All language subtitles for Advokaten.S02E03.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-AVRATTNING_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,260 --> 00:00:57,260 Thomas! 2 00:00:57,340 --> 00:01:00,500 -Hi Thomas. I'm Olof, I'm a doctor. -Yeah, yeah, yeah. 3 00:01:00,580 --> 00:01:05,100 -Fucking! -Help him inside the house. 4 00:01:05,180 --> 00:01:06,980 I've got him. 5 00:01:07,060 --> 00:01:11,220 I'm going to give you something for the pain as soon as we get inside. 6 00:01:11,300 --> 00:01:13,300 Iben briefed me on the injury in your pelvis. 7 00:01:13,380 --> 00:01:16,620 It might be swollen and pushing against a nerve. 8 00:01:28,340 --> 00:01:29,980 Yeah? 9 00:01:32,260 --> 00:01:35,660 -Okay. -Bogdan, what? 10 00:01:35,740 --> 00:01:37,700 -They took the bait. -Okay, good. 11 00:01:37,780 --> 00:01:40,780 The police found the second car in Germany. 12 00:01:47,020 --> 00:01:49,980 So I'll be able to move as soon as the pain has receded? Huh? 13 00:01:50,060 --> 00:01:54,780 As I told Iben before, we can't say without an X-ray. 14 00:01:54,860 --> 00:01:59,500 To hell with X-ray! I will be able to move, right? 15 00:02:13,420 --> 00:02:20,380 THE LAWYER 16 00:03:00,180 --> 00:03:03,180 Did you have a visitor? 17 00:03:03,940 --> 00:03:04,740 Huh? 18 00:03:04,820 --> 00:03:06,980 Because I know that your not so fucking stupid 19 00:03:07,060 --> 00:03:10,700 that you would meet a prosecutor without your lawyer so, 20 00:03:10,780 --> 00:03:13,620 what did Magdalena Dahlerup want? 21 00:03:13,700 --> 00:03:16,700 Yeah, she just wanted to know who I was meeting at the docks. 22 00:03:16,780 --> 00:03:20,140 No she didn't because she already has that information. 23 00:03:20,220 --> 00:03:22,020 What did she want? 24 00:03:23,620 --> 00:03:27,660 -I don't fucking know. -No, you don't fucking know. 25 00:03:27,740 --> 00:03:29,580 Okay. 26 00:03:31,700 --> 00:03:35,660 I thought we'd go through some questions you might get. 27 00:03:35,740 --> 00:03:38,820 Your chances are pretty good. The didn't find a weapon on you. 28 00:03:38,900 --> 00:03:42,900 It's fine, don't worry. Dahlerup has apparently dropped the whole arrest. 29 00:03:42,980 --> 00:03:45,260 What do you mean, "dropped the whole arrest thing"? 30 00:03:45,340 --> 00:03:48,340 Yes, that's what she said. It was being delayed at least. 31 00:03:57,460 --> 00:03:59,780 -Yeah? -Fabian's moving to district court 32 00:03:59,860 --> 00:04:01,740 for arrest interrogation at 10, right? 33 00:04:01,820 --> 00:04:07,500 No. The Prosecutor just said there won't be arrest interrogation today. 34 00:04:07,580 --> 00:04:10,580 -Was that all? -Yeah. 35 00:04:29,460 --> 00:04:31,660 -Yes? -Where are you? 36 00:04:31,740 --> 00:04:33,900 I'm at a police station in Bellahøj. 37 00:04:33,980 --> 00:04:37,300 Thomas and Markos has escaped. 38 00:04:52,260 --> 00:04:54,420 I woke up to police knocking on my door. 39 00:04:54,500 --> 00:04:55,660 Pounding on my door. 40 00:04:55,740 --> 00:04:59,060 They wanted to know if I'd been in contact with him the last few hours. 41 00:04:59,140 --> 00:05:02,140 -Well, had you? -What? No! I don't know where he is. 42 00:05:02,220 --> 00:05:04,820 And you shouldn't have said anything about Therese. 43 00:05:04,900 --> 00:05:07,780 He's won't quit until the entire Ayala family is exterminated. 44 00:05:07,860 --> 00:05:08,980 Ayalas? 45 00:05:09,060 --> 00:05:10,780 We don't know they were involved! 46 00:05:10,860 --> 00:05:14,260 Thomas doesn't give a shit! He wants his revenge 47 00:05:14,340 --> 00:05:17,700 and you and I are dead if we stand in his way! 48 00:05:23,300 --> 00:05:25,580 He'll contact me when he needs money 49 00:05:25,660 --> 00:05:29,380 and I've already sold the holding company in Spain 50 00:05:29,460 --> 00:05:31,660 and if he gets his fortune back, it's his chance 51 00:05:31,740 --> 00:05:35,540 to go abroad and he'll stay far away from here. 52 00:05:35,620 --> 00:05:39,180 No, he'll never leave. Not until he knows the truth about Therese. 53 00:05:39,260 --> 00:05:44,220 Yes, but it's our best shot. Hmm? 54 00:06:01,980 --> 00:06:05,100 Hey, thanks for informing me. 55 00:06:05,180 --> 00:06:07,740 How certain are you that they've gone to Mitrovica? 56 00:06:07,820 --> 00:06:10,820 As of now, it's purely speculation, we'll see what happens. 57 00:06:13,980 --> 00:06:16,580 Take care of yourself. I need to get back again. 58 00:06:17,700 --> 00:06:18,980 -What is it? -Nothing. 59 00:06:19,060 --> 00:06:20,820 I'm just going back to work. 60 00:06:20,900 --> 00:06:23,300 -Is it about the dinner still? -No. 61 00:06:23,380 --> 00:06:26,420 Ebbe, I told you I had to leave because of work. 62 00:06:26,500 --> 00:06:30,700 Sara, it's alright. Really. Never mind that. 63 00:06:31,540 --> 00:06:32,700 Wait, wait... 64 00:06:34,140 --> 00:06:34,980 Khalil. 65 00:06:37,420 --> 00:06:40,420 I'll call when I know more. See you. 66 00:06:41,580 --> 00:06:44,260 No, I'm here. 67 00:07:16,020 --> 00:07:19,340 The sale of the holding company has fallen in place 68 00:07:19,420 --> 00:07:23,340 but you've lost a lot of money since we sold in such haste. 69 00:07:23,420 --> 00:07:27,180 So it's approximately... 70 00:07:27,260 --> 00:07:31,460 seven to ten million depending on the currency exchange. 71 00:07:31,540 --> 00:07:33,740 But you'll get at least 40 million back. 72 00:07:33,820 --> 00:07:36,820 But that should be enough for us to go away? 73 00:07:36,900 --> 00:07:43,100 Absolutely, and with the situation right now I think it'd be the wisest. 74 00:07:43,180 --> 00:07:47,060 They have some of the best hospitals in Brazil and you need care. 75 00:07:47,140 --> 00:07:50,140 And there's something else. 76 00:07:51,180 --> 00:07:58,140 I talked to a contact who says there's a helicopter in Skalstrup 77 00:07:58,860 --> 00:08:02,380 and it can take you to Poland in about an hour whenever you want. 78 00:08:02,460 --> 00:08:05,100 Fantastic! 79 00:08:05,180 --> 00:08:06,740 Thanks, Svend-Erik. 80 00:08:08,540 --> 00:08:14,220 Of course. I'm your lawyer. And friend. 81 00:08:16,020 --> 00:08:18,060 Should I arrange it? 82 00:08:23,420 --> 00:08:29,020 I'll remain here until I know the truth about my daughter. 83 00:08:38,620 --> 00:08:42,300 Fucking shit... Bogdan. 84 00:09:08,460 --> 00:09:11,020 Svend-Erik, I really appreciate everything you're doing. 85 00:09:11,100 --> 00:09:13,300 He has to get away from here. 86 00:09:13,380 --> 00:09:15,700 How do I make him understand that? 87 00:09:15,780 --> 00:09:17,380 Iben... 88 00:09:18,860 --> 00:09:22,460 Therese is dead and you're alive. 89 00:09:22,540 --> 00:09:24,860 Remind him of that. 90 00:10:21,780 --> 00:10:24,220 Give me that. 91 00:10:25,660 --> 00:10:29,740 Is this a brothel or what? 92 00:10:31,180 --> 00:10:35,260 Is that how you found it? As a cop or as a customer? 93 00:10:35,340 --> 00:10:38,060 What do you think Mum would say about this? 94 00:10:38,140 --> 00:10:39,660 It was a joke. 95 00:10:39,740 --> 00:10:41,780 It was the best I could find on short notice. 96 00:10:41,860 --> 00:10:44,340 Yes, but I can't live here. 97 00:10:45,580 --> 00:10:48,300 By the way, you need to remember to call in sick 98 00:10:48,380 --> 00:10:50,620 and stay away from the windows 99 00:10:50,700 --> 00:10:54,420 and don't tell anyone your here, not even Klaus Nygaard. 100 00:10:54,500 --> 00:10:57,180 All of this crap just because Waldman is at large? 101 00:10:57,260 --> 00:10:59,220 Yeah. 102 00:10:59,300 --> 00:11:02,460 What about Frank Nordling? Do you think he told Waldman about Therese? 103 00:11:03,900 --> 00:11:07,980 No... You'll have to stay here for a couple of days 104 00:11:08,060 --> 00:11:10,780 while we get him under control. 105 00:11:10,860 --> 00:11:13,540 You should keep an eye on Frank Nordling. 106 00:11:15,700 --> 00:11:17,860 I'll put the bags here. 107 00:11:19,580 --> 00:11:22,020 I need a new mattress. 108 00:11:22,100 --> 00:11:24,420 Yeah, yeah. I'll take care of it. 109 00:11:24,500 --> 00:11:26,660 And an espresso machine. 110 00:11:26,740 --> 00:11:29,580 -Espresso machine? Are you serious? -Yes. Yes. 111 00:11:29,660 --> 00:11:33,220 Danish police believe Waldman and Markos has escaped to Germany 112 00:11:33,300 --> 00:11:36,220 then made their way to Mitrovica in Kosovo. 113 00:11:36,300 --> 00:11:38,100 Yeah, maybe. 114 00:11:38,180 --> 00:11:40,420 -You don't believe that either? -No. 115 00:11:43,020 --> 00:11:47,060 So, what is Dahlerup up to? 116 00:11:47,140 --> 00:11:51,220 She's found all the other guys that were in on the robbery except Fabian. 117 00:11:51,300 --> 00:11:54,020 She has two days to do that before she has to release him. 118 00:11:54,100 --> 00:11:56,100 Fabian should also have been arrested, right? 119 00:11:56,180 --> 00:12:00,220 Yes, he should be arrested. He was there. 120 00:12:00,300 --> 00:12:04,300 The Ayala family murdered Therese as revenge against Waldman. 121 00:12:04,380 --> 00:12:11,540 Then Dahlerup got prison guard Nora Jepsen to clean up. 122 00:12:11,620 --> 00:12:13,460 No, I don't know... 123 00:12:13,540 --> 00:12:17,660 Dahlerup has always worked in a grey zone but that she's bought... It's... 124 00:12:19,580 --> 00:12:22,340 What if we make sure the police find evidence against Fabian 125 00:12:22,420 --> 00:12:25,140 and Dahlerup ignores that evidence? 126 00:12:25,220 --> 00:12:29,500 "We make sure"? This is my client. 127 00:12:29,580 --> 00:12:33,220 We'd find out if Dahlerup is in Ayala's pocket. 128 00:12:57,780 --> 00:13:02,380 Daniella, Waldman has escaped and if he gets hold of me, I'm dead. 129 00:13:02,460 --> 00:13:04,820 -That doesn't concern me. -Okay. 130 00:13:04,900 --> 00:13:10,580 But I've got a proposal. Perhaps we could help each other. 131 00:13:10,660 --> 00:13:16,700 There's a witness who says Fabian had a gun on him that day. 132 00:13:16,780 --> 00:13:20,420 The police are searching for it, and when they find it, and they will... 133 00:13:20,500 --> 00:13:23,700 They will find it. Then he's toast. 134 00:13:23,780 --> 00:13:28,420 He'll be tied to the robbery, he'll get at least three years, or... 135 00:13:31,020 --> 00:13:36,300 I could ask him where he found it and give that information to you. 136 00:13:39,900 --> 00:13:41,860 Check him. 137 00:13:50,540 --> 00:13:53,220 The information will cost you 400,000. 138 00:13:53,300 --> 00:13:56,300 I need to disappear before Waldman finds me. 139 00:13:57,660 --> 00:14:00,300 -Your sister is a cop? -Mmm. 140 00:14:00,380 --> 00:14:05,620 400,000 if she gets the gun away from the container terminal. 141 00:14:05,700 --> 00:14:08,700 No, she's not that kind of cop. 142 00:14:09,780 --> 00:14:13,380 Okay... Okay. 143 00:14:13,460 --> 00:14:17,460 200,000 without involving your sister. 144 00:14:17,540 --> 00:14:21,100 Tell us where the weapon is and we'll take care of it. 145 00:14:29,780 --> 00:14:31,060 Hey. 146 00:14:41,460 --> 00:14:45,660 It's the 9th today. My girl's going to the doctor tomorrow. 147 00:14:47,220 --> 00:14:49,420 I'm going to be a dad. 148 00:14:49,500 --> 00:14:52,380 So fucking scary with all the shit that could go wrong. 149 00:14:52,460 --> 00:14:54,140 Okay. 150 00:14:54,220 --> 00:15:00,780 "La Calle es libre", is that it? 151 00:15:01,540 --> 00:15:03,580 La calle es libre, what are you talking about? 152 00:15:03,660 --> 00:15:08,580 Right. That was your favourite book when you were a kid. You cried when 153 00:15:08,660 --> 00:15:14,260 the children got their playground back in the end. It is... cute. 154 00:15:14,340 --> 00:15:17,460 -Did you talk to my Mum? -Fabian... 155 00:15:20,580 --> 00:15:24,820 She really needs you to say where the gun is. 156 00:15:24,900 --> 00:15:28,780 If the police find it with your fingerprints, you'll be locked up, 157 00:15:28,860 --> 00:15:31,420 guaranteed. 158 00:15:31,500 --> 00:15:35,780 Fabian, come on damn it, you're going to be a father. 159 00:15:35,860 --> 00:15:37,780 Is it worth the risk? 160 00:15:47,220 --> 00:15:48,620 Fabian was carrying a gun. 161 00:15:48,700 --> 00:15:50,220 Put surveillance on the terminal, 162 00:15:50,300 --> 00:15:53,020 I'll get the Ayalas to go there and get rid of the gun. 163 00:15:53,100 --> 00:15:55,060 You're being careful, right? 164 00:15:55,140 --> 00:15:57,020 If Daniella knows it's from you then... 165 00:15:57,100 --> 00:15:59,460 Danish police are investigating the robbery attempt. 166 00:15:59,540 --> 00:16:03,020 No one will be surprised they have eyes on the Ayalas. 167 00:16:03,100 --> 00:16:04,740 Will you talk to Ebbe? 168 00:16:06,100 --> 00:16:08,820 -I'll take care of it. -Good. Bye. 169 00:16:16,300 --> 00:16:19,580 Aisle 49, gray container. Careful, you might have eyes on you. 170 00:16:31,620 --> 00:16:34,180 Container 49. 171 00:16:34,260 --> 00:16:37,060 We'll take care of it at once. 172 00:16:38,540 --> 00:16:41,540 Hey. Well, what have you got for me? 173 00:16:41,620 --> 00:16:45,420 Fabians gun is on top of a container in aisle 49. 174 00:16:45,500 --> 00:16:46,860 How do you know that? 175 00:16:46,940 --> 00:16:52,100 An informant in their midst. Ayalas will clean the weapon. 176 00:16:52,180 --> 00:16:53,500 You better have eyes on them. 177 00:16:55,620 --> 00:16:58,300 Okay, I'll put some people on them. 178 00:17:44,980 --> 00:17:49,700 Copenhagen Police! Hands up! Get down from the ladder! 179 00:17:49,780 --> 00:17:55,900 Lay down! Slowly! Lay down! Come on! Lay down! Lay down now! Lay down! 180 00:18:07,020 --> 00:18:12,260 There we go! Jackpot! 181 00:18:13,700 --> 00:18:17,260 A Glock 17, serial number partly filed away 182 00:18:17,340 --> 00:18:19,980 but letters LXC clearly visible. 183 00:18:20,060 --> 00:18:23,660 You were arrested just a few metres from where it was found. 184 00:18:23,740 --> 00:18:25,980 Sorry, was that a question? 185 00:18:26,060 --> 00:18:28,500 I want to know if that pistol belongs to you. 186 00:18:28,580 --> 00:18:29,660 Never seen it before. 187 00:18:29,740 --> 00:18:33,700 Anyone could've placed the weapon where it was found. 188 00:18:33,780 --> 00:18:37,780 Fine, then we'll just have to see what the forensic analysis shows. 189 00:18:37,860 --> 00:18:40,220 Or what do you say, Fabian? 190 00:18:43,060 --> 00:18:46,500 -Could I get a word with you? -Yeah. 191 00:19:07,420 --> 00:19:08,900 You're no longer being detained, 192 00:19:08,980 --> 00:19:11,740 you may follow me to get your belongings at the reception. 193 00:19:11,820 --> 00:19:13,900 Okay. 194 00:19:31,220 --> 00:19:34,620 Was it rough in court today? 195 00:19:34,700 --> 00:19:39,460 Oh yeah, no. This is from boxing. Fabian, is he back? 196 00:19:39,540 --> 00:19:43,180 No, he's under a table somewhere I presume. 197 00:19:43,260 --> 00:19:45,540 Same debauchery every time anyone goes free. 198 00:19:47,020 --> 00:19:50,020 He promised to be sober for the ultrasound tomorrow. 199 00:19:54,620 --> 00:19:55,660 Thanks. 200 00:19:59,100 --> 00:20:04,180 How the hell did you get him out? The police took the weapon? 201 00:20:05,420 --> 00:20:06,260 Luck. 202 00:20:07,060 --> 00:20:08,820 And a good lawyer. 203 00:20:10,340 --> 00:20:12,140 Send Fabian my regards when he returns. 204 00:20:21,660 --> 00:20:23,660 What happened? 205 00:20:27,260 --> 00:20:28,540 Come. 206 00:20:36,900 --> 00:20:42,420 Take this and make sure it makes its way to lost and found or whatever. 207 00:20:42,500 --> 00:20:45,740 -From Daniella Ayala? -Yeah. 208 00:20:45,820 --> 00:20:47,660 Yes. Dahlerup has released Fabian. 209 00:20:47,740 --> 00:20:49,460 But his fingerprints were on the gun? 210 00:20:49,540 --> 00:20:55,260 Yes, but she claims that the forensic analysis didn't show anything. 211 00:20:55,340 --> 00:21:00,140 -Shit... Dahlerup. -Yeah. 212 00:21:00,220 --> 00:21:02,780 And what's really weird 213 00:21:02,860 --> 00:21:07,140 is that Daniella doesn't seem to have a clue as to how Fabian was released. 214 00:21:07,220 --> 00:21:12,100 So... Dahlerup made the gun magically disappear as evidence 215 00:21:12,180 --> 00:21:16,140 but it's only between her and Fabian. Daniella isn't involved. 216 00:21:16,220 --> 00:21:20,340 It seems so, but Waldman is still very convinced that 217 00:21:20,420 --> 00:21:22,500 the Ayalas are behind the murder of Therese. 218 00:21:22,580 --> 00:21:25,340 You need to get Fabian to tell you what Dahlerup is up to 219 00:21:25,420 --> 00:21:27,980 before Waldman kills him. 220 00:21:28,060 --> 00:21:31,180 Okay, I'll find him. I'll find him... 221 00:21:45,340 --> 00:21:47,180 Hi, Kristian Lange, Copenhagen Police. 222 00:21:47,260 --> 00:21:50,900 It was me who called earlier about Thomas Waldman's visitation list. 223 00:21:50,980 --> 00:21:53,740 As I said on the phone, my boss is sick today. 224 00:21:53,820 --> 00:21:55,740 You'll have to come back tomorrow. 225 00:21:55,820 --> 00:21:58,900 Yeah, listen here, I need to find him before others are harmed. 226 00:21:59,500 --> 00:22:01,060 Come on now. 227 00:22:09,780 --> 00:22:11,380 VISITATION LIST 228 00:22:13,380 --> 00:22:15,140 Thank you. 229 00:22:17,500 --> 00:22:21,540 Danish police have arrested suspected dealer Viktor Ledas. 230 00:22:21,620 --> 00:22:25,740 He is suspected to be one of the biggest heroin suppliers to Sweden 231 00:22:25,820 --> 00:22:30,180 his arrest is a big success in the struggle against the narcotics trade. 232 00:22:31,420 --> 00:22:35,620 We could carry out an arrest when the suspect arrived in Denmark. 233 00:22:35,700 --> 00:22:38,980 He has, as previously stated, been wanted by Interpol for a long time. 234 00:22:39,060 --> 00:22:41,180 That's all, thank you for coming. 235 00:22:41,260 --> 00:22:43,580 In international news, 236 00:22:43,660 --> 00:22:46,500 in Great Britain prime minister Boris Johnson has... 237 00:22:49,620 --> 00:22:51,060 Nora? 238 00:22:53,980 --> 00:22:58,260 Honey? I've got the espresso machine. Here. 239 00:22:58,340 --> 00:23:00,980 Do you think I'm moving in here permanently? 240 00:23:03,860 --> 00:23:05,780 You said it would only be a couple of days. 241 00:23:05,860 --> 00:23:06,820 What has happened? 242 00:23:08,340 --> 00:23:11,340 Frank Nordling has been in contact with Waldman. 243 00:23:13,780 --> 00:23:16,140 I don't want you to go out that door. 244 00:23:18,860 --> 00:23:19,900 Seriously. 245 00:23:24,860 --> 00:23:27,860 Nora? Honey? Damn it! 246 00:23:40,300 --> 00:23:42,780 Fabian Ayala has been released. 247 00:23:42,860 --> 00:23:44,540 I know. 248 00:23:46,380 --> 00:23:48,180 Thomas would like to know where he is. 249 00:23:48,260 --> 00:23:50,700 I'd also like to know where he is, I have no idea. 250 00:23:50,780 --> 00:23:52,020 -No? -No. 251 00:23:52,100 --> 00:23:54,500 Get in the car. 252 00:23:57,260 --> 00:23:59,300 Get in the car! 253 00:25:01,100 --> 00:25:04,100 Where is Fabian Ayala? 254 00:25:05,260 --> 00:25:06,220 I don't know. 255 00:25:08,780 --> 00:25:11,780 Magdalena Dahlerup released him. 256 00:25:12,820 --> 00:25:13,940 Yes? 257 00:25:15,700 --> 00:25:20,420 But, Thomas if you start killing everyone you think was 258 00:25:20,500 --> 00:25:24,700 involved in the death of Therese, you'll never get the truth. 259 00:25:24,780 --> 00:25:29,780 It goes higher up than Ayala, it goes higher up than Dahlerup. 260 00:25:31,220 --> 00:25:33,820 You have no idea what the hell you're doing. 261 00:25:33,900 --> 00:25:36,580 You're trying to stall for some time, right? Huh? 262 00:25:47,500 --> 00:25:48,660 No, no, okay. Thomas. 263 00:25:48,740 --> 00:25:53,260 I'm trying to find out what happened to Therese just like you. 264 00:25:53,340 --> 00:25:55,540 Where is Fabian Ayala? 265 00:25:57,860 --> 00:26:02,780 I know that a person at the Danish prosecutions department 266 00:26:02,860 --> 00:26:05,580 is involved and I can find out more information. 267 00:26:05,660 --> 00:26:08,660 I can dig into it. You can kill me. 268 00:26:10,460 --> 00:26:15,300 You can kill me, Thomas, but you'll never get the truth about Therese. 269 00:26:16,140 --> 00:26:19,780 You'll never find out what happened to your daughter. 270 00:26:32,580 --> 00:26:36,020 Bogdan... Drive him home. 271 00:26:39,780 --> 00:26:43,340 Wait, wait! Fabian... Let him be. 272 00:26:43,420 --> 00:26:46,260 I need three days... Two or three days... 273 00:26:46,340 --> 00:26:48,820 Shut up! You fucking idiot! 274 00:26:48,900 --> 00:26:53,140 Shut up! What is this?! He doesn't know shit! Kill him! 275 00:26:53,220 --> 00:26:54,060 Get off! 276 00:27:19,100 --> 00:27:22,020 Was there something you wanted to tell me? Huh? 277 00:27:24,820 --> 00:27:28,540 I had use for you in prison. 278 00:27:35,380 --> 00:27:38,380 But you're beginning to annoy me now! 279 00:28:09,340 --> 00:28:12,340 -Hi, I'm Sara Khalil. -Hi. 280 00:28:17,980 --> 00:28:18,980 It's this one. 281 00:28:19,060 --> 00:28:22,300 You're sure these are all the gang related cold cases from 282 00:28:22,380 --> 00:28:26,620 chief of police Klaus Nygaard's time? '94 to '98? 283 00:28:26,700 --> 00:28:28,900 Yes. 284 00:29:14,900 --> 00:29:17,660 See you. Bye. 285 00:29:17,740 --> 00:29:19,260 Here's the key to my place. 286 00:29:20,300 --> 00:29:21,140 Okay? 287 00:29:21,820 --> 00:29:23,700 I do want you in my life. 288 00:29:26,420 --> 00:29:27,820 Are you sure? 289 00:29:51,220 --> 00:29:53,500 What are you thinking about? 290 00:29:57,780 --> 00:30:00,340 What? 291 00:30:00,420 --> 00:30:03,420 Do you want me to be honest or to make you happy? 292 00:30:06,220 --> 00:30:07,460 Make me happy. 293 00:30:08,100 --> 00:30:09,460 Okay... 294 00:30:12,700 --> 00:30:15,980 This Danish cop, a Kristian Lange. 295 00:30:16,060 --> 00:30:17,620 Okay? 296 00:30:17,700 --> 00:30:19,620 Do you know anything about him? 297 00:30:19,700 --> 00:30:22,660 Yes... Sara, damn it. Do you never quit? 298 00:30:22,740 --> 00:30:24,780 I knew you'd be... I knew you'd be happy. 299 00:30:24,860 --> 00:30:29,220 -Could we not talk work for once? -You like that I'm honest, don't you? 300 00:30:31,140 --> 00:30:32,300 But do you know anything? 301 00:30:32,380 --> 00:30:37,820 Yes, but Kristian is an old school cop... 302 00:30:37,900 --> 00:30:42,540 But, Sara, god damn it, I don't know that much, he keeps to himself. 303 00:30:45,700 --> 00:30:48,300 -In what context? -Cold cases. 304 00:30:48,380 --> 00:30:50,220 Okay. 305 00:30:50,300 --> 00:30:54,300 It seems like investigations against Waldman 306 00:30:54,380 --> 00:30:57,380 and his network got dropped a little too often. 307 00:30:59,780 --> 00:31:01,460 You think he's in Waldman's pocket? 308 00:31:01,540 --> 00:31:03,180 -No. -Okay. 309 00:31:03,260 --> 00:31:07,500 This would be in the 90's, he was just a henchman back then. 310 00:31:07,580 --> 00:31:09,380 So what? 311 00:31:10,380 --> 00:31:14,700 -I... -Who is it? 312 00:31:18,620 --> 00:31:21,580 It's Said. 313 00:31:21,660 --> 00:31:25,180 -Hey? -Hi, it's me. Don't get worried now, 314 00:31:25,260 --> 00:31:29,300 but Liam was in swim class, and he tried to run away. 315 00:31:29,380 --> 00:31:32,580 He tried to get on an airport shuttle, he said he was going home, 316 00:31:32,660 --> 00:31:35,660 I wanted you to know as soon as possible. 317 00:31:35,740 --> 00:31:39,140 He's asleep now but could we call when he wakes up? 318 00:31:39,220 --> 00:31:42,420 -He's been crying for you. -Of course. 319 00:31:42,500 --> 00:31:44,900 -Damn, Said. -I don't really know what to do. 320 00:31:44,980 --> 00:31:47,580 But I'll be in touch, okay? 321 00:31:48,700 --> 00:31:51,700 They rang Said from Liam's swim class. 322 00:31:53,540 --> 00:31:57,700 He's tried to escape. I have to go there. 323 00:31:57,780 --> 00:32:00,340 Sara, I'll check for tickets to Boston and... 324 00:32:00,420 --> 00:32:02,060 if you want I'd like to come with. 325 00:32:02,140 --> 00:32:06,820 I have to go myself. Thank you. 326 00:32:25,140 --> 00:32:26,620 Iben. 327 00:32:31,460 --> 00:32:34,860 I told you not to go there, right? 328 00:32:44,140 --> 00:32:47,260 -Did you hear about Ledas? -Yes but I have to go to Boston. 329 00:32:47,340 --> 00:32:49,700 The flight's in a few hours, Liam tried to escape and 330 00:32:49,780 --> 00:32:50,980 was gone several hours. 331 00:32:51,060 --> 00:32:52,300 Is he okay? 332 00:32:52,380 --> 00:32:55,380 Yes. I'm leaving in the middle of all of this. Sorry. 333 00:32:55,460 --> 00:32:57,740 No, It's okay. Go. 334 00:32:57,820 --> 00:33:00,820 Stay away from Ayala, if they found out you played them they'll... 335 00:33:00,900 --> 00:33:03,540 I know, I will. I'll be careful. 336 00:33:03,620 --> 00:33:06,340 but hey, give... Give Liam a hug from me, okay? 337 00:33:06,420 --> 00:33:08,060 I'll call you when I'm in Boston. 338 00:33:08,140 --> 00:33:09,500 Frank? 339 00:33:09,580 --> 00:33:14,740 Fabian hasn't shown up! He never came to the ultrasound with Nelida! 340 00:33:14,820 --> 00:33:16,460 Do you know anything? 341 00:33:16,540 --> 00:33:17,860 No. 342 00:33:17,940 --> 00:33:23,340 Is there something you're not telling me?! Then where the hell is my son?! 343 00:33:43,780 --> 00:33:45,140 Where's Thomas? 344 00:33:45,220 --> 00:33:48,580 Well, hopefully not here. 345 00:33:48,660 --> 00:33:51,300 Everything has fallen into place with the bank. 346 00:33:51,380 --> 00:33:53,540 We've got an early flight tomorrow to Helsinki-- 347 00:33:53,620 --> 00:33:57,540 No, no... You don't understand... I need to get Waldman. Now! 348 00:33:57,620 --> 00:34:00,460 Help me... Where is he? 349 00:34:00,540 --> 00:34:01,660 Come on, Svend-Erik. 350 00:34:01,740 --> 00:34:04,980 Waldman trusts you. I know you know where he is. 351 00:34:05,060 --> 00:34:06,820 Please, give me the address. 352 00:34:06,900 --> 00:34:08,940 What has happened, Frank? 353 00:34:10,580 --> 00:34:14,420 Fabian Ayala... Thomas has him. 354 00:34:17,980 --> 00:34:21,700 If we just... Take a step back and get some perspective on this. 355 00:34:21,780 --> 00:34:27,180 Isn't this just what we need? Thomas gets his murderer and can go abroad. 356 00:34:27,260 --> 00:34:28,900 He'll never threaten you again. 357 00:34:28,980 --> 00:34:31,420 I'm not going to expose Waldman. 358 00:34:31,500 --> 00:34:36,420 I'm so sure the Ayalas don't have anything to do with Therese's murder. 359 00:34:36,500 --> 00:34:40,180 He's going to fucking kill Fabian... 360 00:34:40,260 --> 00:34:43,260 Please! Where the hell is he? 361 00:34:49,380 --> 00:34:51,900 -I know nothing about your daughter! -Shut up, man! 362 00:34:51,980 --> 00:34:53,420 -I don't know... -Come on. 363 00:34:53,500 --> 00:34:55,060 Come on! 364 00:34:55,140 --> 00:34:58,580 -Listen, I don't know nothing! -Come on! 365 00:34:58,660 --> 00:35:02,580 Damn. I said I don't know. 366 00:35:08,740 --> 00:35:11,940 No. No, no! No! No! 367 00:35:12,020 --> 00:35:14,660 -Who did you pay off in prison? -No one! 368 00:35:14,740 --> 00:35:19,500 -Who did you pay off in prison? -No one! It wasn't us! 369 00:35:20,980 --> 00:35:22,820 We didn't do it. 370 00:35:24,180 --> 00:35:27,260 Who covered your tracks!? 371 00:35:28,740 --> 00:35:33,740 I don't know. I don't know anything! No! 372 00:35:33,820 --> 00:35:39,100 Stop, Thomas! Stop! 373 00:35:39,180 --> 00:35:42,860 You can't do this. You can't do this I said! 374 00:36:15,180 --> 00:36:18,140 What the hell are you doing? 375 00:36:18,220 --> 00:36:20,540 Frank has something he'd really like to tell 376 00:36:20,620 --> 00:36:25,700 and Thomas said that I should help Frank and this, this is helping. 377 00:36:37,180 --> 00:36:38,780 Stairs. 378 00:36:40,300 --> 00:36:42,220 You stay here. 379 00:37:03,100 --> 00:37:05,580 Thomas... Please, let him go. 380 00:37:05,660 --> 00:37:08,460 They're talking about Therese Waldman. I don't know anything! 381 00:37:08,540 --> 00:37:11,980 Okay! Fabian, you don't have anything to do with Therese's death, 382 00:37:12,060 --> 00:37:14,420 but you gave something to that prosecutor 383 00:37:14,500 --> 00:37:16,140 since she made that gun disappear! 384 00:37:16,220 --> 00:37:17,300 What did you give her? 385 00:37:17,380 --> 00:37:19,380 Interpol has just arrested Ledas, 386 00:37:19,460 --> 00:37:22,420 you gave Dahlerup Ledas, right?! Wait, wait... Fabian! 387 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 Wait! Okay. Okay! 388 00:37:23,580 --> 00:37:27,540 -Stop! Fuck! Say something! -Okay! Okay. Okay. 389 00:37:27,620 --> 00:37:31,860 She had other dirt on me too, said I was getting at least 5 years, okay? 390 00:37:31,940 --> 00:37:33,860 We struck a deal. 391 00:37:33,940 --> 00:37:38,300 I knew Ledas was going to Copenhagen to meet a buyer and she let me go. 392 00:37:38,380 --> 00:37:42,380 I snitched on Ledas, but that isn't your fucking problem. okay? 393 00:37:42,460 --> 00:37:48,700 Okay. Thomas! You heard! He has nothing to do with Therese's death 394 00:37:48,780 --> 00:37:51,900 and neither does Dahlerup. Release him. 395 00:37:56,380 --> 00:38:01,700 Ledas will take care of this little shit. Let him go. 396 00:38:46,780 --> 00:38:51,980 The sister is asking around among the colleagues. I want to do something. 397 00:38:53,620 --> 00:38:55,100 No. No more accidents. 398 00:38:55,940 --> 00:38:58,620 God damn it. 399 00:39:00,780 --> 00:39:03,180 Is that understood? 400 00:39:27,420 --> 00:39:32,820 Out! You get to walk! Come on! Get out! 401 00:39:37,100 --> 00:39:40,700 Fuck you, you snitch, you're going to wish that Waldman killed you. 402 00:40:09,780 --> 00:40:12,100 -Hi! -Hey, Mum! Are you coming now? 403 00:40:12,180 --> 00:40:14,620 Yes, I'm just on my way to the airport. 404 00:40:14,700 --> 00:40:17,060 Do you know what? I have something for you. 405 00:40:17,140 --> 00:40:18,500 Do you? 406 00:40:18,580 --> 00:40:21,580 -Look here! -Oh look at that, beautiful! 407 00:40:25,300 --> 00:40:28,700 Mum? 408 00:40:28,780 --> 00:40:32,700 Mum? Mum! 409 00:40:34,020 --> 00:40:37,020 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 32080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.