All language subtitles for Ahasin Wetei.2009.720p.FR-HDTV.AC3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:55,928 --> 00:08:58,210 Let's go. 2 00:08:58,421 --> 00:08:59,687 - Come with me. - No. 3 00:08:59,813 --> 00:09:03,802 It's OK, it's OK, don't be scared. 4 00:09:04,091 --> 00:09:05,239 It's OK. 5 00:14:01,837 --> 00:14:04,208 Were you really raped? 6 00:14:07,145 --> 00:14:09,098 What it was like? 7 00:14:10,653 --> 00:14:12,708 He looks like you. 8 00:15:15,018 --> 00:15:19,123 According to information from Radio Shanghai, 9 00:15:19,287 --> 00:15:21,175 the rebels burned down 10 00:15:21,308 --> 00:15:25,089 624 TV relay stations 11 00:15:25,215 --> 00:15:30,188 belonging to channels of the Asian world. 12 00:15:30,369 --> 00:15:34,142 These political events are a tragedy for Asia. 13 00:15:34,268 --> 00:15:36,243 According to the latest news, 14 00:15:36,407 --> 00:15:38,008 the rebels call 15 00:15:38,134 --> 00:15:40,413 their action a revolution. 16 00:15:40,539 --> 00:15:42,953 I don't know if the word is appropriate. 17 00:15:43,079 --> 00:15:44,710 From here, I can see... 18 00:15:44,843 --> 00:15:45,889 One moment... 19 00:15:46,023 --> 00:15:50,671 Do you clearly hear what I'm saying? 20 00:15:50,819 --> 00:15:54,065 What...? The situation is becoming very critical. 21 00:15:54,198 --> 00:15:58,039 For security reasons, I have to stop the transmission 22 00:15:58,165 --> 00:15:59,429 for a few moments. 23 00:15:59,562 --> 00:16:01,172 There's something happening. 24 00:16:01,298 --> 00:16:03,640 The rebels I see walking, 25 00:16:03,797 --> 00:16:08,973 they go now on the offensive and it looks like they're coming to me, 26 00:16:09,099 --> 00:16:12,563 at the place where I'm doing this report. 27 00:16:16,907 --> 00:16:18,524 What's happening? 28 00:17:18,375 --> 00:17:20,960 I just want to help you. 29 00:17:21,451 --> 00:17:22,873 OK? 30 00:17:27,237 --> 00:17:29,838 I don't know what do you want to search. 31 00:23:06,096 --> 00:23:07,150 I'm off. 32 00:23:07,283 --> 00:23:09,571 Wait. So what's the rush? 33 00:23:11,415 --> 00:23:15,048 I was thinking about the story you told me. 34 00:23:15,181 --> 00:23:17,173 Nothing to say about it. 35 00:23:17,414 --> 00:23:19,062 That's what's happened. 36 00:23:19,340 --> 00:23:20,941 Why do you dwell it on? 37 00:23:21,074 --> 00:23:23,259 - And if we do so? - What? 38 00:23:24,876 --> 00:23:27,266 I'll tell you my story one more time... 39 00:23:27,399 --> 00:23:30,640 Again... Always the same story! 40 00:23:30,874 --> 00:23:32,819 Yes, the same old story. 41 00:23:32,960 --> 00:23:34,999 When I'm telling you, 42 00:23:35,125 --> 00:23:38,753 you can come and add some parts of your story. 43 00:23:40,104 --> 00:23:44,269 One moment, please. If I do it, you won't get mad, OK? 44 00:23:46,342 --> 00:23:48,943 So, there was a king... 45 00:23:50,329 --> 00:23:54,390 Yes, that's right, a king... 46 00:23:56,422 --> 00:23:58,977 A king with two sons 47 00:23:59,345 --> 00:24:00,751 and a daughter. 48 00:24:03,319 --> 00:24:08,139 The astrologists read the horoscope of the daughter 49 00:24:09,428 --> 00:24:13,936 and they predicted that the princess - when she was married - 50 00:24:14,109 --> 00:24:17,765 she will have a boy... 51 00:24:18,444 --> 00:24:19,577 Are you following me? 52 00:24:19,703 --> 00:24:24,054 This boy will kill his two uncles and he'll become the king. 53 00:24:24,894 --> 00:24:26,440 OK! Go on... 54 00:24:27,697 --> 00:24:31,044 No sooner terrified, the king 55 00:24:34,398 --> 00:24:37,546 condemned the princess not to get any husband 56 00:24:40,074 --> 00:24:43,067 and he locked her up in a very small palace, 57 00:24:43,268 --> 00:24:45,739 which has been settled up in a little tower, 58 00:24:45,865 --> 00:24:48,146 built up in the middle of the sea. 59 00:24:48,870 --> 00:24:52,565 So detained, no men could approach her. 60 00:24:53,035 --> 00:24:55,402 No one could go there. 61 00:24:56,523 --> 00:24:58,751 The princess was living there. 62 00:24:59,823 --> 00:25:02,697 However, as if it was by magic, 63 00:25:02,845 --> 00:25:06,844 she was pregnant and had a boy. 64 00:25:07,986 --> 00:25:11,430 For sure, that's one of our fishermen who did it. 65 00:25:11,594 --> 00:25:13,274 Stop your bullshit! 66 00:25:13,400 --> 00:25:15,657 It's a story of kings. 67 00:25:15,791 --> 00:25:17,547 Why should we come into it? 68 00:25:17,680 --> 00:25:19,617 OK, let's move on. 69 00:25:20,880 --> 00:25:22,192 I'm keeping it on. 70 00:25:22,318 --> 00:25:27,731 The king gave the baby to a fisherman 71 00:25:28,003 --> 00:25:30,253 in the aim of throwing him to the sharks. 72 00:25:32,563 --> 00:25:37,367 Do you think that one of us, for whom the sea's everything, 73 00:25:37,602 --> 00:25:39,382 could do such a thing? 74 00:25:39,586 --> 00:25:42,513 Exactly! He left the baby on the shore. 75 00:25:43,302 --> 00:25:46,616 So, from your point of view, the prince was brought up by the seaside. 76 00:25:46,742 --> 00:25:50,501 Who made you believe that? Did I tell you that? 77 00:25:51,065 --> 00:25:54,549 Listen! He was growing up in a little village in the mountains 78 00:25:55,339 --> 00:25:59,659 so quickly that he was a teen in a flash. 79 00:26:00,784 --> 00:26:02,479 In the meantime 80 00:26:02,605 --> 00:26:05,799 each of the two uncles of the prince 81 00:26:06,048 --> 00:26:07,963 reign over his own domain. 82 00:26:08,089 --> 00:26:09,729 So, two kingdoms! 83 00:26:11,479 --> 00:26:13,940 Then the astrologists alert them: 84 00:26:14,080 --> 00:26:17,455 The prince is alive and well. 85 00:26:17,808 --> 00:26:21,745 But nobody knows where he is and who he is. 86 00:26:21,871 --> 00:26:23,800 Here today, gone tomorrow! 87 00:26:24,839 --> 00:26:26,886 The king is in trouble. 88 00:26:27,222 --> 00:26:30,433 Finally, he orders his troups 89 00:26:31,330 --> 00:26:33,924 to search the area 90 00:26:34,088 --> 00:26:36,808 and to systematically eliminate 91 00:26:36,941 --> 00:26:40,799 all the boys of the same age. 92 00:26:41,245 --> 00:26:45,979 No, stop talking nonsense. It didn't happen that way. 93 00:26:46,526 --> 00:26:51,687 As the prince was swimming in a lake with his buddies, 94 00:26:51,813 --> 00:26:54,046 the cavalry charged them. 95 00:26:54,343 --> 00:26:56,819 That's what I said, 96 00:26:56,945 --> 00:26:59,944 They killed all the boys, all of them. 97 00:27:02,207 --> 00:27:06,881 Except the prince who hid in a hollow trunk. 98 00:27:09,269 --> 00:27:11,979 Yes, in a tree cavity. 99 00:27:12,105 --> 00:27:16,276 He escaped in order to kill his uncles 100 00:27:17,058 --> 00:27:19,300 and to become the king. 101 00:27:20,550 --> 00:27:23,924 He hid in the cavity of a tree. 102 00:27:24,753 --> 00:27:27,581 Do you know why? 103 00:27:27,745 --> 00:27:31,245 Because when he played hide and seek with his pals, 104 00:27:31,433 --> 00:27:34,487 he was hiding in a tree. 105 00:27:34,652 --> 00:27:36,643 So, they never found him. 106 00:27:37,158 --> 00:27:38,495 Well, go on. 107 00:27:38,629 --> 00:27:40,488 No, your turn. 108 00:27:41,133 --> 00:27:43,750 The boy didn't leave his shelter. 109 00:27:43,992 --> 00:27:45,310 He was afraid. 110 00:27:45,436 --> 00:27:48,599 He saw the brutal killing of his friends. 111 00:27:49,560 --> 00:27:50,966 In my opinion, 112 00:27:51,099 --> 00:27:54,153 the prince is always in the cavity of the tree, 113 00:27:54,318 --> 00:27:55,552 but one day soon, 114 00:27:55,678 --> 00:27:59,739 he'll come out of the tree in order to claim his throne. 115 00:30:27,110 --> 00:30:29,087 So, here you are, my boy? 116 00:30:29,213 --> 00:30:32,368 You should wonder whether now is the right time. 117 00:30:34,971 --> 00:30:37,049 Don't take this road, 118 00:30:37,205 --> 00:30:40,256 go through the forest. 119 00:30:40,842 --> 00:30:42,850 They can attack from anywhere. 120 00:30:44,459 --> 00:30:46,334 They won't warn you. 121 00:30:46,489 --> 00:30:50,267 For them, day and night are similar. So, go away. 122 00:31:12,442 --> 00:31:14,100 Hey! 123 00:31:19,092 --> 00:31:20,857 Hey! 124 00:34:50,646 --> 00:34:51,943 Get up! 125 00:34:53,582 --> 00:34:55,149 Where are you going? 126 00:34:58,725 --> 00:35:00,162 Hands down! 127 00:35:03,568 --> 00:35:05,404 What's in your pockets? 128 00:35:11,544 --> 00:35:12,997 Hands up! 129 00:35:14,158 --> 00:35:15,372 Turn left! 130 00:35:17,620 --> 00:35:19,121 To the left, moron! 131 00:35:22,207 --> 00:35:23,636 Don't move. 132 00:35:26,262 --> 00:35:28,718 Run now without looking back. 133 00:35:28,913 --> 00:35:30,538 Till the end of the forest. 134 00:35:32,127 --> 00:35:33,791 Otherwise, I shoot you. 135 00:35:35,813 --> 00:35:37,148 Run! 136 00:35:39,056 --> 00:35:40,751 Run, you bastard! 137 00:37:26,325 --> 00:37:28,125 What happened to this van? 138 00:37:29,079 --> 00:37:30,554 What van? 139 00:37:31,217 --> 00:37:33,383 The one that was just falling into the lake. 140 00:37:34,773 --> 00:37:36,151 Right now? 141 00:37:42,029 --> 00:37:44,792 A long time ago, indeed, 142 00:37:45,706 --> 00:37:47,815 a van fell into the water. 143 00:37:49,025 --> 00:37:51,034 I have just seen it... 144 00:37:54,218 --> 00:37:55,828 It's possible. 145 00:37:57,046 --> 00:37:58,468 What? 146 00:38:00,390 --> 00:38:04,742 One can see the past as it was the present time. 147 00:38:10,772 --> 00:38:13,867 Omens, augurs, predictions! 148 00:38:34,178 --> 00:38:35,920 Predictions! 149 00:39:01,067 --> 00:39:02,420 I saw you coming. 150 00:39:02,546 --> 00:39:04,311 Are you the famous prince? 151 00:39:04,437 --> 00:39:05,639 Who? 152 00:39:15,700 --> 00:39:18,372 You'll never manage to pull this cable up. 153 00:39:19,874 --> 00:39:21,818 Where are the people? 154 00:39:21,944 --> 00:39:23,970 Mum has gone to work. 155 00:39:26,658 --> 00:39:29,322 All men are hidding. 156 00:39:32,146 --> 00:39:33,969 But not you, yet! 157 00:39:34,203 --> 00:39:35,875 Grown-up people. 158 00:39:37,812 --> 00:39:42,607 Mum said it wasn't the time for them to get out. 159 00:39:42,740 --> 00:39:44,865 Otherwise, they would be killed. 160 00:42:53,358 --> 00:42:54,696 What? 161 00:42:55,014 --> 00:42:56,702 Over there! 162 00:42:57,774 --> 00:42:58,828 Where? 163 00:42:58,954 --> 00:43:01,590 There. Just over there. 164 00:43:04,839 --> 00:43:05,744 Where? 165 00:43:05,870 --> 00:43:07,992 Don't you see? Over there... 166 00:43:18,687 --> 00:43:20,626 Where do you want to go through? 167 00:43:20,752 --> 00:43:23,087 Upper or lower path? 168 00:43:23,220 --> 00:43:24,915 The easiest one. 169 00:43:25,523 --> 00:43:28,082 If we take that way, I show you something. 170 00:43:29,211 --> 00:43:31,446 All men are hidding. 171 00:43:33,920 --> 00:43:36,529 My friend is also hidding out of fear. 172 00:43:37,925 --> 00:43:39,331 Let's go! 173 00:44:06,004 --> 00:44:08,996 The house of your sister-in-law is over there. 174 00:44:16,671 --> 00:44:20,171 If your friend sees me, will he eat me? 175 00:44:20,297 --> 00:44:23,562 No, he never eats handsome young men. 176 00:44:24,310 --> 00:44:26,397 Village elders say 177 00:44:26,523 --> 00:44:28,578 he's able to hypnotise anyone 178 00:44:28,975 --> 00:44:30,959 and to attract him back to the forest. 179 00:44:49,266 --> 00:44:50,407 What? 180 00:44:50,897 --> 00:44:52,587 Just over there. 181 00:44:54,933 --> 00:44:56,483 No... 182 00:44:56,584 --> 00:44:58,804 No, don't go. 183 00:47:30,205 --> 00:47:31,791 Can I see? 184 00:47:35,320 --> 00:47:37,508 Why did you leave? 185 00:47:38,047 --> 00:47:39,969 Now it doesn't matter. 186 00:47:48,706 --> 00:47:50,441 Your mole has grown. 187 00:47:54,036 --> 00:47:56,929 I thought it was cancerous at first. 188 00:47:58,085 --> 00:48:00,178 Your older brother too. 189 00:48:04,327 --> 00:48:06,920 You said we are different. 190 00:48:08,717 --> 00:48:10,380 Yes, when you were a kid. 191 00:48:12,080 --> 00:48:14,110 You're like him now. 192 00:48:21,801 --> 00:48:24,543 Except you're still a kid. 193 00:48:37,442 --> 00:48:39,403 I like this face. 194 00:48:41,676 --> 00:48:43,876 It has a male thing. 195 00:48:45,155 --> 00:48:46,819 You're crazy! 196 00:49:08,007 --> 00:49:09,991 Are you still waiting my brother? 197 00:49:12,594 --> 00:49:14,696 This asshole will never come back. 198 00:52:02,768 --> 00:52:05,651 Sir, your future looks quite good. 199 00:52:05,862 --> 00:52:07,808 You will be blessed by gods, 200 00:52:08,145 --> 00:52:10,036 supported by the powerful. 201 00:52:10,161 --> 00:52:12,987 Your bad luck time is over. 202 00:52:13,148 --> 00:52:15,934 Your birthmark is a positive sign. 203 00:52:16,090 --> 00:52:20,703 Whithin 26 days, all your wishes will come true. 204 00:52:20,915 --> 00:52:23,079 All of the gods will help you. 205 00:52:23,574 --> 00:52:26,789 You won't have to leave. 206 00:52:26,993 --> 00:52:30,181 You arrived among us as falling from the sky. 207 00:52:30,399 --> 00:52:32,455 This place is the place 208 00:52:32,579 --> 00:52:35,235 for flowers, animals and gods. 209 00:52:35,439 --> 00:52:38,955 You'll get your energy from it. 210 00:52:39,234 --> 00:52:40,989 Wherever you go now, 211 00:52:41,122 --> 00:52:45,746 you'll always come back here. 212 00:57:49,459 --> 00:57:51,048 What happened to you? 213 01:05:29,454 --> 01:05:32,253 - Does your eye hurt? - Much less now. 214 01:05:34,714 --> 01:05:36,426 Does it need treatment? 215 01:05:46,061 --> 01:05:47,256 What are you doing? 216 01:05:47,365 --> 01:05:49,326 Are you also coming from China? 217 01:05:53,964 --> 01:05:55,589 We should treat it. 218 01:05:55,690 --> 01:05:58,563 - With what? - With my own breast milk. 219 01:06:01,532 --> 01:06:03,735 Do you think I'm lying? 220 01:06:04,990 --> 01:06:06,420 Wait. 221 01:06:34,636 --> 01:06:36,214 Without having a baby? 222 01:06:37,935 --> 01:06:40,216 We only need to be able to love. 223 01:07:55,995 --> 01:07:57,886 Our water was poisoned. 224 01:07:59,550 --> 01:08:01,499 Our water was poisoned! 225 01:08:07,803 --> 01:08:11,174 My Goodness! Cursed be the man who did it! 226 01:08:31,337 --> 01:08:33,613 Where do you live? 227 01:08:34,545 --> 01:08:36,153 Over there... 228 01:08:36,813 --> 01:08:38,517 No, that way. 229 01:08:39,471 --> 01:08:41,088 That way! 230 01:08:45,923 --> 01:08:49,538 I'd like to go and help 231 01:08:52,271 --> 01:08:53,857 empty the pond. 232 01:08:56,537 --> 01:09:00,445 All those young people who were hiding 233 01:09:00,618 --> 01:09:02,250 in the forest. 234 01:09:04,717 --> 01:09:06,678 - I'm going there. - Let's go. 235 01:09:06,819 --> 01:09:08,998 Well, I'm going. 236 01:09:10,481 --> 01:09:13,613 join and help them. 237 01:09:15,139 --> 01:09:16,178 Come with me. 238 01:09:17,250 --> 01:09:19,273 I don't need anyone helping me. 239 01:09:19,433 --> 01:09:22,081 I can get by on my own. 240 01:09:22,374 --> 01:09:23,996 You, get lost! 241 01:15:59,932 --> 01:16:01,590 Where have you been? 242 01:16:15,197 --> 01:16:16,987 Did you see something? 243 01:16:23,587 --> 01:16:25,595 Nothing is implausible. 244 01:16:32,760 --> 01:16:35,909 What happened yesterday can happen tomorrow again. 245 01:16:51,951 --> 01:16:53,521 Where are you? 246 01:17:00,849 --> 01:17:02,782 Where are you? 247 01:17:09,539 --> 01:17:11,281 Where are you? 248 01:17:49,812 --> 01:17:51,485 Where are you? 15417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.