All language subtitles for Abgeschnitten.2018.576p.BDRip.x264.AC3-ODG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,529 --> 00:00:51,529 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:52,162 --> 00:00:56,162 Un Subt�tulo de miyamotos. 3 00:01:06,403 --> 00:01:08,903 CORTADO 4 00:02:22,582 --> 00:02:24,316 Como muchos de vosotros ya sab�is... 5 00:02:24,341 --> 00:02:26,576 la tormenta ha da�ado considerablemente al hospital. 6 00:02:26,720 --> 00:02:28,222 Apenas hay techo. 7 00:02:28,430 --> 00:02:30,425 Hemos tenido que cortar el suministro de energ�a. 8 00:02:30,636 --> 00:02:34,143 Eso significa que ya no podemos garantizar la asistencia m�dica. 9 00:02:34,409 --> 00:02:37,024 Deber�amos seguir las medidas de protecci�n contra cat�strofes... 10 00:02:37,049 --> 00:02:40,338 y ma�ana temprano abandonar la isla en los barcos de salvamento mar�timo. 11 00:02:40,744 --> 00:02:42,935 Si lo hacemos m�s tarde estar�amos definitivamente... 12 00:02:42,960 --> 00:02:45,820 aislados del mundo exterior quiz� varios d�as. 13 00:02:57,384 --> 00:02:58,510 �Y? 14 00:03:02,415 --> 00:03:04,376 Hola, soy Tom, y el capullo de aqu� es Klaus. 15 00:03:04,542 --> 00:03:06,053 Hola Tom, hola Horst. 16 00:03:06,086 --> 00:03:07,687 Lo siento chicos pero tengo que trabajar. 17 00:03:08,640 --> 00:03:11,288 S�, hab�amos pensado que necesitabas una peque�a pausa... 18 00:03:11,317 --> 00:03:12,817 e invitarte a beber algo. 19 00:03:13,199 --> 00:03:14,613 El asunto es el siguiente. 20 00:03:15,315 --> 00:03:17,070 Aqu� no hay muchas de tu tipo. 21 00:03:17,115 --> 00:03:18,115 S�... 22 00:03:18,924 --> 00:03:20,228 - �Turistas? - No. 23 00:03:20,790 --> 00:03:22,167 �Turistas no! 24 00:03:24,259 --> 00:03:26,555 Mujeres bonitas. Aqu� raramente hay mujeres bonitas. 25 00:03:26,610 --> 00:03:27,897 Ya, entiendo. 26 00:03:28,292 --> 00:03:29,877 Gracias por la explicaci�n. 27 00:03:31,230 --> 00:03:32,497 1 mensaje desconocido. 28 00:03:32,522 --> 00:03:34,506 Tengo tu nuevo n�mero. Beso. Danny. 29 00:03:41,045 --> 00:03:42,154 �Pasa algo? 30 00:03:42,179 --> 00:03:43,471 Lo siento, chicos, pero... 31 00:03:44,053 --> 00:03:46,435 o mejor quiz� os volv�is a vuestro sitio y... 32 00:03:46,522 --> 00:03:48,023 lo ensay�is otra vez, �s�? 33 00:03:59,563 --> 00:04:00,563 Hermano. 34 00:04:05,466 --> 00:04:07,423 - �S�? - Puta mierda, Clemens. 35 00:04:07,630 --> 00:04:08,949 Tiene mi n�mero. 36 00:04:09,059 --> 00:04:10,369 Danny tiene mi n�mero. 37 00:04:11,191 --> 00:04:12,207 �Est�s segura? 38 00:04:12,232 --> 00:04:13,692 Me ha mandado un mensaje. 39 00:04:13,979 --> 00:04:15,010 �Joder! 40 00:04:16,518 --> 00:04:18,300 Joder, Linda, lo siento. 41 00:04:18,339 --> 00:04:19,942 �C�mo lo hace siempre? �Joder! 42 00:04:20,006 --> 00:04:22,328 Tranquila. Eso no significa que sepa d�nde est�s. 43 00:04:22,353 --> 00:04:23,750 �Y c�mo sabes t� eso? 44 00:04:23,902 --> 00:04:25,715 Tambi�n ha descubierto el n�mero. 45 00:04:26,564 --> 00:04:27,565 Espera. 46 00:04:27,904 --> 00:04:30,146 �Podr� localizar de alguna manera... mi m�vil? 47 00:04:30,171 --> 00:04:31,294 No, no puede. 48 00:04:31,326 --> 00:04:32,844 La localizaci�n est� desactivada. 49 00:04:32,869 --> 00:04:35,016 Imposible. Danny no es la agencia de seguridad. 50 00:04:35,044 --> 00:04:36,047 Sin embargo... 51 00:04:36,077 --> 00:04:37,482 Necesito un nuevo SIM. 52 00:04:38,108 --> 00:04:39,150 �Me mandas uno? 53 00:04:39,189 --> 00:04:41,775 Quiz� sea hora de volver y enfrentarte al asunto. 54 00:04:41,800 --> 00:04:44,066 La abogada dice que sin tu declaraci�n en persona... 55 00:04:44,091 --> 00:04:45,503 el asunto nunca va a terminar. 56 00:04:45,529 --> 00:04:47,122 �Has hablado con la abogada? 57 00:04:47,710 --> 00:04:48,711 �Por qu�? 58 00:04:53,456 --> 00:04:54,699 Le hab�is perdido. 59 00:04:54,724 --> 00:04:56,392 Tonter�as, le tenemos echado el ojo. 60 00:04:56,417 --> 00:04:58,724 Est� en casa. Ilko y Kante esperan delante de su puerta. 61 00:05:00,494 --> 00:05:01,955 Pero hermana. 62 00:05:03,352 --> 00:05:06,495 Llevas tres semanas en la isla. �Cu�nto va a durar esto? 63 00:05:06,520 --> 00:05:07,797 Ni idea, Clemens. 64 00:05:07,822 --> 00:05:09,285 Preg�ntaselo a Danny. 65 00:05:11,920 --> 00:05:12,963 �Joder! 66 00:05:23,947 --> 00:05:25,328 �C�mo ha reaccionado? 67 00:05:25,354 --> 00:05:27,806 No se lo he dicho. De todas formas estaba muy asustada. 68 00:05:27,925 --> 00:05:31,563 Te juro que no s� c�mo el tipo pudo escap�rseme. No tengo ni idea. 69 00:05:31,588 --> 00:05:33,406 - �Y ahora qu� hago? - Le encontraremos. 70 00:05:33,731 --> 00:05:35,952 Y luego finalmente nos ocuparemos de �l. 71 00:05:36,963 --> 00:05:38,306 Danny est� muy lejos. 72 00:05:38,635 --> 00:05:40,158 No sabe d�nde est�s. 73 00:05:40,826 --> 00:05:42,416 Aunque lo supiera no puede hacerte nada. 74 00:05:43,972 --> 00:05:45,245 Est�s en una isla. 75 00:05:46,209 --> 00:05:47,589 En medio de un hurac�n. 76 00:06:01,810 --> 00:06:03,832 Te veo. Saludos, Danny. 77 00:06:46,868 --> 00:06:48,766 �Pronto te tendr�! Saludos, Danny. 78 00:06:48,795 --> 00:06:49,839 Linda... 79 00:06:53,691 --> 00:06:54,759 Linda. 80 00:06:59,847 --> 00:07:00,931 Linda. 81 00:07:10,270 --> 00:07:11,563 Linda 82 00:08:51,109 --> 00:08:52,186 �Hola! 83 00:08:54,042 --> 00:08:55,877 �Hombre, que era una broma! 84 00:08:58,287 --> 00:09:00,623 �D�nde est�s? No tengas miedo. 85 00:09:00,994 --> 00:09:02,003 �Hola! 86 00:09:04,140 --> 00:09:06,345 �Hombre que solo era una broma! 87 00:09:08,087 --> 00:09:09,255 �Hola! 88 00:09:11,985 --> 00:09:13,079 �T�o! 89 00:09:14,254 --> 00:09:16,840 Se hay ca�do por ah� abajo. 90 00:09:16,878 --> 00:09:19,019 No s� por qu� se tuvo que poner a hacer acrobacias. 91 00:09:19,044 --> 00:09:20,377 �Qu� mierda le pasa? 92 00:09:20,934 --> 00:09:22,282 �Y ahora qu� hacemos? 93 00:09:22,318 --> 00:09:24,630 Digga, v�monos de aqu�. Nadie sabe que estamos aqu�. 94 00:09:25,400 --> 00:09:28,403 - �Y si se ha hecho da�o? - Hombre, se ha hecho da�o. 95 00:09:28,428 --> 00:09:29,607 La vimos huir. 96 00:09:34,203 --> 00:09:36,211 �T�o, est�s loco? Deja el asunto as�. 97 00:10:51,030 --> 00:10:53,827 Mi cliente admite que se tropez� con el perro. 98 00:10:53,868 --> 00:10:56,414 �Qu� se tropez�? Eso est� bien. La dio una patada. 99 00:10:56,465 --> 00:10:58,408 Con botas de trabajo con refuerzo de acero. 100 00:10:58,433 --> 00:10:59,938 �Era su perro, profesor Herzfeld? 101 00:10:59,963 --> 00:11:01,905 �Qu� importa eso en mi opini�n? 102 00:11:02,259 --> 00:11:05,673 Le ruego, advierta a su cliente que tiene que responder a mis preguntas. 103 00:11:06,248 --> 00:11:08,317 S�, era obvio no era mi perro. 104 00:11:08,342 --> 00:11:10,107 El due�o estaba en el supermercado. 105 00:11:10,302 --> 00:11:11,927 �Estaba furioso, se�or profesor? 106 00:11:13,731 --> 00:11:16,025 - Esa perra estaba pre�ada. - No. 107 00:11:16,360 --> 00:11:19,953 Seg�n el informe del veterinario, sobrepeso, no pre�ada. 108 00:11:19,978 --> 00:11:24,126 Mi cliente justificadamente debi� de considerarla pre�ada. 109 00:11:24,175 --> 00:11:25,941 �Estaba furioso, se�or profesor? 110 00:11:25,966 --> 00:11:27,894 �Por qu� se trata de m�, maldita sea? 111 00:11:27,919 --> 00:11:31,324 �l le dio una patada en el vientre a una perra pre�ada. 112 00:11:32,446 --> 00:11:34,211 Por favor, lev�ntese un momento. 113 00:11:35,142 --> 00:11:36,657 Vamos, simplemente lev�ntese. 114 00:11:41,024 --> 00:11:42,066 Usted tambi�n. 115 00:11:45,067 --> 00:11:46,194 Se�or profesor... 116 00:11:46,219 --> 00:11:49,599 �de verdad cree que podr�a con mi cliente en una disputa cuerpo a cuerpo? 117 00:11:54,489 --> 00:11:56,243 Probablemente no en todos los casos. 118 00:11:56,395 --> 00:11:57,771 �Pero en este caso? 119 00:11:58,101 --> 00:12:01,255 �No fue que su ataque sorprendi� a mi cliente? 120 00:12:01,302 --> 00:12:02,615 No, no fue. 121 00:12:02,663 --> 00:12:04,951 �De d�nde ven�a esa ma�ana temprano, profesor Herzfeld? 122 00:12:04,976 --> 00:12:06,964 �Por qu� estaba lo bastante furioso como para...? 123 00:12:06,995 --> 00:12:08,892 �romperle a mi cliente la nariz, 6 costillas...? 124 00:12:08,917 --> 00:12:11,830 Ese hombre le dio una patada en el vientre a una perra pre�ada. 125 00:12:11,861 --> 00:12:13,071 No se tropez� con ella. 126 00:12:13,129 --> 00:12:14,543 Antes dijo, vete a la mierda. 127 00:12:14,568 --> 00:12:17,896 Se�or�a, intento analizar el fondo del suceso en cuesti�n. 128 00:12:20,728 --> 00:12:22,563 �De d�nde ven�a, se�or profesor? 129 00:12:24,049 --> 00:12:25,166 �De d�nde? 130 00:12:30,025 --> 00:12:32,743 Pero las vacaciones de esqu� es lo �nico que hacemos juntos. 131 00:12:32,770 --> 00:12:36,399 Es una especie de tradici�n. Ya hab�a reservado la caba�a. 132 00:12:36,444 --> 00:12:38,271 Bueno, ll�vate a tu amiga. 133 00:12:38,296 --> 00:12:40,678 �No tengo ninguna amiga! �C�mo se te ocurre? 134 00:12:40,717 --> 00:12:42,664 Es lo que dice tu madre, �o qu�? 135 00:12:42,689 --> 00:12:43,970 Lo que sea. 136 00:12:45,343 --> 00:12:48,555 Mama vol� con Norman a Australia. As� que tengo toda la casa para m�. 137 00:12:48,991 --> 00:12:52,045 Chrissi y Lena se han instalado conmigo, y estudiamos para el bachillerato. 138 00:12:52,770 --> 00:12:53,834 �Sabes? 139 00:12:53,911 --> 00:12:55,192 - �Esquiar? - Hannah. 140 00:12:55,252 --> 00:12:58,439 Desde septiembre no nos hemos visto. 141 00:12:58,488 --> 00:13:00,505 En navidades tambi�n me las cambiaste. 142 00:13:00,530 --> 00:13:03,241 El tiempo vuela muy r�pido. Tengo la sensaci�n... 143 00:13:03,873 --> 00:13:05,400 Ya no s� nada m�s de ti. 144 00:13:07,835 --> 00:13:08,936 �Qu� quieres saber? 145 00:13:10,338 --> 00:13:12,841 �Qu� tal el colegio? �Te has sacado el carnet de conducir? 146 00:13:14,172 --> 00:13:15,715 �Est�s enamorada? 147 00:13:19,241 --> 00:13:20,867 Va bien, va bien y... 148 00:13:21,562 --> 00:13:22,873 por el momento no. 149 00:13:24,972 --> 00:13:25,988 Hannah. 150 00:13:26,231 --> 00:13:27,299 �Qu� pasa? 151 00:13:27,490 --> 00:13:28,658 �Qu� pasa, pap�? 152 00:13:29,015 --> 00:13:31,953 Desde hace a�os nuestras conversaciones solo tratan de cosas triviales. 153 00:13:32,608 --> 00:13:34,318 No conoces a tu hija. 154 00:13:34,352 --> 00:13:36,646 Bueno, no nos deber�as haber abandonado. 155 00:13:36,775 --> 00:13:39,595 - Eso fue diferente, y un d�a... - S�, pap�, s�. 156 00:13:39,620 --> 00:13:42,046 Un d�a me cuentas tu parte de la historia... 157 00:13:42,071 --> 00:13:44,249 Y luego felizmente nos damos un abrazo. 158 00:13:45,570 --> 00:13:47,413 Ahora tengo que estudiar para el bachillerato. 159 00:13:48,577 --> 00:13:50,747 - Gracias por el desayuno. - Hannah, por favor, espera. 160 00:13:51,606 --> 00:13:52,674 Hannah. 161 00:14:01,574 --> 00:14:02,879 �Quiere la cuenta? 162 00:14:03,746 --> 00:14:05,152 C�brese usted mismo. 163 00:14:07,245 --> 00:14:08,339 �Hannah? 164 00:14:10,637 --> 00:14:11,647 �Hannah! 165 00:14:38,214 --> 00:14:39,414 �Vete a la mierda! 166 00:14:40,201 --> 00:14:42,787 - �Ser�s cobarde, cabr�n! - �Qu� has dicho, maric�n? 167 00:14:44,579 --> 00:14:46,331 �Se�or profesor Herzfeld? 168 00:14:47,507 --> 00:14:48,703 La respuesta es no. 169 00:14:48,749 --> 00:14:50,764 No, no estaba furioso. Estaba de muy buen humor. 170 00:15:01,443 --> 00:15:04,021 MEDICINA FORENSE OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACI�N CRIMINAL BERLIN 171 00:15:04,045 --> 00:15:05,865 UNIDAD ESPECIAL DE DELITOS EXTREMOS 172 00:15:06,107 --> 00:15:07,927 Perdone que le haya llamado. 173 00:15:08,007 --> 00:15:10,343 Pero este caso es responsabilidad del jefe. 174 00:15:11,112 --> 00:15:13,532 Sin problemas. La cita fue tambi�n una tonter�a. 175 00:15:13,850 --> 00:15:15,287 �Qu� sabemos del cad�ver? 176 00:15:15,333 --> 00:15:18,201 Mujer, lugar de hallazgo en una caja de embalaje. 177 00:15:18,226 --> 00:15:20,890 El que la encontr� era un sin techo y lo describi� bastante bien. 178 00:15:20,929 --> 00:15:21,976 Dijo... 179 00:15:22,001 --> 00:15:24,267 Alguien le ha quitado el aire de la cabeza. 180 00:15:26,492 --> 00:15:27,976 Entiendo lo que quiere decir. 181 00:15:31,601 --> 00:15:34,604 - �Tenemos la caja de embalaje? - Todav�a est� en huellas. 182 00:15:38,079 --> 00:15:39,079 Gracias. 183 00:15:39,534 --> 00:15:43,590 Con respecto a la fallecida se trata de una mujer centroeuropea. 184 00:15:43,615 --> 00:15:46,473 Edad estimada entre 50 y 60. 185 00:15:46,504 --> 00:15:48,074 La temperatura rectal pr�xima a la... 186 00:15:48,099 --> 00:15:49,950 temperatura ambiental del lugar del hallazgo... 187 00:15:49,975 --> 00:15:52,601 la manifestaci�n del rigor mortis y las manchas del cad�ver... 188 00:15:52,726 --> 00:15:57,632 indican una hora de la muerte de como m�ximo 48 y m�nimo 36 horas. 189 00:15:58,874 --> 00:16:02,749 Ambas astas mandibulares incluido el ment�n... 190 00:16:03,209 --> 00:16:06,107 fueron eliminados aparentemente con desprendimiento... 191 00:16:06,132 --> 00:16:08,186 de la epidermis y del pan�culo adiposo. 192 00:16:08,240 --> 00:16:09,446 Por lo visto con... 193 00:16:10,169 --> 00:16:12,080 una sierra de dientes grandes. 194 00:16:14,110 --> 00:16:17,797 La dos manos fueron desmembradas por detr�s del carpo. 195 00:16:17,822 --> 00:16:20,271 Probablemente para ocultar su identidad. 196 00:16:20,296 --> 00:16:22,048 S�. No est� nada mal. 197 00:16:22,759 --> 00:16:24,907 Entonces alguien supo lo escrupuloso que era. 198 00:16:31,297 --> 00:16:33,310 �Qu� dice la tomograf�a computarizada? 199 00:16:33,622 --> 00:16:35,416 Dice cuerpo extra�o en la cabeza. 200 00:16:35,616 --> 00:16:38,118 Como si no fuera el primer disparo en la cabeza. 201 00:16:41,364 --> 00:16:42,782 Eso no es una bala. 202 00:16:54,828 --> 00:16:57,976 No hay aspiraci�n de sangre, ni en la tr�quea ni en los pulmones... 203 00:16:58,027 --> 00:16:59,797 Lesiones externas postmortem. 204 00:16:59,971 --> 00:17:02,681 Por lo menos algo. Imag�nese si hubiera estado viva. 205 00:17:02,714 --> 00:17:04,491 Ahora el contenido del est�mago, por favor. 206 00:17:04,518 --> 00:17:06,084 Llego tarde. 207 00:17:06,495 --> 00:17:07,807 Perdonen por favor. 208 00:17:07,857 --> 00:17:09,025 �Y usted es? 209 00:17:10,152 --> 00:17:11,463 Ingolf von Appen. 210 00:17:12,205 --> 00:17:13,554 Se�or profesor Herzfeld. 211 00:17:13,618 --> 00:17:16,266 Que nos conozcamos personalmente es... 212 00:17:16,314 --> 00:17:19,298 Muchas gracias por haber correspondido a hacer mis pr�cticas en su casa. 213 00:17:19,770 --> 00:17:21,313 Para m� es un gran honor. 214 00:17:21,354 --> 00:17:23,494 No me lo agradezca. Tiene amigos poderosos. 215 00:17:23,519 --> 00:17:25,231 Una recomendaci�n de un presidente de la... 216 00:17:25,256 --> 00:17:26,946 Oficina de Investigaci�n Criminal es rara. 217 00:17:26,971 --> 00:17:30,755 En el est�mago 140 mililitros de un l�quido gris�ceo blanquecino... 218 00:17:30,811 --> 00:17:35,842 casi lechoso, pastoso, de olor amargo. 219 00:17:38,038 --> 00:17:39,039 Vaya. 220 00:17:39,068 --> 00:17:42,313 - �Va todo bien, jovencito? - S�, claro, todo bien. 221 00:17:42,349 --> 00:17:43,661 Me sorprende que... 222 00:17:43,762 --> 00:17:45,596 no haya m�sica aqu�. 223 00:17:45,628 --> 00:17:46,664 �M�sica? 224 00:17:47,000 --> 00:17:48,211 S�, m�sica, sabe que... 225 00:17:48,236 --> 00:17:50,382 M�s tarde analice el contenido del est�mago. 226 00:17:50,428 --> 00:17:53,390 Y estos elementos desmenuzables al principio del duodeno. 227 00:17:53,473 --> 00:17:55,751 Pero ahora observemos antes la cabeza, por favor. 228 00:17:57,312 --> 00:18:00,438 �Qu� le ha pasado a la mujer? 229 00:18:02,993 --> 00:18:04,328 Lo siento. 230 00:18:05,761 --> 00:18:06,888 �Alto! 231 00:18:08,283 --> 00:18:09,925 No se las ponga en la cara por favor. 232 00:18:09,950 --> 00:18:11,893 Podr�a contagiarse de lo que ten�a la mujer. 233 00:18:13,003 --> 00:18:14,462 S�, claro. 234 00:18:14,801 --> 00:18:16,691 �Sabe qu�? �Quiere ser �til? 235 00:18:17,297 --> 00:18:18,632 S�, con mucho gusto. 236 00:18:18,808 --> 00:18:21,352 Entonces h�game un favor, tr�igame un cardioversi�n. 237 00:18:22,084 --> 00:18:24,510 - Un... - Exacto. Vaya al primer piso... 238 00:18:24,535 --> 00:18:26,954 y pregunte por el profesor Strohm. Ya sabe lo que necesito. 239 00:18:27,000 --> 00:18:29,795 - �Un cardioversi�n? - S�, se utiliza en cad�veres. 240 00:18:30,328 --> 00:18:32,204 Cardioversi�n, primer piso. 241 00:18:32,347 --> 00:18:34,386 �R�pido, si no ser� demasiado tarde! 242 00:18:34,431 --> 00:18:36,160 S�, cardioversi�n... 243 00:18:36,199 --> 00:18:39,018 - Zapatos fuera, lavarse las manos. - �Lavarse las manos! 244 00:18:39,313 --> 00:18:41,982 Bueno, aprovechemos el tiempo mientras ese imb�cil est� fuera. 245 00:18:55,403 --> 00:18:58,239 No es un proyectil. Es m�s bien una c�psula. 246 00:18:58,288 --> 00:19:00,849 Tomograf�as computarizadas post mortem en medicina forense... 247 00:19:00,874 --> 00:19:02,108 tienen la gran ventaja... 248 00:19:02,133 --> 00:19:06,737 de que antes de aplicar el bistur� uno sabe lo que le espera. 249 00:19:06,765 --> 00:19:09,917 Vale no solo para cad�veres donde podemos atravesar la superficie del cuerpo... 250 00:19:09,942 --> 00:19:11,397 Doctor Strohm. Doctor Strohm. 251 00:19:11,422 --> 00:19:14,343 Perdone las molestias pero me manda el profesor Herzfeld. 252 00:19:14,368 --> 00:19:17,055 Necesita un cardioversi�n. 253 00:19:17,093 --> 00:19:18,970 �Herzfeld? �Un cardioversi�n? 254 00:19:19,187 --> 00:19:20,225 S�. 255 00:19:20,342 --> 00:19:22,491 Tiene un cad�ver encima de la mesa. Es urgente. 256 00:19:22,530 --> 00:19:25,565 No s� qui�n es usted y lo que ha comido, joven. 257 00:19:25,649 --> 00:19:28,777 Pero puedo asegurarle que lo que tiene el profesor Herzfeld... 258 00:19:28,860 --> 00:19:30,904 ya no necesita ning�n desfibrilador. 259 00:19:42,999 --> 00:19:44,172 �Necesita ayuda? 260 00:19:44,419 --> 00:19:47,130 No, gracias. Siga ocup�ndose de los �rganos del abd�men... 261 00:19:47,160 --> 00:19:48,215 Estoy bien. 262 00:21:07,295 --> 00:21:08,513 Ahora mismo vuelvo. 263 00:21:32,168 --> 00:21:33,169 �Mierda! 264 00:21:34,772 --> 00:21:36,506 Establecimiento de llamada Hanna. 265 00:21:51,496 --> 00:21:52,995 �Pap�, ay�dame por favor! 266 00:21:54,541 --> 00:21:56,668 �Pap�, tengo miedo de morir! 267 00:21:57,268 --> 00:22:00,830 �Me matar� si no haces exactamente lo que dice! 268 00:22:01,609 --> 00:22:03,652 Controlar� todos tus pasos. 269 00:22:04,707 --> 00:22:09,708 Dice que la forma en que recibas este mensaje deber�a hacerte pensar. 270 00:22:13,559 --> 00:22:16,851 S� que conoces miles de personas en la Oficina Federal Criminal. 271 00:22:16,876 --> 00:22:19,399 Pero no debes hablar con nadie, �lo has entendido? 272 00:22:20,291 --> 00:22:21,906 Espera a Erik. 273 00:22:21,945 --> 00:22:24,085 Tiene m�s instrucciones para ti. 274 00:22:24,653 --> 00:22:27,356 Ni una palabra a nadie o estoy muerta. 275 00:22:46,511 --> 00:22:47,760 �Profesor Herzfeld? 276 00:22:49,438 --> 00:22:50,772 �Se�or colega? 277 00:22:54,097 --> 00:22:55,848 - �S�? - �Va todo bien? 278 00:22:56,466 --> 00:22:57,479 S�. 279 00:22:58,171 --> 00:22:59,199 No. 280 00:23:00,929 --> 00:23:03,093 Creo que me voy a poner enfermo. No me encuentro bien. 281 00:23:04,928 --> 00:23:06,666 �Puedo ayudarle de alguna manera? 282 00:23:06,828 --> 00:23:08,132 �Llamo a un m�dico? 283 00:23:08,157 --> 00:23:09,286 Regrese al trabajo. 284 00:23:09,311 --> 00:23:11,207 Ahora mismo voy, solo necesito un momento. 285 00:23:20,238 --> 00:23:21,722 �Ya ha abierto la capsula? 286 00:23:22,258 --> 00:23:23,258 S�. 287 00:23:23,650 --> 00:23:24,793 Vac�a. 288 00:23:25,877 --> 00:23:27,287 La capsula estaba vac�a. 289 00:24:15,005 --> 00:24:16,372 Por favor, otra vez no. 290 00:24:17,512 --> 00:24:19,210 �Al menos no podr�amos...? 291 00:24:19,234 --> 00:24:21,840 Por favor, tengo condones en la parte de delante de la mochila. 292 00:24:27,683 --> 00:24:28,983 �No, no! 293 00:24:32,394 --> 00:24:35,314 Claro que vamos a hacerlo seguro, peque�a puta. 294 00:25:35,792 --> 00:25:36,960 Mierda. 295 00:26:26,119 --> 00:26:27,119 Llamada perdida. 296 00:26:28,202 --> 00:26:31,420 �Me matar� si no haces exactamente lo que dice! 297 00:26:31,742 --> 00:26:33,484 Controlar� todos tus pasos. 298 00:26:33,509 --> 00:26:36,054 S� que conoces miles de personas en la Oficina Federal Criminal. 299 00:26:36,079 --> 00:26:37,852 Pero no debes hablar con nadie... 300 00:26:37,877 --> 00:26:38,933 Espera a Erik. 301 00:26:39,351 --> 00:26:41,342 �Tiene m�s instrucciones para ti! 302 00:26:41,704 --> 00:26:44,707 Ni una palabra a nadie o estoy muerta. 303 00:26:49,014 --> 00:26:51,646 Hola, Petra. Dime... 304 00:26:52,598 --> 00:26:53,935 �sabes algo de Hannah? 305 00:26:53,960 --> 00:26:55,952 T�, esto es muy inc�modo. 306 00:26:55,984 --> 00:26:59,170 Aqu� en S�dney son las 7. Vamos a irnos a la opera. 307 00:26:59,195 --> 00:27:00,601 De verdad ser�a importante. 308 00:27:00,626 --> 00:27:03,280 Ya s� lo del asunto de vuestras vacaciones, si te refieres a eso. 309 00:27:03,305 --> 00:27:06,242 �Pero qu� te voy a decir? Uno cosecha lo que siembra. 310 00:27:07,910 --> 00:27:10,129 Lo siento, no quise decir eso. 311 00:27:10,176 --> 00:27:12,485 No te lo tomes tan a pecho, es una adolescente. 312 00:27:12,825 --> 00:27:15,328 Deseo que os divirt�is en la �pera y saluda a Norman, �s�? 313 00:27:15,654 --> 00:27:16,722 Adi�s. 314 00:27:17,201 --> 00:27:18,201 VENGANZA 315 00:27:20,802 --> 00:27:22,602 Establecimiento de llamada. 316 00:27:29,668 --> 00:27:30,753 �Hola, Erik? 317 00:27:33,459 --> 00:27:34,794 Erik, d�game algo. 318 00:27:38,013 --> 00:27:40,005 D�game sus exigencias, las cumplir�. 319 00:27:40,030 --> 00:27:42,826 Sin polic�a, la Oficina Criminal no sabe nada y nunca se enterar�. 320 00:27:42,854 --> 00:27:44,606 Solo quiero de vuelta a mi hija. 321 00:27:45,637 --> 00:27:46,708 Erik... 322 00:27:47,067 --> 00:27:49,135 diga lo que quiere y lo tendr�. 323 00:27:52,737 --> 00:27:54,609 �Escucha, maldito cabr�n! 324 00:27:54,634 --> 00:27:58,363 �C�mo le toques un solo pelo a mi hija, te matar�! 325 00:27:58,552 --> 00:28:00,679 Te encontrar�, tengo los medios para eso. 326 00:28:00,704 --> 00:28:02,706 Entonces te matar� maldito cerdo... 327 00:28:04,029 --> 00:28:05,146 �Mierda! 328 00:28:05,189 --> 00:28:06,755 �Tonto del culo! 329 00:28:11,549 --> 00:28:12,576 �Erik? 330 00:28:13,272 --> 00:28:14,642 Esc�cheme, lo siento. 331 00:28:16,114 --> 00:28:18,324 D�game lo que quiere y lo obtendr�. 332 00:28:22,563 --> 00:28:23,730 Erik ha muerto. 333 00:28:28,162 --> 00:28:30,414 Est� muerto aqu� en la playa de Helgoland. 334 00:28:30,935 --> 00:28:32,020 �Qui�n es usted? 335 00:28:32,252 --> 00:28:34,463 Linda. Por casualidad estoy en la playa. 336 00:29:04,766 --> 00:29:06,141 Deja de lloriquear. 337 00:29:07,908 --> 00:29:10,118 Me doy cuenta de lo divertido que es esto para ti. 338 00:29:16,074 --> 00:29:17,743 �Te divierte, no? 339 00:29:19,033 --> 00:29:20,326 Te divierte. 340 00:29:22,145 --> 00:29:23,271 Precisamente. 341 00:29:24,273 --> 00:29:25,733 Eso no me gusta. 342 00:29:30,549 --> 00:29:32,175 Las mujeres tienen que ser castas. 343 00:29:35,345 --> 00:29:37,071 Y si no lo son por naturaleza... 344 00:29:38,376 --> 00:29:40,211 entonces hay que ayudarlas. 345 00:29:44,498 --> 00:29:45,857 Lo que no s�... 346 00:29:45,953 --> 00:29:47,349 es como te voy a cortar. 347 00:29:51,516 --> 00:29:55,186 �Sab�as que el 97 % de las mujeres en Somalia est�n circuncidadas? 348 00:29:56,998 --> 00:29:58,819 El 97 %. 349 00:29:59,358 --> 00:30:00,475 Casi todas. 350 00:30:00,880 --> 00:30:03,223 Me pregunto o te corto el cl�toris... 351 00:30:03,259 --> 00:30:05,556 o los labios de la vulva... por dentro... 352 00:30:05,581 --> 00:30:06,678 �Qu� piensas? 353 00:30:23,905 --> 00:30:25,574 Bueno, ya me voy. 354 00:30:28,355 --> 00:30:29,648 Utiliza el tiempo. 355 00:30:30,915 --> 00:30:33,227 Porque cuando vuelva, �s�? 356 00:30:34,162 --> 00:30:35,872 Ya sabes lo que pasar� entonces. 357 00:30:49,475 --> 00:30:51,490 �De verdad es de la polic�a? 358 00:30:51,516 --> 00:30:53,852 S�, por as� decirlo. Soy m�dico forense. 359 00:30:53,899 --> 00:30:57,109 �Le pongo en dificultades por contestar al tel�fono? 360 00:30:58,288 --> 00:30:59,304 No. 361 00:30:59,372 --> 00:31:00,560 No se preocupe. 362 00:31:01,052 --> 00:31:02,537 �D�nde est� la polic�a? 363 00:31:02,562 --> 00:31:04,811 A�n no lo saben. No ten�a tel�fono... 364 00:31:04,836 --> 00:31:07,021 Y aqu� hay una tormenta furiosa. No funcionaba nada. 365 00:31:07,046 --> 00:31:09,003 Iba al pueblo a informar. 366 00:31:09,028 --> 00:31:10,196 No, no. 367 00:31:10,614 --> 00:31:13,450 No lo haga, se lo ruego encarecidamente. 368 00:31:13,483 --> 00:31:14,860 Por favor sin polic�a. 369 00:31:14,885 --> 00:31:16,136 �Qu�? �Por qu� no? 370 00:31:16,161 --> 00:31:18,204 La vida de mi hija depende de ello. 371 00:31:18,722 --> 00:31:20,933 S� lo irracional que parece. 372 00:31:20,962 --> 00:31:22,047 Es una locura. 373 00:31:22,072 --> 00:31:23,829 Lo �nico que puedo hacer, es suplicarla. 374 00:31:24,446 --> 00:31:25,829 No me parece una locura. 375 00:31:25,854 --> 00:31:27,606 La polic�a no ayuda. 376 00:31:27,636 --> 00:31:30,166 Escuche. Tiene que hacer algo por m�. 377 00:31:30,237 --> 00:31:31,322 Esp�reme. 378 00:31:31,347 --> 00:31:33,245 - Voy de camino hacia usted. - Olv�delo. 379 00:31:33,281 --> 00:31:34,654 Aqu� hay un hurac�n. 380 00:31:34,679 --> 00:31:36,681 Ni siquiera funciona salvamento mar�timo. 381 00:31:36,737 --> 00:31:38,918 �El tr�fico a la isla ha sido suspendido! 382 00:31:38,950 --> 00:31:40,701 Lo conseguir�. De alguna manera. 383 00:31:40,926 --> 00:31:43,011 �Es usted Superman o cu�l es su plan? 384 00:31:43,944 --> 00:31:45,866 �Puedo acompa�arle, se�or profesor? 385 00:31:45,892 --> 00:31:46,985 - �Hola? - �Qu� hace aqu�? 386 00:31:47,056 --> 00:31:49,600 Sus colegas me han aconsejado dejar las pr�cticas. 387 00:31:49,684 --> 00:31:51,708 Ya veo, la he cagado, pero... 388 00:31:51,758 --> 00:31:54,039 �puedo compensarle si le llevo conmigo? 389 00:31:54,076 --> 00:31:56,162 No, est� bien. Ya he llamado a un taxi. 390 00:31:56,888 --> 00:31:58,951 Linda, �ha registrado su cartera? 391 00:31:58,976 --> 00:32:01,522 - No. - El mensaje de Hannah no era... 392 00:32:01,571 --> 00:32:04,032 �Erik se presentar� o �Erik te dar� informaciones�. 393 00:32:04,058 --> 00:32:07,175 Sino espera a Erik. Tiene m�s instrucciones para ti. 394 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 �Entiende? 395 00:32:08,230 --> 00:32:11,940 La primera instrucci�n fue esta ma�ana en el cad�ver en mi mesa de disecci�n. 396 00:32:11,983 --> 00:32:13,998 - Ahora hay un muerto... - �Venga ya! 397 00:32:14,317 --> 00:32:17,130 Qui�n sabe d�nde estar� el taxi con este tiempo. 398 00:32:17,363 --> 00:32:18,598 Es como una especie... 399 00:32:18,623 --> 00:32:21,003 De b�squeda del tesoro. Con cad�veres. 400 00:32:21,049 --> 00:32:23,129 S�, exacto. Y en alg�n sitio de este Erik... 401 00:32:23,154 --> 00:32:27,398 tiene que estar el siguiente indicio que me lleve a Hannah. �Lo entiende? 402 00:32:28,710 --> 00:32:30,671 �Se cree capaz de registrarlo? 403 00:32:39,473 --> 00:32:40,537 Lo har�. 404 00:32:43,238 --> 00:32:44,364 �Venga ya! 405 00:32:44,858 --> 00:32:47,374 �Qu� dif�cil hace que me disculpe? 406 00:32:53,473 --> 00:32:55,292 �Me gustar�a disculparme! 407 00:32:55,695 --> 00:32:56,695 �Profesor? 408 00:32:56,720 --> 00:32:58,313 Participar� en esa mierda. 409 00:32:58,362 --> 00:33:01,557 Ha sido lo m�s asqueroso que jam�s he hecho en mi vida. 410 00:33:01,635 --> 00:33:03,255 Y vaya cabr�n. No tiene nada. 411 00:33:03,280 --> 00:33:05,032 Ni llaves ni cartera... 412 00:33:05,057 --> 00:33:07,512 ni siquiera chicles. S�lo el m�vil. 413 00:33:08,996 --> 00:33:11,685 Linda, llame a la cl�nica de la isla... 414 00:33:11,710 --> 00:33:15,398 e informe a Ender M�ller del descubrimiento del cad�ver. 415 00:33:15,423 --> 00:33:18,093 Hable solamente con �l, si no ser� oficial. 416 00:33:18,137 --> 00:33:19,902 �Qui�n diablos es Ender M�ller? 417 00:33:19,951 --> 00:33:22,607 - El conserje. Le conozco bien. - �Qu� casualidad! 418 00:33:22,634 --> 00:33:24,860 M�s bien una pista de que el autor me conoce muy bien. 419 00:33:28,397 --> 00:33:30,691 Llamar� a Ender para avisarle. 420 00:33:30,727 --> 00:33:32,469 No hable con nadie hasta que est� con usted. 421 00:33:32,493 --> 00:33:33,898 �Hasta qu� venga aqu�? 422 00:33:33,922 --> 00:33:35,618 �Es que no me ha o�do? 423 00:33:35,643 --> 00:33:38,768 El hurac�n aqu� est� jugando a tirar las casas y va ganando. 424 00:33:38,793 --> 00:33:40,879 El techo del hospital se ha ca�do. 425 00:33:41,042 --> 00:33:42,909 No creo que pueda llegar aqu�. 426 00:33:42,943 --> 00:33:45,654 - �Cu�nto tiempo va a seguir as�? - Por lo menos 3 d�as. 427 00:33:45,688 --> 00:33:47,231 Las olas son de un metro. 428 00:33:47,275 --> 00:33:49,102 Ni siquiera Mois�s pasar�a por aqu�. 429 00:33:49,142 --> 00:33:52,189 - Estamos aislados. - Muy bien, lo conseguir�. 430 00:33:53,681 --> 00:33:56,350 Entonces... �ad�nde quiere ir? 431 00:33:58,498 --> 00:33:59,616 A Helgoland. 432 00:34:05,603 --> 00:34:09,009 - �Ahora toca! �Toca! - �Maldita sea! 433 00:34:09,063 --> 00:34:10,321 Gol anulado. 434 00:34:10,398 --> 00:34:11,398 Gol anulado. 435 00:34:11,618 --> 00:34:13,508 �Por qu� los hombres no tienen celulitis? 436 00:34:13,547 --> 00:34:15,098 Porque parece mierda. 437 00:34:15,181 --> 00:34:16,355 �Ya os lo he contado? 438 00:34:16,414 --> 00:34:17,821 Hoy no, Ender. 439 00:34:18,685 --> 00:34:19,685 �Diga? 440 00:34:19,897 --> 00:34:20,957 �Profesor! 441 00:34:21,013 --> 00:34:22,757 �Qu� placer? 442 00:34:24,957 --> 00:34:26,050 Mierda. 443 00:34:26,800 --> 00:34:30,178 S�, no, lo siento, la polic�a est� en tierra firme. 444 00:34:30,310 --> 00:34:32,364 - S�, los m�dicos tambi�n. - �Seguimos jugando? 445 00:34:33,671 --> 00:34:35,358 Estoy en Bandrupp. 446 00:34:36,592 --> 00:34:38,311 D�gale a la peque�a que tiene que pasarse. 447 00:34:38,340 --> 00:34:39,521 �Ender M�ller? 448 00:34:41,374 --> 00:34:42,792 La tengo delante. 449 00:34:47,899 --> 00:34:50,902 No s� en que estar�a mi madre pensando, pero... 450 00:34:51,094 --> 00:34:52,430 Ender. As� me llamo. 451 00:34:52,950 --> 00:34:55,328 La dije, por favor, mam� c�mbialo. 452 00:34:55,368 --> 00:34:57,215 Y entonces dijo, fin de la discusi�n. 453 00:34:59,097 --> 00:35:00,187 �9 a 3! 454 00:35:01,003 --> 00:35:02,546 Bueno, llam�moslo un empate. 455 00:35:04,778 --> 00:35:07,223 �Sabes por qu� los hombres no tienen celulitis? 456 00:35:08,106 --> 00:35:09,458 Porque parece mierda. 457 00:35:10,426 --> 00:35:12,715 No lo entiendo. �Por qu� todos se lo saben? 458 00:35:30,655 --> 00:35:32,449 As� fue como conoc� a Herzfeld. 459 00:35:32,483 --> 00:35:34,526 Todos los a�os salta aqu� de una colina. 460 00:35:34,591 --> 00:35:36,802 Y si hay duda, Paul se pasa... 461 00:35:36,827 --> 00:35:39,121 y disecciona en el hospital. Es un buen tipo. 462 00:35:43,194 --> 00:35:44,779 Pienso que Paul tiene raz�n. 463 00:35:45,036 --> 00:35:47,131 No deber�amos echar las campanas al vuelo. 464 00:35:47,249 --> 00:35:48,983 No, que no cunda el p�nico. 465 00:35:49,036 --> 00:35:51,403 De lo contrario nadie vendr� de la isla. �Arriba! 466 00:36:46,175 --> 00:36:49,121 S�, bueno. A la estaci�n central, por favor. 467 00:37:10,299 --> 00:37:13,136 Espero que este tiempo de perros pase en 3 d�as. 468 00:37:13,435 --> 00:37:15,310 Tengo una cita muy importante en el continente. 469 00:37:15,690 --> 00:37:18,401 - �S�? - S�. Estoy en ATT. 470 00:37:19,281 --> 00:37:21,766 �Alemania Tu Talento�. El programa de televisi�n. 471 00:37:22,253 --> 00:37:24,479 �Conserje� nunca se pondr� eso en mi tumba. 472 00:37:24,693 --> 00:37:27,521 - Estoy llamado a cosas m�s elevadas. - �Y cu�l es tu talento? 473 00:37:27,546 --> 00:37:29,733 Hago mon�logos. Pero con un concepto propio. 474 00:37:30,212 --> 00:37:32,698 �Comedia corporal�. De ah� �Coporal�. 475 00:37:35,014 --> 00:37:36,795 �Eso... es art�stico? 476 00:37:36,834 --> 00:37:38,153 No, esas tonter�as no. 477 00:37:38,238 --> 00:37:40,657 Estoy desnudo frente al jurado, poso con mis musculitos... 478 00:37:40,686 --> 00:37:42,855 cuento un par de chistes. Pero no te preocupes. 479 00:37:43,032 --> 00:37:45,034 Mi m�sculo m�s grande se queda guardado. 480 00:37:45,258 --> 00:37:46,426 Qu� pena. 481 00:37:46,875 --> 00:37:48,257 �Quieres o�r uno bueno? 482 00:37:49,951 --> 00:37:52,349 Encima de m� se ha quedado libre un apartamento del s�tano. 483 00:37:53,348 --> 00:37:55,600 �Entiendes? Debajo del s�tano no hay nada. 484 00:38:03,845 --> 00:38:06,431 Cl�nica Sana, Ender M�ller al aparato. 485 00:38:06,819 --> 00:38:09,795 �Paul! No, paso a la l�nea fija. 486 00:38:09,846 --> 00:38:11,889 Los m�viles no funcionan en el s�tano. �Qu�? S�, no. 487 00:38:11,933 --> 00:38:12,933 Vamos bien. 488 00:38:13,268 --> 00:38:16,086 No te preocupes. Afuera el mundo se desmorona y nadie por el camino. 489 00:38:16,237 --> 00:38:19,115 Hubiera podido traer el cad�ver en un elefante blanco. 490 00:38:19,140 --> 00:38:21,253 Nadie se habr�a dado cuenta. �Qu�? 491 00:38:21,867 --> 00:38:23,325 �De ninguna manera, Paul! 492 00:38:23,827 --> 00:38:25,329 No, de ninguna manera. 493 00:38:37,967 --> 00:38:39,983 Puede ser que sea muy importante... 494 00:38:40,008 --> 00:38:42,678 Pero dijiste lleva el cad�ver a patolog�a... 495 00:38:42,703 --> 00:38:45,156 y estamos en paz. El cad�ver est� aqu�, estamos en paz. 496 00:38:46,879 --> 00:38:49,965 Paul ya estoy cagado de miedo solo por estar en patolog�a, �entiendes? 497 00:38:50,230 --> 00:38:53,425 Te ayudar�a de buena gana, pero no puedo. No se puede. 498 00:38:55,307 --> 00:38:56,945 Voy a empezar a vomitar. �Qu� hago? 499 00:38:56,970 --> 00:38:58,213 No te sirvo para nada. 500 00:39:00,592 --> 00:39:01,592 Linda. 501 00:39:01,617 --> 00:39:02,882 �En qu� trabajas? 502 00:39:03,190 --> 00:39:04,577 - Dibujo. - Pinta. 503 00:39:05,698 --> 00:39:06,917 �Paredes o cuadros? 504 00:39:07,656 --> 00:39:08,741 Comics. 505 00:39:09,081 --> 00:39:10,228 Caricaturas. 506 00:39:11,019 --> 00:39:12,020 �Qu�? 507 00:39:16,203 --> 00:39:18,691 Eso significa que eres h�bil con los dedos, �no? 508 00:39:22,394 --> 00:39:23,472 Linda. 509 00:39:23,790 --> 00:39:27,404 Ahora escuche. Ten�a raz�n. No llegar� tan r�pido a la isla. 510 00:39:27,642 --> 00:39:29,519 Tengo que pedirla un gran favor. 511 00:39:29,544 --> 00:39:30,611 �Qu�? 512 00:39:31,148 --> 00:39:32,148 Usted... 513 00:39:32,581 --> 00:39:34,425 tiene que hacer por mi la autopsia del cad�ver. 514 00:39:34,471 --> 00:39:36,436 - �Es una broma? - No. 515 00:39:36,461 --> 00:39:39,359 Antes tal vez pero ahora estoy hablando muy en serio. 516 00:39:39,425 --> 00:39:43,315 Ponga al difunto con los pies en direcci�n a la mesa de �rganos. 517 00:39:43,340 --> 00:39:46,816 Es la mesa junto a la bandeja por encima de la pila del desag�e. 518 00:39:46,847 --> 00:39:48,680 Justo al lado de la ducha de tel�fono. �La ve? 519 00:39:48,705 --> 00:39:50,034 �De ninguna manera! 520 00:39:50,063 --> 00:39:54,390 Luego p�ngase los guantes, los m�s gruesos posible con granos. 521 00:39:54,536 --> 00:39:56,413 B�squese un delantal de goma. 522 00:39:56,473 --> 00:39:58,058 Ender sabe d�nde est� todo. 523 00:39:58,102 --> 00:40:01,477 Traiga 2 cuchillos para �rganos pero no bistur�. 524 00:40:01,524 --> 00:40:04,828 La hoja se rompe f�cilmente si no se tiene pr�ctica y podr�a herirse. 525 00:40:04,853 --> 00:40:09,117 Necesita unas pinzas grandes y unas tijeras para cortar la ropa. 526 00:40:09,142 --> 00:40:11,311 �Un momento! �No est� usted loco? 527 00:40:11,352 --> 00:40:14,146 Para ser sincero, estoy fuera de mis cabales. 528 00:40:14,189 --> 00:40:17,876 El primer cad�ver de esta ma�ana. El mensaje que he encontrado. 529 00:40:17,901 --> 00:40:19,653 La llamada de auxilio de mi hija... 530 00:40:22,134 --> 00:40:23,377 estaba en la cabeza... 531 00:40:24,213 --> 00:40:25,539 del muerto. �Entiende? 532 00:40:27,007 --> 00:40:30,491 El mensaje no era el cad�ver, estaba en el cad�ver. 533 00:40:30,559 --> 00:40:34,396 �Quiere que abra al hombre y le busque mensajes secretos? 534 00:40:34,464 --> 00:40:36,436 Linda, s� que exijo mucho... 535 00:40:36,461 --> 00:40:38,289 probablemente demasiado. Pero el tiempo corre. 536 00:40:38,314 --> 00:40:39,767 - Hannah es... - Su hija. 537 00:40:40,371 --> 00:40:43,550 Hanna est� en una mala situaci�n y no debemos llamar a los profesionales... 538 00:40:43,593 --> 00:40:44,850 No solo se trata de Hannah. 539 00:40:44,875 --> 00:40:47,554 Qui�n est� detr�s ha cometido dos asesinatos hasta ahora. 540 00:40:47,586 --> 00:40:49,254 Es un asesino en serie. 541 00:40:49,305 --> 00:40:52,953 �Y si el asesino est� en la isla y no ha completado su serie? 542 00:40:53,866 --> 00:40:55,522 Linda, me cae bien. 543 00:40:55,563 --> 00:40:58,266 S� que no tengo derecho a exigirle eso a usted. 544 00:40:58,502 --> 00:40:59,933 Solo puedo rogarle. 545 00:41:01,027 --> 00:41:03,071 - Linda, por favor. - Soy vegetariana. 546 00:41:03,097 --> 00:41:06,410 Si ni siquiera puedo cortar un filete, y ahora tengo... 547 00:41:06,435 --> 00:41:08,818 Le garantizo que no se lo tendr� que comer. 548 00:41:09,321 --> 00:41:11,198 La ir� conduciendo paso a paso. 549 00:41:11,556 --> 00:41:12,974 Usted... �Hola? 550 00:41:14,064 --> 00:41:15,110 �Mierda! 551 00:41:16,784 --> 00:41:17,876 �Joder! 552 00:41:22,241 --> 00:41:25,528 - �Se�or en pr�cticas! Yo... - Ingolf. 553 00:41:25,553 --> 00:41:26,943 - S�. - Todav�a sigue aqu�. 554 00:41:27,001 --> 00:41:29,313 S�. No hay tren. Esto un completo caos. 555 00:41:29,338 --> 00:41:30,923 �Idiota! �Es ese tu carro? 556 00:41:30,948 --> 00:41:33,690 �Esto no es un carro! Es un Mercedes de alta gama. 557 00:41:33,727 --> 00:41:37,564 - �Tuneado a 610 caballos! - �Pues pon en marcha a tus caballos! 558 00:41:37,732 --> 00:41:39,900 - �Me est�s bloqueando! - �S�! 559 00:41:40,429 --> 00:41:44,093 D�game que no es asunto m�o, pero de lo que me he enterado antes... 560 00:41:44,154 --> 00:41:46,086 - �De verdad est� enfermo? - No. No. 561 00:41:46,111 --> 00:41:48,606 �Vanidoso! �L�rgate, pero deprisa! 562 00:41:48,631 --> 00:41:51,418 El asunto de Helgoland. �Es inminente importante? 563 00:41:51,443 --> 00:41:54,154 Vital, �entiende? �Vital! 564 00:41:54,572 --> 00:41:55,614 �Tranquilo! 565 00:41:56,762 --> 00:41:59,293 - Vamos a salir. - �Ahora? �Capullo! 566 00:41:59,336 --> 00:42:01,418 �Te voy a partir la boca! 567 00:42:01,452 --> 00:42:02,531 Tranquilo. 568 00:42:04,406 --> 00:42:08,053 Propongo que nos abastezcamos de provisiones y mantas calientes. 569 00:42:08,078 --> 00:42:09,984 En estas condiciones meteorol�gicas un atasco... 570 00:42:10,031 --> 00:42:12,031 en la autopista se volver� r�pidamente inc�modo. 571 00:42:32,030 --> 00:42:34,303 �Podemos empezar con la autopsia del cad�ver? 572 00:42:34,328 --> 00:42:37,123 Siempre oigo nosotros. Pero aqu� estoy bastante sola. 573 00:42:37,996 --> 00:42:40,590 Pero solo voy a examinar al tipo por fuera. 574 00:42:46,196 --> 00:42:48,850 Los cad�veres son completamente normales, �no? 575 00:42:49,732 --> 00:42:51,751 Por tanto no hay motivo para alucinar. 576 00:42:51,778 --> 00:42:54,596 Exactamente. Cada d�a mueren 150.000 personas. 577 00:42:54,621 --> 00:42:56,142 Son 2 por segundo... 578 00:42:56,226 --> 00:42:58,331 y aproximadamente 56 millones al a�o. 579 00:42:58,563 --> 00:43:01,608 Por tanto hay m�s muertos que vivos en el mundo, por decirlo as�. 580 00:43:01,668 --> 00:43:02,826 S�, es cierto. 581 00:43:02,851 --> 00:43:06,464 Se estima que 100 mil millones de Homo Sapiens ya han muerto. 582 00:43:06,664 --> 00:43:08,983 Y sin embargo tengo aqu� delante mi primer muerto. 583 00:43:09,502 --> 00:43:10,592 �C�mo puede ser? 584 00:43:10,869 --> 00:43:13,485 �Por qu� nos ocupamos tan poco de la muerte? 585 00:43:13,538 --> 00:43:16,346 No lo s�. Pero si lo hace, Linda... 586 00:43:16,371 --> 00:43:18,006 por favor, h�galo r�pido, �s�? 587 00:43:39,381 --> 00:43:41,007 Es asqueroso. 588 00:43:41,453 --> 00:43:44,226 �Linda? Describa exactamente lo que ve. 589 00:43:44,297 --> 00:43:46,049 De momento solo huelo. 590 00:43:46,179 --> 00:43:49,289 S� que solo los cad�veres huelen as�. Por si la consuela... 591 00:43:49,314 --> 00:43:50,637 uno no se acostumbra nunca. 592 00:43:50,662 --> 00:43:52,821 - No me consuela. - Describa. 593 00:43:54,810 --> 00:43:58,052 Parece irreal. Como una figura de cera. 594 00:43:58,079 --> 00:44:03,238 Es grande, como de 1,90. 100 kilos quiz�. 595 00:44:03,988 --> 00:44:07,004 Las u�as de los pies est�n sin cortar. 596 00:44:07,052 --> 00:44:09,513 Solo lleva una camiseta y pantal�n. 597 00:44:09,643 --> 00:44:13,564 En la camiseta pone �Erik�. Probablemente con rotulador. 598 00:44:14,907 --> 00:44:15,907 La cabeza. 599 00:44:17,990 --> 00:44:19,908 Los ojos est�n cerrados, afortunadamente. 600 00:44:20,419 --> 00:44:22,088 La boca ligeramente abierta. 601 00:44:22,249 --> 00:44:24,186 Dientes amarillos como los de un fumador. 602 00:44:24,779 --> 00:44:26,505 Ten�is que ponerle en la mesa de disecci�n. 603 00:44:27,744 --> 00:44:29,454 Lo siento. No puedo. 604 00:44:29,647 --> 00:44:31,775 Me da igual, Ender. �Hazlo ya! 605 00:44:31,800 --> 00:44:33,635 �Desde cu�ndo eres un blandengue? 606 00:44:34,670 --> 00:44:36,529 Perdona. Escucha. 607 00:44:36,555 --> 00:44:38,954 Ten�is que tirar del brazo derecho a la izquierda... 608 00:44:38,979 --> 00:44:41,531 desde la camilla hasta la mesa de autopsias. 609 00:44:41,563 --> 00:44:43,064 Fuera de la bolsa de cad�veres. 610 00:44:45,708 --> 00:44:48,188 Y ten�is que tener cuidado con la piel... 611 00:44:48,213 --> 00:44:50,423 por si el cad�ver estuvo expuesto a la humedad. 612 00:44:51,228 --> 00:44:52,595 Es asqueroso. 613 00:45:17,075 --> 00:45:18,090 �Y ahora? 614 00:45:18,114 --> 00:45:20,168 Por favor qu�tele la camiseta y los pantalones. 615 00:45:20,207 --> 00:45:22,152 �Qu�? �No! �De ninguna manera! 616 00:45:22,183 --> 00:45:24,624 - Hasta aqu� y nada m�s. - De eso ya hab�amos hablado. 617 00:45:24,649 --> 00:45:27,173 - El cad�ver tiene que estar desnudo. - De eso no hemos hablado. 618 00:45:27,219 --> 00:45:29,318 Profesor, tiene que estar loco. Dije... 619 00:45:29,343 --> 00:45:31,345 solo mirar� al muerto por fuera. 620 00:45:31,370 --> 00:45:34,123 �Pero c�mo quiere mirar si est� vestido? 621 00:45:34,148 --> 00:45:37,026 Si presenta heridas apenas podr� verlas. 622 00:45:43,749 --> 00:45:44,767 �Joder! 623 00:45:46,756 --> 00:45:47,824 �Joder! 624 00:45:52,042 --> 00:45:53,293 Aqu� hay algo. 625 00:45:54,016 --> 00:45:55,321 Tiene algo en el cuello. 626 00:45:55,775 --> 00:45:56,775 Una cadena. 627 00:45:56,800 --> 00:45:58,596 - Le cuelga una llave. - �Qu� clase de llave? 628 00:45:58,621 --> 00:46:01,988 Una normal. Sin etiqueta y sin numeraci�n. 629 00:46:02,251 --> 00:46:03,791 �Es el indicio, una llave? 630 00:46:03,816 --> 00:46:05,970 No creo. Ser�a demasiado f�cil. 631 00:46:06,269 --> 00:46:08,396 �Hay alg�n alguna marca distintiva? 632 00:46:11,739 --> 00:46:14,283 No lleva piercings o algo as�. 633 00:46:14,679 --> 00:46:17,056 Tiene una cicatriz bajo el pez�n izquierdo. 634 00:46:17,200 --> 00:46:19,059 Como de una pistola de vacunar 635 00:46:19,808 --> 00:46:21,768 �Qu� aspecto tiene la zona p�bica? 636 00:46:24,175 --> 00:46:27,595 La zona p�bica esta genial, todo bien. Podemos acabar. 637 00:46:28,080 --> 00:46:29,081 �Linda? 638 00:46:30,534 --> 00:46:31,577 �Linda! 639 00:46:41,918 --> 00:46:44,839 El hombre se cag� encima antes de que muriese. 640 00:46:44,866 --> 00:46:46,409 S�, desgraciadamente es normal. 641 00:46:46,435 --> 00:46:49,063 Simplemente utilice unas tijeras, es lo m�s sencillo. 642 00:47:06,854 --> 00:47:07,854 Bueno. 643 00:47:10,483 --> 00:47:12,527 Tengo el cad�ver desnudo ante m�. 644 00:47:12,622 --> 00:47:13,661 Todo... 645 00:47:15,990 --> 00:47:18,488 - normal. - �Nada llamativo? 646 00:47:19,322 --> 00:47:21,449 Ahora que lo dice, su pene parece... 647 00:47:21,486 --> 00:47:24,523 como una cruz gamada. No, todo normal, ya se lo he dicho. 648 00:47:24,548 --> 00:47:26,079 Si no lo hubiera mencionado, �no? 649 00:47:26,120 --> 00:47:28,389 - S� que es estresante. - �Usted no sabe una mierda! 650 00:47:28,425 --> 00:47:29,884 Usted lo hace continuamente. 651 00:47:30,417 --> 00:47:31,877 �Tiene las piernas abiertas? 652 00:47:31,936 --> 00:47:34,495 S�, un poco. �Por eso es importante? 653 00:47:34,520 --> 00:47:37,773 Porque tiene que mirarle el ano. 654 00:47:38,480 --> 00:47:39,502 No. 655 00:47:40,080 --> 00:47:41,634 Linda, tranquil�cese, por favor. 656 00:47:41,659 --> 00:47:43,286 De momento un primer vistazo basta. 657 00:47:43,328 --> 00:47:45,580 Abra sus piernas y compruebe. 658 00:47:48,685 --> 00:47:49,720 �Linda? 659 00:47:57,099 --> 00:47:58,832 - No. - No, �qu�? 660 00:47:58,911 --> 00:48:01,239 No tiene nada en el culo. 661 00:48:01,802 --> 00:48:03,692 Deber�a ser suficiente por el momento, gracias. 662 00:48:03,717 --> 00:48:04,723 Por favor. 663 00:48:04,778 --> 00:48:06,865 Coja, por favor, unas pinzas... 664 00:48:06,906 --> 00:48:09,534 y de la vuelta a los parpados hacia el exterior. 665 00:48:10,399 --> 00:48:12,851 �Es necesario? �Me siento como Frankenstein! 666 00:48:12,876 --> 00:48:14,985 Sangrados puntiformes en la conjuntiva de los ojos... 667 00:48:15,010 --> 00:48:16,845 indican una muerte violenta por asfixia. 668 00:48:16,870 --> 00:48:19,623 Otra cosa no puede probar. M�relo, por favor. 669 00:48:20,080 --> 00:48:24,293 Sin dolor. El fallecido. No siente. Ning�n dolor. 670 00:48:31,790 --> 00:48:35,544 S�, aqu� est�n los puntos rojos oscuros en la conjuntiva de los ojos. 671 00:48:35,765 --> 00:48:37,976 Reventado como un huevo de paloma. 672 00:48:38,001 --> 00:48:39,928 �Alguna herida visible en el cuello? 673 00:48:40,003 --> 00:48:42,163 S�, una abrasi�n en la piel. 674 00:48:42,808 --> 00:48:45,895 Parece una huella de cualquier cosa alargada. 675 00:48:45,979 --> 00:48:49,024 5, 6 cent�metros a lo largo y uno a lo ancho. 676 00:48:49,472 --> 00:48:51,307 Parece ser una marca de estrangulaci�n. 677 00:48:51,351 --> 00:48:52,607 �Qu� significa? 678 00:48:53,393 --> 00:48:54,894 Vayamos a la cavidad craneal. 679 00:48:55,757 --> 00:48:56,861 �Y luego? 680 00:48:57,422 --> 00:48:59,305 Profesor, tengo la sensaci�n de que... 681 00:48:59,330 --> 00:49:02,758 quiere pasar de la autopsia exterior a la interior sin que lo note. 682 00:49:02,783 --> 00:49:05,142 No voy a abrir a este t�o. �Lo entiende? 683 00:49:05,167 --> 00:49:06,987 Tal vez no tenga que hacerlo. 684 00:49:07,146 --> 00:49:10,042 Paso a paso. Por favor, primero abra la boca. 685 00:49:17,098 --> 00:49:19,309 �Le ayuda que el tipo tenga dentadura postiza? 686 00:49:19,369 --> 00:49:20,462 Extr�igasela. 687 00:49:37,918 --> 00:49:40,191 - Esto no es normal. - �Qu� ve? 688 00:49:40,297 --> 00:49:41,923 Estoy fuera. 689 00:49:42,007 --> 00:49:44,551 �Quiz� le falte al cad�ver la articulaci�n maxilar? 690 00:49:44,592 --> 00:49:45,616 No... 691 00:49:46,163 --> 00:49:48,186 alguien le ha extirpado la lengua. 692 00:50:00,991 --> 00:50:03,609 �La lengua que falta es el indicio que busca? 693 00:50:03,645 --> 00:50:05,732 �Hay sangre en la zona de la boca? 694 00:50:09,521 --> 00:50:10,562 Un poco. 695 00:50:10,587 --> 00:50:13,790 Por tanto le extirp� la lengua poco despu�s de la muerte. No tiene sentido. 696 00:50:13,885 --> 00:50:15,979 Porque todo esto es un sinsentido. 697 00:50:16,004 --> 00:50:18,051 No para usted. Para el autor s�. 698 00:50:18,076 --> 00:50:20,399 Y como �l supone probablemente para m� tambi�n. 699 00:50:20,435 --> 00:50:22,735 Mire, por favor, dentro de la faringe. 700 00:50:25,708 --> 00:50:28,811 No veo nada. No tengo visi�n rayos X. 701 00:50:28,836 --> 00:50:30,929 - �Tiene una linterna? - S�, un momento. 702 00:50:36,079 --> 00:50:37,782 - S�, ah� hay algo. - �Qu�? 703 00:50:37,818 --> 00:50:40,487 Ni idea. Parece pl�stico. Es amarillo. 704 00:50:40,762 --> 00:50:41,794 S�queselo. 705 00:50:43,583 --> 00:50:44,710 No sale. 706 00:50:46,066 --> 00:50:48,160 Se me escurre todo el rato, es demasiado resbaladizo. 707 00:50:48,221 --> 00:50:50,338 Introducir� las pinzas m�s adentro. 708 00:50:50,374 --> 00:50:52,166 Tiene raz�n. D�jelo. 709 00:50:52,597 --> 00:50:54,007 Magn�fica idea. 710 00:50:55,106 --> 00:50:56,286 Muy bien. 711 00:50:56,794 --> 00:50:58,212 �Cu�ndo podr� estar aqu�? 712 00:50:59,128 --> 00:51:01,549 Eso no es lo que quise decir. 713 00:51:01,860 --> 00:51:03,236 Linda, usted... 714 00:51:04,263 --> 00:51:06,057 ahora tiene que cortar el cuello. 715 00:51:06,649 --> 00:51:09,027 �Linda? �Hola? �Linda! 716 00:51:09,723 --> 00:51:10,766 �Mierda! 717 00:51:14,766 --> 00:51:15,867 �Tarado! 718 00:51:23,445 --> 00:51:24,571 Mierda. 719 00:51:25,664 --> 00:51:26,680 Mierda. 720 00:51:41,389 --> 00:51:42,390 �Ender? 721 00:51:48,041 --> 00:51:49,041 Te tengo. 722 00:51:53,959 --> 00:51:55,411 - �Diga? - Por favor, esc�cheme. 723 00:51:55,436 --> 00:51:58,404 El objeto amarillo. Para eso hacemos todo esto. 724 00:51:58,432 --> 00:52:01,025 Dentro est� el mensaje. Despu�s su trabajo est� hecho. 725 00:52:01,062 --> 00:52:02,111 �Solo un corte! 726 00:52:02,137 --> 00:52:04,472 �Es una persona! �No puede exigirme esto! 727 00:52:04,517 --> 00:52:07,215 �Est� tan deformado por su trabajo enfermizo? 728 00:52:07,282 --> 00:52:09,337 Quiere que raje a una persona. 729 00:52:09,362 --> 00:52:12,550 �Linda lo que quiero es que lo de hoy por la ma�ana solo sea un recuerdo lejano! 730 00:52:12,575 --> 00:52:15,027 Lo que yo quiero no es un factor en mi vida. 731 00:52:15,074 --> 00:52:17,012 Para m� solo cuenta lo que tengo que hacer... 732 00:52:17,037 --> 00:52:19,747 porque, maldita sea, no tengo otra puta elecci�n. 733 00:52:21,043 --> 00:52:22,378 Lo siento. 734 00:52:23,384 --> 00:52:24,477 Lo siento. 735 00:52:27,327 --> 00:52:28,529 �Tiene hijos? 736 00:52:28,671 --> 00:52:31,077 No. Tengo 24 a�os. 737 00:52:32,937 --> 00:52:34,262 �Quiere tenerlos? 738 00:52:34,924 --> 00:52:35,924 S�. 739 00:52:36,369 --> 00:52:37,667 Pero ahora no. 740 00:52:38,111 --> 00:52:39,189 Dibujo comics. 741 00:52:39,225 --> 00:52:40,501 Todav�a soy una ni�a. 742 00:52:41,095 --> 00:52:42,524 Mi hija tiene 17. 743 00:52:43,399 --> 00:52:45,242 Le gustan los comics. 744 00:52:45,270 --> 00:52:46,551 Quiere manipularme. 745 00:52:47,256 --> 00:52:48,401 Emocionalmente. 746 00:52:48,919 --> 00:52:50,700 Es un movimiento bastante cabr�n. 747 00:52:51,397 --> 00:52:55,170 Usted es bastante cabr�n, a pesar de todo. 748 00:52:55,195 --> 00:52:59,421 Linda, si me llama cabr�n, entonces podremos tambi�n tutearnos. 749 00:53:00,309 --> 00:53:02,114 �Linda? Linda, �qu� pasa? 750 00:53:03,363 --> 00:53:05,300 Todo va bien. 751 00:53:05,755 --> 00:53:06,881 Todo bien. 752 00:53:07,800 --> 00:53:09,643 Pensaba que hab�a visto a Danny. 753 00:53:09,910 --> 00:53:10,981 �Danny? 754 00:53:11,837 --> 00:53:12,837 Mi ex. 755 00:53:12,871 --> 00:53:15,664 �Su ex est� en Helgoland? 756 00:53:16,215 --> 00:53:18,259 En realidad no puede ser, pero... 757 00:53:19,677 --> 00:53:21,082 �Y es un problema? 758 00:53:23,323 --> 00:53:24,354 No uno. 759 00:53:25,448 --> 00:53:26,783 �l es el problema. 760 00:53:27,861 --> 00:53:28,994 Me ha... 761 00:53:30,923 --> 00:53:32,133 hecho da�o. 762 00:53:34,674 --> 00:53:36,551 Y le ha encontrado el gusto. 763 00:53:38,355 --> 00:53:40,495 �La persigue? �Un acosador? 764 00:53:43,411 --> 00:53:47,791 Una buena palabra pr�ctica, acosador. 765 00:53:50,930 --> 00:53:53,086 No incluye nada de estar a su merced. 766 00:53:55,301 --> 00:53:56,436 De la violencia... 767 00:53:58,169 --> 00:53:59,796 f�sica y emocionalmente. 768 00:54:01,252 --> 00:54:04,255 El que est� siempre y en todas partes, donde estoy. 769 00:54:05,793 --> 00:54:07,207 Aunque no est� aqu�. 770 00:54:08,506 --> 00:54:09,692 Lo siento mucho. 771 00:54:11,902 --> 00:54:12,902 S�. 772 00:54:14,338 --> 00:54:15,628 Yo tambi�n. 773 00:54:18,535 --> 00:54:19,594 Por cierto... 774 00:54:20,193 --> 00:54:21,230 lo har�. 775 00:54:21,653 --> 00:54:23,496 - �Qu�? - Cortar al hombre. 776 00:54:24,691 --> 00:54:28,128 En las �ltimas horas desde hace meses es la primera vez que no pienso en Danny. 777 00:54:28,540 --> 00:54:29,801 Y no he tenido miedo. 778 00:54:30,391 --> 00:54:31,559 Asco, claro. 779 00:54:31,852 --> 00:54:33,228 Pero miedo no. 780 00:54:33,333 --> 00:54:34,903 Linda, eso es... 781 00:54:36,885 --> 00:54:37,885 Gracias. 782 00:54:38,970 --> 00:54:40,607 Agrad�cemelo m�s tarde, Paul. 783 00:56:28,136 --> 00:56:30,878 Gracias. �Se�or profesor Herzfeld? 784 00:56:31,154 --> 00:56:34,553 Diga, ahora por donde le llevo al fin del mundo. 785 00:56:35,341 --> 00:56:37,939 �Cree que conseguir� otra oportunidad con usted? 786 00:56:37,964 --> 00:56:39,431 Es totalmente inadecuado. 787 00:56:40,969 --> 00:56:42,798 �Diga? Linda. 788 00:56:50,778 --> 00:56:52,871 �De verdad es legal lo que estamos haciendo aqu�? 789 00:56:53,706 --> 00:56:56,524 �Puede un profano simplemente venir aqu� y cortar a una abuela muerta? 790 00:56:56,570 --> 00:56:58,530 No, eso ser�a profanaci�n de cad�veres. 791 00:56:58,826 --> 00:57:00,257 Profanaci�n de cad�veres. 792 00:57:00,674 --> 00:57:02,776 S�, pero se me permite hacerlo. 793 00:57:02,819 --> 00:57:06,002 Y usted, bueno t�, eres casi mi brazo alargado. 794 00:57:06,027 --> 00:57:08,487 Asumo toda la responsabilidad. �Por eso esc�chame! 795 00:57:08,568 --> 00:57:11,951 Pon el cuchillo en la parte inferior de la barbilla... 796 00:57:12,086 --> 00:57:13,992 aprieta profundamente en la carne... 797 00:57:14,056 --> 00:57:17,893 y haz un corte recto hasta el estern�n. 798 00:57:46,559 --> 00:57:48,871 - Puedo ver los m�sculos. - Bien. Eso est� muy bien. 799 00:57:48,998 --> 00:57:52,305 Ahora pon otra vez el cuchillo bajo la punta de la barbilla... 800 00:57:52,330 --> 00:57:56,918 y cortas a derecha e izquierda a lo largo del maxilar inferior. 801 00:57:58,122 --> 00:57:59,200 Ven enseguida. 802 00:58:11,396 --> 00:58:12,435 Bueno. 803 00:58:12,857 --> 00:58:14,712 - Hecho. - Muy bien. 804 00:58:14,737 --> 00:58:16,681 Ahora necesitas ambas manos. 805 00:58:16,734 --> 00:58:20,188 Una para el cuchillo la otra para las pinzas. 806 00:58:20,213 --> 00:58:25,051 Tira de la piel hacia arriba y socava con la hoja el tejido graso. 807 00:58:25,201 --> 00:58:27,365 - �Socavar? - S�, socavar. 808 00:58:27,422 --> 00:58:28,938 Tira de la piel hacia arriba y... 809 00:58:28,963 --> 00:58:32,813 despega el tejido graso subyacente con cortes horizontales. 810 00:58:32,886 --> 00:58:36,028 Como estuvieras fileteando. 811 00:58:36,651 --> 00:58:38,544 �No m�s comparaciones con la comida, por favor! 812 00:58:38,891 --> 00:58:40,226 Cierto, perd�n. 813 00:59:02,558 --> 00:59:04,601 Todav�a tiene un pedazo de carne en el cuello. 814 00:59:04,626 --> 00:59:07,569 Esa es la base de la lengua. Al mu��n puedes simplemente... 815 00:59:07,613 --> 00:59:08,864 �Cortarlo? 816 00:59:09,644 --> 00:59:11,062 Cortar, exacto. 817 00:59:28,242 --> 00:59:29,243 Listo. 818 00:59:29,277 --> 00:59:31,566 Bien. Ahora puedes con la punta del cuchillo... 819 00:59:31,591 --> 00:59:36,613 cortar la laringe y separar el cart�lago como una gamba. 820 00:59:37,036 --> 00:59:38,131 Paul. 821 00:59:38,163 --> 00:59:40,351 - Comparaci�n de comida. - S�. 822 01:00:11,564 --> 01:00:13,049 �Hombre! �Ender! 823 01:00:13,360 --> 01:00:14,915 �Est�s loco? �Linda? 824 01:00:14,967 --> 01:00:18,732 Perdona, no sab�a que estaba tan alto. Pens� que la m�sica nos relajar�a. 825 01:00:18,782 --> 01:00:20,951 �Ap�gala! �C�mo voy a utilizar el tel�fono? 826 01:00:22,983 --> 01:00:24,733 �Linda! �Qu� pasa ah�? 827 01:00:24,806 --> 01:00:27,186 Un momento, se me ha ca�do. 828 01:00:27,615 --> 01:00:30,005 - �Tienes el objeto? - Un momento, estoy buscando. 829 01:00:30,030 --> 01:00:31,573 �Tienes el objeto? 830 01:00:31,907 --> 01:00:33,199 �Esto? 831 01:00:33,257 --> 01:00:35,007 �Tienes el objeto, Linda? 832 01:00:35,053 --> 01:00:36,920 - S�. - �Qu� pasa? 833 01:00:36,951 --> 01:00:38,494 Es un huevo sorpresa. 834 01:00:38,637 --> 01:00:41,794 Pero no el chocolate sino la parte de pl�stico amarilla. 835 01:00:41,968 --> 01:00:44,012 - �Lo abro? - S�, pero con cuidado. 836 01:00:53,595 --> 01:00:55,263 Es una foto, de una abuela. 837 01:00:55,292 --> 01:00:56,891 No me jodas, Paul. Es T�rven. 838 01:00:57,142 --> 01:00:59,353 - Friederike T�rven. - �Conoces a la mujer? 839 01:00:59,585 --> 01:01:02,004 Bueno, solo de vista. Vive aqu� en la isla. 840 01:01:02,439 --> 01:01:03,467 �Paul? 841 01:01:03,730 --> 01:01:05,061 �Lo has o�do? 842 01:01:06,282 --> 01:01:07,856 �Babette? Escuche. 843 01:01:07,881 --> 01:01:11,661 En mi calendario tengo una cita con la se�ora Friederike T�rven. 844 01:01:11,784 --> 01:01:14,579 Y no puedo acordarme de ella y tampoco de qu� se trata. 845 01:01:14,616 --> 01:01:17,192 Puede mirar por favor en la base de datos bancarios qui�n es. 846 01:01:17,217 --> 01:01:19,818 T�rven. Est� bien. Volver� a llamar. 847 01:01:19,942 --> 01:01:21,109 Gracias. 848 01:01:25,269 --> 01:01:28,391 �Qu� haremos en realidad cuando lleguemos a Cuxhaven...? 849 01:01:28,416 --> 01:01:30,376 �Y de hecho no salga ning�n ferry? 850 01:01:32,307 --> 01:01:34,560 D�game, �c�mo de rico es realmente? 851 01:01:34,596 --> 01:01:36,292 �C�mo se le ocurre que sea rico? 852 01:01:38,225 --> 01:01:40,227 Muy, muy rico. 853 01:01:40,751 --> 01:01:42,420 - Stayclose.de. - �Qu�? 854 01:01:42,480 --> 01:01:45,339 Lo mismo que Facebook. La fund� cuando ten�a 14 a�os. 855 01:01:45,373 --> 01:01:47,834 �lbum de poes�a en la red, as� lo llame. 856 01:01:47,878 --> 01:01:50,047 En un momento dado. 400.000 perfiles y s�... 857 01:01:50,107 --> 01:01:51,542 como era aquel entonces... 858 01:01:52,002 --> 01:01:54,421 un d�a vino un correo de la competencia. 859 01:01:54,446 --> 01:01:56,352 �Entonces la vendi� cara? 860 01:01:56,468 --> 01:01:57,806 S�, ten�a 14. 861 01:01:58,326 --> 01:02:00,786 Ped� 14 Millones. Solo en broma. 862 01:02:01,600 --> 01:02:03,161 Pero dijeron que s�. 863 01:02:04,691 --> 01:02:06,526 �14 Millones? 864 01:02:07,789 --> 01:02:10,166 S�. Gente simp�tica. Cultivada... 865 01:02:10,505 --> 01:02:11,505 �Diga? 866 01:02:11,548 --> 01:02:14,009 Friederike T�rven es Friederike Erlang. 867 01:02:14,081 --> 01:02:18,211 Todav�a se llamaba as� como jueza en el juicio contra Jan Sadler. 868 01:02:18,379 --> 01:02:21,895 Tras la controversia de entonces se jubil� anticipadamente... 869 01:02:21,928 --> 01:02:25,373 adopt� su nombre de soltera y ahora vive... 870 01:02:25,398 --> 01:02:26,655 En Helgoland. 871 01:02:40,568 --> 01:02:42,935 Causa de la muerte: Ahorcamiento. 872 01:02:44,423 --> 01:02:47,292 - No, no, aqu� no puede pasar. - D�jeme ver a mi hija. 873 01:02:50,003 --> 01:02:51,409 Jens, aqu� no puedes pasar. 874 01:02:51,434 --> 01:02:53,838 Paul, d�jame ver a mi hija. A la mierda las reglas. 875 01:02:53,884 --> 01:02:56,345 No se trata de eso. No lo hagas por favor. 876 01:02:56,632 --> 01:02:59,260 - Ven, por favor, acomp��ame. - Pero... 877 01:02:59,785 --> 01:03:03,372 Jens, se ha ahorcado. No hay ninguna duda. 878 01:03:05,838 --> 01:03:07,965 S�, pero este cerdo la oblig� a hacerlo. 879 01:03:09,397 --> 01:03:12,192 Le ha chupado todo el cuerpo a mi Lilly. 880 01:03:12,888 --> 01:03:16,850 Luego la viol�. Una y otra vez. 881 01:03:17,169 --> 01:03:20,043 Y luego la describi� c�mo iba a torturarla. 882 01:03:20,293 --> 01:03:22,504 Hasta que ya no viera una salida. 883 01:03:22,529 --> 01:03:25,380 Y luego le dej� la cuerda. 884 01:03:25,698 --> 01:03:28,177 �Entiendes Paul? La ha matado. 885 01:03:28,208 --> 01:03:30,335 �l bien habr�a podido ahorcarla. 886 01:03:30,360 --> 01:03:33,582 Lo s�. Estoy seguro que el tribunal lo tendr� en cuenta. 887 01:03:33,857 --> 01:03:35,599 El cerdo pasar� muchos a�os en... 888 01:03:35,643 --> 01:03:37,544 �Cu�ntos a�os? �Me quieres tomar el pelo? 889 01:03:38,108 --> 01:03:40,152 Paul. Hago el mismo trabajo. 890 01:03:40,804 --> 01:03:43,827 Ambos sabemos que si solo le condenan por violaci�n... 891 01:03:43,852 --> 01:03:46,633 volver� a estar fuera como mucho en 5 a�os. �Como mucho! 892 01:03:46,677 --> 01:03:49,570 No fue solo violaci�n. Tambi�n fue secuestro. 893 01:03:49,598 --> 01:03:50,933 Lilly era menor de edad. 894 01:03:51,484 --> 01:03:53,111 �Qu� edad tiene ahora Hannah? 895 01:03:54,615 --> 01:03:56,094 - 13, �no? - S�. 896 01:03:56,119 --> 01:03:59,307 �Quieres que Sadler salga libre cuando ella est� haciendo el bachillerato? 897 01:03:59,332 --> 01:04:02,252 No, Jens, no quiero eso. Pero no puedo... 898 01:04:02,284 --> 01:04:03,660 S�, s�. Puedes. 899 01:04:04,776 --> 01:04:07,588 Est� en tu mano. Solo tienes que escribirlo. 900 01:04:07,731 --> 01:04:11,676 Escribe que �l la asesin�. No es ninguna mentira. 901 01:04:11,806 --> 01:04:15,329 La incineraremos y nadie podr� probarlo. 902 01:04:15,354 --> 01:04:16,688 Paul, por favor hazlo. 903 01:04:16,713 --> 01:04:20,050 Jens, es un delito grave. Si esto se descubre... 904 01:04:24,227 --> 01:04:27,131 - No se descubrir�. - El riesgo es demasiado grande. 905 01:04:29,294 --> 01:04:30,503 �Qu� clase de riesgo? 906 01:04:30,837 --> 01:04:33,580 �El riesgo para ti? �Para tu carrera? 907 01:04:33,605 --> 01:04:37,114 Jens, si se descubre, entonces seria una fiesta para los abogados de Sadler. 908 01:04:37,139 --> 01:04:39,100 Estar�a libre mucho antes. 909 01:04:39,196 --> 01:04:40,989 Escucha, tengo dinero. 910 01:04:41,121 --> 01:04:43,777 S�, he heredado. 160.000 euros. 911 01:04:43,818 --> 01:04:45,862 He hablado con Claudia, �s�? 912 01:04:46,017 --> 01:04:49,062 No nos importa. Te pertenecen. 913 01:04:51,416 --> 01:04:52,459 Paul. 914 01:04:53,245 --> 01:04:55,597 Jens, d�jalo, por favor. 915 01:05:07,406 --> 01:05:11,928 Al autor se le debe tomar en consideraci�n que antes del crimen... 916 01:05:11,953 --> 01:05:15,148 no mostr� ning�n comportamiento llamativo... 917 01:05:15,202 --> 01:05:18,102 y tenemos que mantener... 918 01:05:18,127 --> 01:05:23,541 el aspecto de la resocializaci�n en el primer delito. 919 01:05:24,536 --> 01:05:27,949 Por consiguiente, este tribunal declara que, por esta violaci�n se debe se�alar... 920 01:05:27,981 --> 01:05:33,894 una pena de libertad de 3 a�os y 8 meses. 921 01:05:35,472 --> 01:05:38,644 Como motivaci�n de la decisi�n se aplica lo siguiente. 922 01:05:38,748 --> 01:05:40,012 �3,5 a�os? 923 01:05:43,147 --> 01:05:45,107 �3,5 a�os? 924 01:05:45,744 --> 01:05:47,746 Ha violado a mi �nica hija... 925 01:05:47,774 --> 01:05:49,786 �y la forz� al suicidio! 926 01:05:49,811 --> 01:05:51,434 �C�mo pod�is echarle tan poco? 927 01:05:51,469 --> 01:05:54,225 �Fue asesinato! �Bruja, has visto los videos! 928 01:05:54,255 --> 01:05:55,474 Con tus propios ojos. 929 01:05:55,762 --> 01:05:57,403 �Este hombre es un monstruo! 930 01:05:57,761 --> 01:05:59,027 �Un monstruo! 931 01:05:59,288 --> 01:06:02,249 �Por qu� esta escoria debe seguir viviendo...? 932 01:06:03,029 --> 01:06:06,146 �Mientras a mi Lilly le comen los ojos los gusanos? 933 01:06:06,287 --> 01:06:07,304 �Paul! 934 01:06:07,811 --> 01:06:09,113 �Paul! 935 01:06:21,384 --> 01:06:24,679 �Zarrentin? No lo he o�do. 936 01:06:24,752 --> 01:06:27,421 Un peque�o poblacho en el Schalsee, de f�cil acceso por carretera. 937 01:06:29,290 --> 01:06:30,583 �Qu� haremos all�? 938 01:06:30,744 --> 01:06:32,803 Calculando de nuevo la ruta. 939 01:06:33,558 --> 01:06:34,833 All� vive Marinek. 940 01:06:37,660 --> 01:06:39,870 �Es el tipo que ha secuestrado a su hija? 941 01:06:43,012 --> 01:06:45,793 Lo siento, no quise escuchar su conversaci�n. 942 01:06:45,825 --> 01:06:47,645 Pero no puedo mantener mis o�dos cerrados y... 943 01:06:47,670 --> 01:06:49,317 al mismo tiempo llevarle por media Europa. 944 01:06:49,342 --> 01:06:52,465 - De s� mismo no dice nada. - �Por qu� hace todo esto? 945 01:06:52,656 --> 01:06:54,438 - �Qu�? - �Por qu� me ayuda? 946 01:06:54,466 --> 01:06:56,555 Ya se lo dije, por las pr�cticas. 947 01:06:56,580 --> 01:06:58,661 - Quer�a una segunda oportunidad... - Blablabl�. 948 01:06:58,686 --> 01:07:00,389 No creo ni una palabra. 949 01:07:00,448 --> 01:07:02,729 Podr�a comprarse todas las pr�cticas del mundo. 950 01:07:02,754 --> 01:07:03,846 S�. 951 01:07:04,510 --> 01:07:06,554 - Quer�a hacerlas a su lado. - �Por qu�? 952 01:07:08,967 --> 01:07:11,951 Creo que, dadas las circunstancias ya no es apropiado... 953 01:07:11,979 --> 01:07:14,459 Lo encontrar�a ahora muy apropiado. 954 01:07:14,499 --> 01:07:16,186 Se lo contar�, pero... 955 01:07:16,861 --> 01:07:20,349 cuando dejemos esta historia atr�s y salga bien. 956 01:07:20,374 --> 01:07:23,630 Pero ahora est� dentro. Me parece. 957 01:07:23,700 --> 01:07:25,862 �Qui�n es este Marinek? 958 01:07:33,432 --> 01:07:35,362 No s� si ha secuestrado a mi hija. 959 01:07:35,409 --> 01:07:37,286 En todo caso tiene algo que ver. 960 01:07:37,311 --> 01:07:38,553 �C�mo lo sabe? 961 01:07:39,125 --> 01:07:40,459 Por la jueza. 962 01:07:40,901 --> 01:07:42,158 �Qu� jueza? 963 01:07:51,601 --> 01:07:54,103 �Se�ora T�rven? �Hola! �Est� ah�? 964 01:07:54,922 --> 01:07:57,859 Aqu� seguro que no se quedar�a una mujer mayor con la tormenta. 965 01:08:02,591 --> 01:08:03,893 �Se�ora T�rven? 966 01:08:04,294 --> 01:08:07,817 Perdone, pero hemos descubierto su foto en el cuello de un cad�ver. 967 01:08:10,057 --> 01:08:11,475 �Hombre, Ender! 968 01:08:15,046 --> 01:08:17,757 �Pero no podemos simplemente abrir la puerta! 969 01:08:24,152 --> 01:08:25,237 �Se�ora T�rven? 970 01:08:29,693 --> 01:08:30,819 �Hola? 971 01:08:31,826 --> 01:08:33,078 �Se�ora T�rven? 972 01:08:40,716 --> 01:08:41,967 �Se�ora T�rven? 973 01:08:55,024 --> 01:08:56,948 Juez clemente: Jan S. Otra vez libre. 974 01:09:03,856 --> 01:09:05,482 - Linda. - Hola, profesor. 975 01:09:05,527 --> 01:09:07,987 Por cierto, �Ender trabaja tambi�n con el cerrajero? 976 01:09:09,676 --> 01:09:12,438 Hemos encontrado la casa de esa T�rven. 977 01:09:12,510 --> 01:09:14,930 - Pero parece no haber nadie. - �No entr�is! 978 01:09:15,013 --> 01:09:17,223 �No vay�is de ninguna manera a la casa! 979 01:09:17,390 --> 01:09:20,935 Hoy he profanado un cad�ver. Allanamiento de morada ya no importa. 980 01:09:20,960 --> 01:09:24,022 No se trata de eso, no sab�is lo que all� os espera. 981 01:09:24,061 --> 01:09:25,202 �Ender? 982 01:09:26,933 --> 01:09:29,686 Echaremos un vistazo y luego nos iremos. 983 01:09:29,801 --> 01:09:31,469 - �D�nde est� el problema? - �Problema? 984 01:09:31,514 --> 01:09:33,266 Linda, no me ha entendido. 985 01:09:33,309 --> 01:09:36,856 Quien deposit� la foto en el cuello de Erik tambi�n... 986 01:09:36,881 --> 01:09:39,551 tiene algo que ver con el secuestro de Hannah y es doblemente... 987 01:09:39,581 --> 01:09:41,750 un asesino en serie extremadamente brutal. 988 01:09:41,775 --> 01:09:43,853 Quiz� ese tipo est� con usted en casa. 989 01:09:43,885 --> 01:09:46,674 Dentro del armario, bajo el sof�, detr�s de una puerta, que s� yo! 990 01:09:46,699 --> 01:09:49,410 As� que, por favor, abandone ahora la casa con Ender. 991 01:09:52,459 --> 01:09:53,570 �Mierda! 992 01:09:54,288 --> 01:09:55,494 �Ender! 993 01:09:56,046 --> 01:09:58,047 - �Ha entendido? - �La mujer necesita ayuda! 994 01:09:58,079 --> 01:10:00,298 Mierda, �c�mo era lo de la autoescuela? 995 01:10:00,323 --> 01:10:01,802 �Linda, hable conmigo! 996 01:10:01,867 --> 01:10:04,315 Linda, hable conmigo. �Qu� est� pasando? 997 01:10:04,346 --> 01:10:05,346 Mierda. 998 01:10:06,854 --> 01:10:09,307 - Est� muerta. - �No, vive, ha respirado! 999 01:10:10,085 --> 01:10:12,101 - �Linda! - �Hombre pero ay�dame! 1000 01:10:12,132 --> 01:10:14,843 �Cuantas veces hay que presionar, 12 veces, o 18 veces o qu�? 1001 01:10:14,869 --> 01:10:16,298 �La mujer est� muerta! 1002 01:10:17,044 --> 01:10:19,046 �La mujer est� muerta! Ahora mira esto. 1003 01:10:20,135 --> 01:10:21,299 Mira. 1004 01:10:23,060 --> 01:10:24,645 Ahora mira esto. 1005 01:10:36,576 --> 01:10:39,169 �Mierda, Linda! �Qu� pasa? 1006 01:10:41,370 --> 01:10:44,076 - �Linda? - A�n respira, ha gemido. 1007 01:10:44,101 --> 01:10:47,093 Ruidos respiratorios, la descomposici�n presiona el aire de los pulmones. 1008 01:10:47,132 --> 01:10:49,319 - Paul, tiene mancha en el cuerpo. - �Se pueden quitar? 1009 01:10:49,738 --> 01:10:51,183 �Se pueden quitar? 1010 01:10:52,681 --> 01:10:53,822 Voy a ver. 1011 01:11:03,262 --> 01:11:04,304 No. 1012 01:11:04,331 --> 01:11:06,041 Entonces lleva horas muerta. 1013 01:11:13,563 --> 01:11:14,564 Paul, soy yo. 1014 01:11:15,379 --> 01:11:17,027 La casa est� vac�a, lo he comprobado. 1015 01:11:17,052 --> 01:11:19,574 Tienes que llevar a la muerta a patolog�a, �s�? 1016 01:11:19,599 --> 01:11:20,989 Claro que podemos hacerlo. 1017 01:11:21,112 --> 01:11:23,325 Pero el entusiasmo se mantiene en los l�mites. 1018 01:11:23,350 --> 01:11:24,468 Volver� a llamar. 1019 01:11:25,844 --> 01:11:27,428 �Su colega vive aqu�? 1020 01:11:27,543 --> 01:11:31,699 S�, desde su hija desde que Lilly... desde entonces. 1021 01:12:02,889 --> 01:12:03,899 �Mira! 1022 01:12:03,924 --> 01:12:05,922 Tienen que ser unos 100.000. 1023 01:12:05,957 --> 01:12:07,574 Son 160.000. 1024 01:12:08,144 --> 01:12:10,269 Es exactamente la suma que me ha ofreci� Marinek. 1025 01:12:12,574 --> 01:12:14,335 Creo que le est�n esperando. 1026 01:12:20,073 --> 01:12:21,308 �Qu�dese aqu�! 1027 01:12:25,213 --> 01:12:26,351 �Jens? 1028 01:12:32,700 --> 01:12:33,701 �Jens? 1029 01:12:36,789 --> 01:12:37,957 �Jens, soy yo! 1030 01:12:45,791 --> 01:12:46,847 Jens. 1031 01:12:49,868 --> 01:12:51,428 Dios, qu� calor hace aqu�. 1032 01:12:52,357 --> 01:12:56,862 - Tenga cuidado con esa cosa. - �Qu�dese en la puerta! 1033 01:12:57,353 --> 01:12:58,396 �Entendido? 1034 01:13:12,162 --> 01:13:13,779 Tiene que indicar algo m�s. 1035 01:13:13,825 --> 01:13:15,980 �Le dije que se quedara en la puerta! 1036 01:13:16,046 --> 01:13:18,269 Eso he hecho pero aqu� he encontrado esto. 1037 01:13:18,317 --> 01:13:20,230 Es el informe de una autopsia. 1038 01:13:21,605 --> 01:13:24,120 De... una chica joven. Violada. 1039 01:13:24,150 --> 01:13:26,845 Muerta por fractura de cuello. Pero falta el nombre y la edad. 1040 01:13:27,098 --> 01:13:28,558 Aqu� hay una foto. 1041 01:13:32,002 --> 01:13:34,077 Cree que podr�a ser su hija... 1042 01:14:17,338 --> 01:14:19,908 Se�or profesor, ahora tal vez no deber�a hacer eso. 1043 01:14:32,034 --> 01:14:35,850 Bueno. Ahora tenemos que acabar lentamente con los asesinatos en serie. 1044 01:14:35,875 --> 01:14:37,335 Solo tenemos dos mesas. 1045 01:14:38,378 --> 01:14:40,133 Espero que tambi�n lo sepa el asesino. 1046 01:14:40,389 --> 01:14:42,834 No que piense que tenemos mesas infinitas. 1047 01:14:44,075 --> 01:14:45,261 Mesas infinitas. 1048 01:14:58,158 --> 01:14:59,306 �Tienes miedo? 1049 01:14:59,911 --> 01:15:01,314 S�, �t� no o qu�? 1050 01:15:02,792 --> 01:15:03,813 S�. 1051 01:15:04,737 --> 01:15:05,870 Pero va. 1052 01:15:07,369 --> 01:15:08,871 Antes fue peor. 1053 01:15:16,724 --> 01:15:17,725 Atenci�n. 1054 01:15:22,287 --> 01:15:23,568 �Qu� pasa ahora? 1055 01:15:25,123 --> 01:15:28,876 Probablemente la energ�a de emergencia. El grupo se ha estropeado. 1056 01:15:30,458 --> 01:15:31,537 �Ad�nde vas? 1057 01:15:31,562 --> 01:15:33,624 Un momento a la sala de control principal. 1058 01:15:33,663 --> 01:15:34,937 Ahora mismo vuelvo. 1059 01:15:55,205 --> 01:15:56,261 Magnifico. 1060 01:15:56,800 --> 01:15:57,830 Claro. 1061 01:16:00,890 --> 01:16:02,007 Linda. 1062 01:16:19,979 --> 01:16:21,230 �Hay alguien ah�? 1063 01:16:25,195 --> 01:16:26,196 �Ender? 1064 01:16:32,126 --> 01:16:35,422 �Pero no creer� en serio que hay que hacerle la autopsia al animal? 1065 01:16:35,486 --> 01:16:38,573 Si ese fuera mi trabajo, habr�a aqu� herramientas de disecci�n. 1066 01:16:39,885 --> 01:16:41,828 Hasta ahora todo ten�a un sentido. 1067 01:16:41,853 --> 01:16:44,112 Una parte del puzle conduc�a a la siguiente. 1068 01:16:44,345 --> 01:16:47,065 Primero el cad�ver, el hacha, el dinero. 1069 01:16:47,090 --> 01:16:49,066 Todo ten�a un significado simb�lico. 1070 01:16:49,191 --> 01:16:51,359 Lo simb�lico no es tan dif�cil de descifrar. 1071 01:16:51,397 --> 01:16:54,150 - Usted es un cerdo. - �Qu� fue lo primero que encontramos? 1072 01:16:54,367 --> 01:16:56,086 - �El dinero? - No el dinero. 1073 01:16:57,143 --> 01:16:58,266 No el dinero. 1074 01:17:04,880 --> 01:17:06,184 Mi n�mero. 1075 01:17:06,847 --> 01:17:08,265 �Qu� simboliza? 1076 01:17:09,246 --> 01:17:11,911 Charcos. Lluvia. Mojado. 1077 01:17:12,649 --> 01:17:13,708 Agua. 1078 01:17:49,900 --> 01:17:52,767 Es ese Jan S. de las noticias de entonces. 1079 01:18:02,902 --> 01:18:06,113 Tiene que haberle vigilado las 24 horas del d�a. 1080 01:18:06,584 --> 01:18:09,370 Jens ha tenido que esperar 3,5 a�os para seguir adelante con esto. 1081 01:18:13,155 --> 01:18:15,546 �Por qu� es usted el objetivo de su venganza? 1082 01:18:15,619 --> 01:18:19,205 Deber�a ocuparse antes de este ejemplar. 1083 01:18:25,565 --> 01:18:27,198 Creo que ya lo ha hecho. 1084 01:18:29,497 --> 01:18:31,315 - Eso es una... - Lengua. 1085 01:18:32,203 --> 01:18:33,354 Exacto. 1086 01:18:34,827 --> 01:18:36,537 Ahora sabemos qui�n es Erik. 1087 01:19:18,376 --> 01:19:19,653 No hay respuesta. 1088 01:19:21,568 --> 01:19:22,986 �La ha visto antes? 1089 01:19:23,554 --> 01:19:25,350 S�, es Lilly Marinek. 1090 01:19:25,391 --> 01:19:27,226 No, no me refiero a eso. A esto. 1091 01:19:48,231 --> 01:19:49,358 Dios. 1092 01:19:51,929 --> 01:19:53,343 �Es su hija? 1093 01:19:57,874 --> 01:19:59,084 No lo s�. 1094 01:19:59,602 --> 01:20:02,423 Ah�, en el tobillo. Hay un tatuaje, �ten�a uno? 1095 01:20:03,342 --> 01:20:04,515 Yo... 1096 01:20:06,079 --> 01:20:07,381 no lo s�. 1097 01:20:10,870 --> 01:20:13,080 �Qu� piensa hacer ahora con el cad�ver? 1098 01:20:24,286 --> 01:20:25,598 �Qui�n lo film�? 1099 01:20:27,008 --> 01:20:28,343 Son dos. 1100 01:20:33,626 --> 01:20:34,917 La trajo aqu�. 1101 01:21:13,518 --> 01:21:14,783 �Qu� es eso? 1102 01:21:14,808 --> 01:21:16,977 �Es una boya o qu� es esto? 1103 01:21:17,037 --> 01:21:19,044 - Ni idea. - Ir� a ver. 1104 01:21:19,070 --> 01:21:20,210 �Espere! 1105 01:21:24,720 --> 01:21:27,127 - Parece una cruz. - �Qu�? 1106 01:21:28,609 --> 01:21:30,046 �Alguna duda? 1107 01:21:31,637 --> 01:21:33,254 Nunca he sido hombre de eso. 1108 01:21:38,358 --> 01:21:39,990 �No! �Alto! 1109 01:21:42,928 --> 01:21:44,474 �Eso s� que es una cruz! 1110 01:21:44,499 --> 01:21:45,516 �Ingolf! 1111 01:21:45,836 --> 01:21:47,430 �Est� demasiado cerca! 1112 01:22:04,983 --> 01:22:05,984 �Ingolf! 1113 01:22:07,786 --> 01:22:08,787 �Ingolf! 1114 01:22:10,169 --> 01:22:12,254 �Vu�lvase hacia m�! 1115 01:22:12,297 --> 01:22:15,348 �Ingolf, esc�cheme! �Ahora tiene que tranquilizarse! 1116 01:22:15,384 --> 01:22:18,262 Tiene solo unos pocos segundos hasta que sus m�sculos est�n inservibles. 1117 01:22:18,290 --> 01:22:20,417 No puedo ir hacia usted, el hielo se romper�a. 1118 01:22:20,471 --> 01:22:21,748 Ahora har� lo siguiente. 1119 01:22:22,011 --> 01:22:26,729 M�reme, de una brazada hacia m� y le tendr�. 1120 01:22:26,767 --> 01:22:28,001 �Ha entendido? 1121 01:22:37,375 --> 01:22:39,502 �Deme la mano, vamos! 1122 01:23:36,450 --> 01:23:37,460 �Ender? 1123 01:23:43,331 --> 01:23:44,582 Ender, �eres t�? 1124 01:23:51,199 --> 01:23:52,668 �Gracias a Dios que eres t�! 1125 01:23:52,953 --> 01:23:54,371 Aqu� hab�a alguien. 1126 01:23:55,667 --> 01:23:56,667 �Ender! 1127 01:24:08,296 --> 01:24:09,655 Tranquilo. Tranquilo. 1128 01:24:12,996 --> 01:24:16,285 Si le mantengo caliente todo ir� bien. 1129 01:24:19,026 --> 01:24:20,744 Tenemos que regresar a la casa. 1130 01:24:20,769 --> 01:24:22,213 �Al conjunto de calefacci�n! 1131 01:24:26,771 --> 01:24:29,974 Est� hipot�rmico. Tenemos que conseguir calentarle de nuevo, o. 1132 01:24:30,808 --> 01:24:32,018 Hipotermia. 1133 01:24:33,139 --> 01:24:34,349 �Muerte! 1134 01:24:37,571 --> 01:24:40,117 No... en... la primera... cita. 1135 01:24:41,605 --> 01:24:43,524 Bien. Est� bien. 1136 01:24:43,644 --> 01:24:45,020 �Mant�ngase consciente! 1137 01:24:45,977 --> 01:24:47,195 �Hable conmigo? 1138 01:24:47,735 --> 01:24:50,133 Cu�nteme algo. �Qu�dese conmigo! 1139 01:24:50,158 --> 01:24:51,604 �M�reme, qu�dese conmigo! 1140 01:25:28,236 --> 01:25:30,739 - �Diga? - �Paul, tengo aqu� una urgencia! 1141 01:25:30,782 --> 01:25:32,450 La luz se apag�, Ender se fue. 1142 01:25:32,475 --> 01:25:35,415 Volvi� otra vez la luz, Ender estaba ante m� con un cuchillo en el hombro. 1143 01:25:35,440 --> 01:25:37,041 Pero, puedo seguir andando. 1144 01:25:37,099 --> 01:25:39,768 2 pasos, luego se cay� en mis brazos. 1145 01:25:40,084 --> 01:25:41,568 �Tienes que buscar ayuda! 1146 01:25:41,617 --> 01:25:44,271 �Y c�mo? Ya no hay m�s m�dicos en la isla... 1147 01:25:44,296 --> 01:25:45,462 y el asesino est� aqu�! 1148 01:25:45,495 --> 01:25:47,439 Enci�rrate en alg�n lugar. 1149 01:25:47,464 --> 01:25:48,590 Ya pas�. 1150 01:25:48,702 --> 01:25:51,454 Mierda hombre, no s� cu�nto va a durar Ender. 1151 01:25:51,479 --> 01:25:52,480 �Pulso? 1152 01:25:53,045 --> 01:25:54,671 - Muy d�bil. - �Flujo? 1153 01:25:54,696 --> 01:25:57,282 - S�, pero no salpica ni nada. - �Bien! 1154 01:25:57,343 --> 01:26:01,272 Quiz� tenga suerte y no ha afectado a ning�n vaso importante. 1155 01:26:01,307 --> 01:26:02,809 �Le quito el cuchillo del hombro? 1156 01:26:02,835 --> 01:26:05,655 �No! �No lo saques de ninguna manera! 1157 01:26:05,719 --> 01:26:07,220 No debes moverle... 1158 01:26:07,245 --> 01:26:09,445 tienes que mantenerle caliente y... 1159 01:26:09,619 --> 01:26:10,619 - Y... - �Y qu�? 1160 01:26:11,501 --> 01:26:14,110 �De verdad que necesito un poco de ayuda! 1161 01:26:15,116 --> 01:26:16,493 Dame cinco minutos. 1162 01:26:16,551 --> 01:26:17,551 Paul. 1163 01:26:18,560 --> 01:26:19,828 Maldito carb�n. 1164 01:26:20,692 --> 01:26:23,487 �Paul! �Maldito cabr�n! 1165 01:26:25,181 --> 01:26:27,433 �Y ahora qu� hago, imb�cil? 1166 01:26:28,317 --> 01:26:29,418 �Mierda! 1167 01:26:41,588 --> 01:26:43,587 Ender, ahora no puedes morirte. 1168 01:26:44,067 --> 01:26:46,870 �Ender, Ender! 1169 01:26:48,316 --> 01:26:49,734 No te mueras, por favor. 1170 01:27:24,542 --> 01:27:25,558 Linda. 1171 01:27:31,711 --> 01:27:33,750 �Era Hannah la del v�deo? 1172 01:27:37,133 --> 01:27:38,460 �Est� en el lago? 1173 01:27:39,644 --> 01:27:42,777 Si est� en el lago, no tiene importancia lo que haga ahora. 1174 01:27:42,802 --> 01:27:44,080 Si sigue viva, s�. 1175 01:27:44,226 --> 01:27:46,687 Por tanto trabajo bajo la premisa de que a�n vive. 1176 01:27:50,398 --> 01:27:51,929 Me ha salvado la vida. 1177 01:27:54,722 --> 01:27:55,806 Yo... 1178 01:27:59,405 --> 01:28:00,487 le perdono. 1179 01:28:02,603 --> 01:28:04,486 Eso, fue esta ma�ana... Eso del... 1180 01:28:05,296 --> 01:28:06,975 con el desfib... 1181 01:28:08,141 --> 01:28:09,845 desfibri... 1182 01:28:12,489 --> 01:28:14,717 Esa broma desagradable, eso fue... 1183 01:28:15,366 --> 01:28:16,708 Se lo perdono. 1184 01:28:56,867 --> 01:28:57,911 �Diga? 1185 01:28:59,620 --> 01:29:00,812 �Hay alguien? 1186 01:29:00,993 --> 01:29:02,030 �Diga? 1187 01:29:24,923 --> 01:29:26,916 - �Ender! - �Qu� pasa? 1188 01:29:28,095 --> 01:29:29,513 �Por qu� no sientes nada? 1189 01:29:30,145 --> 01:29:31,424 Me he resfriado... 1190 01:29:31,722 --> 01:29:34,877 �No! No debes toc�rtelo. 1191 01:29:35,014 --> 01:29:36,265 Esc�chame. 1192 01:29:36,949 --> 01:29:38,140 Nos han atacado. 1193 01:29:39,167 --> 01:29:41,323 El asesino te ha herido. No lo toques. 1194 01:29:41,611 --> 01:29:45,657 Ni en la cabeza y sobretodo no en los hombros, �s�? 1195 01:29:48,076 --> 01:29:49,077 �Ender! 1196 01:29:58,024 --> 01:29:59,108 �Ender! 1197 01:30:06,691 --> 01:30:07,846 �Al fin! 1198 01:30:09,467 --> 01:30:11,085 Linda, �qu� pasa con vosotros? 1199 01:30:11,134 --> 01:30:13,770 Por si quieres saberlo exactamente, he bloqueado la puerta. 1200 01:30:14,797 --> 01:30:16,424 Como es que tienes una llave. 1201 01:30:16,469 --> 01:30:18,263 �Pero el asesino tambi�n! 1202 01:30:18,288 --> 01:30:20,249 Tienen que salir de ah�. Ender necesita ayuda. 1203 01:30:20,274 --> 01:30:22,609 Olv�dalo. He llamado al servicio meteorol�gico. 1204 01:30:22,656 --> 01:30:24,416 - �Y? - Se mantiene la prohibici�n de vuelo. 1205 01:30:24,683 --> 01:30:26,831 En unas cinco horas habr� una peque�a ventana... 1206 01:30:26,856 --> 01:30:28,793 de tiempo, donde los vuelos son posibles. 1207 01:30:28,818 --> 01:30:30,145 5 horas son demasiado tiempo. 1208 01:30:30,186 --> 01:30:32,272 �No puedes hacer algo, eres de la poli? 1209 01:30:32,313 --> 01:30:34,566 Si fuera tan sencillo Pero intentar� algo. 1210 01:30:34,610 --> 01:30:38,406 Por favor. No tengo ninguna gana de ver morir a Ender. 1211 01:30:38,431 --> 01:30:41,983 O de que vuelva ese psic�pata y me empale como a la mujer mayor. 1212 01:30:42,008 --> 01:30:43,013 �Qu� dices? 1213 01:30:43,038 --> 01:30:45,733 - No tengo ganas, Ender... - Lo del empalado, �a qu� te refieres? 1214 01:30:45,758 --> 01:30:48,565 Que a ella alguien le ha roto el culo con un palo. 1215 01:30:48,590 --> 01:30:49,841 A eso me refiero. 1216 01:30:51,154 --> 01:30:52,264 S�calo de ah�. 1217 01:30:54,250 --> 01:30:56,752 No. Ahora me pondr� en el suelo en posici�n fetal... 1218 01:30:56,777 --> 01:30:59,084 con Ender y esper� a la caballer�a. 1219 01:30:59,109 --> 01:31:01,390 �Con un poco de suerte rezaremos un padre nuestro! 1220 01:31:01,415 --> 01:31:04,430 Prometo que de alguna manera intentar�... 1221 01:31:04,463 --> 01:31:06,756 estar con vosotros en 2 horas. 1222 01:31:06,939 --> 01:31:09,609 Pero antes de eso nadie va a para llegar, �entiendes? 1223 01:31:09,665 --> 01:31:12,920 Ni los comandos especiales, ni la unidad especial de la polic�a, ni la CIA. 1224 01:31:12,945 --> 01:31:14,702 Y tampoco la maldita caballer�a. 1225 01:31:15,083 --> 01:31:17,950 Linda, el palo. Es un palo de escoba, �cierto? 1226 01:31:18,003 --> 01:31:20,612 - �C�mo lo sabes? - Un v�deo, te lo explico luego, escucha. 1227 01:31:20,653 --> 01:31:23,888 El secuestrador ha tallado algo en el palo. 1228 01:31:23,925 --> 01:31:25,302 Ese es el indico. 1229 01:31:27,774 --> 01:31:29,109 Bien, profesor. 1230 01:31:29,714 --> 01:31:31,121 Te ayudar� dos horas. 1231 01:31:31,341 --> 01:31:34,622 Luego llamar� a la polic�a, a los bomberos y a los medios. 1232 01:31:47,282 --> 01:31:48,742 �Tienes algo para escribir? 1233 01:31:50,438 --> 01:31:51,481 S�. 1234 01:31:51,609 --> 01:31:54,987 5, 3, 6, 6, 4, 3, 1235 01:31:55,012 --> 01:31:58,912 5, 7, 3, 6, 4, 9, 0. 1236 01:31:59,314 --> 01:32:01,107 En el otro extremo, el fin, el... 1237 01:32:01,145 --> 01:32:02,896 ya sabes, hay uno, tambi�n. 1238 01:32:03,120 --> 01:32:06,636 9, 0, 8, 9, 2, 0, 1239 01:32:06,661 --> 01:32:09,956 7, 0, 5, 3, 1, 8, 4, 5, 1. 1240 01:32:09,981 --> 01:32:11,483 - �Hay puntos? - �Qu�? 1241 01:32:12,887 --> 01:32:15,660 - Puntos, �hay puntos? - Linda, �hay puntos? 1242 01:32:15,690 --> 01:32:18,192 S�, quiz�. Detr�s de los n�meros, un momento. 1243 01:32:18,487 --> 01:32:19,788 �A d�nde quiere llegar? 1244 01:32:24,128 --> 01:32:25,630 Aqu� hay puntos verdaderos. 1245 01:32:25,721 --> 01:32:29,260 En el primer n�mero detr�s del segundo d�gito... 1246 01:32:29,315 --> 01:32:32,084 y con el segundo n�mero detr�s del primer d�gito. 1247 01:32:32,115 --> 01:32:33,709 �Linda, volver� a llamar! 1248 01:32:34,938 --> 01:32:36,773 - Son coordenadas geogr�ficas. - �Qu�? 1249 01:32:36,824 --> 01:32:38,165 Coordenadas geogr�ficas. 1250 01:32:38,190 --> 01:32:40,943 Est� en el manual del auto. No s� c�mo se hace. 1251 01:32:40,974 --> 01:32:43,200 Pero el vendedor me ha asegurado... 1252 01:32:43,225 --> 01:32:46,904 que se pueden introducir coordenadas en el aparato de navegaci�n. 1253 01:32:48,619 --> 01:32:50,887 Una caracter�stica del equipamiento. 1254 01:33:01,946 --> 01:33:03,936 - Diga. - Conocemos el contenido del est�mago... 1255 01:33:03,961 --> 01:33:06,587 de la mujer muerta. Un derivado de cianuro. 1256 01:33:07,281 --> 01:33:10,195 - �Entonces fue envenenada? - S�, pero fue suicidio. 1257 01:33:10,284 --> 01:33:11,369 Mentira. 1258 01:33:11,394 --> 01:33:13,623 Le han amputado la articulaci�n maxilar y las dos manos. 1259 01:33:13,709 --> 01:33:16,256 Eso fue post mortem. Con su permiso. 1260 01:33:17,372 --> 01:33:22,127 Despu�s de mi muerte mi cuerpo cumple al menos un prop�sito m�s. 1261 01:33:22,163 --> 01:33:23,631 Un video de despedida. 1262 01:33:23,656 --> 01:33:26,156 Lo encontraron nuestros colegas en el piso de Schwintowski. 1263 01:33:26,185 --> 01:33:30,606 Hago esto en plena posesi�n de mis facultades mentales y voluntariamente. 1264 01:33:39,581 --> 01:33:41,846 - �Qui�n era la mujer? - Sybille Schwintowski... 1265 01:33:41,878 --> 01:33:44,292 nacida Thron, casada con un empresario de mudanzas... 1266 01:33:44,317 --> 01:33:47,223 Philipp Schwintowski. Una hija en com�n, Rebecca. 1267 01:33:49,656 --> 01:33:50,665 �Hannah? 1268 01:33:52,529 --> 01:33:54,528 Schwintowski... �Qui�n es? 1269 01:33:55,782 --> 01:33:58,547 Para los colegas de la Oficina Federal Criminal ning�n desconocido. 1270 01:33:58,572 --> 01:34:01,033 Apuestas ilegales, usurero, v�nculos con la mafia. 1271 01:34:01,090 --> 01:34:03,191 De joven fue juzgado por asesinato. 1272 01:34:03,404 --> 01:34:05,906 Pero fue absuelto por falta de pruebas. 1273 01:34:06,322 --> 01:34:07,337 �Por favor, no! 1274 01:34:08,136 --> 01:34:09,384 �No lo hagas! 1275 01:34:13,069 --> 01:34:15,363 En los �ltimos a�os ha estado m�s tranquilo. 1276 01:34:15,388 --> 01:34:17,098 Supuestamente por su esposa e hija. 1277 01:34:17,181 --> 01:34:19,183 Debe ser un padre cari�oso. 1278 01:34:24,488 --> 01:34:26,446 �Ha dicho algo? �Le han interrogado? 1279 01:34:26,477 --> 01:34:28,604 No. Le est�n buscando, como a la hija. 1280 01:34:28,638 --> 01:34:29,972 Desapareci� sin dejar rastro. 1281 01:34:32,849 --> 01:34:35,426 �Por casualidad tiene un velero ese Schwintowski? 1282 01:34:35,480 --> 01:34:39,610 S�. Es un marinero entusiasta, participa en regatas, todo... 1283 01:34:39,718 --> 01:34:40,967 �C�mo lo sabe? 1284 01:34:41,636 --> 01:34:43,983 �Se�or profesor? �Hola? 1285 01:35:39,014 --> 01:35:40,732 Ha llegado a su destino. 1286 01:35:48,740 --> 01:35:49,950 �D�nde estamos? 1287 01:35:50,478 --> 01:35:51,555 Ni idea. 1288 01:35:51,945 --> 01:35:53,351 En alg�n lugar de la nada. 1289 01:35:56,622 --> 01:35:58,864 Ingolf, por favor, simplemente qu�dese en el coche. 1290 01:35:58,925 --> 01:36:01,303 Enseguida vuelvo, S�lo voy a echar un vistazo. 1291 01:36:01,328 --> 01:36:03,539 �Est� seguro de que quiere salir solo? 1292 01:36:06,308 --> 01:36:09,636 Si no vuelvo en 10 minutos, llame a la polic�a. 1293 01:36:39,905 --> 01:36:40,906 �Ingolf? 1294 01:36:41,122 --> 01:36:43,216 �Pero si le dije que deb�a quedarse en el coche! 1295 01:36:49,141 --> 01:36:50,142 �Mierda! 1296 01:37:19,229 --> 01:37:21,221 �Pero qu� n�mero de pie usas? 1297 01:38:13,155 --> 01:38:14,601 �Es lo que quer�as? 1298 01:38:15,820 --> 01:38:17,477 �Te pone cachondo? 1299 01:39:06,492 --> 01:39:07,618 Hannah. 1300 01:39:34,168 --> 01:39:35,168 Jens... 1301 01:39:36,063 --> 01:39:37,805 �D�nde est� Hannah? �Sigue viva? 1302 01:39:40,557 --> 01:39:41,808 Jens, por favor. 1303 01:39:42,418 --> 01:39:44,211 Dime si vive Hannah, por favor. 1304 01:39:50,278 --> 01:39:52,905 �C�mo es que has conseguido mantener a todos fuera? 1305 01:39:53,476 --> 01:39:56,813 Pensaba que estar�as en el punto imposible de la investigaci�n. 1306 01:39:57,436 --> 01:39:58,796 Si no cumples las reglas. 1307 01:39:58,821 --> 01:40:00,142 �Qu� es esto? �Era este el plan? 1308 01:40:00,167 --> 01:40:02,869 �La raz�n de toda esta locura es darme una lecci�n? 1309 01:40:06,502 --> 01:40:07,503 S�. 1310 01:40:09,030 --> 01:40:12,242 La tormenta te ha ayudado, de lo contrario no lo habr�as conseguido. 1311 01:40:12,269 --> 01:40:15,190 Tu amigo el conserje turco habr�a llamado a la polic�a hace mucho tiempo. 1312 01:40:17,241 --> 01:40:18,256 �Por qu�? 1313 01:40:18,594 --> 01:40:20,833 Jens, �por qu�? No entiendo todo. 1314 01:40:22,428 --> 01:40:25,598 Hannah no tiene a tu hija sobre su conciencia ni yo tampoco. 1315 01:40:26,560 --> 01:40:28,665 No, t� no mataste a Lilly. 1316 01:40:29,110 --> 01:40:30,271 Ella tampoco. 1317 01:40:30,554 --> 01:40:32,241 �Por qu� resaltas eso? 1318 01:40:32,891 --> 01:40:34,390 No se trata de ti, Paul. 1319 01:40:35,270 --> 01:40:36,600 Tampoco de tu hija. 1320 01:40:39,890 --> 01:40:41,210 Ni siquiera de la m�a. 1321 01:40:41,235 --> 01:40:42,608 �De qu� se trata entonces? 1322 01:40:42,643 --> 01:40:43,773 Te lo explicar�. 1323 01:40:43,813 --> 01:40:45,893 �Qui�n? �Ese Schwintowski? 1324 01:40:45,918 --> 01:40:47,886 �Ese hombre es un criminal peligroso, Jens! 1325 01:40:48,179 --> 01:40:49,184 �Qu�...? 1326 01:40:50,569 --> 01:40:51,749 �Qu� haces? 1327 01:40:51,774 --> 01:40:53,651 �Qu� has hecho? �Por qu�? 1328 01:40:54,873 --> 01:40:55,999 �Jens! 1329 01:40:56,106 --> 01:40:58,739 Me alegra que est�s despierto, Paul. 1330 01:41:00,909 --> 01:41:01,993 �No! 1331 01:41:05,007 --> 01:41:06,796 �Alto! No sigas. 1332 01:41:07,703 --> 01:41:10,097 - Tr�igame el malet�n de disecci�n. - �Lo hizo usted? 1333 01:41:10,122 --> 01:41:11,982 El malet�n con mis utensilios de disecci�n. 1334 01:41:12,007 --> 01:41:13,802 Marinek se ha tragado una tarjeta de memoria. 1335 01:41:13,827 --> 01:41:16,908 Saqu�moslo de ah� antes de que el �cido estomacal lo destruya completamente. 1336 01:41:28,330 --> 01:41:30,814 Felicidades, profesor Herzfeld. 1337 01:41:31,256 --> 01:41:32,966 Si usted ha llegado hasta aqu�... 1338 01:41:32,995 --> 01:41:35,289 ha aprendido pronto su lecci�n. 1339 01:41:37,060 --> 01:41:39,854 Hasta ahora no se ha atenido a las reglas. 1340 01:41:40,476 --> 01:41:41,910 Ha mentido... 1341 01:41:42,184 --> 01:41:43,590 lo ha mantenido en secreto... 1342 01:41:43,617 --> 01:41:45,095 y malvers� pruebas. 1343 01:41:45,291 --> 01:41:48,378 Exactamente lo que entonces le pidi� Jens. 1344 01:41:48,619 --> 01:41:49,737 Curioso. 1345 01:41:50,087 --> 01:41:53,579 Soy Philipp Schwintowski. Usted ha matado a mi hija. 1346 01:41:55,638 --> 01:41:57,765 �Ha visto las fotos del guarda botes? 1347 01:41:59,591 --> 01:42:01,969 Si Jens no hubiera vigilado a ese carb�n... 1348 01:42:02,713 --> 01:42:04,548 no hubiera encontrado nunca a Rebeca. 1349 01:42:05,424 --> 01:42:07,259 La puta de la jueza crey�... 1350 01:42:07,621 --> 01:42:10,377 que se pod�a resocializar a ese pederasta. 1351 01:42:11,984 --> 01:42:14,253 �Tambi�n lo cree usted, profesor? 1352 01:42:18,345 --> 01:42:19,721 Y aunque lo hiciera. 1353 01:42:20,010 --> 01:42:22,805 �Tal animal merece una resocializaci�n? 1354 01:42:23,261 --> 01:42:25,305 No. Solo merece una cosa. 1355 01:42:25,458 --> 01:42:28,253 La misma tortura que sufrieron sus v�ctimas. 1356 01:43:00,643 --> 01:43:03,641 Ese hijo de puta no llevaba ni siquiera seis semanas fuera de la c�rcel... 1357 01:43:03,666 --> 01:43:05,384 cuando ya atrap� a mi Rebecca. 1358 01:43:05,419 --> 01:43:06,759 Se�ora Schwintowski. 1359 01:43:07,686 --> 01:43:08,997 Se trata de su hija. 1360 01:43:10,490 --> 01:43:14,208 Hemos buscado en todas partes... donde Marinek vigil� a Sadler. 1361 01:43:14,233 --> 01:43:15,583 Y la hemos encontrado. 1362 01:43:17,363 --> 01:43:18,642 Pero demasiado tarde. 1363 01:43:20,311 --> 01:43:22,105 El cerdo estaba all�. 1364 01:43:23,752 --> 01:43:26,338 Quer�a torturar a Sadler hasta la muerte en el mismo sitio... 1365 01:43:26,363 --> 01:43:29,158 y que mi gente eliminar� a la jueza. 1366 01:43:29,320 --> 01:43:31,609 Pero entonces Marinek me explic�... 1367 01:43:31,910 --> 01:43:33,505 que hay cosas m�s importantes... 1368 01:43:34,284 --> 01:43:35,503 que la venganza. 1369 01:43:36,189 --> 01:43:39,181 Se trata de un sistema, que hace v�ctima al delincuente... 1370 01:43:39,209 --> 01:43:40,627 y a la v�ctima delincuente. 1371 01:43:40,664 --> 01:43:43,959 Tribunales que castigan m�s duramente a evasores de impuestos que a pederastas. 1372 01:43:43,995 --> 01:43:46,623 Psic�logos que recomiendan permisos a los violadores... 1373 01:43:46,652 --> 01:43:48,321 debido a infancias dif�ciles. 1374 01:43:48,364 --> 01:43:51,158 Se trata de cada ciudadano en este gran imperio de la ley. 1375 01:43:51,548 --> 01:43:53,125 Se trata de usted, profesor. 1376 01:43:56,573 --> 01:43:59,229 Tenemos miles de leyes, reglamentos... 1377 01:43:59,451 --> 01:44:00,605 art�culos. 1378 01:44:00,649 --> 01:44:02,882 Y por eso est� todo fuera de quicio. 1379 01:44:13,044 --> 01:44:16,506 Esperamos a que Sadler estuviese curado de sus heridas. 1380 01:44:16,540 --> 01:44:18,834 Marinek le cosi� el mu��n de la lengua... 1381 01:44:18,878 --> 01:44:20,630 para que el cerdo no se desangrara. 1382 01:44:31,460 --> 01:44:32,878 Le hemos motivado. 1383 01:44:34,948 --> 01:44:37,276 Entonces le dejamos que hiciera el trabajo sucio.. 1384 01:44:46,798 --> 01:44:49,235 Sadler y la jueza se merec�an la muerte. 1385 01:44:49,824 --> 01:44:51,251 Y Jens y yo... 1386 01:44:52,827 --> 01:44:55,218 hemos perdido todo por lo que merece vivir. 1387 01:44:55,819 --> 01:44:58,828 Pero t� deber�as tener una oportunidad de salvar a tu hija. 1388 01:44:59,243 --> 01:45:01,555 Eres una buena persona, dijo Jens. 1389 01:45:02,146 --> 01:45:04,412 Pero tambi�n las buenas personas cometen errores. 1390 01:45:04,464 --> 01:45:06,216 De los que tienen que hacerse responsables. 1391 01:45:07,783 --> 01:45:10,160 Hemos dejado sola a Hannah con Sadler. 1392 01:45:10,648 --> 01:45:12,158 Si los quieres encontrar... 1393 01:45:12,632 --> 01:45:14,884 sigue la luz blanca de Alcatraz. 1394 01:45:16,069 --> 01:45:17,515 �Qu� quiere decir con eso? 1395 01:45:18,186 --> 01:45:20,011 Pero no la de San Francisco, �no? 1396 01:45:20,942 --> 01:45:22,668 Alcatraz es una isla. 1397 01:45:23,325 --> 01:45:24,434 Helgoland. 1398 01:45:43,902 --> 01:45:45,528 Schwintowski se est� tirando un farol. 1399 01:45:46,660 --> 01:45:49,691 Jan Erik Sadler ya no puede hacerle nada a su hija, est� muerto. 1400 01:45:49,745 --> 01:45:51,393 Est� en patolog�a en Helgoland. 1401 01:45:51,436 --> 01:45:52,620 S�, pero es igual. 1402 01:45:55,158 --> 01:45:57,869 Hemos dejado sola a Hannah con Sadler. 1403 01:45:57,894 --> 01:45:58,944 Es... 1404 01:45:59,119 --> 01:46:00,229 pasado. 1405 01:46:00,841 --> 01:46:04,716 Suficiente si Hannah ha estado mucho tiempo con Sadler... 1406 01:46:05,828 --> 01:46:08,401 Pinta la muerte a sus victimas de los colores m�s horribles. 1407 01:46:08,426 --> 01:46:10,261 Y despu�s les da una soga. 1408 01:46:12,976 --> 01:46:15,604 Schwintowski se ha ahorcado, es la �ltima indicaci�n. 1409 01:46:15,694 --> 01:46:18,462 Si no encuentro lo bastante r�pido a Hannah me espera exactamente... 1410 01:46:18,866 --> 01:46:20,205 esa misma imagen. 1411 01:46:21,530 --> 01:46:24,075 - Entiendo. - Schwintowski nunca se hubiera matado... 1412 01:46:24,115 --> 01:46:26,627 sin haberse vengado antes de Sadler, matarle, nunca. 1413 01:46:26,659 --> 01:46:29,015 No lo encubri�, por eso nos dej� encontrar a Erik. 1414 01:46:29,041 --> 01:46:31,550 - �Y qu� pasa con la fecha de grabaci�n? - �Por qu�? �Qu� pasa? 1415 01:46:31,575 --> 01:46:34,292 La fecha, es de anteayer. 1416 01:46:36,316 --> 01:46:38,919 Tiene que ser un error. La configuraci�n es incorrecta o algo as�. 1417 01:46:39,151 --> 01:46:40,165 �Por qu�? 1418 01:46:40,193 --> 01:46:44,543 Porque alguien en Helgoland le ha clavado un cuchillo en el cuello a mi amigo Ender. 1419 01:46:44,568 --> 01:46:47,253 Como Sadler est� muerto solo puede haber sido Schwintowski. 1420 01:46:53,975 --> 01:46:55,101 Venga. 1421 01:47:27,440 --> 01:47:29,479 - �Qu�? - La tormenta ha amainado. 1422 01:47:29,661 --> 01:47:33,091 Si eso es lo que parece en el mar, salvamento a�reo podr�a despegar. 1423 01:47:33,278 --> 01:47:36,223 Podemos informar a las autoridades. Los conspiradores est�n todos muertos. 1424 01:47:36,651 --> 01:47:39,043 Espero que a�n lo logremos, hasta que el tiempo otra vez... 1425 01:47:39,102 --> 01:47:40,201 �Mierda! 1426 01:47:40,245 --> 01:47:42,050 Jens ha pinchado la rueda. 1427 01:47:42,860 --> 01:47:45,095 - Mierda. - �Y ahora qu� hacemos? 1428 01:47:46,919 --> 01:47:48,398 �Tiene rueda de repuesto? 1429 01:47:48,423 --> 01:47:49,652 S�, pero solo una. 1430 01:47:49,800 --> 01:47:51,848 Con eso nunca lo lograremos con este terreno. 1431 01:47:51,986 --> 01:47:53,489 Especialmente no a tiempo. 1432 01:47:53,550 --> 01:47:54,854 �A�n tiene la llave? 1433 01:47:55,012 --> 01:47:56,690 Nunca abandon� mi bolsillo. 1434 01:48:03,240 --> 01:48:04,355 Suba. 1435 01:48:06,583 --> 01:48:10,544 Profesor Herzfeld, ad�ntrese en el bosque. 1436 01:48:10,569 --> 01:48:11,639 Exactamente. 1437 01:48:11,953 --> 01:48:13,531 �Lleva puesto el cintur�n de seguridad? 1438 01:48:16,106 --> 01:48:17,644 As� no llegaremos lejos. 1439 01:48:18,065 --> 01:48:19,274 Nuestro camino es corto. 1440 01:48:19,404 --> 01:48:22,802 Aqu� no vendr� una ambulancia, �eso lo sabe? 1441 01:48:22,861 --> 01:48:26,736 �No me quiere contar por qu� quer�a conocerme sin falta? 1442 01:48:26,775 --> 01:48:28,773 Esta podr�a ser su �ltima oportunidad. 1443 01:48:28,807 --> 01:48:29,854 �Por qu�? 1444 01:48:29,980 --> 01:48:31,221 �Quiere matarnos? 1445 01:48:31,567 --> 01:48:32,713 Algo parecido. 1446 01:48:34,331 --> 01:48:35,518 �Cu�nteme! 1447 01:48:35,550 --> 01:48:38,870 Mis 14 millones se han convertido en mucho m�s, mucho m�s. 1448 01:48:38,928 --> 01:48:41,222 Y con tanta pasta... 1449 01:48:45,099 --> 01:48:46,809 tambi�n viene la responsabilidad. 1450 01:48:46,971 --> 01:48:49,599 Tengo una fundaci�n que se ocupa de la medicina forense. 1451 01:48:49,658 --> 01:48:53,939 �En todo el mundo! Por ejemplo fosas comunes y eso. �Yo quer�a un director! 1452 01:48:53,985 --> 01:48:55,571 �Quiero un director! 1453 01:48:57,752 --> 01:48:59,096 Pensar� en ello. 1454 01:49:11,576 --> 01:49:13,128 No te preocupes �s�? 1455 01:49:14,102 --> 01:49:16,013 Todav�a no han pasado las dos horas. 1456 01:49:18,661 --> 01:49:20,363 Y adem�s lo ha prometido. 1457 01:49:32,237 --> 01:49:34,033 Todav�a falta un cuarto de hora, luego... 1458 01:49:35,216 --> 01:49:36,935 ir� yo misma, �de acuerdo? 1459 01:49:41,914 --> 01:49:43,165 �Qui�n anda ah�? 1460 01:49:46,488 --> 01:49:48,031 �Qu� quiere de m�? 1461 01:49:51,146 --> 01:49:53,045 �Qu� quiere de m�? 1462 01:49:53,702 --> 01:49:55,679 �Qu� quiere de m�? 1463 01:49:56,443 --> 01:49:57,443 �Danny! 1464 01:49:57,512 --> 01:49:59,848 �Danny eres t�? �Por favor, d�jalo! 1465 01:50:02,939 --> 01:50:03,957 �No! 1466 01:50:05,557 --> 01:50:06,892 �Danny d�jalo! 1467 01:50:07,529 --> 01:50:09,301 �Me est�s haciendo da�o otra vez! 1468 01:50:24,862 --> 01:50:27,532 �No soy Danny! 1469 01:50:33,090 --> 01:50:34,465 �Qu� ha sido eso? 1470 01:50:35,467 --> 01:50:37,019 Lo ha hecho aposta. 1471 01:50:38,006 --> 01:50:39,374 Esa era su idea. 1472 01:50:41,356 --> 01:50:43,597 - �Qu�? - Las coordenadas geogr�ficas. 1473 01:50:43,647 --> 01:50:46,695 Cuando estaba buscando en el manual descubr� algo. 1474 01:50:46,720 --> 01:50:50,735 El coche manda una se�al de emergencia y coordenadas cuando saltan los airbags. 1475 01:50:50,766 --> 01:50:53,531 - No lo dir� en serio. - Se supone que... 1476 01:50:53,556 --> 01:50:55,954 en Alemania no dura m�s de 10 minutos hasta que... 1477 01:50:55,979 --> 01:50:58,949 la estaci�n central env�a un equipo de salvamento al lugar del accidente. 1478 01:50:59,442 --> 01:51:00,943 Equipamiento completo. 1479 01:51:02,727 --> 01:51:05,431 �Pone nuestro destino en manos de un vendedor de coches? 1480 01:51:05,456 --> 01:51:06,658 Fabricante. 1481 01:51:07,041 --> 01:51:08,041 Fabricante. 1482 01:51:08,471 --> 01:51:11,098 Nos congelaremos, aqu� no vendr� ninguna ambulancia. 1483 01:51:11,710 --> 01:51:12,798 Exacto. 1484 01:51:17,944 --> 01:51:19,134 7 minutos. 1485 01:51:28,603 --> 01:51:30,915 �D�nde est�? 1486 01:51:31,069 --> 01:51:32,132 �Qu�? 1487 01:51:37,125 --> 01:51:38,367 �La llave! 1488 01:51:38,562 --> 01:51:40,710 �Habla claro, monstruo! 1489 01:51:54,604 --> 01:51:56,189 �La llave! 1490 01:52:02,501 --> 01:52:04,128 �La llave! 1491 01:52:09,301 --> 01:52:11,006 �Por qu� no de esa manera? 1492 01:52:28,872 --> 01:52:31,059 Eso ha sido un gran error. 1493 01:52:34,401 --> 01:52:35,652 �Sabes qu�? 1494 01:52:36,107 --> 01:52:37,398 �Que te jodan, Danny! 1495 01:52:37,423 --> 01:52:39,767 �No soy Danny! 1496 01:53:53,440 --> 01:53:56,026 �Mierda, mierda! 1497 01:53:57,516 --> 01:53:59,225 �Date prisa, profesor! 1498 01:53:59,711 --> 01:54:01,712 �Lo has prometido, maldita sea! 1499 01:54:58,003 --> 01:55:00,297 Buenos d�as, me llamo Paul Herzfeld. 1500 01:55:00,322 --> 01:55:03,720 Llevo una comisi�n especial de la Oficina Federal Criminal. Es mi colega von Appen. 1501 01:55:03,745 --> 01:55:06,164 Udo Bandrupp. Soy el hijo del alcalde. 1502 01:55:06,212 --> 01:55:09,715 - �En qu� puedo ayudarle? - �Sigue la luz de Alcatraz�. 1503 01:55:09,773 --> 01:55:11,817 �Le puede servir de algo? 1504 01:55:14,389 --> 01:55:15,467 Ender. 1505 01:55:15,688 --> 01:55:16,695 Mierda. 1506 01:55:16,778 --> 01:55:17,836 �Ender! 1507 01:55:19,634 --> 01:55:20,708 �Respira! 1508 01:55:26,356 --> 01:55:27,859 �No! �No! 1509 01:55:29,739 --> 01:55:31,545 - �Linda! - �No! 1510 01:55:31,610 --> 01:55:33,979 �Ya no puedes hacerme nada! �L�rgate, Danny! 1511 01:55:34,004 --> 01:55:35,010 Linda. 1512 01:55:35,035 --> 01:55:36,287 Ya no puedes... 1513 01:55:36,724 --> 01:55:38,768 - �Ya no puedes hacerme nada! - �Linda! 1514 01:55:38,865 --> 01:55:41,691 �Largo! �Largo! 1515 01:55:41,856 --> 01:55:44,934 �Largo! �Largo! 1516 01:55:46,870 --> 01:55:48,746 �Soy Paul! �Soy Paul! 1517 01:55:48,771 --> 01:55:51,169 Paul Herzfeld, tranquila. El profesor. 1518 01:55:51,280 --> 01:55:52,865 - Se�or profesor... - S�... 1519 01:55:52,972 --> 01:55:55,659 - Lo ha conseguido. - Todo saldr� bien. Tranquila. 1520 01:55:55,684 --> 01:55:58,771 Ender, tuve que sacarle el cuchillo... 1521 01:55:58,840 --> 01:56:00,675 justo cuando nos estaba atacando. 1522 01:56:00,700 --> 01:56:01,700 �Qu�? 1523 01:56:02,168 --> 01:56:04,364 - �Qui�n? - Danny, Danny... 1524 01:56:04,409 --> 01:56:05,768 �Qui�n os atac�? �Linda! 1525 01:56:05,793 --> 01:56:07,987 No s�, quer�a la llave. 1526 01:56:10,159 --> 01:56:12,203 No fue Danny... 1527 01:56:13,682 --> 01:56:15,292 �Que se joda Danny! 1528 01:56:19,282 --> 01:56:20,439 Dios m�o. 1529 01:56:24,952 --> 01:56:27,246 No es Jan Sadler. Es Schwintowski. 1530 01:56:27,322 --> 01:56:28,514 �C�mo puede ser? 1531 01:56:29,318 --> 01:56:33,614 Schwintowski tiene que haber cometido un error en la muerte de Sadler. 1532 01:56:39,915 --> 01:56:42,167 Crey� que ya estaba muerto. 1533 01:56:45,039 --> 01:56:47,750 Lo dej� en alg�n lugar donde se supon�a que lo encontrar�an. 1534 01:56:47,999 --> 01:56:50,251 Pero no estaba muerto en absoluto y regres�... 1535 01:56:50,660 --> 01:56:53,038 le amput� la lengua y lo preparo de la misma manera... 1536 01:56:53,074 --> 01:56:54,450 como Schwintowski lo hizo antes. 1537 01:56:54,492 --> 01:56:56,953 Incluyendo la camiseta de Erik y el huevo en la garganta. 1538 01:56:57,010 --> 01:57:00,034 Se trata de todos los ciudadanos en este gran imperio de la ley. 1539 01:57:00,059 --> 01:57:01,911 Se trata de usted, profesor. 1540 01:57:02,892 --> 01:57:05,561 Tal vez cre�a que pod�a esconderse as� o algo parecido. 1541 01:57:05,597 --> 01:57:09,870 �Han visto en alguna parte la llave de la que Linda hablaba todo el rato? 1542 01:57:10,709 --> 01:57:12,919 Se�or alcalde, �qu� hay de Alcatraz? 1543 01:57:13,011 --> 01:57:14,880 No, aqu� no tenemos ninguna c�rcel o algo as�. 1544 01:57:15,531 --> 01:57:16,991 Tal vez fuera de lugar pero... 1545 01:57:17,027 --> 01:57:19,154 Alcatraz tiene un faro famoso. 1546 01:57:19,250 --> 01:57:21,920 Su se�al luminosa funciona cada 5 segundos. Igual que el nuestro. 1547 01:57:25,443 --> 01:57:26,974 �El faro tiene un s�tano? 1548 01:57:26,999 --> 01:57:29,569 Abajo se extienden 20 kil�metros de sistema de b�nkeres. 1549 01:57:29,822 --> 01:57:32,108 Los construyeron los nazis en la Segunda Guerra Mundial. 1550 01:57:32,241 --> 01:57:35,286 Cerramos el acceso despu�s de que dos ni�os se perdieran. 1551 01:57:35,452 --> 01:57:37,279 Los encontramos tras varios d�as. 1552 01:57:37,631 --> 01:57:38,916 Ya estaban muertos. 1553 01:58:04,109 --> 01:58:05,968 Hace mucho que no he usado la llave. 1554 01:58:05,993 --> 01:58:09,766 - �Hay una entrada? - �Una? Cientos. Es un laberinto. 1555 01:58:09,807 --> 01:58:13,284 Algunos corredores terminan en la costa. Necesitar�amos cientos para registrarlos. 1556 01:58:13,315 --> 01:58:14,440 H�galo, por favor. 1557 01:58:23,634 --> 01:58:25,970 Me pregunt�, te corto el cl�toris... 1558 01:58:26,006 --> 01:58:27,915 o tus labios externos. 1559 01:58:34,312 --> 01:58:35,563 �Joder! 1560 01:58:37,601 --> 01:58:39,478 �D�nde est� mi recompensa? 1561 01:58:40,129 --> 01:58:42,195 �D�nde est� mi recompensa? 1562 01:58:42,226 --> 01:58:43,277 �Hannah? 1563 01:58:46,132 --> 01:58:47,151 �Hannah? 1564 01:58:49,805 --> 01:58:50,827 �Hannah! 1565 01:59:16,225 --> 01:59:17,332 No, no... 1566 01:59:21,521 --> 01:59:22,708 - �Hannah! - �Aqu�! 1567 01:59:22,903 --> 01:59:24,434 �Aqu� hay alguien! 1568 01:59:25,690 --> 01:59:28,567 �No soy ninguna puta, cabr�n! 1569 01:59:31,222 --> 01:59:32,222 �Hannah! 1570 01:59:40,824 --> 01:59:43,251 �No soy ninguna puta, cabr�n! 1571 01:59:46,612 --> 01:59:47,682 Hannah. 1572 01:59:53,468 --> 01:59:55,460 Estoy aqu�. Todo va a ir bien. 1573 01:59:56,897 --> 01:59:58,249 Todo va a ir bien. 1574 02:00:00,096 --> 02:00:02,947 Me llamo Rebecca Schwintowski. 1575 02:00:07,215 --> 02:00:08,934 �Arde en el infierno! 1576 02:00:38,416 --> 02:00:39,416 LLAVE 1577 02:00:39,633 --> 02:00:41,260 �Ya la levanto? �La tienes? 1578 02:00:42,113 --> 02:00:43,406 �La tienes? 1579 02:00:43,940 --> 02:00:45,080 Todo saldr� bien. 1580 02:00:46,994 --> 02:00:47,994 Todo saldr� bien. 1581 02:01:00,079 --> 02:01:01,774 Todo va a salir bien, ac�rcate. 1582 02:01:03,236 --> 02:01:04,638 Ya ha pasado todo. 1583 02:02:24,651 --> 02:02:26,319 �Profesor Herzfeld? 1584 02:02:27,229 --> 02:02:28,276 Linda. 1585 02:02:34,725 --> 02:02:36,258 �D�nde estabas? �Te estaba buscando? 1586 02:02:36,283 --> 02:02:37,671 Empaquetando mis cosas. 1587 02:02:37,862 --> 02:02:39,674 - �Qu� tal est� Ender? - Estable. 1588 02:02:39,718 --> 02:02:41,273 Estable. Lo conseguir�. 1589 02:02:41,326 --> 02:02:43,422 Una pasada. Est� asimil�ndolo. 1590 02:02:43,998 --> 02:02:45,797 S�... yo... 1591 02:02:47,129 --> 02:02:48,427 Linda, t�... 1592 02:02:51,295 --> 02:02:52,939 Has salvado a mi hija... 1593 02:02:54,678 --> 02:02:57,139 - �A qu� viene esto? - �A qu� viene esto? 1594 02:02:57,167 --> 02:02:58,835 - S�. - �Por d�nde empiezo? 1595 02:03:00,391 --> 02:03:02,475 En el c�mic que har� de esta mierda... 1596 02:03:02,500 --> 02:03:04,210 no te vas a librar tan f�cilmente. 1597 02:03:05,985 --> 02:03:08,263 El c�mic tendr� un gran �xito. Eso te lo garantizo. 1598 02:03:08,330 --> 02:03:11,249 - Un d�a me lo agradecer�s. - Te voy a dar otra en la cara. 1599 02:03:11,333 --> 02:03:12,334 No. 1600 02:03:15,675 --> 02:03:18,094 - �Qu� vas a hacer ahora? - Me voy a casa. 1601 02:03:18,989 --> 02:03:20,989 Hay un par de asuntos que resolver. 1602 02:03:21,045 --> 02:03:22,165 �Danny? 1603 02:03:22,225 --> 02:03:23,593 Me va a conocer. 1604 02:03:24,067 --> 02:03:25,785 La abogada ha dicho que... 1605 02:03:26,840 --> 02:03:29,059 los SMS enfermos incluso nos ayudar�n. 1606 02:03:36,451 --> 02:03:37,619 Gracias, Linda. 1607 02:03:40,397 --> 02:03:41,624 Nos vemos por ah�. 1608 02:03:42,087 --> 02:03:43,303 Nos vemos por ah�. 1609 02:03:49,923 --> 02:03:52,751 Cuida de la peque�a, �s�? No te ayudar� otra vez. 1610 02:03:55,231 --> 02:03:56,240 Lo har�. 1611 02:03:58,044 --> 02:03:59,063 Lo har�. 1612 02:04:08,826 --> 02:04:09,848 �Linda! 1613 02:04:23,918 --> 02:04:27,574 �Seguro que no quer�is viajar en barco? 1614 02:04:27,617 --> 02:04:29,788 No, as� en dos horas estaremos en casa. 1615 02:04:29,999 --> 02:04:32,164 Los cad�veres van a Berl�n a medicina forense. 1616 02:04:32,210 --> 02:04:35,350 Pap� siempre se ha sentido mejor con los muertos que con los vivos. 1617 02:04:40,867 --> 02:04:43,046 Van a buscar a Jan Sadler por toda la isla... 1618 02:04:43,818 --> 02:04:45,103 Y no puede ir lejos. 1619 02:04:45,817 --> 02:04:47,335 S� que lo atrapar�n. 1620 02:04:48,093 --> 02:04:50,804 �Quiere volar con nosotros? Su coche est� ahora... 1621 02:04:51,002 --> 02:04:53,421 Sin miedo, ya est� esperando uno nuevo en Cuxhaven. 1622 02:04:53,489 --> 02:04:56,450 Y en un equipo as� no meter� caballos m�s. 1623 02:04:58,097 --> 02:04:59,487 Ingolf, yo... 1624 02:05:02,092 --> 02:05:03,140 Muchas gracias. 1625 02:05:04,016 --> 02:05:05,461 Muchas gracias por todo. 1626 02:05:06,544 --> 02:05:07,737 Le llamar�. 1627 02:06:21,430 --> 02:06:22,813 �Hannah, fuera de aqu�! 1628 02:06:48,889 --> 02:06:50,391 �Aterrice! �Vamos! 1629 02:07:44,908 --> 02:07:49,061 Traducido por miyamotos. Www.SubAdictos.Net 125074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.