Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,260 --> 00:00:57,260
Thomas!
2
00:00:57,340 --> 00:01:00,500
-Hi Thomas. I'm Olof, I'm a doctor.
-Yeah, yeah, yeah.
3
00:01:00,580 --> 00:01:05,100
-Fucking!
-Help him inside the house.
4
00:01:05,180 --> 00:01:06,980
I've got him.
5
00:01:07,060 --> 00:01:11,220
I'm going to give you something for
the pain as soon as we get inside.
6
00:01:11,300 --> 00:01:13,300
Iben briefed me on
the injury in your pelvis.
7
00:01:13,380 --> 00:01:16,620
It might be swollen
and pushing against a nerve.
8
00:01:28,340 --> 00:01:29,980
Yeah?
9
00:01:32,260 --> 00:01:35,660
-Okay.
-Bogdan, what?
10
00:01:35,740 --> 00:01:37,700
-They took the bait.
-Okay, good.
11
00:01:37,780 --> 00:01:40,780
The police found
the second car in Germany.
12
00:01:47,020 --> 00:01:49,980
So I'll be able to move as soon as
the pain has receded? Huh?
13
00:01:50,060 --> 00:01:54,780
As I told Iben before,
we can't say without an X-ray.
14
00:01:54,860 --> 00:01:59,500
To hell with X-ray!
I will be able to move, right?
15
00:02:13,420 --> 00:02:20,380
THE LAWYER
16
00:03:00,180 --> 00:03:03,180
Did you have a visitor?
17
00:03:03,940 --> 00:03:04,740
Huh?
18
00:03:04,820 --> 00:03:06,980
Because I know that your
not so fucking stupid
19
00:03:07,060 --> 00:03:10,700
that you would meet a prosecutor
without your lawyer so,
20
00:03:10,780 --> 00:03:13,620
what did Magdalena Dahlerup want?
21
00:03:13,700 --> 00:03:16,700
Yeah, she just wanted to know
who I was meeting at the docks.
22
00:03:16,780 --> 00:03:20,140
No she didn't because she
already has that information.
23
00:03:20,220 --> 00:03:22,020
What did she want?
24
00:03:23,620 --> 00:03:27,660
-I don't fucking know.
-No, you don't fucking know.
25
00:03:27,740 --> 00:03:29,580
Okay.
26
00:03:31,700 --> 00:03:35,660
I thought we'd go through some
questions you might get.
27
00:03:35,740 --> 00:03:38,820
Your chances are pretty good.
The didn't find a weapon on you.
28
00:03:38,900 --> 00:03:42,900
It's fine, don't worry. Dahlerup has
apparently dropped the whole arrest.
29
00:03:42,980 --> 00:03:45,260
What do you mean,
"dropped the whole arrest thing"?
30
00:03:45,340 --> 00:03:48,340
Yes, that's what she said.
It was being delayed at least.
31
00:03:57,460 --> 00:03:59,780
-Yeah?
-Fabian's moving to district court
32
00:03:59,860 --> 00:04:01,740
for arrest interrogation
at 10, right?
33
00:04:01,820 --> 00:04:07,500
No. The Prosecutor just said there
won't be arrest interrogation today.
34
00:04:07,580 --> 00:04:10,580
-Was that all?
-Yeah.
35
00:04:29,460 --> 00:04:31,660
-Yes?
-Where are you?
36
00:04:31,740 --> 00:04:33,900
I'm at a police station in Bellahøj.
37
00:04:33,980 --> 00:04:37,300
Thomas and Markos has escaped.
38
00:04:52,260 --> 00:04:54,420
I woke up to police
knocking on my door.
39
00:04:54,500 --> 00:04:55,660
Pounding on my door.
40
00:04:55,740 --> 00:04:59,060
They wanted to know if I'd been in
contact with him the last few hours.
41
00:04:59,140 --> 00:05:02,140
-Well, had you?
-What? No! I don't know where he is.
42
00:05:02,220 --> 00:05:04,820
And you shouldn't have said
anything about Therese.
43
00:05:04,900 --> 00:05:07,780
He's won't quit until the entire
Ayala family is exterminated.
44
00:05:07,860 --> 00:05:08,980
Ayalas?
45
00:05:09,060 --> 00:05:10,780
We don't know they were involved!
46
00:05:10,860 --> 00:05:14,260
Thomas doesn't give a shit!
He wants his revenge
47
00:05:14,340 --> 00:05:17,700
and you and I are dead
if we stand in his way!
48
00:05:23,300 --> 00:05:25,580
He'll contact me when he needs money
49
00:05:25,660 --> 00:05:29,380
and I've already sold
the holding company in Spain
50
00:05:29,460 --> 00:05:31,660
and if he gets his fortune back,
it's his chance
51
00:05:31,740 --> 00:05:35,540
to go abroad and he'll stay
far away from here.
52
00:05:35,620 --> 00:05:39,180
No, he'll never leave. Not until
he knows the truth about Therese.
53
00:05:39,260 --> 00:05:44,220
Yes, but it's our best shot. Hmm?
54
00:06:01,980 --> 00:06:05,100
Hey, thanks for informing me.
55
00:06:05,180 --> 00:06:07,740
How certain are you
that they've gone to Mitrovica?
56
00:06:07,820 --> 00:06:10,820
As of now, it's purely speculation,
we'll see what happens.
57
00:06:13,980 --> 00:06:16,580
Take care of yourself.
I need to get back again.
58
00:06:17,700 --> 00:06:18,980
-What is it?
-Nothing.
59
00:06:19,060 --> 00:06:20,820
I'm just going back to work.
60
00:06:20,900 --> 00:06:23,300
-Is it about the dinner still?
-No.
61
00:06:23,380 --> 00:06:26,420
Ebbe, I told you
I had to leave because of work.
62
00:06:26,500 --> 00:06:30,700
Sara, it's alright.
Really. Never mind that.
63
00:06:31,540 --> 00:06:32,700
Wait, wait...
64
00:06:34,140 --> 00:06:34,980
Khalil.
65
00:06:37,420 --> 00:06:40,420
I'll call when I know more. See you.
66
00:06:41,580 --> 00:06:44,260
No, I'm here.
67
00:07:16,020 --> 00:07:19,340
The sale of the holding company
has fallen in place
68
00:07:19,420 --> 00:07:23,340
but you've lost a lot of money
since we sold in such haste.
69
00:07:23,420 --> 00:07:27,180
So it's approximately...
70
00:07:27,260 --> 00:07:31,460
seven to ten million depending on
the currency exchange.
71
00:07:31,540 --> 00:07:33,740
But you'll get
at least 40 million back.
72
00:07:33,820 --> 00:07:36,820
But that should be enough
for us to go away?
73
00:07:36,900 --> 00:07:43,100
Absolutely, and with the situation
right now I think it'd be the wisest.
74
00:07:43,180 --> 00:07:47,060
They have some of the best hospitals
in Brazil and you need care.
75
00:07:47,140 --> 00:07:50,140
And there's something else.
76
00:07:51,180 --> 00:07:58,140
I talked to a contact who says
there's a helicopter in Skalstrup
77
00:07:58,860 --> 00:08:02,380
and it can take you to Poland in
about an hour whenever you want.
78
00:08:02,460 --> 00:08:05,100
Fantastic!
79
00:08:05,180 --> 00:08:06,740
Thanks, Svend-Erik.
80
00:08:08,540 --> 00:08:14,220
Of course. I'm your lawyer.
And friend.
81
00:08:16,020 --> 00:08:18,060
Should I arrange it?
82
00:08:23,420 --> 00:08:29,020
I'll remain here until I know
the truth about my daughter.
83
00:08:38,620 --> 00:08:42,300
Fucking shit...
Bogdan.
84
00:09:08,460 --> 00:09:11,020
Svend-Erik, I really appreciate
everything you're doing.
85
00:09:11,100 --> 00:09:13,300
He has to get away from here.
86
00:09:13,380 --> 00:09:15,700
How do I make him understand that?
87
00:09:15,780 --> 00:09:17,380
Iben...
88
00:09:18,860 --> 00:09:22,460
Therese is dead and you're alive.
89
00:09:22,540 --> 00:09:24,860
Remind him of that.
90
00:10:21,780 --> 00:10:24,220
Give me that.
91
00:10:25,660 --> 00:10:29,740
Is this a brothel or what?
92
00:10:31,180 --> 00:10:35,260
Is that how you found it?
As a cop or as a customer?
93
00:10:35,340 --> 00:10:38,060
What do you think Mum
would say about this?
94
00:10:38,140 --> 00:10:39,660
It was a joke.
95
00:10:39,740 --> 00:10:41,780
It was the best I could find
on short notice.
96
00:10:41,860 --> 00:10:44,340
Yes, but I can't live here.
97
00:10:45,580 --> 00:10:48,300
By the way,
you need to remember to call in sick
98
00:10:48,380 --> 00:10:50,620
and stay away from the windows
99
00:10:50,700 --> 00:10:54,420
and don't tell anyone your here,
not even Klaus Nygaard.
100
00:10:54,500 --> 00:10:57,180
All of this crap just because
Waldman is at large?
101
00:10:57,260 --> 00:10:59,220
Yeah.
102
00:10:59,300 --> 00:11:02,460
What about Frank Nordling? Do you
think he told Waldman about Therese?
103
00:11:03,900 --> 00:11:07,980
No... You'll have to stay here
for a couple of days
104
00:11:08,060 --> 00:11:10,780
while we get him under control.
105
00:11:10,860 --> 00:11:13,540
You should keep an eye
on Frank Nordling.
106
00:11:15,700 --> 00:11:17,860
I'll put the bags here.
107
00:11:19,580 --> 00:11:22,020
I need a new mattress.
108
00:11:22,100 --> 00:11:24,420
Yeah, yeah. I'll take care of it.
109
00:11:24,500 --> 00:11:26,660
And an espresso machine.
110
00:11:26,740 --> 00:11:29,580
-Espresso machine? Are you serious?
-Yes. Yes.
111
00:11:29,660 --> 00:11:33,220
Danish police believe Waldman and
Markos has escaped to Germany
112
00:11:33,300 --> 00:11:36,220
then made their way to
Mitrovica in Kosovo.
113
00:11:36,300 --> 00:11:38,100
Yeah, maybe.
114
00:11:38,180 --> 00:11:40,420
-You don't believe that either?
-No.
115
00:11:43,020 --> 00:11:47,060
So, what is Dahlerup up to?
116
00:11:47,140 --> 00:11:51,220
She's found all the other guys that
were in on the robbery except Fabian.
117
00:11:51,300 --> 00:11:54,020
She has two days to do that before
she has to release him.
118
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
Fabian should also have been
arrested, right?
119
00:11:56,180 --> 00:12:00,220
Yes, he should be arrested.
He was there.
120
00:12:00,300 --> 00:12:04,300
The Ayala family murdered Therese
as revenge against Waldman.
121
00:12:04,380 --> 00:12:11,540
Then Dahlerup got prison guard
Nora Jepsen to clean up.
122
00:12:11,620 --> 00:12:13,460
No, I don't know...
123
00:12:13,540 --> 00:12:17,660
Dahlerup has always worked in a grey
zone but that she's bought... It's...
124
00:12:19,580 --> 00:12:22,340
What if we make sure the police
find evidence against Fabian
125
00:12:22,420 --> 00:12:25,140
and Dahlerup ignores that evidence?
126
00:12:25,220 --> 00:12:29,500
"We make sure"? This is my client.
127
00:12:29,580 --> 00:12:33,220
We'd find out if Dahlerup
is in Ayala's pocket.
128
00:12:57,780 --> 00:13:02,380
Daniella, Waldman has escaped
and if he gets hold of me, I'm dead.
129
00:13:02,460 --> 00:13:04,820
-That doesn't concern me.
-Okay.
130
00:13:04,900 --> 00:13:10,580
But I've got a proposal.
Perhaps we could help each other.
131
00:13:10,660 --> 00:13:16,700
There's a witness who says Fabian
had a gun on him that day.
132
00:13:16,780 --> 00:13:20,420
The police are searching for it, and
when they find it, and they will...
133
00:13:20,500 --> 00:13:23,700
They will find it. Then he's toast.
134
00:13:23,780 --> 00:13:28,420
He'll be tied to the robbery,
he'll get at least three years, or...
135
00:13:31,020 --> 00:13:36,300
I could ask him where he found it
and give that information to you.
136
00:13:39,900 --> 00:13:41,860
Check him.
137
00:13:50,540 --> 00:13:53,220
The information
will cost you 400,000.
138
00:13:53,300 --> 00:13:56,300
I need to disappear before
Waldman finds me.
139
00:13:57,660 --> 00:14:00,300
-Your sister is a cop?
-Mmm.
140
00:14:00,380 --> 00:14:05,620
400,000 if she gets the gun away from
the container terminal.
141
00:14:05,700 --> 00:14:08,700
No, she's not that kind of cop.
142
00:14:09,780 --> 00:14:13,380
Okay... Okay.
143
00:14:13,460 --> 00:14:17,460
200,000 without
involving your sister.
144
00:14:17,540 --> 00:14:21,100
Tell us where the weapon is
and we'll take care of it.
145
00:14:29,780 --> 00:14:31,060
Hey.
146
00:14:41,460 --> 00:14:45,660
It's the 9th today. My girl's going
to the doctor tomorrow.
147
00:14:47,220 --> 00:14:49,420
I'm going to be a dad.
148
00:14:49,500 --> 00:14:52,380
So fucking scary with all the shit
that could go wrong.
149
00:14:52,460 --> 00:14:54,140
Okay.
150
00:14:54,220 --> 00:15:00,780
"La Calle es libre", is that it?
151
00:15:01,540 --> 00:15:03,580
La calle es libre,
what are you talking about?
152
00:15:03,660 --> 00:15:08,580
Right. That was your favourite book
when you were a kid. You cried when
153
00:15:08,660 --> 00:15:14,260
the children got their playground
back in the end. It is... cute.
154
00:15:14,340 --> 00:15:17,460
-Did you talk to my Mum?
-Fabian...
155
00:15:20,580 --> 00:15:24,820
She really needs you to say
where the gun is.
156
00:15:24,900 --> 00:15:28,780
If the police find it with your
fingerprints, you'll be locked up,
157
00:15:28,860 --> 00:15:31,420
guaranteed.
158
00:15:31,500 --> 00:15:35,780
Fabian, come on damn it,
you're going to be a father.
159
00:15:35,860 --> 00:15:37,780
Is it worth the risk?
160
00:15:47,220 --> 00:15:48,620
Fabian was carrying a gun.
161
00:15:48,700 --> 00:15:50,220
Put surveillance on the terminal,
162
00:15:50,300 --> 00:15:53,020
I'll get the Ayalas to go there
and get rid of the gun.
163
00:15:53,100 --> 00:15:55,060
You're being careful, right?
164
00:15:55,140 --> 00:15:57,020
If Daniella knows
it's from you then...
165
00:15:57,100 --> 00:15:59,460
Danish police are investigating
the robbery attempt.
166
00:15:59,540 --> 00:16:03,020
No one will be surprised
they have eyes on the Ayalas.
167
00:16:03,100 --> 00:16:04,740
Will you talk to Ebbe?
168
00:16:06,100 --> 00:16:08,820
-I'll take care of it.
-Good. Bye.
169
00:16:16,300 --> 00:16:19,580
Aisle 49, gray container.
Careful, you might have eyes on you.
170
00:16:31,620 --> 00:16:34,180
Container 49.
171
00:16:34,260 --> 00:16:37,060
We'll take care of it at once.
172
00:16:38,540 --> 00:16:41,540
Hey. Well, what have you got for me?
173
00:16:41,620 --> 00:16:45,420
Fabians gun is on top of
a container in aisle 49.
174
00:16:45,500 --> 00:16:46,860
How do you know that?
175
00:16:46,940 --> 00:16:52,100
An informant in their midst.
Ayalas will clean the weapon.
176
00:16:52,180 --> 00:16:53,500
You better have eyes on them.
177
00:16:55,620 --> 00:16:58,300
Okay, I'll put some people on them.
178
00:17:44,980 --> 00:17:49,700
Copenhagen Police! Hands up!
Get down from the ladder!
179
00:17:49,780 --> 00:17:55,900
Lay down! Slowly! Lay down! Come on!
Lay down! Lay down now! Lay down!
180
00:18:07,020 --> 00:18:12,260
There we go! Jackpot!
181
00:18:13,700 --> 00:18:17,260
A Glock 17,
serial number partly filed away
182
00:18:17,340 --> 00:18:19,980
but letters LXC clearly visible.
183
00:18:20,060 --> 00:18:23,660
You were arrested just a few metres
from where it was found.
184
00:18:23,740 --> 00:18:25,980
Sorry, was that a question?
185
00:18:26,060 --> 00:18:28,500
I want to know if that pistol
belongs to you.
186
00:18:28,580 --> 00:18:29,660
Never seen it before.
187
00:18:29,740 --> 00:18:33,700
Anyone could've placed the weapon
where it was found.
188
00:18:33,780 --> 00:18:37,780
Fine, then we'll just have to see
what the forensic analysis shows.
189
00:18:37,860 --> 00:18:40,220
Or what do you say, Fabian?
190
00:18:43,060 --> 00:18:46,500
-Could I get a word with you?
-Yeah.
191
00:19:07,420 --> 00:19:08,900
You're no longer being detained,
192
00:19:08,980 --> 00:19:11,740
you may follow me to get your
belongings at the reception.
193
00:19:11,820 --> 00:19:13,900
Okay.
194
00:19:31,220 --> 00:19:34,620
Was it rough in court today?
195
00:19:34,700 --> 00:19:39,460
Oh yeah, no. This is from boxing.
Fabian, is he back?
196
00:19:39,540 --> 00:19:43,180
No, he's under a table
somewhere I presume.
197
00:19:43,260 --> 00:19:45,540
Same debauchery every time
anyone goes free.
198
00:19:47,020 --> 00:19:50,020
He promised to be sober for
the ultrasound tomorrow.
199
00:19:54,620 --> 00:19:55,660
Thanks.
200
00:19:59,100 --> 00:20:04,180
How the hell did you get him out?
The police took the weapon?
201
00:20:05,420 --> 00:20:06,260
Luck.
202
00:20:07,060 --> 00:20:08,820
And a good lawyer.
203
00:20:10,340 --> 00:20:12,140
Send Fabian my regards
when he returns.
204
00:20:21,660 --> 00:20:23,660
What happened?
205
00:20:27,260 --> 00:20:28,540
Come.
206
00:20:36,900 --> 00:20:42,420
Take this and make sure it makes its
way to lost and found or whatever.
207
00:20:42,500 --> 00:20:45,740
-From Daniella Ayala?
-Yeah.
208
00:20:45,820 --> 00:20:47,660
Yes. Dahlerup has released Fabian.
209
00:20:47,740 --> 00:20:49,460
But his fingerprints were on the gun?
210
00:20:49,540 --> 00:20:55,260
Yes, but she claims that the forensic
analysis didn't show anything.
211
00:20:55,340 --> 00:21:00,140
-Shit... Dahlerup.
-Yeah.
212
00:21:00,220 --> 00:21:02,780
And what's really weird
213
00:21:02,860 --> 00:21:07,140
is that Daniella doesn't seem to have
a clue as to how Fabian was released.
214
00:21:07,220 --> 00:21:12,100
So... Dahlerup made the gun
magically disappear as evidence
215
00:21:12,180 --> 00:21:16,140
but it's only between her and Fabian.
Daniella isn't involved.
216
00:21:16,220 --> 00:21:20,340
It seems so, but Waldman
is still very convinced that
217
00:21:20,420 --> 00:21:22,500
the Ayalas are behind
the murder of Therese.
218
00:21:22,580 --> 00:21:25,340
You need to get Fabian to tell
you what Dahlerup is up to
219
00:21:25,420 --> 00:21:27,980
before Waldman kills him.
220
00:21:28,060 --> 00:21:31,180
Okay, I'll find him. I'll find him...
221
00:21:45,340 --> 00:21:47,180
Hi, Kristian Lange,
Copenhagen Police.
222
00:21:47,260 --> 00:21:50,900
It was me who called earlier about
Thomas Waldman's visitation list.
223
00:21:50,980 --> 00:21:53,740
As I said on the phone,
my boss is sick today.
224
00:21:53,820 --> 00:21:55,740
You'll have to come back tomorrow.
225
00:21:55,820 --> 00:21:58,900
Yeah, listen here, I need to
find him before others are harmed.
226
00:21:59,500 --> 00:22:01,060
Come on now.
227
00:22:09,780 --> 00:22:11,380
VISITATION LIST
228
00:22:13,380 --> 00:22:15,140
Thank you.
229
00:22:17,500 --> 00:22:21,540
Danish police have arrested
suspected dealer Viktor Ledas.
230
00:22:21,620 --> 00:22:25,740
He is suspected to be one of the
biggest heroin suppliers to Sweden
231
00:22:25,820 --> 00:22:30,180
his arrest is a big success in the
struggle against the narcotics trade.
232
00:22:31,420 --> 00:22:35,620
We could carry out an arrest when
the suspect arrived in Denmark.
233
00:22:35,700 --> 00:22:38,980
He has, as previously stated, been
wanted by Interpol for a long time.
234
00:22:39,060 --> 00:22:41,180
That's all, thank you for coming.
235
00:22:41,260 --> 00:22:43,580
In international news,
236
00:22:43,660 --> 00:22:46,500
in Great Britain prime minister
Boris Johnson has...
237
00:22:49,620 --> 00:22:51,060
Nora?
238
00:22:53,980 --> 00:22:58,260
Honey? I've got the espresso machine.
Here.
239
00:22:58,340 --> 00:23:00,980
Do you think I'm moving in
here permanently?
240
00:23:03,860 --> 00:23:05,780
You said it would
only be a couple of days.
241
00:23:05,860 --> 00:23:06,820
What has happened?
242
00:23:08,340 --> 00:23:11,340
Frank Nordling has been
in contact with Waldman.
243
00:23:13,780 --> 00:23:16,140
I don't want you to go out that door.
244
00:23:18,860 --> 00:23:19,900
Seriously.
245
00:23:24,860 --> 00:23:27,860
Nora? Honey? Damn it!
246
00:23:40,300 --> 00:23:42,780
Fabian Ayala has been released.
247
00:23:42,860 --> 00:23:44,540
I know.
248
00:23:46,380 --> 00:23:48,180
Thomas would like
to know where he is.
249
00:23:48,260 --> 00:23:50,700
I'd also like to know where he is,
I have no idea.
250
00:23:50,780 --> 00:23:52,020
-No?
-No.
251
00:23:52,100 --> 00:23:54,500
Get in the car.
252
00:23:57,260 --> 00:23:59,300
Get in the car!
253
00:25:01,100 --> 00:25:04,100
Where is Fabian Ayala?
254
00:25:05,260 --> 00:25:06,220
I don't know.
255
00:25:08,780 --> 00:25:11,780
Magdalena Dahlerup released him.
256
00:25:12,820 --> 00:25:13,940
Yes?
257
00:25:15,700 --> 00:25:20,420
But, Thomas if you start killing
everyone you think was
258
00:25:20,500 --> 00:25:24,700
involved in the death of Therese,
you'll never get the truth.
259
00:25:24,780 --> 00:25:29,780
It goes higher up than Ayala,
it goes higher up than Dahlerup.
260
00:25:31,220 --> 00:25:33,820
You have no idea
what the hell you're doing.
261
00:25:33,900 --> 00:25:36,580
You're trying to stall for some time,
right? Huh?
262
00:25:47,500 --> 00:25:48,660
No, no, okay. Thomas.
263
00:25:48,740 --> 00:25:53,260
I'm trying to find out what happened
to Therese just like you.
264
00:25:53,340 --> 00:25:55,540
Where is Fabian Ayala?
265
00:25:57,860 --> 00:26:02,780
I know that a person at the Danish
prosecutions department
266
00:26:02,860 --> 00:26:05,580
is involved and I can find out
more information.
267
00:26:05,660 --> 00:26:08,660
I can dig into it. You can kill me.
268
00:26:10,460 --> 00:26:15,300
You can kill me, Thomas, but you'll
never get the truth about Therese.
269
00:26:16,140 --> 00:26:19,780
You'll never find out what
happened to your daughter.
270
00:26:32,580 --> 00:26:36,020
Bogdan... Drive him home.
271
00:26:39,780 --> 00:26:43,340
Wait, wait! Fabian... Let him be.
272
00:26:43,420 --> 00:26:46,260
I need three days...
Two or three days...
273
00:26:46,340 --> 00:26:48,820
Shut up! You fucking idiot!
274
00:26:48,900 --> 00:26:53,140
Shut up! What is this?!
He doesn't know shit! Kill him!
275
00:26:53,220 --> 00:26:54,060
Get off!
276
00:27:19,100 --> 00:27:22,020
Was there something you
wanted to tell me? Huh?
277
00:27:24,820 --> 00:27:28,540
I had use for you in prison.
278
00:27:35,380 --> 00:27:38,380
But you're beginning to annoy me now!
279
00:28:09,340 --> 00:28:12,340
-Hi, I'm Sara Khalil.
-Hi.
280
00:28:17,980 --> 00:28:18,980
It's this one.
281
00:28:19,060 --> 00:28:22,300
You're sure these are all the gang
related cold cases from
282
00:28:22,380 --> 00:28:26,620
chief of police Klaus Nygaard's time?
'94 to '98?
283
00:28:26,700 --> 00:28:28,900
Yes.
284
00:29:14,900 --> 00:29:17,660
See you. Bye.
285
00:29:17,740 --> 00:29:19,260
Here's the key to my place.
286
00:29:20,300 --> 00:29:21,140
Okay?
287
00:29:21,820 --> 00:29:23,700
I do want you in my life.
288
00:29:26,420 --> 00:29:27,820
Are you sure?
289
00:29:51,220 --> 00:29:53,500
What are you thinking about?
290
00:29:57,780 --> 00:30:00,340
What?
291
00:30:00,420 --> 00:30:03,420
Do you want me to be honest
or to make you happy?
292
00:30:06,220 --> 00:30:07,460
Make me happy.
293
00:30:08,100 --> 00:30:09,460
Okay...
294
00:30:12,700 --> 00:30:15,980
This Danish cop, a Kristian Lange.
295
00:30:16,060 --> 00:30:17,620
Okay?
296
00:30:17,700 --> 00:30:19,620
Do you know anything about him?
297
00:30:19,700 --> 00:30:22,660
Yes... Sara, damn it.
Do you never quit?
298
00:30:22,740 --> 00:30:24,780
I knew you'd be...
I knew you'd be happy.
299
00:30:24,860 --> 00:30:29,220
-Could we not talk work for once?
-You like that I'm honest, don't you?
300
00:30:31,140 --> 00:30:32,300
But do you know anything?
301
00:30:32,380 --> 00:30:37,820
Yes, but Kristian
is an old school cop...
302
00:30:37,900 --> 00:30:42,540
But, Sara, god damn it, I don't know
that much, he keeps to himself.
303
00:30:45,700 --> 00:30:48,300
-In what context?
-Cold cases.
304
00:30:48,380 --> 00:30:50,220
Okay.
305
00:30:50,300 --> 00:30:54,300
It seems like investigations
against Waldman
306
00:30:54,380 --> 00:30:57,380
and his network got dropped
a little too often.
307
00:30:59,780 --> 00:31:01,460
You think he's in Waldman's pocket?
308
00:31:01,540 --> 00:31:03,180
-No.
-Okay.
309
00:31:03,260 --> 00:31:07,500
This would be in the 90's,
he was just a henchman back then.
310
00:31:07,580 --> 00:31:09,380
So what?
311
00:31:10,380 --> 00:31:14,700
-I...
-Who is it?
312
00:31:18,620 --> 00:31:21,580
It's Said.
313
00:31:21,660 --> 00:31:25,180
-Hey?
-Hi, it's me. Don't get worried now,
314
00:31:25,260 --> 00:31:29,300
but Liam was in swim class,
and he tried to run away.
315
00:31:29,380 --> 00:31:32,580
He tried to get on an airport
shuttle, he said he was going home,
316
00:31:32,660 --> 00:31:35,660
I wanted you to know
as soon as possible.
317
00:31:35,740 --> 00:31:39,140
He's asleep now but
could we call when he wakes up?
318
00:31:39,220 --> 00:31:42,420
-He's been crying for you.
-Of course.
319
00:31:42,500 --> 00:31:44,900
-Damn, Said.
-I don't really know what to do.
320
00:31:44,980 --> 00:31:47,580
But I'll be in touch, okay?
321
00:31:48,700 --> 00:31:51,700
They rang Said from
Liam's swim class.
322
00:31:53,540 --> 00:31:57,700
He's tried to escape.
I have to go there.
323
00:31:57,780 --> 00:32:00,340
Sara, I'll check for tickets
to Boston and...
324
00:32:00,420 --> 00:32:02,060
if you want I'd like to come with.
325
00:32:02,140 --> 00:32:06,820
I have to go myself.
Thank you.
326
00:32:25,140 --> 00:32:26,620
Iben.
327
00:32:31,460 --> 00:32:34,860
I told you not to go there, right?
328
00:32:44,140 --> 00:32:47,260
-Did you hear about Ledas?
-Yes but I have to go to Boston.
329
00:32:47,340 --> 00:32:49,700
The flight's in a few hours,
Liam tried to escape and
330
00:32:49,780 --> 00:32:50,980
was gone several hours.
331
00:32:51,060 --> 00:32:52,300
Is he okay?
332
00:32:52,380 --> 00:32:55,380
Yes. I'm leaving in the middle
of all of this. Sorry.
333
00:32:55,460 --> 00:32:57,740
No, It's okay. Go.
334
00:32:57,820 --> 00:33:00,820
Stay away from Ayala, if they found
out you played them they'll...
335
00:33:00,900 --> 00:33:03,540
I know, I will. I'll be careful.
336
00:33:03,620 --> 00:33:06,340
but hey, give...
Give Liam a hug from me, okay?
337
00:33:06,420 --> 00:33:08,060
I'll call you when I'm in Boston.
338
00:33:08,140 --> 00:33:09,500
Frank?
339
00:33:09,580 --> 00:33:14,740
Fabian hasn't shown up! He never
came to the ultrasound with Nelida!
340
00:33:14,820 --> 00:33:16,460
Do you know anything?
341
00:33:16,540 --> 00:33:17,860
No.
342
00:33:17,940 --> 00:33:23,340
Is there something you're not telling
me?! Then where the hell is my son?!
343
00:33:43,780 --> 00:33:45,140
Where's Thomas?
344
00:33:45,220 --> 00:33:48,580
Well, hopefully not here.
345
00:33:48,660 --> 00:33:51,300
Everything has fallen
into place with the bank.
346
00:33:51,380 --> 00:33:53,540
We've got an early flight
tomorrow to Helsinki--
347
00:33:53,620 --> 00:33:57,540
No, no... You don't understand...
I need to get Waldman. Now!
348
00:33:57,620 --> 00:34:00,460
Help me... Where is he?
349
00:34:00,540 --> 00:34:01,660
Come on, Svend-Erik.
350
00:34:01,740 --> 00:34:04,980
Waldman trusts you.
I know you know where he is.
351
00:34:05,060 --> 00:34:06,820
Please, give me the address.
352
00:34:06,900 --> 00:34:08,940
What has happened, Frank?
353
00:34:10,580 --> 00:34:14,420
Fabian Ayala... Thomas has him.
354
00:34:17,980 --> 00:34:21,700
If we just... Take a step back
and get some perspective on this.
355
00:34:21,780 --> 00:34:27,180
Isn't this just what we need? Thomas
gets his murderer and can go abroad.
356
00:34:27,260 --> 00:34:28,900
He'll never threaten you again.
357
00:34:28,980 --> 00:34:31,420
I'm not going to expose Waldman.
358
00:34:31,500 --> 00:34:36,420
I'm so sure the Ayalas don't have
anything to do with Therese's murder.
359
00:34:36,500 --> 00:34:40,180
He's going to fucking kill Fabian...
360
00:34:40,260 --> 00:34:43,260
Please! Where the hell is he?
361
00:34:49,380 --> 00:34:51,900
-I know nothing about your daughter!
-Shut up, man!
362
00:34:51,980 --> 00:34:53,420
-I don't know...
-Come on.
363
00:34:53,500 --> 00:34:55,060
Come on!
364
00:34:55,140 --> 00:34:58,580
-Listen, I don't know nothing!
-Come on!
365
00:34:58,660 --> 00:35:02,580
Damn. I said I don't know.
366
00:35:08,740 --> 00:35:11,940
No. No, no! No! No!
367
00:35:12,020 --> 00:35:14,660
-Who did you pay off in prison?
-No one!
368
00:35:14,740 --> 00:35:19,500
-Who did you pay off in prison?
-No one! It wasn't us!
369
00:35:20,980 --> 00:35:22,820
We didn't do it.
370
00:35:24,180 --> 00:35:27,260
Who covered your tracks!?
371
00:35:28,740 --> 00:35:33,740
I don't know.
I don't know anything! No!
372
00:35:33,820 --> 00:35:39,100
Stop, Thomas! Stop!
373
00:35:39,180 --> 00:35:42,860
You can't do this.
You can't do this I said!
374
00:36:15,180 --> 00:36:18,140
What the hell are you doing?
375
00:36:18,220 --> 00:36:20,540
Frank has something
he'd really like to tell
376
00:36:20,620 --> 00:36:25,700
and Thomas said that I should help
Frank and this, this is helping.
377
00:36:37,180 --> 00:36:38,780
Stairs.
378
00:36:40,300 --> 00:36:42,220
You stay here.
379
00:37:03,100 --> 00:37:05,580
Thomas... Please, let him go.
380
00:37:05,660 --> 00:37:08,460
They're talking about Therese
Waldman. I don't know anything!
381
00:37:08,540 --> 00:37:11,980
Okay! Fabian, you don't have anything
to do with Therese's death,
382
00:37:12,060 --> 00:37:14,420
but you gave something
to that prosecutor
383
00:37:14,500 --> 00:37:16,140
since she made that gun disappear!
384
00:37:16,220 --> 00:37:17,300
What did you give her?
385
00:37:17,380 --> 00:37:19,380
Interpol has just arrested Ledas,
386
00:37:19,460 --> 00:37:22,420
you gave Dahlerup Ledas, right?!
Wait, wait... Fabian!
387
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
Wait! Okay. Okay!
388
00:37:23,580 --> 00:37:27,540
-Stop! Fuck! Say something!
-Okay! Okay. Okay.
389
00:37:27,620 --> 00:37:31,860
She had other dirt on me too, said I
was getting at least 5 years, okay?
390
00:37:31,940 --> 00:37:33,860
We struck a deal.
391
00:37:33,940 --> 00:37:38,300
I knew Ledas was going to Copenhagen
to meet a buyer and she let me go.
392
00:37:38,380 --> 00:37:42,380
I snitched on Ledas, but that isn't
your fucking problem. okay?
393
00:37:42,460 --> 00:37:48,700
Okay. Thomas! You heard! He has
nothing to do with Therese's death
394
00:37:48,780 --> 00:37:51,900
and neither does Dahlerup. Release
him.
395
00:37:56,380 --> 00:38:01,700
Ledas will take care of
this little shit. Let him go.
396
00:38:46,780 --> 00:38:51,980
The sister is asking around among the
colleagues. I want to do something.
397
00:38:53,620 --> 00:38:55,100
No. No more accidents.
398
00:38:55,940 --> 00:38:58,620
God damn it.
399
00:39:00,780 --> 00:39:03,180
Is that understood?
400
00:39:27,420 --> 00:39:32,820
Out! You get to walk!
Come on! Get out!
401
00:39:37,100 --> 00:39:40,700
Fuck you, you snitch, you're going to
wish that Waldman killed you.
402
00:40:09,780 --> 00:40:12,100
-Hi!
-Hey, Mum! Are you coming now?
403
00:40:12,180 --> 00:40:14,620
Yes, I'm just on my way
to the airport.
404
00:40:14,700 --> 00:40:17,060
Do you know what?
I have something for you.
405
00:40:17,140 --> 00:40:18,500
Do you?
406
00:40:18,580 --> 00:40:21,580
-Look here!
-Oh look at that, beautiful!
407
00:40:25,300 --> 00:40:28,700
Mum?
408
00:40:28,780 --> 00:40:32,700
Mum? Mum!
409
00:40:34,020 --> 00:40:37,020
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
32080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.