Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,020 --> 00:00:17,040
We will never out of the country. We would do this and die.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,760
What do you know about the attack?
3
00:00:19,820 --> 00:00:23,960
An encrypted message sent before Borisov shot.
4
00:00:24,020 --> 00:00:27,160
Norling ... A friend, in Stockholm.
5
00:00:27,220 --> 00:00:29,280
Nice to meet you.
6
00:00:29,340 --> 00:00:33,880
Carl Gustav Hamilton landed 11:45, three hours before the attack.
7
00:00:33,940 --> 00:00:38,560
- I want more information. - You have everything you need to know.
8
00:00:38,620 --> 00:00:41,520
- Do you want to be seen again? - Yes.
9
00:00:41,580 --> 00:00:45,840
- It is all about Nazzir. - A woman was involved in the attack.
10
00:00:45,900 --> 00:00:48,520
Rashida tried to save the politician.
11
00:01:07,140 --> 00:01:11,400
Unit 429 here. Looking for sector 12A.
12
00:01:30,020 --> 00:01:33,680
429 here. Continuing search in the next area.
13
00:01:36,380 --> 00:01:39,040
Nazz!
14
00:01:40,780 --> 00:01:44,800
- We must continue! - Is it far away?
15
00:01:44,860 --> 00:01:50,800
- We're almost there. - We have to help him.
16
00:01:59,780 --> 00:02:03,960
- Nazzir, no ... - Stay away.
17
00:02:04,020 --> 00:02:06,320
- Please ...! - Shut up!
18
00:02:06,380 --> 00:02:10,960
- Please ... - I said, do not move!
19
00:02:11,020 --> 00:02:17,520
- Look, it's fine. I can go. - Nazzir, they hear us.
20
00:02:17,580 --> 00:02:19,880
- I can go. - Shut up.
21
00:02:19,940 --> 00:02:24,280
Please, I can go. I can go.
22
00:02:24,340 --> 00:02:27,000
- Can you run? - I can run.
23
00:02:30,500 --> 00:02:32,960
Please. Please ...
24
00:02:34,900 --> 00:02:38,520
You are responsible for him.
25
00:03:10,940 --> 00:03:14,800
- What have you got with you? - Al-Houl is dead.
26
00:03:14,860 --> 00:03:18,360
Headed by a Mouna Husseini.
27
00:03:18,420 --> 00:03:22,760
She suspects that renegade PLO agent Nazzir al-Hasani -
28
00:03:22,820 --> 00:03:27,840
- is behind the attacks, with three of them recruited in Sweden and Germany.
29
00:03:27,900 --> 00:03:33,160
- Information about them on the dipstick. - Something motive?
30
00:03:33,220 --> 00:03:38,120
Nazzir did it for the money, not out of religious conviction.
31
00:03:40,460 --> 00:03:44,280
I draw it for the DG, and we will return. Thanks, Carl.
32
00:04:25,420 --> 00:04:28,240
In the southern parts remained mild.
33
00:04:28,300 --> 00:04:33,960
We get more rain before it moves on to the north.
34
00:04:34,020 --> 00:04:38,680
Although a little windy in the South. On Wednesday...
35
00:04:38,740 --> 00:04:41,480
And?
36
00:05:07,500 --> 00:05:13,120
Very few have access to the apartment, you're safe here.
37
00:05:13,180 --> 00:05:16,800
Where did I put the key?
38
00:05:38,060 --> 00:05:39,960
Do you have a lighter?
39
00:05:43,300 --> 00:05:48,400
There is hardly any sense to talk about the dangers of smoking.
40
00:05:49,780 --> 00:05:52,560
How long will I stay here?
41
00:05:52,620 --> 00:05:58,800
Until we know who killed Borisov. We need to know more about his network.
42
00:05:58,860 --> 00:06:01,840
I'll be back in a few hours.
43
00:06:01,900 --> 00:06:07,360
There's food in the fridge, and a little wine.
44
00:06:07,420 --> 00:06:11,480
Here is a mobile phone so that you can reach us.
45
00:06:11,540 --> 00:06:14,440
Thanks.
46
00:06:16,380 --> 00:06:19,240
Excuse me. Thanks.
47
00:06:19,300 --> 00:06:25,120
Until we know more, it is important that you stay out of sight.
48
00:06:29,060 --> 00:06:34,240
It is for your own safety that you are here.
49
00:06:42,220 --> 00:06:47,200
- I have info about Carl Hamilton. - I'm listening.
50
00:06:47,260 --> 00:06:51,240
The first visits were in 2001 and 2002.
51
00:06:51,300 --> 00:06:56,080
Good exchange between Swedish and Palestinian youths.
52
00:06:56,140 --> 00:06:59,040
Nothing criminal, direct.
53
00:07:00,020 --> 00:07:06,920
Since 2007 and 2010 together with the Swedish Palestine Committee.
54
00:07:06,980 --> 00:07:13,320
Then he was in Jordan in 2011, in a Palestinian refugee camp.
55
00:07:13,380 --> 00:07:19,440
- What about his background in defense? - Only the incident with the commander.
56
00:07:19,500 --> 00:07:23,920
You, I'll call you later.
57
00:07:23,980 --> 00:07:28,040
- What's that? - I check some stuff in the background.
58
00:07:28,100 --> 00:07:32,120
How's the download?
59
00:07:32,180 --> 00:07:37,120
It takes time with such an amount, we have more to analyze tomorrow.
60
00:07:37,180 --> 00:07:40,400
Then we get what turned down the cameras.
61
00:07:40,460 --> 00:07:46,360
I want to know how our cyber defense broke down as if it were paper.
62
00:07:46,420 --> 00:07:51,640
If I am held accountable, I will answer you. Do you understand?
63
00:07:53,780 --> 00:07:55,200
Yes.
64
00:08:25,740 --> 00:08:30,320
- Hello! Sorry I'm a little late. - No problem.
65
00:08:30,380 --> 00:08:34,480
- Have you found anything? - No, just a little red wine.
66
00:08:34,540 --> 00:08:38,320
- Should we order a bottle? - We can do that.
67
00:08:38,380 --> 00:08:42,760
- I'm sorry I'm late. - It is quiet.
68
00:08:49,900 --> 00:08:52,680
- Thanks. - Thanks.
69
00:08:53,820 --> 00:08:57,240
- Cheers. - Cheers.
70
00:09:01,180 --> 00:09:05,400
- Good. - Do you have glitter in your hair?
71
00:09:06,740 --> 00:09:12,480
What's this? Is it glass?
72
00:09:15,980 --> 00:09:21,160
- Strange. - Have you broken boxes in town?
73
00:09:21,220 --> 00:09:25,080
Hanged with the old Communist friends?
74
00:09:25,140 --> 00:09:28,760
Yes exactly. All night.
75
00:09:31,460 --> 00:09:33,360
It became the black one.
76
00:09:35,460 --> 00:09:39,840
No, this one is actually dark blue.
77
00:09:41,260 --> 00:09:43,120
Nice anyway.
78
00:09:47,500 --> 00:09:51,040
- It's fun to be back home. - I think so.
79
00:10:12,740 --> 00:10:16,120
Naslund! Wait!
80
00:10:17,980 --> 00:10:21,520
Here. Here's the attack.
81
00:10:21,580 --> 00:10:25,640
- How? - The cameras. It was zero days.
82
00:10:25,700 --> 00:10:29,800
A vulnerability we didn't know we had.
83
00:10:29,860 --> 00:10:34,240
Those who can do something like this can count on one hand.
84
00:10:35,260 --> 00:10:41,320
- Can you track them down? - I check with my contacts.
85
00:10:44,060 --> 00:10:49,400
The analysis is complete. Säpo was exposed to a so-called zero days.
86
00:10:49,460 --> 00:10:54,320
An advanced cyber attack that knocked out the cameras around Kungsträdgården.
87
00:10:54,380 --> 00:10:59,160
- We need stronger cyber defense. - At the price of personal data.
88
00:10:59,220 --> 00:11:05,120
- I see dangers with such a decision. - The danger is not to make a decision.
89
00:11:05,180 --> 00:11:08,560
You heard Näslund, someone is attacking the country now.
90
00:11:08,620 --> 00:11:15,040
- No decisions are made until we know who. - It may be late.
91
00:11:15,100 --> 00:11:18,400
- We must not rush. - The train is going.
92
00:11:18,460 --> 00:11:22,600
We stand on the platform and weep about personal integrity.
93
00:11:22,660 --> 00:11:27,800
- Are not you scared? - Obviously I'm terrified.
94
00:11:27,860 --> 00:11:30,960
But based on fear, I do not make a decision.
95
00:11:31,020 --> 00:11:35,000
- We have the least monitoring in the EU. - Who says that?
96
00:11:35,060 --> 00:11:38,400
Ala experts in Sweden and abroad.
97
00:11:38,460 --> 00:11:41,040
Who pays the bill when you meet?
98
00:11:41,100 --> 00:11:45,440
I don't have time, I'm going to Norling in the hospital.
99
00:11:55,380 --> 00:11:59,360
Is it Sven-Erik Norling?
100
00:11:59,420 --> 00:12:04,520
I understand this may be a strange question, but ...
101
00:12:04,580 --> 00:12:09,680
I'm looking for a Norling. I have a letter to ...
102
00:12:14,420 --> 00:12:20,280
Hi, my name is Elena. Am I talking to Karolina Norling?
103
00:12:23,300 --> 00:12:29,440
- What are you going to do? Search for jobs? - Yes, I'm going to start on Monday.
104
00:12:29,500 --> 00:12:34,080
- It's been a lot with my mom. - I get that.
105
00:12:35,460 --> 00:12:41,600
Maybe a stupid question, but what do you do with your education?
106
00:12:41,660 --> 00:12:45,200
You program, do system development.
107
00:12:45,260 --> 00:12:49,040
- Exciting. - No, you don't think so.
108
00:12:50,220 --> 00:12:53,880
- What do you want to do then? - I do not know.
109
00:12:54,900 --> 00:13:00,200
Everything was so clear before, just. Now you are at home.
110
00:13:03,260 --> 00:13:09,040
It's no wonder you feel that way considering everything that happens.
111
00:13:10,460 --> 00:13:14,360
- What? - With your mom and so on.
112
00:13:17,420 --> 00:13:22,520
- I'll just go to the gentlemen. - The gentlemen? Shit, what "old school".
113
00:13:22,580 --> 00:13:27,000
You know you can tell you to go and pee.
114
00:13:27,060 --> 00:13:32,080
- Okay. I'll pee. - Great.
115
00:14:42,620 --> 00:14:46,600
- You want a glass of wine? - Gladly.
116
00:14:46,660 --> 00:14:49,760
- Nice appartment. - Thanks.
117
00:16:18,700 --> 00:16:22,040
You have two messages.
118
00:16:22,100 --> 00:16:26,760
I just wanted to check if you come home soon.
119
00:16:26,820 --> 00:16:32,440
We miss you. There is food to heat. Hi.
120
00:16:35,740 --> 00:16:38,280
- Hello. - Hello.
121
00:16:38,340 --> 00:16:44,960
Where are you? You may want to know if you have to work. Call me.
122
00:16:45,020 --> 00:16:48,600
- I've missed you. - Me too.
123
00:16:48,660 --> 00:16:52,720
- I can't stay long. - Come then.
124
00:17:43,020 --> 00:17:48,200
- What time is it? - 06:15.
125
00:17:56,940 --> 00:18:01,560
- I have to go out to Mom. - What, now?
126
00:18:01,620 --> 00:18:07,280
Her caretaker Agnes asked for leave. She was going to a wedding.
127
00:18:14,180 --> 00:18:16,040
Is everything okay, right?
128
00:18:19,420 --> 00:18:22,080
I had a really good time yesterday.
129
00:18:58,660 --> 00:19:04,520
- Damn! Yes? - Hello. Did I wake you?
130
00:19:04,580 --> 00:19:07,720
No, I'm in the car on the way in.
131
00:19:07,780 --> 00:19:11,320
You must go to Åtvidaberg.
132
00:19:11,380 --> 00:19:15,160
We have found the Passaten, with blood in the back seat.
133
00:19:15,220 --> 00:19:17,520
Send the coordinates.
134
00:19:33,220 --> 00:19:35,480
- The target wiped out. - Confirm it.
135
00:19:35,540 --> 00:19:39,920
- I want more information. - You have everything you need.
136
00:19:39,980 --> 00:19:43,560
Did one of my men cause that injury?
137
00:19:43,620 --> 00:19:49,640
- A woman was involved in the act. - Rashida tried to save the politician.
138
00:19:51,820 --> 00:19:55,880
Carl! Carl!
139
00:20:02,460 --> 00:20:05,560
Interesting choice of place.
140
00:20:05,620 --> 00:20:08,960
I've known the caretaker since I was a kid.
141
00:20:09,020 --> 00:20:12,200
He lets me swim before they open.
142
00:20:12,260 --> 00:20:17,080
How did your first assignment for Sweden's intelligence service go?
143
00:20:17,140 --> 00:20:21,480
They revealed some suspects. A former PLO agent.
144
00:20:21,540 --> 00:20:27,800
Nazzir al-Hasani. He recruited three others in Sweden and Germany.
145
00:20:27,860 --> 00:20:32,800
They tried to convince me that Rashida worked for PLO.
146
00:20:32,860 --> 00:20:37,680
- She was trying to stop the attack. - Did they succeed?
147
00:20:37,740 --> 00:20:43,480
Would I send you on an assignment without proper information?
148
00:20:43,540 --> 00:20:48,880
- Who was she? - Rashida worked for Sahim Abdullah.
149
00:20:48,940 --> 00:20:52,000
Jordan, last year.
150
00:20:52,060 --> 00:20:56,920
She was alleged to be there to meet a PLO representative.
151
00:20:56,980 --> 00:21:02,600
But she would meet Sahim Abdullah who has a large network -
152
00:21:02,660 --> 00:21:04,840
- of terrorist cells.
153
00:21:04,900 --> 00:21:09,000
We were close to revealing his plans for the May 1 attack.
154
00:21:09,060 --> 00:21:13,760
But he was one step ahead. You have to find the terrorists.
155
00:21:13,820 --> 00:21:18,800
They can lead us to him. It won't be easy.
156
00:21:18,860 --> 00:21:21,960
- What am I doing now? - Get the OP-5's confidence.
157
00:21:22,020 --> 00:21:25,840
Ask for more access to the Swedish police.
158
00:21:25,900 --> 00:21:30,840
- Soap? Should I get into Säpo? - Yes.
159
00:21:30,900 --> 00:21:35,000
Like I said, it won't be easy.
160
00:21:40,420 --> 00:21:44,280
Does she have any connection with Lindgren? What are we hoping for?
161
00:21:44,340 --> 00:21:49,360
Tarabasov doesn't think she's saying everything, she's afraid of someone.
162
00:21:53,380 --> 00:21:55,520
Hey!
163
00:21:55,580 --> 00:22:01,080
This is certainly your brand. Should we sit down?
164
00:22:05,620 --> 00:22:09,720
- I'm sorry for your loss. - Thanks.
165
00:22:09,780 --> 00:22:12,040
Can I take one?
166
00:22:14,340 --> 00:22:18,960
How was he, Dimitri Borisov?
167
00:22:20,220 --> 00:22:25,720
The nicest person I have ever met. I loved him.
168
00:22:25,780 --> 00:22:29,760
Did you know that he worked for GRU?
169
00:22:29,820 --> 00:22:31,520
No.
170
00:22:31,580 --> 00:22:34,880
You know it's the Russian security police.
171
00:22:34,940 --> 00:22:38,200
- Did you greet him here in Sweden? - Twice.
172
00:22:38,260 --> 00:22:44,640
- What did you do then? - An amusement park, went to restaurants.
173
00:22:44,700 --> 00:22:47,560
Did you meet his friends?
174
00:22:47,620 --> 00:22:51,520
Dima did not have many Swedish friends.
175
00:22:51,580 --> 00:22:55,920
He spent most time with people from the embassy.
176
00:22:55,980 --> 00:23:01,320
- Anyone special? - Aleksey was one of them.
177
00:23:01,380 --> 00:23:03,560
We went to a football game.
178
00:23:03,620 --> 00:23:07,120
- Aleksey ...? - I don't know the last name.
179
00:23:07,180 --> 00:23:09,200
I will look it up.
180
00:23:09,260 --> 00:23:12,760
It was a terrorist attack in Stockholm.
181
00:23:12,820 --> 00:23:16,000
We investigate -
182
00:23:16,060 --> 00:23:21,640
- if there is any connection to what happened to Borisov.
183
00:23:21,700 --> 00:23:28,440
Do you recognize the name Sissela Lindgren? A Swedish politician.
184
00:23:28,500 --> 00:23:33,760
- Many were injured? - Seven people died. Ten were injured.
185
00:23:33,820 --> 00:23:39,200
One was Lindgren's assistant, Arvid Norling.
186
00:23:41,780 --> 00:23:44,960
The bomb was placed under her car.
187
00:23:45,020 --> 00:23:49,760
Therefore, we are investigating possible motives for harming her.
188
00:23:49,820 --> 00:23:55,120
There is an Aleksej Remi who works at the embassy.
189
00:24:31,380 --> 00:24:34,040
Arvid ...
190
00:24:34,100 --> 00:24:37,880
What was it you wanted to say before?
191
00:24:38,660 --> 00:24:41,160
Sorry.
192
00:25:04,380 --> 00:25:09,400
Mouna contacted me. She wanted to warn me about you.
193
00:25:11,700 --> 00:25:15,440
- You killed several of her men. - I defended myself.
194
00:25:15,500 --> 00:25:20,000
I asked about the woman in the alley and one of them pulled a gun.
195
00:25:20,060 --> 00:25:24,080
You have fucked up our relations with Palestine.
196
00:25:24,140 --> 00:25:27,440
It would not have been so if they did not hide anything.
197
00:25:27,500 --> 00:25:32,600
You wrote in the report that Rashida Younis was a PLO agent.
198
00:25:32,660 --> 00:25:37,920
- I reproduce their views on the matter. - What is your view of the matter?
199
00:25:37,980 --> 00:25:42,800
Does it matter what I think?
200
00:25:42,860 --> 00:25:46,160
Mouna is complicated.
201
00:25:46,220 --> 00:25:50,520
From now on you will provide complete reports.
202
00:25:50,580 --> 00:25:53,200
I want you to do me a favor.
203
00:25:53,260 --> 00:25:58,800
I want information contained in a computer belonging to Dimitri Borisov.
204
00:25:58,860 --> 00:26:05,040
He was killed in Russia. He probably has some connection to the deed here.
205
00:26:05,100 --> 00:26:10,200
- What connection? - He served in Syria.
206
00:26:10,260 --> 00:26:17,320
He may have known something about Russian support for the extremists in Kungsträdgården.
207
00:26:17,380 --> 00:26:24,280
This may be about something greater than radical extremism.
208
00:26:24,340 --> 00:26:25,920
What then?
209
00:26:25,980 --> 00:26:30,320
We think that answer is on that computer.
210
00:26:30,380 --> 00:26:34,000
Okay. Where is it?
211
00:26:34,606 --> 00:26:38,407
At the Russian Embassy in Borisov's office.
212
00:26:38,100 --> 00:26:42,080
Your entrance is Borisov's colleague Aleksey Remi.
213
00:26:42,140 --> 00:26:45,280
Use him the best fuck you want.
214
00:26:53,180 --> 00:26:56,440
- Kristin Ek, the security police. - Eva Persson.
215
00:26:56,500 --> 00:27:00,520
- What have you found? - We have all objects down there.
216
00:27:00,580 --> 00:27:04,920
As I understand, the search has moved south.
217
00:27:04,980 --> 00:27:08,960
The perpetrators from May 1 have used this car.
218
00:27:09,020 --> 00:27:11,800
But you know that better than I do.
219
00:27:14,220 --> 00:27:18,960
The blood indicates that a person is seriously injured.
220
00:27:19,020 --> 00:27:23,440
Either of violence while driving or earlier.
221
00:27:25,260 --> 00:27:31,480
The person who left the blood abandoned the car less than 24 hours ago.
222
00:27:36,660 --> 00:27:38,400
Thanks.
223
00:27:42,660 --> 00:27:46,400
- Yeah? - Can you write down this number?
224
00:27:46,460 --> 00:27:50,000
I have to ... Okay.
225
00:27:50,060 --> 00:27:56,360
- 7633BW611-88. - What's that for?
226
00:27:56,420 --> 00:27:59,080
Someone has written it in a newspaper.
227
00:27:59,140 --> 00:28:03,000
Could it be the chassis number of a car?
228
00:28:03,060 --> 00:28:08,440
Too many numbers. It's too long to be a chassis number.
229
00:28:10,900 --> 00:28:14,240
- I'm looking at it. - Thanks.
230
00:28:24,700 --> 00:28:29,920
Hi. I'll put them in here.
231
00:30:01,100 --> 00:30:04,240
- Can I borrow this? - Yes, yes.
232
00:30:54,060 --> 00:30:56,360
Thanks.
233
00:31:05,100 --> 00:31:11,000
Aleksej! Aleksej! Help!
234
00:31:32,140 --> 00:31:36,400
Hey! I was on call and was nearby.
235
00:31:36,460 --> 00:31:38,680
Where is he somewhere?
236
00:31:44,700 --> 00:31:47,880
- Do you speak Swedish? What's his name? - Aleksey.
237
00:31:49,220 --> 00:31:54,800
Aleksej. Aleksey, do you hear me?
238
00:31:54,860 --> 00:31:58,480
- How is it going? - We need oxygen ...
239
00:31:58,540 --> 00:32:02,160
- ... and 0.1 mg of flumazenil. - Okay.
240
00:32:02,220 --> 00:32:05,280
His heart rate is low.
241
00:32:05,340 --> 00:32:11,000
Wait, I need to take this. Keep an eye on your heart rate.
242
00:32:11,060 --> 00:32:14,120
Yes, it is Andreas.
243
00:32:14,180 --> 00:32:19,720
I can't right now, I have an alarm at the Russian Embassy.
244
00:33:00,700 --> 00:33:04,040
Hello? Doctor?
245
00:33:16,140 --> 00:33:18,360
Doctor?
246
00:33:45,140 --> 00:33:47,640
Is anyone here?
247
00:34:17,980 --> 00:34:22,520
- How does it look? - He seems to respond to the flumazenil.
248
00:34:22,580 --> 00:34:25,840
- Then I'll leave it to you. - Thanks for the help.
249
00:34:27,580 --> 00:34:33,760
You have come to Rikard Ek. Leave a message after the beep.
250
00:34:34,660 --> 00:34:41,080
Hi. Sorry for not coming home yesterday.
251
00:34:41,140 --> 00:34:46,200
Sorry I didn't hear from me. A lot happened at work.
252
00:34:46,260 --> 00:34:52,400
I think you're tired of hearing it all the time. Sorry.
253
00:34:52,460 --> 00:34:57,560
You have to take everything. I see it. I know that.
254
00:34:57,620 --> 00:35:03,880
I don't want it to be so. I'm not taking you for granted.
255
00:35:05,100 --> 00:35:08,880
It's just ... that right now ...
256
00:35:11,140 --> 00:35:14,040
... it's a bit of an exception. Okay?
257
00:35:17,300 --> 00:35:20,000
It is for Ida too.
258
00:35:20,060 --> 00:35:24,560
Although she may not understand it now, but then.
259
00:35:24,620 --> 00:35:28,440
I hope she understands it later.
260
00:35:30,220 --> 00:35:33,480
I'm on my way home now anyway.
261
00:35:33,540 --> 00:35:38,240
I have passed Norrköping soon, so I am home at ten.
262
00:35:53,100 --> 00:35:57,600
Borisov had an email correspondence with Arvid Norling.
263
00:35:57,660 --> 00:36:03,240
It contains a news article reporting on Lindgren's death on May 1.
264
00:36:03,300 --> 00:36:09,040
Dated April 29th. So two days before the deed in Kungsträdgården.
265
00:36:09,100 --> 00:36:15,200
- Which Norling sent to Borisov? - Borisov to Norling.
266
00:36:15,260 --> 00:36:20,360
Who did Norling work for? What was the purpose of the article?
267
00:36:20,420 --> 00:36:23,880
Yes, I have to think about it.
268
00:36:23,940 --> 00:36:27,440
- Invite me to Säpo. - Excuse me?
269
00:36:27,500 --> 00:36:33,360
Offer their boss your spearhead in the pursuit of terrorists.
270
00:36:35,380 --> 00:36:39,680
No one benefits from having the investigations going on separately.
271
00:36:39,740 --> 00:36:43,600
Don't be such a damn primadonna, DG.
272
00:36:52,460 --> 00:36:57,200
- Okay. I'll see what I can do. - Good. Hi.
273
00:37:26,740 --> 00:37:28,800
- Hello. - Hello.
274
00:37:28,860 --> 00:37:31,200
- Hello. - Hello!
275
00:37:31,260 --> 00:37:35,720
- The food is over. - It doesn't matter, I'll take a sandwich.
276
00:37:37,300 --> 00:37:40,160
- Did you get my message? - Yes.
277
00:37:40,220 --> 00:37:44,520
Hey! Do I get a hug, right?
278
00:37:46,460 --> 00:37:52,640
- I've got a unicorn mask. - No? A unicorn mask? Let's see.
279
00:38:00,420 --> 00:38:03,320
Can I see? Wow, what a nice ...
280
00:38:03,380 --> 00:38:08,400
- Oh, as a fan! Hell's fucking pussy! - Dad, come on fast!
281
00:38:08,460 --> 00:38:13,520
- What happens? - I just stepped on a ship.
282
00:38:13,580 --> 00:38:19,120
No problem. Were you scared? I just got a little sore.
283
00:38:19,180 --> 00:38:23,160
I want Dad to give me a night.
284
00:38:39,660 --> 00:38:43,920
Hey, can that number be a ship?
285
00:39:01,380 --> 00:39:04,160
- Hello. - Hello.
286
00:39:04,220 --> 00:39:10,560
According to Lloyds, they normally operate with an IMO and an MMSI number -
287
00:39:10,620 --> 00:39:17,240
- where each vessel has sixteen digits. We need the first five digits.
288
00:39:17,300 --> 00:39:20,880
Should we survey all vessels with the last figures?
289
00:39:20,940 --> 00:39:27,560
- There are 4,608 vessels. - Four thousand ... Okay. Shit.
290
00:39:27,620 --> 00:39:29,880
Let's go.
291
00:39:32,780 --> 00:39:37,920
They wanted to get out of her connection between Borisov and Norling.
292
00:39:37,980 --> 00:39:43,120
She didn't give them anything, but it's probably time to dispatch her now.
293
00:39:43,180 --> 00:39:47,880
We need to know her next move first. Stay calm.
294
00:39:52,660 --> 00:39:56,480
So this is your free night?
295
00:39:56,540 --> 00:40:00,320
This is the best thing that could happen, of course.
296
00:40:03,860 --> 00:40:08,920
Blame me if someone at home complains that you're gone too much.
297
00:40:08,980 --> 00:40:15,000
I have no one to complain about at home directly.
298
00:40:25,540 --> 00:40:32,320
- What do you think of this? M / S ... - Swanshield.
299
00:40:32,380 --> 00:40:38,520
I restricted the codes to operating vessels for the last two months.
300
00:40:40,740 --> 00:40:44,560
- The number matches. The right ship. - Where's it going?
301
00:40:44,620 --> 00:40:47,120
- Hamburg. - I'll call Näslund.
302
00:41:10,380 --> 00:41:12,840
Here.
303
00:41:14,900 --> 00:41:20,040
Then these two. They come here.
304
00:41:21,220 --> 00:41:23,920
It's half an hour ago.
305
00:41:23,980 --> 00:41:28,520
The ship left Trelleborg and is in Hamburg at 07:50.
306
00:41:28,580 --> 00:41:32,440
Good, Birger. Now we fucking have them.
307
00:41:32,500 --> 00:41:35,280
Kristin?
308
00:41:36,620 --> 00:41:41,000
Sorry I'm just piling in. That applies to the woman in the alley.
309
00:41:41,060 --> 00:41:45,560
The investigation is not complete but it is something you must see.
310
00:41:45,620 --> 00:41:47,440
Let's go in here, come on.
311
00:41:51,140 --> 00:41:55,560
The cause of death was not the damage from the explosion.
312
00:41:55,620 --> 00:41:59,800
She died of a massive internal bleeding.
313
00:41:59,860 --> 00:42:03,440
A sharp object hit the body's pulmonary artery.
314
00:42:03,500 --> 00:42:08,280
- She was bleeding before the bomb went off. - Before the explosion?
315
00:42:08,340 --> 00:42:13,840
Expertise is needed to find the body pulse vein with a single chop.
316
00:42:13,900 --> 00:42:16,440
Someone is trained to kill.
317
00:42:16,500 --> 00:42:20,760
Text:Gunilla There www.sdimedia.com
318
00:42:16,500 --> 00:42:20,760
Text:Gunilla There www.sdimedia.com24901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.