,003
Why do we care if heās behind the wall
or under the table?
305
00:22:04,170 --> 00:22:05,961
Heās not home and thatās final.
306
00:22:12,670 --> 00:22:14,378
Your wife is not home, right?
307
00:22:15,961 --> 00:22:17,378
Shameless fellow.
308
00:22:22,711 --> 00:22:23,586
Hey!
309
00:22:23,795 --> 00:22:25,461
We are middle class family.
310
00:22:26,045 --> 00:22:29,086
How will you deal with life
if you canāt say few lies?
311
00:22:30,336 --> 00:22:33,003
Hey, youāre always busy cooking.
Get some sense into him.
312
00:22:33,650 --> 00:22:35,233
Besides, youāre not Ramachandraās son.
313
00:22:35,378 --> 00:22:37,836
You canāt afford to speak the truth always.
Moreover, arenāt you afraid?
314
00:22:38,211 --> 00:22:40,045
If I tell the truth,
Iāll be afraid only for that moment.
315
00:22:40,211 --> 00:22:42,086
But if I lie, Iāll be afraid all the time.
316
00:22:43,545 --> 00:22:44,336
Wow!
317
00:22:45,170 --> 00:22:47,920
That was a great punch! You rocked!
318
00:22:48,170 --> 00:22:50,211
A mother is in pain only
when sheās giving birth.
319
00:22:50,753 --> 00:22:52,753
But a fatherās in pain throughout
the kidās life.
320
00:22:54,295 --> 00:22:56,211
Hey! Why are you not clapping?
321
00:22:56,461 --> 00:22:58,003
He has fans and they clapped for him.
322
00:22:58,086 --> 00:22:59,128
You have none and
so you get nothing.
323
00:22:59,211 --> 00:23:00,336
Sit down and eat.
324
00:23:00,920 --> 00:23:03,128
- You got a seat in MBA.
- It was a prestigious college, sir.
325
00:23:03,271 --> 00:23:04,480
Why did you give it up?
326
00:23:04,961 --> 00:23:06,920
Hey! The job is done.
327
00:23:07,210 --> 00:23:08,751
I sorted everything out.
328
00:23:08,930 --> 00:23:10,055
Sort?
329
00:23:10,253 --> 00:23:13,628
How could you cancel his scholarship
to get her a seat?
330
00:23:13,878 --> 00:23:15,420
Heās a man.
331
00:23:15,878 --> 00:23:17,378
Heāll figure something out.
332
00:23:20,086 --> 00:23:21,336
What are you looking at, huh?
333
00:23:23,878 --> 00:23:24,753
Son...
334
00:23:25,253 --> 00:23:26,211
Shall I tell you something?
335
00:23:26,295 --> 00:23:27,878
You might have scored 90+ runs
a zillion times.
336
00:23:28,003 --> 00:23:30,753
But your number of centuries
still stands at zero.
337
00:23:31,586 --> 00:23:33,045
That explains your life to the dot.
338
00:23:33,503 --> 00:23:35,086
You almost get what you want
but never quite have it.
339
00:23:35,211 --> 00:23:38,253
Like I told you,
few lives donāt get any better.
340
00:23:39,045 --> 00:23:39,961
Very bad!
341
00:23:45,253 --> 00:23:47,211
This tragedy calls for more
than a century, Bantu.
342
00:23:48,170 --> 00:23:49,836
- Too heavy, sir?
- Yeah!
343
00:23:50,461 --> 00:23:52,628
Shall we try something musical?
Something light-hearted.
344
00:23:53,003 --> 00:23:54,086
Definitely.
345
00:23:56,670 --> 00:24:01,128
Hey! Give the table lamp and
desk to your sister, She has to study.
346
00:24:03,211 --> 00:24:05,211
My son is always a King.
347
00:24:25,878 --> 00:24:28,295
āI canāt begin to tell you my story.
My pain has no endingā
348
00:24:28,420 --> 00:24:30,836
āWhy are these dads torturing us?ā
349
00:24:30,961 --> 00:24:33,336
āThey donāt listen to us or understand usā
350
00:24:33,461 --> 00:24:36,086
āThinking of dad gives me chills all overā
351
00:24:36,211 --> 00:24:38,586
āI ask for 100 bucks and he reminds me
weāre not richā
352
00:24:38,711 --> 00:24:43,545
āI cry to myself thinking
heās out of his mind"
353
00:24:43,711 --> 00:24:46,253
āItās the same scene in every household.
What do you say, bro?ā
354
00:24:47,770 --> 00:24:49,853
āOh my god, daddy!ā
355
00:24:49,923 --> 00:24:52,590
āJust donāt be my baddieā
356
00:24:52,715 --> 00:24:54,632
āOh my god, daddy!ā
357
00:24:54,840 --> 00:24:57,090
āJust donāt be my baddieā
358
00:24:57,715 --> 00:24:59,548
āOh my god, daddy!ā
359
00:24:59,882 --> 00:25:02,090
āJust donāt be my baddieā
360
00:25:02,715 --> 00:25:04,798
āDonāt be so hard on meā
361
00:25:04,965 --> 00:25:07,298
āThat will make me sadā
362
00:25:19,007 --> 00:25:23,465
āMy name is Bantu and I hate my nameā
363
00:25:24,007 --> 00:25:28,465
āI fight with my cunning dad day and nightā
364
00:25:32,048 --> 00:25:33,590
āMy motherās husband...ā
365
00:25:37,132 --> 00:25:38,923
āTurned out to be my dadā
366
00:25:41,215 --> 00:25:43,590
āYou canāt lock rain in a bottleā
367
00:25:43,715 --> 00:25:46,090
āYou canāt capture joy in a snapā
368
00:25:46,173 --> 00:25:48,298
āThere are no shortcuts to freedomā
369
00:25:48,382 --> 00:25:50,965
āYou can deny me or join hands with meā
370
00:25:51,090 --> 00:25:53,507
āYou canāt fit the woods in your backyardā
371
00:25:53,673 --> 00:25:56,048
āYou canāt make a pigeon your paperweightā
372
00:25:56,215 --> 00:25:58,507
āYou canāt start bonfire using volcanoā
373
00:25:58,673 --> 00:26:01,090
āIām a blank cheque thatās not cashedā
374
00:26:02,757 --> 00:26:04,090
āHe ain't always rightā
375
00:26:04,798 --> 00:26:06,173
āSpy daddy!ā
376
00:26:07,757 --> 00:26:09,132
āHe ain't always rightā
377
00:26:09,840 --> 00:26:11,173
āSpy daddy!ā
378
00:26:11,798 --> 00:26:13,423
āSpy daddy!ā
379
00:26:13,507 --> 00:26:15,548
āSpy daddy!ā
380
00:26:16,757 --> 00:26:18,298
āSpy daddy!ā
381
00:26:18,423 --> 00:26:20,340
āSpy daddy!ā
382
00:26:31,382 --> 00:26:36,007
āBeing the son of Valmiki means
being the epitome of problemsā
383
00:26:36,465 --> 00:26:41,090
āOnly Thanos can make people
in this house smile with a snapā
384
00:26:44,590 --> 00:26:46,298
āMy motherās husband...ā
385
00:26:49,548 --> 00:26:51,340
āHeās one big dummyā
386
00:26:52,757 --> 00:26:54,548
āOh my god, daddy!ā
387
00:26:54,840 --> 00:26:57,048
āJust donāt be my baddieā
388
00:26:57,715 --> 00:26:59,590
āOh my god, daddy!ā
389
00:26:59,840 --> 00:27:02,048
āJust donāt be my baddieā
390
00:27:02,673 --> 00:27:04,590
āOh my god, daddy!ā
391
00:27:04,757 --> 00:27:07,257
āJust donāt be my baddieā
392
00:27:07,673 --> 00:27:09,715
āDonāt be so hard on meā
393
00:27:09,882 --> 00:27:12,173
āThat will make me so sadā
394
00:27:32,715 --> 00:27:34,382
He wants a new bike.
395
00:27:34,548 --> 00:27:36,923
He can use my scooter.
396
00:27:42,257 --> 00:27:44,090
Thatās enough, son.
397
00:27:45,007 --> 00:27:47,715
He gets emotional for small thingsā¦
398
00:27:48,673 --> 00:27:50,340
Enough⦠let me go.
399
00:27:50,923 --> 00:27:52,757
No, you are safe here.
400
00:27:52,882 --> 00:27:54,765
I might hit you if you are far from me.
401
00:27:57,757 --> 00:28:01,965
Bantu, after listening to your story,
I feel like killing your dad.
402
00:28:03,257 --> 00:28:04,257
But itās a huge risk.
403
00:28:04,548 --> 00:28:06,548
It also makes me want to adopt you
and send you abroad.
404
00:28:06,673 --> 00:28:07,632
But itās a costly affair.
405
00:28:07,798 --> 00:28:09,632
Because I canāt do either of itā¦
406
00:28:09,840 --> 00:28:11,757
Let me offer you this job.
407
00:28:13,465 --> 00:28:16,423
- Thank you, sir.
- Come on, dear. Sign here.
408
00:28:16,882 --> 00:28:18,507
This should end all your miseries.
409
00:28:18,632 --> 00:28:19,132
Sir...
410
00:28:19,298 --> 00:28:20,382
Sekhar is here.
411
00:28:20,590 --> 00:28:21,673
Great timing!
412
00:28:21,882 --> 00:28:24,465
Heās our HR. Meet him and
make a good first impression.
413
00:28:24,590 --> 00:28:25,923
Iāll impress him, sir.
414
00:28:26,673 --> 00:28:27,548
Sir...
415
00:28:28,257 --> 00:28:29,173
Hey!
416
00:28:29,673 --> 00:28:30,632
What happened?
417
00:28:36,340 --> 00:28:39,173
I was happy you got the job.
but Iām shocked you hit the HR.
418
00:28:39,465 --> 00:28:40,298
What to do, sir?
419
00:28:40,382 --> 00:28:44,382
This is the time to put your character,
integrity and individuality aside...
420
00:28:44,507 --> 00:28:45,673
and say sorry.
421
00:28:46,090 --> 00:28:47,340
Mr. Reddy...
422
00:28:48,257 --> 00:28:49,090
Sir...
423
00:28:49,298 --> 00:28:50,965
Hey! What are you doing here?
Get out!
424
00:28:51,090 --> 00:28:52,965
- Hey! Get out!
- Iām begging you.
425
00:28:53,090 --> 00:28:55,132
Please sir... Iām begging you.
426
00:28:55,215 --> 00:28:57,673
I really need this job sirā¦
Please sir, please sir...
427
00:28:57,965 --> 00:29:00,257
Iāll give you the job... I feel like
Iām going to puke. Stop it right now.
428
00:29:00,340 --> 00:29:01,965
You will stand by your word, right?
429
00:29:02,173 --> 00:29:03,632
Yes, let go of me!
430
00:29:04,965 --> 00:29:06,965
Thank you sirā¦
431
00:29:08,198 --> 00:29:10,200
Sign here⦠Right here...
432
00:29:10,480 --> 00:29:13,525
Right here, sir... That's it!
433
00:29:14,412 --> 00:29:16,131
Hey, he signed it! But how?
434
00:29:16,428 --> 00:29:17,912
I touched his feet like you said.
435
00:29:18,011 --> 00:29:19,886
- What did he do?
- He signed my papers.
436
00:29:20,048 --> 00:29:21,590
I will catch him red handed.
437
00:29:21,673 --> 00:29:23,507
You go downstairs. Iāll come join you.
- See you, sir.
438
00:29:27,423 --> 00:29:28,673
Did he hit you hard?
439
00:29:28,757 --> 00:29:30,798
He hit me with a scarf but
it was...
440
00:29:31,090 --> 00:29:32,673
I wonāt say the word.
But he broke my heart, Reddy.
441
00:29:32,757 --> 00:29:34,507
No matter what you say,
I believe he has no ego.
442
00:29:34,632 --> 00:29:36,673
That is why he touched your feet.
- What about me?
443
00:29:36,757 --> 00:29:37,590
You have no common sense.
444
00:29:37,673 --> 00:29:38,882
That is why you snatched
his sisterās scarf.
445
00:29:38,965 --> 00:29:40,257
I didnāt snatch it, Reddy.
It got stuck on my hand.
446
00:29:40,382 --> 00:29:41,548
Good morning, sir!
447
00:29:41,840 --> 00:29:43,340
I didnāt mean to do it.
It was an accident.
448
00:29:43,423 --> 00:29:44,382
You couldāve returned the scarf.
449
00:29:44,465 --> 00:29:46,798
- I didnāt want to create a scene.
- Well, you already did.
450
00:29:52,900 --> 00:29:55,317
- Why is the production on hold?
- No stock, sir.
451
00:29:56,114 --> 00:29:57,048
Then order it.
452
00:29:57,132 --> 00:29:59,382
Distribution has been halted because
we didnāt pay the bills, sir.
453
00:29:59,449 --> 00:30:01,449
Call the bank and clear the due.
454
00:30:01,673 --> 00:30:03,965
The OD is already too high.
455
00:30:08,673 --> 00:30:11,590
- Oh. Iāll speak to them.
- Okay, sir.
456
00:30:46,715 --> 00:30:48,715
Up!?
457
00:31:19,423 --> 00:31:20,340
Morning.
458
00:31:26,090 --> 00:31:27,673
- I said morning.
- Good morning.
459
00:31:29,923 --> 00:31:31,507
- Which floor?
- Where are you going?
460
00:31:32,090 --> 00:31:33,382
- Floor 9.
- Me too.
461
00:31:35,090 --> 00:31:36,090
Pack your bags.
462
00:31:36,215 --> 00:31:37,882
Yeah. Yeah.
463
00:31:38,548 --> 00:31:39,965
Iāve never seen you around.
464
00:31:40,132 --> 00:31:41,257
I joined yesterday.
465
00:31:41,507 --> 00:31:43,715
- Yesterday?
- Hmm. Yesterday.
466
00:31:45,757 --> 00:31:47,007
Have you met your boss?
467
00:31:47,173 --> 00:31:48,382
He didnāt come to office yesterday.
468
00:31:48,715 --> 00:31:49,673
All the best.
469
00:31:49,757 --> 00:31:51,257
Yeah. Yeah. Thank you.
470
00:31:57,173 --> 00:31:58,423
This looks good too.
471
00:32:01,548 --> 00:32:03,090
I saw a girl in the elevator earlier.
472
00:32:03,215 --> 00:32:05,715
She blew my mind.
473
00:32:06,090 --> 00:32:07,340
Is she the receptionist, Mr. Reddy?
474
00:32:07,423 --> 00:32:09,173
Iād be with her right now
if she was so beautiful.
475
00:32:09,423 --> 00:32:11,132
Go and greet our boss first.
476
00:32:11,257 --> 00:32:12,507
We can relax for the day.
477
00:32:12,673 --> 00:32:14,423
Relax and chill!
Iāll impress her and be right back.
478
00:32:14,548 --> 00:32:15,465
Definitely.
479
00:32:15,590 --> 00:32:16,840
Good morning, sir
480
00:32:22,048 --> 00:32:23,090
Now what did you do?
481
00:32:25,215 --> 00:32:26,882
Hey! I thought you were just
in the elevator with maāam.
482
00:32:27,007 --> 00:32:28,090
But you were trying to get on her.
483
00:32:28,132 --> 00:32:29,548
- Sir!
- I wonāt say the word.
484
00:32:29,673 --> 00:32:30,840
You were trying to flirt with her, huh?
485
00:32:31,965 --> 00:32:33,298
What do we do, Mr. Reddy?
486
00:32:35,132 --> 00:32:36,923
Bantu... Bantu... Bantu...
487
00:32:37,132 --> 00:32:38,507
You had a problem yesterday as well.
488
00:32:38,632 --> 00:32:40,673
I gave you a solution and it worked out.
489
00:32:40,882 --> 00:32:42,215
You want me to touch her feet?
490
00:32:42,465 --> 00:32:43,798
Any other alternatives?
491
00:32:44,048 --> 00:32:45,090
Best option, sir.
492
00:32:45,090 --> 00:32:46,382
So get going, my man!
493
00:32:46,548 --> 00:32:48,090
- Okay, sir.
- Hey, Reddy.
494
00:32:48,257 --> 00:32:50,798
He doesnāt just hold legs⦠He twists them
according to his convenience.
495
00:32:52,840 --> 00:32:53,840
Bantu.
496
00:32:54,757 --> 00:32:55,632
Cute!
497
00:32:55,965 --> 00:32:56,590
Come in.
498
00:32:56,673 --> 00:32:59,298
You think the name Bantu is cute?
Itās disgusting, maāam.
499
00:32:59,548 --> 00:33:01,465
In the elevator earlier...
500
00:33:06,132 --> 00:33:06,840
Hello...
501
00:33:07,507 --> 00:33:08,215
Look up.
502
00:33:08,465 --> 00:33:09,423
My eyes are up here.
503
00:33:09,465 --> 00:33:10,548
Itās hard for me, maāam.
504
00:33:11,007 --> 00:33:12,673
Youāre working under me.
505
00:33:12,840 --> 00:33:15,757
And Iām really happy about it, maāam.
506
00:33:16,007 --> 00:33:16,882
Iām your boss!
507
00:33:16,965 --> 00:33:18,923
- Only the cabin has changed.
- I still have to touch peopleās feet.
508
00:33:19,007 --> 00:33:19,757
Uh-huh?
509
00:33:19,882 --> 00:33:21,215
Telling the truth is my first
nature, maāam.
510
00:33:21,882 --> 00:33:23,715
Sadism is my mannerism, Bantu.
511
00:33:26,382 --> 00:33:27,507
What?
512
00:33:42,673 --> 00:33:44,257
People come here for holiday?
513
00:33:45,923 --> 00:33:47,673
Maybe they can eat without cooking.
514
00:33:49,548 --> 00:33:51,923
- I love you, baby.
- I love you too, baby.
515
00:33:52,257 --> 00:33:53,548
I love you to death.
516
00:33:54,298 --> 00:33:55,673
I love you more.
517
00:33:56,673 --> 00:33:57,757
Hello...
518
00:33:58,173 --> 00:33:59,173
Hey.
519
00:33:59,840 --> 00:34:02,298
Why don't you change the topic?
I'm bored.
520
00:34:04,548 --> 00:34:07,132
What? Why are you guys just leaving?
521
00:34:07,715 --> 00:34:09,382
Thatās the only thing on your mind, huh?
522
00:34:10,548 --> 00:34:11,840
- Hello.
- Maāam...
523
00:34:11,923 --> 00:34:13,715
- Whoās this?
- Itās me, maāam.
524
00:34:13,882 --> 00:34:14,840
Who are you?
525
00:34:15,007 --> 00:34:17,215
You got upset with me for staring
at your legs in the lift...
526
00:34:17,257 --> 00:34:19,007
And so you sent me to Kutch.
Itās me. Bantu
527
00:34:19,632 --> 00:34:21,465
I havenāt seen a fellow human being
in 3 days.
528
00:34:21,673 --> 00:34:23,840
And this couple is lost in love.
529
00:34:24,173 --> 00:34:25,298
Oh my god!
530
00:34:25,882 --> 00:34:27,965
This guy is pulling out the camping tents.
531
00:34:29,548 --> 00:34:32,423
The temperature here is blazing, maāam.
Please do something.
532
00:34:32,715 --> 00:34:33,882
Something, huh?
533
00:34:34,590 --> 00:34:35,882
Okay, Iāll do it.
534
00:34:38,048 --> 00:34:40,132
Wow! What a beautiful place.
Nice pictures.
535
00:34:40,257 --> 00:34:41,465
This is nice.
536
00:34:42,257 --> 00:34:43,965
Iāll stab you!
537
00:34:46,507 --> 00:34:48,048
Stop crushing her.
538
00:34:48,340 --> 00:34:49,965
See that? Let's go there.
539
00:34:51,257 --> 00:34:52,923
Maāam! Maāam! Maāam! Stop!
540
00:34:53,132 --> 00:34:54,465
Itās very steep⦠You will fall down.
541
00:34:54,757 --> 00:34:56,673
Iāll setup a rope and you can grab it
and go down.
542
00:34:56,798 --> 00:34:57,632
Okay.
543
00:34:59,048 --> 00:35:00,798
Donāt grab him. Grab the rope.
544
00:35:01,048 --> 00:35:02,048
Okay, letās go.
545
00:35:02,298 --> 00:35:04,340
Wow! He is dancing so nice.
546
00:35:04,465 --> 00:35:05,882
Yes. Itās recorded.
547
00:35:06,048 --> 00:35:07,673
- Wow! He is a good dancer.
- Yeah⦠Really nice.
548
00:35:07,840 --> 00:35:10,507
- His dance moves are so nice. Wow!
- Very nice.
549
00:35:10,923 --> 00:35:12,673
Hey! Donāt stop! Donāt stop!
550
00:35:12,923 --> 00:35:15,507
Keep dancing that is such a nice move.
551
00:35:16,465 --> 00:35:17,465
Maāam...
552
00:35:17,715 --> 00:35:18,632
Who is it?
553
00:35:18,715 --> 00:35:19,715
Itās me, maāam.
554
00:35:19,923 --> 00:35:21,798
These people think I am dancing
but I am actually shiveringā¦
555
00:35:22,007 --> 00:35:23,798
They uploading the
videos on internet maāam.
556
00:35:24,923 --> 00:35:27,132
Just give me a corner seat in our office.
557
00:35:27,382 --> 00:35:28,798
Iāll be at your feet.
558
00:35:29,173 --> 00:35:31,173
I don't understand your fantasy with legs.
559
00:35:32,715 --> 00:35:34,590
I didnāt mean it like that, maāam.
560
00:35:34,798 --> 00:35:36,548
Iām begging you. Please!
561
00:35:43,798 --> 00:35:44,757
Sulochana...
562
00:35:46,798 --> 00:35:47,798
Sulochana...
563
00:35:54,507 --> 00:35:55,632
Are you sleeping?
564
00:35:57,590 --> 00:35:58,923
Good... Sleep.
565
00:36:01,465 --> 00:36:03,965
I bought you 24 apples per year,
2 per month.
566
00:36:04,423 --> 00:36:06,548
So that makes 600 apples
in the last 25 years.
567
00:36:08,007 --> 00:36:09,173
Pointless.
568
00:36:11,173 --> 00:36:12,757
You are not conscious... You donāt eat.
569
00:36:13,007 --> 00:36:14,548
I have diabetes... I canāt eat.
570
00:36:15,715 --> 00:36:18,423
On top of that, this leg keeps
bothering me.
571
00:36:20,382 --> 00:36:23,215
When we fought for the baby
in the hospital that day...
572
00:36:23,715 --> 00:36:25,215
I had a leg cramp, remember?
573
00:36:25,882 --> 00:36:29,590
It just got worse with time and now
Iām limping.
574
00:36:31,132 --> 00:36:34,215
You actually got lucky...
You are in coma for so long.
575
00:36:35,548 --> 00:36:37,673
Because it happened on the day
my son was born...
576
00:36:38,465 --> 00:36:41,257
Mr. Ramachandra is continuing
your treatment against all odds.
577
00:36:42,298 --> 00:36:44,632
So donāt feel guilty about it.
578
00:36:45,673 --> 00:36:47,382
How long will you...?
579
00:36:49,423 --> 00:36:50,840
- You speak Telugu?
- What?
580
00:36:51,382 --> 00:36:52,465
Malayalam, huh?
581
00:36:52,923 --> 00:36:54,257
How long will you cling on to this body?
582
00:36:55,298 --> 00:36:56,257
Just let go.
583
00:36:56,798 --> 00:37:00,173
Take my advice and die in peace.
584
00:37:22,257 --> 00:37:23,632
Doctor.
585
00:37:26,882 --> 00:37:28,340
Doctor...
586
00:37:32,048 --> 00:37:33,340
Did you check her Blood pressure?
587
00:37:33,507 --> 00:37:35,173
Where is the nurse?
I want her reports.
588
00:37:35,382 --> 00:37:37,882
Fast! Put oxygen mask on.
589
00:37:40,173 --> 00:37:41,382
Is she going to live?
590
00:37:41,590 --> 00:37:43,090
Probably for 2 years if sheās in coma.
591
00:37:43,632 --> 00:37:45,340
She has 2 more months.
592
00:37:47,382 --> 00:37:48,632
- Can she see?
- Itās complicated.
593
00:37:48,715 --> 00:37:49,798
- Can she hear us?
- Iām not sure.
594
00:37:49,882 --> 00:37:52,048
- Can she talk?
- Impossible!
595
00:37:52,173 --> 00:37:53,173
Thank you.
596
00:37:55,757 --> 00:37:57,340
You act cranky under the sun.
597
00:37:57,465 --> 00:37:58,965
And you shiver in the snow.
598
00:37:59,632 --> 00:38:03,423
You call me off the hook and say āMaāam...ā
599
00:38:04,215 --> 00:38:05,590
Youāre good for nothing.
600
00:38:06,257 --> 00:38:08,257
Few lives donāt get any better, do they?
601
00:38:15,132 --> 00:38:16,090
What?
602
00:38:16,257 --> 00:38:17,757
Donāt belittle my life, maāam.
603
00:38:18,423 --> 00:38:20,965
Iāve heard enough from my dad.
604
00:38:21,382 --> 00:38:22,923
I would get really angry
when he says it.
605
00:38:23,423 --> 00:38:25,173
But now that youāre also saying it...
606
00:38:25,798 --> 00:38:27,673
Iām afraid it might be true.
607
00:38:28,715 --> 00:38:30,548
Over all these years,
608
00:38:30,715 --> 00:38:33,632
Iāve never had a single phenomenal
day in my life.
609
00:38:34,757 --> 00:38:39,257
Is bad luck riding my dad,
me or my life?
610
00:38:40,507 --> 00:38:41,507
I don't know.
611
00:38:46,965 --> 00:38:48,590
Ma'am, this is a request.
612
00:38:48,715 --> 00:38:50,757
Please wear pants and longer skirts.
613
00:38:50,840 --> 00:38:52,090
I canāt look away.
614
00:38:52,340 --> 00:38:53,965
So beautiful, maāam.
615
00:38:55,798 --> 00:38:56,590
Get up.
616
00:39:03,257 --> 00:39:05,757
When thereās weight on your head,
you canāt look down.
617
00:39:06,173 --> 00:39:08,590
- Maāam?
- You can observe it, Bantu.
618
00:39:08,882 --> 00:39:09,798
True.
619
00:39:10,007 --> 00:39:12,590
More the weight, further you look up.
620
00:39:13,132 --> 00:39:15,548
More the hard work,
further your succeed
621
00:39:15,923 --> 00:39:16,882
Go.
622
00:39:17,632 --> 00:39:19,048
Work on the Paris tour.
623
00:39:19,882 --> 00:39:21,048
Thank you, maāam.
624
00:39:22,673 --> 00:39:24,298
Book the return flight for the 5th.
- Okay. Okay.
625
00:39:24,757 --> 00:39:25,923
Maāam is...
626
00:39:27,673 --> 00:39:28,715
Maāam!
627
00:39:30,840 --> 00:39:31,715
Look.
628
00:39:32,173 --> 00:39:33,423
Maāam, sir...
629
00:39:35,465 --> 00:39:36,298
Sheās maāam!
630
00:39:36,382 --> 00:39:38,007
We know sheās our maāam.
What next?
631
00:39:39,507 --> 00:39:41,382
Actually, maāam...
632
00:39:41,757 --> 00:39:42,590
Bantu!
633
00:39:42,673 --> 00:39:44,632
Sekhar sir, we have to handle few things
with love.
634
00:39:44,757 --> 00:39:45,548
Then do it.
635
00:39:45,673 --> 00:39:47,257
- Dear...
- Yes, dear.
636
00:39:47,757 --> 00:39:48,882
For the first time...
637
00:39:49,423 --> 00:39:52,465
I saw madamās eyes instead of her legs.
638
00:39:53,507 --> 00:39:54,840
Maāam is...
639
00:39:55,173 --> 00:39:56,340
- Bantu!
- Ma'am.
640
00:39:57,382 --> 00:39:58,548
Maāam, huh?
641
00:39:58,757 --> 00:40:00,340
Maāam, my foot!
642
00:40:00,507 --> 00:40:03,048
Sekhar sir, handle with love.
643
00:40:03,173 --> 00:40:04,423
Heās already in love with her.
644
00:40:18,423 --> 00:40:22,715
āMy eyes are hooked on to your legsā
645
00:40:22,882 --> 00:40:27,048
āDonāt step on my gaze, show some mercyā
646
00:40:44,590 --> 00:40:48,798
āMy eyes are hooked on to your legsā
647
00:40:49,048 --> 00:40:53,215
āDonāt step on my gaze, show some mercyā
648
00:40:53,382 --> 00:40:57,590
āMy dreams will guard your eyes like kohlā
649
00:40:57,715 --> 00:41:01,840
āYou set me on fire when you rub
your rosy cheeksā
650
00:41:01,965 --> 00:41:06,257
āYour tresses fly as my breath whistles
in the airā
651
00:41:06,423 --> 00:41:10,757
āDonāt get all cranky and push me awayā
652
00:41:19,798 --> 00:41:23,923
āSweetheart! I canāt help but fall for youā
653
00:41:24,090 --> 00:41:28,215
āYou know how the heart sways
to the youthās beatā
654
00:41:28,465 --> 00:41:32,632
āSweetheart! I canāt help but fall for youā
655
00:41:32,923 --> 00:41:36,757
āYou know how the heart sways
to the youthās beatā
656
00:41:36,965 --> 00:41:41,132
āMy eyes are hooked on to your legsā
657
00:41:41,257 --> 00:41:45,507
āDonāt step on my gaze, show some mercyā
658
00:42:20,173 --> 00:42:24,173
āYouāre like the cool breeze spilling
fragrances of jasmineā
659
00:42:24,923 --> 00:42:28,840
āYouāre like the land
shimmering with moonlightā
660
00:42:29,007 --> 00:42:33,090
āYouāre like a peacock dancing
in a garden of flowersā
661
00:42:33,715 --> 00:42:37,715
āI canāt begin to describe your elegance
in wordsā
662
00:42:38,048 --> 00:42:42,465
āI caress you like the shadow
that chases youā
663
00:42:42,798 --> 00:42:46,423
āYet, you donāt react the slightest, girlā
664
00:42:47,090 --> 00:42:51,173
āI realize youāre not the girl
who falls for trickeryā
665
00:42:51,340 --> 00:42:55,215
āPay heed to this sweet plea
that makes my heart poundā
666
00:42:55,923 --> 00:42:59,923
āSweetheart! I canāt help
but fall for youā
667
00:43:00,173 --> 00:43:04,132
āYou know how the heart sways
to the youthās beatā
668
00:43:04,548 --> 00:43:08,632
āSweetheart! I canāt help but fall for youā
669
00:43:08,965 --> 00:43:13,007
āYou know how the heart sways
to the youthās beatā
670
00:43:30,382 --> 00:43:34,632
āMy eyes are hooked on to your legsā
671
00:43:34,798 --> 00:43:38,882
āDonāt step on my gaze, show some mercyā
672
00:43:39,173 --> 00:43:43,382
āMy dreams will guard your eyes like kohlā
673
00:43:43,548 --> 00:43:47,923
āYou set me on fire when you rub
your rosy cheeksā
674
00:43:53,329 --> 00:43:55,329
There is a man Appal Naidu
675
00:44:11,412 --> 00:44:14,079
It might be taxes or fee
676
00:44:14,454 --> 00:44:16,245
You must ask with respect.
677
00:44:23,329 --> 00:44:25,454
You are not meeting him.
678
00:44:26,245 --> 00:44:27,995
You will meet his son.
679
00:44:29,704 --> 00:44:31,079
Paidithalli
680
00:44:33,287 --> 00:44:34,704
ARK Infra.
681
00:44:35,162 --> 00:44:37,037
They are planning to expand their company.
682
00:44:38,579 --> 00:44:41,287
Ramachandran... The CEO of this company
is getting old.
683
00:44:41,829 --> 00:44:43,537
His son Raj manohar...
684
00:44:44,204 --> 00:44:45,537
Is very slow.
685
00:44:46,329 --> 00:44:49,662
They need money and
I want a part of his company.
686
00:44:53,787 --> 00:44:58,704
His son wants our company...
So, his father is sending him to deal...
687
00:44:59,287 --> 00:45:02,287
To stop him, your father is sending you.
688
00:45:09,870 --> 00:45:11,495
- Sir.
- No.
689
00:45:12,287 --> 00:45:13,370
See...
690
00:45:13,662 --> 00:45:16,954
It's easy to say 'No' to a waiter...
691
00:45:17,495 --> 00:45:20,287
But its difficult to reject
an influenced person.
692
00:45:20,787 --> 00:45:23,662
So, when you reject a influential person,
693
00:45:23,870 --> 00:45:25,329
You will earn respect.
694
00:45:26,912 --> 00:45:29,745
Son, it's okay even if you don't get power.
695
00:45:29,995 --> 00:45:31,829
Be honest. That's enough.
696
00:45:32,037 --> 00:45:33,245
This is the truth.
697
00:45:41,954 --> 00:45:43,162
Bye.
698
00:45:54,037 --> 00:45:56,412
Hello... I am almost there ma'am...
699
00:46:07,954 --> 00:46:10,412
Don't worry, your father is in
the hotel right behind us
700
00:46:10,912 --> 00:46:12,204
Hotel behind us?
701
00:46:16,287 --> 00:46:17,329
Thank you.
702
00:46:23,162 --> 00:46:26,745
Your load is exported to Korea from
our port every month.
703
00:46:26,912 --> 00:46:28,579
That port is not your
father's establishment.
704
00:46:28,870 --> 00:46:30,287
Tell him it belongs to the Government.
705
00:46:32,745 --> 00:46:36,329
But if we shut the gates,
your company will be in dire loss.
706
00:46:36,662 --> 00:46:40,204
There are many ports in this country.
Tell him, Raj.
707
00:46:40,329 --> 00:46:41,829
We will invest in your company.
708
00:46:42,745 --> 00:46:44,245
Welcome us with open arms.
709
00:46:45,204 --> 00:46:46,454
We will be a part of your company.
710
00:46:46,745 --> 00:46:48,120
Impossible!
711
00:46:48,495 --> 00:46:49,912
Tell him, Raj.
712
00:47:00,370 --> 00:47:02,120
Sudarshanam. My financier.
713
00:47:03,204 --> 00:47:04,620
The one in the Grey coat?
714
00:47:05,245 --> 00:47:07,162
- Bantu!! Respect!
- Maāam.
715
00:47:07,412 --> 00:47:11,370
We can cut down on diesel cost
if 4 people take the same car.
716
00:47:11,787 --> 00:47:15,079
Similarly, you can cut down on holiday
expenses if 4 families travel together.
717
00:47:15,162 --> 00:47:16,245
It was her concept.
718
00:47:16,412 --> 00:47:17,537
It's a great idea.
719
00:47:17,620 --> 00:47:19,204
I believed the same and invested 5 crores.
720
00:47:19,454 --> 00:47:20,620
Youāve got a big heart.
721
00:47:20,745 --> 00:47:22,454
She had a turnover of 50 crores
in just 2 years.
722
00:47:22,620 --> 00:47:23,745
Sheās got a big brain.
723
00:47:23,870 --> 00:47:25,204
Iām offering 100 croresā¦
724
00:47:25,329 --> 00:47:26,704
I want the company.
725
00:47:26,912 --> 00:47:28,079
Thatās a huge amount.
726
00:47:29,787 --> 00:47:30,870
Sir!
727
00:47:31,287 --> 00:47:32,412
What's your answer?
728
00:47:34,412 --> 00:47:35,579
Say no!
729
00:47:36,120 --> 00:47:37,162
Why don't you talk?
730
00:47:37,329 --> 00:47:38,370
Say yes!
731
00:47:40,037 --> 00:47:41,245
Say yes, dear.
732
00:47:41,454 --> 00:47:42,954
Say no.
733
00:47:45,120 --> 00:47:46,579
Just say no!
734
00:47:48,620 --> 00:47:49,745
Paidithalli...
735
00:47:51,287 --> 00:47:55,787
This isnāt a temple where
everyone is welcome.
736
00:47:57,287 --> 00:48:00,245
Besides, its loan when we ask for money.
737
00:48:00,620 --> 00:48:02,870
When we donāt accept the offer.
It's rejection.
738
00:48:03,079 --> 00:48:03,995
Itās a no!
739
00:48:04,579 --> 00:48:06,662
Get out of my office!
740
00:48:14,704 --> 00:48:16,454
Maāam will not sell her company...
741
00:48:17,704 --> 00:48:18,537
You speak.
742
00:48:18,787 --> 00:48:20,287
Sir, we floated the company
743
00:48:20,370 --> 00:48:22,912
...affordable travel packages
for the middle class.
744
00:48:23,787 --> 00:48:27,495
If you buy the company with such a huge
amount, youāll increase the rates.
745
00:48:28,579 --> 00:48:30,454
It will increasing their travel fare.
746
00:48:31,995 --> 00:48:33,079
So...
747
00:48:33,412 --> 00:48:34,954
So what maāam is trying to say is...
748
00:48:36,662 --> 00:48:37,412
So...
749
00:48:39,912 --> 00:48:43,162
This generation has lost
the courage to say 'No'.
750
00:48:46,162 --> 00:48:47,079
Hey, Das!
751
00:48:47,204 --> 00:48:49,495
They can tussle with us and
still do business in the market?
752
00:48:50,454 --> 00:48:52,704
Sheās a girl after all.
Weāll crush you.
753
00:48:53,162 --> 00:48:54,454
Thatās a big warning.
754
00:50:02,329 --> 00:50:03,704
Mr. Sudarshan....
755
00:50:03,870 --> 00:50:06,329
Iām not so good at this pep talk.
756
00:50:06,537 --> 00:50:08,662
It will not match with
my personality either.
757
00:50:09,120 --> 00:50:10,745
But the situation is demanding it.
758
00:50:11,829 --> 00:50:13,704
Only two people have the power
to create something.
759
00:50:13,954 --> 00:50:15,995
This planet and women.
760
00:50:16,329 --> 00:50:17,995
Why do you want to mess with them?
761
00:50:18,704 --> 00:50:20,079
We just have to surrender.
762
00:50:20,412 --> 00:50:22,120
- Amulya, whatās happening?
- Hush!
763
00:50:24,662 --> 00:50:27,079
If youāre still not convinced,
I have three options.
764
00:50:27,454 --> 00:50:30,745
First... Beat your men and control you.
765
00:50:32,162 --> 00:50:34,912
Second, hit you and control you.
766
00:50:35,745 --> 00:50:39,204
Third, predicting that I will beat you
and control yourself.
767
00:50:39,412 --> 00:50:41,954
If you think controlling you is common
in all three options... Youāre mistaken.
768
00:50:42,120 --> 00:50:43,579
Whatās common is I will be
smacking your men down.
769
00:50:45,370 --> 00:50:46,537
For better or worse...
770
00:50:46,745 --> 00:50:52,079
When someone says no
to your offer, it means...
771
00:50:55,954 --> 00:50:56,870
āNo!ā
772
00:50:59,954 --> 00:51:06,579
Most importantly, when a woman
says 'No', it means...
773
00:51:08,704 --> 00:51:09,787
It's a 'No.'
774
00:51:13,120 --> 00:51:15,829
Maāam, we canāt be here after that
speech I just gave.
775
00:51:16,079 --> 00:51:18,329
Letās get out of here when
our energy levels are high. Come on...
776
00:51:31,454 --> 00:51:33,329
When I saw that guy in the morning...
777
00:51:34,204 --> 00:51:37,079
It felt like I was looking
at my own reflection.
778
00:51:39,037 --> 00:51:44,037
But when I see my own son
on the computer screen...
779
00:51:44,745 --> 00:51:47,995
He was struggling to say no...
780
00:51:55,620 --> 00:51:58,995
His weakness felt like my own.
781
00:51:59,454 --> 00:52:00,787
Is this my failure?
782
00:52:03,620 --> 00:52:04,954
Ramu, you were a clerk.
783
00:52:06,537 --> 00:52:09,162
You had to impress my dad to marry me.
784
00:52:09,537 --> 00:52:10,870
You had to work hard for it.
785
00:52:11,745 --> 00:52:13,537
But my son has nothing to prove.
786
00:52:14,162 --> 00:52:15,495
He was born a Prince.
787
00:52:15,829 --> 00:52:18,370
Donāt compare him with others.
- I didnāt mean it, Yasu
788
00:52:19,620 --> 00:52:22,037
I just meant that guy spoke well.
789
00:52:22,204 --> 00:52:23,204
Ramu...
790
00:52:24,995 --> 00:52:26,454
Suppose weāre on our honeymoon.
791
00:52:26,620 --> 00:52:30,329
How would you feel if I say
some guy hot in front of you?
792
00:52:30,787 --> 00:52:31,995
Can you handle that?
793
00:52:33,204 --> 00:52:36,579
Thatās how I feel when you praise
someone elseās son in front of me.
794
00:52:37,870 --> 00:52:39,037
Donāt ever do that.
795
00:52:43,204 --> 00:52:46,079
A mother's love is blind.
796
00:52:47,620 --> 00:52:49,412
That guy caught your attention.
797
00:52:49,620 --> 00:52:51,245
But for me, it was the girl.
798
00:52:52,329 --> 00:52:54,995
She made a lot of progress with
the company in just 3 years.
799
00:52:55,495 --> 00:52:57,579
If sheās with us, she can do wonders.
800
00:52:57,995 --> 00:53:00,370
How about we get your son married to her?
801
00:53:02,037 --> 00:53:03,870
She will bring the perfect balance.
802
00:53:10,037 --> 00:53:11,204
- Daddy...
- Yes, dear?
803
00:53:11,287 --> 00:53:12,704
Why do I have to wear a saree for dinner?
804
00:53:12,870 --> 00:53:14,204
Because itās a dinner invite from Mr. ARK.
805
00:53:14,329 --> 00:53:17,037
I wouldnāt have cared
if it were someone else.
806
00:53:17,120 --> 00:53:18,120
Donāt be so dumb.
807
00:53:18,245 --> 00:53:20,412
The saree and the bouquet
are to impress them.
808
00:53:20,579 --> 00:53:23,120
Otherwise a box of sweets would do it.
809
00:53:23,287 --> 00:53:24,370
Let's go.
810
00:53:27,704 --> 00:53:29,412
In case they ask if you can cook...
811
00:53:29,662 --> 00:53:31,579
Casually lie that youāre almost good at it.
812
00:53:32,620 --> 00:53:34,912
Why would they ask me if I could cook?
813
00:53:39,204 --> 00:53:40,204
Is this an alliance?
814
00:53:40,454 --> 00:53:41,870
Just a casual meeting, dear.
815
00:53:42,120 --> 00:53:44,620
Besides, even if they were proposing
marriage... Itās no big deal for them.
816
00:53:45,454 --> 00:53:46,370
Dad!
817
00:53:46,579 --> 00:53:47,537
Dear...
818
00:53:52,245 --> 00:53:53,245
Whatās this?
819
00:53:53,537 --> 00:53:54,954
Give it to her if you like her.
820
00:53:56,954 --> 00:54:00,162
Grandpa said it would be a casual meeting.
821
00:54:00,412 --> 00:54:03,370
You should tell him you wonāt meet anyone
else because there your angel is at home.
822
00:54:03,620 --> 00:54:05,120
Hello. Why are you laughing?
823
00:54:05,704 --> 00:54:06,995
Am I not your angel?
824
00:54:08,079 --> 00:54:09,037
Get lost!
825
00:54:09,954 --> 00:54:10,662
The box...
826
00:54:10,745 --> 00:54:11,995
- Get lost!
- Okay. Okay.
827
00:54:12,370 --> 00:54:13,995
Hi. Welcome. Welcome.
828
00:54:14,162 --> 00:54:15,120
Iām Ramachandra.
829
00:54:15,162 --> 00:54:16,120
Iām Anjaneya Prasad.
830
00:54:16,287 --> 00:54:17,537
Even my name suggests
Iām at your service.
831
00:54:17,620 --> 00:54:19,079
- Hey! No! No!
- Dad!
832
00:54:19,329 --> 00:54:20,829
Dear, isnāt it true?
833
00:54:23,370 --> 00:54:25,745
This old man has a knack for
inviting embarrassing guests.
834
00:54:26,037 --> 00:54:28,037
Hi. Hi. Hi.
Please come.
835
00:54:28,245 --> 00:54:29,620
Welcome. Welcome.
836
00:54:32,745 --> 00:54:33,662
What would you like to have?
837
00:54:33,787 --> 00:54:35,245
Weāre blessed to be sitting next to you.
838
00:54:35,329 --> 00:54:36,495
What more could we ask for?
839
00:54:36,745 --> 00:54:39,662
Weāll eat whatever you serve.
As long as itās edible.
840
00:54:40,829 --> 00:54:43,287
- You have good sense of humor.
- Thank you. Thank you.
841
00:54:53,495 --> 00:54:54,704
You guys arenāt talking much.
842
00:54:54,912 --> 00:54:56,287
Because you are.
843
00:54:59,037 --> 00:55:00,662
My daughter is soft spoken.
844
00:55:00,870 --> 00:55:03,412
Yeah, right. She doesnāt even bargain
when she goes shopping.
845
00:55:09,704 --> 00:55:11,204
Your son is soft spoken as well.
846
00:55:11,329 --> 00:55:13,037
He expressed it with a box.
847
00:55:13,287 --> 00:55:14,329
Oh my god!
848
00:55:14,454 --> 00:55:15,787
Dear, youāre so lucky!
849
00:55:15,912 --> 00:55:17,870
Fortune is calling.
My miserable days are over.
850
00:55:17,954 --> 00:55:21,370
Feels like the Lords of Wealth
are paying me a visit.
851
00:55:21,454 --> 00:55:22,870
What are you looking at?
Get up!
852
00:55:23,079 --> 00:55:24,579
Give it a second thought.
853
00:55:25,079 --> 00:55:26,495
I think itās too fast.
854
00:55:26,954 --> 00:55:29,204
This whole time, you were worried
about him being slow.
855
00:55:29,454 --> 00:55:31,704
Now youāre worried that heās going fast.
856
00:55:33,412 --> 00:55:34,245
Dad!
857
00:55:34,995 --> 00:55:37,704
What are you waiting for?
Letās get them engaged.
858
00:55:43,537 --> 00:55:44,620
Why are you crying?
859
00:55:46,329 --> 00:55:47,579
Tears of joy.
860
00:55:49,454 --> 00:55:50,620
What are you doing here?
861
00:55:51,537 --> 00:55:53,829
Maāam called me...
I thought she had some work...
862
00:55:56,245 --> 00:55:57,662
You don't have any work here.
863
00:55:58,329 --> 00:55:59,329
Go!
864
00:56:11,787 --> 00:56:12,829
Correct.
865
00:56:18,037 --> 00:56:18,995
Hey.
866
00:56:20,954 --> 00:56:23,370
I bought that ring so that
he will marry my daughter.
867
00:56:23,912 --> 00:56:25,245
Heās doing it.
868
00:56:25,745 --> 00:56:27,162
You turned this lunch into an engagement.
869
00:56:27,287 --> 00:56:29,662
My daughter had a lot of expectations
on her wedding.
870
00:56:29,745 --> 00:56:33,079
Then letās make sure we donāt fall short.
871
00:56:33,704 --> 00:56:35,787
My daughter will commit suicide
if she canāt marry him.
872
00:56:36,329 --> 00:56:38,079
She aspired to become Collector
when she was a kid.
873
00:56:38,162 --> 00:56:39,204
Did that happen?
874
00:56:39,412 --> 00:56:42,495
She will not do everything she says.
875
00:56:43,454 --> 00:56:44,495
Donāt worry.
876
00:56:44,829 --> 00:56:45,579
Come on.
877
00:56:49,769 --> 00:56:51,561
- Ma'am.
- This is all your fault.
878
00:56:51,686 --> 00:56:52,852
What did I do?
879
00:56:54,019 --> 00:56:58,102
Because you hit Sudarshanamās men
and Mr. Ramachandra noticed you.
880
00:56:58,727 --> 00:57:01,311
Because he noticed you,
he spoke to my father.
881
00:57:01,852 --> 00:57:04,269
Because he spoke to my father,
I had to get engaged.
882
00:57:06,811 --> 00:57:08,852
Did Sudarshanam get scared and back off?
883
00:57:10,352 --> 00:57:12,186
He called us to the police station
for a meeting.
884
00:57:12,477 --> 00:57:14,227
- Don't worry, ma'am.
- Hey... Hey...
885
00:57:14,394 --> 00:57:15,852
- Sit.
- Ma'am.
886
00:57:16,686 --> 00:57:18,227
No, you are angry.
887
00:57:22,436 --> 00:57:23,977
Is she your wife?
888
00:57:24,102 --> 00:57:25,186
No way.
889
00:57:26,019 --> 00:57:26,977
She's my boss.
890
00:57:27,394 --> 00:57:28,852
But her body language says something else.
891
00:57:29,061 --> 00:57:30,686
Sheās scolding you with
so much confidence.
892
00:57:30,811 --> 00:57:33,102
You can judge by body language? My foot!
893
00:57:33,602 --> 00:57:35,186
She already got engaged yesterday.
894
00:57:35,477 --> 00:57:36,477
I don't think so.
895
00:57:36,602 --> 00:57:38,436
It'll work out soon.
896
00:57:38,686 --> 00:57:39,769
What's gonna happen?
897
00:57:39,852 --> 00:57:41,477
You are not Ramachandra's son.
898
00:57:41,644 --> 00:57:42,894
She's very practical.
899
00:57:43,061 --> 00:57:44,519
Reddy influenced himā¦
900
00:57:44,686 --> 00:57:46,352
Hey, stop it... Stop it.
901
00:57:46,811 --> 00:57:48,894
It will work out, trust me.
902
00:57:48,977 --> 00:57:50,644
- What are you saying?
- Really?
903
00:57:57,269 --> 00:57:58,311
Morning, sir.
904
00:58:00,727 --> 00:58:02,477
- Good morning, sir.
- Good morning.
905
00:58:05,394 --> 00:58:08,061
- What's the issue?
- Sir, I gave her five crores.
906
00:58:08,477 --> 00:58:10,186
We asked for our money
and he got physical.
907
00:58:10,352 --> 00:58:13,894
He didn't just ask for money.
He wants the whole company.
908
00:58:14,061 --> 00:58:16,769
On top of that, he was being
insensitive to girls.
909
00:58:16,852 --> 00:58:18,061
That is when I hit him, sir.
910
00:58:19,019 --> 00:58:21,019
- Did he cuss women?
- Yes, sir.
911
00:58:21,394 --> 00:58:23,686
Then you have to file a case on him.
912
00:58:26,102 --> 00:58:28,102
Hey... Call the writer.
913
00:58:28,811 --> 00:58:31,436
Heās not some fighter that
youād call the writer.
914
00:58:31,894 --> 00:58:33,144
Look at him...
915
00:58:33,477 --> 00:58:36,061
Look at my bodyguard, above six feet.
916
00:58:36,436 --> 00:58:38,727
How can we believe this guy hit him?
- You have a point.
917
00:58:39,102 --> 00:58:40,769
Thatās a lie, sir. I hit him.
918
00:58:42,186 --> 00:58:43,602
Iāll hit him again if I have to.
919
00:59:01,269 --> 00:59:03,352
- Can you notice any difference?
- What difference?
920
00:59:03,727 --> 00:59:05,644
He was standing till now,
but now he is sitting there.
921
00:59:08,102 --> 00:59:10,352
Maybe he is tired standing,
so he sat down
922
00:59:10,477 --> 00:59:12,727
I hit him and he fell there.
923
00:59:12,936 --> 00:59:14,602
- Give me a break.
- Sir.
924
00:59:14,852 --> 00:59:17,186
I hit him when you bent down.
He was in the air when you stood up.
925
00:59:17,269 --> 00:59:18,644
He was sitting by the time you saw him.
926
00:59:19,852 --> 00:59:20,894
Dear...
927
00:59:21,186 --> 00:59:23,436
Why don't you take him to a good doctor?
928
00:59:23,769 --> 00:59:25,394
Yes, sir... I'll do that.
929
00:59:39,894 --> 00:59:41,936
Whatās wrong? What happened?
930
00:59:42,186 --> 00:59:45,061
It's a stylish fight scene sir...
Things like these donāt happen often.
931
00:59:45,727 --> 00:59:47,352
All of you together made it a big lie.
932
00:59:47,936 --> 00:59:48,811
I'm hurt.
933
00:59:48,936 --> 00:59:50,144
You are hurt?
934
00:59:51,894 --> 00:59:54,394
- What's your problem?
- I just hit him again, sir.
935
00:59:54,561 --> 00:59:55,852
But I didn't see it.
936
00:59:55,977 --> 00:59:57,977
- Call him back. I can hit him again.
- That's wrong.
937
00:59:58,227 --> 01:00:01,852
You canāt say things like that
to the police.
938
01:00:02,936 --> 01:00:05,186
You donāt believe me when I say I hit him.
You donāt look when I actually hit him.
939
01:00:05,352 --> 01:00:06,394
You donāt agree when offer
to hit him again.
940
01:00:06,561 --> 01:00:07,977
Youāre impossible, sir.
- Bantu!
941
01:00:08,061 --> 01:00:09,144
Dear...
942
01:00:09,394 --> 01:00:12,061
Why do you want to get locked up?
943
01:00:12,227 --> 01:00:14,519
- You have a bright future.
- I know, sir.
944
01:00:15,311 --> 01:00:17,936
Don't interrupt me while I talk!
I'll kill you!
945
01:00:18,144 --> 01:00:20,811
- Dear, what does he do for you?
- Annoy me.
946
01:00:21,019 --> 01:00:22,977
So nobody believes I hit him.
947
01:00:24,144 --> 01:00:25,727
Hey! This is your final chance.
948
01:00:26,227 --> 01:00:27,269
Iāll ask her.
949
01:00:27,519 --> 01:00:29,727
Whatever she says is final.
950
01:00:29,894 --> 01:00:31,894
- You should stand by that.
- Yes.
951
01:00:32,186 --> 01:00:35,436
- Did he beat that guy?
- No, sir! Not at all!
952
01:00:35,686 --> 01:00:37,894
- Heās so sweet!
- Discussion over!
953
01:00:38,519 --> 01:00:40,519
Maāam, you are also lying.
954
01:00:43,144 --> 01:00:44,936
Why are you so keen on getting arrested?
955
01:00:45,311 --> 01:00:46,852
But I had to tell the truth.
956
01:00:47,019 --> 01:00:48,894
I donāt want the engagement.
Did I say it out?
957
01:00:49,436 --> 01:00:51,602
- We canāt tell the truth all the time.
- Exactly.
958
01:00:51,936 --> 01:00:54,144
Nothing will go wrong
if you tell the truth, maāam.
959
01:00:54,436 --> 01:00:56,269
You should do the same with your dad.
960
01:00:56,436 --> 01:00:58,561
I told him. He said heāll commit suicide.
961
01:00:58,769 --> 01:01:00,394
Then tell Rajās father.
962
01:01:00,727 --> 01:01:03,186
Mr. Ramachandra? No ways!
963
01:01:03,394 --> 01:01:05,352
Maāam⦠Maāamā¦
Listen to me pleaseā¦
964
01:01:05,477 --> 01:01:07,061
Try telling Mr. Ramachandra once.
965
01:01:07,352 --> 01:01:10,144
- Trust me and tell the truth.
- Okay, I will.
966
01:01:10,727 --> 01:01:11,686
Give me that.
967
01:01:12,311 --> 01:01:14,519
Telling the truth solves
all problems, maāam.
968
01:01:14,686 --> 01:01:16,227
It really feels light.
969
01:01:16,436 --> 01:01:17,811
Because I took the bag from you?
970
01:01:19,686 --> 01:01:20,936
No, you idiot!
971
01:01:21,186 --> 01:01:22,602
I meant I feel lighter.
972
01:01:22,769 --> 01:01:24,644
I feel lighter! Bantu!!
973
01:01:27,436 --> 01:01:30,561
Itās obvious to be scared
when you hit someone suddenly.
974
01:01:30,686 --> 01:01:32,727
Heās an idiot, man.
Why do you care if heās scared?
975
01:01:32,977 --> 01:01:35,686
- I donāt mean him. Iām scared! Me!
- Youāre scared. I get it.
976
01:01:35,894 --> 01:01:37,561
I have full clarity now.
977
01:01:38,352 --> 01:01:40,686
Sorry, Bantu. Are you hurt?
978
01:01:41,227 --> 01:01:43,936
Yes, but it feels good, maāam.
979
01:01:44,186 --> 01:01:45,311
Maāam...
980
01:01:46,102 --> 01:01:48,102
You are beating me.
981
01:01:48,352 --> 01:01:49,727
Donāt call me maāam.
982
01:01:51,727 --> 01:01:53,727
It'll take time ma'am
983
01:01:54,894 --> 01:01:56,102
Call me Amulya.
984
01:01:57,269 --> 01:01:58,602
I know your name, ma'am.
985
01:02:00,019 --> 01:02:02,561
Actually, I like Ammu.
986
01:02:04,644 --> 01:02:06,061
It'll take time, ma'am
987
01:02:06,519 --> 01:02:07,769
It'll take lot of time.
988
01:02:08,644 --> 01:02:11,394
Did she fall for you?
I already told you.
989
01:02:11,977 --> 01:02:13,102
Get out!
990
01:02:22,477 --> 01:02:26,102
āWho can be a better match to me?
Why didnāt I realize this before, Ammu?ā
991
01:02:26,311 --> 01:02:28,269
āLove is like chewing gumā
992
01:02:28,394 --> 01:02:30,436
āIt sticks with you and doesnāt let goā
993
01:02:30,769 --> 01:02:32,811
āPeople have said this beforeā
994
01:02:32,894 --> 01:02:34,477
āBut let me say it againā
995
01:02:34,686 --> 01:02:36,644
āI canāt hold it inā
996
01:02:36,727 --> 01:02:38,977
āYou canāt restrain from loveā
997
01:02:39,061 --> 01:02:46,769
āYou are everything Iāve been looking forā
998
01:02:47,186 --> 01:02:54,894
āYou became a part of me before I knew itā
999
01:02:55,477 --> 01:02:57,477
"Hey, pretty doll"
1000
01:02:57,602 --> 01:02:59,602
āYouāve surrounded my thoughtsā
1001
01:02:59,727 --> 01:03:03,644
āYouāve held my hand in togethernessā
1002
01:03:03,936 --> 01:03:05,936
"Hey, pretty doll"
1003
01:03:06,061 --> 01:03:08,061
āYouāve surrounded my thoughtsā
1004
01:03:08,186 --> 01:03:12,102
āYouāve held my hand in togethernessā
1005
01:03:20,894 --> 01:03:24,519
"I might have been quiet
like multiplex audience"
1006
01:03:24,727 --> 01:03:26,644
"But there are drums playing in my heart"
1007
01:03:26,811 --> 01:03:29,102
"I might have just had a brain freeze"
1008
01:04:02,644 --> 01:04:06,644
āThis isnāt the Kingsā times,
no chariot or horsesā
1009
01:04:06,769 --> 01:04:10,394
āI fight a battle against myself
in front of the mirrorā
1010
01:04:11,019 --> 01:04:15,019
āYou put forward your hands filled
with bangles and come closeā
1011
01:04:15,144 --> 01:04:19,186
āYou caress my cheeks and make me
feel like a Kingā
1012
01:04:19,311 --> 01:04:22,894
āI asked for pitter patter raindropsā
1013
01:04:23,144 --> 01:04:27,061
āYouāve given me a cycloneā
1014
01:04:27,686 --> 01:04:31,644
āI asked for a little jasmineā
1015
01:04:31,811 --> 01:04:35,269
āYou showered me with flowersā
1016
01:04:35,686 --> 01:04:37,686
"Hey, pretty doll"
1017
01:04:37,811 --> 01:04:39,811
āYouāve surrounded my thoughtsā
1018
01:04:39,936 --> 01:04:43,852
āYouāve held my hand in togethernessā
1019
01:04:44,144 --> 01:04:48,061
āYouāve made me an eternal part of youā
1020
01:04:48,227 --> 01:04:52,144
āYouāve given me a special
place in your heartā
1021
01:05:01,061 --> 01:05:04,686
āWho can be a better match to me?
Why didnāt I realize this before, Ammu?ā
1022
01:05:04,894 --> 01:05:06,852
āLove is like chewing gumā
1023
01:05:06,977 --> 01:05:09,019
āIt sticks with you and doesnāt let goā
1024
01:05:09,352 --> 01:05:11,394
āPeople have said this beforeā
1025
01:05:11,477 --> 01:05:13,061
āBut let me say it againā
1026
01:05:13,269 --> 01:05:15,227
āI canāt hold it inā
1027
01:05:15,352 --> 01:05:17,602
āYou canāt restrain from loveā
1028
01:05:34,436 --> 01:05:35,227
Sir...
1029
01:05:35,852 --> 01:05:36,602
Sir...
1030
01:05:36,936 --> 01:05:38,186
Heāll be seeing you now.
1031
01:05:38,894 --> 01:05:40,227
Iām Appala Naidu.
1032
01:05:40,519 --> 01:05:43,436
I control everything in the port.
1033
01:05:43,811 --> 01:05:47,311
I got my son into college
so that he has a different lifestyle.
1034
01:05:49,019 --> 01:05:51,477
I sent him to you with money
because your company needed it.
1035
01:05:52,811 --> 01:05:55,227
My son made it clear that
we donāt need your money.
1036
01:05:57,352 --> 01:06:00,102
Your son might listen to whatever you say.
1037
01:06:00,811 --> 01:06:03,102
But I'll give my son whatever her asks for.
1038
01:06:03,519 --> 01:06:05,561
If you try to stop it.
1039
01:06:14,977 --> 01:06:17,227
People from Kolkata love
to eat fish brains.
1040
01:06:17,602 --> 01:06:19,561
People from Andhra love its tail.
1041
01:06:19,686 --> 01:06:22,769
But the fish loves to live.
1042
01:06:32,394 --> 01:06:35,811
To do so, it must stay farther away
from the net.
1043
01:06:36,519 --> 01:06:39,561
Once it falls into the net,
thereās no going back.
1044
01:06:47,686 --> 01:06:49,602
Letās tell him later⦠Not now.
1045
01:06:49,769 --> 01:06:51,227
We've have come very far...
1046
01:06:51,394 --> 01:06:52,852
Let's tell the truth.
1047
01:07:01,144 --> 01:07:02,477
Where is he?
1048
01:07:03,852 --> 01:07:05,436
Maybe he is in the restroom.
1049
01:07:06,477 --> 01:07:08,852
- Sit down.
- Itās okay.
1050
01:07:20,144 --> 01:07:21,352
Sir.
1051
01:07:25,852 --> 01:07:26,936
Sir.
1052
01:07:27,519 --> 01:07:28,602
Sir.
1053
01:07:32,602 --> 01:07:35,352
- Shall I call the ambulance?
- No⦠Call the car driver.
1054
01:07:43,102 --> 01:07:44,144
Hey! Hey!
1055
01:08:02,936 --> 01:08:04,061
Whereās the staircase?
1056
01:08:14,602 --> 01:08:15,644
Bantu!
1057
01:08:17,477 --> 01:08:18,394
What happened?
1058
01:08:23,227 --> 01:08:25,602
- Any chances of making it?
- Only God can save him now.
1059
01:08:25,811 --> 01:08:27,686
God doesnāt exist anymore.
1060
01:08:28,269 --> 01:08:29,811
Move... Let him breathe.
1061
01:08:30,019 --> 01:08:32,602
- Shall I call his family?
- Not now... Later.
1062
01:08:32,769 --> 01:08:34,144
Sir. Sir.
1063
01:08:56,811 --> 01:08:57,769
Bantu!
1064
01:09:21,852 --> 01:09:22,769
Hey!
1065
01:09:26,894 --> 01:09:29,061
- Thatās our car.
- We only stabbed him.
1066
01:09:29,269 --> 01:09:30,061
Let it go.
1067
01:09:30,519 --> 01:09:33,061
- You said he had no chance.
- You said God didnāt exist.
1068
01:09:42,894 --> 01:09:44,394
Sir. Sir.
1069
01:09:47,394 --> 01:09:48,811
I'll inform his family.
1070
01:10:26,227 --> 01:10:27,477
Calm down, maāam.
1071
01:10:27,727 --> 01:10:28,769
One moment.
1072
01:10:35,686 --> 01:10:36,852
Ra... Ra...
1073
01:10:40,352 --> 01:10:41,561
Ramachandra?
1074
01:10:42,727 --> 01:10:43,977
Do you know him?
1075
01:10:46,936 --> 01:10:48,519
- Whatā¦
- What happened?
1076
01:10:49,519 --> 01:10:50,686
Someone...
1077
01:10:51,936 --> 01:10:52,852
Umm...
1078
01:10:53,602 --> 01:10:56,602
He met with a small accident.
1079
01:10:57,352 --> 01:11:00,477
Donāt worry. Heās fine.
1080
01:11:02,436 --> 01:11:05,727
Is he your father?
1081
01:11:06,436 --> 01:11:08,061
My father?
1082
01:11:09,144 --> 01:11:10,436
Sadly, no.
1083
01:11:11,602 --> 01:11:12,477
No.
1084
01:11:16,519 --> 01:11:18,894
He's my father.
1085
01:11:19,936 --> 01:11:20,936
He's there.
1086
01:11:38,561 --> 01:11:40,686
[GASPING]
1087
01:11:41,811 --> 01:11:42,977
Tell me.
1088
01:11:43,602 --> 01:11:45,769
Thatās not your father.
1089
01:11:46,352 --> 01:11:49,186
Your father is... Ra... Ra... Rama...
1090
01:11:49,811 --> 01:11:51,311
It doesnāt change the fact
that heās my father.
1091
01:11:51,436 --> 01:11:52,686
You need to relax.
1092
01:11:53,686 --> 01:11:56,019
Please sit, sir.
Iāll check if ma'am is here.
1093
01:11:58,811 --> 01:12:01,561
Heās... Heās not your father.
1094
01:12:02,686 --> 01:12:06,269
Ah! Heās not your father.
1095
01:12:06,519 --> 01:12:10,061
I donāt think youāre feeling well.
Let me call the doctor.
1096
01:12:10,186 --> 01:12:12,477
Wait a minute... Stop talking.
1097
01:12:15,686 --> 01:12:17,936
Heās... not your father.
1098
01:12:20,602 --> 01:12:22,311
Heās Valmiki.
1099
01:12:24,686 --> 01:12:26,061
You know my father?
1100
01:12:26,686 --> 01:12:27,769
Valmiki...
1101
01:12:29,352 --> 01:12:30,727
Valmiki is not your father.
1102
01:12:30,977 --> 01:12:32,602
Valmiki is not your father.
1103
01:12:35,102 --> 01:12:36,686
Ramachandra...
1104
01:12:38,519 --> 01:12:41,019
Ramachandra... is your father.
1105
01:12:43,936 --> 01:12:45,977
What do you mean?
I donāt get it.
1106
01:12:46,102 --> 01:12:48,769
Yes... Ramachandra is your father.
1107
01:12:49,311 --> 01:12:52,144
I only switched you.
1108
01:12:55,769 --> 01:12:58,311
You didnāt move when you were born.
1109
01:12:59,644 --> 01:13:01,769
Before I could tell the doctor about it...
1110
01:13:21,394 --> 01:13:23,852
Your... Your name?
1111
01:13:25,019 --> 01:13:26,102
Bantu.
1112
01:13:29,644 --> 01:13:30,977
You were born as Raj (King).
1113
01:13:33,852 --> 01:13:35,311
You are the real Raj (King).
1114
01:13:38,144 --> 01:13:40,436
I picked you up from the rich side...
1115
01:13:40,811 --> 01:13:43,852
And put you into a poor family.
1116
01:13:44,061 --> 01:13:45,811
That guilt is killing me.
1117
01:13:46,269 --> 01:13:49,061
Only the God and I know that.
1118
01:13:49,602 --> 01:13:55,186
I have to tell this to your father
before I die.
1119
01:13:55,644 --> 01:13:57,561
I should only tell him.
1120
01:13:58,811 --> 01:14:00,311
Call him...
1121
01:14:00,769 --> 01:14:02,769
Raj... Call your father.
1122
01:14:03,102 --> 01:14:03,936
Call him!
1123
01:14:04,394 --> 01:14:06,352
Get Ramachandra here.
1124
01:14:06,394 --> 01:14:07,686
Call him.
1125
01:14:07,811 --> 01:14:11,186
Raj... Raj... Call your father.
1126
01:14:11,352 --> 01:14:12,977
Get Ramachandra.
1127
01:14:13,269 --> 01:14:14,227
Call him.
1128
01:14:15,186 --> 01:14:16,352
He's inside.
1129
01:14:33,436 --> 01:14:34,769
What is the patient doing here?
1130
01:14:37,394 --> 01:14:39,227
- Sister, what are you doing?
- Sir...
1131
01:14:40,477 --> 01:14:41,561
Youāre supposed to be alert.
1132
01:14:41,894 --> 01:14:43,186
What is this patient doing here?
1133
01:14:44,519 --> 01:14:46,311
- Is Dr. Bhaskar Reddy available?
- Yes, sir.
1134
01:14:46,602 --> 01:14:48,311
- Letās shift her to critical care.
- Okay, sir.
1135
01:14:49,019 --> 01:14:49,936
Hello...
1136
01:15:27,144 --> 01:15:27,977
Sir...
1137
01:15:28,936 --> 01:15:30,852
My daughterā¦
- On the way, sir.
1138
01:15:33,769 --> 01:15:34,936
I spoke with the doctors.
1139
01:15:35,019 --> 01:15:36,811
His heart is totally fine.
Just some blood loss.
1140
01:15:37,061 --> 01:15:38,519
He should recover soon.
1141
01:15:38,644 --> 01:15:40,477
No issues so far...
I have it all sorted.
1142
01:15:41,186 --> 01:15:42,477
I donāt think so, Kasi.
1143
01:15:42,894 --> 01:15:44,061
What about security?
1144
01:16:06,769 --> 01:16:07,769
Hello, maāam.
1145
01:16:08,686 --> 01:16:10,477
- Whereās father?
- Heās sitting in the back.
1146
01:16:10,852 --> 01:16:12,269
- Call him.
- Okay, maāam.
1147
01:16:24,061 --> 01:16:24,977
Bantu?
1148
01:16:25,727 --> 01:16:26,561
Who is he?
1149
01:16:28,936 --> 01:16:30,852
Bantu. He works in my office.
1150
01:16:31,311 --> 01:16:33,477
So itās you brother-in-law was
bragging about.
1151
01:16:35,436 --> 01:16:37,727
Actually, he saved uncle.
1152
01:16:40,186 --> 01:16:42,061
He was also at the hotel last time.
1153
01:16:43,436 --> 01:16:44,436
I didnāt notice.
1154
01:16:47,811 --> 01:16:49,602
Ask him to wait downstairs.
Iāll talk to him later.
1155
01:16:50,061 --> 01:16:51,061
Thanks.
1156
01:16:52,852 --> 01:16:54,936
Itās okay. Donāt feel bad, Bantu.
1157
01:17:06,936 --> 01:17:09,144
Father, DCP wants to talk to you.
1158
01:17:10,102 --> 01:17:11,102
Thank you.
1159
01:17:11,686 --> 01:17:12,686
Come dear.
1160
01:17:13,936 --> 01:17:15,186
Just one second.
1161
01:17:16,811 --> 01:17:17,936
Letās go.
1162
01:17:18,269 --> 01:17:19,727
This is how the rich people are...
1163
01:17:20,186 --> 01:17:22,519
They never fail to remind us our place.
1164
01:17:23,019 --> 01:17:24,936
We can never be one of them.
1165
01:17:28,144 --> 01:17:29,686
Iāve been working for them since 25 years.
1166
01:17:31,894 --> 01:17:33,936
But they never let me in.
1167
01:17:34,394 --> 01:17:37,352
We should get used to this.
1168
01:17:37,477 --> 01:17:38,436
Thatās the way it is.
1169
01:17:40,394 --> 01:17:41,311
Weāre strangers
1170
01:17:41,561 --> 01:17:42,977
We must behave like strangers.
1171
01:17:44,477 --> 01:17:45,602
You know what they say.
1172
01:17:45,852 --> 01:17:48,186
A Kingās Palace hosts the prosperous alone.
1173
01:17:48,727 --> 01:17:52,019
Just because heās gotten close with us...
1174
01:17:54,186 --> 01:17:55,519
We shouldnāt think like that.
1175
01:17:57,519 --> 01:17:58,686
Sheās no more.
1176
01:18:01,602 --> 01:18:02,561
Poor lady.
1177
01:18:09,144 --> 01:18:10,186
Take her away.
1178
01:18:14,602 --> 01:18:16,102
You know her?
1179
01:18:16,811 --> 01:18:18,269
Must be an orphan.
1180
01:18:18,936 --> 01:18:20,602
You know I am very sensitive.
1181
01:18:20,894 --> 01:18:21,894
I canāt take it.
1182
01:18:22,811 --> 01:18:24,602
She mustāve done something really bad.
1183
01:18:24,811 --> 01:18:26,102
She had a remorseful death.
1184
01:18:26,727 --> 01:18:28,352
Godās watching over all of us.
1185
01:18:35,394 --> 01:18:36,811
You have something to say?
1186
01:18:45,102 --> 01:18:46,936
Hey! How dare you!
1187
01:18:51,269 --> 01:18:54,061
Iām annoyed listening to your lies
from childhood.
1188
01:18:55,311 --> 01:18:57,186
But you never stop it.
1189
01:18:58,727 --> 01:19:00,602
Actually, why donāt you take a break?
1190
01:19:05,477 --> 01:19:06,686
Relax!
1191
01:19:08,061 --> 01:19:09,061
Relax.
1192
01:19:28,872 --> 01:19:29,664
Hey!
1193
01:19:30,206 --> 01:19:31,831
Sit properly... You are leaning on me.
1194
01:19:32,956 --> 01:19:34,414
As soon as you do something good...
1195
01:19:34,456 --> 01:19:35,872
You canāt resist doing something worse.
1196
01:19:36,831 --> 01:19:38,622
You can directly ask why I hit you.
1197
01:19:38,747 --> 01:19:40,039
Why are you beating around the bush?
1198
01:19:45,207 --> 01:19:46,207
Get off
1199
01:19:48,622 --> 01:19:52,039
You just hit your dad and youāre passing
statements about it?
1200
01:19:53,706 --> 01:19:56,997
Bah! Weāre in the middle of the road.
You have something to say?
1201
01:19:59,081 --> 01:20:00,497
Youāre not real father.
1202
01:20:00,831 --> 01:20:02,289
That is why I hit you.
1203
01:20:15,456 --> 01:20:17,206
Iām not your father?
1204
01:20:18,289 --> 01:20:20,206
Iām not your father?
1205
01:20:20,622 --> 01:20:21,997
How do you think you were born then?
1206
01:20:22,331 --> 01:20:23,789
Did you pop out of thin air?
1207
01:20:24,164 --> 01:20:25,497
No, I didnāt.
1208
01:20:26,164 --> 01:20:27,456
You got me down.
1209
01:20:40,247 --> 01:20:42,122
That nurse was in coma for 25 years.
1210
01:20:43,456 --> 01:20:45,664
How can you believe whatever she mumbles?
1211
01:20:46,831 --> 01:20:48,789
I donāt remember mentioning anything
about a nurse.
1212
01:21:02,914 --> 01:21:03,831
Tell me.
1213
01:21:05,497 --> 01:21:06,997
Is Ramachandra my father?
1214
01:21:08,706 --> 01:21:10,039
Yes or no?
1215
01:21:12,622 --> 01:21:13,664
Valmiki!
1216
01:21:14,456 --> 01:21:17,039
You couldnāt shut up ever since I was born.
Now speak up!
1217
01:21:18,164 --> 01:21:19,247
Tell me!
1218
01:21:19,622 --> 01:21:20,581
I...
1219
01:21:21,289 --> 01:21:22,372
I just wanted my son to be happy.
1220
01:21:22,664 --> 01:21:25,747
I get that part.
But why did you torture me?
1221
01:21:30,914 --> 01:21:32,414
You are jealous of my father.
1222
01:21:32,789 --> 01:21:35,747
He started along with you and became
a millionaire in no time.
1223
01:21:36,039 --> 01:21:37,206
You couldnāt take it.
1224
01:21:37,664 --> 01:21:39,664
But thereās nothing you can do to him.
1225
01:21:40,289 --> 01:21:41,956
So you picture Ramachandra in me.
1226
01:21:42,081 --> 01:21:46,164
Exactly why youāve been troubling me
since 25 years.
1227
01:21:49,206 --> 01:21:50,414
You drove me crazy.
1228
01:21:50,997 --> 01:21:52,414
What have I done to you, huh?
1229
01:22:00,997 --> 01:22:02,747
Drink it... You look like
youāre going to die.
1230
01:22:13,789 --> 01:22:16,122
Will you reveal everything and
expose me in front of everyone?
1231
01:22:17,247 --> 01:22:19,247
Will you ruin my sonās life?
1232
01:22:20,039 --> 01:22:22,247
I'm begging you.
Please donāt tell anyone.
1233
01:22:22,664 --> 01:22:25,539
If I reveal the truth...
1234
01:22:27,081 --> 01:22:29,164
They will abandon your son right away.
1235
01:22:29,581 --> 01:22:31,289
His mother will become his madam.
1236
01:22:31,664 --> 01:22:33,039
His father will become his boss.
1237
01:22:33,331 --> 01:22:35,456
A clerk like you will be his real father.
1238
01:22:35,581 --> 01:22:37,497
He will commit suicide out of depression
and die.
1239
01:22:39,789 --> 01:22:42,122
I considered all this and chose
to be silent back there.
1240
01:22:44,664 --> 01:22:47,206
Besides, itās my mother whoās going to weep
if I expose you.
1241
01:22:48,122 --> 01:22:50,414
I canāt call her auntie after she
nurtured me for all these years.
1242
01:22:51,247 --> 01:22:53,789
I canāt call her my mom
just for the sake of wealth.
1243
01:22:56,164 --> 01:23:00,331
I donāt want your wealth or their stature.
You only keep it. I donāt need it.
1244
01:23:05,956 --> 01:23:07,789
When you donāt want any of it...
1245
01:23:08,664 --> 01:23:10,456
What do you get from knowing the truth?
1246
01:23:10,497 --> 01:23:11,622
Freedom!
1247
01:23:12,331 --> 01:23:14,456
The freedom of knowing that
I donāt have to impress you.
1248
01:23:15,331 --> 01:23:18,456
Ever since I was a kid,
Iāve been looking for ways to impress you.
1249
01:23:19,081 --> 01:23:20,789
Now I realized youāre not going
to like me after all.
1250
01:23:21,039 --> 01:23:22,164
Iāve found my answer.
1251
01:23:22,372 --> 01:23:23,456
Iām free.
1252
01:23:24,206 --> 01:23:25,122
Free!
1253
01:23:28,372 --> 01:23:29,497
Valmiki...
1254
01:23:30,414 --> 01:23:31,539
Valmiki...
1255
01:23:32,581 --> 01:23:34,206
I always get irritated when I see you.
1256
01:23:34,289 --> 01:23:36,456
But for the first time,
I feel sorry for you.
1257
01:23:37,331 --> 01:23:39,872
Because... You canāt
claim him as your son.
1258
01:23:40,247 --> 01:23:41,664
I wonāt accept you as my father.
1259
01:23:41,747 --> 01:23:43,914
Few lives donāt get any better. Very bad!
1260
01:23:50,831 --> 01:23:52,206
My vehicle has insurance.
1261
01:23:52,289 --> 01:23:54,914
I have assurance he wonāt tell anyone.
1262
01:23:55,247 --> 01:23:56,414
Oh God!
1263
01:24:00,456 --> 01:24:01,456
Mother...
1264
01:24:03,622 --> 01:24:04,956
Arenāt you feeling well?
1265
01:24:05,664 --> 01:24:07,331
Sister told me you didn't eat anything.
1266
01:24:07,456 --> 01:24:09,664
Iāve been having temperature
since evening.
1267
01:24:09,914 --> 01:24:10,831
Your boiling.
1268
01:24:11,081 --> 01:24:12,706
Wait. Iāll get you some medicine.
1269
01:24:13,206 --> 01:24:14,164
Wait.
1270
01:24:15,081 --> 01:24:15,664
No.
1271
01:24:15,914 --> 01:24:18,581
You canāt stay like this...
Get medicines, go.
1272
01:24:19,456 --> 01:24:20,706
No need.
1273
01:24:20,872 --> 01:24:22,331
I just want my kids to comfort me.
1274
01:24:22,456 --> 01:24:24,122
I will get better.
1275
01:24:31,831 --> 01:24:33,206
- Valmikiā¦
- Sir?
1276
01:24:33,914 --> 01:24:36,831
I want to meet your son.
1277
01:24:38,164 --> 01:24:40,622
I'll give him a hug and thank him.
1278
01:24:41,206 --> 01:24:42,789
- Get him once.
- Excuse me.
1279
01:24:43,122 --> 01:24:44,872
Iām the doctor that
treated your son-in-law.
1280
01:24:45,039 --> 01:24:46,206
Sheās the nurse that assisted me.
1281
01:24:46,331 --> 01:24:48,206
You need to hug the both of us
and thank us.
1282
01:24:48,247 --> 01:24:49,206
That will make some sense.
1283
01:24:49,247 --> 01:24:50,622
How could you think someone else
is more important?
1284
01:24:50,747 --> 01:24:51,747
- Who is he!?
- Hey!
1285
01:24:51,914 --> 01:24:52,789
Hey! Iām the doctor.
1286
01:24:52,872 --> 01:24:54,456
This room is for stitching.
Not for stretching, okay?
1287
01:24:54,539 --> 01:24:56,039
- What the hell are you talking?
- What are you talking, oldie?
1288
01:24:56,122 --> 01:24:57,622
Come with me for a moment.
1289
01:24:57,997 --> 01:25:00,372
We shouldnāt upset doctors and drivers.
1290
01:25:00,581 --> 01:25:02,289
The syringes and steering wheels
are in their control.
1291
01:25:02,414 --> 01:25:03,831
- Letās get out of here.
- Please leave!
1292
01:25:03,956 --> 01:25:05,372
Whatās the matter, dad?
1293
01:25:06,914 --> 01:25:07,789
Shh!
1294
01:26:01,581 --> 01:26:03,497
You were supposed to be here yesterday.
1295
01:26:04,456 --> 01:26:06,789
But no one told me about it.
1296
01:26:06,956 --> 01:26:12,372
A son is supposed to check on
his father and mother...
1297
01:26:12,914 --> 01:26:16,956
Also on whatās going on around the house.
1298
01:26:17,747 --> 01:26:19,206
Nobody will tell you.
1299
01:26:20,581 --> 01:26:22,789
I canāt believe you brought a bouquet
like some stranger.
1300
01:26:28,831 --> 01:26:31,039
- How much is the bill?
- 1.2 lakhs, sir.
1301
01:26:31,456 --> 01:26:32,581
Make it round figure. 10 lakhs.
1302
01:26:32,789 --> 01:26:34,622
Round figure for 1.2 lakhs would be 1 lakh.
1303
01:26:34,706 --> 01:26:35,622
Not 10 lakhs.
1304
01:26:35,956 --> 01:26:37,872
Oh. Youāre not Subrahmanyam.
1305
01:26:38,247 --> 01:26:39,539
- No.
- Whatās up, sir?
1306
01:26:39,789 --> 01:26:42,372
He knows nothing about round figures.
1307
01:26:42,456 --> 01:26:43,414
Explain it to him.
1308
01:26:44,997 --> 01:26:47,956
- If we charge the medicines at 10 lakhs...
- This bill is going to top Jayalalithaās.
1309
01:26:48,414 --> 01:26:50,164
Luckily she didnāt have a brother like himā¦
1310
01:26:50,247 --> 01:26:52,331
Otherwise, her bill would have crossed
the state budget.
1311
01:26:57,956 --> 01:26:59,872
Her husband is in a critical condition.
1312
01:27:00,164 --> 01:27:02,372
And yet, she hasnāt shed a single tear.
1313
01:27:03,456 --> 01:27:08,747
Unlike we middle class people,
she didnāt sob for him.
1314
01:27:09,539 --> 01:27:11,456
Pin drop silence.
1315
01:27:11,789 --> 01:27:12,747
Really?
1316
01:27:13,664 --> 01:27:14,414
Yeah!
1317
01:27:15,164 --> 01:27:16,164
What?
1318
01:27:16,956 --> 01:27:19,039
Theyāre of a different class.
1319
01:27:19,497 --> 01:27:20,622
Different class?
1320
01:27:20,956 --> 01:27:22,164
Are you crazy?
1321
01:27:22,622 --> 01:27:24,331
Husband and wife donāt have
a proper conversation.
1322
01:27:24,706 --> 01:27:26,914
His son gets him a bouquet like
heās an stranger.
1323
01:27:27,956 --> 01:27:29,497
Donāt even get me started
on his brother-in-law.
1324
01:27:29,622 --> 01:27:31,997
Heās looting all their money in
the name of hospital bills.
1325
01:27:32,372 --> 01:27:33,706
Why do we care about them?
1326
01:27:34,247 --> 01:27:35,289
I donāt get it.
1327
01:27:35,456 --> 01:27:37,514
How come father and son
are having a conversation
1328
01:27:37,539 --> 01:27:38,896
without turning it into a fight?
1329
01:27:39,039 --> 01:27:39,872
Itās nothing.
1330
01:27:39,956 --> 01:27:43,039
I was telling him that
house is like a temple.
1331
01:27:43,414 --> 01:27:47,622
And the couple is like
Lord Shiva and Parvathi.
1332
01:27:47,706 --> 01:27:49,206
That's it.
1333
01:27:49,456 --> 01:27:50,581
You call that a temple?
1334
01:27:50,831 --> 01:27:52,956
Who are you then?
The priestās sidekick?
1335
01:27:53,581 --> 01:27:55,414
Not a single member in that family
has values.
1336
01:27:56,039 --> 01:27:57,414
If they keep this going...
1337
01:27:58,664 --> 01:27:59,872
My father will die soon.
1338
01:28:01,914 --> 01:28:03,581
Stop bragging that he is your father.
1339
01:28:03,664 --> 01:28:04,747
Iām your father.
1340
01:28:05,289 --> 01:28:07,956
If you ever say that again,
Iāll kill your mom and kill myself next.
1341
01:28:08,039 --> 01:28:09,164
I swear on God!
1342
01:28:09,831 --> 01:28:10,997
Why are you getting my mom into this?
1343
01:28:11,122 --> 01:28:12,789
Because you wouldnāt care if I died alone.
1344
01:28:17,331 --> 01:28:18,789
You have something to say now?
1345
01:28:21,039 --> 01:28:22,331
I want to go to that house.
1346
01:28:24,331 --> 01:28:25,372
What happened?
1347
01:28:25,831 --> 01:28:27,831
- Dad choked.
- Give him some water.
1348
01:28:27,872 --> 01:28:28,997
Iām at it.
1349
01:28:29,581 --> 01:28:30,581
Drink.
1350
01:28:31,122 --> 01:28:31,956
Drink it.
1351
01:28:34,831 --> 01:28:39,081
Youāve been checking on your son
since the last 25 years.
1352
01:28:39,664 --> 01:28:43,164
Now itās my turn to check on my dad.
1353
01:28:43,664 --> 01:28:44,289
Hey...
1354
01:28:44,372 --> 01:28:46,664
Relax! Relax!
1355
01:28:47,122 --> 01:28:49,206
You can check on your Prince.
1356
01:28:49,414 --> 01:28:52,331
But I canāt check on my King, huh?
1357
01:28:54,664 --> 01:28:57,706
Even if youāre in the same room
with Ramachandra...
1358
01:28:58,497 --> 01:29:01,039
Heās going to take you in right away.
Youāre his blood after all.
1359
01:29:02,456 --> 01:29:06,081
That is what kept me from taking you
to that house.
1360
01:29:08,456 --> 01:29:10,747
Besides, would you stay away
once you got in?
1361
01:29:13,914 --> 01:29:16,747
Youāre like a chewing gum stuck
on the shoe.
1362
01:29:17,497 --> 01:29:19,164
Iāll never let you go there.
1363
01:29:19,539 --> 01:29:22,122
Who can get me in other than you?
Youāre going to take me there.
1364
01:29:22,456 --> 01:29:23,956
- Me?
- Yeah. Tomorrow.
1365
01:29:34,206 --> 01:29:36,456
You better lose the T-shirts
for a while, sir.
1366
01:29:36,622 --> 01:29:37,831
Shirts will be comfortable.
1367
01:29:38,622 --> 01:29:40,206
- Why?
- Ugh, not again!
1368
01:29:40,456 --> 01:29:43,789
My son-in-law is not too
old to wear a t-shirt.
1369
01:29:44,664 --> 01:29:47,039
Hey! What does a T-shirt
have to do with it?
1370
01:29:47,164 --> 01:29:50,081
Wearing a dhoti doesnāt make you
any better.
1371
01:29:51,414 --> 01:29:53,247
Calm down, doctor.
1372
01:29:54,914 --> 01:29:55,831
Sir...
1373
01:29:56,247 --> 01:29:57,122
Your shirt.
1374
01:29:59,164 --> 01:30:00,164
T-shirt!
1375
01:30:01,914 --> 01:30:02,706
Muscle!
1376
01:30:02,997 --> 01:30:04,497
Strain! Thatās the reason.
1377
01:30:05,206 --> 01:30:06,122
No.
1378
01:30:06,289 --> 01:30:08,247
But you donāt understand.
1379
01:30:08,539 --> 01:30:09,831
You can wear shorts if you want.
1380
01:30:09,914 --> 01:30:11,956
Your calves will get some fresh air.
What about you?
1381
01:30:12,831 --> 01:30:13,539
What?
1382
01:30:13,622 --> 01:30:16,331
- Not again !
- Hey! Hey! Hey! Hello...
1383
01:30:16,789 --> 01:30:17,872
Are you okay?
1384
01:30:18,289 --> 01:30:19,247
Iām okay, sir.
1385
01:30:20,956 --> 01:30:25,206
He needs pleasant people around.
1386
01:30:25,331 --> 01:30:26,747
Especially people unlike us.
1387
01:30:26,956 --> 01:30:28,039
Like...
1388
01:30:29,372 --> 01:30:32,622
That guy who brought him to the hospital.
1389
01:30:32,872 --> 01:30:35,206
Why donāt you just call the same guy?
1390
01:30:37,831 --> 01:30:38,664
Valmiki.
1391
01:30:38,914 --> 01:30:39,789
Come here!
1392
01:30:39,872 --> 01:30:40,622
Sir...
1393
01:30:41,539 --> 01:30:42,331
See?
1394
01:30:42,789 --> 01:30:46,081
Your son-in-lawās BP came back to normal
as soon as I mentioned that guy.
1395
01:30:47,581 --> 01:30:50,081
How is his presence going to help
medically, doctor?
1396
01:30:50,247 --> 01:30:51,581
You will see for yourself.
1397
01:30:52,122 --> 01:30:56,331
In the movies, a child gets better
when his mom or dad visits him.
1398
01:30:56,456 --> 01:30:57,497
You believe in that stuff.
1399
01:30:57,581 --> 01:31:00,289
But you donāt believe in an over qualified
doctor like me.
1400
01:31:00,414 --> 01:31:02,122
You question my credibility.
- Sir...
1401
01:31:02,497 --> 01:31:03,247
Donāt touch me!
1402
01:31:03,331 --> 01:31:04,789
But you didnāt want him here last time.
1403
01:31:06,706 --> 01:31:07,497
Answer him.
1404
01:31:07,831 --> 01:31:08,831
I will.
1405
01:31:09,997 --> 01:31:10,997
Didnāt you say that?
1406
01:31:11,164 --> 01:31:12,081
I did, sir.
1407
01:31:12,289 --> 01:31:13,539
But people change.
1408
01:31:13,789 --> 01:31:14,831
Give me a chance, will you?
1409
01:31:14,997 --> 01:31:17,539
Even doctors and drivers have kids.
1410
01:31:22,456 --> 01:31:24,664
The doctorās BP might rise from
all the yelling.
1411
01:31:25,247 --> 01:31:26,372
Go get him.
1412
01:31:26,456 --> 01:31:28,164
Heāll be at work now.
1413
01:31:28,539 --> 01:31:29,664
Ask him to take permission for a few hours.
1414
01:31:29,789 --> 01:31:31,956
- Itās not a Government office.
- Ask him to take the rest of the day off.
1415
01:31:32,247 --> 01:31:33,289
What reason would he give?
1416
01:31:33,372 --> 01:31:34,914
Just ask him to quit the job.
Good-riddance!
1417
01:31:34,997 --> 01:31:37,289
- Thatās his bread and butter, doctor.
- Send him to my house.
1418
01:31:37,372 --> 01:31:38,831
Iāll feed him bread and butter.
1419
01:31:39,164 --> 01:31:41,622
Itās no big deal. Letās hire him.
- Yes!
1420
01:31:41,789 --> 01:31:44,206
Youāre always giving some excuse
whenever I want to see him.
1421
01:31:44,456 --> 01:31:45,664
You donāt want him here, huh?
1422
01:31:45,747 --> 01:31:47,497
- Whatās your problem?
- Whatās your problem?
1423
01:31:47,664 --> 01:31:50,164
- I donāt have any problem.
- Then call him.
1424
01:31:50,706 --> 01:31:52,247
Battery is low. I will...
1425
01:31:52,331 --> 01:31:54,414
- Give me his number. Iāll call him.
- I will only call him.
1426
01:31:57,914 --> 01:32:00,706
Hello... Why are you stepping out?
1427
01:32:02,164 --> 01:32:03,581
Because the signals are better there.
1428
01:32:03,789 --> 01:32:05,914
Make the call quickly and my life
will be better.
1429
01:32:06,039 --> 01:32:07,039
Please.
1430
01:32:07,206 --> 01:32:08,414
You must be really lucky.
1431
01:32:09,122 --> 01:32:10,789
Yesterday you told me.
Today they are only inviting you.
1432
01:32:11,706 --> 01:32:13,456
Every fool has his day.
1433
01:32:13,664 --> 01:32:14,914
Today is your day.
1434
01:32:15,247 --> 01:32:17,789
Just because they invited you,
doesnāt mean Iāll let you come.
1435
01:32:19,872 --> 01:32:23,831
Iāll give them some lame excuse
to keep you away.
1436
01:32:24,581 --> 01:32:26,497
The doctor will call me as soon as
you hang up.
1437
01:32:29,456 --> 01:32:30,997
How do you know thereās a doctor inside?
1438
01:32:31,372 --> 01:32:32,747
Where are you?
1439
01:32:33,039 --> 01:32:35,081
Stop limping and look up.
1440
01:32:44,831 --> 01:32:46,664
Hey! Whatās with the doctor?
1441
01:32:47,122 --> 01:32:48,497
He hated you last time.
1442
01:32:48,831 --> 01:32:53,039
But now, heās acting like some
die-hard fan of yours.
1443
01:32:53,081 --> 01:32:54,206
Relax!
1444
01:32:54,539 --> 01:32:56,706
Itās an obvious reaction for someone
who had his son kidnapped.
1445
01:32:57,247 --> 01:32:58,622
You kidnapped his son?!
1446
01:32:58,956 --> 01:33:00,039
It's him.
1447
01:33:01,664 --> 01:33:02,789
This fatso?!
1448
01:33:05,081 --> 01:33:06,039
Is he coming?
1449
01:33:06,122 --> 01:33:07,164
Yes, sir.
1450
01:33:07,331 --> 01:33:09,581
Bah! This doctor is killing me.
1451
01:33:10,081 --> 01:33:11,206
Please come.
1452
01:33:18,831 --> 01:33:21,997
āIn a far off city named Vaikunthapuramā
1453
01:33:22,039 --> 01:33:27,247
āFurther away from the humongous palaceā
1454
01:33:27,456 --> 01:33:36,789
āAt the shore of a sea filled with nectar
There was a dais shining like the moonā
1455
01:33:37,164 --> 01:33:45,206
āLord Vishnu was seated with Goddess Laxmi
on a throne adorned with black lotuses"
1456
01:33:45,581 --> 01:33:57,914
āBeing the holy saviour, he rushes to
the rescue of the helpless Gajendra"
1457
01:34:18,247 --> 01:34:22,664
āHere sets foot a new relationship
in the abode of Vaikunthapuramā
1458
01:34:22,997 --> 01:34:27,664
āHere comes the epitome of joy
to a place weeping with sadnessā
1459
01:34:37,247 --> 01:34:41,789
āHere forms a new acquaintance
in the abode of Vaikunthapuramā
1460
01:34:41,956 --> 01:34:46,497
āHere he brings happiness to
people flooding with tearsā
1461
01:34:46,622 --> 01:34:51,372
āHere holds an umbrella the
sky for the cloud arrivingā
1462
01:34:51,497 --> 01:34:56,081
āHere sighs with relief the world
for he will be a pillar of supportā
1463
01:34:56,122 --> 01:35:00,039
āHere welcomes the ravishing
sun as the holy vermillionā
1464
01:35:00,122 --> 01:35:01,997
āIn the abode of Vaikunthapuram...ā
1465
01:35:04,789 --> 01:35:06,789
āIn the abode of Vaikunthapuram...ā
1466
01:35:09,497 --> 01:35:11,664
āIn the abode of Vaikunthapuram...ā
1467
01:35:14,206 --> 01:35:16,497
āIn the abode of Vaikunthapuram...ā
1468
01:35:20,039 --> 01:35:22,122
Hey! Why did you give her money?
1469
01:35:52,497 --> 01:35:53,289
Sir.
1470
01:35:54,456 --> 01:35:55,331
My son.
1471
01:35:56,747 --> 01:35:58,372
And my son?
- Relax.
1472
01:35:58,581 --> 01:35:59,956
I can't.
- Heās at tea bunk.
1473
01:36:00,164 --> 01:36:01,247
Iāll be there in a second.
1474
01:36:02,122 --> 01:36:03,789
- I didnāt pay for the tea.
- I will.
1475
01:36:04,872 --> 01:36:06,039
He has my headphones.
1476
01:36:06,122 --> 01:36:07,581
Iāll get you new headphones.
1477
01:36:07,831 --> 01:36:10,247
You guys are criminals for kidnapping kids.
1478
01:36:12,039 --> 01:36:15,081
Your father has been hiding you
like a bride.
1479
01:36:17,164 --> 01:36:18,831
I never got to take a good look at you.
1480
01:36:19,122 --> 01:36:20,039
Come forward.
1481
01:36:40,206 --> 01:36:41,164
Heās good.
1482
01:36:44,581 --> 01:36:45,747
Youāre a tough man.
1483
01:36:47,331 --> 01:36:49,456
You didnāt just carry my son-in-law
the other day.
1484
01:36:51,456 --> 01:36:58,081
You carried the prestige of this house,
ARK Company and our hopes.
1485
01:37:01,539 --> 01:37:03,414
You work for my granddaughter, right?
1486
01:37:03,664 --> 01:37:04,706
Yes, sir.
1487
01:37:04,997 --> 01:37:06,872
- Is she paying you well?
- Yes, sir.
1488
01:37:07,039 --> 01:37:07,789
How much?
1489
01:37:07,956 --> 01:37:12,622
I was promised 25Kā¦
I get 20K after all the exclusions.
1490
01:37:12,831 --> 01:37:14,581
- Iāll pay you 50K. Come work for me.
- Sir!
1491
01:37:14,664 --> 01:37:17,997
Sir! Heāll be spoiled if you promise him
so much money.
1492
01:37:18,331 --> 01:37:19,622
What are you talking?
1493
01:37:19,914 --> 01:37:21,456
Youāll be spoiling him
if you gave him money.
1494
01:37:21,622 --> 01:37:22,914
But we will be encouraging him.
1495
01:37:23,039 --> 01:37:23,789
No, sir...
1496
01:37:24,039 --> 01:37:25,414
- Work for me.
- Sure, sir.
1497
01:37:26,289 --> 01:37:29,831
Choose any room you like
and find a desk and a computer.
1498
01:37:29,997 --> 01:37:30,789
Okay, sir.
1499
01:37:31,039 --> 01:37:33,497
- But what would I do?
- Exactly my question.
1500
01:37:34,372 --> 01:37:36,456
He will watch pictures of girls
on the Internet.
1501
01:37:39,831 --> 01:37:42,581
We can think about that later.
1502
01:37:42,664 --> 01:37:43,789
Sure, sir.
1503
01:37:45,081 --> 01:37:48,747
I have a lot of people to meet
and loads of work to do.
1504
01:37:48,997 --> 01:37:50,039
Time for you to leave.
1505
01:37:50,372 --> 01:37:51,414
Go!
1506
01:37:51,456 --> 01:37:52,497
Idiot.
1507
01:37:52,872 --> 01:37:54,789
You need to be straightforward
in everything you do.
1508
01:37:54,914 --> 01:37:56,706
I hate people who lie.
1509
01:37:56,956 --> 01:37:57,914
What?
1510
01:37:59,831 --> 01:38:03,706
You just proved that you could insist
on something you donāt do.
1511
01:38:04,497 --> 01:38:07,331
Youāre an inspiration
to set of people, sir.
1512
01:38:08,497 --> 01:38:10,706
Inspiration to others like me?
1513
01:38:11,039 --> 01:38:11,789
Hello?
1514
01:38:11,956 --> 01:38:13,372
Hey, maāam! How are you doing?
1515
01:38:13,831 --> 01:38:15,081
Didnāt you recognize me?
1516
01:38:15,206 --> 01:38:16,497
Come. Sit. Sit.
1517
01:38:16,747 --> 01:38:19,539
I was at the hotel for madamās engagement,
remember?
1518
01:38:20,039 --> 01:38:21,456
Hi! How are you?
1519
01:38:22,664 --> 01:38:23,622
All okay?
1520
01:38:23,789 --> 01:38:27,956
Never mind, maāam.
I know you donāt remember me.
1521
01:38:28,331 --> 01:38:30,997
- Sorry. Bad memory.
- I donāt mind.
1522
01:38:31,206 --> 01:38:33,497
Hero Chiranjeevi waves at his fans.
1523
01:38:33,956 --> 01:38:36,039
Doesnāt mean he knows all their names.
1524
01:38:36,206 --> 01:38:37,206
Same goes for you.
1525
01:38:37,331 --> 01:38:40,164
Youāre like a star.
And Iām like your biggest fan.
1526
01:38:40,789 --> 01:38:41,789
God!
1527
01:38:44,122 --> 01:38:45,914
See? Even I have a good following.
1528
01:38:47,664 --> 01:38:48,872
Oh... Hello.
1529
01:38:50,789 --> 01:38:51,664
Of course.
1530
01:38:51,831 --> 01:38:55,706
To be honest... You might look
above average but youāre super sexy.
1531
01:38:55,831 --> 01:38:56,789
- Really?
- Promise.
1532
01:38:56,914 --> 01:38:59,872
- Such a naughty boy you are!
- Donāt hit your fans.
1533
01:39:03,289 --> 01:39:04,247
Bro, come here.
1534
01:39:04,372 --> 01:39:05,539
Tell me, bro.
1535
01:39:05,622 --> 01:39:07,331
Just look at her⦠Sheās super hot.
1536
01:39:07,456 --> 01:39:09,289
I can't make those comments.
Tell me what this is about.
1537
01:39:09,414 --> 01:39:13,039
Let me know who her
close relatives are here.
1538
01:39:13,122 --> 01:39:14,247
I want to be friends with them.
1539
01:39:14,331 --> 01:39:15,456
- Not possible.
- Why?
1540
01:39:15,581 --> 01:39:16,872
Iām her uncle.
1541
01:39:17,206 --> 01:39:18,289
Sorry, sir.
1542
01:39:18,456 --> 01:39:20,414
Going by your clothes,
I thought you were the maid.
1543
01:39:20,789 --> 01:39:21,747
What do you mean?
1544
01:39:22,289 --> 01:39:24,289
You want me to suit up at home as well?
1545
01:39:25,956 --> 01:39:27,081
How do you like the house?
1546
01:39:27,331 --> 01:39:28,706
Itās wonderful, sir.
1547
01:39:29,081 --> 01:39:32,539
But I donāt like that fact that he was
attacked despite having all of you around.
1548
01:39:33,164 --> 01:39:34,997
Why didnāt you file a police complaint?
1549
01:39:35,372 --> 01:39:36,747
We did, man.
1550
01:39:38,247 --> 01:39:40,081
- We did file a complaint.
- You can be informal with me.
1551
01:39:40,164 --> 01:39:41,747
Youāre elder to me.
1552
01:39:43,289 --> 01:39:45,247
The guy weāre dealing with is quite
powerful as well.
1553
01:39:45,706 --> 01:39:47,331
We donāt have enough evidence
to support the case.
1554
01:39:47,831 --> 01:39:51,872
So the police are afraid to arrest him.
1555
01:39:52,289 --> 01:39:54,414
Why is that stopping us?
We'll go and talk to him.
1556
01:39:55,872 --> 01:39:57,456
- Shall we?
- Yeah!
1557
01:40:07,361 --> 01:40:08,361
Sir!
1558
01:40:33,820 --> 01:40:34,737
Who are you?
1559
01:40:35,028 --> 01:40:36,903
This is too much, Paidithalli.
1560
01:40:37,862 --> 01:40:40,195
You want shares in his company.
You want be the director of his company...
1561
01:40:40,362 --> 01:40:41,487
You also want his position
if you can have it.
1562
01:40:41,528 --> 01:40:42,987
But you donāt know him.
1563
01:40:44,028 --> 01:40:47,570
Heās the Founder! ARK!
1564
01:40:49,112 --> 01:40:50,612
Who let you in?
1565
01:40:50,737 --> 01:40:52,112
It was very hard to come here...
1566
01:40:52,237 --> 01:40:54,695
We took flight till Rajahmundry
and in a car till Kakinada.
1567
01:40:54,737 --> 01:40:56,028
After reaching this placeā¦
1568
01:40:56,695 --> 01:40:57,987
It was uncomfortable.
1569
01:41:03,987 --> 01:41:06,695
Sir, you canāt go in.
1570
01:41:12,612 --> 01:41:14,153
Letās go. Start the vehicle.
1571
01:41:14,695 --> 01:41:17,278
No, sir. We travelled so far.
1572
01:41:24,237 --> 01:41:25,653
Same feeling.
1573
01:41:26,237 --> 01:41:28,195
That hand printā¦
1574
01:41:28,903 --> 01:41:30,903
Who pushed him?
1575
01:41:35,570 --> 01:41:39,362
My nephew visited your office and
you asked him to get out in a video call.
1576
01:41:39,903 --> 01:41:42,153
But you expect grand welcome from us?
1577
01:41:43,153 --> 01:41:44,695
Impossible!
1578
01:41:45,403 --> 01:41:47,445
My load is in there.
- So what?
1579
01:41:47,820 --> 01:41:50,862
I giving you 25 to 30 crores business
every year.
1580
01:41:51,945 --> 01:41:52,903
So what?
1581
01:41:53,153 --> 01:41:54,903
Hey! I need to go inside.
1582
01:42:00,445 --> 01:42:04,403
Donāt you get it, old man?
1583
01:42:27,903 --> 01:42:29,487
Lift the load. Come on.
1584
01:42:33,237 --> 01:42:34,528
Who pushed him?
1585
01:42:34,653 --> 01:42:36,987
Who the hell do you think you are,
barging into our port?
1586
01:42:48,695 --> 01:42:50,695
Who pushed him?
1587
01:42:54,987 --> 01:42:56,820
Who raised his hand on him?
1588
01:42:58,278 --> 01:42:59,903
Was it you?
1589
01:43:00,528 --> 01:43:01,737
You pushed him?
1590
01:43:02,070 --> 01:43:03,528
- Tell me.
- Noā¦
1591
01:43:03,612 --> 01:43:05,028
I didnāt push him.
1592
01:43:05,153 --> 01:43:06,320
Did you push him?
1593
01:43:08,570 --> 01:43:09,570
Tell me!
1594
01:43:10,820 --> 01:43:13,862
How dare you guys push him.
1595
01:43:14,237 --> 01:43:16,195
Pick up the stuff that old man dropped.
1596
01:43:43,403 --> 01:43:45,195
Elaichi tea, sir. Especially for you.
1597
01:43:45,403 --> 01:43:46,987
Towel sprayed with cologne, sir.
It will cool you down.
1598
01:43:47,070 --> 01:43:47,945
Who was it?
1599
01:43:48,570 --> 01:43:49,487
Who pushed him?
1600
01:43:49,653 --> 01:43:52,487
Bah! Youāve been asking the same
question since you came.
1601
01:43:52,570 --> 01:43:54,487
You seriously donāt think a bunch
of people pushed him, do you?
1602
01:43:54,570 --> 01:43:56,362
Only one guy pushed him and
you hit him long back.
1603
01:43:56,445 --> 01:43:57,695
Heās there.
1604
01:44:04,153 --> 01:44:05,112
Whereās your boss?
1605
01:44:05,278 --> 01:44:08,403
We need to yell his name out and call him.
If you spare us the time that is.
1606
01:44:08,862 --> 01:44:09,903
Sir!!!
1607
01:44:11,487 --> 01:44:13,237
It canāt get any clearer than this.
1608
01:44:13,445 --> 01:44:15,070
What sir is trying to say isā¦
1609
01:44:15,362 --> 01:44:16,695
Your father stabbed his son-in-law.
1610
01:44:16,820 --> 01:44:18,612
But there was no evidence.
Case is hanging by a weak link now.
1611
01:44:18,820 --> 01:44:20,528
I came and hit you guys.
And thereās no evidence here as well.
1612
01:44:20,653 --> 01:44:22,445
This case will also be weak.
1613
01:44:22,570 --> 01:44:24,570
Letās not play this game of tit for tat.
1614
01:44:24,945 --> 01:44:27,987
Letās sit down and talk it out.
1615
01:44:28,153 --> 01:44:30,612
Sir strongly feels we shouldnāt
resort to violence.
1616
01:44:30,903 --> 01:44:31,903
What do you think?
1617
01:44:32,153 --> 01:44:33,653
What are you looking at?
Get up!
1618
01:44:33,820 --> 01:44:35,778
You were quick on your feet a while ago.
Now youāre looking sloppy.
1619
01:44:35,903 --> 01:44:38,695
Weāll be late for our flight. Letās go.
Brother, you have anything else to ask?
1620
01:44:40,237 --> 01:44:41,903
Oh!!
1621
01:44:42,070 --> 01:44:43,570
This is sad!
1622
01:44:43,862 --> 01:44:45,945
Our Prince won't talk...
1623
01:44:46,403 --> 01:44:48,403
This Prince has nothing to say.
1624
01:44:48,778 --> 01:44:49,695
Both of you are unique.
1625
01:44:49,987 --> 01:44:51,778
Silent movie superstars.
1626
01:44:55,695 --> 01:44:57,278
What is that?
1627
01:44:57,862 --> 01:45:00,987
Isnāt this boat supposed to be on water?
1628
01:45:01,195 --> 01:45:03,320
- Itās a car, man.
- I know that.
1629
01:45:03,695 --> 01:45:05,112
I was wondering what its name is.
1630
01:45:05,737 --> 01:45:09,153
RR?! Sounds like a Rajamouli film title.
1631
01:45:10,028 --> 01:45:11,403
Rolls Royce.
1632
01:45:14,237 --> 01:45:17,612
Wow! Amazing contrast, boss!
1633
01:45:18,278 --> 01:45:21,278
The carās classy look doesnāt go
with your appeal at all.
1634
01:45:21,487 --> 01:45:22,737
Letās take a selfie.
1635
01:45:23,737 --> 01:45:24,903
Ummā¦
1636
01:45:29,320 --> 01:45:30,570
Nice umbrella.
1637
01:45:30,987 --> 01:45:33,612
Iāve seen people use it
when itās sunny or raining.
1638
01:45:34,153 --> 01:45:36,403
But this is the first time,
I saw someone use it to stab.
1639
01:45:37,903 --> 01:45:40,570
I canāt stab artistically like you.
1640
01:45:41,570 --> 01:45:42,987
Iām rough like that.
1641
01:45:48,403 --> 01:45:49,778
You just got down the car.
1642
01:45:50,487 --> 01:45:52,195
I just got into my character.
1643
01:45:54,153 --> 01:45:55,237
Donāt be shy.
1644
01:45:56,237 --> 01:45:57,278
Iāll see you around.
1645
01:45:57,903 --> 01:45:59,278
Nice meeting you.
1646
01:46:03,612 --> 01:46:05,028
Come. Weāll be late for our flight.
1647
01:46:07,070 --> 01:46:08,695
But I have to admit, bossā¦
1648
01:46:08,862 --> 01:46:10,195
Itās a great car.
1649
01:46:12,528 --> 01:46:13,737
Hey, wait!
1650
01:46:15,362 --> 01:46:17,778
He warned you in our port...
1651
01:46:18,070 --> 01:46:19,445
I'll kill him.
1652
01:46:21,903 --> 01:46:25,612
They will give us their company shares
very soon.
1653
01:46:25,820 --> 01:46:27,237
Where will they go?
1654
01:46:28,362 --> 01:46:29,112
Go.
1655
01:46:30,362 --> 01:46:31,487
Go.
1656
01:46:37,112 --> 01:46:41,195
Donāt ask silly questions like where
and how he got stabbed.
1657
01:46:41,362 --> 01:46:43,612
Theyāre not middle class like us.
They belong to the elite.
1658
01:46:43,862 --> 01:46:45,403
Ammu!
1659
01:46:45,820 --> 01:46:49,070
Youāre wearing a cute skirt after so long.
1660
01:46:49,153 --> 01:46:50,070
Dearā¦
1661
01:46:50,737 --> 01:46:51,445
Pops.
1662
01:46:51,570 --> 01:46:54,653
- Who is he?
- Bantu! My Secretary.
1663
01:46:54,737 --> 01:46:55,653
Hello!
1664
01:46:55,945 --> 01:46:57,737
Then why is he getting all touchy?
1665
01:46:58,737 --> 01:46:59,653
Keyā¦
1666
01:46:59,820 --> 01:47:01,153
Key⦠Carā¦
1667
01:47:01,612 --> 01:47:03,320
You didnāt tell him?
1668
01:47:03,445 --> 01:47:04,737
What does she have to tell me?
1669
01:47:04,903 --> 01:47:07,237
Your daughter is not so interested
in the groom. - Bantu!
1670
01:47:07,612 --> 01:47:08,403
So?
1671
01:47:08,487 --> 01:47:11,362
So, we took things a little too far.
1672
01:47:11,862 --> 01:47:14,737
Oh, that was pretty shocking.
Donāt tell them anything now.
1673
01:47:14,987 --> 01:47:16,570
That is why we didn't tell you, pops.
1674
01:47:16,945 --> 01:47:18,320
Why is he calling me pops?
1675
01:47:18,570 --> 01:47:21,320
Ammuās pops is my pops. Right, pops?
1676
01:47:21,528 --> 01:47:23,195
Ammu! Come fast!
1677
01:47:23,403 --> 01:47:25,237
- For now?
- If possible, forever.
1678
01:47:25,362 --> 01:47:27,028
- Come on!
- Relax.
1679
01:47:28,278 --> 01:47:29,778
Ammu.
1680
01:47:35,820 --> 01:47:36,987
Sirā¦
1681
01:47:37,528 --> 01:47:39,237
Hello, sir⦠How are you?
1682
01:47:40,028 --> 01:47:43,112
- This is Jubilee Hills Road no. 36, right?
- Yes, sir.
1683
01:47:43,278 --> 01:47:45,695
- What are you doing here then?
- I work here.
1684
01:47:45,820 --> 01:47:46,778
Whatās the job?
1685
01:47:46,945 --> 01:47:48,820
They still didn't give me any designation.
1686
01:47:48,945 --> 01:47:50,862
For now Iām browsing pictures of girls
on the internet.
1687
01:47:51,195 --> 01:47:52,445
What brings you here?
1688
01:47:52,737 --> 01:47:54,112
Iām here to meet Mr. Ramachandra.
1689
01:47:54,278 --> 01:47:56,403
Whatever it is, you can tell me, sir.
1690
01:47:56,737 --> 01:47:58,362
I canāt discuss it with a kid.
1691
01:47:58,487 --> 01:48:01,612
Commissioner wanted me to ask
if Mr. Ramachandra needs security.
1692
01:48:02,153 --> 01:48:03,778
He doesnāt need security
while Iām around, sir.
1693
01:48:03,945 --> 01:48:06,112
Listen⦠Iām like a one-man army.
1694
01:48:06,570 --> 01:48:09,278
Who the hell are you to make decisions
about his security?
1695
01:48:10,195 --> 01:48:11,070
Come close.
1696
01:48:11,278 --> 01:48:12,112
What?
1697
01:48:12,528 --> 01:48:13,945
Actually...
1698
01:48:14,278 --> 01:48:16,487
I am Mr. Ramachandraās real son.
1699
01:48:24,403 --> 01:48:26,112
Itās true, sir. Iām Mr. Ramachandraās son.
1700
01:48:26,237 --> 01:48:27,445
I swear on you!
1701
01:48:27,903 --> 01:48:29,487
- Hello, officer.
- Hello.
1702
01:48:31,237 --> 01:48:32,320
What about him?
1703
01:48:32,820 --> 01:48:35,112
Theyāve been assuming heās their son
for 25 years.
1704
01:48:35,362 --> 01:48:36,570
- Since 25 years?
- Hmm.
1705
01:48:36,695 --> 01:48:38,403
- When did you find out?
- Recently.
1706
01:48:38,487 --> 01:48:40,237
- Who told you?
- A nurse told me.
1707
01:48:40,278 --> 01:48:42,695
Nurse and that guy
hiding behind the pillarā¦
1708
01:48:44,237 --> 01:48:47,112
They replaced him with me,
putting me into a middle class family.
1709
01:48:47,237 --> 01:48:49,403
And replaced me with him,
making him heir to a rich family.
1710
01:48:49,570 --> 01:48:51,987
- Who told you?
- No, Nurse told me.
1711
01:48:52,195 --> 01:48:54,195
- When did she tell you?
- Recently.
1712
01:48:54,362 --> 01:48:57,487
- Why didnāt she tell you 25 years ago?
- Because she was in a coma.
1713
01:48:57,653 --> 01:49:00,362
- Why did she tell you now?
- Because she came out of the coma.
1714
01:49:00,737 --> 01:49:02,945
- Did she tell you and you only?
- Why would she tell everyone in the world?
1715
01:49:03,028 --> 01:49:04,737
She should have told
Mr. Ramachandra at least.
1716
01:49:04,862 --> 01:49:06,445
- She was about to tell him.
- Then why didnāt she tell him?
1717
01:49:06,528 --> 01:49:08,112
Because she died before
she could tell him.
1718
01:49:12,403 --> 01:49:13,570
Do you want some tea?
1719
01:49:13,945 --> 01:49:16,153
No... I need whiskey.
1720
01:49:16,653 --> 01:49:18,070
I'll drink in the evening
after my working hours.
1721
01:49:18,195 --> 01:49:19,153
Okay.
1722
01:49:20,237 --> 01:49:21,653
Bantuā¦
1723
01:49:21,987 --> 01:49:24,903
Does anyone else know about this
apart from you?
1724
01:49:25,237 --> 01:49:26,362
No one knows, sir.
1725
01:49:26,695 --> 01:49:27,820
I wonāt tell anyone either.
1726
01:49:29,945 --> 01:49:31,070
Iāll sacrifice.
1727
01:49:31,237 --> 01:49:34,487
If youāre so sacrificing,
why did you come to this house?
1728
01:49:36,987 --> 01:49:38,195
Who else will look after my house, sir?
1729
01:49:38,695 --> 01:49:40,195
Bantu⦠Keys.
1730
01:49:40,237 --> 01:49:42,445
Reddy will kill me.
I need to go to the office urgently.
1731
01:49:43,028 --> 01:49:44,487
Iāll see you in the evening.
1732
01:49:44,612 --> 01:49:46,778
Sorry. Sorry. Sorry.
1733
01:49:48,945 --> 01:49:50,153
What is she doing here?
1734
01:49:51,278 --> 01:49:52,653
His fiancƩ.
1735
01:49:54,487 --> 01:49:55,778
Why is she kissing you then?
1736
01:49:55,862 --> 01:49:57,070
Because we are in love.
1737
01:49:57,237 --> 01:49:59,195
- Does he know?
- Come on, sir!
1738
01:49:59,278 --> 01:50:00,820
Why would he marry her if he knew?
1739
01:50:01,028 --> 01:50:02,653
Does Ramachandra know this at least?
1740
01:50:02,820 --> 01:50:05,112
We were going to tell him
and something terrible happened.
1741
01:50:05,653 --> 01:50:06,403
Oi!
1742
01:50:06,903 --> 01:50:08,945
Naughty boy, huh!
1743
01:50:11,987 --> 01:50:12,987
Who is she?
1744
01:50:13,528 --> 01:50:14,862
His nephew.
1745
01:50:15,112 --> 01:50:17,320
- Why is she spanking you?
- I don't know...
1746
01:50:17,445 --> 01:50:19,362
Sheās been flirting with me
ever since I joined here.
1747
01:50:19,528 --> 01:50:21,362
Now she is spanking me.
1748
01:50:21,487 --> 01:50:22,403
Nice!
1749
01:50:22,695 --> 01:50:24,820
You flirt with all the girls in this house.
1750
01:50:25,070 --> 01:50:27,237
And he doesn't care about it.
1751
01:50:28,820 --> 01:50:30,487
I canāt see this anymore.
1752
01:50:30,695 --> 01:50:31,820
Iāll leave.
1753
01:50:33,570 --> 01:50:34,820
Morning officer.
1754
01:50:35,070 --> 01:50:36,112
- Bantuā¦
- Sirā¦
1755
01:50:36,820 --> 01:50:41,945
Sir, do you run a background check
on the employees you are hiring?
1756
01:50:42,237 --> 01:50:43,070
We do check.
1757
01:50:43,487 --> 01:50:45,153
Then why did you hire him?
1758
01:50:45,737 --> 01:50:47,070
What are you talking about?
1759
01:50:47,612 --> 01:50:53,112
If thereās anyone in this house with
the common sense and intelligence I doā¦
1760
01:50:53,237 --> 01:50:54,070
Itās him.
1761
01:50:57,112 --> 01:50:58,362
Very nice!
1762
01:51:01,195 --> 01:51:03,570
- Oh man! Iām done with you.
- See you again.
1763
01:51:04,403 --> 01:51:05,695
How did it go, sir?
1764
01:51:06,112 --> 01:51:07,487
It was horrifying.
1765
01:51:07,987 --> 01:51:11,612
We assume all rich people are intelligent.
1766
01:51:12,237 --> 01:51:13,862
But theyāre just lucky.
1767
01:51:14,945 --> 01:51:16,070
Good morning, sir.
1768
01:51:17,028 --> 01:51:18,862
Hi, morning⦠Come.
1769
01:51:19,945 --> 01:51:22,278
After you joined here
we didn't speak properly.
1770
01:51:23,153 --> 01:51:24,070
They said you went out.
1771
01:51:24,528 --> 01:51:26,070
I was talking to the SP, sir.
1772
01:51:26,362 --> 01:51:29,820
Itās about the attack. He was asking
if you need security.
1773
01:51:29,945 --> 01:51:31,487
I told them you donāt need any security.
1774
01:51:32,112 --> 01:51:33,362
Security?
1775
01:51:35,195 --> 01:51:37,737
We close our doors
when there is heavy breeze.
1776
01:51:38,570 --> 01:51:41,195
But what can we do
if the storm is in our home.
1777
01:51:41,445 --> 01:51:42,945
We have to accept it.
1778
01:51:44,737 --> 01:51:46,528
When we are tough situations,
1779
01:51:47,195 --> 01:51:50,070
we look to our family for strength.
1780
01:51:51,528 --> 01:51:53,570
But when that family is your weakness...
1781
01:51:54,820 --> 01:51:55,945
who do you look to?
1782
01:51:56,445 --> 01:52:00,237
Bantu, even God needs an offering.
1783
01:52:00,903 --> 01:52:03,028
Even a King needs protection.
1784
01:52:04,528 --> 01:52:08,528
I don't want to tell him my problems
and worry him.
1785
01:52:10,112 --> 01:52:12,653
My son wonāt understand even if I told him.
1786
01:52:13,778 --> 01:52:16,445
Thereās no point in telling them.
1787
01:52:17,903 --> 01:52:20,237
And if I want to say something to myā¦
1788
01:52:27,945 --> 01:52:30,862
All the greatest battles are with
the closest people.
1789
01:52:31,653 --> 01:52:34,612
The greatest battles are fought
with the closest people.
1790
01:52:37,820 --> 01:52:38,737
Bantuā¦
1791
01:52:39,778 --> 01:52:40,820
What did my son-in-law say?
1792
01:52:41,070 --> 01:52:42,528
He said a lot.
1793
01:52:43,903 --> 01:52:46,237
Is he upset about the differences
with my daughter?
1794
01:52:47,778 --> 01:52:49,278
Of course he would be.
1795
01:52:49,570 --> 01:52:51,695
Itās been 7 years since they had
a proper conversation.
1796
01:52:52,653 --> 01:52:54,612
Did he tell you anything else?
1797
01:52:55,487 --> 01:52:56,653
He didnāt tell me anything, sir.
1798
01:52:57,028 --> 01:52:58,862
But you just did.
- Oh no!
1799
01:52:59,195 --> 01:53:01,362
You canāt hold anything in even
after all these years, huh?
1800
01:53:01,445 --> 01:53:02,528
What?
1801
01:53:03,195 --> 01:53:05,278
I wonāt live for another 100 years
to be patient.
1802
01:53:05,903 --> 01:53:07,403
I need to know everything immediately.
1803
01:53:08,070 --> 01:53:09,570
- Okay.
- So what did he say?
1804
01:53:10,237 --> 01:53:12,945
- He said something about his son.
- Is he feeling bad?
1805
01:53:13,445 --> 01:53:14,403
Hmm.
1806
01:53:16,028 --> 01:53:17,362
He is a strange guy.
1807
01:53:17,695 --> 01:53:19,695
Sit, sit.
1808
01:53:20,570 --> 01:53:22,570
No one knows whatās in his heart.
1809
01:53:23,278 --> 01:53:26,487
I want see him burst out in anger,
Iāll die a happy man.
1810
01:53:27,945 --> 01:53:30,278
I'll help you!
You donāt need to die for it.
1811
01:53:32,862 --> 01:53:34,445
Just because they are close with you...
1812
01:53:34,695 --> 01:53:37,237
You don't work at home.
You don't go to office.
1813
01:53:37,612 --> 01:53:39,195
Just sitting outside and smoking.
1814
01:53:39,528 --> 01:53:42,153
They are very innocent.
This is wrong.
1815
01:53:42,487 --> 01:53:44,528
I am the owner! My wish!
1816
01:53:45,987 --> 01:53:48,903
- Get out! Get out!
- Rowdy.
1817
01:53:49,820 --> 01:53:51,362
Relax.
1818
01:53:51,695 --> 01:53:53,237
Heās got something, man.
1819
01:53:54,070 --> 01:53:55,945
Grandpa is giving him way
too much lenience.
1820
01:53:56,195 --> 01:53:58,153
Ramachandra treats him
like a family member.
1821
01:53:58,653 --> 01:54:00,237
We should be friends with him.
1822
01:54:00,403 --> 01:54:02,237
Why do you want to mess things up?
1823
01:54:02,653 --> 01:54:05,278
1.5 lakhs expenditure everyday?
1824
01:54:11,112 --> 01:54:12,862
Weāre discussing accounts here and
why are you hitting them?
1825
01:54:12,987 --> 01:54:14,362
Because they hit me.
1826
01:54:14,487 --> 01:54:16,903
- Why did they hit you?
- Because they stole one lakh.
1827
01:54:17,737 --> 01:54:18,737
Why did they hit you only?
1828
01:54:18,820 --> 01:54:20,653
Because they gave me share.
1829
01:54:22,278 --> 01:54:23,403
Give me that stick.
1830
01:54:23,653 --> 01:54:24,862
For what?
1831
01:54:25,028 --> 01:54:27,487
Because I have to hit them.
1832
01:54:27,570 --> 01:54:29,362
Uncle! Uncle! No!
1833
01:54:31,320 --> 01:54:33,778
You donāt worry.
Iāll go get sister.
1834
01:54:34,903 --> 01:54:36,362
Whatās going on, Sita?
What happened?
1835
01:54:36,487 --> 01:54:38,862
Stop running and let him hit you...
he will be satisfied.
1836
01:54:39,028 --> 01:54:41,237
Yasu, uncle is beating me
just because he said.
1837
01:54:41,278 --> 01:54:43,320
Whatās wrong, dad?
Why are you hitting him?
1838
01:54:43,528 --> 01:54:45,445
After finding out how much money
heās looting every dayā¦
1839
01:54:46,070 --> 01:54:47,778
What did you expect from me?
1840
01:54:48,362 --> 01:54:49,487
Who told you?
1841
01:54:49,570 --> 01:54:50,320
He told me.
1842
01:54:50,487 --> 01:54:52,070
How do you know if its true?
1843
01:54:52,278 --> 01:54:53,695
He will tell me only if itās true.
1844
01:54:54,862 --> 01:54:55,653
Oh, really?
1845
01:54:56,445 --> 01:54:57,862
You speak only the truth, huh?
1846
01:54:58,362 --> 01:54:59,153
Tell me.
1847
01:55:01,362 --> 01:55:03,362
Why will he loot our money?
1848
01:55:03,737 --> 01:55:05,987
We are paying him 10 lakhs salary
every month.
1849
01:55:06,945 --> 01:55:09,195
He bets a million rupees on a poker table.
1850
01:55:09,487 --> 01:55:10,403
Heās a big player.
1851
01:55:10,612 --> 01:55:12,278
Dad, you gamble?
1852
01:55:13,195 --> 01:55:15,820
Only on the weekends.
1853
01:55:16,070 --> 01:55:17,612
Thatās it. Yeah.
1854
01:55:18,153 --> 01:55:20,320
He talks to Priya on the weekdays.
1855
01:55:21,778 --> 01:55:23,778
- Whoās Priya?
- How would I know?
1856
01:55:23,945 --> 01:55:25,528
Not everything you say is true.
1857
01:55:25,653 --> 01:55:28,278
You have a message from Priya in the mobile
you threw on the floor.
1858
01:55:30,112 --> 01:55:31,528
It read āCall me when freeā.
1859
01:55:33,278 --> 01:55:35,112
Whatās the big deal?
She just asked me to call back.
1860
01:55:35,195 --> 01:55:38,403
There is no controversy here.
- Actually, she called you baby in the end.
1861
01:55:40,653 --> 01:55:41,528
Baby?!
1862
01:55:41,695 --> 01:55:44,403
She also sent a heart emoticon. In red.
1863
01:55:45,612 --> 01:55:47,445
Donāt look, sir. Her pictures are on it.
1864
01:55:47,695 --> 01:55:48,987
- Really?
- Private.
1865
01:55:49,237 --> 01:55:52,153
This is quite common nowadays.
1866
01:55:52,278 --> 01:55:54,028
I donāt get why these people
are over reacting.
1867
01:55:56,195 --> 01:55:57,445
Why are you hitting me
when itās his fault?
1868
01:55:57,528 --> 01:55:58,820
Where were you when all this
was happening?
1869
01:55:59,028 --> 01:56:00,820
What do you expect me to do?
Find a girl for myself?
1870
01:56:00,987 --> 01:56:04,112
- Please!
- Hey! When will you women change?
1871
01:56:04,445 --> 01:56:06,487
You hit your brothers just because
you can't slap your husbands.
1872
01:56:06,653 --> 01:56:08,362
Theyāre outdated.
They will never change.
1873
01:56:08,778 --> 01:56:13,445
Why is he running away
if Bantu wasnāt telling the truth?
1874
01:56:14,362 --> 01:56:16,695
Alright then. Iāll hear you out.
1875
01:56:16,987 --> 01:56:18,195
Tell about me.
1876
01:56:18,528 --> 01:56:19,987
Isnāt that be too much for the day?
1877
01:56:20,487 --> 01:56:21,403
You come with me.
1878
01:56:21,612 --> 01:56:22,570
Father!
1879
01:56:24,653 --> 01:56:25,737
You tell me.
1880
01:56:31,570 --> 01:56:33,070
You donāt get along with your husband.
1881
01:56:35,903 --> 01:56:37,820
Bantu! Come with me.
1882
01:56:37,903 --> 01:56:38,862
Dad!
1883
01:56:39,695 --> 01:56:40,778
How do you know?
1884
01:56:40,903 --> 01:56:43,028
You shut your room door the first time
I was here.
1885
01:56:44,445 --> 01:56:45,653
I knew it right away.
1886
01:56:47,820 --> 01:56:50,237
Wife and husband go through
a lot of stuff.
1887
01:56:50,528 --> 01:56:52,653
They will shut and open doors
as they please.
1888
01:56:53,820 --> 01:56:55,820
If a newlywed couple close the doorā¦
1889
01:56:55,987 --> 01:56:57,945
It means they have something
personal to talk about.
1890
01:56:58,820 --> 01:57:01,112
But if they still shut the door
after 25 yearsā¦
1891
01:57:02,737 --> 01:57:05,778
It means they donāt want the world
to know theyāre not on talking terms.
1892
01:57:07,570 --> 01:57:10,570
He comes home at 6 pm dot,
no matter how busy he is.
1893
01:57:11,278 --> 01:57:14,695
So heās implying that his life revolves
around family and work only.
1894
01:57:15,362 --> 01:57:17,820
And when a man is trying so hard, it meansā¦
1895
01:57:18,862 --> 01:57:20,695
He definitely did something wrong
in the past.
1896
01:57:20,945 --> 01:57:22,237
What do you think that is?
1897
01:57:27,070 --> 01:57:27,987
Revati.
1898
01:57:35,070 --> 01:57:37,487
She was his Secretary 7 years ago.
1899
01:57:37,903 --> 01:57:39,653
She resigned only after a monthās duty.
1900
01:57:41,903 --> 01:57:43,362
Back thenā¦
1901
01:57:47,528 --> 01:57:49,320
The sad part is everyone knew about this.
1902
01:57:50,237 --> 01:57:52,237
But everyone pretends like itās nothing.
1903
01:57:53,945 --> 01:57:55,320
Including your father.
1904
01:58:02,528 --> 01:58:05,487
You think telling the
truth makes you great?
1905
01:58:06,487 --> 01:58:08,278
When kids don't eat food...
1906
01:58:08,778 --> 01:58:11,320
Their mother will tell them a scary story.
1907
01:58:11,737 --> 01:58:12,987
Is that wrong on her part?
1908
01:58:13,445 --> 01:58:15,112
Try and love someone.
1909
01:58:16,112 --> 01:58:18,112
You will know what a lie is worth.
1910
01:58:19,487 --> 01:58:22,778
That mother also tells her grown up kid
that heāll fall sick if he doesnāt eat.
1911
01:58:24,112 --> 01:58:25,612
She won't lie to him.
1912
01:58:26,862 --> 01:58:29,403
Youāll know what a lie is worth
when you love someone. I get it.
1913
01:58:29,653 --> 01:58:33,153
But youāll know how strong you love is,
only when you tell the truth.
1914
01:58:35,445 --> 01:58:36,820
It might be tough.
1915
01:58:38,778 --> 01:58:42,237
But a relationship built on truth
stays solid as a rock, sir.
1916
01:58:47,695 --> 01:58:49,653
Itās 5āo clock.
Time for me to go off duty.
1917
01:58:49,945 --> 01:58:53,195
Does this mark the end of this episode?
Or is it āTo be continuedā tomorrow?
1918
01:58:54,237 --> 01:58:55,112
Go!
1919
01:58:55,653 --> 01:58:57,903
See you tomorrow.
See you, madam.
1920
01:59:23,195 --> 01:59:25,820
She is not educated like you...
1921
01:59:27,862 --> 01:59:30,737
Or beautiful like you.
1922
01:59:33,320 --> 01:59:36,903
Or superior to you in any aspect.
1923
01:59:37,445 --> 01:59:40,195
Maybe that is why I liked her.
1924
01:59:40,570 --> 01:59:45,987
Because of my inferiority complex.
1925
01:59:50,695 --> 01:59:53,237
Is it my fault that I try to be my best?
1926
01:59:54,695 --> 01:59:56,362
Is that why you are hurting me?
1927
02:00:00,362 --> 02:00:05,237
Have I ever compared myself to her?
1928
02:00:07,528 --> 02:00:09,278
But donāt I deserve a sorry?
1929
02:00:09,487 --> 02:00:11,112
After all these years.
1930
02:00:17,028 --> 02:00:20,237
Earlier, you would try to prove
that you are the perfect match for me.
1931
02:00:21,320 --> 02:00:23,653
Now you are just trying to prove
youāre not doing anything wrong.
1932
02:00:23,862 --> 02:00:25,112
Why, Ramu?
1933
02:00:26,237 --> 02:00:27,112
Why?
1934
02:00:27,487 --> 02:00:29,320
Why do you have to prove
anything to me?
1935
02:00:31,278 --> 02:00:32,487
Be yourself.
1936
02:00:34,612 --> 02:00:36,028
Just be your true self.
1937
02:00:37,612 --> 02:00:38,987
Thereās nothing Iād want more.
1938
02:00:43,153 --> 02:00:43,987
Hey!
1939
02:00:45,487 --> 02:00:48,112
I was scared, Yasu.
1940
02:00:49,778 --> 02:00:53,028
To look into your eyes and talk to you.
1941
02:00:53,570 --> 02:00:54,903
I was scared.
1942
02:00:55,028 --> 02:00:56,528
For the things I've done...
1943
02:00:58,320 --> 02:00:59,695
How do I make it up to you?
1944
02:01:07,487 --> 02:01:08,653
Iām sorry.
1945
02:01:12,778 --> 02:01:14,237
Sorry, Yasu.
1946
02:01:17,862 --> 02:01:18,987
Iām sorry.
1947
02:01:20,445 --> 02:01:21,362
Sorry.
1948
02:01:25,862 --> 02:01:28,403
- Helloā¦
- Why isnāt my daughter reacting?
1949
02:01:28,612 --> 02:01:30,362
Donāt ruin the moment with your curiosity.
1950
02:01:30,487 --> 02:01:32,028
Give them some time.
1951
02:01:36,487 --> 02:01:37,570
Sorry.
1952
02:01:40,237 --> 02:01:41,237
Iām sorry.
1953
02:01:45,778 --> 02:01:46,612
Sorry.
1954
02:01:54,403 --> 02:01:56,903
They are hugging each other.
1955
02:01:58,945 --> 02:02:01,653
Then close your eyes
and let me eat my dosa.
1956
02:02:04,206 --> 02:02:05,123
Sitaā¦
1957
02:02:05,289 --> 02:02:05,956
Hmm?
1958
02:02:06,498 --> 02:02:08,289
Shall I tell you something mind blowing?
1959
02:02:09,373 --> 02:02:11,539
ARK brought Ramachandra into this house.
1960
02:02:12,164 --> 02:02:14,248
He made him the clerk and soon the CEO.
1961
02:02:14,498 --> 02:02:16,831
Finally made him his son-in-law,
only for him to torture us ever since.
1962
02:02:16,914 --> 02:02:19,081
He brought home this new guy now.
1963
02:02:19,331 --> 02:02:22,789
And this guy has only doubled the torture.
1964
02:02:23,373 --> 02:02:26,206
That old man brings someone home and
that guy gets us into trouble every time.
1965
02:02:27,164 --> 02:02:29,498
What if we brought someone home?
1966
02:02:30,414 --> 02:02:32,289
That guy will be on our side then.
1967
02:02:32,623 --> 02:02:36,789
We can loot a huge sum of amount.
1968
02:02:36,914 --> 02:02:38,373
But who do we call?
1969
02:02:40,331 --> 02:02:41,539
Sudarshan?
1970
02:02:41,623 --> 02:02:43,414
She can handle him easily.
1971
02:02:43,956 --> 02:02:47,164
He's a pilot...
Actually another guy planned this meeting.
1972
02:02:47,498 --> 02:02:48,706
He is Paidithalli.
1973
02:02:48,789 --> 02:02:51,623
He alone can handle all of them easily.
1974
02:02:55,623 --> 02:02:57,623
Paidithalli... But he is from Berkley.
1975
02:03:09,081 --> 02:03:11,998
Mr. Ramachandra already said
we donāt want this deal, right?
1976
02:03:12,373 --> 02:03:14,039
His son was looking hesitant.
1977
02:03:14,498 --> 02:03:15,623
So he had to do it out of courtesy.
1978
02:03:15,789 --> 02:03:17,623
But he didnāt completely want to reject
the deal.
1979
02:03:17,789 --> 02:03:20,331
So I called him back to discuss it.
1980
02:03:20,748 --> 02:03:22,623
Letās see what theyāve got to offer.
1981
02:03:22,789 --> 02:03:27,498
Besides, if he goes on rejecting everyoneā¦
1982
02:03:27,623 --> 02:03:28,914
We meanā¦
1983
02:03:31,039 --> 02:03:33,081
Did they send you to say 'No'?
1984
02:03:34,331 --> 02:03:36,581
No matter what, I will make sure
they say 'Yes'.
1985
02:03:37,873 --> 02:03:40,289
She canāt do it alone. I have to go.
1986
02:03:41,414 --> 02:03:44,706
Ramu⦠To hell with the company.
You sit down.
1987
02:03:45,664 --> 02:03:48,081
- Yasu, I have to go.
- I donāt care.
1988
02:03:48,414 --> 02:03:50,331
You are important to me. Okay? Sit down.
1989
02:03:50,456 --> 02:03:52,998
Wives often push their husbands
to earn more, son-in-law.
1990
02:03:53,289 --> 02:03:55,664
A wife who asks her husband to relax
is a rare sight.
1991
02:03:58,539 --> 02:04:01,206
I know who can deal with them.
1992
02:04:13,498 --> 02:04:15,289
Good sign! Hold this, sister.
1993
02:04:15,456 --> 02:04:17,039
I didn't zip up.
1994
02:04:20,998 --> 02:04:22,039
Put it on me.
1995
02:04:28,164 --> 02:04:29,456
Suit looks good.
1996
02:04:29,539 --> 02:04:32,248
- Valmikiā¦
- Hey! Hey! Where are you going?
1997
02:04:32,539 --> 02:04:34,206
Why are you all decked up?
1998
02:04:34,289 --> 02:04:35,414
Relax!
1999
02:04:36,748 --> 02:04:40,331
Permission granted by Mr. ARK?
2000
02:04:40,873 --> 02:04:42,539
Iām wanted, Valmiki!
2001
02:04:44,581 --> 02:04:45,706
Thank you.
2002
02:04:48,414 --> 02:04:50,539
We have made all the arrangements
to buy shares.
2003
02:04:55,706 --> 02:04:56,623
Hello!
2004
02:04:56,873 --> 02:04:58,039
Who are you?
2005
02:05:02,748 --> 02:05:05,456
"The saviour is here"
2006
02:05:05,706 --> 02:05:08,664
"He brought showers to the barren land"
2007
02:05:09,706 --> 02:05:12,039
"The saviour does what he does best"
2008
02:05:12,414 --> 02:05:15,414
"He has given us the
hope of new beginnings"
2009
02:05:19,789 --> 02:05:22,123
"The saviour is here"
2010
02:05:22,498 --> 02:05:25,664
"He brought showers to the barren land"
2011
02:05:27,456 --> 02:05:29,748
Heās at the port, the Board meeting
and basically everywhere.
2012
02:05:34,123 --> 02:05:38,748
"I want to follow you"
2013
02:05:39,248 --> 02:05:43,831
"I want to follow you"
2014
02:05:44,123 --> 02:05:46,456
"I want to follow you"
2015
02:05:46,539 --> 02:05:48,414
Madam is like your sirās speaker.
2016
02:05:48,664 --> 02:05:49,956
Is he like her mic?
2017
02:05:50,081 --> 02:05:52,373
This is way too many people for a meeting.
I want to hear from only one of you.
2018
02:05:52,956 --> 02:05:54,039
Fine then. Iāll leave.
2019
02:05:57,414 --> 02:05:59,623
"Why don't you stay?"
2020
02:06:01,498 --> 02:06:04,206
"This heart belongs to you"
2021
02:06:05,539 --> 02:06:07,956
"Why don't you hug me tight?"
2022
02:06:09,581 --> 02:06:12,206
"Hold me closer to your heart"
2023
02:06:12,206 --> 02:06:15,331
Is he playing the song for my nephew?
Or is he making the most of this situation?
2024
02:06:15,373 --> 02:06:20,956
"I wonder if the word beauty
was coined after you"
2025
02:06:21,081 --> 02:06:29,039
"I'm too shy to ask you for a hug"
2026
02:06:29,206 --> 02:06:31,914
"Why don't you stay?"
2027
02:06:33,289 --> 02:06:36,039
Now that she has leftā¦
Weāll have to see what he can do.
2028
02:06:37,581 --> 02:06:39,539
I will show you what Iām made of.
2029
02:06:41,248 --> 02:06:46,164
"I'll make you go crazy"
2030
02:06:46,289 --> 02:06:51,498
"I'll make you cheer for every moment"
2031
02:06:51,539 --> 02:06:56,414
"I'll make you go crazy"
2032
02:06:56,664 --> 02:07:01,873
"I'll make you cheer for every moment"
2033
02:07:04,914 --> 02:07:07,664
Itās time for you to play
a Pawan Kalyan number.
2034
02:07:07,873 --> 02:07:09,581
Situation doesnāt demand it, Mr. Sitaram.
2035
02:07:09,789 --> 02:07:12,081
His songs donāt need a situation.
Weāre demanding it, right?
2036
02:07:12,539 --> 02:07:13,664
Hey!
2037
02:07:15,789 --> 02:07:18,623
Welcome to Vividha Bharathiās
special telecast.
2038
02:07:19,039 --> 02:07:22,373
Upon the request of Sitaram,
brother-in-law of Kasiram from Kakinadaā¦
2039
02:07:22,623 --> 02:07:24,623
Hereās a song from āGabbar Singhā.
2040
02:07:26,873 --> 02:07:28,539
"What are you guys looking at me for?"
2041
02:07:28,748 --> 02:07:30,414
"Start playing the drums"
2042
02:07:32,248 --> 02:07:33,248
"That's right!"
2043
02:07:34,623 --> 02:07:35,539
"Oi!"
2044
02:07:37,498 --> 02:07:38,373
"Yay!"
2045
02:07:39,956 --> 02:07:44,956
"Hey, girl... A life without you is
like a spinning top without a thread"
2046
02:07:50,081 --> 02:07:55,664
"Hey, girl... A life without you is
like a cracker slipped into water"
2047
02:08:05,998 --> 02:08:07,623
What was that?
2048
02:08:07,748 --> 02:08:09,498
Get down. Idiot!
2049
02:08:09,664 --> 02:08:11,373
Is this a Board room or a Ball room?
2050
02:08:11,623 --> 02:08:13,248
Are you being an angry bird?
2051
02:08:13,498 --> 02:08:16,664
You want to buy the shares Paidithalli?
2052
02:08:19,039 --> 02:08:21,206
[speaking gibberish]
2053
02:08:24,664 --> 02:08:26,664
I'm gonna tear these shares.
2054
02:08:29,373 --> 02:08:31,331
Hey! Do you know who signed that?
2055
02:08:32,331 --> 02:08:34,123
Do you know who he is? Do you?
2056
02:08:36,623 --> 02:08:39,873
(āAbbanee Thiyyanee Debbaā song playing)
2057
02:08:57,539 --> 02:08:59,206
Your song?
2058
02:08:59,498 --> 02:09:01,498
Itās you? You?
2059
02:09:02,914 --> 02:09:04,206
Mine?
2060
02:09:04,664 --> 02:09:06,373
It's mine.
2061
02:09:07,081 --> 02:09:10,081
We covered megastarās song too.
2062
02:09:10,873 --> 02:09:13,664
His timing is amazing.
2063
02:09:14,706 --> 02:09:16,081
When will they change?
2064
02:09:16,331 --> 02:09:18,623
Why is everyone running away
when he hit one person?
2065
02:09:18,789 --> 02:09:19,664
Shall we go?
2066
02:09:19,748 --> 02:09:22,539
I feel something is missing, Bantu.
2067
02:09:23,748 --> 02:09:25,123
Incomplete?
2068
02:09:25,456 --> 02:09:27,664
But Iāve played such a
versatile compilation.
2069
02:09:28,498 --> 02:09:29,748
Did you miss the dialogue?
2070
02:09:32,123 --> 02:09:33,248
Paidithalli!
2071
02:09:34,914 --> 02:09:37,456
Father is unwell.
Mother canāt go to work.
2072
02:09:37,873 --> 02:09:40,206
Grandpa is getting older...
Grandson is young.
2073
02:09:40,748 --> 02:09:43,123
Just because you have cars
and roads are emptyā¦
2074
02:09:43,206 --> 02:09:44,789
Donāt come here whenever you want.
2075
02:09:47,748 --> 02:09:49,456
They have a brother.
2076
02:09:50,664 --> 02:09:52,498
He will stand in your way.
2077
02:09:54,039 --> 02:09:56,748
How did that sound?
- I feel like whistling.
2078
02:09:57,623 --> 02:10:00,623
A whistle isnāt enough.
We need blasting background music.
2079
02:10:00,873 --> 02:10:03,498
Slow motion⦠Things flying in the airā¦
We need lot of special effects to it.
2080
02:10:03,873 --> 02:10:05,498
Iāll plan it... Let's go.
2081
02:10:17,123 --> 02:10:18,581
- Yes!
- What happened?
2082
02:10:19,664 --> 02:10:21,706
Son-in-law, Bantu hit this one
out of the park.
2083
02:10:21,956 --> 02:10:23,498
Itās a sixer!
2084
02:10:26,039 --> 02:10:28,748
Dear, Iām throwing a party tonight.
2085
02:10:28,873 --> 02:10:30,914
And Iām going to drink. Thatās all.
2086
02:10:41,623 --> 02:10:42,873
Brother, stop it.
2087
02:10:43,414 --> 02:10:46,248
Do you have any desi music
instead of this English music?
2088
02:10:49,539 --> 02:10:51,706
Wow! That sounds great.
2089
02:10:52,164 --> 02:10:53,873
Whom do we talk about?
2090
02:10:54,039 --> 02:10:56,664
Reddy? His life is boring.
2091
02:10:56,998 --> 02:11:00,206
Sekhar? No ways...
2092
02:11:00,581 --> 02:11:03,206
I'll tell about myself.
2093
02:11:03,623 --> 02:11:07,331
āBantu was a well known dude in his areaā
2094
02:11:07,498 --> 02:11:11,123
āHe had a bunch of guys
follow him everywhereā
2095
02:11:11,289 --> 02:11:14,956
āThey got on their bikes
one night for alcoholā
2096
02:11:15,081 --> 02:11:18,623
āThey crashed every
possible store for alcoholā
2097
02:11:18,914 --> 02:11:22,498
āThere she was, shining like a beer
in silk a sareeā
2098
02:11:22,664 --> 02:11:26,581
āTempting me like a packet of hot biryaniā
2099
02:11:26,706 --> 02:11:30,539
āStanding on the terrace,
oh she was like the moonā
2100
02:11:30,623 --> 02:11:34,248
āHer beauty got me high,
without having to boozeā
2101
02:11:34,373 --> 02:11:38,123
āWhile she was hopping around like a deerā
2102
02:11:38,206 --> 02:11:42,081
āHer earring fell down
and it stuck my heartā
2103
02:11:43,623 --> 02:11:47,289
āOh boy! She blew my mindā
2104
02:11:47,456 --> 02:11:51,039
āOh boy! She stole my heartā
2105
02:11:51,289 --> 02:11:55,039
āOh boy! She blew my mindā
2106
02:11:55,164 --> 02:11:58,581
āOh boy! She stole my heartā
2107
02:11:59,039 --> 02:12:02,748
āOh boy! She blew my mindā
2108
02:12:02,914 --> 02:12:06,498
āOh boy! She stole my heartā
2109
02:12:37,498 --> 02:12:41,123
āOh boy! She blew my mindā
2110
02:12:41,289 --> 02:12:44,831
āOh boy! She stole my heartā
2111
02:12:45,123 --> 02:12:48,789
āOh boy! She blew my mindā
2112
02:12:48,956 --> 02:12:52,831
āOh boy! She stole my heartā
2113
02:13:23,331 --> 02:13:27,623
āEvery time I eat betel
leaf, I think of your scentā
2114
02:13:27,706 --> 02:13:30,956
āYour red blushing
cheeks take over my mindā
2115
02:13:31,123 --> 02:13:35,289
āEvery time I wear a floral shirt,
you bloom like a buttonā
2116
02:13:35,373 --> 02:13:38,706
āYou barge into my heart
and create chaos insideā
2117
02:13:38,914 --> 02:13:42,623
āWhen the bulb in front
of my house flickersā
2118
02:13:43,039 --> 02:13:46,414
āIt seems like youāre
winking at me naughtilyā
2119
02:13:46,789 --> 02:13:50,289
āWhen my drapes are
stuck in the door hingeā
2120
02:13:50,498 --> 02:13:54,039
āIt seems like youāre pulling them
and gives me goosebumpsā
2121
02:14:09,831 --> 02:14:13,664
āLike a snake swaying to
the snake charmerās tuneā
2122
02:14:13,789 --> 02:14:17,539
āI follow your track as your anklets
begin to clinkā
2123
02:14:17,664 --> 02:14:21,373
āYou go around like you donāt
care, sweetieā
2124
02:14:21,539 --> 02:14:25,664
āYou hide and peep from a cornerā
2125
02:14:26,914 --> 02:14:30,623
āOh boy! She blew my mindā
2126
02:14:30,789 --> 02:14:34,498
āOh boy! She stole my heartā
2127
02:14:34,581 --> 02:14:38,081
āOh boy! She blew my mindā
2128
02:14:38,456 --> 02:14:41,998
āOh boy! She stole my heartā
2129
02:14:42,331 --> 02:14:45,956
āOh boy! She blew my mindā
2130
02:14:46,164 --> 02:14:49,873
āOh boy! She stole my heartā
2131
02:14:49,998 --> 02:14:53,664
āOh boy! She blew my mindā
2132
02:14:53,873 --> 02:14:57,789
āOh boy! She stole my heartā
2133
02:15:19,248 --> 02:15:20,873
This house provided us a living.
2134
02:15:21,539 --> 02:15:23,414
It fed us through all these years.
2135
02:15:24,581 --> 02:15:26,623
And when they welcomed you
to this house with open armsā¦
2136
02:15:26,748 --> 02:15:27,998
What did you do?
2137
02:15:28,664 --> 02:15:30,248
You got into a brawl with a rowdy.
2138
02:15:31,748 --> 02:15:33,164
You kidnapped a little kid.
2139
02:15:33,331 --> 02:15:34,914
You blackmailed a millionaire.
2140
02:15:34,998 --> 02:15:36,873
You also started flirting with
their future daughter-in-law.
2141
02:15:41,623 --> 02:15:45,373
Someone like you donāt deserve
a place in any house.
2142
02:15:47,414 --> 02:15:48,831
Get out.
- Valmiki.
2143
02:15:53,539 --> 02:15:55,081
Stop calling me Valmiki.
2144
02:15:55,414 --> 02:15:56,914
Havenāt I taught you better?
2145
02:15:57,206 --> 02:16:00,414
Iām your dad! So call me that.
2146
02:16:01,789 --> 02:16:03,206
Get out.
2147
02:16:18,873 --> 02:16:21,998
You must be tired of telling the truth
ever since you were a kid.
2148
02:16:23,373 --> 02:16:24,706
Take a break.
2149
02:16:26,498 --> 02:16:30,664
When you were born, it only took me
25 minutes to bring you downstairs.
2150
02:16:31,664 --> 02:16:36,123
But it took you 25 years to climb
back to the top.
2151
02:16:38,581 --> 02:16:40,706
This time I am pushing you
2152
02:16:41,498 --> 02:16:43,539
Thereās no way you can climb back up.
Impossible!
2153
02:16:45,748 --> 02:16:46,956
Relax!
2154
02:16:49,248 --> 02:16:51,123
Yes, maāam⦠I am coming.
2155
02:17:00,248 --> 02:17:02,914
Thank god itās over.
2156
02:17:08,873 --> 02:17:10,581
Why are you sad, Bantu?
2157
02:17:11,664 --> 02:17:14,248
This is what weāve been
trying to tell them.
2158
02:17:14,956 --> 02:17:17,164
Even Iāve been trying to tell
you something.
2159
02:17:35,664 --> 02:17:37,664
Did you tell your real parents the truth?
2160
02:17:38,789 --> 02:17:39,914
Iāll never tell them.
2161
02:17:43,414 --> 02:17:47,331
Then there is no point in going
to that house.
2162
02:17:48,706 --> 02:17:50,664
I don't get it.
2163
02:17:53,164 --> 02:17:55,289
Did I leave all my problems?
2164
02:17:56,998 --> 02:18:00,414
It feels like I left an blank answer sheet
in examination hall.
2165
02:18:06,029 --> 02:18:09,862
Those papers state that half of your
company shares belong to me.
2166
02:18:10,487 --> 02:18:12,904
I want you both to sign on the papers
2167
02:18:13,362 --> 02:18:15,237
and send them to my farmhouse
with your son.
2168
02:18:15,529 --> 02:18:19,112
If you donāt, Iāll send your
nieceās dead body in an hour.
2169
02:18:19,445 --> 02:18:22,654
If you donāt seek the police,
it will just be a kidnap.
2170
02:18:23,029 --> 02:18:24,362
But if you do...
2171
02:18:25,445 --> 02:18:26,570
It will end up being a murder.
2172
02:18:48,820 --> 02:18:49,945
Brother-in-lawā¦
2173
02:18:52,154 --> 02:18:53,237
Kasi!
2174
02:18:53,695 --> 02:18:54,612
Get up.
2175
02:18:56,112 --> 02:18:57,070
Brother-in-law...
2176
02:18:57,195 --> 02:19:00,779
It was thrilling to loot someoneās
money without their notice.
2177
02:19:01,279 --> 02:19:05,070
But I didnāt know itād be so burdening
if they gave up the money willingly.
2178
02:19:06,112 --> 02:19:07,445
I canāt carry it around.
2179
02:19:08,154 --> 02:19:09,987
I donāt know how to repay you.
2180
02:19:11,195 --> 02:19:13,529
I canāt believe you gave up your wealth
for my daughter.
2181
02:19:14,112 --> 02:19:15,987
She grew up right in
front of my eyes, Kasi.
2182
02:19:16,612 --> 02:19:17,820
Isnāt she my daughter too?
2183
02:19:19,945 --> 02:19:21,445
Calm down, Kasi.
2184
02:19:26,820 --> 02:19:29,154
Raj⦠Raj⦠I donāt want you to go.
2185
02:19:29,445 --> 02:19:31,070
Your family has already done a lot for us.
2186
02:19:31,362 --> 02:19:34,612
I canāt forgive myself if anything
happened to you.
2187
02:19:34,820 --> 02:19:37,445
- I will only go⦠Give it to me.
- Uncle, he asked me to get it.
2188
02:19:37,612 --> 02:19:40,154
Come on. Give me the money.
Itās okay. I will convince them.
2189
02:19:40,237 --> 02:19:42,904
Heās right, sir.
Let him fight for his daughter.
2190
02:19:43,279 --> 02:19:44,237
You canāt do it.
2191
02:19:44,487 --> 02:19:45,487
Come here.
2192
02:19:45,862 --> 02:19:47,612
Sir, tell him.
2193
02:19:47,737 --> 02:19:49,570
Raj is innocent...
Paidithalli is a monster.
2194
02:19:49,862 --> 02:19:51,779
He doesnāt know anything
about the outside world.
2195
02:19:51,862 --> 02:19:53,154
I know how the world works.
2196
02:19:54,029 --> 02:19:56,070
You guys donāt know me at all...
None of you do.
2197
02:20:00,320 --> 02:20:02,487
I smoke a cigarette and throw it
in uncleās balcony.
2198
02:20:02,654 --> 02:20:03,529
Every day!
2199
02:20:08,112 --> 02:20:10,487
I have a few drinks and grow
money plants in those bottles.
2200
02:20:10,612 --> 02:20:12,320
Did you know that? No, you donāt!
2201
02:20:17,654 --> 02:20:19,945
I like herā¦
2202
02:20:23,654 --> 02:20:25,779
I like Nandu... You donāt know that.
2203
02:20:27,737 --> 02:20:29,779
I donāt want to get married to Amulya.
You donāt know that.
2204
02:20:30,112 --> 02:20:31,320
None of you even bothered to ask.
2205
02:20:31,404 --> 02:20:32,862
And no oneās ready to listen.
2206
02:20:34,154 --> 02:20:36,820
You always complained about me
not expressing myself, right?
2207
02:20:40,529 --> 02:20:42,445
Here I am, expressing myself.
Hear me out.
2208
02:20:45,945 --> 02:20:47,237
Itās my motherās wealth.
2209
02:20:47,987 --> 02:20:49,112
And sheās my girl.
2210
02:20:49,612 --> 02:20:50,779
I only have to go.
2211
02:20:51,404 --> 02:20:52,320
Sonā¦
2212
02:20:53,070 --> 02:20:54,862
Youād be humiliated if I hit you, uncle.
2213
02:21:04,612 --> 02:21:06,862
Bantu... Kasiram's daughter is kidnapped...
2214
02:21:07,070 --> 02:21:08,487
They are demanding company shares.
2215
02:21:08,695 --> 02:21:10,404
They are asking for Raju...
2216
02:21:11,029 --> 02:21:12,445
They'll kill him...
2217
02:21:12,654 --> 02:21:15,154
- Please do something.
- I've no connection with that house.
2218
02:21:15,570 --> 02:21:17,445
- Bantu! listen to me..
- Relax.
2219
02:21:31,737 --> 02:21:33,820
I thought youāre my savior.
But youāre also hitting me.
2220
02:21:34,029 --> 02:21:35,570
Iāve had a bad day so far.
2221
02:21:35,862 --> 02:21:36,862
What happened?
2222
02:21:38,112 --> 02:21:40,862
When my brother-in-law heard the good news
about Bantu getting kicked outā¦
2223
02:21:42,070 --> 02:21:43,820
He decided to settle 2 things.
2224
02:21:44,237 --> 02:21:46,320
Mr. Chalapathi Rao didn't agree
to sell his farm.
2225
02:21:46,654 --> 02:21:48,029
He decided to threaten him.
2226
02:21:49,195 --> 02:21:50,862
Second, he wanted to kidnap your girl
2227
02:21:51,279 --> 02:21:52,779
and manipulate you for the shares.
2228
02:21:53,070 --> 02:21:54,362
My nephew was drinking.
2229
02:21:54,612 --> 02:21:56,612
Few goons were playing the game
āTiger and Goatā.
2230
02:21:56,904 --> 02:21:59,362
We were going to receive 500 crores
worth shares in 15 minutes.
2231
02:21:59,737 --> 02:22:04,154
Our men were looking at the road,
hoping this would change their lives.
2232
02:22:05,737 --> 02:22:07,404
Brother-in-law was preparing barbecue.
2233
02:22:07,904 --> 02:22:10,029
Everything was going to plan till then.
2234
02:22:12,362 --> 02:22:14,445
But at the same timeā¦
A tiger has arrived.
2235
02:22:15,612 --> 02:22:16,945
The goat died.
2236
02:22:17,154 --> 02:22:21,195
He's a miracle worker
2237
02:22:21,445 --> 02:22:25,445
He is strong willed
2238
02:22:25,820 --> 02:22:34,320
He sorts things around the city
2239
02:22:34,654 --> 02:22:38,862
He doesn't give up no matter what
2240
02:22:56,820 --> 02:23:01,154
He pulled the bull's horns and
played a tune with them
2241
02:23:01,362 --> 02:23:09,654
He pulled the bull's horns and
played a tune with them
2242
02:23:14,654 --> 02:23:23,320
When everyone was terrified of the demon
like banyan's benches
2243
02:23:23,570 --> 02:23:27,654
He challenged the devil
itself for a face off
2244
02:23:36,987 --> 02:23:45,570
When there was a monster at the carnival
teasing girlsā¦
2245
02:23:45,904 --> 02:23:54,404
He set his ways straight for a lifetime.
2246
02:24:01,362 --> 02:24:02,612
There were no knives in it.
2247
02:24:03,695 --> 02:24:05,320
None of our men either.
2248
02:24:06,195 --> 02:24:15,029
When a bunch of boys were
drowning in the flood
2249
02:24:15,195 --> 02:24:23,737
He swam against the stream
and pulled them ashore
2250
02:24:33,279 --> 02:24:41,820
He will show up wherever you dare him to be
2251
02:24:42,029 --> 02:24:50,279
He will make sure you
don't return in one piece
2252
02:25:00,195 --> 02:25:01,404
What about your brother-in-law?
2253
02:25:09,362 --> 02:25:17,945
Even if it's a hundred pound fish...
2254
02:25:18,320 --> 02:25:26,737
He will drag it to the
shore single handedly
2255
02:25:27,029 --> 02:25:35,654
His glance speaks volumes of his valor
2256
02:25:35,987 --> 02:25:40,237
He makes the ground beneath you
tremble with fear
2257
02:26:26,362 --> 02:26:28,070
Itās actually a good song, Naidu.
2258
02:26:29,154 --> 02:26:33,362
He's a miracle worker
2259
02:26:33,654 --> 02:26:37,654
A man of wonders from the North
2260
02:26:38,154 --> 02:26:42,404
He poked me with his mischievous gaze
2261
02:26:51,654 --> 02:27:00,237
When he makes her feel safe
from a bunch of rogues..
2262
02:27:00,612 --> 02:27:09,070
You can see a sparkle in her eyes.
2263
02:27:22,362 --> 02:27:24,445
Its okay. Iāll take you to the hospital.
2264
02:27:42,237 --> 02:27:43,820
When you had the intention to goā¦
2265
02:27:44,070 --> 02:27:47,445
Whyād you tell your father you had
nothing to do with us?
2266
02:27:48,529 --> 02:27:49,612
Only during warā¦
2267
02:27:49,945 --> 02:27:53,320
Everyone in the country unites despite
their religion, caste and region.
2268
02:27:54,070 --> 02:27:55,154
Similarly, only during tough timesā¦
2269
02:27:55,237 --> 02:27:56,895
Everyone in the
family comes together
2270
02:27:56,920 --> 02:27:58,969
despite their selfishness,
hatred and revenge.
2271
02:28:00,279 --> 02:28:03,820
That is why I left this family
during a tough time.
2272
02:28:06,779 --> 02:28:09,362
If he asked why they should sacrifice
their wealth for her nephewā¦
2273
02:28:11,154 --> 02:28:13,820
Or if she said itās her wealth and
that he is compelled to signā¦
2274
02:28:14,112 --> 02:28:15,487
These papers wouldnāt have been signed.
2275
02:28:16,029 --> 02:28:18,404
They signed them because they
agreed on something.
2276
02:28:19,320 --> 02:28:21,862
After knowing, he gave up half
of his company for his daughter?
2277
02:28:22,612 --> 02:28:24,487
How can Kasiram hate his brother-in-law?
2278
02:28:29,612 --> 02:28:31,945
You wanted to see Raj get furious
and die a happy man.
2279
02:28:32,695 --> 02:28:34,612
I made it happen and you
didnāt have to die either.
2280
02:28:40,237 --> 02:28:45,154
It was really hard for me to say
I have nothing to do with this family.
2281
02:28:47,154 --> 02:28:49,779
But it was more important for you
guys to be a family.
2282
02:28:53,779 --> 02:28:55,654
My King is happy just like I hoped.
2283
02:28:55,987 --> 02:28:57,862
You can continue to visit
your Prince every day.
2284
02:28:58,570 --> 02:28:59,654
Valmikiā¦
2285
02:29:00,695 --> 02:29:01,737
Shall we go?
2286
02:29:03,029 --> 02:29:03,945
Let's go.
2287
02:29:06,654 --> 02:29:09,362
Do you have anything else to say, Valmiki?
2288
02:29:10,654 --> 02:29:11,612
Nothing much, sir.
2289
02:29:11,779 --> 02:29:14,112
If my son said anything to hurt youā¦
2290
02:29:14,737 --> 02:29:16,779
Kindly forgive him... Thatās it.
2291
02:29:19,237 --> 02:29:20,029
Thatās it?
2292
02:29:20,529 --> 02:29:21,362
Thatās it, sir.
2293
02:29:21,612 --> 02:29:22,445
Thatās it?
2294
02:29:32,487 --> 02:29:33,570
What!?
2295
02:29:33,820 --> 02:29:34,945
Thatās it, huh, Valmiki?
2296
02:29:35,445 --> 02:29:36,654
Thatās it, huh?
2297
02:29:39,195 --> 02:29:40,529
Heās my grandson.
2298
02:29:41,904 --> 02:29:43,070
My blood.
2299
02:29:44,695 --> 02:29:45,779
My heir.
2300
02:29:48,320 --> 02:29:50,862
How can you take him away
and say thatās it?
2301
02:29:51,279 --> 02:29:56,404
I heard the nurse talk to him
in the hospital.
2302
02:30:20,320 --> 02:30:21,570
Son-in-law, heās your son.
2303
02:30:22,029 --> 02:30:23,487
The heir to my fortune.
2304
02:30:34,404 --> 02:30:36,237
I provoked the doctor because
I knew the truth.
2305
02:30:36,779 --> 02:30:38,320
I let him into the house.
2306
02:30:40,362 --> 02:30:42,904
This house, wealth, his mother and fatherā¦
2307
02:30:43,445 --> 02:30:47,820
I was wondering if heād say
the truth to claim any of it.
2308
02:30:48,237 --> 02:30:49,404
But he didnāt.
2309
02:30:54,612 --> 02:30:57,987
My bloodās boiling ever since I found out
what heās done.
2310
02:31:00,404 --> 02:31:01,737
How come youāre not furious?
2311
02:31:03,029 --> 02:31:04,362
No reason to be, sir.
2312
02:31:04,945 --> 02:31:06,695
God has punished him already.
2313
02:31:08,154 --> 02:31:10,279
The cramp in his leg soon
turned into a limp.
2314
02:31:11,362 --> 02:31:13,529
The joy of exchanging kids soon
turned into fear.
2315
02:31:14,612 --> 02:31:16,612
He hasnāt had a peaceful night
in the past 25 years.
2316
02:31:17,945 --> 02:31:18,904
Let him go, sir.
2317
02:31:19,987 --> 02:31:21,862
Youāre not angry with any of us.
2318
02:31:22,362 --> 02:31:24,029
Youāre not greedy for this wealth.
2319
02:31:26,279 --> 02:31:27,904
Why did you come to this house then?
2320
02:31:30,279 --> 02:31:32,445
Itās not only the parents that wish
for their kidsā happiness.
2321
02:31:34,820 --> 02:31:36,820
Kids wish for their parentsā
happiness too.
2322
02:31:38,445 --> 02:31:40,987
When I found out they were
my parents after 25 long yearsā¦
2323
02:31:41,737 --> 02:31:43,987
When I realized they were going
through tough timesā¦
2324
02:31:44,820 --> 02:31:47,279
How can I just stand there
and do nothing?
2325
02:31:49,154 --> 02:31:50,445
I would never do that, sir.
2326
02:31:51,320 --> 02:31:53,070
Everyone who cursed my dad
behind his backā¦
2327
02:31:53,237 --> 02:31:54,862
Should touch his feet when
everyone is watching.
2328
02:31:55,404 --> 02:31:57,612
My mom should be his best friend
in the world.
2329
02:31:58,237 --> 02:32:00,987
He shouldnāt blame himself
for failing his son.
2330
02:32:01,570 --> 02:32:05,237
Ramachandra is an epitome of success.
2331
02:32:05,737 --> 02:32:08,070
He can never lose and I wonāt let him.
2332
02:32:08,779 --> 02:32:10,445
That is why I came back
and did what I had to.
2333
02:32:11,320 --> 02:32:12,987
I donāt need anything more than this, sir.
2334
02:32:33,320 --> 02:32:34,654
Didnāt I tell you, father-in-law?
2335
02:32:36,320 --> 02:32:37,279
Didnāt I?
2336
02:32:39,654 --> 02:32:42,362
Didnāt I tell you how my son would be?
2337
02:32:45,779 --> 02:32:47,195
He would be just like him.
2338
02:32:48,737 --> 02:32:50,154
Just like him!
2339
02:32:52,404 --> 02:32:53,612
Just like him.
2340
02:32:54,612 --> 02:32:55,654
Just like him!
2341
02:33:03,070 --> 02:33:05,404
Sir, calm down.
2342
02:33:09,320 --> 02:33:10,362
Please.
2343
02:33:12,404 --> 02:33:13,612
Calm down.
2344
02:33:17,445 --> 02:33:18,570
Calm down, dad.
2345
02:33:38,070 --> 02:33:38,779
Onceā¦
2346
02:33:40,195 --> 02:33:41,695
Once more.
2347
02:33:41,862 --> 02:33:43,112
Please calm down, father.
2348
02:34:02,112 --> 02:34:02,862
Come.
2349
02:34:03,070 --> 02:34:04,737
Letās meet Yasu.
2350
02:34:04,904 --> 02:34:05,737
Come on.
2351
02:34:06,112 --> 02:34:08,279
Father-in-law,
we should tell her the truth.
2352
02:34:09,237 --> 02:34:10,570
We should tell her right away.
2353
02:34:11,362 --> 02:34:14,362
She will be really happy.
2354
02:34:14,404 --> 02:34:16,070
Come!
- No, sir.
2355
02:34:16,904 --> 02:34:18,070
No⦠Listen to me.
2356
02:34:20,320 --> 02:34:25,570
25 years ago, he made the mistake of taking
two kids away from their mothers.
2357
02:34:27,362 --> 02:34:29,237
After nurturing Raj for 25 years...
2358
02:34:29,570 --> 02:34:33,029
You canāt take him away from her
and make the same mistake.
2359
02:34:33,904 --> 02:34:35,112
No, sir.
2360
02:34:36,279 --> 02:34:37,862
Letās not correct this mistake.
2361
02:34:38,862 --> 02:34:40,279
Letās leave it here.
2362
02:34:41,070 --> 02:34:43,070
God will look after the rest.
2363
02:35:17,945 --> 02:35:20,320
You are the truth that I don't like.
2364
02:35:22,695 --> 02:35:24,695
Because you are better than my son.
2365
02:35:26,487 --> 02:35:28,570
I can't leave you...
2366
02:35:32,154 --> 02:35:34,154
But today you saved him.
2367
02:35:35,862 --> 02:35:38,487
Everything went good...
2368
02:35:41,279 --> 02:35:43,195
Otherwise, I would have lost him.
2369
02:35:45,487 --> 02:35:46,529
Bantuā¦
2370
02:35:47,779 --> 02:35:51,987
Women accept complete strangers
as their husbands.
2371
02:35:53,904 --> 02:35:56,154
But they donāt accept a son
they havenāt given birth to.
2372
02:35:59,320 --> 02:36:02,445
I considered you my son the moment
you went there in his place.
2373
02:36:05,904 --> 02:36:07,654
Do I still have to accept you?
2374
02:36:34,029 --> 02:36:36,862
I can never repay you for everything
you have done.
2375
02:36:41,404 --> 02:36:43,612
Iām returning what you just brought to us.
2376
02:36:45,362 --> 02:36:46,445
Take it.
2377
02:36:47,195 --> 02:36:48,987
I didnāt do it expecting something
in return, maāam.
2378
02:36:49,570 --> 02:36:50,654
No please.
2379
02:36:53,904 --> 02:36:55,029
Take it.
2380
02:36:55,404 --> 02:36:57,487
Hey, Bantu. Please.
2381
02:36:58,904 --> 02:37:01,820
A son should accept everything
his mother gives him.
2382
02:37:04,779 --> 02:37:07,195
- Did I do the right thing, dad?
- Yes, dear.
2383
02:37:08,237 --> 02:37:09,862
Whatever you do is the right thing.
2384
02:37:14,112 --> 02:37:17,154
Did anyone ever ridicule Ramu
for staying with his in-laws?
2385
02:37:18,237 --> 02:37:19,279
Do you know why?
2386
02:37:21,029 --> 02:37:23,612
Because your grandpa requested him
to come home.
2387
02:37:25,154 --> 02:37:27,612
Similarly, no one should call
you Ramachandraās son.
2388
02:37:28,195 --> 02:37:29,112
Fatherā¦
2389
02:37:29,237 --> 02:37:30,154
Yasuā¦
2390
02:37:30,820 --> 02:37:34,195
I take back what I said the other day.
That he was born a Prince.
2391
02:37:35,570 --> 02:37:37,112
Let him climb his way up to the top.
2392
02:37:38,112 --> 02:37:40,112
Get him a job and a
quarters tomorrow itself.
2393
02:37:42,529 --> 02:37:44,154
Why do you look dull, Valmiki?
2394
02:37:44,570 --> 02:37:46,029
Half of the assets arenāt enough
for your son?
2395
02:37:46,279 --> 02:37:47,612
Shall I give him everything?
2396
02:37:49,279 --> 02:37:52,362
Coach Raj just like you did with Bantu.
2397
02:37:52,945 --> 02:37:54,737
He should become the CEO in 5 years.
2398
02:37:59,820 --> 02:38:00,779
Do you like it?
2399
02:38:04,529 --> 02:38:06,570
- Hi. We got it, bro.
- Super.
2400
02:38:08,612 --> 02:38:09,695
What are they doing here?
2401
02:38:10,404 --> 02:38:12,362
Bantu introduced us.
2402
02:38:13,279 --> 02:38:15,237
So he rubbed his bad luck onto you.
2403
02:38:16,112 --> 02:38:17,320
What are those?
2404
02:38:18,945 --> 02:38:20,820
Quarters... Assigned by the company, uncle.
2405
02:38:20,945 --> 02:38:22,779
That is why we bought these
quarters to drink.
2406
02:38:23,570 --> 02:38:26,529
Dear, you belong in the Palace.
2407
02:38:26,987 --> 02:38:28,279
It hurts me to see you here.
2408
02:38:28,695 --> 02:38:33,487
Work hard for 5-6 months
and prove your worth.
2409
02:38:35,612 --> 02:38:37,195
You should become the next CEO.
2410
02:38:37,570 --> 02:38:39,404
You should go back to that house.
2411
02:38:39,695 --> 02:38:41,112
What are you talking about, uncle?
2412
02:38:41,612 --> 02:38:43,612
Iām just beginning to relax.
2413
02:38:43,904 --> 02:38:45,820
Auntie made me an omelet.
2414
02:38:46,237 --> 02:38:49,487
Iām drinking and smoking without
having to worry about it.
2415
02:38:49,737 --> 02:38:50,362
Yeah!
2416
02:38:50,529 --> 02:38:54,195
And this atmosphere...
Feels just like home.
2417
02:38:56,487 --> 02:38:58,945
Dear, I canāt catch up.
2418
02:38:59,654 --> 02:39:01,487
Can you repeat it with better grammar?
2419
02:39:02,654 --> 02:39:05,237
That is why I wrote this down.
2420
02:39:06,654 --> 02:39:09,112
25 years ago, when we were bornā¦
2421
02:39:09,695 --> 02:39:11,445
We wouldnāt have minded the crime.
2422
02:39:12,112 --> 02:39:18,820
Put me in auntieās ward and
Bantu in my momās ward.
2423
02:39:19,404 --> 02:39:20,612
It wouldāve been perfect.
2424
02:39:25,695 --> 02:39:26,862
Itās a sin, dear.
2425
02:39:27,612 --> 02:39:29,779
We canāt take peoples fate
into our hands.
2426
02:39:31,154 --> 02:39:32,820
It wouldnāt work out even if we did.
2427
02:39:33,654 --> 02:39:35,237
Tear that paper.
2428
02:39:41,237 --> 02:39:43,154
Sir! What are you doing here?
2429
02:39:43,737 --> 02:39:46,945
Someone stabbed Appala Naidu
and thrashed his son.
2430
02:39:47,112 --> 02:39:50,029
So they got scared and withdrew
all their cases.
2431
02:39:50,195 --> 02:39:52,737
I wanted to give the good news to Mr. ARK.
2432
02:39:52,820 --> 02:39:54,529
Iām the one who stabbed
and thrashed his son, sir.
2433
02:39:54,612 --> 02:39:55,529
Hey! Hey!
2434
02:39:55,612 --> 02:39:58,154
Donāt claim youāve stabbed everyone
in the world.
2435
02:39:58,320 --> 02:39:59,654
Give some credit to the other criminals.
2436
02:39:59,737 --> 02:40:01,945
Itās definitely telling the truth, sir.
I know it.
2437
02:40:02,445 --> 02:40:04,404
What do you do for a living?
2438
02:40:05,070 --> 02:40:06,112
God, I hate this.
2439
02:40:06,320 --> 02:40:08,362
No one believes me unless I wear this.
2440
02:40:09,904 --> 02:40:11,154
Iām a doctor. Cardiologist.
2441
02:40:11,237 --> 02:40:12,487
Show me your card.
2442
02:40:16,654 --> 02:40:19,070
No matter how critical the emergency isā¦
2443
02:40:19,404 --> 02:40:21,487
I swear I will never visit your hospital.
2444
02:40:21,612 --> 02:40:23,112
Sir⦠Sir⦠Sir⦠My cardā¦
2445
02:40:23,195 --> 02:40:25,654
Youāve given the helicopter
to my son-in-law anyway.
2446
02:40:25,779 --> 02:40:29,695
It would be great if you give me
your old Rolls Royce.
2447
02:40:30,154 --> 02:40:33,862
Donāt revert the petrol bill to
them, please.
2448
02:40:43,445 --> 02:40:44,987
Why are you crying?
2449
02:40:47,154 --> 02:40:50,570
I didnāt know itās so hard to see
your dreams come true.
2450
02:40:51,029 --> 02:40:52,945
You mean him? Then youāre right.
2451
02:40:53,404 --> 02:40:56,362
They give him a suit to wear...
A girl to marry.
2452
02:40:56,570 --> 02:40:59,112
And a helicopter to fly in.
2453
02:40:59,404 --> 02:41:04,029
How can they be so happy after handing
over such a huge company to him?
2454
02:41:07,279 --> 02:41:10,654
Iāve been blabbering.
Donāt you have something to say?
2455
02:41:11,612 --> 02:41:13,570
I was forced to.
2456
02:41:14,779 --> 02:41:16,195
Give me my card, sir. Iāll leave.
2457
02:41:16,404 --> 02:41:17,904
- Wait... Go!
- Thank you.
2458
02:41:18,362 --> 02:41:23,320
I just realized why people need break
in a moment of haze.
2459
02:41:24,779 --> 02:41:25,820
Finally!
2460
02:41:39,987 --> 02:41:42,070
āOh my god, daddy!ā
2461
02:41:42,154 --> 02:41:44,820
āJust donāt be my baddieā
2462
02:41:44,945 --> 02:41:46,862
āOh my god, daddy!ā
2463
02:41:47,070 --> 02:41:49,320
āJust donāt be my baddieā
2464
02:41:49,945 --> 02:41:51,779
āOh my god, daddy!ā
2465
02:41:52,112 --> 02:41:54,320
āJust donāt be my baddieā
2466
02:41:54,945 --> 02:41:57,029
āDonāt be so hard on meā
2467
02:41:57,195 --> 02:41:59,529
āThat will make me sadā
181899