All language subtitles for Abandoned.1949.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]Abandoned.1949.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,336 --> 00:01:29,328 Tonight in our United States 4 00:01:29,339 --> 00:01:30,954 at a city hall, 5 00:01:30,966 --> 00:01:34,174 the hour approaches 11:00. 6 00:01:34,177 --> 00:01:37,635 But whatever the time or wherever the place, 7 00:01:37,639 --> 00:01:39,345 tonight something will happen 8 00:01:39,349 --> 00:01:42,807 in a city which may be your home. 9 00:01:42,811 --> 00:01:44,802 You'll read about it tomorrow. 10 00:01:44,855 --> 00:01:47,517 This is the true-to-life story 11 00:01:47,524 --> 00:01:49,355 behind one such headline. 12 00:02:43,080 --> 00:02:45,036 I wonder if you could help me. 13 00:02:45,082 --> 00:02:47,869 I imagine. What's the trouble? 14 00:02:47,918 --> 00:02:49,328 My sister is missing. 15 00:02:49,336 --> 00:02:51,292 You came to the right place. 16 00:02:51,296 --> 00:02:52,911 I'm going off duty in a few minutes, 17 00:02:52,923 --> 00:02:54,459 but if you want to fill out this form 18 00:02:54,466 --> 00:02:55,421 and leave that picture, 19 00:02:55,425 --> 00:02:57,711 Jones here will put it on the wire. 20 00:02:57,761 --> 00:02:58,841 Form? 21 00:02:58,845 --> 00:03:01,336 Just give us all the details. 22 00:03:01,348 --> 00:03:03,009 Oh. 23 00:03:03,016 --> 00:03:05,257 Or you can fill it out at home 24 00:03:05,268 --> 00:03:08,226 and bring it back in the morning. 25 00:03:08,230 --> 00:03:10,221 Yes, I think I'll do that. 26 00:03:10,232 --> 00:03:12,939 Well, I ought to drop in here more often. 27 00:03:14,319 --> 00:03:16,310 Hiya, Mark. What are you doing here? 28 00:03:16,321 --> 00:03:19,063 Oh, looking for evidence of incompetence 29 00:03:19,074 --> 00:03:20,063 among city employees. 30 00:03:20,075 --> 00:03:21,485 You're out of luck. 31 00:03:21,493 --> 00:03:23,404 I'm only incompetent during working hours. 32 00:03:23,412 --> 00:03:26,074 What's your sister's name and physical description? 33 00:03:26,123 --> 00:03:28,865 Mary. Mary considine. 34 00:03:28,875 --> 00:03:30,285 She's about my build. 35 00:03:30,293 --> 00:03:34,457 Well, already I'm interested in the case. 36 00:03:34,464 --> 00:03:36,420 Uh-huh. Kid sister? 37 00:03:36,425 --> 00:03:37,631 15 months older. 38 00:03:37,634 --> 00:03:39,090 She's been living here about a year. 39 00:03:39,136 --> 00:03:40,626 This face is familiar. 40 00:03:40,637 --> 00:03:43,970 Did you check the morgue? They're open all night. 41 00:03:43,974 --> 00:03:45,589 You recognize the picture? 42 00:03:45,600 --> 00:03:47,010 Oh, easy, now, easy. 43 00:03:47,018 --> 00:03:49,009 That's just one of his routine questions. 44 00:03:54,317 --> 00:03:55,682 Where you from? 45 00:03:55,694 --> 00:03:57,355 Beaverbrook, Pennsylvania. 46 00:03:57,362 --> 00:03:59,193 Well, sounds like a hice place. 47 00:03:59,197 --> 00:04:01,108 Lots of Brooks, beavers, things like that. 48 00:04:03,160 --> 00:04:05,116 Miss, when did you last hear from your sister? 49 00:04:05,120 --> 00:04:07,156 She wrote two weeks ago from a hospital here. 50 00:04:07,164 --> 00:04:09,075 But I checked. They say she was never there. 51 00:04:09,082 --> 00:04:10,413 What was wrong with her? 52 00:04:10,417 --> 00:04:11,497 I don't know. 53 00:04:11,501 --> 00:04:12,911 Let's see the letter. 54 00:04:12,919 --> 00:04:14,079 I don't have it with me. 55 00:04:14,087 --> 00:04:15,497 Well, give me her picture then. 56 00:04:15,505 --> 00:04:17,336 I'll run a story on it. Help you out. Mint? 57 00:04:17,340 --> 00:04:18,671 Please. Not in the newspaper. 58 00:04:18,675 --> 00:04:20,290 Hold it, Mark. 59 00:04:20,302 --> 00:04:21,821 Until this case is on file, it's not for publication. 60 00:04:21,845 --> 00:04:23,631 As a gentleman of the press, I give you my word. 61 00:04:23,638 --> 00:04:25,128 Which is as good as getting an appointment 62 00:04:25,140 --> 00:04:27,005 on the atomic bomb. 63 00:04:53,210 --> 00:04:55,201 Hiya, Mrs. humes. 64 00:04:56,880 --> 00:05:00,464 Do you know that you're married to a crusty monster? 65 00:05:00,467 --> 00:05:01,923 How are the kids? 66 00:05:01,927 --> 00:05:03,258 Bad and good, Mark. 67 00:05:03,261 --> 00:05:04,842 I'm sorry we can't stop to talk, 68 00:05:04,846 --> 00:05:06,552 but I've got the children home without a sitter. 69 00:05:06,556 --> 00:05:08,137 You come in in the morning, miss considine, 70 00:05:08,141 --> 00:05:09,130 with your sister's letter. 71 00:05:09,142 --> 00:05:10,257 Thank you. 72 00:05:10,268 --> 00:05:11,428 Don't let her get lost. 73 00:05:21,112 --> 00:05:23,228 Hey, considine! 74 00:05:25,784 --> 00:05:27,194 To ease your mind, 75 00:05:27,202 --> 00:05:29,534 the morgue is just around the corner. 76 00:05:29,538 --> 00:05:30,869 Let's check. 77 00:05:30,914 --> 00:05:31,903 Wait a minute. Wait a minute. 78 00:05:31,915 --> 00:05:33,200 I'm on your side. 79 00:05:33,208 --> 00:05:34,573 Look, it's awfully late and... 80 00:05:34,584 --> 00:05:36,290 Exactly why you shouldn't be out alone. 81 00:05:36,294 --> 00:05:40,128 Incidentally, you know anyone else in town besides me? 82 00:05:40,131 --> 00:05:41,667 I don't even know you, 83 00:05:41,675 --> 00:05:43,461 and I'd appreciate it if you'd leave me alone. 84 00:05:43,468 --> 00:05:45,083 Always a good idea to have a friend. 85 00:05:45,095 --> 00:05:47,586 I promise you there's no story in this, 86 00:05:47,597 --> 00:05:49,588 at least not one that you'll get from me. 87 00:05:49,599 --> 00:05:52,056 Well, I'll live in the hope that you'll change your mind. 88 00:05:52,102 --> 00:05:54,309 In the meantime... What are you doing? 89 00:05:56,606 --> 00:05:57,937 Let go of me! 90 00:05:57,941 --> 00:05:59,806 Don't look now, but you're being followed. 91 00:05:59,818 --> 00:06:01,024 What do you mean? 92 00:06:01,027 --> 00:06:02,767 Be a good girl and be quiet 93 00:06:02,779 --> 00:06:03,894 and we'll see what's up. 94 00:06:03,947 --> 00:06:06,313 Let go, I said! 95 00:06:06,324 --> 00:06:07,439 By the way, I don't think we've met. 96 00:06:07,450 --> 00:06:10,317 My name's sitko. Mark sitko. 97 00:06:29,306 --> 00:06:31,638 I know. You couldn't sleep, 98 00:06:31,641 --> 00:06:34,428 so you just decided to take your gun out for a walk. 99 00:06:34,436 --> 00:06:36,347 - I'll take that back. - You wanna bet? 100 00:06:36,354 --> 00:06:38,970 What's the idea skulking around after this young lady? 101 00:06:38,982 --> 00:06:40,472 I couldnt sleep, 102 00:06:40,483 --> 00:06:42,599 so I just decided to take my gun out for a walk. 103 00:06:42,611 --> 00:06:44,852 You got a license for this? 104 00:06:44,863 --> 00:06:46,103 Sitko, quit the clowning. 105 00:06:46,156 --> 00:06:47,942 Did I say something funny? 106 00:06:47,991 --> 00:06:49,527 By the way, have you met the young lady 107 00:06:49,534 --> 00:06:51,070 that you're scaring half to death? 108 00:06:51,077 --> 00:06:53,113 Miss considine, meet Mr. kerric. 109 00:06:53,163 --> 00:06:55,119 Cheapest private detective in town. 110 00:06:55,165 --> 00:06:57,121 Specializes in framing divorces 111 00:06:57,167 --> 00:06:58,373 and frightening little children. 112 00:06:58,376 --> 00:06:59,832 - Kerric? - You know him? 113 00:06:59,836 --> 00:07:01,701 Sorry, lady. You've never seen me before. 114 00:07:01,713 --> 00:07:03,499 No, but when Mary first left home, 115 00:07:03,506 --> 00:07:05,997 my father long-distanced an investigator named kerric. 116 00:07:06,009 --> 00:07:07,840 Kept sending him money to find Mary. 117 00:07:07,844 --> 00:07:09,084 Any comment? 118 00:07:09,095 --> 00:07:10,156 The phone book's full of kerrics, 119 00:07:10,180 --> 00:07:11,295 at least seven of them. 120 00:07:11,306 --> 00:07:12,637 All of them private eyes. 121 00:07:12,641 --> 00:07:14,472 Come on, give me the gun. I gotta go. 122 00:07:14,476 --> 00:07:16,717 You really got a permit for this thing? 123 00:07:27,113 --> 00:07:28,398 Hmm. 124 00:07:28,406 --> 00:07:31,569 Very pretty girl. You recognize her? 125 00:07:31,576 --> 00:07:33,783 Well, that's me. That's my picture. 126 00:07:33,787 --> 00:07:35,368 Collecting pinups, kerric? 127 00:07:35,372 --> 00:07:37,784 I thought you were supposed to be after the other girl. 128 00:07:37,791 --> 00:07:39,747 Not that it's any of your business, 129 00:07:39,751 --> 00:07:42,367 but her old man did hire me to find the sister. 130 00:07:42,379 --> 00:07:44,870 And not wanting to spoil a perfect record, you failed. 131 00:07:44,881 --> 00:07:46,417 Why my picture? 132 00:07:46,424 --> 00:07:48,585 Two days ago, your father sent me a picture of you. 133 00:07:48,593 --> 00:07:50,709 He tipped me off, and I met your plane. 134 00:07:50,720 --> 00:07:51,709 Why, daddy? 135 00:07:51,721 --> 00:07:53,712 You're not very smart, sitko. 136 00:07:53,723 --> 00:07:56,214 He thinks maybe this one will lead me to the other one, 137 00:07:56,226 --> 00:07:57,932 but you ruined that. 138 00:07:57,936 --> 00:07:59,801 Maybe, maybe not. 139 00:07:59,813 --> 00:08:03,681 Incidentally, when did you start going in for honest money? 140 00:08:03,692 --> 00:08:05,808 I know you're considered a very funny guy, 141 00:08:05,819 --> 00:08:07,810 but I'm not one of your fans. 142 00:08:07,821 --> 00:08:10,858 You going legitimate is like a vulture turning vegetarian. 143 00:08:10,865 --> 00:08:12,730 You're still not getting a smile out of me. 144 00:08:12,742 --> 00:08:13,948 You never found Mary? 145 00:08:13,952 --> 00:08:15,237 Not a trace. 146 00:08:15,245 --> 00:08:17,156 Then join the searching party 147 00:08:17,163 --> 00:08:18,778 and start earning your price. 148 00:08:18,790 --> 00:08:20,746 Go on, go on. 149 00:08:29,926 --> 00:08:32,383 In the coroner's morgue of every major city 150 00:08:32,387 --> 00:08:35,379 is the register, better known as the Jane Doe book, 151 00:08:35,432 --> 00:08:38,799 a picture album of the unidentified dead. 152 00:08:40,854 --> 00:08:45,314 Accident, murder, suicide. 153 00:08:45,316 --> 00:08:47,853 Jane Doe number seven. 154 00:08:47,861 --> 00:08:52,025 Body found in stolen car, motor running. 155 00:08:52,032 --> 00:08:56,776 Basement of paradise hills unfinished building development. 156 00:08:56,786 --> 00:08:58,947 No articles of identification. 157 00:08:58,955 --> 00:09:03,073 Cause of death, carbon monoxide poisoning. 158 00:09:03,084 --> 00:09:06,668 She wouldn't do it. I know she wouldn't. 159 00:09:09,758 --> 00:09:13,250 Autopsy report, female, age about 20. 160 00:09:13,303 --> 00:09:15,214 Hair brown, eyes blue. 161 00:09:15,221 --> 00:09:16,711 Recent childbirth. 162 00:09:16,723 --> 00:09:21,763 Coroner's finding, probable suicide. 163 00:09:21,770 --> 00:09:23,101 Yes? 164 00:09:23,146 --> 00:09:25,432 Number 67324. 165 00:09:39,913 --> 00:09:42,245 Well, that just about winds up the case. 166 00:09:42,248 --> 00:09:44,239 You can report to your client now 167 00:09:44,250 --> 00:09:46,036 and have him take you off the gravy train. 168 00:09:46,044 --> 00:09:47,659 I'll report to my client 169 00:09:47,670 --> 00:09:49,786 and let him make up his own mind. 170 00:09:51,674 --> 00:09:53,505 There won't be any need for you 171 00:09:53,510 --> 00:09:54,920 to follow the young lady anymore. 172 00:09:54,928 --> 00:09:59,137 As I said, I take orders from my customers. 173 00:09:59,140 --> 00:10:00,721 Good night, kerric. 174 00:10:00,725 --> 00:10:02,556 And if you can possibly arrange it, 175 00:10:02,560 --> 00:10:05,302 let's make it goodbye. 176 00:10:05,355 --> 00:10:07,721 Careful with this thing. It's loaded. 177 00:10:15,156 --> 00:10:16,487 Where are you staying? 178 00:10:16,533 --> 00:10:17,864 At the fenwick. 179 00:10:17,867 --> 00:10:19,482 They got a nice little coffee shop over there. 180 00:10:19,494 --> 00:10:22,577 Come on. You look like you could use some. 181 00:10:31,422 --> 00:10:34,334 Not a very nice welcome to the city, was it? 182 00:10:38,054 --> 00:10:39,590 You knew about the baby? 183 00:10:39,597 --> 00:10:40,712 Yes. 184 00:10:40,723 --> 00:10:43,135 She wrote you that from the hospital. 185 00:10:43,143 --> 00:10:45,725 And you say you checked there. 186 00:10:45,728 --> 00:10:47,844 They've never heard of her. 187 00:10:52,193 --> 00:10:55,356 Do you wanna talk about it? 188 00:10:55,363 --> 00:10:57,354 I don't know. 189 00:10:57,365 --> 00:10:59,606 It might help. 190 00:10:59,617 --> 00:11:01,403 Why did she leave home? 191 00:11:01,411 --> 00:11:04,494 Neither one of us 192 00:11:04,497 --> 00:11:06,078 got along with my father very well 193 00:11:06,082 --> 00:11:07,788 after my mother died. 194 00:11:07,792 --> 00:11:10,454 Mary was older. She got away first. 195 00:11:10,461 --> 00:11:14,045 I see. What did she do when she got here? 196 00:11:14,048 --> 00:11:17,085 I don't know. She never wrote much. 197 00:11:17,093 --> 00:11:19,379 That's why my father hired the detective. 198 00:11:19,429 --> 00:11:22,387 Oh, he wanted her back? 199 00:11:22,432 --> 00:11:24,047 I don't think so. 200 00:11:24,058 --> 00:11:27,391 He just would never leave either one of us alone. 201 00:11:27,437 --> 00:11:29,098 Did she send for you? 202 00:11:29,105 --> 00:11:32,313 No. She just said she was in the hospital, 203 00:11:32,317 --> 00:11:34,308 and I got worried. 204 00:11:37,614 --> 00:11:41,573 Well, I know it isn't much consolation, 205 00:11:41,618 --> 00:11:46,328 but they say it's not a hard way to go. 206 00:11:46,331 --> 00:11:47,741 She didn't do it. 207 00:11:47,749 --> 00:11:49,614 She never would have done it herself. 208 00:11:49,626 --> 00:11:50,957 What makes you think so? 209 00:11:50,960 --> 00:11:51,995 I knew her. 210 00:11:52,003 --> 00:11:53,209 Well, I'm afraid 211 00:11:53,213 --> 00:11:54,544 that wouldn't carry much weight with the coroner. 212 00:11:54,547 --> 00:11:56,879 Stolen car, carbon monoxide. 213 00:11:56,883 --> 00:11:58,669 That's what doesn't make sense. 214 00:11:58,676 --> 00:12:00,837 She didn't even know how to drive. 215 00:12:02,847 --> 00:12:05,463 Well, you can learn a lot away from home. 216 00:12:05,475 --> 00:12:07,636 She didn't kill herself. 217 00:12:09,479 --> 00:12:12,971 You better go upstairs, try and get some sleep. 218 00:12:12,982 --> 00:12:14,597 I can't sleep tonight. 219 00:12:14,609 --> 00:12:17,271 Well, get some rest anyway. 220 00:12:17,278 --> 00:12:19,644 You're not going to put any of this in the paper? 221 00:12:19,656 --> 00:12:22,614 Not a word. Now you stop worrying. 222 00:12:22,617 --> 00:12:26,155 You think she killed herself, don't you? 223 00:12:26,162 --> 00:12:28,448 Why don't you just stop thinking about it? 224 00:12:28,498 --> 00:12:30,705 Come on, I'll walk you to the elevator. 225 00:12:41,177 --> 00:12:43,668 Hey, scoop, I want you to do something for me. 226 00:12:43,680 --> 00:12:46,092 Mr. sitko, I'm on my way home now. 227 00:12:46,099 --> 00:12:48,465 You'll never win a pulitzer prize that way. 228 00:12:48,476 --> 00:12:50,012 Check the motor vehicle department. 229 00:12:50,019 --> 00:12:51,509 See if there was a driver's license 230 00:12:51,521 --> 00:12:53,102 issued to a Mary considine. 231 00:12:53,106 --> 00:12:55,563 Dig up all the back issues of the paper for the past year, 232 00:12:55,566 --> 00:12:56,726 and see if there was a marriage license 233 00:12:56,734 --> 00:12:58,099 issued to that same Mary considine. 234 00:12:58,111 --> 00:12:59,647 - But, look... - While you're at it, 235 00:12:59,696 --> 00:13:01,277 run over to the bureau of vital statistics. 236 00:13:01,281 --> 00:13:03,738 I want a list of all the babies born dead during the past month. 237 00:13:03,741 --> 00:13:05,151 - But, Mr. sitko... - Charlie? 238 00:13:05,159 --> 00:13:06,399 Mr. sitko, this'll take 239 00:13:06,411 --> 00:13:07,696 the rest of the night and tomorrow. 240 00:13:07,704 --> 00:13:09,069 Tomorrow's my day off. 241 00:13:09,080 --> 00:13:10,866 What better way to spend it than by working? 242 00:13:10,873 --> 00:13:12,363 Why don't you do it yourself? 243 00:13:12,375 --> 00:13:15,742 Oh, because, scoop, I'm old and I'm tired. 244 00:13:15,753 --> 00:13:18,460 Because, well, I've reached a position in life 245 00:13:18,464 --> 00:13:20,204 where 1 can order you to do it for me. 246 00:13:20,216 --> 00:13:22,753 Now go on. Get it done. 247 00:13:22,760 --> 00:13:26,218 Charlie, if a baby didn't die, 248 00:13:26,222 --> 00:13:27,587 where else could it go? 249 00:13:27,598 --> 00:13:28,963 I only know where they come from. 250 00:13:28,975 --> 00:13:30,556 I don't know where they go. 251 00:13:30,560 --> 00:13:32,551 Give me everything you got on babies. 252 00:13:32,562 --> 00:13:34,348 - Everything? - Mm-hmm. 253 00:13:34,355 --> 00:13:36,471 You know, little ones. 254 00:14:09,432 --> 00:14:11,172 You got bells in your head? 255 00:14:11,184 --> 00:14:12,299 It's 2:00. 256 00:14:12,310 --> 00:14:13,550 Harry, get Mrs. donner up. 257 00:14:13,603 --> 00:14:15,093 Come back later, a whole lot later. 258 00:14:15,104 --> 00:14:16,560 You don't push me around, punchy. 259 00:14:16,606 --> 00:14:17,561 This is important. 260 00:14:17,607 --> 00:14:19,143 Nothing is so important 261 00:14:19,150 --> 00:14:23,143 for you ever to disturb me at this time of the morning. 262 00:14:23,154 --> 00:14:24,815 Absolutely nothing. 263 00:14:24,822 --> 00:14:26,608 That's what I said. Absolutely nothing. 264 00:14:26,616 --> 00:14:28,777 - Go back to bed, Harry. - Yes, ma'am. 265 00:14:35,124 --> 00:14:37,115 She's identified her sister's body, 266 00:14:37,126 --> 00:14:39,742 and now she's shooting off her mouth that it's not a suicide. 267 00:14:39,754 --> 00:14:41,585 It wasn't very bright of you 268 00:14:41,631 --> 00:14:43,496 to let her get to the morgue. 269 00:14:43,508 --> 00:14:44,839 It wasn't very bright of you 270 00:14:44,842 --> 00:14:46,252 to have something there for her to find 271 00:14:46,260 --> 00:14:47,420 when she did get there. 272 00:14:47,470 --> 00:14:49,085 Well, what did you expect me to do, 273 00:14:49,097 --> 00:14:52,214 let her write a letter to the district attorney? 274 00:14:52,225 --> 00:14:53,590 She was a troublemaker. 275 00:14:53,643 --> 00:14:55,258 She wanted her baby back. 276 00:14:55,269 --> 00:14:57,305 I'd be just as happy if we committed our murders 277 00:14:57,313 --> 00:15:00,020 in a state that doesn't have capital punishment. 278 00:15:00,024 --> 00:15:02,857 Don't talk like that. I've told you before. 279 00:15:02,860 --> 00:15:05,226 You've told me a lot of things. 280 00:15:05,238 --> 00:15:07,695 They all add up to a short walk from the death cell 281 00:15:07,698 --> 00:15:08,983 if this thing breaks. 282 00:15:08,991 --> 00:15:10,276 Why should it? 283 00:15:10,284 --> 00:15:12,320 I haven't told you the most interesting part. 284 00:15:12,328 --> 00:15:13,864 No? 285 00:15:13,871 --> 00:15:15,953 She's teamed up with a reporter from the "mirror." 286 00:15:15,957 --> 00:15:18,664 We were all down at the morgue together. 287 00:15:18,668 --> 00:15:19,874 Did you serve tea 288 00:15:19,877 --> 00:15:21,788 after you told them the whole setup? 289 00:15:21,796 --> 00:15:23,502 They don't know anything yet, 290 00:15:23,506 --> 00:15:25,246 but I don't like it. 291 00:15:25,258 --> 00:15:27,795 What happens if she starts looking for the baby? 292 00:15:27,802 --> 00:15:30,418 Have you ever looked for a needle in a haystack? 293 00:15:30,430 --> 00:15:33,843 I'm afraid she'll have a little difficulty finding it. 294 00:15:35,518 --> 00:15:38,134 I don't think you're as smart as the others think. 295 00:15:38,146 --> 00:15:40,478 Maybe not, but I'm smart enough to know 296 00:15:40,523 --> 00:15:43,105 that you're sitting in the same box with the rest of us. 297 00:15:43,109 --> 00:15:45,600 You threatened the girl with exposure. 298 00:15:45,611 --> 00:15:48,227 You pocketed your commission for the sale of her baby. 299 00:15:48,239 --> 00:15:50,901 If there's a short walk from the death cell, 300 00:15:50,908 --> 00:15:55,277 you and I will take it together right in step. 301 00:15:55,288 --> 00:15:57,825 What's the next move? 302 00:15:57,832 --> 00:16:00,198 Watch her. Find out what she's doing. 303 00:16:00,209 --> 00:16:02,700 I don't think she'll get very far. 304 00:16:02,712 --> 00:16:05,419 If she does, we can take care of her. 305 00:16:05,423 --> 00:16:10,543 Your solutions are getting monotonous, always the same. 306 00:16:10,553 --> 00:16:13,295 Perhaps. Monotonous, but effective. 307 00:16:13,306 --> 00:16:15,763 From now on, she's in your department. 308 00:16:15,766 --> 00:16:18,883 I have a lot of back orders to fill. 309 00:16:20,396 --> 00:16:23,684 Well, what's the matter? 310 00:16:23,691 --> 00:16:26,774 I was just thinking how nice life used to be 311 00:16:26,777 --> 00:16:29,735 when I stuck to blackmail and petty larceny. 312 00:16:56,766 --> 00:16:58,427 I hear you been working all night. 313 00:16:58,434 --> 00:16:59,799 What are you up to? 314 00:16:59,810 --> 00:17:01,220 To what are you up I believe is correct. 315 00:17:01,229 --> 00:17:02,719 All right. To what are you up? 316 00:17:02,772 --> 00:17:04,137 Big stuff. 317 00:17:04,148 --> 00:17:06,355 I may decide to put this paper on the map. 318 00:17:06,359 --> 00:17:07,644 That'd be kind of you. 319 00:17:07,652 --> 00:17:09,643 No kidding, Nolan. It really is big. 320 00:17:09,654 --> 00:17:11,269 I'll need a few days. 321 00:17:11,280 --> 00:17:12,315 Go ahead. 322 00:17:12,323 --> 00:17:13,608 How much can I spend? 323 00:17:13,616 --> 00:17:14,731 How much have you got? 324 00:17:14,784 --> 00:17:16,274 Funny fellow. 325 00:17:16,285 --> 00:17:18,947 Well, don't walk through any open drawbridges. 326 00:17:24,418 --> 00:17:25,533 Number, please? 327 00:17:25,545 --> 00:17:26,705 Good morning, sweetheart. 328 00:17:26,712 --> 00:17:28,919 Will you get me the fenwick hotel? 329 00:17:32,260 --> 00:17:33,545 Good morning. 330 00:17:33,553 --> 00:17:35,384 You look like you haven't had any more sleep 331 00:17:35,388 --> 00:17:36,594 than I have. 332 00:17:36,597 --> 00:17:38,303 Sleep is for the upper classes. 333 00:17:38,307 --> 00:17:40,468 Only toil and weariness for peasants like us. 334 00:17:40,476 --> 00:17:43,309 My marvelous little brain 335 00:17:43,312 --> 00:17:45,598 has been busy uncovering several pertinent facts. 336 00:17:45,648 --> 00:17:48,230 Your sister was never issued a driver's license. 337 00:17:48,234 --> 00:17:50,225 Then she didn't kill herself. 338 00:17:50,236 --> 00:17:53,444 It's an interesting fact, not necessarily proof. 339 00:17:53,447 --> 00:17:57,315 Also checked on all the babies born dead in the past month. 340 00:17:57,326 --> 00:18:00,409 All accounted for. Good, legitimate families. 341 00:18:00,413 --> 00:18:01,949 She's still alive. 342 00:18:01,956 --> 00:18:03,947 How do you know it's a she? 343 00:18:03,958 --> 00:18:06,449 Mary told me in her letter. 344 00:18:06,460 --> 00:18:07,791 Well, when was she born? 345 00:18:07,837 --> 00:18:09,623 February the 22nd. 346 00:18:09,630 --> 00:18:12,622 You know, you could have saved someone 347 00:18:12,633 --> 00:18:16,842 a lot of trouble if you'd told me all this last night. 348 00:18:16,846 --> 00:18:18,006 Let's go. 349 00:18:18,014 --> 00:18:19,254 Where are we going? 350 00:18:19,265 --> 00:18:21,847 That's a good question. Come on. 351 00:18:24,353 --> 00:18:26,844 Call for Mr. torn. 352 00:18:28,482 --> 00:18:31,349 Call for Mr. torn. 353 00:18:35,031 --> 00:18:37,864 Do you mind if I take a look at that letter now? 354 00:18:37,867 --> 00:18:39,778 Yes, I do. 355 00:18:39,785 --> 00:18:42,572 Well, I take it you're not interested in finding the baby 356 00:18:42,580 --> 00:18:43,849 or what happened to your sister. 357 00:18:43,873 --> 00:18:45,488 Well, of course, I am, 358 00:18:45,499 --> 00:18:47,706 but I'm not interested in having our personal problems 359 00:18:47,710 --> 00:18:49,291 splattered all over the front page. 360 00:18:49,295 --> 00:18:50,785 Who said anything about that? 361 00:18:50,796 --> 00:18:53,082 Nobody, but you don't deny it. 362 00:18:53,090 --> 00:18:55,331 Granted that I'm after a story, 363 00:18:55,343 --> 00:18:56,753 and if I get it, 364 00:18:56,761 --> 00:18:58,697 I'm bound to find out things that'll interest you. 365 00:18:58,721 --> 00:19:01,007 Well, I don't want the baby starting out in life 366 00:19:01,015 --> 00:19:04,724 with a bunch of press clippings for a birthday present. 367 00:19:06,729 --> 00:19:10,563 Supposing I could promise you 368 00:19:10,566 --> 00:19:12,852 not to use any actual names in the story? 369 00:19:12,902 --> 00:19:15,268 How good is your promise? 370 00:19:15,279 --> 00:19:18,863 It's always been pretty good. 371 00:19:18,908 --> 00:19:20,318 Oh, I don't know. 372 00:19:20,326 --> 00:19:23,318 What if I told you that I already have 373 00:19:23,329 --> 00:19:26,321 a pretty good idea what was in that letter? 374 00:19:26,332 --> 00:19:32,874 You see, I checked the marriage licenses for the past year. 375 00:19:32,922 --> 00:19:35,129 There wasn't one issued to your sister. 376 00:19:35,132 --> 00:19:38,249 Well, she could have been married someplace else. 377 00:19:38,260 --> 00:19:39,921 Was she? 378 00:19:42,431 --> 00:19:45,423 No. 379 00:19:45,434 --> 00:19:47,516 Who paid her expenses? 380 00:19:47,520 --> 00:19:49,056 Some lady, she said. 381 00:19:49,105 --> 00:19:50,936 Hmm. And the lady 382 00:19:50,940 --> 00:19:52,771 promised to put the baby out for adoption. 383 00:19:52,775 --> 00:19:54,060 Yes. 384 00:19:54,068 --> 00:19:55,558 Well, don't act so surprised. 385 00:19:55,569 --> 00:19:59,778 I've been reading stories like that all night. 386 00:19:59,782 --> 00:20:02,694 Well, I guess you might as well have the letter now. 387 00:20:02,702 --> 00:20:05,444 I don't need the letter now. 388 00:20:05,454 --> 00:20:08,321 You and I are on our way to see a friend of mine. 389 00:20:08,332 --> 00:20:11,950 This is a lot bigger than just Mary and her baby. 390 00:20:42,867 --> 00:20:44,198 I don't know why all of a sudden 391 00:20:44,201 --> 00:20:45,816 you're so excited about this, Mark. 392 00:20:45,828 --> 00:20:47,284 Well, you read the clippings. 393 00:20:47,288 --> 00:20:49,199 Well, sure. I've known about that for months. 394 00:20:49,206 --> 00:20:50,946 Don't you read your own paper? 395 00:20:51,000 --> 00:20:52,615 I only read my own stuff. 396 00:20:52,626 --> 00:20:54,992 That way, I know the quality of literature I'm getting. 397 00:20:55,004 --> 00:20:57,120 I'd like to help miss considine, 398 00:20:57,173 --> 00:20:58,709 but you just don't have any evidence. 399 00:20:58,716 --> 00:21:00,986 Mack, did you ever know kerric to be mixed up in anything 400 00:21:01,010 --> 00:21:02,375 that didn't smell up the place? 401 00:21:02,386 --> 00:21:04,126 I've never gotten anything on him yet. 402 00:21:04,138 --> 00:21:06,049 Mary considine didn't even have a license to drive. 403 00:21:06,056 --> 00:21:07,341 How about that? 404 00:21:07,349 --> 00:21:09,681 A lot of people drive without licenses. 405 00:21:09,685 --> 00:21:11,892 If you'd give me a couple of men for a few days... 406 00:21:11,896 --> 00:21:13,136 A couple of men? 407 00:21:13,147 --> 00:21:15,980 Half my force is tied up 24 hours a day 408 00:21:16,025 --> 00:21:17,310 closing down pyramid clubs. 409 00:21:17,318 --> 00:21:18,979 The other half is so busy, 410 00:21:18,986 --> 00:21:21,227 I couldnt even get myself investigated without a priority. 411 00:21:21,238 --> 00:21:22,603 You can't ignore that letter. 412 00:21:22,615 --> 00:21:24,071 It's perfectly clear 413 00:21:24,074 --> 00:21:25,939 that she fell for a smooth line of charity talk 414 00:21:25,951 --> 00:21:28,363 right into the hands of a baby broker. 415 00:21:28,370 --> 00:21:30,531 A line in a letter isn't much proof. 416 00:21:30,539 --> 00:21:31,949 Maybe she abandoned the baby before... 417 00:21:31,957 --> 00:21:33,572 She wouldn't have done that. 418 00:21:37,588 --> 00:21:40,250 You're making me feel like a first-class heel, Mark. 419 00:21:40,257 --> 00:21:41,963 I want you to feel at home. 420 00:21:41,967 --> 00:21:43,173 Mark, I don't have the men 421 00:21:43,177 --> 00:21:44,838 to throw out on anything as slim as this. 422 00:21:44,845 --> 00:21:46,865 What about the fact that she wrote from the bimini hospital 423 00:21:46,889 --> 00:21:48,009 and they never heard of her? 424 00:21:48,057 --> 00:21:49,547 Maybe she swiped the stationery. 425 00:21:49,558 --> 00:21:51,219 You've checked on this yourself, miss considine? 426 00:21:51,227 --> 00:21:53,138 Yes. She'd never been registered there. 427 00:21:53,145 --> 00:21:55,386 And nobody recognized her picture? 428 00:21:55,397 --> 00:21:57,262 I never thought of the picture. 429 00:21:57,274 --> 00:22:00,232 You didn't show it to them? 430 00:22:00,236 --> 00:22:02,192 Well, why didn't you tell me? 431 00:22:02,196 --> 00:22:03,276 I don't know. 432 00:22:03,280 --> 00:22:04,816 Well, let's get going. 433 00:22:04,824 --> 00:22:07,190 You don't mind if tonight I look into this myself? 434 00:22:07,243 --> 00:22:09,199 Not at all. Glad to have you on the staff. 435 00:22:09,245 --> 00:22:10,576 If I come in with this whole thing worked out, 436 00:22:10,579 --> 00:22:11,739 will you move in? 437 00:22:11,747 --> 00:22:13,225 That's what the taxpayers hire me for. 438 00:22:13,249 --> 00:22:15,410 So that's it. 439 00:22:15,417 --> 00:22:17,373 You learn something every day. 440 00:22:17,378 --> 00:22:20,290 Our records show there were five girls born here 441 00:22:20,297 --> 00:22:22,288 the night of February 22nd. 442 00:22:22,299 --> 00:22:24,290 Miss Tripp tells us you nurses attended them. 443 00:22:24,301 --> 00:22:30,046 Kelly, korcheck, rabin, Spence and Trent. 444 00:22:30,099 --> 00:22:32,055 Was this girl one of the five mothers? 445 00:22:32,059 --> 00:22:33,674 Not Mrs. korcheck or Mrs. rabin. 446 00:22:33,686 --> 00:22:34,926 I could never forget them. 447 00:22:34,937 --> 00:22:37,223 No, that wasn't Mrs. Spence. 448 00:22:37,231 --> 00:22:39,597 Kelly or Trent only wished they looked like that. 449 00:22:39,608 --> 00:22:41,223 With the birth rate around here, 450 00:22:41,235 --> 00:22:43,066 I couldn't recognize any face 451 00:22:43,112 --> 00:22:44,693 and connect it with a name. 452 00:22:44,697 --> 00:22:45,903 Great. 453 00:22:45,948 --> 00:22:47,233 Are you positive 454 00:22:47,241 --> 00:22:48,947 that none of you have ever seen my sister? 455 00:22:48,951 --> 00:22:50,612 I'm terribly sorry. 456 00:22:50,619 --> 00:22:53,577 Well, thanks. Thanks very much. 457 00:22:53,581 --> 00:22:55,321 We're sorry we bothered you all. 458 00:22:55,332 --> 00:22:57,948 All right, girls, you can go. 459 00:23:04,341 --> 00:23:06,081 I don't understand it. 460 00:23:06,135 --> 00:23:07,921 Your sister writes you everything 461 00:23:07,928 --> 00:23:09,259 you wouldn't expect her to 462 00:23:09,263 --> 00:23:11,345 and does it on phony stationery. Why? 463 00:23:11,348 --> 00:23:13,634 If I knew that, I'd know what to do. 464 00:23:13,642 --> 00:23:15,633 By the way, what do we do now? 465 00:23:15,644 --> 00:23:18,101 Start at the bottom, work our way up. 466 00:23:18,105 --> 00:23:19,470 How do we do that? 467 00:23:19,481 --> 00:23:21,597 First, we go to a little place that I know 468 00:23:21,609 --> 00:23:22,724 and have a drink. 469 00:23:22,735 --> 00:23:24,271 Wear your cast iron stomach. 470 00:23:24,320 --> 00:23:26,652 Then, if I get the information that I expect to, 471 00:23:26,655 --> 00:23:28,646 we put on our track shoes and start running 472 00:23:28,657 --> 00:23:31,273 in all directions at the same time, okay? 473 00:23:31,285 --> 00:23:33,947 Cast iron stomach and track shoes. 474 00:23:33,996 --> 00:23:35,657 Anything else? 475 00:23:35,664 --> 00:23:39,373 Just start smiling like that a little more often. Mint? 476 00:23:44,548 --> 00:23:46,459 Haven't seen you around in some time, Mark. 477 00:23:46,467 --> 00:23:49,300 I been patronizing the bars with the uncut whiskey. 478 00:23:49,303 --> 00:23:50,668 They still operating? 479 00:23:50,679 --> 00:23:52,761 I'll have to take it up with my union. 480 00:23:52,765 --> 00:23:54,380 Eddie, I got a problem. 481 00:23:54,391 --> 00:23:57,133 I should be so lucky as to have your problem. 482 00:23:57,186 --> 00:23:58,892 I got a friend... 483 00:23:58,896 --> 00:24:00,306 Could have fooled me. 484 00:24:00,314 --> 00:24:03,147 I got a friend who wants to adopt a baby. 485 00:24:03,192 --> 00:24:04,853 Solid citizen. 486 00:24:04,860 --> 00:24:07,397 He doesn't want to go through all the rigmarole, 487 00:24:07,404 --> 00:24:09,986 you know, the investigations. 488 00:24:09,990 --> 00:24:11,321 Well, being a friend of yours, 489 00:24:11,325 --> 00:24:12,610 he couldnt stand an investigation. 490 00:24:12,618 --> 00:24:14,154 I told him I thought there were 491 00:24:14,203 --> 00:24:16,535 a couple of corners he might cut. 492 00:24:16,538 --> 00:24:18,870 You don't have no friend wants a baby. 493 00:24:18,874 --> 00:24:23,334 No, but supposing I did? 494 00:24:23,337 --> 00:24:25,999 Where would he go? 495 00:24:26,048 --> 00:24:27,584 You working on a story? 496 00:24:27,591 --> 00:24:29,752 Mm-mm. Just working on a drink 497 00:24:29,760 --> 00:24:33,048 and listening to you. 498 00:24:33,055 --> 00:24:34,716 It's big stuff, Mark. 499 00:24:34,723 --> 00:24:36,884 Well, who's afraid of the big bad stuff? 500 00:24:36,892 --> 00:24:38,348 These kids don't play. 501 00:24:38,352 --> 00:24:40,058 They take their work seriously. 502 00:24:40,062 --> 00:24:43,896 Bully for them. Where do I go? 503 00:24:43,899 --> 00:24:46,811 The whole business is run by one syndicate. 504 00:24:46,819 --> 00:24:48,275 Believe me, they're dangerous. 505 00:24:48,278 --> 00:24:51,566 So I'll pay my life insurance. 506 00:24:51,573 --> 00:24:53,734 Did you ever hear of morrie the bookie? 507 00:24:53,742 --> 00:24:55,903 No. 508 00:24:55,911 --> 00:24:57,151 Don't tell him I sent you. 509 00:24:57,162 --> 00:24:59,403 Well, where can I reach him? 510 00:24:59,415 --> 00:25:02,157 You have to find that out for yourself. 511 00:25:05,004 --> 00:25:08,371 The condemned man drinking good strong drink. 512 00:25:08,382 --> 00:25:10,247 Not so strong, Eddie. 513 00:25:10,259 --> 00:25:12,045 Load it up a little bit, will you? 514 00:25:12,094 --> 00:25:13,209 Sure. 515 00:25:15,389 --> 00:25:17,300 - Macrae speaking. - Mack, this is sitko. 516 00:25:17,307 --> 00:25:20,219 Don't tell me you're yelling for help already. 517 00:25:20,269 --> 00:25:21,679 A little. 518 00:25:21,687 --> 00:25:23,097 Did you ever run across a character named morrie? 519 00:25:23,105 --> 00:25:24,595 Runs a bookie joint? 520 00:25:24,606 --> 00:25:26,767 Sure. We have him down here about once a month. 521 00:25:26,775 --> 00:25:28,356 You know where I can catch up with him? 522 00:25:28,360 --> 00:25:30,271 Yeah, yeah. I'm gonna raid him next week. 523 00:25:30,279 --> 00:25:31,485 What's the address? 524 00:25:31,488 --> 00:25:33,228 Just a minute. I'll check. 525 00:25:33,282 --> 00:25:34,882 Give me the address on morrie the bookie. 526 00:25:38,787 --> 00:25:41,119 Mark? - Yeah. 527 00:25:41,123 --> 00:25:43,409 277 east 6th street. Got it? 528 00:25:43,417 --> 00:25:44,657 Yeah, I got it. 529 00:25:44,668 --> 00:25:46,499 What do you want with morrie? 530 00:25:46,503 --> 00:25:49,210 I want to put a bet down before you guys get to him. 531 00:25:52,676 --> 00:25:55,133 Tomorrow morning, we'll start bright and early. 532 00:26:11,653 --> 00:26:13,484 Where could a guy find morrie? 533 00:26:13,489 --> 00:26:15,730 A guy could walk right in the back room 534 00:26:15,741 --> 00:26:19,450 and find him sitting there in about 10 minutes. 535 00:26:20,996 --> 00:26:22,156 Nice shot. 536 00:26:22,164 --> 00:26:23,904 Want to run a few? 537 00:26:23,916 --> 00:26:25,156 Sure. 538 00:26:25,167 --> 00:26:26,156 Two bits a shot? 539 00:26:26,168 --> 00:26:29,786 Okay. Thanks. 540 00:26:29,797 --> 00:26:31,913 Go ahead. 541 00:26:31,924 --> 00:26:35,712 Uh, 15, side pocket. 542 00:26:39,973 --> 00:26:42,180 That's one for me. 543 00:26:42,184 --> 00:26:43,845 A little out of practice. 544 00:26:45,354 --> 00:26:48,016 At the finish, falling star by a nose. 545 00:26:48,023 --> 00:26:52,266 Falling star by a schnoz. 546 00:26:52,277 --> 00:26:54,063 That cost me money. 547 00:26:54,071 --> 00:26:55,527 Quit worrying, morrie. 548 00:26:55,531 --> 00:26:56,987 I'll make it up to you. 549 00:26:56,990 --> 00:26:58,776 Tell me what I wanna know. 550 00:26:58,784 --> 00:27:01,070 Why do you wanna throw your money away on children? 551 00:27:01,078 --> 00:27:02,409 Play the races. 552 00:27:02,412 --> 00:27:03,993 Tell you what I'll do. 553 00:27:03,997 --> 00:27:05,658 You name a connection, 554 00:27:05,666 --> 00:27:09,659 I'll make a bet on a horse that lost yesterday. 555 00:27:12,840 --> 00:27:14,751 Shoeshine Sammy, the numbers runner. 556 00:27:14,758 --> 00:27:16,339 Don't tell him I sent you. 557 00:27:16,385 --> 00:27:17,875 Top fellow. 558 00:27:24,935 --> 00:27:26,891 Thank you. 559 00:27:26,895 --> 00:27:30,012 Sure, man. I got a head for figures. 560 00:27:30,023 --> 00:27:33,015 I just can't think of the personality you want. 561 00:27:36,363 --> 00:27:40,732 Sammy, this give you any ideas? 562 00:27:40,742 --> 00:27:42,824 Well, man, that's my lucky number, 563 00:27:42,828 --> 00:27:46,320 and it leads my mental processes to night court, 564 00:27:46,331 --> 00:27:49,368 yes, and Delaney, the bail bondsman. 565 00:27:49,376 --> 00:27:50,741 Thanks, Sammy. 566 00:27:50,752 --> 00:27:54,415 But don't tell him I sent you. 567 00:27:54,423 --> 00:27:56,288 Oh, Sammy. 568 00:27:59,928 --> 00:28:01,543 I don't know what you're talking about. 569 00:28:01,597 --> 00:28:04,464 Baby broker. B-a-b-y. 570 00:28:04,474 --> 00:28:05,964 Now look, pally, me, I tell you. 571 00:28:05,976 --> 00:28:07,967 I couldn't fix it, not for love nor money. 572 00:28:07,978 --> 00:28:09,809 Oh, who said anything about love? 573 00:28:09,813 --> 00:28:11,553 You're like all the rest. 574 00:28:11,565 --> 00:28:13,476 You think you can buy me for money. 575 00:28:13,483 --> 00:28:14,939 Yeah, Delaney. 576 00:28:14,943 --> 00:28:17,525 Well, you're right, but it takes more. 577 00:28:17,529 --> 00:28:19,941 Who said anything about no more? 578 00:28:19,948 --> 00:28:22,109 Who said anything about doc Tilson 579 00:28:22,117 --> 00:28:26,577 that maybe a blast of a phone call couldn't fix? 580 00:28:26,622 --> 00:28:31,537 Say, you got another 107 I'm fresh out of nickels. 581 00:28:35,631 --> 00:28:36,962 Illegitimate enterprises 582 00:28:36,965 --> 00:28:37,954 work hand in pocket 583 00:28:37,966 --> 00:28:40,048 with every shady source of revenue. 584 00:28:40,052 --> 00:28:41,758 One racket leads to another, 585 00:28:41,762 --> 00:28:44,674 and finally to an unlicensed doctor 586 00:28:44,681 --> 00:28:47,593 practicing behind the front of a turkish bath. 587 00:28:58,070 --> 00:29:00,311 I guess that means me. 588 00:29:05,494 --> 00:29:08,486 Mrs. donner? They're at doc Tilson"s. 589 00:29:08,497 --> 00:29:11,830 He just went in. She's waiting outside. 590 00:29:11,833 --> 00:29:13,698 Stay on the line, kerric. 591 00:29:17,339 --> 00:29:20,456 Hello? I'd like to speak to decola. 592 00:29:20,467 --> 00:29:22,332 Mrs. donner calling. 593 00:29:22,344 --> 00:29:23,629 Decola speaking. 594 00:29:23,679 --> 00:29:25,510 Mrs. donner. I've just received... 595 00:29:25,514 --> 00:29:26,924 Why, yes, Mrs. donner. 596 00:29:26,932 --> 00:29:30,174 I was just looking over your check. 597 00:29:30,185 --> 00:29:31,925 As payment for protection, 598 00:29:31,937 --> 00:29:34,474 I've no intention of worrying whether I'm getting it. 599 00:29:34,523 --> 00:29:35,729 Now if you expect... 600 00:29:35,732 --> 00:29:37,893 I don't expect any complaints from you. 601 00:29:37,901 --> 00:29:39,892 You stayed open for several years, 602 00:29:39,903 --> 00:29:41,643 and you'll continue to remain open 603 00:29:41,655 --> 00:29:43,236 as long as I handle things. 604 00:29:43,240 --> 00:29:45,026 That's not what I meant. 605 00:29:45,033 --> 00:29:46,898 I've just received information 606 00:29:46,910 --> 00:29:50,027 that a newspaper man and his stooge are at doc Tilson's. 607 00:29:50,038 --> 00:29:52,654 That probably means only one thing: 608 00:29:52,708 --> 00:29:54,664 Unfavorable publicity. 609 00:29:54,668 --> 00:29:59,207 Unfavorable? I hear you made four sales last week. 610 00:29:59,214 --> 00:30:02,422 They don't seem to be included in my check. 611 00:30:02,426 --> 00:30:04,212 Perhaps. I've been so busy. 612 00:30:04,219 --> 00:30:08,007 Yes. Yes, I'm sure it was an oversight. 613 00:30:08,015 --> 00:30:10,256 Just don't let it happen again. 614 00:30:10,267 --> 00:30:13,600 Now if you'll hold on, I'll call doc Tilson. 615 00:30:16,148 --> 00:30:19,140 Well, with those references, something might be arranged. 616 00:30:25,240 --> 00:30:26,605 Decola speaking. 617 00:30:26,616 --> 00:30:28,902 Do you have someone with you trying to buy? 618 00:30:28,910 --> 00:30:30,116 Why, yes. 619 00:30:30,120 --> 00:30:33,032 I assume you intended to check with me first? 620 00:30:33,040 --> 00:30:34,280 Very definitely. 621 00:30:34,291 --> 00:30:36,407 Hold on, doc. 622 00:30:37,711 --> 00:30:39,997 You worry needlessly, Mrs. donner. 623 00:30:40,005 --> 00:30:43,122 And don't forget your check. 624 00:30:46,011 --> 00:30:48,798 Hello, doc. Tell him there's nothing available now, 625 00:30:48,805 --> 00:30:50,341 but to keep in touch with you. 626 00:30:50,349 --> 00:30:55,685 And, say, doc, let me know if he bothers you again. 627 00:30:58,774 --> 00:31:00,605 As I was saying, with those references, 628 00:31:00,609 --> 00:31:03,476 we'll have to do a lot more checking. 629 00:31:05,739 --> 00:31:07,900 Everything was going fine there for a few minutes. 630 00:31:07,908 --> 00:31:10,274 Had him wrapped up and ready for delivery. 631 00:31:10,285 --> 00:31:12,276 Phone rings, progress stops. 632 00:31:12,287 --> 00:31:14,198 Are you sure we're on the right track? 633 00:31:14,206 --> 00:31:15,742 We're on the right track, all right, 634 00:31:15,749 --> 00:31:17,580 but somebody's thrown the switch. 635 00:31:17,584 --> 00:31:19,575 Take a good look at a discouraged man. 636 00:31:19,586 --> 00:31:21,167 You're not going to quit, are you? 637 00:31:21,171 --> 00:31:23,253 Quit? I don't even know how to spell the word. 638 00:31:23,256 --> 00:31:25,497 This means so awfully much to me, Mark. 639 00:31:25,509 --> 00:31:28,046 The baby's the only thing that's left of my sister. 640 00:31:28,053 --> 00:31:30,135 Oh, we'll find it... I mean her, 641 00:31:30,138 --> 00:31:31,844 but we gotta start being a lot smarter. 642 00:31:31,848 --> 00:31:33,554 That's pretty difficult, 643 00:31:33,558 --> 00:31:36,766 considering I'm already about the brainiest guy in town. 644 00:31:38,355 --> 00:31:41,768 Why were you at the missing persons bureau the other night? 645 00:31:41,775 --> 00:31:43,686 Looking for some people I missed. 646 00:31:43,693 --> 00:31:45,024 Lucky for me. 647 00:31:45,028 --> 00:31:48,236 Oh, not yet. We haven't even started. 648 00:31:48,240 --> 00:31:49,776 What do we do now? 649 00:31:49,825 --> 00:31:54,319 Oh, we use psychology, whatever that means. 650 00:31:54,329 --> 00:31:55,865 Let's suppose you were in Mary's position. 651 00:31:55,872 --> 00:31:57,328 What would you have done? 652 00:31:57,332 --> 00:31:59,823 Afraid that the folks back home might find out. 653 00:31:59,835 --> 00:32:01,621 No job. No money. 654 00:32:01,670 --> 00:32:03,160 No one to turn to. 655 00:32:03,171 --> 00:32:04,661 Yet Mary found a way. 656 00:32:04,673 --> 00:32:07,085 The bimini hospital station area. 657 00:32:07,092 --> 00:32:08,502 The woman to pay the expenses. 658 00:32:08,510 --> 00:32:10,341 Maybe a small private hospital. 659 00:32:10,345 --> 00:32:13,337 No, that costs money. 660 00:32:13,348 --> 00:32:16,715 Unless she offered to work part of her way. 661 00:32:16,726 --> 00:32:19,263 Papers are full of deals like that. 662 00:32:38,748 --> 00:32:40,409 Here we are. 663 00:32:40,417 --> 00:32:42,032 "In return for light work, 664 00:32:42,043 --> 00:32:45,501 "mother-to-be offered home and medical attention. 665 00:32:45,547 --> 00:32:46,832 "Private nursery home 666 00:32:46,882 --> 00:32:49,999 "will exchange services for blah-blah-blah. 667 00:32:50,010 --> 00:32:52,217 "Any girl in trouble needing friendly adviser, 668 00:32:52,220 --> 00:32:54,757 "call Mrs. Ellen Ross, salvation army home. 669 00:32:54,764 --> 00:32:56,379 Dr. James..." 670 00:32:56,391 --> 00:33:00,384 Hey, wait. The one you just read before this last one. 671 00:33:00,395 --> 00:33:03,137 Salvation army home. 672 00:33:03,148 --> 00:33:06,140 Any girl in trouble needing friendly advisers. 673 00:33:06,151 --> 00:33:09,518 Yes. Maybe Mary... What's the matter? 674 00:33:09,571 --> 00:33:11,812 Qur friend kerric. 675 00:33:11,823 --> 00:33:14,235 He's over there hiding in the bulrushes. 676 00:33:14,242 --> 00:33:16,779 No wonder everything has gone sour. 677 00:33:16,786 --> 00:33:18,242 I don't think he's the reason. 678 00:33:18,246 --> 00:33:19,486 No? 679 00:33:19,498 --> 00:33:22,365 I called my father last night to tell him about Mary. 680 00:33:22,375 --> 00:33:24,081 Kerric had already told him. 681 00:33:24,085 --> 00:33:27,623 Oh, you mean he's still on your father's payroll? 682 00:33:27,631 --> 00:33:29,041 Mm-hmm. 683 00:33:34,679 --> 00:33:38,217 Well, anyway, I'm tired of having him chaperone us. 684 00:33:41,770 --> 00:33:44,102 Hey, fellows, can you come over here, please? 685 00:33:48,276 --> 00:33:51,393 Ah, playing cowboy and Indian, huh? 686 00:33:51,404 --> 00:33:52,689 So what's it to you? 687 00:33:52,697 --> 00:33:54,562 There's a guy hiding behind a tree 688 00:33:54,616 --> 00:33:56,106 about 100 feet up this path. 689 00:33:56,117 --> 00:33:57,903 He's a big guy, kind of fat. 690 00:33:57,911 --> 00:33:59,993 For a buck, he's an Indian. Am I right? 691 00:33:59,996 --> 00:34:01,657 For a buck, we'd burn him at the stake. 692 00:34:01,665 --> 00:34:02,825 Oh, no, no, no burning. 693 00:34:02,832 --> 00:34:04,618 Just tie him up for a few minutes 694 00:34:04,626 --> 00:34:06,457 until we get out of the forest. 695 00:34:06,461 --> 00:34:08,417 Okay. Spread out, men. 696 00:34:17,389 --> 00:34:20,802 Indians, $1.00. 697 00:34:22,477 --> 00:34:23,887 Give me Mary's picture. 698 00:34:23,895 --> 00:34:25,760 You go back to your hotel and check out. 699 00:34:25,772 --> 00:34:28,559 I'll meet you in about an hour at the salvation army home. 700 00:34:28,567 --> 00:34:30,103 Here, take this. 701 00:35:11,359 --> 00:35:13,520 We've hit it. They recognized the picture. 702 00:35:13,528 --> 00:35:14,688 Mary was here. 703 00:35:14,696 --> 00:35:15,685 This is the other miss considine? 704 00:35:15,697 --> 00:35:16,982 How do you do? 705 00:35:17,032 --> 00:35:18,147 Major Ross is in charge here, Paula. 706 00:35:18,158 --> 00:35:20,740 Won't you sit down? 707 00:35:20,744 --> 00:35:22,530 I was terribly sorry to hear. 708 00:35:22,537 --> 00:35:24,198 You knew Mary? 709 00:35:24,205 --> 00:35:27,413 Yes, but Mary left our home just before she had her baby. 710 00:35:27,417 --> 00:35:28,532 Oh. 711 00:35:28,543 --> 00:35:30,374 Major, as I've explained, 712 00:35:30,378 --> 00:35:32,539 we're trying to do an impossible thing. 713 00:35:32,547 --> 00:35:34,083 Any thread of information. 714 00:35:34,090 --> 00:35:35,830 That's against our policy. 715 00:35:35,842 --> 00:35:39,380 We don't even share our girls' secrets with the FBI. 716 00:35:39,387 --> 00:35:41,469 The young lady that you mentioned to me, 717 00:35:41,473 --> 00:35:44,215 the one that was friendly with Mary, 718 00:35:44,225 --> 00:35:46,591 do you suppose that miss considine... 719 00:35:46,603 --> 00:35:48,093 I do want to help, 720 00:35:48,104 --> 00:35:50,015 and I know dottie would like very much 721 00:35:50,023 --> 00:35:53,015 to talk to someone from Mary's family, but... 722 00:35:53,026 --> 00:35:54,482 Oh, please. 723 00:35:54,486 --> 00:35:56,772 In a way, you'll still be helping my sister, 724 00:35:56,780 --> 00:35:58,190 protecting her baby. 725 00:35:58,198 --> 00:36:00,689 That's all I want to do. 726 00:36:00,700 --> 00:36:03,237 Excuse us. 727 00:36:49,958 --> 00:36:52,916 She used to tell me quite a lot about you, 728 00:36:52,919 --> 00:36:56,377 and she said that if the baby was a girl, 729 00:36:56,381 --> 00:36:58,918 she was gonna name it Paula after you. 730 00:36:58,925 --> 00:37:00,506 Paula. 731 00:37:00,510 --> 00:37:03,172 She used to try to get me to care about what happens. 732 00:37:03,179 --> 00:37:05,465 She didn't like it when I used to say to her 733 00:37:05,473 --> 00:37:07,930 I thought we'd be much better off 734 00:37:07,934 --> 00:37:09,470 if we never even saw our children. 735 00:37:09,477 --> 00:37:11,559 Then she did want to keep her baby, didn't she? 736 00:37:11,563 --> 00:37:14,851 Oh, yes. She used to lie in bed at night 737 00:37:14,858 --> 00:37:16,598 when all the lights were out. 738 00:37:16,609 --> 00:37:19,817 She'd tell me her plans. 739 00:37:19,821 --> 00:37:22,187 Do you... 740 00:37:22,198 --> 00:37:24,780 Did she ever mention who the... 741 00:37:24,784 --> 00:37:26,570 When you don't want to talk about something, 742 00:37:26,578 --> 00:37:29,570 you don't ask somebody else to. 743 00:37:29,581 --> 00:37:32,914 Did anyone visit her while she was here? 744 00:37:32,917 --> 00:37:34,498 Well, yes. 745 00:37:34,502 --> 00:37:37,619 One night we were taking our regular walk outside 746 00:37:37,630 --> 00:37:39,621 and this man came up to us 747 00:37:39,632 --> 00:37:41,668 and he was with a lady. 748 00:37:41,676 --> 00:37:45,885 She walked with a cane and she passed out bibles. 749 00:37:45,889 --> 00:37:47,925 Why haven't you mentioned this before, dottie? 750 00:37:47,932 --> 00:37:49,513 There was no reason to. 751 00:37:49,517 --> 00:37:51,007 Please go on. 752 00:37:51,019 --> 00:37:54,352 Well, Mary nudged me to keep walking, 753 00:37:54,355 --> 00:37:58,223 and she stayed there talking with this man she knew. 754 00:37:58,234 --> 00:38:00,566 Dottie, could you describe him? 755 00:38:00,570 --> 00:38:04,734 No. I guess when you don't like someone, 756 00:38:04,741 --> 00:38:06,732 you don't remember them. 757 00:38:06,743 --> 00:38:09,234 But once he raised his voice 758 00:38:09,245 --> 00:38:12,157 and I heard him say something like, 759 00:38:12,165 --> 00:38:13,405 I know what's best for you, 760 00:38:13,416 --> 00:38:15,998 and you'll do it or you know what. 761 00:38:16,044 --> 00:38:18,410 And later when I asked Mary about it, 762 00:38:18,421 --> 00:38:22,380 she just said I was better off being an orphan. 763 00:38:22,383 --> 00:38:26,717 And she cried all that night and then... 764 00:38:28,723 --> 00:38:30,179 When Mary left our home, 765 00:38:30,225 --> 00:38:32,591 she insisted upon paying for her stay with us. 766 00:38:32,602 --> 00:38:35,560 Now I can understand where she received the money. 767 00:38:35,563 --> 00:38:38,054 She had very little when she arrived. 768 00:38:38,066 --> 00:38:41,399 And she left some money for me, too. 769 00:38:41,402 --> 00:38:46,692 Me, she just met here. She was so good. 770 00:38:48,201 --> 00:38:50,112 Major Ross, would dottie be allowed 771 00:38:50,119 --> 00:38:51,575 to speak to the district attorney? 772 00:38:51,579 --> 00:38:54,662 Our girls are not prisoners here. 773 00:38:54,666 --> 00:38:58,124 Would you? 774 00:38:58,127 --> 00:38:59,958 I'll change. 775 00:38:59,963 --> 00:39:01,669 And there must be a change. 776 00:39:01,673 --> 00:39:06,292 Accosting our girls, luring them away with big promises? 777 00:39:06,302 --> 00:39:08,293 Can you tell the boys what those promises are? 778 00:39:08,304 --> 00:39:11,296 Well, I always hate to say this to a newspaper man. 779 00:39:11,307 --> 00:39:14,265 Since I can't speak for the entire salvation army, 780 00:39:14,269 --> 00:39:15,884 this must be off the record. 781 00:39:15,895 --> 00:39:18,307 Well, brenn has to do department ruling paperwork. 782 00:39:18,314 --> 00:39:20,145 Not that it's your fault, 783 00:39:20,149 --> 00:39:21,810 but there's been too much paperwork 784 00:39:21,818 --> 00:39:23,479 and not enough legal work. 785 00:39:23,486 --> 00:39:25,397 The chicken comes before the egg. 786 00:39:25,405 --> 00:39:30,490 Well, promises, a private room 787 00:39:30,493 --> 00:39:32,484 in any hospital the girl chooses. 788 00:39:32,495 --> 00:39:35,703 Better food, a special nurse. 789 00:39:35,707 --> 00:39:37,322 Go right on. 790 00:39:37,333 --> 00:39:39,449 A liberal clothing allowance for the girl 791 00:39:39,460 --> 00:39:41,075 after the baby is delivered, 792 00:39:41,129 --> 00:39:44,337 and some money for a fresh start. 793 00:39:44,340 --> 00:39:45,750 Well, major, what's so bad about that? 794 00:39:45,758 --> 00:39:46,964 Nobody gets hurt. 795 00:39:46,968 --> 00:39:48,629 Because, dowd, they are just promises 796 00:39:48,636 --> 00:39:50,547 with a catch to them, obviously. 797 00:39:50,555 --> 00:39:53,092 Yes, and here's something you evidently don't realize. 798 00:39:53,099 --> 00:39:56,762 No girl ever emotionally releases her baby. 799 00:39:56,769 --> 00:40:00,887 Before, she may think she doesn't want it. 800 00:40:00,899 --> 00:40:03,641 Afterwards, two weeks after... 801 00:40:03,651 --> 00:40:05,937 Major Ross, are you making an official charge 802 00:40:05,945 --> 00:40:08,357 that this woman is a front for a baby brokerage ring? 803 00:40:08,364 --> 00:40:10,525 No, I am not charging that she's a front. 804 00:40:10,533 --> 00:40:13,650 I am personally charging that she is a baby broker. 805 00:40:13,661 --> 00:40:15,367 But the girls go to her of their own free will. 806 00:40:15,371 --> 00:40:16,952 That's a technicality. 807 00:40:16,956 --> 00:40:18,821 They don't know what they're getting into. 808 00:40:18,833 --> 00:40:21,290 It's a question of whether a girl in that state of mind 809 00:40:21,336 --> 00:40:22,872 is competent to make a decision. 810 00:40:22,879 --> 00:40:25,040 With these people, there are no restrictions. 811 00:40:25,048 --> 00:40:28,586 The only qualification needed for getting a child is money. 812 00:40:28,593 --> 00:40:31,130 It's not like a licensed adoption home. 813 00:40:31,179 --> 00:40:32,840 It's the worst kind of slavery, mack. 814 00:40:32,847 --> 00:40:35,509 For a price, anybody can buy a human being. 815 00:40:35,516 --> 00:40:38,679 Exactly. Why, if this girl hadn't found out 816 00:40:38,686 --> 00:40:41,393 about the death of her sister and the missing baby, 817 00:40:41,397 --> 00:40:43,388 not an eyebrow would have been raised. 818 00:40:43,399 --> 00:40:47,267 Well, you said if we did the legwork 819 00:40:47,278 --> 00:40:49,064 that you'd move in. 820 00:40:49,072 --> 00:40:52,656 Mark, that'd mean some girl endangering herself. 821 00:40:52,659 --> 00:40:54,240 I'll do it. 822 00:40:54,243 --> 00:40:56,029 No, dottie. 823 00:40:56,037 --> 00:40:57,823 I don't want you to go into this 824 00:40:57,830 --> 00:40:59,741 with any false illusions, miss Jensen. 825 00:40:59,749 --> 00:41:01,660 You'll be in a certain amount of danger. 826 00:41:01,668 --> 00:41:03,283 I understand. 827 00:41:03,294 --> 00:41:05,580 We'll give you all the protection we can, but... 828 00:41:05,588 --> 00:41:09,172 It's all right. You see, I want to do it. 829 00:41:11,427 --> 00:41:16,296 Dowd, brenn, this calls for a stakeout detail. 830 00:41:17,976 --> 00:41:21,309 Stakeout is a police term meaning trap. 831 00:41:21,312 --> 00:41:24,304 The teeth of the trap are well concealed. 832 00:41:24,315 --> 00:41:25,646 In the window of the home, 833 00:41:25,650 --> 00:41:27,265 a district attorney's investigator. 834 00:41:27,276 --> 00:41:30,439 At his elbow, a recording machine 835 00:41:30,446 --> 00:41:32,357 with hidden microphones ready to pick up 836 00:41:32,365 --> 00:41:35,198 any information that could be used as evidence. 837 00:41:35,201 --> 00:41:37,362 In a nondescript truck across the street, 838 00:41:37,370 --> 00:41:39,702 a plainclothesman, the handy man of the detail. 839 00:41:41,165 --> 00:41:43,907 Around the corner in a garage taken over for the purpose 840 00:41:43,918 --> 00:41:46,375 are three scout cars manned by detective personnel 841 00:41:46,379 --> 00:41:48,620 trained for automotive shadowing. 842 00:41:48,631 --> 00:41:52,624 In a convertible parked like any romantic couple ending a date 843 00:41:52,635 --> 00:41:54,796 dare a hewspaperman and a girl 844 00:41:54,804 --> 00:41:58,262 waiting for another kind of rendezvous to begin. 845 00:42:14,782 --> 00:42:17,239 I always figure there's a time to stand still 846 00:42:17,285 --> 00:42:18,650 and a time to move ahead. 847 00:42:18,661 --> 00:42:20,026 That's what you figure, is it? 848 00:42:20,038 --> 00:42:21,244 As far as I'm concerned, 849 00:42:21,247 --> 00:42:22,282 we ought to lay low for a while. 850 00:42:22,290 --> 00:42:23,370 Now you're giving advice. 851 00:42:23,374 --> 00:42:24,784 Did you know Mrs. donner 852 00:42:24,792 --> 00:42:26,999 is figuring on taking care of more girls? 853 00:42:27,003 --> 00:42:28,664 That's her business. 854 00:42:28,671 --> 00:42:31,253 What happened to those two you were supposed to be watching? 855 00:42:31,257 --> 00:42:36,297 I got tied up with something else. 856 00:42:36,304 --> 00:42:39,796 Decola, did Mrs. donner tell you who that girl is I'm tagging? 857 00:42:39,807 --> 00:42:44,642 Sure. She's a plant, a stooge for the newspaper guy. 858 00:42:44,645 --> 00:42:45,680 She's the sister of the dame 859 00:42:45,688 --> 00:42:47,474 you took care of for Mrs. donner. 860 00:42:48,691 --> 00:42:51,398 Her name's considine, too. 861 00:42:51,402 --> 00:42:53,142 Who said I took care of anyone? 862 00:42:53,154 --> 00:42:54,985 Forget I said it. 863 00:42:54,989 --> 00:42:58,356 I can't, because you might say it again. 864 00:42:58,367 --> 00:43:01,450 You know too much and you talk too much. 865 00:43:01,454 --> 00:43:03,285 Not when I'm involved, 866 00:43:03,289 --> 00:43:04,654 and I'm in this up to my neck. 867 00:43:04,665 --> 00:43:06,826 Maybe deeper than that. 868 00:43:08,544 --> 00:43:10,409 Who told you to go messing around the spences? 869 00:43:10,421 --> 00:43:11,786 - Why... - I know what's going on. 870 00:43:11,798 --> 00:43:13,914 That's how I stay alive in this business. 871 00:43:13,925 --> 00:43:17,008 I just called them up and asked them 872 00:43:17,011 --> 00:43:19,718 if they'd change the considine baby for another kid. 873 00:43:19,722 --> 00:43:21,838 Why? You going for social work now? 874 00:43:21,849 --> 00:43:24,511 Or are you starting your own Sally Ann? 875 00:43:24,519 --> 00:43:26,726 I'm just doing what I think is best for all of us. 876 00:43:26,729 --> 00:43:28,640 If this girl starts kicking up too much dust, 877 00:43:28,648 --> 00:43:31,481 we can buy her off by giving her back her sister's kid. 878 00:43:31,484 --> 00:43:34,317 Any kid would do the trick, 879 00:43:34,320 --> 00:43:36,311 if we need a trick. 880 00:43:36,322 --> 00:43:38,563 Kerric, I don't like you butting in. 881 00:43:38,574 --> 00:43:40,314 I was only trying... 882 00:43:40,368 --> 00:43:43,030 There's a rumor going around town that I'm getting soft. 883 00:43:43,037 --> 00:43:47,076 Whenever that happens, I always cut a couple of throats 884 00:43:47,083 --> 00:43:48,414 just to prove a point. 885 00:43:48,417 --> 00:43:49,748 Now, look, decola, I... 886 00:43:49,752 --> 00:43:51,288 Who do you think would miss him, hoppe? 887 00:43:51,295 --> 00:43:53,411 Nobody. 888 00:43:53,422 --> 00:43:56,038 You look like a good candidate 889 00:43:56,050 --> 00:43:58,541 if you don't keep your nose where it belongs. 890 00:43:58,553 --> 00:44:01,340 All right. No need to get tough. 891 00:44:01,389 --> 00:44:02,845 I'll do what I'm told. 892 00:44:02,849 --> 00:44:04,840 I'm telling you to mind your own business. 893 00:44:04,851 --> 00:44:06,887 Okay. 894 00:44:06,894 --> 00:44:08,179 Keep in touch. 895 00:44:08,187 --> 00:44:12,055 Yeah. Yeah, I will. 896 00:44:12,066 --> 00:44:13,556 You'd better. 897 00:44:27,623 --> 00:44:29,534 Here we are with all the help we need 898 00:44:29,542 --> 00:44:30,873 and nobody to chase. 899 00:44:30,877 --> 00:44:32,333 Do you think she'll show up, Mark? 900 00:44:33,796 --> 00:44:35,878 The waiting's the worst part, isn't it? 901 00:44:35,882 --> 00:44:38,373 Not for me. 902 00:44:38,426 --> 00:44:39,791 What a way to make a living, 903 00:44:39,802 --> 00:44:42,043 parked every night with a beautiful girl. 904 00:44:43,347 --> 00:44:45,338 Tell me something about beaverbrook. 905 00:44:45,349 --> 00:44:47,214 Not that I believe there is any such place. 906 00:44:47,268 --> 00:44:48,758 Oh, it's there, all right. 907 00:44:48,769 --> 00:44:51,351 What's the population, not counting the beavers? 908 00:44:51,355 --> 00:44:53,095 About 5,000. 909 00:44:53,107 --> 00:44:57,521 Mm-hmm. Not many boyfriends to choose from in a town that size. 910 00:44:57,528 --> 00:44:59,894 There's always been enough to go around. 911 00:44:59,906 --> 00:45:01,942 Oh, I see. 912 00:45:01,949 --> 00:45:05,237 You know, I don't think you'd look good 913 00:45:05,244 --> 00:45:06,575 with a small town boy. 914 00:45:06,621 --> 00:45:07,781 - No? - No. 915 00:45:07,788 --> 00:45:10,245 What you need is a city feller 916 00:45:10,249 --> 00:45:12,786 to sort of show you off. 917 00:45:12,793 --> 00:45:14,749 Where are you from originally, Mark? 918 00:45:14,754 --> 00:45:16,619 I was afraid you were gonna ask that. 919 00:45:16,631 --> 00:45:19,373 Ash fork, Kansas. 920 00:45:19,383 --> 00:45:22,591 Yes, but it's mostly worn off. 921 00:45:22,637 --> 00:45:25,128 And how big is ash fork? 922 00:45:25,139 --> 00:45:27,095 Three ash trees, one fork. 923 00:45:30,394 --> 00:45:31,634 Look. 924 00:45:39,362 --> 00:45:41,193 It's up to dottie Jensen now. 925 00:45:41,197 --> 00:45:42,812 Keep your fingers crossed. 926 00:45:51,791 --> 00:45:53,327 Oh, young ladies, good evening. 927 00:45:53,334 --> 00:45:54,824 Hello. 928 00:45:54,835 --> 00:45:57,292 I'd like to give each of you a little Bible. 929 00:45:57,338 --> 00:45:58,623 Would you? 930 00:45:58,673 --> 00:46:01,631 Thank you, missus, uh... 931 00:46:01,634 --> 00:46:04,125 My dear, names are not important. 932 00:46:04,136 --> 00:46:06,923 You see, I represent a religious organization. 933 00:46:06,931 --> 00:46:07,920 Yes, ma'am. 934 00:46:07,932 --> 00:46:09,513 We also take care of children 935 00:46:09,517 --> 00:46:11,428 and find nice homes for them quickly. 936 00:46:11,435 --> 00:46:13,096 Of course, on the other hand, 937 00:46:13,104 --> 00:46:16,562 if you want to keep the child yourself, it can be arranged. 938 00:46:16,565 --> 00:46:18,180 Keep it. I don't want it. 939 00:46:18,192 --> 00:46:22,606 Oh, my dear, please, please don't cry. 940 00:46:22,613 --> 00:46:24,103 I'm here to help you. 941 00:46:24,115 --> 00:46:26,948 If you like, you can leave with me right now 942 00:46:26,951 --> 00:46:28,691 and we'll send back for your clothes. 943 00:46:28,703 --> 00:46:30,989 Our organization has a lovely home. 944 00:46:30,997 --> 00:46:34,330 But how can I? I owe so much money already. 945 00:46:34,333 --> 00:46:35,539 We take care of that. 946 00:46:35,543 --> 00:46:37,408 You don't have a worry. 947 00:46:37,420 --> 00:46:39,206 And you can feel certain that your child 948 00:46:39,213 --> 00:46:43,877 will be placed with people of unquestioned character. Come? 949 00:46:47,763 --> 00:46:51,347 Ssc-one to three, roll 'em. 950 00:46:51,392 --> 00:46:54,304 Ssc-two and three, take positions. 951 00:46:54,312 --> 00:46:57,770 Ssc-one, tag black I. 952 00:46:57,773 --> 00:47:02,893 License... Number 3-Paul-3-6-7-0. 953 00:47:16,459 --> 00:47:18,666 Mark, she'll see us. 954 00:47:35,353 --> 00:47:37,935 Our friend in the cab will romance the heavies. 955 00:47:37,938 --> 00:47:40,475 Let's give a lift to the law. 956 00:48:10,805 --> 00:48:13,512 Ssc-oneg, tailing black I. 957 00:48:13,516 --> 00:48:16,098 Approaching underpass near torrance. 958 00:48:26,821 --> 00:48:29,608 Ssc-three waiting, over. 959 00:48:29,615 --> 00:48:31,981 Ssc-two at Brandon. 960 00:48:31,992 --> 00:48:35,985 Make a stenographic transcription of this record. 961 00:48:35,996 --> 00:48:39,079 Ssc-one, turn off now. C-two take over. 962 00:48:39,083 --> 00:48:42,450 Ssc-three, proceed to cutoff point. 963 00:48:42,503 --> 00:48:46,621 Ssc-two, check. Picking up black I at Brandon. 964 00:49:04,358 --> 00:49:06,474 Ssc-three to baby. 965 00:49:06,527 --> 00:49:08,688 Black I at destination. 966 00:49:08,696 --> 00:49:13,690 330 boola drive. Repeat, 330 boola drive. 967 00:49:13,701 --> 00:49:15,487 Standing by. Contact. Over. 968 00:49:15,536 --> 00:49:17,322 What's the code book on 330 boola drive? 969 00:49:17,329 --> 00:49:18,614 Baby has 330 boola drive. 970 00:49:18,622 --> 00:49:19,828 Full detail, deploy. 971 00:49:19,832 --> 00:49:21,868 Ssc-three, park. Hold house in view. 972 00:49:21,876 --> 00:49:23,582 Not bad. A search of the license tag 973 00:49:23,586 --> 00:49:24,701 and her name is Mrs. Leona donner. 974 00:49:24,712 --> 00:49:25,792 You make a point? 975 00:49:25,796 --> 00:49:27,161 You have a central I bureau? 976 00:49:27,173 --> 00:49:29,084 Right. Blank sheet. Shows no police record. 977 00:49:29,091 --> 00:49:30,456 Yet. 978 00:49:30,468 --> 00:49:32,174 This looks like us. 979 00:49:37,892 --> 00:49:39,473 With this ring, I do thee warn... 980 00:49:39,477 --> 00:49:42,810 I know. No slipups or Mrs. Donner will come between us. 981 00:49:42,813 --> 00:49:44,804 Not so fast. What about the references? 982 00:49:44,815 --> 00:49:45,804 We'll get to someone who knows her very well. 983 00:49:45,816 --> 00:49:47,397 By tomorrow night, 984 00:49:47,401 --> 00:49:49,062 we'll have a letter of introduction to Mrs. donner 985 00:49:49,069 --> 00:49:50,559 if we have to go to the penitentiary to get it. 986 00:49:50,571 --> 00:49:52,812 Miss considine, can you act like a married woman? 987 00:49:52,823 --> 00:49:54,404 I think so. 988 00:49:54,408 --> 00:49:56,399 And, Mark, you try to look like a respectable businessman. 989 00:49:56,410 --> 00:49:57,820 How do they look? 990 00:49:57,828 --> 00:50:01,696 Oh, white shirt, neat suit, and the socks match. 991 00:50:01,707 --> 00:50:04,244 I'll go to a costumers and get outfitted. 992 00:50:09,465 --> 00:50:10,750 Take my word for it. 993 00:50:10,758 --> 00:50:12,623 Things are getting tighter and tighter. 994 00:50:12,635 --> 00:50:13,966 Me, too. 995 00:50:13,969 --> 00:50:16,085 All right, kid about it if you want to, 996 00:50:16,096 --> 00:50:17,711 but things aren't being handled right. 997 00:50:17,723 --> 00:50:19,714 Mrs. donner does my thinking for me. 998 00:50:19,725 --> 00:50:21,716 I hope she thinks of something real funny. 999 00:50:22,811 --> 00:50:24,802 Answer the door, Harry, 1000 00:50:24,813 --> 00:50:25,973 and put on your Butler's coat. 1001 00:50:25,981 --> 00:50:27,221 Okay. 1002 00:50:27,233 --> 00:50:28,518 I hear you've been talking to decola. 1003 00:50:28,526 --> 00:50:29,766 I'm sure popular. 1004 00:50:29,777 --> 00:50:31,267 Everybody knows everything about me. 1005 00:50:31,278 --> 00:50:33,360 You been doing an awful lot of talking out of turn, 1006 00:50:33,364 --> 00:50:35,150 first with the spences and now with decola. 1007 00:50:35,157 --> 00:50:36,738 I've got a neck I'm awfully fond of. 1008 00:50:36,784 --> 00:50:37,928 Well, don't stick it out then. 1009 00:50:37,952 --> 00:50:39,237 If I could get a couple of grand, 1010 00:50:39,245 --> 00:50:40,906 I'd clear out of town for a while. 1011 00:50:40,913 --> 00:50:42,323 You might sell your mother. 1012 00:50:42,331 --> 00:50:43,787 It's the only thing you haven't tried. 1013 00:50:43,791 --> 00:50:45,247 I mean it. I need the money 1014 00:50:45,251 --> 00:50:46,582 and I need a rest. 1015 00:50:46,585 --> 00:50:48,997 You couldnt get bus fare to the corner out of me. 1016 00:50:49,004 --> 00:50:50,790 It might be handy not to have me around. 1017 00:50:50,798 --> 00:50:53,414 It might at that. 1018 00:50:53,425 --> 00:50:54,665 A Mr. and Mrs. moss. 1019 00:50:54,677 --> 00:50:56,087 They say they got an appointment. 1020 00:50:56,095 --> 00:50:58,211 Keep this out of sight. 1021 00:51:05,396 --> 00:51:06,932 Mm-hmm. 1022 00:51:06,939 --> 00:51:09,180 Fine woman, Mrs. Daniels. 1023 00:51:09,191 --> 00:51:12,433 I haven't seen her for so long, 1024 00:51:12,444 --> 00:51:15,936 but she always did recommend the nicest people. 1025 00:51:15,990 --> 00:51:17,821 Thank you, Mrs. donner. 1026 00:51:17,825 --> 00:51:19,440 Well, Mrs. Daniels suggested 1027 00:51:19,451 --> 00:51:21,942 that I bring all our papers just to expedite matters, 1028 00:51:21,996 --> 00:51:24,453 so I've brought the marriage license and then I... 1029 00:51:24,456 --> 00:51:26,196 Never mind the red tape. 1030 00:51:26,208 --> 00:51:28,290 I'm delighted to help. - Oh. 1031 00:51:28,294 --> 00:51:31,252 A home is never complete without a child. 1032 00:51:31,255 --> 00:51:33,041 Would you care for something to drink? 1033 00:51:33,048 --> 00:51:35,835 Oh, no, no, thanks. I can't. 1034 00:51:35,843 --> 00:51:37,834 Wall street lining. 1035 00:51:37,845 --> 00:51:39,460 Of course, you'll have something? 1036 00:51:39,471 --> 00:51:40,881 No, thank you. 1037 00:51:40,889 --> 00:51:42,504 No, no, we're on a wagon built for two. 1038 00:51:42,516 --> 00:51:43,801 I don't drink myself, 1039 00:51:43,809 --> 00:51:46,642 but I like to be tolerant, yes, indeed. 1040 00:51:46,687 --> 00:51:48,427 As I was saying, Mrs., uh... 1041 00:51:48,439 --> 00:51:49,804 Moss. 1042 00:51:49,857 --> 00:51:53,395 My dear, you'd make a perfect mother. 1043 00:51:53,402 --> 00:51:56,439 Haven't I seen you somewhere before? 1044 00:51:58,490 --> 00:51:59,980 Well, I hardly think so. 1045 00:52:00,034 --> 00:52:03,242 The ladies club or the woman's auxiliary? 1046 00:52:03,245 --> 00:52:06,328 No, no. I hardly think that's probable, Mrs. donner. 1047 00:52:06,332 --> 00:52:08,493 As you know, we're visitors in town. 1048 00:52:08,500 --> 00:52:10,741 Maybe it was palm beach this past winter? 1049 00:52:10,753 --> 00:52:14,041 No. I've been so busy. 1050 00:52:14,048 --> 00:52:15,538 Yes, yes, I'm sure you have. 1051 00:52:15,549 --> 00:52:19,713 And now not to take up too much of your time, 1052 00:52:19,720 --> 00:52:23,588 when can we expect to adopt a baby? 1053 00:52:23,599 --> 00:52:26,011 Well, we have a waiting list, 1054 00:52:26,060 --> 00:52:28,221 but we possibly could make some arrangement. 1055 00:52:28,228 --> 00:52:30,810 We'll pay anything, Mrs. donner. 1056 00:52:32,399 --> 00:52:35,607 I do have a young lady upstairs now. 1057 00:52:35,611 --> 00:52:39,399 Oh, we'd be very grateful. 1058 00:52:39,406 --> 00:52:40,771 The girl chosen 1059 00:52:40,783 --> 00:52:44,867 will register at the hospital in your wife's name. 1060 00:52:44,912 --> 00:52:46,743 - Oh. - In my name? 1061 00:52:46,747 --> 00:52:49,534 Yes. Your name will be on the birth certificate 1062 00:52:49,541 --> 00:52:50,951 as the child's mother. 1063 00:52:50,959 --> 00:52:53,416 Well, that's very clever. 1064 00:52:53,420 --> 00:52:56,036 Thank you. 1065 00:52:56,048 --> 00:52:58,039 This way, we avoid the bothersome details 1066 00:52:58,050 --> 00:52:59,335 of a legal adoption. 1067 00:52:59,343 --> 00:53:02,676 I wonder if we could see the mother? 1068 00:53:02,680 --> 00:53:04,716 I think I'd feel more secure. 1069 00:53:04,765 --> 00:53:06,255 Certainly, my dear. 1070 00:53:06,266 --> 00:53:08,928 This is one of the many advantages we have 1071 00:53:08,936 --> 00:53:12,679 over the other adoption homes. 1072 00:53:14,316 --> 00:53:17,058 Great. She's gonna show someone through tonight. 1073 00:53:17,111 --> 00:53:18,726 Can't we lay low for five minutes? 1074 00:53:18,779 --> 00:53:20,064 You seem kind of nervous. 1075 00:53:20,114 --> 00:53:21,900 You'd be too if you had any sense. 1076 00:53:21,949 --> 00:53:23,905 I only let certain people call me dumb. 1077 00:53:23,909 --> 00:53:25,615 It know. You told me. 1078 00:53:25,619 --> 00:53:28,611 I hear she's bringing in a batch of kids from out of the state. 1079 00:53:28,622 --> 00:53:29,987 What do you know about that? 1080 00:53:29,998 --> 00:53:32,080 I know it ain't none of your business. 1081 00:53:32,084 --> 00:53:34,450 Thank you, miss Jensen. Good night. 1082 00:53:34,461 --> 00:53:35,871 Good night. 1083 00:53:41,135 --> 00:53:42,875 She's very nice-looking. 1084 00:53:42,886 --> 00:53:46,424 Yes. It ought to be a beautiful baby. 1085 00:53:46,432 --> 00:53:47,888 Just going down the stairs. 1086 00:53:47,891 --> 00:53:49,301 I'll take a look. 1087 00:53:49,309 --> 00:53:52,016 You stay put. You got us in enough trouble. 1088 00:53:52,020 --> 00:53:54,887 Yeah. Polish that off. I'll lock the door. 1089 00:53:59,611 --> 00:54:01,693 I'd be very happy to give you a check now, Mrs. donner, 1090 00:54:01,697 --> 00:54:03,358 and close the deal. 1091 00:54:03,365 --> 00:54:06,607 I'm sorry. These money matters are always so embarrassing. 1092 00:54:06,618 --> 00:54:07,983 We prefer cash. 1093 00:54:07,995 --> 00:54:12,989 Oh, well, I have some money with me. 1094 00:54:13,000 --> 00:54:14,490 I have $500. 1095 00:54:14,501 --> 00:54:16,617 Well, I could give you that on account. 1096 00:54:16,628 --> 00:54:18,493 We're staying at the presidential hotel, 1097 00:54:18,505 --> 00:54:20,871 and later I could send the balance over. 1098 00:54:20,883 --> 00:54:22,339 That will be satisfactory. 1099 00:54:22,342 --> 00:54:23,798 Oh, thank you. 1100 00:54:23,844 --> 00:54:26,802 You can't imagine how much we appreciate this, Mrs. donner. 1101 00:54:26,805 --> 00:54:28,136 Well, thank you. 1102 00:54:28,182 --> 00:54:30,013 In my work, there's such deep satisfaction. 1103 00:54:30,017 --> 00:54:33,680 I shall be calling you within 24 hours 1104 00:54:33,687 --> 00:54:34,972 at the presidential hotel. 1105 00:54:34,980 --> 00:54:36,561 Good night to you, both of you. 1106 00:54:36,565 --> 00:54:39,978 - Good night, Mrs. donner. - Good night. 1107 00:54:41,612 --> 00:54:44,194 I said you got us in enough trouble. 1108 00:54:45,991 --> 00:54:47,322 Quiet. 1109 00:54:47,326 --> 00:54:48,816 He was spying on you, casing this couple. 1110 00:54:48,827 --> 00:54:50,783 You must be getting sloppy with your references. 1111 00:54:50,788 --> 00:54:53,074 That was the considine girl and the reporter. 1112 00:54:53,081 --> 00:54:55,322 Oh, I thought her voice reminded me of someone. 1113 00:54:55,334 --> 00:54:56,619 Get out the back way, Harry, 1114 00:54:56,627 --> 00:54:58,163 and see if the house is being watched. 1115 00:54:58,170 --> 00:54:59,706 Now we know a little bit more. 1116 00:54:59,713 --> 00:55:01,169 - Did they see you? - No. 1117 00:55:01,215 --> 00:55:03,376 Good. Probably marked down all the serial numbers. 1118 00:55:03,383 --> 00:55:04,998 I don't like the way things are going. 1119 00:55:05,010 --> 00:55:06,546 You never do. 1120 00:55:06,553 --> 00:55:07,713 I want to get out. 1121 00:55:07,721 --> 00:55:09,928 You'll stay here until I speak to decola. 1122 00:55:35,249 --> 00:55:36,705 Anybody watching? 1123 00:55:36,708 --> 00:55:38,869 No. Dead as a morgue. 1124 00:55:38,919 --> 00:55:40,250 Hey, hey, where you going? 1125 00:55:40,254 --> 00:55:42,870 Mrs. donner sent me to do something. 1126 00:55:42,881 --> 00:55:44,417 Ask her. 1127 00:55:44,424 --> 00:55:45,914 It will. 1128 00:55:51,598 --> 00:55:53,634 In a vacant house across the street, 1129 00:55:53,642 --> 00:55:56,850 another meeting had been arranged for Mark and Paula. 1130 00:55:56,854 --> 00:55:58,014 So that's the setup. 1131 00:55:58,021 --> 00:55:59,306 They register the girl 1132 00:55:59,314 --> 00:56:00,645 under the name of the couple buying the baby. 1133 00:56:00,649 --> 00:56:02,435 Mm-hmm. It's a neat trick. 1134 00:56:02,442 --> 00:56:04,433 Means that Mary could have been registered 1135 00:56:04,444 --> 00:56:06,935 under any one of the five hames that I have here. 1136 00:56:06,947 --> 00:56:09,984 That's Kelly, Spence, korcheck, rabin and Trent. 1137 00:56:09,992 --> 00:56:11,402 Doc, have all five of those women 1138 00:56:11,410 --> 00:56:13,025 brought in tomorrow with their husbands. 1139 00:56:13,036 --> 00:56:15,402 One of those nurses at the hospital must have been lying. 1140 00:56:15,414 --> 00:56:16,995 Well, sure, but which one? 1141 00:56:16,999 --> 00:56:18,409 That's just routine from now on. 1142 00:56:18,417 --> 00:56:19,827 How about dottie Jensen? 1143 00:56:19,835 --> 00:56:20,995 Oh, she's in no danger 1144 00:56:21,003 --> 00:56:22,243 as long as they still want the baby 1145 00:56:22,254 --> 00:56:23,289 and they're not suspicious. 1146 00:56:23,297 --> 00:56:24,457 Come on, we can get out of here. 1147 00:56:24,464 --> 00:56:26,170 Are you sure you pulled it off? 1148 00:56:26,174 --> 00:56:29,632 Well, we're up for an Oscar next year for our performances. 1149 00:56:29,636 --> 00:56:31,092 All right. Go on back to your hotel 1150 00:56:31,096 --> 00:56:32,427 and wait for her to call you 1151 00:56:32,431 --> 00:56:33,637 and let us know the minute anything breaks. 1152 00:56:33,640 --> 00:56:35,301 Why would I keep it a secret? 1153 00:56:35,309 --> 00:56:37,300 I rented a bungalow cabana for you. 1154 00:56:37,311 --> 00:56:39,097 Your posing as a wealthy couple 1155 00:56:39,146 --> 00:56:41,478 is costing the taxpayers 25 bucks a day. 1156 00:56:41,481 --> 00:56:44,644 Dont I know it? Part of those taxes are mine. 1157 00:56:49,156 --> 00:56:54,321 We've come a long way since ash fork and beaverbrook. 1158 00:56:54,328 --> 00:56:57,491 If the boys in the poolroom could only see me now. 1159 00:57:01,209 --> 00:57:03,450 What's the matter? 1160 00:57:03,462 --> 00:57:05,293 I hated to leave dottie in that place. 1161 00:57:05,339 --> 00:57:08,046 Oh, she'll be all right. 1162 00:57:08,050 --> 00:57:10,917 Mark... 1163 00:57:10,928 --> 00:57:15,388 Mrs. donner had Mary killed, didn't she? 1164 00:57:15,390 --> 00:57:17,551 It looks that way. 1165 00:57:17,559 --> 00:57:19,470 When she comes up for trial, 1166 00:57:19,478 --> 00:57:24,393 everything about Mary will have to be brought out, won't it? 1167 00:57:24,399 --> 00:57:26,014 Well, you wouldn't want donner 1168 00:57:26,026 --> 00:57:27,687 to get away with it, would you? 1169 00:57:27,694 --> 00:57:28,900 I don't know. 1170 00:57:28,904 --> 00:57:30,235 Maybe I would 1171 00:57:30,238 --> 00:57:32,570 if it would make it any easier on the baby. 1172 00:57:32,574 --> 00:57:34,189 People forget. 1173 00:57:34,201 --> 00:57:35,611 By the time she's grown up, 1174 00:57:35,619 --> 00:57:37,826 nobody will remember a thing about it. 1175 00:57:37,829 --> 00:57:39,319 Maybe. 1176 00:57:39,331 --> 00:57:42,323 I keep wondering how Mary would feel about it. 1177 00:57:42,334 --> 00:57:45,121 It's out of our hands now. 1178 00:57:45,128 --> 00:57:48,040 Dottie's over there taking a big chance for you. 1179 00:57:48,048 --> 00:57:51,006 The police have been called in. 1180 00:57:51,009 --> 00:57:54,251 I don't suppose you could keep Mary's name out of it? 1181 00:57:54,262 --> 00:57:56,253 If Mrs. donner goes to trial, 1182 00:57:56,264 --> 00:57:58,550 I won't be the only newspaperman there. 1183 00:58:01,395 --> 00:58:03,636 Good night, Mark. 1184 00:58:03,647 --> 00:58:05,228 Why don't you come down to the bar 1185 00:58:05,232 --> 00:58:06,347 and have a nightcap? 1186 00:58:06,400 --> 00:58:10,109 No, thanks. Good night. 1187 00:58:10,112 --> 00:58:11,727 Good night. 1188 00:58:16,535 --> 00:58:18,651 I'm sorry to tell you this, Mrs. Spence, 1189 00:58:18,662 --> 00:58:21,904 but it looks as though the whole thing has gone sky high. 1190 00:58:21,915 --> 00:58:23,530 I don't understand. 1191 00:58:23,542 --> 00:58:25,624 Somebody's gotten on to the deal. 1192 00:58:25,627 --> 00:58:28,084 We're all about to get a call from the police. 1193 00:58:28,088 --> 00:58:31,626 But Mrs. donner assured me it was perfectly safe. 1194 00:58:31,633 --> 00:58:33,373 It's too bad, Mrs. Spence. 1195 00:58:33,427 --> 00:58:35,884 There must have been a leak somewhere. 1196 00:58:35,887 --> 00:58:38,128 But what can we do? 1197 00:58:38,140 --> 00:58:39,880 I couldn't give up the baby now. 1198 00:58:39,891 --> 00:58:41,347 She's almost like our own. 1199 00:58:41,351 --> 00:58:43,933 That's why I called you. 1200 00:58:43,937 --> 00:58:46,428 I know how you must feel. 1201 00:58:46,440 --> 00:58:48,431 I have a few connections around town. 1202 00:58:48,442 --> 00:58:50,854 I might be able to quiet things down. 1203 00:58:50,861 --> 00:58:53,568 Yes, Mr. kerric, please, you must. 1204 00:58:53,572 --> 00:58:54,982 Of course, it'll take money. 1205 00:58:54,990 --> 00:58:56,855 How much? 1206 00:58:56,867 --> 00:58:59,074 Oh, a couple of thousand anyway. 1207 00:58:59,077 --> 00:59:01,409 But we couldn't possibly... 1208 00:59:01,455 --> 00:59:04,197 Why don't you let me talk to Mr. Spence? 1209 00:59:04,207 --> 00:59:06,619 He's away on a business trip, 1210 00:59:06,626 --> 00:59:09,459 but I know we don't have the money, Mr. kerric. 1211 00:59:09,463 --> 00:59:11,704 You know, you're in this as deep as any of us. 1212 00:59:11,715 --> 00:59:14,297 I can't help it. We simply don't have it. 1213 00:59:14,301 --> 00:59:15,962 Maybe we could raise some. 1214 00:59:15,969 --> 00:59:17,254 I'll need it tonight. 1215 00:59:17,262 --> 00:59:19,878 But that's absolutely impossible. 1216 00:59:19,890 --> 00:59:24,054 All right, Mrs. Spence, all right. 1217 00:59:24,061 --> 00:59:25,972 I may call you later. 1218 00:59:25,979 --> 00:59:27,640 Mr. kerric, please. 1219 00:59:27,647 --> 00:59:28,807 Good night. 1220 00:59:28,815 --> 00:59:30,771 Mr. kerricl 1221 00:59:30,776 --> 00:59:33,313 Mr. kerric, please! 1222 00:59:50,295 --> 00:59:53,128 Presidential hotel. 1223 00:59:53,173 --> 00:59:54,413 Mrs. moss. 1224 00:59:54,424 --> 00:59:55,960 Just a moment, please. 1225 01:00:02,390 --> 01:00:04,631 - This is kerric. - Kerric? 1226 01:00:04,643 --> 01:00:06,258 Is sitko there with you? 1227 01:00:06,269 --> 01:00:07,554 Of course not. 1228 01:00:07,562 --> 01:00:09,473 - Are you alone? - Yes. 1229 01:00:09,523 --> 01:00:12,560 How badly do you want your sister's baby back? 1230 01:00:12,567 --> 01:00:14,398 I'll do anything. 1231 01:00:14,402 --> 01:00:16,518 Maybe we can make a deal. 1232 01:00:16,530 --> 01:00:19,192 I know you were at Mrs. donner's tonight. 1233 01:00:19,199 --> 01:00:21,815 Are you there? 1234 01:00:21,827 --> 01:00:23,112 Yes. 1235 01:00:23,120 --> 01:00:26,112 You're not to talk to anyone. Do you understand? 1236 01:00:26,123 --> 01:00:27,363 I understand. 1237 01:00:27,374 --> 01:00:29,365 I'll know if you cross me 1238 01:00:29,376 --> 01:00:30,912 because I'm having you watched. 1239 01:00:30,919 --> 01:00:33,126 You needn't worry about that. 1240 01:00:33,130 --> 01:00:34,586 What about the baby? 1241 01:00:34,589 --> 01:00:35,999 It's going to cost you. 1242 01:00:36,007 --> 01:00:39,499 I have about $1,500 in travelers checks. 1243 01:00:39,553 --> 01:00:41,293 Get them cashed at the desk there. 1244 01:00:41,304 --> 01:00:42,965 Bring them with you. - Where? 1245 01:00:42,973 --> 01:00:45,089 I'll need about an hour. I'll call you back. 1246 01:00:45,100 --> 01:00:46,306 All right. 1247 01:00:46,309 --> 01:00:47,890 Now get this through your head. 1248 01:00:47,894 --> 01:00:51,182 I'm really desperate, so don't try any tricks. 1249 01:00:51,189 --> 01:00:52,554 T won't. 1250 01:00:52,566 --> 01:00:54,522 If you do, I'll take it out on the kid. 1251 01:00:54,568 --> 01:00:57,401 I said I wouldn't. Please don't hurt her. 1252 01:00:57,404 --> 01:01:00,988 She'll be all right if you behave. 1253 01:01:11,585 --> 01:01:13,917 How can this kerric expect to stay healthy 1254 01:01:13,920 --> 01:01:16,127 keeping such late hours? 1255 01:01:16,131 --> 01:01:17,541 Well, talk! 1256 01:01:17,549 --> 01:01:18,914 You don't pay me to talk. 1257 01:01:18,925 --> 01:01:21,416 I don't like waiting for people. 1258 01:01:31,188 --> 01:01:32,553 What do we do now? 1259 01:01:32,606 --> 01:01:34,562 Just keep driving around the block. 1260 01:01:34,608 --> 01:01:36,394 We've been around three times already. 1261 01:01:36,443 --> 01:01:38,058 Please do as I tell you. 1262 01:01:38,069 --> 01:01:39,069 Okay. 1263 01:02:06,056 --> 01:02:07,466 Stop! 1264 01:02:10,685 --> 01:02:13,472 All right, hurry up. 1265 01:02:13,480 --> 01:02:15,266 Is that okay? - Yeah, sure. 1266 01:02:15,273 --> 01:02:16,809 Beat it. 1267 01:02:23,323 --> 01:02:24,688 Where is she? 1268 01:02:24,699 --> 01:02:26,405 I'm taking you to her. 1269 01:02:26,409 --> 01:02:29,025 Did you bring the money? Yes. Is she all right? 1270 01:02:29,037 --> 01:02:30,152 She's fine. 1271 01:02:30,163 --> 01:02:31,448 Where was she? 1272 01:02:31,456 --> 01:02:32,992 Don't ask too many questions. 1273 01:02:32,999 --> 01:02:35,786 I'm sticking my neck out a mile each way in this thing. 1274 01:02:35,794 --> 01:02:37,500 It's worth every penny. 1275 01:02:37,504 --> 01:02:39,210 I'm not complaining. 1276 01:02:39,214 --> 01:02:42,957 Here we are. Now be quiet when we go in. 1277 01:03:08,118 --> 01:03:10,700 You left her here alone? 1278 01:03:10,704 --> 01:03:12,365 She wasn't going anywhere. 1279 01:03:12,372 --> 01:03:13,908 Now how about the money? 1280 01:03:17,210 --> 01:03:19,496 You're to stay here until tomorrow morning. 1281 01:03:19,504 --> 01:03:20,835 Don't try to get out. 1282 01:03:20,839 --> 01:03:22,750 This place is owned by friends of mine. 1283 01:03:22,757 --> 01:03:24,873 They'll tell you when you can leave. 1284 01:03:45,238 --> 01:03:46,899 About time. 1285 01:03:46,906 --> 01:03:49,568 You'll have to make better last words than that for Mrs. donner. 1286 01:03:49,576 --> 01:03:51,112 Let's go. 1287 01:03:59,252 --> 01:04:01,493 You'd better start talking, kerric. 1288 01:04:01,504 --> 01:04:03,119 I don't know anything about it. 1289 01:04:03,131 --> 01:04:07,420 Sure. You always go around with $1,500 in your pocket. 1290 01:04:07,427 --> 01:04:08,917 Mrs. Spence called, kerric. 1291 01:04:08,928 --> 01:04:10,884 We know everything that you've been up to tonight. 1292 01:04:10,889 --> 01:04:14,097 I tell you, I don't know anything about it! 1293 01:04:14,100 --> 01:04:16,432 Stop that noise! I told you I had somebody else here. 1294 01:04:16,436 --> 01:04:17,926 Be quiet. Stop marking him up. 1295 01:04:17,937 --> 01:04:19,143 What's another Mark? 1296 01:04:19,147 --> 01:04:20,808 He can be a hit and run victim. 1297 01:04:20,815 --> 01:04:22,555 Be realistic. Where's the child 1298 01:04:22,567 --> 01:04:24,273 and where did you get the money? 1299 01:04:24,277 --> 01:04:26,393 Let him talk, stupid. 1300 01:04:26,446 --> 01:04:28,687 The money's mine. 1301 01:04:28,698 --> 01:04:30,563 I been saving it. 1302 01:04:30,617 --> 01:04:32,482 I was gonna clear out of town. 1303 01:04:32,494 --> 01:04:34,359 Should have started sooner. 1304 01:04:34,371 --> 01:04:35,952 Hold up his arm, hoppe. 1305 01:04:42,128 --> 01:04:45,746 This is a little game we used to play after Sunday school. 1306 01:04:48,301 --> 01:04:50,713 Aah! 1307 01:04:52,472 --> 01:04:54,929 Stay here. 1308 01:04:56,309 --> 01:04:58,550 What is it, dottie? Mrs. donner, it's time! 1309 01:04:58,561 --> 01:05:00,426 Well, get back into bed and I'll call an ambulance. 1310 01:05:00,438 --> 01:05:03,350 I'm sorry. I just got up to turn on the light. 1311 01:05:03,358 --> 01:05:04,794 Well, that's all right. You stay in bed. 1312 01:05:04,818 --> 01:05:06,274 I have a patient in the next room. 1313 01:05:13,201 --> 01:05:16,238 Here comes the jackpot. Truth or consequence. 1314 01:05:16,246 --> 01:05:17,986 Aah! 1315 01:05:17,997 --> 01:05:19,328 I took your kid. 1316 01:05:19,332 --> 01:05:21,197 Where is it? 1317 01:05:21,209 --> 01:05:24,326 I gave it to the considine girl. 1318 01:05:24,337 --> 01:05:26,544 She gave me the money. 1319 01:05:26,548 --> 01:05:29,460 I parked them in a boarding house. 1320 01:05:29,467 --> 01:05:31,173 4211 argyle. 1321 01:05:31,177 --> 01:05:33,133 - What room? - Eight. 1322 01:05:33,138 --> 01:05:34,344 Anything else? 1323 01:05:34,347 --> 01:05:38,431 That's all there is to it, believe me. 1324 01:05:38,435 --> 01:05:40,050 We'll see. 1325 01:05:40,061 --> 01:05:41,892 Leave him alone. He told you. 1326 01:05:41,896 --> 01:05:45,184 Why, Harry, we're just having a little good clean fun. 1327 01:06:02,125 --> 01:06:03,865 Have all of you gone crazy? 1328 01:06:03,877 --> 01:06:06,118 Yes, crazy enough to find out where the kid is. 1329 01:06:06,129 --> 01:06:08,586 Harry, watch kerric. Come on, you two. 1330 01:06:08,590 --> 01:06:13,050 Looks like he won't never come up. 1331 01:06:13,052 --> 01:06:14,258 We have to get over there right away. 1332 01:06:14,262 --> 01:06:16,378 We can get rid of the body later. 1333 01:06:16,389 --> 01:06:18,926 Our only chance is to pin the whole thing on kerric. 1334 01:06:18,933 --> 01:06:21,140 Have the girl and the baby found in his car. 1335 01:06:21,144 --> 01:06:22,725 The baby, too? You're throwing away good money. 1336 01:06:22,729 --> 01:06:24,139 I'm paying the bills. 1337 01:06:24,147 --> 01:06:26,229 All right. So kerric tricked up the suicide 1338 01:06:26,232 --> 01:06:27,688 and in the same place. 1339 01:06:27,692 --> 01:06:29,228 Exactly, and we'll follow in my car 1340 01:06:29,235 --> 01:06:31,476 to see that you do as good a job as you did the last time. 1341 01:06:31,488 --> 01:06:34,355 Mrs. donner! 1342 01:06:34,365 --> 01:06:36,071 Mrs. donner, please! 1343 01:06:36,075 --> 01:06:39,738 All right, dottie. It has to happen now. 1344 01:06:39,746 --> 01:06:41,236 So you'll break even? 1345 01:06:42,832 --> 01:06:46,040 Operator, bimini hospital, emergency. 1346 01:06:46,044 --> 01:06:48,660 Doesn't anybody got a match? 1347 01:06:52,091 --> 01:06:55,333 Hello? Nurse Sully, please. 1348 01:07:04,187 --> 01:07:05,142 - Yeah? - Mark? 1349 01:07:05,146 --> 01:07:06,636 Just got a break in the case. 1350 01:07:06,648 --> 01:07:07,888 We won't have to wait any longer. 1351 01:07:07,899 --> 01:07:09,560 The Spence baby was kidnapped tonight. 1352 01:07:09,609 --> 01:07:11,395 - Who? - Spence. 1353 01:07:11,402 --> 01:07:12,733 She's one of the women on your list. 1354 01:07:12,737 --> 01:07:14,318 She's in our office now. 1355 01:07:14,322 --> 01:07:17,155 Just giving us a full confession about buying the considine baby. 1356 01:07:17,158 --> 01:07:19,114 What do you mean, the baby was kidnapped? 1357 01:07:19,118 --> 01:07:21,154 I don't know how that figures into it, 1358 01:07:21,162 --> 01:07:22,993 but we got enough now to move in on the whole gang. 1359 01:07:22,997 --> 01:07:24,612 We're going over to donner's. You wanna be there? 1360 01:07:24,624 --> 01:07:25,989 - Sure. - All right. 1361 01:07:26,000 --> 01:07:27,956 I'll give you 10 minutes to dress and then start. 1362 01:07:27,961 --> 01:07:29,371 Meet us there and hurry up. 1363 01:07:29,379 --> 01:07:30,744 Is everything set? 1364 01:07:30,797 --> 01:07:32,788 - All set. - We'll leave in 10 minutes. 1365 01:08:15,842 --> 01:08:18,254 Just keep it quiet, honey. 1366 01:08:18,261 --> 01:08:21,628 You'd better do as they say, miss considine. 1367 01:08:21,681 --> 01:08:24,798 Once they get started, it's pretty hard to stop them, 1368 01:08:24,851 --> 01:08:26,887 and the baby might get hurt. 1369 01:08:26,894 --> 01:08:28,054 What do you want? 1370 01:08:28,062 --> 01:08:29,472 Just come along with us 1371 01:08:29,480 --> 01:08:31,311 and we'll see if we can't straighten out 1372 01:08:31,316 --> 01:08:33,056 this little misunderstanding. 1373 01:08:33,067 --> 01:08:36,525 - But... - Quietly, I said. 1374 01:08:36,529 --> 01:08:39,862 We don't want to wake up the neighbors. 1375 01:08:46,539 --> 01:08:49,155 Nurse, you've got to get me a telephone. 1376 01:08:49,167 --> 01:08:50,703 I sent for one, Mrs. moss, 1377 01:08:50,710 --> 01:08:52,792 but I don't think you'll have time to place a call. 1378 01:08:52,795 --> 01:08:55,002 Some want ice cream, lobster, 1379 01:08:55,006 --> 01:08:56,997 the latest strawberries. 1380 01:08:57,008 --> 01:08:58,589 This one a phone call. 1381 01:08:58,593 --> 01:09:00,424 Who did you want, Mrs. moss? I'll get it. 1382 01:09:00,428 --> 01:09:03,761 The district attorney, chief macrae, please. 1383 01:09:03,765 --> 01:09:05,255 Get that telephone away from her. 1384 01:09:05,266 --> 01:09:07,973 She's in no condition to be making a call. 1385 01:09:07,977 --> 01:09:09,433 Well, after all, Sully... 1386 01:09:09,437 --> 01:09:11,428 This is a private case, and I'm in charge. 1387 01:09:11,439 --> 01:09:13,395 Now take the telephone out of here. 1388 01:09:13,399 --> 01:09:15,105 But, please. 1389 01:09:25,662 --> 01:09:28,119 Pardon me. 1390 01:09:28,122 --> 01:09:30,238 Hiya, Mark. Nobody home. 1391 01:09:30,249 --> 01:09:32,240 I think I got a reason to the kidnapping. 1392 01:09:32,251 --> 01:09:35,618 Kerric must have been planning to double-cross the rest. 1393 01:09:35,630 --> 01:09:37,586 He stole the baby, then made a deal with Paula. 1394 01:09:37,590 --> 01:09:38,625 She have any money? 1395 01:09:38,633 --> 01:09:39,873 Oh, some. I don't know. 1396 01:09:39,884 --> 01:09:41,590 Kerric isn't planning anything. 1397 01:09:41,594 --> 01:09:42,925 He's in there dead. 1398 01:09:42,929 --> 01:09:45,090 - Dead? - Mm-hmm, beaten to death. 1399 01:09:45,098 --> 01:09:47,680 You know, I think you figured it right. 1400 01:09:47,684 --> 01:09:49,015 How about Paula? 1401 01:09:49,018 --> 01:09:50,804 Not a sign of her or the Jensen girl. 1402 01:09:50,812 --> 01:09:51,972 They must have taken them along 1403 01:09:51,979 --> 01:09:53,139 when they decided to beat it. 1404 01:09:53,147 --> 01:09:54,432 Well, come on, let's get going. 1405 01:09:54,440 --> 01:09:55,475 Yeah? Where? 1406 01:09:55,483 --> 01:09:57,019 We got a call-out on donner's car. 1407 01:09:57,026 --> 01:09:58,562 Can you think of anything else? 1408 01:10:00,154 --> 01:10:01,610 Yeah, yeah, the woman. 1409 01:10:01,614 --> 01:10:03,320 The nurse at the hospital, the one that lied to us. 1410 01:10:03,324 --> 01:10:05,280 All right. It's better than doing nothing. 1411 01:10:05,284 --> 01:10:07,616 Dowd, you stay here until homicide gets here. 1412 01:10:07,620 --> 01:10:09,030 Okay. 1413 01:10:19,757 --> 01:10:22,294 It was miss Sully took care of Mrs. Spence. 1414 01:10:22,301 --> 01:10:23,711 Would you tell her we'd like to see her? 1415 01:10:23,720 --> 01:10:25,130 I'm afraid she can't be disturbed. 1416 01:10:25,138 --> 01:10:26,548 She's on a private case. 1417 01:10:26,556 --> 01:10:27,966 You'll have to put someone else on it. 1418 01:10:27,974 --> 01:10:29,965 We want to talk to her right away. 1419 01:10:33,604 --> 01:10:35,469 Send miss Sully down. 1420 01:10:37,400 --> 01:10:39,311 I'm sorry. You can't see her now. 1421 01:10:39,318 --> 01:10:41,900 Her patient is just ready for the delivery room. 1422 01:10:43,573 --> 01:10:45,109 Do you mind if we wait? 1423 01:10:55,460 --> 01:10:57,325 Wait a minute. What's that patient's name? 1424 01:10:59,005 --> 01:11:00,415 - Moss. - Dottie. 1425 01:11:00,423 --> 01:11:01,959 Miss Tripp, take us to miss Sully. 1426 01:11:02,008 --> 01:11:03,464 We're arresting her. 1427 01:11:05,803 --> 01:11:07,293 Meet you in the car, Mark. 1428 01:11:07,305 --> 01:11:09,512 Dottie? Dottie, what happened? 1429 01:11:09,515 --> 01:11:10,675 I tried to reach you. 1430 01:11:10,683 --> 01:11:14,676 Kerric. They forced him to tell where Paula is. 1431 01:11:14,687 --> 01:11:16,302 They're gonna kill her and the baby 1432 01:11:16,314 --> 01:11:17,975 and try to make it look like suicide. 1433 01:11:17,982 --> 01:11:19,222 Where? 1434 01:11:19,233 --> 01:11:21,645 They said the same place they took Mary. 1435 01:11:21,652 --> 01:11:23,938 Thanks. You take good care of her. 1436 01:11:23,946 --> 01:11:25,937 You'll be all right. All right. 1437 01:12:15,289 --> 01:12:17,450 It's all rigged. We can leave. 1438 01:12:17,458 --> 01:12:20,370 We're not leaving here until the whole affair is finished. 1439 01:12:20,378 --> 01:12:21,993 I'm not being paid by the hour. 1440 01:12:22,004 --> 01:12:25,121 You're not being paid until I'm sure. 1441 01:12:29,720 --> 01:12:31,676 Staff 44 to control one. 1442 01:12:31,681 --> 01:12:33,217 Requesting assistance. 1443 01:12:33,224 --> 01:12:35,077 Paradise hills unfinished country club development. 1444 01:12:35,101 --> 01:12:36,591 Code three. 1445 01:12:41,649 --> 01:12:43,264 I don't like waiting. 1446 01:12:45,611 --> 01:12:48,102 Only 10 minutes more. 1447 01:12:48,114 --> 01:12:50,275 Didn't I tell you no smoking? 1448 01:13:08,759 --> 01:13:10,340 This is it. 1449 01:13:10,344 --> 01:13:11,675 Yeah. 1450 01:13:21,314 --> 01:13:22,975 Hey, we got company! 1451 01:13:22,982 --> 01:13:24,518 Take your hands off, punchy. 1452 01:13:26,193 --> 01:13:27,649 Hoppe, kill those headlights. 1453 01:13:27,653 --> 01:13:29,189 Throttle down the motor. 1454 01:13:41,709 --> 01:13:43,119 Punchy, huh? 1455 01:13:43,127 --> 01:13:45,118 I don't like nobody calling me punchy. 1456 01:13:45,129 --> 01:13:46,209 Where's the fire, punchy? 1457 01:13:46,213 --> 01:13:48,204 No matches on on this ride! 1458 01:14:02,897 --> 01:14:04,683 Kill the headlights. 1459 01:14:17,495 --> 01:14:19,827 Mrs. donner ahd the chauffeur. 1460 01:14:19,830 --> 01:14:21,366 Come on. 1461 01:14:30,967 --> 01:14:32,753 Stay under cover, Mark. 1462 01:14:32,760 --> 01:14:34,341 No deal, mack. 1463 01:14:34,387 --> 01:14:36,673 I gotta get to Paula and that kid. 1464 01:14:52,655 --> 01:14:54,737 Only one guy's shooting. There were two. 1465 01:14:54,740 --> 01:14:56,276 Cover the car. 1466 01:16:55,820 --> 01:16:58,357 I needed your deposition to prepare my case. 1467 01:16:58,364 --> 01:17:00,320 - Of course. - How's my visitors? 1468 01:17:00,366 --> 01:17:02,357 - Oh, come in. - Hello, Paula, Mark. 1469 01:17:02,368 --> 01:17:04,734 Well, I see you've already read it. 1470 01:17:04,745 --> 01:17:06,576 Once again, you've crept into the headlines 1471 01:17:06,580 --> 01:17:08,161 hanging on my coattails. 1472 01:17:08,207 --> 01:17:10,573 I'll sacrifice a small steak in your honor tonight. 1473 01:17:10,584 --> 01:17:11,994 How's the baby? 1474 01:17:12,002 --> 01:17:13,492 Well, he hasn't started to talk yet, 1475 01:17:13,546 --> 01:17:15,286 but he looks like he might have 1476 01:17:15,297 --> 01:17:17,162 something pretty bright to say when he does. 1477 01:17:17,216 --> 01:17:18,797 Dottie, I don't have to tell you how much... 1478 01:17:18,801 --> 01:17:21,668 No, you don't. How's Mary's baby? 1479 01:17:21,679 --> 01:17:24,045 We're looking for a handsome young couple to adopt her. 1480 01:17:24,056 --> 01:17:26,092 I'll look around the room and see if I can find one. 1481 01:17:26,100 --> 01:17:28,591 Come in. 1482 01:17:28,602 --> 01:17:31,014 Hi, macrae, girls. 1483 01:17:31,021 --> 01:17:34,309 Congratulations, sitko. A nice little piece of work. 1484 01:17:34,316 --> 01:17:36,398 Well, if you say so, it must be true. 1485 01:17:36,402 --> 01:17:39,610 A little note for you from our boss. 1486 01:17:39,613 --> 01:17:41,899 You and I may be working together now, sitko. 1487 01:17:41,907 --> 01:17:43,238 I've been promoted. 1488 01:17:43,242 --> 01:17:44,948 Great. 1489 01:17:47,037 --> 01:17:48,823 Oh, now just a minute. 1490 01:17:48,831 --> 01:17:50,446 Why, he can't do this to me. 1491 01:17:50,457 --> 01:17:51,617 I've been working night and day on this thing. 1492 01:17:51,625 --> 01:17:53,286 I got two weeks off coming. 1493 01:17:53,294 --> 01:17:54,625 Well, you'll never win the pulitzer prize that way, sitko. 1494 01:17:54,628 --> 01:17:55,959 You shut up and get back 1495 01:17:55,963 --> 01:17:57,749 and tell him I'm leaving on my honeymoon. 1496 01:17:57,756 --> 01:18:01,294 And what better way could you spend it than working? 1497 01:18:03,971 --> 01:18:06,758 Why, you little... 1498 01:18:06,765 --> 01:18:08,301 Well, there goes our honeymoon trip. 1499 01:18:08,309 --> 01:18:09,924 What'll we do now? 1500 01:18:09,935 --> 01:18:12,972 Well, start at the bottom, put on your cast iron stomach, 1501 01:18:12,980 --> 01:18:15,562 and we'll spend our honeymoon at Eddie's. 1502 01:18:15,608 --> 01:18:17,849 Interesting people, these small town girls. 1503 01:18:24,867 --> 01:18:28,109 But whatever the time or wherever the place, 1504 01:18:28,120 --> 01:18:32,989 this did happen in a city which may be your home. 102733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.