All language subtitles for 90ML.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,314 --> 00:01:19,409 [thunders rumbling] 2 00:01:20,500 --> 00:01:22,810 June 26, 1993 3 00:01:23,416 --> 00:01:26,464 Exactly 40 years after the release of the movie Devadas. 4 00:01:26,916 --> 00:01:31,727 [Tollywood song playing] 5 00:01:31,927 --> 00:01:35,159 [Tollywood song continues playing] 6 00:01:40,083 --> 00:01:43,315 How many times have I asked you not to watch old movies, Sai Ram? 7 00:01:43,791 --> 00:01:44,701 Why don't you ever listen? 8 00:01:45,375 --> 00:01:49,200 -I want a baby like Devadas. -That is exactly what I fear. 9 00:01:50,291 --> 00:01:51,339 -Sairam... -Huh? 10 00:01:51,667 --> 00:01:57,667 People wish for a child who writes like Kalidas, or sings like Yesudas 11 00:01:58,541 --> 00:02:01,239 -but an alcoholic like Devadas? -Sairam... 12 00:02:02,666 --> 00:02:07,003 One can achieve anything in this world using either brawn or brain. 13 00:02:07,833 --> 00:02:10,504 And that can be due to one's upbringing or can be cultivated individually. 14 00:02:10,704 --> 00:02:14,548 But... to have a heart that is as pure as Devadas's and to be able to 15 00:02:14,748 --> 00:02:18,206 captivate others' heart is something one can only be born with. 16 00:02:20,208 --> 00:02:25,041 I wish to give birth to a boy who is as great a lover as Devadas. 17 00:02:28,039 --> 00:02:30,073 Ah! Ah! 18 00:02:30,784 --> 00:02:33,493 GOVERNMENT HOSPITAL, VANASTHALIPURAM, ANDHRA PRADESH. 19 00:02:33,593 --> 00:02:37,195 [screams] 20 00:02:39,791 --> 00:02:42,500 Oh goodness! Not a peep from him. What would have happened to him? 21 00:02:45,416 --> 00:02:48,029 There isn't even a doctor at hand. 22 00:02:48,291 --> 00:02:50,958 I wonder who is going to rescue this baby now. 23 00:02:53,916 --> 00:02:55,856 Seenu... Seenu... 24 00:02:56,056 --> 00:02:59,379 The baby boy born in ward number 9 isn't breathing and has no pulse. 25 00:03:04,714 --> 00:03:06,320 -Sir, sir... -One minute... wait... 26 00:03:06,625 --> 00:03:09,344 -isn't the baby delivered yet? -Just stay put. 27 00:03:09,698 --> 00:03:10,914 What is this smell? 28 00:03:13,208 --> 00:03:16,638 [pants] 29 00:03:16,838 --> 00:03:19,793 Boy, look like Tendulkar's strong cricket bat. 30 00:03:20,829 --> 00:03:22,846 -What are you doing? -Hey, get up! 31 00:03:23,046 --> 00:03:23,733 [laughs] 32 00:03:24,004 --> 00:03:26,839 You have to get up now and should hit 4. 33 00:03:28,000 --> 00:03:29,506 Get up. 34 00:03:29,791 --> 00:03:33,306 You have to get up and hit a 6. 35 00:03:43,824 --> 00:03:46,641 [infant crying] 36 00:03:47,458 --> 00:03:48,760 He is not out. 37 00:03:54,208 --> 00:03:54,831 Call him. 38 00:03:55,108 --> 00:03:56,217 Devadas. 39 00:03:56,666 --> 00:03:57,821 Come on, dear. 40 00:03:59,941 --> 00:04:01,341 Come on, dear. 41 00:04:02,041 --> 00:04:02,815 What's that Vanitha, 42 00:04:03,066 --> 00:04:05,315 The boy seems to be dull. 43 00:04:05,415 --> 00:04:06,815 You should have seen him when he was born grandma. 44 00:04:07,040 --> 00:04:08,607 I have been seeing him since his birth. 45 00:04:08,916 --> 00:04:11,166 He is as dim as the bed light in the bedroom. 46 00:04:13,291 --> 00:04:13,990 Sairam... 47 00:04:15,791 --> 00:04:18,291 Hey, what did you name the boy? And what did you put here? 48 00:04:18,625 --> 00:04:19,791 Put what you are supposed to. 49 00:04:20,958 --> 00:04:21,916 What else am I supposed to put? 50 00:04:22,333 --> 00:04:23,041 This... 51 00:04:26,500 --> 00:04:27,333 He will come now. 52 00:04:27,833 --> 00:04:29,375 Hey, wait. Nothing will happen... 53 00:04:30,125 --> 00:04:31,339 It's alright, leave it! 54 00:04:31,539 --> 00:04:32,294 [glass bottle breaks] 55 00:04:37,468 --> 00:04:38,949 Sairam, careful. 56 00:04:57,567 --> 00:04:58,157 Husband... 57 00:05:07,250 --> 00:05:08,593 Come on, Devadas. 58 00:05:16,041 --> 00:05:17,262 -Devadas... -Come on, dear. 59 00:05:21,519 --> 00:05:21,920 Ah? 60 00:05:26,919 --> 00:05:29,608 Health problems have been coming since birth 61 00:05:29,808 --> 00:05:32,955 [cicadas chirping] -Let's get to the big doctor? 62 00:05:35,127 --> 00:05:37,358 Okay, let's take tomorrow morning 63 00:05:37,746 --> 00:05:40,154 [clock ticks] 64 00:05:44,469 --> 00:05:46,892 Dear, where is the boy? 65 00:05:50,928 --> 00:05:55,598 [inhales] 66 00:06:05,275 --> 00:06:10,150 As per these reports, your son has 'Fetal Alcoholic Syndrome'. 67 00:06:10,733 --> 00:06:12,858 And it is in the final stage. 68 00:06:14,816 --> 00:06:16,066 -What... -What does that mean, sir? 69 00:06:16,358 --> 00:06:20,150 If the woman consumes too much alcohol while she is pregnant, 70 00:06:20,400 --> 00:06:22,358 it is likely that children are born with this disorder. 71 00:06:22,458 --> 00:06:23,650 -Nothing like that... -Nonsense! 72 00:06:24,114 --> 00:06:25,525 My wife drinking alcohol? 73 00:06:25,858 --> 00:06:27,914 No one from our family has this habit. 74 00:06:28,233 --> 00:06:30,335 Well, it is impossible to hold one particular... 75 00:06:30,535 --> 00:06:33,295 ...reason as the root cause of the disease. 76 00:06:33,525 --> 00:06:35,920 But the symptoms of your boy, 77 00:06:36,275 --> 00:06:39,691 are most certainly those of Fetal Alcohol Disorder. 78 00:06:40,699 --> 00:06:43,207 Children with this disorder eventually lose sight 79 00:06:43,407 --> 00:06:44,769 and their mental function slows down as well. 80 00:06:45,983 --> 00:06:49,608 Eventually, the nervous system becomes weak and the pulse rate weakens. 81 00:06:50,191 --> 00:06:52,199 That is the reason why they appear to be in an aberrated state. 82 00:06:52,775 --> 00:06:54,067 How do you treat it? 83 00:06:54,267 --> 00:06:58,876 There is no treatment for Fetal Alcoholic Disorder. 84 00:07:00,482 --> 00:07:01,775 But you are in luck. 85 00:07:02,441 --> 00:07:05,060 Your boy's body responds to alcohol. 86 00:07:06,566 --> 00:07:10,129 So, the only medication for your son is alcohol. 87 00:07:12,055 --> 00:07:16,483 Put 2 drops of alcohol in 2 ml of water and feed it to him thrice a day. 88 00:07:16,900 --> 00:07:19,233 And with the increase in age, increase the dosage. 89 00:07:19,483 --> 00:07:23,275 How can we feed the boy alcohol when he is a baby who is supposed to be fed milk? 90 00:07:23,691 --> 00:07:28,816 Listen, some people like to drink alcohol. For some, it is a habit. 91 00:07:29,483 --> 00:07:31,150 And yet for some others, it's an addiction. 92 00:07:31,400 --> 00:07:34,066 But for your son, it is a necessity. 93 00:07:34,983 --> 00:07:39,691 If he misses out on even one dosage, it could be fatal to him. 94 00:07:40,191 --> 00:07:45,275 I am going to give him a doctor's certificate as an authorized drinker. 95 00:07:58,691 --> 00:08:01,525 Darling, this is yours. Only you have to drink it. 96 00:08:01,983 --> 00:08:03,566 When the alarm goes off, you must consume it. 97 00:08:03,816 --> 00:08:05,587 -Is that clear? -You've already told me numerous times. 98 00:08:05,787 --> 00:08:06,532 I know what to do. 99 00:08:06,733 --> 00:08:08,358 Sit down. Sit down. Sit down. Hey... 100 00:08:08,733 --> 00:08:09,983 The District Educational Officer (DEO) is coming here for an inspection. 101 00:08:10,275 --> 00:08:12,733 I will be able to hold on to my post only if you guys answer correctly. 102 00:08:13,275 --> 00:08:15,275 -What is 15 times 3? -45, sir. 103 00:08:15,525 --> 00:08:17,275 W-hat is 45 times 2? -90, sir. 104 00:08:17,525 --> 00:08:18,797 -2 times of 90? -Quarter (180 ml), sir. 105 00:08:19,008 --> 00:08:20,592 Oh goodness! I beg you please sit over there. 106 00:08:22,549 --> 00:08:23,740 -Good morning, sir. -Good morning. 107 00:08:23,840 --> 00:08:24,670 Good morning, sir. 108 00:08:24,870 --> 00:08:25,576 Sit down. Sit down. 109 00:08:29,400 --> 00:08:30,900 Boy, you there, stand up. 110 00:08:31,358 --> 00:08:35,900 Let's not go with the A for Apple, B for Boy patterns, let's try something else. 111 00:08:36,358 --> 00:08:37,816 -A for... -[voice muted] sir. 112 00:08:39,900 --> 00:08:41,233 -B for... -[voice muted] sir. 113 00:08:41,483 --> 00:08:43,316 -M for... -[voice muted] sir. 114 00:08:44,608 --> 00:08:46,316 That's your brand sir. 115 00:08:46,858 --> 00:08:47,733 -Sir... please...Sir... -What ? 116 00:08:48,150 --> 00:08:50,182 -Let's talk inside, sir. -What is your nuisance? 117 00:08:50,482 --> 00:08:53,191 Sir, the thing is my son drinks alcohol and it's time... 118 00:08:53,630 --> 00:08:54,608 Do you have any sense? 119 00:08:54,983 --> 00:08:56,162 10th Class Exam is going on here... 120 00:08:56,354 --> 00:08:57,550 -Leave! Get out! -Sir, please... 121 00:08:57,642 --> 00:08:59,090 He want to give alcohol to his son. [metal gate creaks] 122 00:09:29,361 --> 00:09:30,062 Enough, enough... 123 00:09:31,464 --> 00:09:35,020 Additional paper sir.... 124 00:09:36,956 --> 00:09:38,847 Additional paper sir.... 125 00:09:39,047 --> 00:09:41,149 -complete sir -There is still time... 126 00:09:41,249 --> 00:09:42,400 -You can still write down. -My exam is over, sir 127 00:10:02,233 --> 00:10:03,602 [bashing] -Hey, bash him guys! 128 00:10:03,802 --> 00:10:05,465 [indistinctive voices] 129 00:10:05,728 --> 00:10:10,661 [screams] 130 00:10:12,207 --> 00:10:12,607 Ah! 131 00:10:13,625 --> 00:10:18,249 Babu.. Babu..! Anyone there... Please save my son... Help! 132 00:10:18,651 --> 00:10:22,569 [screams] 133 00:10:25,641 --> 00:10:26,304 Oh god! 134 00:10:27,652 --> 00:10:28,494 Oh my god! 135 00:10:54,595 --> 00:10:56,331 -[shouts] [glass bottle clinks] 136 00:11:45,066 --> 00:11:47,275 Hey! You are on our side. Why are you hitting our people? 137 00:11:47,575 --> 00:11:48,158 Huh! 138 00:11:49,291 --> 00:11:52,983 Our side, our county, our division, our district, discotheques in Delhi. 139 00:11:53,233 --> 00:11:54,113 I don't know any of those. 140 00:11:54,313 --> 00:11:57,014 When I hear the word 'Help', I forgot all boundaries and proceed forward, 141 00:11:57,214 --> 00:11:58,078 thrashing the other side. 142 00:11:58,400 --> 00:12:00,566 I don't harbour any feelings of kinship or region. 143 00:12:00,816 --> 00:12:02,358 Do you even know why we are thrashing him? 144 00:12:02,608 --> 00:12:03,900 Whatever may be the reason. 145 00:12:04,150 --> 00:12:07,066 It's wrong to gang up on a single person like that. It's very wrong. 146 00:12:08,900 --> 00:12:11,233 We asked him on the day of the engagement if he had any bad habits? 147 00:12:11,483 --> 00:12:12,773 He said no. 148 00:12:12,973 --> 00:12:15,336 But he began drinking at his bachelor's party at 3 pm yesterday afternoon. 149 00:12:15,566 --> 00:12:17,066 He stopped drinking just a few minutes before the wedding ceremony. 150 00:12:17,358 --> 00:12:18,400 He is a heavy drinker. 151 00:12:20,691 --> 00:12:22,316 -Well then, he deserves thrashing. -That is why we were thrashing him. 152 00:12:22,566 --> 00:12:24,355 -Bash him guys. -But on one condition. 153 00:12:26,275 --> 00:12:29,273 If there is anyone amongst you who hasn't ever touched a drop of alcohol, 154 00:12:29,473 --> 00:12:30,743 only that person can hit him. 155 00:12:40,483 --> 00:12:42,608 What happened to the city? Why is no one talking? 156 00:12:43,108 --> 00:12:43,900 Hey, Roll Reddy... 157 00:12:44,275 --> 00:12:45,650 what's in the menu at the evening party? 158 00:12:45,900 --> 00:12:47,900 50 bottles of Alcohol and 100 cases of beer, buddy. 159 00:12:48,150 --> 00:12:48,858 Really? 160 00:12:49,108 --> 00:12:50,473 So, you mean to say all the people who come for the wedding can drink 161 00:12:50,673 --> 00:12:51,598 except the bridegroom? 162 00:12:51,816 --> 00:12:53,108 What kind of rules are those? 163 00:12:53,358 --> 00:12:54,276 You go and tie the sacred matrimonial thread. 164 00:12:54,376 --> 00:12:54,927 Thank you, brother. 165 00:12:55,227 --> 00:12:55,875 Hmm... 166 00:12:56,776 --> 00:12:57,428 That's good. 167 00:12:58,900 --> 00:13:00,412 There is a limit for everything. 168 00:13:01,400 --> 00:13:02,719 If you consume liquor within your limit, 169 00:13:02,919 --> 00:13:04,705 your body will function like an engine on full throttle. 170 00:13:05,075 --> 00:13:06,355 So, be in limits. 171 00:13:06,900 --> 00:13:08,066 Tell me that limit? 172 00:13:08,525 --> 00:13:09,125 Huh? 173 00:13:32,858 --> 00:13:33,458 "90" 174 00:13:35,650 --> 00:13:36,250 "90" 175 00:13:38,316 --> 00:13:38,916 "90" 176 00:13:41,608 --> 00:13:44,066 "Score 90 marks, you are called a first ranker" 177 00:13:44,358 --> 00:13:46,691 "Reach the age 90, you are called the best. " 178 00:13:46,941 --> 00:13:49,275 "Speeding at 90, they say it's thrilling" 179 00:13:49,691 --> 00:13:52,191 "the best things in life seems to revolve around the number 90. " 180 00:13:52,441 --> 00:13:54,608 "Score 90 runs in a match, you are called a great batsman. " 181 00:13:54,858 --> 00:13:57,400 "Heart beating 90 times per minute, is considered safe. " 182 00:13:57,650 --> 00:13:59,858 "90 ml of alcohol is considered good for health" 183 00:14:00,316 --> 00:14:02,858 "The best things in life seem to revolve around the number 90" 184 00:14:03,108 --> 00:14:05,316 "90, 90, 90ml" 185 00:14:05,566 --> 00:14:07,858 "Come on now, drink up that 90 ml. " 186 00:14:08,316 --> 00:14:10,566 "90, 90, 90ml" 187 00:14:10,816 --> 00:14:13,483 "Come on now, drink up that 90 ml. " 188 00:14:40,316 --> 00:14:42,858 "-Even if it's a rich one in America, " "-(90) " 189 00:14:43,108 --> 00:14:45,483 "-Even if it's a poor one in Ameerpet" "-90" 190 00:14:45,733 --> 00:14:48,025 "-Even if it's a rich man, " "-90." 191 00:14:48,275 --> 00:14:50,941 "-Even if it's a tired servant" "-90" 192 00:14:51,191 --> 00:14:53,358 "A person whose belly is full. A person in the pangs of hunger" 193 00:14:53,608 --> 00:14:54,820 "A person who casts a vote in the elections" 194 00:14:55,086 --> 00:14:56,161 "A person who distributes cash for votes," 195 00:14:56,361 --> 00:14:58,691 "A person who takes it easy in life. A person who has his life in ruins" 196 00:14:59,025 --> 00:15:01,400 "A person who is in love. A person who has had a love failure" 197 00:15:01,650 --> 00:15:04,066 "A childless married unhappy man" 198 00:15:04,316 --> 00:15:06,848 "A happy man looking forward to his nuptials," 199 00:15:07,048 --> 00:15:09,989 "a person in an unhappy marriage," 200 00:15:12,391 --> 00:15:17,150 "90, 90, 90ml" 201 00:15:17,400 --> 00:15:19,983 "Come on now, drink up that 90 ml" 202 00:15:20,233 --> 00:15:25,233 "Come on now, drink up that 90 ml." 203 00:15:27,805 --> 00:15:30,848 "90" 204 00:15:33,091 --> 00:15:36,147 "90, 90..." 205 00:16:08,358 --> 00:16:13,275 "90 means security. 90 years means maturity" 206 00:16:13,525 --> 00:16:15,983 "90 signifies integrity" 207 00:16:16,233 --> 00:16:18,858 "The best things in life seem to revolve around the number 90" 208 00:16:19,108 --> 00:16:24,025 "90 means guarantee. 90 doesn't need warranty" 209 00:16:24,275 --> 00:16:26,650 "If you don't have 90, you don't have an entry pass into the group" 210 00:16:26,900 --> 00:16:29,525 "The best things in life seem to revolve around the number 90" 211 00:16:29,775 --> 00:16:31,900 "90, 90, 90ml" 212 00:16:32,150 --> 00:16:34,566 "Come on now, drink up that 90 ml" 213 00:16:34,816 --> 00:16:36,941 "90, 90, 90 ml" 214 00:16:37,191 --> 00:16:39,608 "Come on now, drink up that 90 ml" 215 00:16:40,358 --> 00:16:42,483 "90, 90, 90 ml" 216 00:16:42,733 --> 00:16:45,150 "Come on now, drink up that 90 ml" 217 00:16:45,691 --> 00:16:47,816 "90, 90, 90 ml" 218 00:16:48,066 --> 00:16:50,483 "Come on now, drink up that 90 ml" 219 00:16:54,358 --> 00:16:56,237 Stop the Vehicle! Blow it. 220 00:17:05,108 --> 00:17:08,335 He is one lucky bugger. He has a certificate to drink. 221 00:17:10,566 --> 00:17:13,089 Wow. You have scored 90% at all stages. 222 00:17:13,289 --> 00:17:14,115 MBA Gold medalist. 223 00:17:14,315 --> 00:17:16,576 -Mr. Devadas, you are appointed. -Thank you, sir. 224 00:17:18,441 --> 00:17:19,235 What is this smell? 225 00:17:20,316 --> 00:17:23,388 Sir... Didn't you see the last certificate? 226 00:17:25,900 --> 00:17:27,292 Authorized drinker certificate? 227 00:17:27,900 --> 00:17:28,477 What is this? 228 00:17:28,900 --> 00:17:31,451 -Sir, I take 3 pegs of alcohol every day. -3 pegs? 229 00:17:32,150 --> 00:17:37,275 Yes, sir. 90 ml each in the morning, evening and night. 230 00:17:39,108 --> 00:17:39,941 Sorry, Mr. Devdas. 231 00:17:42,066 --> 00:17:42,900 Sorry, Mr. Devdas. 232 00:17:44,525 --> 00:17:45,358 Sorry, Mr. Devdas. 233 00:17:47,900 --> 00:17:49,275 Sorry, We can't. 234 00:17:52,806 --> 00:17:54,482 [indistinctive voices] 235 00:17:54,682 --> 00:17:55,759 -Be careful, buddy. -Son! 236 00:18:02,525 --> 00:18:03,125 Son! 237 00:18:06,691 --> 00:18:08,620 Be careful, buddy. 238 00:18:22,548 --> 00:18:23,479 Son! [sobs] 239 00:18:27,050 --> 00:18:27,754 Be careful, buddy. 240 00:18:32,992 --> 00:18:33,679 Son! 241 00:18:39,593 --> 00:18:40,909 -Son! [shouts] 242 00:18:45,541 --> 00:18:48,667 [applause] 243 00:18:50,566 --> 00:18:54,566 A young man named Devadas rescued a four-year-old boy who had taken his life 244 00:18:54,816 --> 00:18:57,441 The video is now viral on social media 245 00:19:04,150 --> 00:19:06,075 I thought it was just a traffic jam. Now, there is power cut as well. 246 00:19:06,275 --> 00:19:07,126 At this rate, I doubt if we would reach home. 247 00:19:25,441 --> 00:19:29,798 It looks like an angel has descended from heaven and is clearing the traffic. 248 00:19:53,358 --> 00:19:54,525 Hi, Mr. Devadas. 249 00:19:59,150 --> 00:19:59,983 Hi, Mr. Devadas. 250 00:20:00,316 --> 00:20:01,154 How are you? 251 00:20:02,025 --> 00:20:03,291 How do you know me? 252 00:20:03,521 --> 00:20:07,670 You saved that little boy, right. You are awesome... Superb. 253 00:20:08,358 --> 00:20:08,958 Thanks. 254 00:20:09,191 --> 00:20:10,441 You are really great, sir. 255 00:20:12,000 --> 00:20:13,941 Why are you clearing the traffic here? 256 00:20:14,191 --> 00:20:17,672 It's just a part of service concern towards the society. 257 00:20:18,108 --> 00:20:21,838 -Then you are quite awesome yourself. -Thank you. 258 00:20:23,111 --> 00:20:24,705 Hello... oh, green signal there, go... 259 00:20:25,371 --> 00:20:27,627 Oh, the traffic is jammed. Go on. 260 00:20:27,858 --> 00:20:28,582 -Bye, Mr. Devadas. -Wait we are going. 261 00:20:28,682 --> 00:20:30,871 Stop staring, move! -Very Nice meeting you, bye. 262 00:20:31,527 --> 00:20:32,595 Go, please go. 263 00:20:33,316 --> 00:20:34,274 Move.. Move.. go! 264 00:20:39,358 --> 00:20:43,146 Hey buddy, you are looking up at the stars and smiling to yourself like that. 265 00:20:43,483 --> 00:20:45,691 Have you stepped on some voodoo stuff? 266 00:20:48,108 --> 00:20:49,632 -Rollu... -Tell me, buddy. 267 00:20:49,800 --> 00:20:51,759 Ever since I saw that girl at the traffic signal... 268 00:20:52,275 --> 00:20:56,588 My heart and my lips seem to be in conflict with each other. 269 00:20:56,788 --> 00:20:59,350 Buddy... Buddy... [laughs] 270 00:20:59,550 --> 00:21:02,108 Anyways, why don't you give me some advice on how to approach that girl? 271 00:21:02,716 --> 00:21:03,245 Hmm... 272 00:21:04,275 --> 00:21:07,408 Since that girl praised you for saving that boy. 273 00:21:07,983 --> 00:21:09,941 I am sure she must have shared that video on Facebook. 274 00:21:10,191 --> 00:21:12,941 Roll Reddy. You have a brain too. 275 00:21:13,191 --> 00:21:14,816 Wait a minute. Let's check for it. 276 00:21:17,220 --> 00:21:18,887 Devadas, who saved a boy. 277 00:21:19,900 --> 00:21:24,165 Buddy, she posted that video. 278 00:21:24,608 --> 00:21:25,117 Is that so? 279 00:21:32,358 --> 00:21:35,313 So that means... that was our first meeting. 280 00:21:36,775 --> 00:21:38,993 The girl's name is 'Suvasana'. 281 00:21:39,193 --> 00:21:39,862 What smell? 282 00:21:40,483 --> 00:21:41,645 Suvasana! 283 00:21:43,645 --> 00:21:45,833 Hey, she is a physiotherapist. 284 00:21:46,072 --> 00:21:47,315 Oh, you mean a doctor for the bones. 285 00:21:47,515 --> 00:21:49,047 Idiot. Physiotherapist does not mean a doctor for the bones. 286 00:21:49,247 --> 00:21:49,723 Oh, is it? 287 00:21:51,108 --> 00:21:53,419 Hey, she also uploaded another video. 288 00:21:56,066 --> 00:21:58,650 Because of the chemical waste released from this Janvik factory, 289 00:21:58,900 --> 00:22:01,691 the people around here are being subject to severe health problems. 290 00:22:03,775 --> 00:22:07,821 Her beauty is very captivating and she has a heart that wishes everyone well. 291 00:22:08,506 --> 00:22:11,028 What more do I need to love her? 292 00:22:11,694 --> 00:22:13,988 Make her a friend request. Come on. 293 00:22:14,275 --> 00:22:15,563 Yeah. Where is my phone? 294 00:22:19,809 --> 00:22:22,380 Hey... she has already sent me a friend request. 295 00:22:22,741 --> 00:22:24,983 Accept it. Accept her friend request. 296 00:22:26,556 --> 00:22:30,691 Buddy... these days, compared to boys, girls are the ones to make the first move. 297 00:22:31,275 --> 00:22:32,559 What are you waiting for? Proceed. 298 00:22:32,890 --> 00:22:33,514 -Hi... -Hi! 299 00:22:33,801 --> 00:22:35,906 -What are you doing? -Nothing, no job. 300 00:22:36,006 --> 00:22:38,091 Don't Worry you get a job very soon. 301 00:22:38,291 --> 00:22:38,691 -Hey! -Hmm? 302 00:22:38,791 --> 00:22:40,252 Don't you have the sense to give me some privacy? 303 00:22:40,352 --> 00:22:42,483 Hey! Why don't you give her your number and take her's as well? 304 00:22:42,583 --> 00:22:43,463 You can speak to each other directly. 305 00:22:44,650 --> 00:22:46,650 May be its too soon to ask for her number. 306 00:22:47,125 --> 00:22:48,275 Well, let me tell you. 307 00:22:49,021 --> 00:22:52,566 I solemnly swear on the alcohol that is favoured by millions of people. 308 00:22:52,775 --> 00:22:54,733 If you give her your number she will give you her number. 309 00:23:03,275 --> 00:23:06,319 What is this? As soon as I sent her my number she went offline. 310 00:23:06,519 --> 00:23:09,900 May be because it's night. Perhaps she will give you her number in the morning. 311 00:23:13,968 --> 00:23:16,682 Useless fellow! How could you advise me to text her my number? 312 00:23:16,918 --> 00:23:18,138 -How could you joke around like that? -Don't hit me! 313 00:23:19,748 --> 00:23:20,657 [cuckoo coos] 314 00:23:22,885 --> 00:23:26,258 [snoring] [cuckoo coos] 315 00:23:30,483 --> 00:23:32,988 Unnecessarily sent her the number... 316 00:23:36,123 --> 00:23:37,419 -Oh my god! -Useless fellow! 317 00:23:37,619 --> 00:23:38,880 -You ruined everything giving stupid idea! -You, idiot! 318 00:23:39,080 --> 00:23:41,827 Did you step on a horse this morning? Why did you kick me? 319 00:23:43,574 --> 00:23:46,999 [chants] 320 00:23:47,275 --> 00:23:48,483 Hello brother. My name is Raja Reddy. 321 00:23:50,858 --> 00:23:54,816 The child you rescued yesterday was mine. I am in your debt. 322 00:23:55,066 --> 00:23:56,941 It's not a big deal. Please sit down. 323 00:24:00,393 --> 00:24:01,023 Here, have it dear. 324 00:24:08,983 --> 00:24:11,729 I have seen mothers who make tea or coffee for their children, 325 00:24:11,829 --> 00:24:14,424 his is the first time that I am seeing a mother who fixes her son a drink. 326 00:24:14,624 --> 00:24:15,715 [bell rings] 327 00:24:15,920 --> 00:24:18,400 He must have done something really great in his previous life. 328 00:24:19,025 --> 00:24:20,775 May be that is why he is born with this kind of luck. 329 00:24:21,025 --> 00:24:21,625 Sairam! 330 00:24:22,733 --> 00:24:24,233 Sairam... Sairam... 331 00:24:24,733 --> 00:24:25,707 -Listen, brother. -Sir? 332 00:24:26,141 --> 00:24:29,592 Your father told me all about you. Will you work for me? 333 00:24:30,930 --> 00:24:32,530 You get job very soon... 334 00:24:34,941 --> 00:24:36,042 I most certainly will, sir. 335 00:24:36,242 --> 00:24:38,552 I have a huge wine shop near the city centre. 336 00:24:38,902 --> 00:24:41,175 If you are ok with it, I will employee you as it's manager. 337 00:24:42,483 --> 00:24:44,333 My son will certainly take it up. He will. 338 00:24:44,533 --> 00:24:45,608 What do you mean he will take it up? 339 00:24:46,108 --> 00:24:49,637 My son is an MBA gold medallist. Why would he work in a wine shop? 340 00:24:49,837 --> 00:24:50,374 Mother... 341 00:24:51,299 --> 00:24:53,598 Dignity of labour. It doesn't matter what job it is. 342 00:24:54,307 --> 00:24:58,045 I must have been blessed by an angel I got a job without having to ask for it. 343 00:24:58,400 --> 00:25:00,128 Who knows if it's because of a blessing or due to chatting on the messenger? 344 00:25:01,898 --> 00:25:03,475 -This is my wine shop. [indistinctive voices] 345 00:25:03,862 --> 00:25:06,088 I'll be back in sometime. Take care of the shop. 346 00:25:06,288 --> 00:25:08,688 [indistinctive voices] 347 00:25:18,652 --> 00:25:21,518 Excuse me, brother. Give me 180ml of whisky. 348 00:25:23,740 --> 00:25:25,207 I asked for whisky. 349 00:25:28,300 --> 00:25:29,450 I asked for 180ml. 350 00:25:32,675 --> 00:25:36,367 You seem to have trouble focusing on your job. 351 00:25:36,925 --> 00:25:37,742 Be careful. 352 00:25:39,009 --> 00:25:40,867 As if you are buying me a drink! Move aside. 353 00:25:41,067 --> 00:25:41,848 [sighs] 354 00:25:42,675 --> 00:25:44,308 Oh no! Why I disturbed like this... 355 00:25:48,842 --> 00:25:50,405 Here is the stock. 356 00:25:54,217 --> 00:25:54,931 That person is Seshu. 357 00:25:55,131 --> 00:25:56,700 He is the one who supplies alcohol. 358 00:25:58,509 --> 00:26:01,222 This is Devadas. He has come here to work in our shop. 359 00:26:01,842 --> 00:26:03,508 What is this? Why are you tuck your shirt like a professional? 360 00:26:03,967 --> 00:26:06,370 Are you here to work at a wine shop or at a software company? 361 00:26:07,259 --> 00:26:08,084 Remove your tuck. 362 00:26:10,009 --> 00:26:10,722 Come on, do it. 363 00:26:12,800 --> 00:26:13,278 Sheshu... 364 00:26:13,759 --> 00:26:15,337 Do your business. 365 00:26:15,925 --> 00:26:17,544 Hey... unload it. 366 00:26:21,175 --> 00:26:22,664 What is with this haste as if you are dying to pee? 367 00:26:22,872 --> 00:26:23,806 -Be careful with the stock. -Okay, brother. 368 00:26:27,675 --> 00:26:29,103 -Sir, this alcohol is adulterated. -Hey! 369 00:26:30,134 --> 00:26:31,774 Shut your mouth, public is here. 370 00:26:33,217 --> 00:26:34,427 Sir, this is alcohol is adulterated. 371 00:26:34,742 --> 00:26:35,762 How can you tell? 372 00:26:36,592 --> 00:26:37,569 Sir, you know about me. 373 00:26:37,925 --> 00:26:39,850 I can tell you the percentage of alcohol in the product just by smelling it. 374 00:26:40,467 --> 00:26:43,401 This is a hundred percent NSA. Non-Rectified Spirit. 375 00:26:43,601 --> 00:26:44,786 The stock is completely adulterated. 376 00:26:45,183 --> 00:26:46,697 Seshu, I have told you numerous times. 377 00:26:46,967 --> 00:26:48,272 I don't sell adulterated alcohol in my shop. 378 00:26:48,759 --> 00:26:50,703 I am asking you to load your stuff back up and leave. 379 00:26:50,903 --> 00:26:54,354 I never take back the stock that has left my gates. 380 00:26:55,384 --> 00:26:57,666 I am the one who supplies liquor to the entire city. 381 00:26:58,759 --> 00:27:00,960 No one has ever complained. Why do you have a problem? 382 00:27:01,160 --> 00:27:03,841 I will not tolerate the sale of adulterated liquor. 383 00:27:04,467 --> 00:27:05,605 Do what you want to. 384 00:27:08,219 --> 00:27:12,296 You must have seen a vehicle that runs on petrol or even diesel. 385 00:27:12,771 --> 00:27:14,639 But I run on alcohol. 386 00:27:15,620 --> 00:27:17,499 If I dash you, you will not exist. 387 00:27:32,224 --> 00:27:32,712 Hey! 388 00:27:32,929 --> 00:27:33,480 [glass bottle breaks] 389 00:27:33,922 --> 00:27:35,436 [glass shatters] 390 00:27:37,499 --> 00:27:38,204 Hey! 391 00:27:53,380 --> 00:27:54,007 Ah! 392 00:28:03,911 --> 00:28:04,382 Hey! 393 00:28:07,205 --> 00:28:08,024 Hey! Ah! 394 00:28:17,547 --> 00:28:21,459 Till now I hit everyone... but you are the one who hit me. 395 00:28:22,842 --> 00:28:24,288 Today is yours. 396 00:28:24,675 --> 00:28:25,917 I'll see your end... 397 00:28:26,634 --> 00:28:29,409 Not just today. Any day for that matter, 398 00:28:29,509 --> 00:28:30,527 I will be the one throwing the last punch. 399 00:28:38,054 --> 00:28:39,868 Why is she not coming online from yesterday? 400 00:28:41,800 --> 00:28:44,858 What's with you? Why do you keep looking at your phone so often? 401 00:28:45,058 --> 00:28:45,883 What's in your phone? 402 00:28:50,467 --> 00:28:53,409 You are the one who made a mess and you ask me, 'what's wrong?!' 403 00:28:54,425 --> 00:28:55,145 You seem to have it easy. 404 00:28:55,345 --> 00:28:56,992 If your love story is a hit, friends are called gods. 405 00:28:57,217 --> 00:28:58,717 And if your love story goes to flop, friends will be blamed. 406 00:28:58,913 --> 00:29:00,372 Stop your drama. You are the reason for all this mess. 407 00:29:00,823 --> 00:29:02,135 All my friends are morons like you! 408 00:29:03,050 --> 00:29:05,380 -Hello?-This is Suvasana speaking. 409 00:29:05,580 --> 00:29:07,900 -What Vasana (smell)? -Suvasana, sir. 410 00:29:08,217 --> 00:29:12,025 Su... Su... Su... Suvasana. 411 00:29:12,467 --> 00:29:14,692 Hello, Suvasana madam. Tell me. 412 00:29:15,425 --> 00:29:18,396 Could you please come to my house tomorrow? 413 00:29:19,417 --> 00:29:22,676 To house it seems? For what? 414 00:29:22,876 --> 00:29:26,442 I told my parents about you. 415 00:29:27,050 --> 00:29:30,184 My father wishes to speak to you. 416 00:29:30,384 --> 00:29:32,359 Okay, I will be there. 417 00:29:34,800 --> 00:29:39,525 -Where is the address? -I will share the location on WhatsApp. 418 00:29:39,884 --> 00:29:41,670 -Bye. -Alright. Thanks. 419 00:29:42,571 --> 00:29:43,205 [phone rings] 420 00:29:44,259 --> 00:29:47,400 Manikonda, Saraswati Colony. Do we know anyone there? 421 00:29:48,217 --> 00:29:50,184 One of my college friend lives in that colony. 422 00:29:50,791 --> 00:29:52,166 He is a very social guy.. who gets along with Housewives, 423 00:29:52,469 --> 00:29:53,453 socially drinking husbands... 424 00:29:53,842 --> 00:29:56,268 little kids in nurseries and even college going girls. 425 00:29:56,516 --> 00:29:58,984 He'll be in touch with everyone. His name is 'Rapo Ravi.' 426 00:30:05,634 --> 00:30:06,434 -Hi, uncle. -Hi. 427 00:30:06,634 --> 00:30:07,184 Where is aunty? 428 00:30:07,384 --> 00:30:08,549 -She is in the house taking a shower. -Is it? 429 00:30:08,758 --> 00:30:09,412 Let me go wish her. 430 00:30:09,634 --> 00:30:10,772 Hey! Hey! Hold on... Hold on... 431 00:30:10,972 --> 00:30:12,246 You and your efforts to build rapport. Get away. 432 00:30:12,346 --> 00:30:13,352 I will come by when you are not around. 433 00:30:14,467 --> 00:30:14,996 Hi buddy. 434 00:30:15,364 --> 00:30:17,019 Rollu... how come you remembered me after so long? 435 00:30:17,119 --> 00:30:18,896 Not Motor and pestle. It's Rollu Reddy. 436 00:30:19,017 --> 00:30:19,771 Alright, fine. 437 00:30:20,136 --> 00:30:21,808 Anyways, this is my friend. 438 00:30:22,008 --> 00:30:23,043 -He is a part of my soul. -Hi. 439 00:30:23,300 --> 00:30:23,714 Devdas... 440 00:30:24,009 --> 00:30:25,345 He has fallen in love with a girl from your colony. 441 00:30:25,842 --> 00:30:26,758 Our colony? 442 00:30:27,675 --> 00:30:30,622 I doubt if there is an eligible girl in our colony. 443 00:30:30,946 --> 00:30:32,404 -Her name is Suvasana. -[gasps] 444 00:30:32,604 --> 00:30:33,408 That girl? 445 00:30:33,708 --> 00:30:34,814 Why did you make that face? 446 00:30:35,217 --> 00:30:36,763 If we were to discuss their family, it would become a thesis 447 00:30:36,963 --> 00:30:38,009 and can be made into a web series as well. 448 00:30:39,050 --> 00:30:42,099 They were presented with the award 'Noble family with global thoughts.' 449 00:30:42,199 --> 00:30:43,484 Hey! It's an award-winning family. 450 00:30:44,634 --> 00:30:46,740 They are the epitome of respect and social responsibility. 451 00:30:47,009 --> 00:30:48,668 What do we generally call our mothers? 452 00:30:49,175 --> 00:30:50,515 -Mom. -Right? 453 00:30:50,715 --> 00:30:53,993 But they call their mom as lady of the house. 454 00:30:54,634 --> 00:30:55,932 Are they daughters or maid servants? 455 00:30:56,175 --> 00:30:57,059 Everyone has the same confusion. 456 00:30:57,259 --> 00:31:00,390 They are vegetarians and teetotallers. 457 00:31:00,592 --> 00:31:03,806 Our guy here is a hardcore non-veg and drinks three times a day. 458 00:31:04,842 --> 00:31:06,359 -Alcohol? -Yes. 459 00:31:06,559 --> 00:31:08,348 That is the one thing that that family cannot tolerate. 460 00:31:08,732 --> 00:31:09,242 Alcohol. 461 00:31:10,884 --> 00:31:12,335 That is an anti-alcoholic family. 462 00:31:12,535 --> 00:31:14,956 In order to avoid the smell when their neighbours booze... 463 00:31:15,433 --> 00:31:17,261 he planted flowering plants all around their house. 464 00:31:18,050 --> 00:31:19,905 And even that fragrance was not enough to stop the smell of booze... 465 00:31:20,080 --> 00:31:24,273 so, that idealistic person named his daughter Suvasana (fragrance). 466 00:31:25,384 --> 00:31:28,579 Before you enter their house, the smell of alcohol in you reaches them... 467 00:31:28,815 --> 00:31:29,878 ...and your love story ends even before it begins. 468 00:31:30,384 --> 00:31:30,987 Gates wouldn't open. 469 00:31:32,126 --> 00:31:34,960 -Buddy, what do we do? -You can only enter after he leaves. 470 00:31:36,300 --> 00:31:36,970 Stop the vehicle. 471 00:31:37,842 --> 00:31:40,442 Brother, where is this girl's house? 472 00:31:50,134 --> 00:31:53,126 This looks like a feisty group. If we go along with them, 473 00:31:53,326 --> 00:31:55,258 the chances of our alcohol breath getting caught will be slim. 474 00:31:55,358 --> 00:31:57,109 -Do you know the address or not? -I'll show you. 475 00:32:16,395 --> 00:32:17,079 Hey, this is her house. 476 00:32:20,288 --> 00:32:21,740 Wow! Such a nice house. 477 00:32:21,940 --> 00:32:23,121 [birds chirping] 478 00:32:24,467 --> 00:32:24,895 Brother! 479 00:32:26,090 --> 00:32:26,880 This is the house. 480 00:32:33,050 --> 00:32:34,667 Even before you enter their house, the smell of alcohol on you reaches them... 481 00:32:34,867 --> 00:32:37,418 ...and your love story ends even before it begins. 482 00:32:37,618 --> 00:32:38,166 Oh! 483 00:32:38,531 --> 00:32:39,700 -[caughs] -Ah! 484 00:32:48,134 --> 00:32:49,415 Mother... 485 00:32:50,415 --> 00:32:52,780 -Father... -What happened? 486 00:32:54,092 --> 00:32:55,912 Something stinks. 487 00:32:58,342 --> 00:32:59,100 Yes, Rao sir. 488 00:33:02,514 --> 00:33:04,332 This is also called as alcohol smell. 489 00:33:05,175 --> 00:33:05,693 Thank you, brother. 490 00:33:05,893 --> 00:33:07,070 -Okay brother. -See you. 491 00:33:07,342 --> 00:33:09,578 You told me that we would go along with them. 492 00:33:10,050 --> 00:33:12,997 Whoever arrives first will become the culprit. We are going to be safe then. 493 00:33:13,197 --> 00:33:15,738 -Oh! -Yeah! 494 00:33:17,300 --> 00:33:19,411 Why did you tie those things around your faces? 495 00:33:19,611 --> 00:33:23,984 Do you know John Wick? Did you hear about him? 496 00:33:26,050 --> 00:33:28,379 Your daughter has uploaded a post on Facebook claiming... 497 00:33:29,034 --> 00:33:31,057 ...that Brother John Wick's chemical factory needs to be closed. 498 00:33:33,217 --> 00:33:36,788 We are here to warn her in person. 499 00:33:37,384 --> 00:33:39,415 If you repeat this ever again... [fingers snapping] 500 00:33:40,036 --> 00:33:42,603 I am going to demolish your house and post that in Facebook. 501 00:33:43,967 --> 00:33:44,913 Let's go guys. 502 00:33:45,342 --> 00:33:45,958 Hey... 503 00:33:50,887 --> 00:33:51,792 Meet you soon brother. 504 00:33:54,384 --> 00:33:55,020 Start... 505 00:33:56,050 --> 00:33:59,567 [Singing random Telugu song] 506 00:33:59,767 --> 00:34:01,399 Hey, Tulasi leaves... just a pause. 507 00:34:04,015 --> 00:34:04,483 [laughs] 508 00:34:09,373 --> 00:34:10,085 Now no one can smell it. 509 00:34:13,050 --> 00:34:14,223 Hi, Devasadu sir. Please come. Please come in. 510 00:34:15,300 --> 00:34:16,917 Please come. Please come in. 511 00:34:17,300 --> 00:34:18,525 -Hi uncle... -Let's have some breakfast. 512 00:34:18,884 --> 00:34:20,508 That's alright, sir. I already had mine. 513 00:34:20,813 --> 00:34:21,635 Come on now. 514 00:34:24,759 --> 00:34:26,736 Hi, Devasadu sir. 515 00:34:26,891 --> 00:34:27,939 Hi, I came a while back, 516 00:34:28,139 --> 00:34:30,448 but saw some patients of Suvasana's coming in and waited outside. 517 00:34:30,648 --> 00:34:32,067 They are not patients. 518 00:34:32,300 --> 00:34:33,975 They are Goons. 519 00:34:34,175 --> 00:34:35,593 They have come here to deliver a warning. 520 00:34:36,175 --> 00:34:36,767 Warning? 521 00:34:36,967 --> 00:34:38,692 Goons are came to our house to threaten us? 522 00:34:39,175 --> 00:34:41,817 Why did you let them go? You should have thrashed them. 523 00:34:43,050 --> 00:34:43,850 What can they do? 524 00:34:44,634 --> 00:34:47,650 My mom and dad worked in RSS. 525 00:34:48,217 --> 00:34:49,547 If my mom had a stick in her hand, 526 00:34:49,747 --> 00:34:51,797 she would have thrashed the hell out of 25 people. 527 00:34:52,384 --> 00:34:53,059 Is that true? 528 00:34:53,259 --> 00:34:54,480 There were only 5 or 6 of them. 529 00:34:54,752 --> 00:34:57,521 If that's the case, my mom is not required. 530 00:34:57,721 --> 00:34:58,860 My little sister is enough to finish the job. 531 00:34:59,634 --> 00:35:00,680 What can she do? 532 00:35:01,009 --> 00:35:03,806 My little sister is a master in martial arts. 533 00:35:04,009 --> 00:35:09,984 If she gives her famous flying kick five of them would have severe injuries. 534 00:35:10,550 --> 00:35:12,517 My youngest daughter is Aveshita. 535 00:35:12,717 --> 00:35:13,567 Aveshita? 536 00:35:16,550 --> 00:35:19,525 Young man, you saved that young child. 537 00:35:20,987 --> 00:35:22,142 I am very impressed. 538 00:35:22,342 --> 00:35:22,892 Thank you, sir. 539 00:35:23,092 --> 00:35:26,946 This is the minimum social responsibility people of this days and age need to have. 540 00:35:27,925 --> 00:35:30,543 You helped an unknown person. 541 00:35:30,967 --> 00:35:33,248 We can only imagine how well you take care of your near and dear ones. 542 00:35:41,225 --> 00:35:42,623 By the way, where do you work? 543 00:35:42,884 --> 00:35:44,701 -Wine shop. -All: In a wine shop! 544 00:35:46,467 --> 00:35:49,725 Not a wine shop. In Vines App. 545 00:35:49,925 --> 00:35:53,116 Wine shop... Vines App. What do these things mean? 546 00:35:53,316 --> 00:35:54,565 Couldn't you have looked for a proper job? 547 00:35:54,928 --> 00:35:56,269 I am going to change jobs soon, uncle. 548 00:35:56,933 --> 00:35:57,916 Oh God! Oh no, I can't stand with them! 549 00:35:58,842 --> 00:36:01,466 Miss. Suvasana, you need to figure out an auspicious day 550 00:36:01,666 --> 00:36:03,376 and enter our house with your right foot. 551 00:36:04,759 --> 00:36:06,806 What I meant was, my mom has sprained her back 552 00:36:07,006 --> 00:36:08,635 you need to come down and give her a session. 553 00:36:08,929 --> 00:36:09,694 Oh... back pain. 554 00:36:09,794 --> 00:36:13,107 Why only the right foot? She needs to use both of her feet. 555 00:36:13,307 --> 00:36:14,890 Really? Let's do that. 556 00:36:14,990 --> 00:36:17,631 Why look for an auspicious day? Let's go right now. 557 00:36:21,175 --> 00:36:22,266 This is my house. 558 00:36:23,388 --> 00:36:23,936 Mom... 559 00:36:25,134 --> 00:36:25,821 Hello aunty. 560 00:36:26,592 --> 00:36:27,987 -Mom, this is Suvasana. -Greetings. 561 00:36:28,187 --> 00:36:29,042 -She is our... -Where is the pain aunty? 562 00:36:29,242 --> 00:36:29,596 Oh no! 563 00:36:31,259 --> 00:36:34,181 You have sprained your back, haven't you? She is a physiotherapist. 564 00:36:34,467 --> 00:36:36,783 Dr. Suvasana. She has come here to treat you. 565 00:36:37,009 --> 00:36:39,975 Why does your house stink? 566 00:36:40,550 --> 00:36:43,374 There is a new spray called 'Mansion House'. We've been using it. 567 00:36:44,134 --> 00:36:44,748 It doesn't smell nice. 568 00:36:53,908 --> 00:36:55,024 What is this, son? 569 00:37:02,458 --> 00:37:03,760 [shouting in pain] 570 00:37:04,384 --> 00:37:05,974 Wow, what a performance. 571 00:37:06,866 --> 00:37:09,338 Mr. Devadas, don't you think there is a mismatch between... 572 00:37:09,538 --> 00:37:11,255 ...your mom's reactions and the areas my sister is focusing on? 573 00:37:11,592 --> 00:37:14,364 Even you guys could figure that out. Don't you think she would know? 574 00:37:14,800 --> 00:37:16,484 Your mom seems to think she is doing a fabulous job. So, let her. 575 00:37:17,484 --> 00:37:19,339 -[shouts] -Oh no! What happened? 576 00:37:19,634 --> 00:37:20,830 -Back pain. -Since when? 577 00:37:21,030 --> 00:37:21,746 Call the doctor. 578 00:37:22,134 --> 00:37:22,933 Sairam! 579 00:37:23,300 --> 00:37:23,955 Uncle... 580 00:37:26,842 --> 00:37:28,546 she is not in great pain. Don't worry, it will reduce. 581 00:37:35,467 --> 00:37:37,730 What is this? Why is this room filled with bottles? 582 00:37:37,930 --> 00:37:39,269 [caughs] [steel glass clinks] 583 00:37:39,634 --> 00:37:42,540 We have decorate the room with all those bottles? 584 00:37:42,740 --> 00:37:43,789 It will look quite good. 585 00:37:44,425 --> 00:37:45,163 Isn't looking good? 586 00:37:45,550 --> 00:37:46,393 It's quite nice, uncle. 587 00:37:46,759 --> 00:37:49,205 I knew it. I knew it. That is why we decorated it this way. 588 00:37:52,134 --> 00:37:53,462 This girl looks really cute. 589 00:37:54,384 --> 00:37:56,363 It's not a girl. It's a boy. 590 00:37:56,634 --> 00:37:58,439 My son. My darling. 591 00:37:59,384 --> 00:38:00,821 He looks really cute. 592 00:38:01,021 --> 00:38:03,250 He used to drink milk... But now... 593 00:38:04,467 --> 00:38:06,370 He is drinking decoction. Decoction... 594 00:38:07,821 --> 00:38:09,873 Hey, can't you control my mouth! 595 00:38:50,592 --> 00:38:52,225 "You just have to look at me once, it's enough" 596 00:38:52,425 --> 00:38:54,109 "You just have to smile at me once, it's enough" 597 00:38:54,342 --> 00:38:57,109 "You just have to take a step with me, it's enough" 598 00:38:58,092 --> 00:38:59,725 "reply just once, it's enough" 599 00:38:59,925 --> 00:39:01,725 "Put a smiley in the message once, it's enough" 600 00:39:01,925 --> 00:39:04,484 "Just give me a missed call once, it's enough" 601 00:39:06,259 --> 00:39:08,067 "You just have to be with me" 602 00:39:09,967 --> 00:39:11,900 "I will not wish for any other blessings" 603 00:39:13,759 --> 00:39:15,817 "You just have to be with me, it's enough" 604 00:39:17,550 --> 00:39:19,650 "I will not wish for any other blessings" 605 00:39:21,009 --> 00:39:23,400 "It's enough, enough, enough" 606 00:39:24,884 --> 00:39:27,275 "I want just this much, that's enough for me" 607 00:39:28,175 --> 00:39:30,567 "It's enough, enough, enough" 608 00:39:32,300 --> 00:39:34,692 "I want just this much, that's enough for me" 609 00:39:35,967 --> 00:39:37,600 "You just have to look at me once, it's enough" 610 00:39:37,800 --> 00:39:39,484 "You just have to smile at me once, it's enough" 611 00:39:39,717 --> 00:39:42,484 "You just have to take a step with me, it's enough" 612 00:39:43,384 --> 00:39:45,017 "reply just once, it's enough" 613 00:39:45,217 --> 00:39:47,017 "Put a smiley in the message once, it's enough" 614 00:39:47,217 --> 00:39:49,775 "Just give me a missed call once, it's enough" 615 00:40:24,384 --> 00:40:25,942 -What is that? -It's a guava leaf. 616 00:40:26,467 --> 00:40:28,059 Why do you always chew that? 617 00:40:28,259 --> 00:40:32,267 It has calcium, magnesium, phosphorous The doctor told me so. 618 00:40:32,467 --> 00:40:33,442 Alright, fine. Let's go. 619 00:40:36,675 --> 00:40:40,689 "Every morning, you start my day by changing your DP," 620 00:40:40,889 --> 00:40:43,966 "and that's enough" 621 00:40:44,634 --> 00:40:48,256 "It's doesn't matter even if the sunlight and the moonlight come and go," 622 00:40:48,456 --> 00:40:51,486 "I am always in the love light" 623 00:40:52,592 --> 00:40:55,817 "It's just enough if you come to the coffee shop" 624 00:40:56,342 --> 00:40:59,609 "It's enough if you come to the movie theatre" 625 00:41:00,217 --> 00:41:03,525 "If you come if I call you, that's enough" 626 00:41:04,050 --> 00:41:07,225 "If you come to the place I called you, that's enough" 627 00:41:07,425 --> 00:41:09,817 "It's enough, enough, enough" 628 00:41:11,217 --> 00:41:13,609 "I want just this much, that's enough for me" 629 00:41:14,842 --> 00:41:17,734 "It's enough, enough, enough" 630 00:41:18,634 --> 00:41:21,025 "I want just this much, that's enough for me" 631 00:41:52,675 --> 00:41:56,225 "I don't want sorrys " "Nor do I want thank you" 632 00:41:56,425 --> 00:41:59,942 "I just want you to speak the language of your lovely gaze" 633 00:42:00,467 --> 00:42:04,142 "It doesn't matter the distance. Nor does the destination matter to me" 634 00:42:04,242 --> 00:42:07,567 "I will accompany you like life" 635 00:42:08,217 --> 00:42:11,522 "Let's meld our hearts together" 636 00:42:11,759 --> 00:42:15,430 "And enjoy our time together wholeheartedly" 637 00:42:15,759 --> 00:42:19,109 "Let's meld our souls together" 638 00:42:19,550 --> 00:42:22,775 "And live together as soul mates" 639 00:42:23,009 --> 00:42:25,900 "It's enough, enough, enough" 640 00:42:26,800 --> 00:42:29,192 "I want just this much, that's enough for me." 641 00:42:30,542 --> 00:42:33,359 "It's enough, enough, enough" 642 00:42:34,259 --> 00:42:37,163 "I want just this much, that's enough for me" 643 00:42:38,384 --> 00:42:39,690 Did you not see the way he spoke? 644 00:42:40,134 --> 00:42:40,659 Get down. 645 00:42:42,759 --> 00:42:44,169 Buddy, Vasana is coming. 646 00:42:46,342 --> 00:42:48,578 -No, I don't think so. -Idiot, I meant Suvasana. 647 00:42:58,717 --> 00:42:59,500 -Hi.. -Hi.. 648 00:42:59,884 --> 00:43:02,008 I am going to a village for treatment. 649 00:43:02,467 --> 00:43:04,596 If you are free, why don't you join me? 650 00:43:04,796 --> 00:43:06,161 How can I not accompany you when you ask me to? 651 00:43:06,967 --> 00:43:08,184 -Which village? -Pochampalli. 652 00:43:08,384 --> 00:43:09,848 -Ah... -That is an ideal village. 653 00:43:10,425 --> 00:43:12,372 -That is an ideal village. -Oh! 654 00:43:12,572 --> 00:43:13,957 Not a single person in that village drinks. 655 00:43:15,050 --> 00:43:17,985 There isn't a single wine shop in or around that village. 656 00:43:18,085 --> 00:43:18,485 Ah! 657 00:43:20,800 --> 00:43:22,900 I need to make some preparations before I join you. 658 00:43:23,550 --> 00:43:24,350 Hello... 659 00:43:24,550 --> 00:43:25,859 No, it's not necessary. 660 00:43:26,217 --> 00:43:29,359 It's just 15 kilometres. We will be back before evening. 661 00:43:29,800 --> 00:43:30,900 I don't think he will be able to survive until the evening. 662 00:43:46,600 --> 00:43:47,084 [gasps] 663 00:43:50,730 --> 00:43:52,928 I didn't do it wantedly. 664 00:43:53,583 --> 00:43:54,609 It was sudden... 665 00:43:55,717 --> 00:43:57,025 -Because of sudden break... -Can we have coconut water? 666 00:44:17,592 --> 00:44:19,949 Hey you! Stop right there... stop. 667 00:44:20,159 --> 00:44:22,151 If you want money, I will give it to you. 668 00:44:22,351 --> 00:44:24,352 -Please stop and give me back the bag. -Excuse me! Excuse me! 669 00:44:24,475 --> 00:44:25,984 -What's in that bag? -There is Sprite. 670 00:44:26,936 --> 00:44:27,984 -Sprite? -Yes. 671 00:44:29,120 --> 00:44:30,663 Stop it. I will buy it for you. 672 00:44:30,925 --> 00:44:32,400 I want only that Sprite. 673 00:44:33,300 --> 00:44:35,000 -Hey, move man! Move fast... -Mr. Devadas... 674 00:44:35,305 --> 00:44:35,765 -Please stop. -Move! Move! 675 00:44:37,967 --> 00:44:40,690 You look like you'll run 30 kilometres for something that costs 30 rupees. 676 00:44:40,790 --> 00:44:41,244 Get on. 677 00:44:41,759 --> 00:44:43,121 -The thing is.... -Get on. 678 00:44:45,489 --> 00:44:45,813 Ok. 679 00:44:59,442 --> 00:45:00,108 -Buddy, tell me. -Hey! 680 00:45:00,425 --> 00:45:02,934 Rollu buddy, just buy a bottle of alcohol and start immediately. 681 00:45:03,134 --> 00:45:03,987 I will share the location. 682 00:45:04,550 --> 00:45:05,101 What happened? 683 00:45:06,509 --> 00:45:08,225 I don't have the time nor the patience to explain the entire story to you. 684 00:45:08,425 --> 00:45:09,434 Just shut up, buy the bottle and come here. 685 00:45:09,634 --> 00:45:10,434 Alright. I am coming. I am coming. 686 00:45:54,675 --> 00:45:55,232 Mr. Devadas? 687 00:45:55,432 --> 00:45:57,106 [siren wailing] [tires screeching] 688 00:45:57,306 --> 00:45:59,879 [life support machine beeps] 689 00:46:00,107 --> 00:46:00,650 Hmm... 690 00:46:01,050 --> 00:46:04,559 This patient seems to have irregular heartbeat and pulse. 691 00:46:04,842 --> 00:46:07,567 The liver seems to be on vacation and the kidneys are protesting. 692 00:46:07,884 --> 00:46:11,671 All the organs of his body are setting aside their basic functions 693 00:46:11,871 --> 00:46:14,302 and are keeping themselves busy with other things. 694 00:46:14,502 --> 00:46:18,267 So, this person needs to be operated upon urgently. If not, I doubt he will survive. 695 00:46:18,467 --> 00:46:19,934 -Operation? -Operation, yes. 696 00:46:20,134 --> 00:46:20,934 Urgently. 697 00:46:21,175 --> 00:46:23,942 Dear, tell the doctor not to do anything. We are starting right now. 698 00:46:24,342 --> 00:46:25,199 -Sairam. Let's go. -Okay, move. 699 00:46:26,217 --> 00:46:27,975 Doctor, his parents are asking you to hold off until they arrive. 700 00:46:28,175 --> 00:46:30,649 Of course, I will wait. But can the patient hold on? 701 00:46:30,849 --> 00:46:31,977 What if he dies in the mean time? 702 00:46:38,967 --> 00:46:40,582 Perform the operation. 703 00:46:52,439 --> 00:46:54,525 -Suvasana... Dear Suvasana! -Doctor... 704 00:46:54,967 --> 00:46:56,400 -What happened? -His parents are here. 705 00:46:57,259 --> 00:46:59,559 -Oh no... Aunty -It's ok, no problem. 706 00:46:59,759 --> 00:47:00,434 It's ok, dear. 707 00:47:00,634 --> 00:47:02,609 -As per the reports... -Just be quiet. 708 00:47:03,300 --> 00:47:05,642 Dear, just go and get this medicine immediately. 709 00:47:05,842 --> 00:47:08,862 Hello... Hello... I was the one who tested him. 710 00:47:09,062 --> 00:47:10,690 Yeah right, you only tested him. 711 00:47:10,890 --> 00:47:12,559 But we are the ones taking care of him for the past 25 years. 712 00:47:12,759 --> 00:47:13,838 Dear... go. 713 00:47:14,467 --> 00:47:15,403 What's in this? 714 00:47:16,888 --> 00:47:20,517 Headache balm and Crocin tablets? Do you know what's wrong with him? 715 00:47:20,717 --> 00:47:22,350 You are what's wrong with him. 716 00:47:22,550 --> 00:47:24,567 -Dear, you go on. Go. -Go dear. 717 00:47:25,775 --> 00:47:27,141 Give it! Give it! 718 00:47:28,913 --> 00:47:29,313 Shut up! 719 00:47:32,746 --> 00:47:35,990 "90, 90, 90 ml..." 720 00:47:36,454 --> 00:47:39,338 "90, 90, 90 ml... " 721 00:47:41,880 --> 00:47:44,717 [murmuring] 722 00:47:53,550 --> 00:47:58,392 Hail Lord Venkateshwara. Hail Lord Mallikarjuna. 723 00:47:58,592 --> 00:48:02,992 Hail the mountain Lord Narasimha! 724 00:48:07,009 --> 00:48:07,809 He woke up. 725 00:48:08,009 --> 00:48:08,409 Ah? 726 00:48:08,675 --> 00:48:09,475 Doctor. 727 00:48:09,884 --> 00:48:10,684 Uncle... 728 00:48:10,925 --> 00:48:13,609 I am in the same situation as the doctor. 729 00:48:14,175 --> 00:48:15,895 Why did you use headache balm as a talisman? 730 00:48:16,095 --> 00:48:17,668 And why did you mark him with Crocin tablets? 731 00:48:18,009 --> 00:48:21,033 And how did Devadas recover after your prayed? 732 00:48:21,233 --> 00:48:25,650 Ever since he was a child, Devedas has had fainting spells. 733 00:48:26,050 --> 00:48:30,442 So, whenever he faint we were advised by Amruta... 734 00:48:32,050 --> 00:48:35,692 -Amrutanjana Swamy. -Amrutanjana Swamy to do this. 735 00:48:38,967 --> 00:48:41,859 Well, it doesn't matter what it is. I am glad that Mr. Devadas is alive. 736 00:48:42,384 --> 00:48:43,184 That's enough. 737 00:48:47,038 --> 00:48:48,567 Anyways, you guys managed very well. 738 00:48:48,767 --> 00:48:51,126 -We just got lucky. -Stop... stop... 739 00:48:51,872 --> 00:48:53,920 -Breath out. -Hello, uncle. Are you new here? 740 00:48:54,120 --> 00:48:56,061 -I am new and so is my sir. -Who is he? 741 00:48:56,310 --> 00:48:57,022 Look. He is there. 742 00:49:01,599 --> 00:49:03,576 Buddy, your uncle is a Sub-Inspector? 743 00:49:03,776 --> 00:49:04,979 -It's better to pay. -Even I got to know now. 744 00:49:06,075 --> 00:49:07,408 Hello Devdas sir. 745 00:49:08,033 --> 00:49:09,069 -Hai sir. -Hold this. 746 00:49:09,269 --> 00:49:12,844 Just like the crows on the electric line, how did we end up in front of him? 747 00:49:13,044 --> 00:49:13,796 -Greetings. -Hello Dasu sir. 748 00:49:13,996 --> 00:49:14,950 Are you coming from the office? 749 00:49:15,638 --> 00:49:16,454 What are you doing here? 750 00:49:16,708 --> 00:49:18,925 Very recently, I have been transferred to this area. 751 00:49:19,430 --> 00:49:22,024 Does he look like an alcoholic? 752 00:49:22,224 --> 00:49:23,688 -Tell him to leave. -ask him to blow on the breathalyzer sir. 753 00:49:24,158 --> 00:49:25,294 He is very strict officer! 754 00:49:25,583 --> 00:49:27,306 -Okay fine. Why deny you that pleasure? -Blow. 755 00:49:29,832 --> 00:49:30,303 Blow sir. 756 00:49:38,830 --> 00:49:39,471 -What happen? -Sir, 757 00:49:39,571 --> 00:49:40,738 that fellow threw the machine, when asked him to blow sir. 758 00:49:42,117 --> 00:49:43,631 -Mr. Devadas, I'll come in a while. -Okay, sir. 759 00:49:49,117 --> 00:49:49,954 Blow dear. 760 00:49:50,575 --> 00:49:52,946 -I am a minister's son. -Blow dear. 761 00:49:53,146 --> 00:49:55,051 Don't you understand? I am a minister's son. 762 00:49:56,933 --> 00:49:58,430 Buddy.... 763 00:49:58,630 --> 00:50:00,443 So, you drink and drive, is it? 764 00:50:01,408 --> 00:50:02,838 Who are you trying to kill? 765 00:50:03,041 --> 00:50:05,855 Buddy, If he finds out about you, 766 00:50:06,055 --> 00:50:07,427 instead of giving his daughter to you, 767 00:50:07,627 --> 00:50:08,476 He will hold your neck. 768 00:50:08,676 --> 00:50:09,385 Mr. Devadas! 769 00:50:10,117 --> 00:50:11,918 I am busy. You guys carry on. 770 00:50:13,841 --> 00:50:15,539 We are saved dude. 771 00:50:35,746 --> 00:50:37,464 Who is this? He looks like a hero. 772 00:50:37,739 --> 00:50:38,532 [laughs] 773 00:50:38,732 --> 00:50:41,210 This is nothing. There is a lot more you will see in the future. 774 00:50:41,825 --> 00:50:42,417 Stay quiet. 775 00:50:42,617 --> 00:50:43,797 -Hey, John brother. -Hey, Bojja. 776 00:50:43,997 --> 00:50:44,803 How are you, man? 777 00:50:45,970 --> 00:50:47,200 -Yeah. -Ha.. ha. 778 00:50:47,885 --> 00:50:49,812 Brother from a different mother. 779 00:50:50,012 --> 00:50:50,992 Jhon sir, greetings. 780 00:50:51,238 --> 00:50:53,559 Oh goodness. You look super stylish brother 781 00:50:53,759 --> 00:50:56,388 Yeah, this is my new style. 782 00:50:56,588 --> 00:50:57,723 Latest trend! 783 00:50:57,923 --> 00:50:58,992 Yeah! Bojja. 784 00:50:59,242 --> 00:51:00,245 How come you change the trend? [laughs] 785 00:51:00,867 --> 00:51:02,582 I'm just following you. 786 00:51:02,782 --> 00:51:04,274 Bojja... Hey Bojja. 787 00:51:04,474 --> 00:51:06,840 You know that right! we were doing a venture in Shankarpalli? 788 00:51:06,940 --> 00:51:07,947 Of course, I knew about it brother. 789 00:51:08,147 --> 00:51:09,809 We are constructing villas in 500 acres of land. 790 00:51:10,075 --> 00:51:12,727 Yes. There is a 500 yards bit beside. 791 00:51:12,927 --> 00:51:15,997 That 500 acres of land, Bojja. 792 00:51:16,533 --> 00:51:18,846 Our partners are of the opinion that if we can get hold of it, 793 00:51:18,946 --> 00:51:20,465 The perfect vastu would set. 794 00:51:20,732 --> 00:51:21,955 I offered to buy that land from the owner... 795 00:51:22,305 --> 00:51:25,451 for more than 10 % of the market cost. 796 00:51:25,908 --> 00:51:28,331 But he refused my offer He showed me his finger. 797 00:51:28,658 --> 00:51:30,024 And even warned me Bojja. 798 00:51:30,575 --> 00:51:32,687 He even challenged me Bojja. 799 00:51:32,950 --> 00:51:34,246 Who is that fellow? 800 00:51:34,700 --> 00:51:36,666 He has the balls to stand up to you? 801 00:51:37,117 --> 00:51:38,270 I am going to kill him. 802 00:51:38,370 --> 00:51:42,941 Bojja! Cool... Cool... Cool! 803 00:51:45,563 --> 00:51:46,710 According to the book of Mathew... 804 00:51:47,190 --> 00:51:48,848 Chapter five, 21st verse, 805 00:51:49,419 --> 00:51:51,120 I practice non-violence. 806 00:51:51,367 --> 00:51:55,434 You know that I don't like things such as killings and murders, don't you? 807 00:51:56,908 --> 00:51:58,981 He threatened me with his finger. 808 00:51:59,575 --> 00:52:01,620 So, just remove that finger. 809 00:52:02,575 --> 00:52:04,162 He threatened me by tapping his thigh, Bojja. 810 00:52:05,200 --> 00:52:07,199 So, cut that thigh away. 811 00:52:07,399 --> 00:52:08,796 That's a non-violence man. 812 00:52:08,996 --> 00:52:10,806 That not a big deal brother. We can do it. 813 00:52:11,006 --> 00:52:12,152 Okay, boys. Let's move. 814 00:52:12,352 --> 00:52:14,053 Bring our lads to the pub in the evening. 815 00:52:14,253 --> 00:52:15,729 We will have a grand party there. [Cheering] 816 00:52:15,829 --> 00:52:18,141 Brother, our lads are a bit of country bumpkins. 817 00:52:18,341 --> 00:52:19,354 They are a rowdy bunch. 818 00:52:19,554 --> 00:52:20,696 I don't think Pub is their scene. 819 00:52:21,533 --> 00:52:22,996 Okay. 820 00:52:23,200 --> 00:52:25,394 It's ok. We will meet some other time. 821 00:52:25,594 --> 00:52:26,664 Bye guys, see you. 822 00:52:30,379 --> 00:52:31,065 What's up? 823 00:52:31,992 --> 00:52:33,781 Why are you guys look silent? 824 00:52:34,033 --> 00:52:35,099 What is this brother? 825 00:52:35,575 --> 00:52:38,705 Why didn't you agree when he said he would take us to a pub? 826 00:52:38,905 --> 00:52:40,939 -He is a bit of a dangerous. -You will say like this only. 827 00:52:41,039 --> 00:52:41,951 When he is drunk, he isn't human at all. 828 00:52:42,567 --> 00:52:43,957 I went once with him to the pub... 829 00:52:44,356 --> 00:52:48,501 [disco music] [crowd cheering] 830 00:52:48,777 --> 00:52:50,294 Come on, Bojja. Come on. 831 00:52:50,598 --> 00:52:52,672 This is 20-20 match. 832 00:52:52,908 --> 00:52:53,916 What's this brother! 833 00:52:54,016 --> 00:52:56,621 -It's like country alcohol. -Let's start the Tequila shots. 834 00:53:06,408 --> 00:53:09,013 Bojja, I am the winner. 835 00:53:09,641 --> 00:53:11,686 -No one can defeat you brother. -Let's rock. 836 00:53:18,283 --> 00:53:19,099 Bojja... 837 00:53:20,950 --> 00:53:23,656 Bojja, I don't like the color of your shirt. 838 00:53:23,856 --> 00:53:26,539 It is clashing with the lights of this place. 839 00:53:26,758 --> 00:53:27,445 Remove it Bojja. 840 00:53:28,825 --> 00:53:31,218 Please brother! a lot of girls are there here. 841 00:53:31,318 --> 00:53:32,432 Bojja, then what now? 842 00:53:33,339 --> 00:53:33,872 Take my clothes. 843 00:53:34,367 --> 00:53:35,367 -Here. -Ah? 844 00:53:36,867 --> 00:53:38,187 Brother... 845 00:53:38,907 --> 00:53:39,939 Fantastic brother. 846 00:53:44,839 --> 00:53:46,755 -Sleep, brother. Sleep. -No, brother. 847 00:53:46,955 --> 00:53:48,657 You are my king. 848 00:54:02,109 --> 00:54:03,238 What are you doing here? 849 00:54:04,566 --> 00:54:07,721 Why are you here in my bedroom on my bed and beside me? 850 00:54:07,921 --> 00:54:10,358 Brother, you were the one who told that you want to share bed with me. 851 00:54:10,558 --> 00:54:12,812 I don't even break bread with anyone. 852 00:54:13,012 --> 00:54:14,834 How could I share my bed with you? 853 00:54:15,485 --> 00:54:17,716 How dare you wear my clothes and my chains and were sleeping beside me? 854 00:54:17,916 --> 00:54:20,413 [glass breaks] -[groans] 855 00:54:24,283 --> 00:54:26,470 [laughing] 856 00:54:26,992 --> 00:54:27,612 Why are you laughing your ass off... 857 00:54:28,077 --> 00:54:30,502 ...when he used his choicest words against me? 858 00:54:30,992 --> 00:54:32,439 It's so funny. 859 00:54:32,639 --> 00:54:35,306 By seeing his clothes, we can say he is mad. 860 00:54:35,506 --> 00:54:36,699 He is not mad. 861 00:54:37,200 --> 00:54:38,561 He is a psycho. 862 00:54:38,761 --> 00:54:39,960 He forgets everything if he drink. 863 00:54:40,160 --> 00:54:42,591 Hey Amudam, she looks damn hot. 864 00:54:42,817 --> 00:54:44,763 -Stop stop. -What happend brother? 865 00:54:52,860 --> 00:54:55,250 She is so sexy dude. 866 00:54:55,533 --> 00:54:57,032 Brother, that girl? 867 00:54:57,232 --> 00:54:58,492 Didn't you go to her place and threaten her? 868 00:54:58,692 --> 00:55:00,343 She is a physiotherapist. A doctor. 869 00:55:00,543 --> 00:55:02,052 -Physiotherapist? -Yes. 870 00:55:02,367 --> 00:55:05,522 Ah, my back hurts. I must have sprained my back. 871 00:55:06,246 --> 00:55:09,141 Call her up and tell her to come home. Tell her. 872 00:55:09,341 --> 00:55:11,341 -Oh! -[laughs] 873 00:55:11,718 --> 00:55:12,461 I'll call her, brother. 874 00:55:12,661 --> 00:55:13,806 [phone rings] 875 00:55:14,700 --> 00:55:16,541 -Hello. -Hello doctor. 876 00:55:16,741 --> 00:55:18,911 -My brother is in some serious pain. -[panting in pain] 877 00:55:19,184 --> 00:55:20,734 Can you come home and treat? 878 00:55:20,992 --> 00:55:23,633 Listen, if you don't have a doctor's reference, 879 00:55:24,075 --> 00:55:26,344 I will not come to your place and treat you. 880 00:55:26,544 --> 00:55:27,226 Oh! god. 881 00:55:27,580 --> 00:55:28,580 -Stop acting. -Ah? 882 00:55:28,950 --> 00:55:31,074 She won't come home if there is no doctor's reference. 883 00:55:31,274 --> 00:55:32,490 -Don't she? -Hmm.. 884 00:55:32,690 --> 00:55:34,873 Call our doctor and inform him. 885 00:55:35,073 --> 00:55:36,785 -[indistinctive voices] [phone rings] 886 00:55:37,033 --> 00:55:38,417 Hey, Suvasana? 887 00:55:38,617 --> 00:55:40,302 Shush... 888 00:55:42,331 --> 00:55:43,752 Oh, Ms. Suvasana. Tell me. 889 00:55:43,952 --> 00:55:44,888 Hi, Mr. Devedasu. 890 00:55:45,111 --> 00:55:46,486 -Hi. -I... 891 00:55:46,951 --> 00:55:49,165 I am going to treat a patient at their place. 892 00:55:49,365 --> 00:55:51,639 If you are free, will you join me? 893 00:55:51,748 --> 00:55:53,651 Really? Why makes you think I won't join you if you asked me? 894 00:55:53,851 --> 00:55:54,598 Where do you want me to come? 895 00:55:54,885 --> 00:55:56,859 You tell me where you are.I will come to you. 896 00:55:57,158 --> 00:55:58,244 Is it? I am at the office. 897 00:55:58,344 --> 00:56:01,085 It's at Charminar, Madina Bazaar, Turn to the left and there's my office. 898 00:56:01,367 --> 00:56:02,558 Oh! 899 00:56:02,758 --> 00:56:03,582 I am right there. 900 00:56:04,283 --> 00:56:06,046 Oh goodness, I gave her the wine shop address. 901 00:56:07,700 --> 00:56:08,411 Where? 902 00:56:11,200 --> 00:56:11,959 -Hi! -[gasps] 903 00:56:12,742 --> 00:56:15,297 Hi... where is your office? 904 00:56:15,558 --> 00:56:16,065 Office... 905 00:56:16,742 --> 00:56:18,319 This place stinks because of the wine shop. 906 00:56:18,895 --> 00:56:19,679 Let's get out of here. 907 00:56:34,367 --> 00:56:36,707 Stop. Stop. Stop. This is the location. 908 00:56:38,607 --> 00:56:40,060 She brought some one with her! 909 00:56:42,179 --> 00:56:43,037 Brother... 910 00:56:53,742 --> 00:56:56,389 You are getting ready to get on with that girl... 911 00:56:56,589 --> 00:56:58,881 You are preparing lot... 912 00:56:59,080 --> 00:57:00,976 And that girl arrived here with a boy. 913 00:57:01,176 --> 00:57:01,724 Who is that fellow? 914 00:57:02,325 --> 00:57:04,890 It's the same guy who helped us with her address the other day at her place. 915 00:57:05,408 --> 00:57:07,320 -He must be her boyfriend. -Leave the guy behind 916 00:57:07,818 --> 00:57:08,825 and get the girl upstairs. 917 00:57:13,580 --> 00:57:15,084 -Namaste, doctor madam. -Namasthe. 918 00:57:15,184 --> 00:57:16,119 I am the one who called. 919 00:57:16,792 --> 00:57:20,214 They are some two-bit gangsters who came here to warn us. 920 00:57:21,542 --> 00:57:23,215 Madam, the patient is upstairs. 921 00:57:23,415 --> 00:57:24,775 Brother, you sit down here. 922 00:57:24,975 --> 00:57:26,341 You there, get him some water and tea. 923 00:57:26,542 --> 00:57:27,821 -[groans] -Come on up, madam. 924 00:57:28,200 --> 00:57:29,982 -Look, our brother is in so much pain. -Oh no! 925 00:57:33,450 --> 00:57:35,656 Can you shift here? 926 00:57:37,075 --> 00:57:40,168 No, madam. I cannot move. 927 00:57:40,368 --> 00:57:41,755 I am in pain. 928 00:57:44,057 --> 00:57:45,743 -Okay. -Oh lord. 929 00:57:47,117 --> 00:57:47,731 How is it here? 930 00:57:50,075 --> 00:57:51,073 What if I press here? 931 00:57:52,825 --> 00:57:53,363 How about here? 932 00:57:53,463 --> 00:57:55,136 My body seems to respond very weirdly 933 00:57:56,508 --> 00:57:58,302 whenever you touch it, madam. 934 00:57:58,644 --> 00:58:00,029 Press it madam. 935 00:58:11,580 --> 00:58:13,250 [screaming] 936 00:58:13,992 --> 00:58:15,927 Brother, sit down. I'll look into it. 937 00:58:16,980 --> 00:58:20,099 [screaming] 938 00:58:20,199 --> 00:58:23,805 Hey! Don't treat the girl who came to your house like a toy. 939 00:58:24,331 --> 00:58:25,703 Treat them as a sibling. 940 00:58:26,300 --> 00:58:29,513 -I will skin you alive. [screaming] 941 00:58:29,866 --> 00:58:32,843 Brother, I thought you were going to make the girl scream. 942 00:58:33,043 --> 00:58:34,377 Why are you screaming instead? Have the tables turned? 943 00:58:34,658 --> 00:58:37,718 This doctor manhandled me. Now, my back is sprained. 944 00:58:37,950 --> 00:58:39,480 What did you do to him? 945 00:58:40,075 --> 00:58:41,717 Don't shout. Don't shout. 946 00:58:42,158 --> 00:58:44,262 Beg her. She will only treat that way. 947 00:58:44,362 --> 00:58:48,160 When you don't lust for me anymore, that day I will treat you. 948 00:58:48,798 --> 00:58:49,617 Namaste sister. 949 00:58:50,569 --> 00:58:53,230 -Call the doctor. -Ha. 950 00:58:57,700 --> 00:58:58,946 Mr. Devadas. Let's go. 951 00:58:59,146 --> 00:59:00,561 I heard a lot of noise coming from upstairs. 952 00:59:00,867 --> 00:59:02,518 It's because of the physiotherapy treatment. 953 00:59:02,825 --> 00:59:04,131 Such kind of pain and noise is common. 954 00:59:04,450 --> 00:59:04,955 Let's go. 955 00:59:10,407 --> 00:59:12,139 Who does she think she is? 956 00:59:12,339 --> 00:59:14,240 There are many good doctors in Hyderabad. 957 00:59:14,440 --> 00:59:16,291 -I will take you to them. Let's go. -[shouts] 958 00:59:16,833 --> 00:59:19,483 It doesn't look like a sprain. It looks like you were purposefully broken. 959 00:59:19,583 --> 00:59:20,793 Doctor Suvasana did this to me. 960 00:59:21,041 --> 00:59:23,690 The person who broke you can only be the one who can fix you. 961 00:59:23,890 --> 00:59:24,570 I cannot do anything. 962 00:59:27,130 --> 00:59:29,389 [Bhagavad Geeta playing] 963 00:59:29,648 --> 00:59:31,514 What is that song! What is this vehicle? 964 00:59:31,714 --> 00:59:34,206 I couldn't find a vehicle for your size. So, I arranged this for you. 965 00:59:35,033 --> 00:59:36,703 Ask him to go slow dude. 966 00:59:37,075 --> 00:59:38,840 We reached the doctor's house. 967 00:59:38,940 --> 00:59:40,104 Then what the hell are you doing! 968 00:59:40,700 --> 00:59:42,399 -Go and call her. -Yeah, I'm going. 969 00:59:42,623 --> 00:59:44,496 You are the one, this did to you. 970 00:59:44,974 --> 00:59:47,609 [metal gate creaks] 971 00:59:59,408 --> 01:00:00,500 -Brother. -Yeah.. 972 01:00:00,700 --> 01:00:01,684 Brother, that doctor is not at home. 973 01:00:01,884 --> 01:00:02,752 Where did she go? 974 01:00:04,533 --> 01:00:06,261 -You are bleeding from your nose? -For me? 975 01:00:18,908 --> 01:00:21,603 A little girl, call your sister. 976 01:00:23,867 --> 01:00:25,811 You ugly girl. Are you deaf? 977 01:00:26,011 --> 01:00:27,222 Can't you understand while I talk? 978 01:00:27,422 --> 01:00:29,304 Call your sister, you.. 979 01:00:35,742 --> 01:00:37,858 Hey! 980 01:00:38,908 --> 01:00:40,492 [groans] 981 01:00:41,983 --> 01:00:42,521 Who! 982 01:00:44,186 --> 01:00:46,121 -Haa! -[shouts] 983 01:00:48,117 --> 01:00:49,658 Oh no! 984 01:00:50,969 --> 01:00:55,733 [groans] [shouts] 985 01:00:55,979 --> 01:00:58,039 [laughs] It's the summer, right? 986 01:00:58,239 --> 01:00:59,820 I think it's because of excessive heat in the body. 987 01:01:01,075 --> 01:01:03,070 Brother, that doctor is coming. 988 01:01:03,281 --> 01:01:05,030 -Call her. -Madam... Madam... 989 01:01:05,242 --> 01:01:06,703 My brother is in great pain. 990 01:01:06,970 --> 01:01:08,951 Please treat him, madam. Please come, madam. 991 01:01:09,051 --> 01:01:10,527 Mr. Devadas. Please stay here. 992 01:01:10,992 --> 01:01:11,838 Two minutes brother. 993 01:01:12,158 --> 01:01:12,647 Come madam. 994 01:01:15,627 --> 01:01:17,913 -Come madam. Take a look at my brother. -Sorry madam, 995 01:01:18,113 --> 01:01:20,555 I am a completely changed man. 996 01:01:20,908 --> 01:01:21,750 Please madam. 997 01:01:22,242 --> 01:01:23,985 I cannot take this pain anymore. 998 01:01:24,205 --> 01:01:28,026 Hey! I can see nothing but lust in your eyes. 999 01:01:28,243 --> 01:01:28,997 -Please madam. -Don't act! 1000 01:01:29,652 --> 01:01:31,450 Get lost! Get lost! 1001 01:01:32,676 --> 01:01:34,514 Come on guys, start the vechile. You idiot! 1002 01:01:42,950 --> 01:01:44,429 -Hey Aamu. -Yes? 1003 01:01:44,629 --> 01:01:46,944 Do I have that lust in my eyes? 1004 01:01:47,044 --> 01:01:49,147 Brother, of course, yes. You even look at me with lust. 1005 01:02:01,055 --> 01:02:04,099 [tires screeching] 1006 01:02:04,299 --> 01:02:06,367 [shouting] 1007 01:02:14,516 --> 01:02:16,902 Hey! What's going on? 1008 01:02:17,253 --> 01:02:19,749 The boyfriend of that doctor has parked his bike in our way. 1009 01:02:19,849 --> 01:02:20,368 Idiot... 1010 01:02:21,283 --> 01:02:22,901 Ask him why he do that. 1011 01:02:27,741 --> 01:02:28,872 What's going on? 1012 01:02:31,825 --> 01:02:34,758 That doctor's boyfriend is mixing 90 ml in sprite. 1013 01:02:34,958 --> 01:02:36,564 Tell him to do it by the side of the road. 1014 01:02:36,764 --> 01:02:38,342 What's the need for doing that across us! 1015 01:02:51,075 --> 01:02:53,097 You are just having 90ml peg. Why are you showing off? 1016 01:02:53,297 --> 01:02:55,502 I have a full bottle. If I kick you once.. 1017 01:02:55,702 --> 01:02:57,382 [screams] 1018 01:02:58,492 --> 01:02:59,285 What are you staring! 1019 01:02:59,320 --> 01:02:59,970 Hey! 1020 01:03:05,741 --> 01:03:06,532 Hey! 1021 01:03:07,950 --> 01:03:09,325 -"90, 90!" -Hey! 1022 01:03:09,525 --> 01:03:10,408 Ah! 1023 01:03:13,304 --> 01:03:13,827 Hey! 1024 01:03:18,324 --> 01:03:18,756 Hey! 1025 01:03:27,263 --> 01:03:28,395 [groans] 1026 01:03:42,266 --> 01:03:42,774 Hey! 1027 01:03:43,297 --> 01:03:44,435 Kill him with a punch... 1028 01:03:53,617 --> 01:03:54,586 My back is cured. 1029 01:03:54,950 --> 01:03:56,211 -My back is cured. -Oh god. 1030 01:03:56,548 --> 01:03:58,546 He has grown like an elephant but has a brain the size of a rat. 1031 01:04:05,431 --> 01:04:06,453 Why are you hitting us? 1032 01:04:07,262 --> 01:04:08,837 Why are you hitting us? Tell us the reason. 1033 01:04:09,575 --> 01:04:11,931 Big sister, take a look at this video. 1034 01:04:13,158 --> 01:04:15,135 Tell us why you are hitting us and then hit us. 1035 01:04:21,408 --> 01:04:22,681 Why are you hitting us? 1036 01:04:22,905 --> 01:04:28,248 If the girl I am going to marry gives you a warning, 1037 01:04:28,873 --> 01:04:31,529 I suspect that something fishy must be going on. 1038 01:04:33,200 --> 01:04:35,001 He hit us based on a suspicion? 1039 01:04:35,201 --> 01:04:37,042 What if he knew the actual truth? 1040 01:04:37,142 --> 01:04:39,631 If I ever get to know that you guys have 1041 01:04:39,831 --> 01:04:42,349 behaved improperly in Doctor Suvasana's case, 1042 01:04:43,165 --> 01:04:44,763 I will kill you on the spot. 1043 01:04:45,793 --> 01:04:47,975 I am Devadas from Parvati Nagar. 1044 01:05:09,852 --> 01:05:12,520 [phone rings] 1045 01:05:13,533 --> 01:05:14,359 Hi, Suvasana. 1046 01:05:15,617 --> 01:05:17,179 Why did you hit those goons up? 1047 01:05:19,029 --> 01:05:21,948 I felt that they were at fault so, I hit them. 1048 01:05:22,575 --> 01:05:23,247 I love you. 1049 01:05:24,533 --> 01:05:25,955 Why? Because I hit those guys? 1050 01:05:26,155 --> 01:05:29,240 I love you. 1051 01:05:30,648 --> 01:05:31,693 "Listen to the song" 1052 01:05:32,218 --> 01:05:33,394 "Single's song." 1053 01:05:34,114 --> 01:05:35,803 "There is one boy, one girl" 1054 01:05:36,169 --> 01:05:37,551 "With one heart, one beat." 1055 01:05:37,810 --> 01:05:39,474 "Let's go." 1056 01:05:53,617 --> 01:05:56,496 "You are a single girl and you are a charm." 1057 01:05:56,731 --> 01:05:59,827 "You are a single girl and you are a charm." 1058 01:06:00,323 --> 01:06:03,529 "My golden girl, why don't you mingle with me" 1059 01:06:03,735 --> 01:06:06,959 "why don't you mingle with me" 1060 01:06:07,259 --> 01:06:10,546 "You spin me around, you charming girl." 1061 01:06:17,972 --> 01:06:20,980 "You are a single guy, my fair boy" 1062 01:06:21,180 --> 01:06:24,495 "You are a single guy, my fair boy" 1063 01:06:24,595 --> 01:06:27,794 "Why don't you mingle with me," 1064 01:06:28,090 --> 01:06:31,420 "my My weirdo," 1065 01:06:31,720 --> 01:06:34,918 "you are the one who makes me tingle all over" 1066 01:06:56,254 --> 01:06:59,339 "I have seen mountains, mountains of stone" 1067 01:06:59,649 --> 01:07:02,597 "I have seen the heart behind those rock-hard muscles." 1068 01:07:02,897 --> 01:07:08,182 "I melted right then and have mixed with you." 1069 01:07:08,482 --> 01:07:11,694 "I have seen your beauty, your curves" 1070 01:07:11,794 --> 01:07:14,792 "I have seen the personality behind that beauty" 1071 01:07:14,992 --> 01:07:20,029 "I have bowed down to it and have succumbed to it" 1072 01:07:20,696 --> 01:07:24,207 "The two of us today have become three today." 1073 01:07:26,338 --> 01:07:28,926 "What?Three? Who is the third?" 1074 01:07:29,126 --> 01:07:32,437 "The two of us today have become three today." 1075 01:07:32,637 --> 01:07:37,085 "The third one is called love." 1076 01:07:37,385 --> 01:07:39,558 "Ishq... Kadal.." 1077 01:07:39,858 --> 01:07:42,531 "You are single, I am single." 1078 01:07:43,183 --> 01:07:46,117 "You are a single girl and you are a charm" 1079 01:07:46,217 --> 01:07:49,553 "You are a single girl and you are a charm" 1080 01:07:49,853 --> 01:07:53,077 "My golden girl, why don't you mingle with me?" 1081 01:08:00,638 --> 01:08:02,353 "All this time, I were single." 1082 01:08:02,553 --> 01:08:04,029 "All this time, you were single" 1083 01:08:04,129 --> 01:08:05,800 "Now it's time for us to mingle." 1084 01:08:06,000 --> 01:08:07,291 "My single girl" 1085 01:08:07,491 --> 01:08:09,330 "The party says YES" 1086 01:08:09,530 --> 01:08:11,047 "My mind says YES" 1087 01:08:11,147 --> 01:08:12,666 "One single plus one single is a double." 1088 01:08:12,766 --> 01:08:14,217 "My single girl. My single girl" 1089 01:08:14,611 --> 01:08:17,755 "I have seen your cheeks girl, your beautiful cheeks" 1090 01:08:17,855 --> 01:08:20,924 "I have also seen the fire they inspire in me." 1091 01:08:21,024 --> 01:08:22,639 "I am turned to ashes because of them." 1092 01:08:22,739 --> 01:08:26,053 "I am completely hooked." 1093 01:08:26,588 --> 01:08:29,802 "I have seen your moustache, that thick moustache." 1094 01:08:30,086 --> 01:08:33,067 "I have seen the tricks its playing on me." 1095 01:08:33,167 --> 01:08:34,759 "I have begun to fantasize about them" 1096 01:08:35,059 --> 01:08:38,299 "Even if its three of us, we are two and we have become one." 1097 01:08:38,999 --> 01:08:42,173 "Even if its three of us, we are two and we have become one." 1098 01:08:43,104 --> 01:08:45,052 What it is? Say it again... 1099 01:08:45,536 --> 01:08:48,869 "Even if its three of us, we are two and we have become one" 1100 01:08:49,137 --> 01:08:54,435 "And that one life of ours is going to be colourful, beautiful, joyful" 1101 01:08:54,535 --> 01:08:56,143 "and completely full." 1102 01:08:56,343 --> 01:08:59,256 "You are single, I am single" 1103 01:08:59,801 --> 01:09:05,678 "Single, Mingle." 1104 01:09:05,778 --> 01:09:07,943 "Single, Mingle, double." 1105 01:09:09,791 --> 01:09:12,789 "You are a single girl and you are a charm" 1106 01:09:12,889 --> 01:09:16,140 "You are a single girl and you are a charm" 1107 01:09:16,340 --> 01:09:19,603 "My golden girl, why don't you mingle with me?" 1108 01:09:19,703 --> 01:09:24,680 "Mingle with me.." 1109 01:09:24,973 --> 01:09:28,388 [disco music] [crowd cheering] 1110 01:09:28,881 --> 01:09:30,559 I have been waiting here for over an hour... 1111 01:09:30,750 --> 01:09:31,623 ...because you were the one who kept pushing... 1112 01:09:31,927 --> 01:09:33,099 ...for a party for of the success of my love. 1113 01:09:33,299 --> 01:09:35,720 He is leaving the country, he is going to give us a party. 1114 01:09:36,000 --> 01:09:36,779 Hang up the phone! 1115 01:09:37,700 --> 01:09:40,833 [singing] 1116 01:09:41,939 --> 01:09:42,878 [glass breaks] 1117 01:09:47,334 --> 01:09:48,265 Sorry, bro. 1118 01:09:48,950 --> 01:09:50,351 What do you mean, sorry? 1119 01:09:55,161 --> 01:09:55,779 Hey! 1120 01:09:55,979 --> 01:09:59,115 He apologised right. Why are you hitting him? 1121 01:09:59,320 --> 01:10:02,588 Hitting him? You will not be spared either. 1122 01:10:05,935 --> 01:10:07,583 If you think you can getaway just because 1123 01:10:07,863 --> 01:10:09,795 you have the physique and powerful people backing you, 1124 01:10:09,993 --> 01:10:12,143 and start picking on someone or the other, 1125 01:10:12,523 --> 01:10:13,942 you are in for a shock when you meet people like me. 1126 01:10:14,183 --> 01:10:16,969 You will be left with only one hand to fulfill all your bodily functions. 1127 01:10:17,169 --> 01:10:18,830 [glass shatters] 1128 01:10:23,517 --> 01:10:25,167 [laughing] 1129 01:10:25,880 --> 01:10:26,939 Wow. Whoa. 1130 01:10:27,195 --> 01:10:29,237 You hit the person who hit me, bro. 1131 01:10:29,687 --> 01:10:31,320 You are my friend, I love you. 1132 01:10:32,944 --> 01:10:34,362 No... No... No way. 1133 01:10:34,562 --> 01:10:35,890 We will have a big party. 1134 01:10:36,090 --> 01:10:37,645 This is a 20-20 match. 1135 01:10:37,845 --> 01:10:40,082 I am it's undefeated champion. 1136 01:10:40,282 --> 01:10:41,403 Come on, let's start. 1137 01:10:41,603 --> 01:10:42,133 -Cheers! -Cheers! 1138 01:10:55,230 --> 01:10:56,372 Bro... Bro... 1139 01:10:57,155 --> 01:10:59,357 Wow! You are a winner. 1140 01:10:59,808 --> 01:11:01,040 What a stamina? 1141 01:11:01,240 --> 01:11:03,277 What is the secret of your stamina, bro? 1142 01:11:03,477 --> 01:11:04,938 Secret, right? I shouldn't divulge it. 1143 01:11:05,138 --> 01:11:06,883 Hey, bro. [laughs] 1144 01:11:07,083 --> 01:11:08,144 Amazing. Amazing! 1145 01:11:08,392 --> 01:11:09,944 Okay. Let's go to my place. 1146 01:11:10,144 --> 01:11:11,905 We will have a grand party. Come. 1147 01:11:12,106 --> 01:11:13,049 Sir, it's alright. No. 1148 01:11:13,265 --> 01:11:14,297 -Come on friend. -Sir, my friend. 1149 01:11:14,767 --> 01:11:16,716 -It's my party and it's my home. -Sir, listen to me. Not like that. 1150 01:11:20,426 --> 01:11:22,251 -Namste sir.. -Kamal... Vimal. 1151 01:11:22,541 --> 01:11:25,070 -Sir. -Hello. He is my friend. 1152 01:11:25,270 --> 01:11:26,945 Come inside, my friend. 1153 01:11:27,053 --> 01:11:29,739 Sir, it's better if you stay out rather than come in. 1154 01:11:29,975 --> 01:11:31,442 My boss is a very big psycho. 1155 01:11:32,699 --> 01:11:33,835 Who is a psycho? 1156 01:11:34,850 --> 01:11:37,887 You take my money and you talk shit about me? 1157 01:11:39,111 --> 01:11:40,748 -Sir... -Come on, my friend. 1158 01:11:40,907 --> 01:11:42,996 Forget about all that nonsense. 1159 01:11:44,304 --> 01:11:45,074 Oh! god. 1160 01:11:45,475 --> 01:11:48,232 If he hit a ball out of the window, 1161 01:11:48,433 --> 01:11:50,582 We need to play hockey with that one. 1162 01:11:50,782 --> 01:11:53,330 [screams] 1163 01:11:54,251 --> 01:11:56,435 Ramesh, some sounds are coming from upstair. 1164 01:11:56,535 --> 01:11:57,144 Come on, we will see. 1165 01:11:57,344 --> 01:11:59,131 [groans] 1166 01:12:01,142 --> 01:12:03,621 Instead of ball, how come a bat here. 1167 01:12:11,351 --> 01:12:13,303 How is it that tomorrow's match has already started? 1168 01:12:13,583 --> 01:12:15,028 -Yes, man. -What would have happen? 1169 01:12:16,200 --> 01:12:18,128 -How dare you hit my boss? -Hey! No. No... 1170 01:12:18,799 --> 01:12:20,747 He is my friend. Don't hit him. 1171 01:12:21,058 --> 01:12:23,138 Brother... Brother... Take it, brother... Hit me... 1172 01:12:23,808 --> 01:12:25,056 -What? Should I hit! -Hit me, brother. 1173 01:12:26,017 --> 01:12:27,899 Hit me. How ever much you want! 1174 01:12:30,125 --> 01:12:31,670 Hit me harder. 1175 01:12:32,006 --> 01:12:32,479 Hit me. 1176 01:12:34,191 --> 01:12:34,593 Hit me. 1177 01:12:36,846 --> 01:12:38,820 Hey, you are drunk, 1178 01:12:39,020 --> 01:12:40,380 that is why you are getting away with these beatings. 1179 01:12:40,958 --> 01:12:42,997 If not, it would be another matter altogether. 1180 01:12:44,485 --> 01:12:46,841 Devadas from Parvati Nagar. 1181 01:12:54,308 --> 01:12:55,521 Hey brother! 1182 01:12:56,673 --> 01:12:58,083 Hey, my vice president. 1183 01:13:00,035 --> 01:13:00,871 Hello... 1184 01:13:02,773 --> 01:13:04,592 Will meet you soon. 1185 01:13:06,192 --> 01:13:07,298 Soon. 1186 01:13:13,208 --> 01:13:14,642 Oh god! Hey, come... hop on! 1187 01:13:14,842 --> 01:13:15,999 When did I asked to come? 1188 01:13:16,199 --> 01:13:18,778 Buddy, this GPS isn't working. 1189 01:13:18,978 --> 01:13:21,152 I asked for one location and it's showing me four locations. 1190 01:13:21,392 --> 01:13:23,218 It's not GPS, it's your G. Move! 1191 01:13:24,225 --> 01:13:25,586 Insurance has expired. 1192 01:13:26,371 --> 01:13:27,677 Hey, stop. 1193 01:13:28,101 --> 01:13:30,470 -Hey, stop.. stop. -What buddy? 1194 01:13:30,965 --> 01:13:32,148 -Come on now, blow into this. -Hey! 1195 01:13:32,367 --> 01:13:33,020 -Look -Sir... 1196 01:13:35,350 --> 01:13:36,878 That person does not drink. Let him go. 1197 01:13:37,426 --> 01:13:38,984 -Okay, sir. -Thank you, sir. 1198 01:13:39,321 --> 01:13:40,621 Ok, ok. 1199 01:13:41,972 --> 01:13:42,512 [sighs] 1200 01:13:44,238 --> 01:13:46,110 [machine beeps] 1201 01:13:46,600 --> 01:13:47,605 -Sir! -Yes? 1202 01:13:47,805 --> 01:13:49,825 Just his breath is hitting the reading 270. 1203 01:13:50,606 --> 01:13:51,996 If he blows into it, the readings might go through the roof. 1204 01:13:58,291 --> 01:13:59,538 -270? -Yeah, check it sir. 1205 01:14:01,975 --> 01:14:05,366 -Mr. Devadas, do you habit of drinking? -No, sir. 1206 01:14:06,523 --> 01:14:12,523 Asking him about this is as useless as asking Virat Kohli if he can bat? 1207 01:14:13,708 --> 01:14:17,210 Jan. 26th, Aug. 15th, Oct. 2nd, 1208 01:14:17,310 --> 01:14:20,370 none of these public holidays matter to him. 1209 01:14:20,681 --> 01:14:25,552 He drinks 24/7, all the 365 days. 1210 01:14:25,752 --> 01:14:27,870 He was born to drink. 1211 01:14:37,551 --> 01:14:40,014 Why is this room filled with bottles? 1212 01:14:43,445 --> 01:14:47,625 The doctor said it had calcium, magnesium, phosphorous and fiber. 1213 01:15:03,026 --> 01:15:05,556 Why didn't you tell me that you drink? 1214 01:15:05,756 --> 01:15:07,037 Suvasana, you got it wrong. Let me explain. 1215 01:15:12,302 --> 01:15:16,551 The relationship between any two people are based on trust. 1216 01:15:17,851 --> 01:15:19,358 When that trust is broken, 1217 01:15:20,436 --> 01:15:22,032 that relationship breaks too. 1218 01:15:23,805 --> 01:15:25,875 It's... It's over now. 1219 01:15:26,468 --> 01:15:26,886 Over? 1220 01:15:27,894 --> 01:15:28,393 Break up! 1221 01:15:29,017 --> 01:15:29,998 Suvasana... let me... Break up? 1222 01:15:30,198 --> 01:15:33,311 Break up! 1223 01:15:47,449 --> 01:15:48,817 [birds chirping] 1224 01:15:51,423 --> 01:15:54,416 [cuckoo coos] 1225 01:15:59,890 --> 01:16:01,721 Hey! Why did you come into the bedroom? 1226 01:16:01,921 --> 01:16:03,313 We didn't come into the bedroom. 1227 01:16:03,472 --> 01:16:04,769 You came into the lawn. 1228 01:16:05,099 --> 01:16:06,085 La... Lawn? 1229 01:16:06,751 --> 01:16:07,749 [groans] 1230 01:16:09,057 --> 01:16:10,182 What happened to me? 1231 01:16:10,307 --> 01:16:14,057 You brought some guy last night and called him your lovely friend and a lovely guest. 1232 01:16:14,390 --> 01:16:16,015 He bashed you badly. 1233 01:16:17,349 --> 01:16:18,153 He hit me? 1234 01:16:18,310 --> 01:16:20,224 He played PUBG with your body. 1235 01:16:20,557 --> 01:16:21,432 Who is he? 1236 01:16:21,557 --> 01:16:26,307 Just like they do in the TV shows, you keep bringing a guest each night. 1237 01:16:26,515 --> 01:16:27,554 How will we know? 1238 01:16:27,682 --> 01:16:29,890 Bring me that CCTV footage fast. 1239 01:16:29,932 --> 01:16:31,037 What should we bring? 1240 01:16:31,431 --> 01:16:33,765 Weren't you the one who told us to switch off those cameras at night fall... 1241 01:16:34,066 --> 01:16:40,000 so that your shenanigans wouldn't give you an entry into police records? 1242 01:16:40,932 --> 01:16:41,744 Damn! 1243 01:16:42,099 --> 01:16:45,599 He drinks my liquor and hits me? 1244 01:16:46,724 --> 01:16:47,724 Who is he? 1245 01:16:49,377 --> 01:16:50,682 Where can I find him? 1246 01:16:52,140 --> 01:16:53,307 I will not leave him! 1247 01:16:53,849 --> 01:16:56,363 You aren't even sober from last night's drinking and here you're, with that 90 ml! 1248 01:16:56,563 --> 01:16:57,220 Sairam. 1249 01:16:57,599 --> 01:16:58,849 Sairam... Sairam. 1250 01:16:59,390 --> 01:17:01,807 What is your prescribed dosage? Only 90ml. 1251 01:17:02,057 --> 01:17:05,307 If the breath analyser hit 270 just with a blow, how much would you have had? 1252 01:17:05,391 --> 01:17:07,238 You are drinking to stay healthy. 1253 01:17:07,496 --> 01:17:09,134 Not to spoil your health. 1254 01:17:09,349 --> 01:17:10,152 Let it go, dad. 1255 01:17:10,352 --> 01:17:11,354 This is the first and the last time. 1256 01:17:11,554 --> 01:17:13,014 Of course, we will let it go. 1257 01:17:13,390 --> 01:17:15,265 But what about that girl who let you go? 1258 01:17:18,932 --> 01:17:22,265 Son, even her father came to know that you drink. 1259 01:17:22,849 --> 01:17:25,557 We don't have any faith at that he would accept you as his son-in-law. 1260 01:17:26,099 --> 01:17:27,474 Let her go. 1261 01:17:27,682 --> 01:17:29,075 Mom, please stop nagging. 1262 01:17:29,275 --> 01:17:33,897 Buddy, she blocked your mobile number, Facebook, Instagram, and WhatsApp. 1263 01:17:34,097 --> 01:17:35,195 She blocked you completely. 1264 01:17:35,395 --> 01:17:36,427 -Just listen to your mom. -Eh... 1265 01:17:39,182 --> 01:17:40,291 Not like that, son... 1266 01:17:40,932 --> 01:17:45,182 Son, I worry that you will truly become an alcoholic if you don't let her go. 1267 01:17:45,765 --> 01:17:46,523 Please. 1268 01:17:46,723 --> 01:17:48,265 Dad and Mom... 1269 01:17:49,224 --> 01:17:52,015 I told you this before, and I am telling you again now. 1270 01:17:52,807 --> 01:17:55,890 The girl who's going to marry me is not just going to be your daughter-in-law, 1271 01:17:56,140 --> 01:17:57,557 She should be like you daughter. 1272 01:17:58,765 --> 01:18:00,265 And that girl is Suvasana. 1273 01:18:08,557 --> 01:18:11,474 -Suvasana. -Tell me father. 1274 01:18:13,015 --> 01:18:16,057 There is an orthopaedic surgeon called Dr. Ritesh. 1275 01:18:16,515 --> 01:18:17,515 He lives in US. 1276 01:18:18,265 --> 01:18:22,682 Apparently, the social cause posts that you've put up on Facebook caught his eye. 1277 01:18:23,890 --> 01:18:26,305 His family is asking for marriage alliance. 1278 01:18:26,996 --> 01:18:28,447 What do you say? 1279 01:18:31,932 --> 01:18:33,182 As you wish, father. 1280 01:18:35,015 --> 01:18:36,069 Okay. 1281 01:18:36,724 --> 01:18:37,953 Okay. Okay. 1282 01:18:38,807 --> 01:18:40,585 Okay. Okay. 1283 01:18:41,125 --> 01:18:45,254 [phone rings] 1284 01:18:46,555 --> 01:18:47,023 Hello. 1285 01:18:47,231 --> 01:18:50,349 Madam, Sun Blues Hospital people have given your number. 1286 01:18:50,449 --> 01:18:51,917 My leg pain is acting up. 1287 01:18:52,117 --> 01:18:52,729 Okay. 1288 01:18:53,182 --> 01:18:54,709 Send me your location on WhatsApp. 1289 01:18:54,909 --> 01:18:55,602 Alright, madam. 1290 01:19:08,015 --> 01:19:09,390 Sir, are you the one who called? 1291 01:19:09,515 --> 01:19:10,265 Yes, I am that one. 1292 01:19:11,140 --> 01:19:12,015 Which leg? 1293 01:19:12,724 --> 01:19:14,113 -Right leg. -Hey, it's left leg. 1294 01:19:14,472 --> 01:19:15,351 You... 1295 01:19:16,140 --> 01:19:18,349 What can I get you? Coffee or tea? 1296 01:19:18,890 --> 01:19:19,882 -I don't want anything, sir. -Please don't say that. 1297 01:19:20,082 --> 01:19:20,788 You must have something. 1298 01:19:21,015 --> 01:19:22,828 Boy! Get some coffee. 1299 01:19:23,246 --> 01:19:23,970 Please sit down. 1300 01:19:29,857 --> 01:19:32,012 Excuse me, have some coffee, please. 1301 01:19:35,765 --> 01:19:37,068 -No, thanks. -Ok, no problem. 1302 01:19:37,349 --> 01:19:42,057 Uncle, why are you no longer posting videos of your cover songs on YouTube? 1303 01:19:42,849 --> 01:19:44,237 Have you been watching my cover songs? 1304 01:19:44,552 --> 01:19:47,224 Yes. Everyone in our family is a fan of yours. 1305 01:19:48,265 --> 01:19:49,595 In that movie, 'Rangasthalam'... 1306 01:19:49,715 --> 01:19:52,152 -that song "Rangamma, Mangamma..." -"...What a boy he is" 1307 01:19:52,765 --> 01:19:57,636 The way you and your wife danced to that song is exceptionally good. 1308 01:19:57,836 --> 01:19:59,913 Did you subscribe to our channel? 1309 01:20:00,658 --> 01:20:02,741 Yeah. I even press the bell icon. 1310 01:20:02,941 --> 01:20:04,419 She even pressed the bell button it seems. 1311 01:20:04,619 --> 01:20:06,721 Choke him with those very hands! That will solve everything. 1312 01:20:06,821 --> 01:20:09,682 Uncle, I want to see a live performance of your dance. 1313 01:20:09,882 --> 01:20:10,783 -Huh? -Yeah 1314 01:20:10,983 --> 01:20:12,187 Deny a fan? Never. 1315 01:20:12,724 --> 01:20:14,496 -Come on, play the song. -Okay. 1316 01:20:16,595 --> 01:20:20,140 "Like the rainbow in clouds and the rain drop in the mud" 1317 01:20:20,576 --> 01:20:23,474 "You hid like a thorn of love in my heart" 1318 01:20:24,400 --> 01:20:27,886 "My naughty wish is burning as my beautiful hope is unfulfilled" 1319 01:20:28,322 --> 01:20:31,058 "Is it to raise the madness of love in me or to kill me?" 1320 01:20:32,131 --> 01:20:35,557 "You're the girlfriend I wished for, the damsel that left me." 1321 01:20:35,909 --> 01:20:39,515 "You're a merciless demon and the craze in my heart" 1322 01:20:39,859 --> 01:20:43,244 "You're a fish-eyed beauty and a strange sage" 1323 01:20:43,557 --> 01:20:48,256 "You're my moonlight in the dark, come to me beloved girl" 1324 01:20:48,682 --> 01:20:51,432 "How do I live without you? Come to me girl." 1325 01:20:59,182 --> 01:21:01,131 You danced really well, uncle. 1326 01:21:01,432 --> 01:21:02,039 Thanks. 1327 01:21:02,294 --> 01:21:03,314 -You told me that you had leg pain. -Huh! 1328 01:21:04,579 --> 01:21:08,224 Well... that... It's gone. 1329 01:21:10,557 --> 01:21:12,306 Don't play these cheap tricks with me. 1330 01:21:12,557 --> 01:21:13,172 Good bye. 1331 01:21:13,474 --> 01:21:17,307 Suvasana, please listen to me. 1332 01:21:17,515 --> 01:21:19,570 Young man, my payment. 1333 01:21:19,770 --> 01:21:21,355 If you ask for your payment, I am going to hurt you. 1334 01:21:21,803 --> 01:21:24,265 You danced as soon as that girl requested! Go and ask her to pay you. 1335 01:21:31,281 --> 01:21:32,307 Hey! 1336 01:21:33,082 --> 01:21:34,608 Whoa! Whoa! 1337 01:21:35,015 --> 01:21:36,098 Hey, move aside. 1338 01:21:37,182 --> 01:21:39,182 -What's your problem? -You are my problem. 1339 01:21:41,807 --> 01:21:45,265 Suvasana, I only hid the truth that I drink alcohol. 1340 01:21:45,557 --> 01:21:47,127 I never lied that I don't drink alcohol. 1341 01:21:47,327 --> 01:21:48,432 What's the difference? 1342 01:21:49,224 --> 01:21:51,932 Truth is when you hide things so that people don't get hurt 1343 01:21:52,307 --> 01:21:54,015 A lie is told when you want to cheat people. 1344 01:21:55,349 --> 01:21:58,432 Suvasana, every day and every moment that I was with you, I had alcohol in me. 1345 01:21:58,890 --> 01:22:02,890 But, did you ever get into any sort of problem when I consumed alcohol? 1346 01:22:03,557 --> 01:22:05,807 Did I ever cross my limits and misbehave with you? 1347 01:22:06,515 --> 01:22:08,432 Just point one mistake out from my end. 1348 01:22:09,140 --> 01:22:12,706 This drinking habit of mine is indeed bad. But my character isn't. 1349 01:22:12,906 --> 01:22:14,015 Your character is indeed bad. 1350 01:22:15,849 --> 01:22:17,009 You know my personality. 1351 01:22:17,209 --> 01:22:18,474 You know the values of my family. 1352 01:22:18,849 --> 01:22:20,432 You know what kind of house ours is. 1353 01:22:21,057 --> 01:22:24,515 Despite knowing everything, you had alcohol when you were with me 1354 01:22:24,849 --> 01:22:26,390 What kind of a character you are? 1355 01:22:27,459 --> 01:22:28,190 Cheater. 1356 01:22:28,474 --> 01:22:29,387 You are a cheater. 1357 01:22:29,659 --> 01:22:30,890 So, won't you even try to get to know my problem? 1358 01:22:30,974 --> 01:22:31,979 Won't you listen to my side of the story? 1359 01:22:32,182 --> 01:22:33,152 No, I won't! 1360 01:22:34,175 --> 01:22:35,260 What would you say? 1361 01:22:35,724 --> 01:22:38,390 Drunkards will find hundreds of reasons to justify themselves. 1362 01:22:38,724 --> 01:22:40,849 Do I have to listen to your stupid justifications? 1363 01:22:41,765 --> 01:22:45,807 Even the biggest frauds of the world are sincere with the women they love. 1364 01:22:46,224 --> 01:22:47,241 You don't have that quality. 1365 01:22:47,557 --> 01:22:48,365 Good bye! 1366 01:23:03,265 --> 01:23:06,057 "They don't listen to you. They just don't" 1367 01:23:07,682 --> 01:23:10,099 "Women simply don't listen." 1368 01:23:12,182 --> 01:23:15,557 "Oh goodness... Oh goodness." 1369 01:23:21,349 --> 01:23:24,557 "Oh my! Oh dear!" 1370 01:23:25,724 --> 01:23:28,156 "They don't listen to you. They just don't" 1371 01:23:28,356 --> 01:23:32,474 "Women simply don't listen. No matter how much you tell them" 1372 01:23:36,835 --> 01:23:39,442 "They don't listen to you. They just don't" 1373 01:23:39,668 --> 01:23:43,432 "Women simply don't listen. No matter how much you tell them" 1374 01:23:44,057 --> 01:23:48,349 "They make you cry and they nag" 1375 01:23:50,835 --> 01:23:55,170 "They make the guys crazy" 1376 01:23:55,370 --> 01:23:59,154 "They say that the ears are made for earrings" 1377 01:23:59,354 --> 01:24:03,599 "They say that the ears are made for earrings" 1378 01:24:03,793 --> 01:24:07,530 "But, when you tell them golden words," 1379 01:24:08,837 --> 01:24:10,483 "They simply say Bye-Bye." 1380 01:24:10,683 --> 01:24:12,893 "They bid us adieu." 1381 01:24:13,472 --> 01:24:15,526 "They don't listen to you. They just don't" 1382 01:24:15,765 --> 01:24:19,765 "Women simply don't listen. No matter how much you tell them" 1383 01:24:20,140 --> 01:24:22,334 "They don't listen to you. They just don't" 1384 01:24:22,640 --> 01:24:26,640 "Women simply don't listen. No matter how much you tell them" 1385 01:24:29,724 --> 01:24:32,807 Buddy, this is my story. 1386 01:24:33,307 --> 01:24:35,851 Brother, all the women in the world are just the same. 1387 01:24:36,051 --> 01:24:37,432 This is every guy's story. 1388 01:24:56,497 --> 01:25:00,265 "You are the ones who instigate guys to err" 1389 01:25:00,599 --> 01:25:04,849 "And you are the one who ensure that we keep on making" 1390 01:25:05,099 --> 01:25:07,765 "those mistakes." 1391 01:25:09,765 --> 01:25:12,349 "You make a big deal of small things," 1392 01:25:14,474 --> 01:25:18,474 "and distance yourselves from us you cut ties and leave us" 1393 01:25:18,724 --> 01:25:22,724 "and distance yourselves from us you cut ties and leave us" 1394 01:25:23,057 --> 01:25:26,599 "We beg and plead," 1395 01:25:28,057 --> 01:25:31,807 "and you play hard to get." 1396 01:25:32,640 --> 01:25:34,819 "They don't listen to you. They just don't" 1397 01:25:35,140 --> 01:25:39,140 "Women simply don't listen. No matter how much you tell them" 1398 01:25:39,890 --> 01:25:43,765 Buddy, they say that a woman's heart is like a mirror. 1399 01:25:44,432 --> 01:25:45,518 Yes, it is a mirror. 1400 01:25:45,718 --> 01:25:47,224 But it is blackened on one side. 1401 01:25:47,307 --> 01:25:49,890 So, they can see no one other than themselves. 1402 01:25:50,265 --> 01:25:52,307 Well said, buddy. 1403 01:26:02,057 --> 01:26:06,307 "They keep posting pictures on TikTok and Instagram" 1404 01:26:06,474 --> 01:26:10,515 "They put on an act for likes and comments" 1405 01:26:10,974 --> 01:26:13,765 "For some stranger," 1406 01:26:15,557 --> 01:26:17,954 "they laugh and giggle." 1407 01:26:20,298 --> 01:26:23,838 "And display their beauty on Facebook and share it." 1408 01:26:24,682 --> 01:26:28,468 "And display their beauty on Facebook and share it." 1409 01:26:28,724 --> 01:26:32,015 "And for the guys who wants to share their life with them," 1410 01:26:33,687 --> 01:26:35,245 "They don't have any time to spare." 1411 01:26:35,445 --> 01:26:37,515 "No time to spare at all." 1412 01:26:38,432 --> 01:26:44,432 "Please listen. Please listen. Please listen to the guys at least once." 1413 01:26:45,099 --> 01:26:51,099 "Please listen. Please listen. Please listen to the guys at least once." 1414 01:26:54,682 --> 01:26:58,640 "At least one day... please listen to us." 1415 01:27:02,686 --> 01:27:05,527 [church bell rings] 1416 01:27:10,265 --> 01:27:11,318 My Lord... 1417 01:27:11,807 --> 01:27:15,035 I, Jojappa John Wick, your innocent worshipper 1418 01:27:15,737 --> 01:27:19,419 was beaten up black and blue by some stranger. 1419 01:27:20,099 --> 01:27:24,890 God, please help me in finding out the address of the guy who beat me up. 1420 01:27:25,390 --> 01:27:26,557 Praise the lord. 1421 01:27:27,015 --> 01:27:28,015 Jesus. 1422 01:27:28,265 --> 01:27:29,349 Hallelujah! 1423 01:27:32,724 --> 01:27:33,840 My dear Children... 1424 01:27:34,040 --> 01:27:37,557 To make sure all your problems are resolved, 1425 01:27:37,682 --> 01:27:41,057 god has come to you in my form. 1426 01:27:41,140 --> 01:27:44,057 Come and tell me your problems. 1427 01:27:44,307 --> 01:27:45,057 Father... 1428 01:27:46,099 --> 01:27:46,849 Father... 1429 01:27:47,640 --> 01:27:48,390 Father... 1430 01:27:49,390 --> 01:27:50,622 Father... 1431 01:27:51,630 --> 01:27:55,314 Tell me, son. Your voice tells me something is wrong. 1432 01:27:55,399 --> 01:27:58,015 I was beaten up by someone yesterday, father. 1433 01:27:58,765 --> 01:28:02,352 He drank my wine, beat me up and left. 1434 01:28:02,552 --> 01:28:04,707 Oh Jehovah! Why did he hit you? 1435 01:28:04,907 --> 01:28:09,432 If I know who hit me, I would know why he hit me. 1436 01:28:10,974 --> 01:28:13,367 So, if you find out who hit you, 1437 01:28:13,825 --> 01:28:17,316 would you retaliate and become a sinner? 1438 01:28:17,898 --> 01:28:18,543 No, Father. 1439 01:28:19,564 --> 01:28:22,515 According to the book of Mathew, Chapter 5 and Verse 21... 1440 01:28:22,890 --> 01:28:24,682 I am an advocate of non-violence. 1441 01:28:24,932 --> 01:28:28,151 I won't hit him. But I will just find out why he hit me. 1442 01:28:28,351 --> 01:28:28,915 Please, father. 1443 01:28:29,235 --> 01:28:32,212 I want to know who he is and why he hit me. 1444 01:28:32,412 --> 01:28:35,599 Meditation is the best solution for many problems. 1445 01:28:36,182 --> 01:28:39,224 One of the best ways to solve problems is meditation. 1446 01:28:39,515 --> 01:28:43,265 When you meditate, there's a strong chance that you could figure out who hit you. 1447 01:28:43,577 --> 01:28:45,403 Father... Father! 1448 01:28:45,640 --> 01:28:46,644 Oh no! 1449 01:28:47,515 --> 01:28:49,265 I got the solution... 1450 01:28:49,765 --> 01:28:50,765 Thank you... 1451 01:28:51,557 --> 01:28:53,750 -The lord is your shepherd. -Thank you Father! 1452 01:28:54,349 --> 01:28:55,710 God bless you, my child. 1453 01:28:56,099 --> 01:28:56,945 I love you. 1454 01:28:57,145 --> 01:28:59,116 [tires screeching] 1455 01:28:59,816 --> 01:29:01,307 -I told him I'd kick him... look... -Greetings brother. 1456 01:29:01,507 --> 01:29:02,597 -John Brother... -Greetings brother. 1457 01:29:02,797 --> 01:29:04,724 -Greetings Brother... -Greetings John Wick bro... 1458 01:29:06,474 --> 01:29:08,599 What happened, brother? 1459 01:29:09,390 --> 01:29:11,955 -Brother... -Why is your face all swollen up? 1460 01:29:12,349 --> 01:29:15,599 Oh no! Brother's face is all swollen up. 1461 01:29:15,936 --> 01:29:17,640 -What happened? -Tell me, bro! 1462 01:29:18,265 --> 01:29:20,182 I was beaten up by someone yesterday. 1463 01:29:20,557 --> 01:29:22,349 The mosquito doesn't have the guts to bit you. 1464 01:29:22,974 --> 01:29:24,682 How dare he beat you, brother? 1465 01:29:25,015 --> 01:29:26,141 Tell me, bro... 1466 01:29:26,390 --> 01:29:28,255 I am going to chop his head off and display it. 1467 01:29:28,557 --> 01:29:29,807 If only I knew, Bojja. 1468 01:29:30,849 --> 01:29:32,765 If only I knew who he was... 1469 01:29:34,724 --> 01:29:36,307 How could you not know who hit you? 1470 01:29:36,432 --> 01:29:41,640 You know that I bring a guest home every day, right? 1471 01:29:42,932 --> 01:29:46,682 He came as a guest and thrashed me up and left. 1472 01:29:48,932 --> 01:29:53,224 Imagine the pain one would feel if they didn't know who their father was. 1473 01:29:53,307 --> 01:29:58,379 The pain of not knowing who hit you... 1474 01:29:58,898 --> 01:30:00,464 ...is quite similar to that. 1475 01:30:01,099 --> 01:30:01,758 That's true. 1476 01:30:01,958 --> 01:30:05,432 That is why, I went to the church and met with the father for a solution. 1477 01:30:05,724 --> 01:30:07,265 He told me to meditate. 1478 01:30:07,390 --> 01:30:08,383 So, mediate brother. 1479 01:30:08,640 --> 01:30:09,682 Let's do it! 1480 01:30:19,765 --> 01:30:21,812 He is taking the mediation quite seriously. 1481 01:30:22,293 --> 01:30:23,774 Do you think he will figure out who that is? 1482 01:30:23,974 --> 01:30:27,724 Figuring out things with meditation is not as easy as sucking on a chocolate. 1483 01:30:28,484 --> 01:30:29,328 -Huh? -Hmm... 1484 01:30:46,906 --> 01:30:47,974 Hey, Bojja! 1485 01:30:49,057 --> 01:30:50,619 So, have you figured who it is, brother? 1486 01:30:50,849 --> 01:30:53,890 Bojja, I saw Balayya Babu, when I meditated. 1487 01:30:54,182 --> 01:30:55,138 Balayya Babu? 1488 01:30:55,338 --> 01:30:58,390 So, the person who hit me is Balayya Babu? 1489 01:30:58,474 --> 01:31:01,765 Oh brother, why would Balayya babu hit useless people like you? 1490 01:31:01,807 --> 01:31:03,265 He only hits his fans. 1491 01:31:03,474 --> 01:31:04,849 He hits with them with love. 1492 01:31:04,932 --> 01:31:06,224 He hits them with his charm. 1493 01:31:06,349 --> 01:31:09,599 To be hit by Balayya babu, you need to have a lot of luck. 1494 01:31:09,724 --> 01:31:12,697 I don't think he would even ring the doorbell of a useless person such as you. 1495 01:31:12,932 --> 01:31:14,039 How would he hit you? 1496 01:31:14,239 --> 01:31:15,323 Amudam... 1497 01:31:15,974 --> 01:31:18,474 You are crossing your limits. 1498 01:31:19,099 --> 01:31:23,727 So, why did I see him in my meditative state? 1499 01:31:23,932 --> 01:31:25,599 Brother, you are not doing a good job with your meditation. 1500 01:31:25,974 --> 01:31:29,640 While meditating, you need to train all your focus at your centre. 1501 01:31:29,890 --> 01:31:31,890 I saw Ramdev Baba saying it on TV. 1502 01:31:32,090 --> 01:31:33,098 Oh! 1503 01:31:33,298 --> 01:31:34,390 Let's try that. 1504 01:31:47,099 --> 01:31:49,849 Certain things are to be taken at their face value, dude! 1505 01:31:51,182 --> 01:31:53,724 Brother, this time around, did you see Chiranjeevi? (actor) 1506 01:31:54,557 --> 01:31:57,432 -Would you like a small peg? -No, make it large. 1507 01:31:58,974 --> 01:32:02,057 In the village, people are binge drinking toddy. 1508 01:32:02,265 --> 01:32:04,015 Big bro, is there no way these people will mend their ways? 1509 01:32:04,182 --> 01:32:06,398 The only way is to make a rule that people who drink will be killed. 1510 01:32:07,135 --> 01:32:08,016 Super! 1511 01:32:08,224 --> 01:32:08,958 Very nice, dear. 1512 01:32:09,158 --> 01:32:13,140 He keeps drinking while saying that people who drink ought to be killed. 1513 01:32:13,765 --> 01:32:16,524 And with your job of imposing penalties on people who drink, 1514 01:32:16,724 --> 01:32:17,916 are enjoying watching it. 1515 01:32:18,116 --> 01:32:19,224 Very nice! 1516 01:32:19,557 --> 01:32:20,515 You had alcohol, right? 1517 01:32:22,807 --> 01:32:26,099 How did he find out? I thought we managed the evidence pretty well. 1518 01:32:26,515 --> 01:32:29,200 Well, it's because you ate with your right hand and washed your left hand. 1519 01:32:30,864 --> 01:32:32,039 Did you see that? 1520 01:32:32,349 --> 01:32:35,682 Even after he consumed alcohol, he never was a nuisance to people around him. 1521 01:32:36,015 --> 01:32:39,515 Although he has a disgusting habit, his character isn't disgusting. 1522 01:32:41,524 --> 01:32:42,962 That is Megastar! 1523 01:32:50,765 --> 01:32:54,640 'Maybe I have a bad habit But I don't have a bad personality.' 1524 01:33:09,121 --> 01:33:09,858 Give me a Blenders Pride. 1525 01:33:10,515 --> 01:33:11,724 He works in a wine shop? 1526 01:33:17,057 --> 01:33:19,515 Let's make video call not a normal call. 1527 01:33:23,390 --> 01:33:25,150 Hey... Suvasana! [phone rings] 1528 01:33:25,807 --> 01:33:26,807 Hello Miss Suvasana. 1529 01:33:26,932 --> 01:33:28,515 Why are there bottles behind you? 1530 01:33:29,640 --> 01:33:32,765 Bottles? They are not bottles. That is a poster containing bottles. 1531 01:33:33,599 --> 01:33:34,284 'Lying again.' 1532 01:33:34,687 --> 01:33:35,890 'He is lying again and again.' 1533 01:33:39,224 --> 01:33:39,659 Where are you? 1534 01:33:44,432 --> 01:33:45,680 At the wine shop. 1535 01:33:45,952 --> 01:33:48,699 Are you in the wine shop or Vines app? 1536 01:33:48,899 --> 01:33:50,730 Not App... I am at the shop. 1537 01:33:50,960 --> 01:33:53,320 Just come out once. 1538 01:33:53,557 --> 01:33:54,694 Hey, surprise! 1539 01:33:55,749 --> 01:33:56,151 Hi. 1540 01:33:56,624 --> 01:33:57,206 Get on the bike. 1541 01:33:58,140 --> 01:33:58,843 Where are we going? 1542 01:33:59,515 --> 01:34:01,413 Won't you get on unless I tell you to? 1543 01:34:01,724 --> 01:34:04,977 Of course, yes. I will even climb an electric pole for you. 1544 01:34:05,165 --> 01:34:07,532 It would be better if you stopped with this silliness. 1545 01:34:12,140 --> 01:34:13,531 Anyways, where are we going? 1546 01:34:13,994 --> 01:34:15,700 I am taking you so that I can rape you. 1547 01:34:16,019 --> 01:34:16,800 Why? Not interested? 1548 01:34:17,169 --> 01:34:18,392 You, naughty girl! 1549 01:34:20,295 --> 01:34:21,860 Really? Do you want to? 1550 01:34:22,060 --> 01:34:22,846 Shut up and sit. 1551 01:34:26,057 --> 01:34:28,165 Brother... that wine shop fellow. 1552 01:34:32,841 --> 01:34:34,866 Turn the vehicle around. [tires screeching] 1553 01:34:38,432 --> 01:34:39,974 Drive... drive... drive... 1554 01:34:42,849 --> 01:34:44,687 Ram into him! Come on! 1555 01:34:45,099 --> 01:34:48,043 Slow! Slow! 1556 01:34:48,272 --> 01:34:49,960 [tires screeching] -Hey! 1557 01:34:56,571 --> 01:34:57,689 You idiot! Rascal! 1558 01:35:03,126 --> 01:35:04,085 He escaped. 1559 01:35:05,057 --> 01:35:05,673 I won't leave him! 1560 01:35:06,838 --> 01:35:08,761 'New life, rehabilitation centre'? 1561 01:35:09,370 --> 01:35:10,037 What ever it may be... 1562 01:35:14,197 --> 01:35:15,214 -Nadiridinna -Come! 1563 01:35:15,414 --> 01:35:16,263 I am coming. 1564 01:35:23,662 --> 01:35:24,716 -Hi Suvasana! -Hi, sir. 1565 01:35:25,454 --> 01:35:28,331 -Is he the one you were talking about? -Yes, sir. 1566 01:35:29,370 --> 01:35:30,312 -You go to your class. -Ok. 1567 01:35:30,412 --> 01:35:31,506 -You go to your house. -Okay sir, 1568 01:35:32,996 --> 01:35:33,476 Deva... 1569 01:35:34,241 --> 01:35:38,193 Despite all that has happened, I got you here with the intention to change you... 1570 01:35:38,995 --> 01:35:41,152 Please try and understand my love for you. 1571 01:35:42,212 --> 01:35:48,147 Pleasing a girl you love doesn't mean you do the things she loves... 1572 01:35:49,062 --> 01:35:51,079 but rather stop doing the things she hates. 1573 01:35:51,662 --> 01:35:56,127 For the sake of me, for our love, for relationship, 1574 01:35:56,654 --> 01:35:59,736 I am of the belief that you will give up this habit. 1575 01:35:59,936 --> 01:36:02,926 Suvasana, please listen to me once. After that, you can talk. 1576 01:36:03,097 --> 01:36:06,043 Deva... we are just 25. 1577 01:36:07,287 --> 01:36:11,437 At this age, you can make the impossible possible, if we put our minds to it. 1578 01:36:12,479 --> 01:36:13,715 I will be back in two days, okay? 1579 01:36:13,915 --> 01:36:14,501 -No Suva... -Hello! 1580 01:36:14,886 --> 01:36:16,920 I spoke to you in Telugu and told you to go inside. 1581 01:36:17,549 --> 01:36:18,059 Get inside... 1582 01:36:18,526 --> 01:36:19,397 -Go! -Bye! 1583 01:36:22,915 --> 01:36:25,574 Sir, what's your treatment process like? [chuckles] 1584 01:36:26,245 --> 01:36:29,943 All day long there will be lectures and in the nights, we use harsher methods. 1585 01:36:30,395 --> 01:36:31,558 Harsher methods? Does that mean you will hit him? 1586 01:36:31,967 --> 01:36:34,569 Of course, yes. Beat him to pulp. 1587 01:36:38,832 --> 01:36:41,866 No, sir. Please don't do that. Mr. Devadas is very soft. 1588 01:36:42,162 --> 01:36:44,899 Doesn't matter if he is either soft or hard It is the same treatment. 1589 01:36:45,247 --> 01:36:46,095 Okay? Don't worry. 1590 01:36:46,349 --> 01:36:48,070 Go. Go now... 1591 01:36:48,308 --> 01:36:49,105 Sir... 1592 01:36:51,345 --> 01:36:51,956 God! 1593 01:36:52,579 --> 01:36:56,820 "The virtues of drinking alcohol, The taste of liquor" 1594 01:36:57,204 --> 01:37:02,971 "If one figures this out, liquor is a blessing." 1595 01:37:03,353 --> 01:37:06,772 "It is the habit best friends inculcate in you". 1596 01:37:07,079 --> 01:37:11,381 "If you forget it, it is as good as forgetting your buddies" 1597 01:37:12,245 --> 01:37:14,633 "Don't quit drinking!" 1598 01:37:15,016 --> 01:37:17,244 [everyone cheering] 1599 01:37:17,727 --> 01:37:19,623 Hey silence... I said silence! 1600 01:37:20,704 --> 01:37:24,630 If you drown music and literature in liquor, I will beat you to pulp. 1601 01:37:25,514 --> 01:37:26,894 Doctor. Nadaradinna here. 1602 01:37:28,242 --> 01:37:29,748 -What's your name? -Devadas. 1603 01:37:29,956 --> 01:37:31,553 Oh! You have been living up to your name. 1604 01:37:32,120 --> 01:37:33,969 -How much do you down daily? -I drink 90 ml of liquor 3 times a day. 1605 01:37:34,329 --> 01:37:36,723 -Why not 180ml? -Doctor advised me to consume only 90 ml. 1606 01:37:36,983 --> 01:37:38,579 Huh! A doctor told you to? Who's that fellow? 1607 01:37:38,878 --> 01:37:39,380 [clears throat] 1608 01:37:39,772 --> 01:37:42,132 Basically, I am an authorized drinker. 1609 01:37:42,754 --> 01:37:44,058 An authorized drinker? 1610 01:37:45,670 --> 01:37:47,202 An Authorized Drinker Certificate! 1611 01:37:47,402 --> 01:37:50,230 I saw cast and income certificates. 1612 01:37:50,920 --> 01:37:53,054 I saw a birth certificate and even a death certificate. 1613 01:37:53,254 --> 01:37:55,532 Where can I get this Authorized Drinker certificate, brother? 1614 01:37:55,732 --> 01:37:56,732 -Brother! Tell me. -Brother! 1615 01:37:56,832 --> 01:37:59,097 Even if costs over a lakh, I don't mind, brother. I want it. 1616 01:37:59,462 --> 01:38:01,498 Big bro, does this permit work only locally? 1617 01:38:01,698 --> 01:38:02,867 Or does it have national coverage? 1618 01:38:02,967 --> 01:38:05,276 Give them the address and phone number they will get one too. 1619 01:38:05,516 --> 01:38:07,590 Sit down you... 1620 01:38:08,806 --> 01:38:10,337 -I will beat you to pulp. -Hi sir! 1621 01:38:11,185 --> 01:38:13,493 -Hey, Ramesh! How are you? -I am doing good, sir. 1622 01:38:13,962 --> 01:38:16,624 My dear alcohol folks, he is Mr. Ramesh. 1623 01:38:17,420 --> 01:38:21,400 He did a crash course here and within a week quit alcohol, 1624 01:38:21,500 --> 01:38:22,231 He is an outstanding student. 1625 01:38:22,462 --> 01:38:23,151 Give him a big hand! 1626 01:38:23,406 --> 01:38:25,464 Thank you very much [applause] 1627 01:38:25,670 --> 01:38:27,562 -What are you doing? -I am busy with work. 1628 01:38:27,823 --> 01:38:29,378 Stupid fellows. Look, he is busy with work. 1629 01:38:29,879 --> 01:38:30,694 What is it that you do? 1630 01:38:30,931 --> 01:38:35,926 I am busy drinking day and night. 1631 01:38:36,126 --> 01:38:37,720 [shouting] [applauding] 1632 01:38:37,978 --> 01:38:38,535 Hey! 1633 01:38:39,325 --> 01:38:41,933 -Are you joking? -Am I a joker? 1634 01:38:42,167 --> 01:38:44,793 I am a drinker! Drinker! 1635 01:38:46,004 --> 01:38:48,742 You told me that if you are unsuccessful in making us quit alcohol, 1636 01:38:48,963 --> 01:38:52,193 you would return our money back. Give me back my 50,000. 1637 01:38:52,587 --> 01:38:55,084 I don't have money to drink. My pockets are empty. 1638 01:38:55,169 --> 01:38:57,175 Ramesh, for the kind of treatment I gave you, 1639 01:38:57,375 --> 01:38:59,638 Forget drinking alcohol. You can't even stand it's smell. 1640 01:38:59,838 --> 01:39:01,080 Are you lying just to get money? 1641 01:39:01,280 --> 01:39:03,933 Hey! I won't lie and cheat for money like you. 1642 01:39:04,109 --> 01:39:05,417 -Get me alcohol, I'll drink! -Oh is it? 1643 01:39:05,952 --> 01:39:08,111 -Get a bottle of liquor. -Yes. Get it. 1644 01:39:08,379 --> 01:39:09,375 -Here it is... -Give it here... 1645 01:39:09,931 --> 01:39:10,441 You can go. 1646 01:39:11,514 --> 01:39:12,421 This stupid cap. 1647 01:39:17,473 --> 01:39:18,943 [applause] 1648 01:39:19,219 --> 01:39:20,184 Stop it. 1649 01:39:21,504 --> 01:39:23,468 -How could you drink it straight? -Now just this... 1650 01:39:23,668 --> 01:39:25,562 If you don't give me the money, I will drink your blood... 1651 01:39:26,639 --> 01:39:29,819 -Guards, take him outside. Take him. -Hey! 1652 01:39:30,254 --> 01:39:34,437 -I will drink your blood like juice... -Take him away. 1653 01:39:35,212 --> 01:39:37,437 My dear students, Let's start the class. 1654 01:39:38,279 --> 01:39:39,209 Stop the class. 1655 01:39:40,962 --> 01:39:43,479 You keep assuring stuff like last batch, crash course, best student. 1656 01:39:43,754 --> 01:39:45,687 But the reality is he came back and is demanding that you pay back his money. 1657 01:39:45,882 --> 01:39:48,104 We are not at all confident that you will help us quit alcohol. 1658 01:39:48,454 --> 01:39:49,955 -Yes we lost it! -It's ok... 1659 01:39:51,045 --> 01:39:53,187 Oh, you need trust? 1660 01:39:53,837 --> 01:39:59,145 Guards, get them all to the dark room. I will show them trust. 1661 01:40:01,587 --> 01:40:02,203 Shut the doors. 1662 01:40:02,406 --> 01:40:03,679 [bashing sound] 1663 01:40:04,545 --> 01:40:09,187 Hey! Give us all the details of your swindling activities. 1664 01:40:09,629 --> 01:40:12,768 If you don't remove that board that says 'New Life' outside... 1665 01:40:13,305 --> 01:40:14,638 you will have no life at all. 1666 01:40:16,337 --> 01:40:17,316 Tell Mr. Ritesh. 1667 01:40:18,295 --> 01:40:20,479 Everything is clear from our side for the match making 1668 01:40:20,670 --> 01:40:24,937 Mrs. Sookshma, this is the perfect match for Ms. Suvasana. 1669 01:40:25,754 --> 01:40:28,812 If this alliance goes through, I will be the happiest person. 1670 01:40:29,462 --> 01:40:32,354 -Father... -Please don't say anything. 1671 01:40:32,837 --> 01:40:33,783 Father, the thing is... 1672 01:40:36,212 --> 01:40:38,009 -I don't want to listen to anything. -Please listen... 1673 01:40:38,337 --> 01:40:42,137 Parents give their children freedom not for falling in love and breaking up. 1674 01:40:42,607 --> 01:40:44,854 It's so that you can make something of themselves and make us proud. 1675 01:40:45,670 --> 01:40:49,812 Did you not take Mr. Devadas to the rehabilitation centre? 1676 01:40:51,629 --> 01:40:53,229 Did you or didn't you? 1677 01:40:54,295 --> 01:40:57,103 I am not just a father. I am a police officer as well. 1678 01:40:57,962 --> 01:41:00,553 You agree with your father and you agree with your lover as well. 1679 01:41:00,753 --> 01:41:01,370 Don't you have integrity? 1680 01:41:02,045 --> 01:41:04,653 At a traffic signal, if both sides display green signal, 1681 01:41:04,853 --> 01:41:06,110 there will be a loss of life due to accidents. 1682 01:41:11,400 --> 01:41:13,770 Fathers should feel that daughters are their responsibility. 1683 01:41:14,387 --> 01:41:15,254 Not a burden. 1684 01:41:16,129 --> 01:41:19,103 But the fear that you might turn into a burden for me has started in me. 1685 01:41:21,124 --> 01:41:22,844 And so, I decided to get rid of that burden. 1686 01:41:23,795 --> 01:41:24,803 This alliance is finalised. 1687 01:41:49,348 --> 01:41:50,316 What's this torture bro? 1688 01:41:50,712 --> 01:41:53,937 For the past one week, he's make us roam the outskirts. 1689 01:41:54,504 --> 01:41:55,218 And this area, 1690 01:41:55,570 --> 01:41:58,038 people use it to defecate in the mornings. 1691 01:41:58,462 --> 01:42:01,395 And amidst all this stench, how is he able to meditate? 1692 01:42:01,595 --> 01:42:01,999 Yuck! 1693 01:42:02,349 --> 01:42:03,101 Hey... shut it! 1694 01:42:04,045 --> 01:42:07,144 I am feeling thirsty. Get me a water bottle from the car. 1695 01:42:07,407 --> 01:42:08,972 Here, there seems to be some water here. Take it. 1696 01:42:18,837 --> 01:42:21,260 Brother, I put some water here but I can't seem to find it. 1697 01:42:21,460 --> 01:42:22,375 Brother was thirsty so he drank it. 1698 01:42:23,045 --> 01:42:24,400 With what should I clean myself now? 1699 01:42:26,148 --> 01:42:27,221 You jackass! 1700 01:42:27,629 --> 01:42:30,653 You got me the water that he was gonna use to clean his rear? 1701 01:42:31,162 --> 01:42:32,530 -Oh no! no! -You dumbo! 1702 01:42:32,730 --> 01:42:35,655 [bashing] 1703 01:42:39,129 --> 01:42:41,395 Devadas from Parvathi Nagar! 1704 01:42:42,092 --> 01:42:43,333 -[shouts] -Bojja! 1705 01:42:44,945 --> 01:42:45,345 Bro? 1706 01:42:45,545 --> 01:42:46,977 I remember him now. Start the vehicle! 1707 01:42:55,837 --> 01:42:57,133 Excuse me, brother... 1708 01:42:58,062 --> 01:43:00,407 -The rehabilitation centre here... -That was past... 1709 01:43:00,607 --> 01:43:03,354 Ever since the alcoholic Devadas joined the place, they've changed their set up. 1710 01:43:03,704 --> 01:43:04,736 BEAUTY PARLOR TRAINING CENTER 1711 01:43:19,533 --> 01:43:20,777 -Bojja... -Bro? 1712 01:43:22,565 --> 01:43:26,645 That Devadas lives in this Parvati Nagar. 1713 01:43:28,387 --> 01:43:31,020 Devadas from Parvati Nagar! 1714 01:43:34,087 --> 01:43:34,953 -Hey Avadham... -What? 1715 01:43:35,462 --> 01:43:37,605 He says it's Devadas from Parvati Nagar. 1716 01:43:38,500 --> 01:43:43,866 Do you think it's the same Devadas who hit us as well? 1717 01:43:44,066 --> 01:43:46,938 Big bro, there are many colonies in Hyderabad. 1718 01:43:47,212 --> 01:43:51,371 There must be lots of people with the same name. Why are you getting worried? 1719 01:43:51,841 --> 01:43:52,656 Why would I get worried? 1720 01:43:52,856 --> 01:43:53,607 [laughs] 1721 01:43:54,179 --> 01:43:55,188 Where is Devadas's house? 1722 01:43:55,388 --> 01:43:58,610 Devadas? You mean that tall guy who looks like movie star? 1723 01:43:58,826 --> 01:43:59,621 Perfect. Where does he stay? 1724 01:43:59,995 --> 01:44:00,974 That is the house. 1725 01:44:03,254 --> 01:44:05,046 I love you, my king. 1726 01:44:05,597 --> 01:44:09,666 Bojja, go and sit in the car. 1727 01:44:09,766 --> 01:44:13,045 -Why, brother? Drag him out. -Bojja! 1728 01:44:13,285 --> 01:44:15,605 -If you kill him in a fit of rage... -Heard that? 1729 01:44:15,805 --> 01:44:17,960 how would I be able to find out why he hit me? 1730 01:44:18,160 --> 01:44:21,562 So, get in the car and enjoy the music. Go... Go on. 1731 01:44:21,762 --> 01:44:23,434 -Go, go. Go man! Come on move! -Okay brother. 1732 01:44:29,494 --> 01:44:33,987 Buddy, somehow I get the feeling that it's the same person. 1733 01:44:34,504 --> 01:44:39,068 Bro, if it's the same person, our brother will be kicked out at once. Look. 1734 01:44:39,454 --> 01:44:40,736 [screams] 1735 01:44:41,037 --> 01:44:41,668 Oh god! 1736 01:44:49,868 --> 01:44:50,614 It's the same guy! 1737 01:44:55,087 --> 01:44:57,370 Hey! Why are you hitting me? Why? 1738 01:44:58,087 --> 01:45:00,613 Tell me why and then hit me, bro. 1739 01:45:00,822 --> 01:45:01,454 Why're you hitting me? 1740 01:45:07,278 --> 01:45:08,026 Hey Bojja! 1741 01:45:08,728 --> 01:45:09,291 Bojja! 1742 01:45:09,566 --> 01:45:11,215 He is calling you. Anyway, I don't know. 1743 01:45:11,415 --> 01:45:12,612 Bojja... save me. Bojja... 1744 01:45:12,712 --> 01:45:13,996 John bro is a very nice guy. 1745 01:45:14,196 --> 01:45:16,327 -He made us sit inside. -Yes, brother. 1746 01:45:19,962 --> 01:45:20,759 Move it! 1747 01:45:45,462 --> 01:45:47,920 -Su... Suvasana... -Don't speak. 1748 01:45:49,589 --> 01:45:52,408 I believed you and your love, Deva. 1749 01:45:53,254 --> 01:45:56,413 And you proved me that you don't love me. 1750 01:45:57,250 --> 01:46:01,706 When you love a person, it's not just about living for each other. 1751 01:46:02,420 --> 01:46:05,300 It's about sacrificing things for your partner. 1752 01:46:06,150 --> 01:46:09,112 You can't even do such a tiny thing as quitting alcohol. 1753 01:46:09,431 --> 01:46:11,688 I can understand how much love you have for me. 1754 01:46:12,212 --> 01:46:14,921 -That's not it, Suvasana... listen to me. -How many more lies will you tell? 1755 01:46:16,129 --> 01:46:19,462 The first day, when you lied about your mother's back pain, 1756 01:46:19,725 --> 01:46:21,441 If I had left you right then. 1757 01:46:21,777 --> 01:46:25,074 I would not have had to face this day. 1758 01:46:26,254 --> 01:46:30,720 It was my mistake to have reasoned that lie off as love for me. 1759 01:46:31,156 --> 01:46:32,892 That is when you took me for granted. 1760 01:46:33,170 --> 01:46:38,268 You lied to me about working in the wine shop. Everything you told me was a lie. 1761 01:46:40,762 --> 01:46:44,675 Enough! It was my mistake to have tried to change you. 1762 01:46:45,654 --> 01:46:48,770 I am so in love with you that I don't mind dying with you. 1763 01:46:49,629 --> 01:46:53,729 But, you don't have even a single thought of spending your life with me. 1764 01:46:54,795 --> 01:46:55,804 I hate you. 1765 01:46:57,459 --> 01:46:59,523 I hate you! 1766 01:47:33,670 --> 01:47:37,347 Why do you look like a punctured tire that has been patched up? 1767 01:47:38,007 --> 01:47:42,925 The wounds of the second meeting with the guy who bashed me in the first meet. 1768 01:47:43,125 --> 01:47:44,002 He hit you again? 1769 01:47:44,420 --> 01:47:45,418 Oh Jehovah! 1770 01:47:45,618 --> 01:47:47,966 Did you ask him the why he hit you? 1771 01:47:48,166 --> 01:47:51,850 I did ask him, father. And because of that he beat me to pulp. 1772 01:47:52,087 --> 01:47:52,761 Oh lord! 1773 01:47:52,876 --> 01:47:56,560 As soon as sees me, he gets angry and starts to thrash me up. 1774 01:47:57,180 --> 01:47:59,219 That must mean I must have done something very horrendous. 1775 01:47:59,420 --> 01:48:02,103 I want to know what it is. Please, father. 1776 01:48:02,303 --> 01:48:02,667 [scoffs] 1777 01:48:03,754 --> 01:48:04,559 Jojappah. 1778 01:48:05,208 --> 01:48:10,575 In this entire world, something as small as an ant bite 1779 01:48:10,815 --> 01:48:13,240 and even the birth of a human has a reason behind it. 1780 01:48:13,531 --> 01:48:15,083 -Do one thing. -What is it, father? 1781 01:48:15,420 --> 01:48:19,096 -The image of the man who hit you... -What image? 1782 01:48:19,514 --> 01:48:23,525 Jesus... Image... I meant photograph. 1783 01:48:25,254 --> 01:48:29,121 Photograph?! Got it, father. Got it. 1784 01:48:29,321 --> 01:48:33,568 Put his photograph in front of you. Concentrate 1785 01:48:33,872 --> 01:48:36,785 and singularly focus on that photo and meditate on it. 1786 01:48:37,600 --> 01:48:42,005 It will come to you suddenly why he hit you. 1787 01:48:43,754 --> 01:48:45,925 Wow. Thank you, father! 1788 01:48:48,461 --> 01:48:50,143 -Thank you, father. -Jojappah! 1789 01:48:51,271 --> 01:48:54,472 Thank you, father. I love you. 1790 01:48:56,191 --> 01:48:57,972 -Bojja...-Tell me bro. 1791 01:48:58,172 --> 01:49:00,107 I need the photographs of that Devadas immediately. 1792 01:49:00,928 --> 01:49:01,640 Fast! 1793 01:49:06,900 --> 01:49:07,990 [glass breaks] 1794 01:49:12,295 --> 01:49:13,522 Come on, bro! 1795 01:49:14,374 --> 01:49:17,772 Welcome to my palace. 1796 01:49:18,122 --> 01:49:19,843 -Come with me. -It's superb, sir! 1797 01:49:20,043 --> 01:49:23,015 This is heaven of my home. 1798 01:49:23,215 --> 01:49:24,735 -Sit down. -Thank you sir. 1799 01:49:26,587 --> 01:49:28,048 Tell me about you brother. 1800 01:49:28,148 --> 01:49:30,242 My name is Devadasu sir. I work in a wine shop. 1801 01:49:30,554 --> 01:49:31,271 What? 1802 01:49:31,471 --> 01:49:33,776 You look like an educated white-collared employee. 1803 01:49:34,403 --> 01:49:36,083 Why are you working in a wine shop? 1804 01:49:36,379 --> 01:49:40,108 -What is your qualification? -MBA in Finance with a gold medal. 1805 01:49:40,308 --> 01:49:40,769 What! 1806 01:49:40,969 --> 01:49:45,475 MBA in Finance with a gold medal? I am impressed. I am impressed. 1807 01:49:46,504 --> 01:49:47,646 And an authorized drinker too. 1808 01:49:47,846 --> 01:49:50,412 Authorized drinker? What does that mean? 1809 01:49:50,698 --> 01:49:52,593 I have to have 90ml of Alcohol three times a day, sir. 1810 01:49:52,801 --> 01:49:53,632 If not... 1811 01:49:54,063 --> 01:49:56,058 Even if I miss the dosage even once, I will die. 1812 01:49:56,336 --> 01:49:59,211 What a kick-ass disease! 1813 01:50:00,962 --> 01:50:03,879 Isn't this the reason why you can never get drunk? 1814 01:50:04,079 --> 01:50:05,256 [laughs] 1815 01:50:06,420 --> 01:50:11,670 Hey! I like this place. I love drinking from here, brother. 1816 01:50:14,051 --> 01:50:16,085 -Can I ask you something, sir? -Yeah. 1817 01:50:16,566 --> 01:50:20,588 You lead such a rich life. What about your life partner? 1818 01:50:21,309 --> 01:50:27,309 An astrologer told me that I would get a wife who looks like the moon. 1819 01:50:27,705 --> 01:50:28,146 Oh... 1820 01:50:28,382 --> 01:50:33,462 I looked at the sky for that moon. Instead, I found many stars. 1821 01:50:33,662 --> 01:50:39,087 I touched all the stars that I could see. But, I didn't find the moon yet. 1822 01:50:39,379 --> 01:50:42,945 I am a bachelor but not a virgin. 1823 01:50:43,245 --> 01:50:45,161 Whoohoo! 1824 01:50:45,539 --> 01:50:47,331 [phone rings] 1825 01:50:49,337 --> 01:50:50,231 Suvasana... 1826 01:50:50,949 --> 01:50:52,008 -Hi... -Hi! 1827 01:50:52,208 --> 01:50:54,910 I'm planning to tell father about us. 1828 01:50:55,210 --> 01:50:56,395 You come home in the morning. 1829 01:50:56,595 --> 01:50:57,852 Okay, sure. 1830 01:51:01,587 --> 01:51:05,848 Bro, wasn't that your moon who called you? 1831 01:51:06,753 --> 01:51:10,424 Can I see the picture of your loved one? 1832 01:51:10,670 --> 01:51:11,314 Please. 1833 01:51:13,321 --> 01:51:14,069 Sure, sir. 1834 01:51:17,399 --> 01:51:21,543 Oh! Truly... 1835 01:51:23,317 --> 01:51:25,729 She is a beauty like the moon. 1836 01:51:25,929 --> 01:51:26,475 Yes, sir 1837 01:51:27,045 --> 01:51:28,560 So beautiful... 1838 01:51:29,252 --> 01:51:31,981 Bro, we will enter into a new agreement. 1839 01:51:33,086 --> 01:51:39,086 You will have to leave your girlfriend. 1840 01:51:40,196 --> 01:51:43,851 I will love her and marry her. 1841 01:51:48,209 --> 01:51:50,088 [screams] 1842 01:51:51,437 --> 01:51:53,417 -Bojja... Bojja. -Bro! 1843 01:51:54,420 --> 01:51:55,600 Do you remember why he hit you? 1844 01:51:55,800 --> 01:52:00,697 When he showed me his girl's picture, I asked him to leave his lover for me 1845 01:52:00,897 --> 01:52:02,258 -That was the reason why he hit me. -Oh! 1846 01:52:02,458 --> 01:52:04,487 That is exactly why he hit me. 1847 01:52:04,687 --> 01:52:06,872 Even I would hit someone for that wish. 1848 01:52:07,328 --> 01:52:08,083 Hey, Amudam! 1849 01:52:09,953 --> 01:52:11,637 You are crossing your limits. 1850 01:52:12,170 --> 01:52:12,720 Sorry... 1851 01:52:14,993 --> 01:52:19,861 Bojja, I want the profile of Devadas's girlfriend. 1852 01:52:19,961 --> 01:52:22,231 Bro, I'm a follower of doctor's Facebook account. 1853 01:52:22,402 --> 01:52:23,348 -Yes, brother. -One minute 1854 01:52:28,764 --> 01:52:30,962 Wow! Super! 1855 01:52:31,504 --> 01:52:33,601 She is so beautiful! 1856 01:52:36,879 --> 01:52:39,124 I love her, Bojja! 1857 01:52:40,899 --> 01:52:42,044 Oh his antics! 1858 01:52:51,689 --> 01:52:53,035 -Hello Dr. Ritesh. Welcome. -Hi uncle, how are you? 1859 01:52:54,390 --> 01:52:55,203 What is this, uncle? 1860 01:52:56,164 --> 01:52:57,964 Kshunakar Rao Nature's abode? 1861 01:52:58,365 --> 01:52:59,791 [breaks in laughter] 1862 01:53:00,324 --> 01:53:02,486 What's a 'Nature's abode'? How silly! 1863 01:53:03,507 --> 01:53:05,334 He looks a bit abnormal! 1864 01:53:06,590 --> 01:53:09,852 Anyways uncle... Kshunnakar Rao, Sukshma, 1865 01:53:10,052 --> 01:53:11,756 Suvasana, Aveshita... 1866 01:53:11,956 --> 01:53:12,830 What kind of names are these? 1867 01:53:14,544 --> 01:53:16,341 How funny! [laughs] 1868 01:53:19,335 --> 01:53:20,906 Aveshita! Thank you. 1869 01:53:21,794 --> 01:53:24,601 Uncle, there seems to be a huge age gap between both your daughters? 1870 01:53:24,801 --> 01:53:25,598 -True. [Ritesh chuckles] 1871 01:53:25,798 --> 01:53:27,124 If you had that fire that you named your daughter with, 1872 01:53:27,232 --> 01:53:28,088 there wouldn't be huge age difference. 1873 01:53:29,177 --> 01:53:30,466 Well, I was simply asking. 1874 01:53:41,997 --> 01:53:42,667 Wow... 1875 01:53:43,785 --> 01:53:45,842 Uncle, before going to further discussion, 1876 01:53:46,228 --> 01:53:47,575 I just want to ask one thing. 1877 01:53:49,113 --> 01:53:51,511 Suvasana, do you have any love affairs? 1878 01:53:51,711 --> 01:53:53,234 [door bell ringing] 1879 01:54:04,464 --> 01:54:05,912 Who is this guy? How got in suddenly! 1880 01:54:07,964 --> 01:54:08,840 Uncle, who is he? 1881 01:54:09,672 --> 01:54:10,839 -Well... -He... 1882 01:54:11,172 --> 01:54:13,047 -He is our family friend. -Oh! 1883 01:54:14,464 --> 01:54:17,547 Hi bro. I am Ritesh. Orthopedic surgeon. MS from the U.S 1884 01:54:17,814 --> 01:54:19,156 My name is Devadas. 1885 01:54:21,497 --> 01:54:22,611 From Parvati Nagar. 1886 01:54:23,183 --> 01:54:25,425 -Please take a seat. [laughs] 1887 01:54:26,357 --> 01:54:27,733 Well, where are we? 1888 01:54:28,530 --> 01:54:30,201 Suvasana, were you in love with anyone before? 1889 01:54:33,887 --> 01:54:35,128 I wasn't in love with anyone. 1890 01:54:52,941 --> 01:54:53,832 Don't you have any common sense? 1891 01:54:54,032 --> 01:54:55,022 -Hey! -Yeah what? 1892 01:54:55,222 --> 01:54:56,795 This doesn't concern you. 1893 01:54:56,995 --> 01:54:57,702 Go about your business. 1894 01:54:59,005 --> 01:54:59,421 Okay. 1895 01:55:00,308 --> 01:55:02,834 Suvasana. Get up, please. 1896 01:55:06,937 --> 01:55:10,867 [music mutes voice] 1897 01:55:12,464 --> 01:55:14,380 C1, C2, C3, C4 are ok 1898 01:55:15,380 --> 01:55:16,839 Just turn... turn please. 1899 01:55:25,297 --> 01:55:27,641 L1, L2, L3, L4 are ok as well. [chuckles] 1900 01:55:28,172 --> 01:55:29,920 Just bend... bend please. 1901 01:55:30,499 --> 01:55:31,506 -Bend... Ah! -Deva! 1902 01:55:32,018 --> 01:55:33,094 -Mr. Devadas... -Mr. Devadas... 1903 01:55:33,297 --> 01:55:34,634 Mr. Devadas, please wait. 1904 01:55:35,087 --> 01:55:35,783 -Leave him. -Oh no! 1905 01:55:36,080 --> 01:55:36,892 -Mr. Devadas. -Please. 1906 01:55:37,547 --> 01:55:39,526 Devadas is not just from Parvati Nagar. 1907 01:55:39,726 --> 01:55:41,081 He is Suvasana's lover as well. 1908 01:55:42,214 --> 01:55:42,882 -Oh no! -Please! 1909 01:55:44,339 --> 01:55:45,474 -Mr. Devadas... -Mr. Devadas... 1910 01:55:45,617 --> 01:55:46,966 Just stay put. I will deal with you in a minute. 1911 01:55:48,547 --> 01:55:50,325 Once I lock you up in the prison, 1912 01:55:50,581 --> 01:55:51,367 -then you will... -Uncle. 1913 01:55:52,089 --> 01:55:54,863 My love for Suvasana is not the kind that goes away after death. 1914 01:55:55,167 --> 01:55:56,695 It is the kind that never goes away even after I am killed. 1915 01:56:01,154 --> 01:56:01,621 Uncle! 1916 01:56:01,895 --> 01:56:03,528 She cried for milk, at birth. 1917 01:56:04,329 --> 01:56:05,588 Now again she is crying for you. 1918 01:56:05,788 --> 01:56:07,940 For an alcoholic! That is the reason for anguish! 1919 01:56:09,647 --> 01:56:11,414 Suvasana is mine. 1920 01:56:13,112 --> 01:56:14,679 If you look for other alliances... 1921 01:56:15,034 --> 01:56:16,971 or even try to get her married to someone else, 1922 01:56:17,530 --> 01:56:19,181 I will do the same thing again. 1923 01:56:20,529 --> 01:56:22,027 Shut up and get out of the house! 1924 01:56:26,070 --> 01:56:30,291 Get out of my house and get out of my life. 1925 01:56:31,895 --> 01:56:32,414 Go! 1926 01:56:34,404 --> 01:56:35,777 -Go. [sobs] 1927 01:56:57,779 --> 01:56:58,763 I'm resigning the job. 1928 01:57:00,281 --> 01:57:02,079 Nothing sir. I'm just quiting. 1929 01:57:02,279 --> 01:57:06,440 "She is leaving. She is leaving." 1930 01:57:07,288 --> 01:57:12,104 -"She is leaving me and going away" -Can you call your sister? 1931 01:57:12,413 --> 01:57:16,820 -"She is leaving. She is leaving." -Shut the gates. 1932 01:57:17,683 --> 01:57:21,915 "She is leaving me and going away" 1933 01:57:23,695 --> 01:57:26,177 "She is leaving. She is leaving." 1934 01:57:26,445 --> 01:57:28,769 "My dream is leaving my eyes." 1935 01:57:29,062 --> 01:57:31,310 "The rhythm of my heart is leaving me" 1936 01:57:31,510 --> 01:57:34,724 "The deity is leaving the temple." 1937 01:57:36,627 --> 01:57:39,013 "My smile is leaving my lips." 1938 01:57:39,269 --> 01:57:41,621 "My shadow is leaving me." 1939 01:57:41,861 --> 01:57:45,269 "My desires are leaving my life" 1940 01:57:45,964 --> 01:57:50,467 "She is leaving. She is leaving." 1941 01:57:51,059 --> 01:57:55,395 "She is leaving me and going away." 1942 01:58:23,070 --> 01:58:25,506 "Won't the waves listen to the stories?" 1943 01:58:25,706 --> 01:58:28,066 "Won't the cloud listen to the skies?" 1944 01:58:28,266 --> 01:58:30,690 "Won't the foliage listen to the rain?" 1945 01:58:30,904 --> 01:58:33,275 "Won't the flute listen to the dictates of the wind?" 1946 01:58:33,487 --> 01:58:35,853 "I am anxious to tell you." 1947 01:58:36,092 --> 01:58:38,437 "You are stubborn in your refusal to hear me out" 1948 01:58:38,783 --> 01:58:41,015 "Her love is her life" 1949 01:58:41,254 --> 01:58:43,614 "And I fear she might lose her and life and mine as well" 1950 01:58:47,905 --> 01:58:52,318 "She is leaving, she is leaving" 1951 01:58:53,214 --> 01:58:57,582 "She is leaving me and going away." 1952 01:59:14,654 --> 01:59:15,315 Drink, son. 1953 01:59:17,112 --> 01:59:17,812 Drink up! 1954 01:59:19,112 --> 01:59:20,089 Will you or won't you? 1955 01:59:28,717 --> 01:59:29,541 Will you or won't you? 1956 01:59:31,195 --> 01:59:32,537 Will you or won't you? 1957 01:59:33,012 --> 01:59:35,854 -Just wait a minute. Wait. -Will you or won't you? 1958 01:59:36,446 --> 01:59:39,608 Son, please drink. Please. 1959 02:00:14,265 --> 02:00:15,589 -Bojja. -Brother. 1960 02:00:15,789 --> 02:00:16,563 This is a nice house. 1961 02:00:17,195 --> 02:00:19,407 You guys carry on brother. That little girl will be there inside. 1962 02:00:19,615 --> 02:00:21,012 Little girl? Little girl? 1963 02:00:21,112 --> 02:00:22,496 What is this little girl phobia? 1964 02:00:22,687 --> 02:00:25,123 You go brother. The little girl will be there. 1965 02:00:25,223 --> 02:00:26,112 -Shut and come. -I won't come. 1966 02:00:28,054 --> 02:00:28,551 'Hi, uncle.' 1967 02:00:30,137 --> 02:00:30,859 Greetings. 1968 02:00:41,600 --> 02:00:43,095 -My name is John... -John Wick. 1969 02:00:43,554 --> 02:00:45,133 Your vehicle number is 0459. 1970 02:00:45,720 --> 02:00:47,461 I am the one who booked you at least 10 times 1971 02:00:47,661 --> 02:00:49,197 in the drink and drive case and got your license cancelled. 1972 02:00:49,397 --> 02:00:52,201 [laughs] -That's great. That's great. 1973 02:00:52,464 --> 02:00:55,479 So sorry. I don't remember anything when I am drunk. 1974 02:00:55,929 --> 02:00:57,141 Tell me what brings you here. 1975 02:00:58,470 --> 02:01:02,060 I am in love with your daughter Suvasana. 1976 02:01:04,262 --> 02:01:07,379 I want to get your permission for the marriage. 1977 02:01:07,751 --> 02:01:09,187 So, I came here with my friends to 1978 02:01:09,387 --> 02:01:11,026 ask you for her hand in marriage. 1979 02:01:11,226 --> 02:01:13,479 I can guess what kind of a useless fellow you are 1980 02:01:13,687 --> 02:01:15,398 by the kind of people you hang out with. 1981 02:01:15,598 --> 02:01:16,928 I won't give an alcoholic like you, 1982 02:01:17,121 --> 02:01:19,166 even a glass of water from my house. 1983 02:01:19,470 --> 02:01:20,855 How will I give you my daughter in marriage? 1984 02:01:20,983 --> 02:01:21,815 Get out. Go! 1985 02:01:22,154 --> 02:01:24,939 Uncle, cool. Please. 1986 02:01:26,095 --> 02:01:27,045 Hey, traffic! 1987 02:01:27,650 --> 02:01:29,033 You forgot to watch your words... 1988 02:01:29,517 --> 02:01:32,735 I am warning you. Give your daughter in marriage to my brother. 1989 02:01:32,935 --> 02:01:34,406 -Oh... -If not... 1990 02:01:36,121 --> 02:01:37,279 You know about me right! 1991 02:01:38,137 --> 02:01:39,504 I will just be back. 1992 02:01:39,799 --> 02:01:40,917 I'll stab you. 1993 02:01:41,554 --> 02:01:43,981 Brother, calm down. Leave it to me. 1994 02:01:44,270 --> 02:01:46,715 You there! Don't you know who he is? 1995 02:01:47,019 --> 02:01:48,233 Bojja Nampally. 1996 02:01:48,538 --> 02:01:50,675 He is a beloved friend, a weapon against the enemies, 1997 02:01:50,931 --> 02:01:52,250 and he is his very own government in Hyderabad. 1998 02:01:52,450 --> 02:01:53,599 If you don't comply... 1999 02:01:53,799 --> 02:01:55,265 Stop it, Amudam! 2000 02:01:55,465 --> 02:01:56,263 What is this Bojja? 2001 02:01:56,554 --> 02:01:58,282 Uncle's is a soft-core family. 2002 02:02:08,798 --> 02:02:09,692 [screams in pain] 2003 02:02:11,637 --> 02:02:12,853 Who beat him! Oh! 2004 02:02:22,319 --> 02:02:23,069 Oh my! 2005 02:02:23,387 --> 02:02:23,911 Hey Bojja! 2006 02:02:24,962 --> 02:02:25,788 Oh no! 2007 02:02:35,554 --> 02:02:36,186 Dear... 2008 02:02:45,186 --> 02:02:46,421 What the hell is this? 2009 02:02:46,884 --> 02:02:48,219 They're bashing us like hell. 2010 02:02:48,504 --> 02:02:49,244 Oh no! 2011 02:02:54,676 --> 02:02:56,886 Bojja, they are no soft-core family. 2012 02:02:57,086 --> 02:02:58,795 -Yes Bro... -They are very hard-core. 2013 02:03:00,095 --> 02:03:01,345 [screaming] 2014 02:03:08,621 --> 02:03:10,546 No, uncle. Thank you. No. 2015 02:03:11,465 --> 02:03:12,304 I'll run now! 2016 02:03:14,133 --> 02:03:16,230 You bloody pigs. 2017 02:03:16,595 --> 02:03:19,649 Hey! If you know how to use a stick, I know karate. 2018 02:03:19,990 --> 02:03:21,838 I am fully trained! Come. 2019 02:03:22,100 --> 02:03:23,435 Don't you think we can take you on? 2020 02:03:23,679 --> 02:03:24,370 Come on! 2021 02:03:26,820 --> 02:03:28,179 Didn't you go to the school? 2022 02:03:28,554 --> 02:03:29,615 I didn't know! 2023 02:03:38,236 --> 02:03:39,737 I beg you, please spare me. 2024 02:03:43,902 --> 02:03:45,806 Oh god! She seems very dangerous. 2025 02:03:46,197 --> 02:03:47,895 Oh god! Save me from the little one! 2026 02:03:48,095 --> 02:03:50,899 I wondered what they were on about when they feared a little girl. 2027 02:03:51,264 --> 02:03:51,842 Brother... 2028 02:03:52,982 --> 02:03:54,668 she is little but she keeps flying around and kicking the crap out of people. 2029 02:03:56,662 --> 02:03:59,814 oh my god! Brother... it is difficult to tolerate your 2030 02:03:59,998 --> 02:04:01,563 thrashing compared to that little girl's. 2031 02:04:01,763 --> 02:04:04,168 Close it please, close it. I am begging you. 2032 02:04:04,595 --> 02:04:05,929 [screaming] 2033 02:04:06,304 --> 02:04:07,060 What's the hell are these beatings? 2034 02:04:07,586 --> 02:04:10,418 All the family got into the fight! Oh no! 2035 02:04:10,579 --> 02:04:12,645 I want Suvasana, Bojja... 2036 02:04:13,656 --> 02:04:14,227 But how! 2037 02:04:16,887 --> 02:04:19,651 It's been many days since we see you smiling. 2038 02:04:21,387 --> 02:04:22,885 The house looks dull. 2039 02:04:26,345 --> 02:04:27,742 Please forget that girl. 2040 02:04:29,167 --> 02:04:30,477 I am begging you. 2041 02:04:34,675 --> 02:04:35,537 [door bell rings] 2042 02:04:36,976 --> 02:04:38,189 [door bell rings] 2043 02:04:44,304 --> 02:04:45,413 Are you Devadasu? 2044 02:04:46,262 --> 02:04:47,887 -Yes. -Get in the vehicle. 2045 02:04:48,087 --> 02:04:50,063 -Why? -Just get in the vehicle. 2046 02:04:53,345 --> 02:04:54,222 What happened son? 2047 02:04:57,762 --> 02:04:58,939 Sir... Sir... 2048 02:05:00,042 --> 02:05:01,093 This is my son. 2049 02:05:01,345 --> 02:05:03,604 -What happened? -Come to the police station to find out. 2050 02:05:04,012 --> 02:05:04,513 Sir... 2051 02:05:05,429 --> 02:05:06,394 What happened, son? 2052 02:05:07,149 --> 02:05:08,518 I will go to the police station and find out. 2053 02:05:08,997 --> 02:05:10,207 -Son... son... -You wait here. 2054 02:05:10,249 --> 02:05:11,167 I just got him into the vehicle. 2055 02:05:11,773 --> 02:05:12,622 What charge do you want? 2056 02:05:12,890 --> 02:05:14,581 Just keep him locked in the police station for two hours. 2057 02:05:15,151 --> 02:05:18,294 You will figure it out yourself later. 2058 02:05:21,845 --> 02:05:22,315 Sir... 2059 02:05:23,679 --> 02:05:24,823 Why did you bring me here? 2060 02:05:25,095 --> 02:05:26,914 Go and sit there. 2061 02:05:42,929 --> 02:05:43,674 Greetings sir. 2062 02:05:44,220 --> 02:05:45,080 Sub-inspector... 2063 02:05:46,137 --> 02:05:46,792 Thank you. 2064 02:05:51,804 --> 02:05:52,965 Sir, greetings. 2065 02:05:55,054 --> 02:05:57,109 Why did you bring my son here? 2066 02:05:58,554 --> 02:06:00,020 Why did you bring my son here? 2067 02:06:00,220 --> 02:06:00,854 -Hey! -[gasps] 2068 02:06:02,095 --> 02:06:03,775 Do you think you are my superior, eh? 2069 02:06:04,361 --> 02:06:05,901 And, am I obliged to tell you everything just because you asked me? 2070 02:06:06,495 --> 02:06:07,774 Go and sit there! 2071 02:06:20,828 --> 02:06:22,423 -What happened son? [phone rings] 2072 02:06:55,137 --> 02:06:56,635 Go and bring fast. 2073 02:07:05,137 --> 02:07:06,261 -What's that? -Sir.. sir... 2074 02:07:06,461 --> 02:07:07,900 -What's that? -Hey, give it to me. 2075 02:07:09,220 --> 02:07:11,400 Sir, sir... it's time for my son to drink. 2076 02:07:11,637 --> 02:07:14,556 Do you know in which place are you talking this? 2077 02:07:14,681 --> 02:07:17,009 Sir, my son is an authorized drinker. 2078 02:07:17,455 --> 02:07:18,677 He has a doctor's certificate. 2079 02:07:19,727 --> 02:07:20,523 It doesn't matter what you think. 2080 02:07:21,035 --> 02:07:22,500 He has to drink. 2081 02:07:22,720 --> 02:07:25,720 It's time for his medicine. He has to have it now. 2082 02:07:26,162 --> 02:07:28,435 How dare you do this in the police station and in front of the police officers? 2083 02:07:28,750 --> 02:07:29,889 You son of a... 2084 02:07:36,970 --> 02:07:37,490 Uncle... 2085 02:09:24,072 --> 02:09:25,104 Take the idiot away! 2086 02:09:26,804 --> 02:09:28,030 Sir... sir... sir... 2087 02:09:28,302 --> 02:09:29,541 Please don't beat him. 2088 02:09:29,970 --> 02:09:31,841 He will die sir. 2089 02:09:33,979 --> 02:09:35,287 Sir... sir... 2090 02:09:37,325 --> 02:09:38,391 Sir, please don't beat him sir... 2091 02:09:40,560 --> 02:09:41,067 Brother... 2092 02:09:41,720 --> 02:09:43,972 just because he was denied drinking for a while, 2093 02:09:44,245 --> 02:09:47,208 he thrashed all the police personnel in the police station. 2094 02:09:48,171 --> 02:09:49,418 I am going to book an FIR for him. 2095 02:09:49,594 --> 02:09:50,854 No. No. 2096 02:09:51,366 --> 02:09:54,055 I now have a lot more clarity on his stamina. 2097 02:09:54,812 --> 02:09:57,402 I will pay you and your station handsomely. 2098 02:09:57,845 --> 02:10:00,036 Just let him go. Let him go. 2099 02:10:43,220 --> 02:10:45,316 "I did not think so" 2100 02:10:45,812 --> 02:10:47,973 "I never ever thought that" 2101 02:10:48,360 --> 02:10:52,760 "Half of myself would set me on fire and burn me" 2102 02:10:53,670 --> 02:10:55,922 "I did not think so" 2103 02:10:56,122 --> 02:10:58,347 "I never ever thought that" 2104 02:10:58,763 --> 02:11:02,855 "Half of myself would set me on fire and burn me" 2105 02:11:04,951 --> 02:11:06,017 "I did not think so" 2106 02:11:06,225 --> 02:11:07,305 "I never ever thought that" 2107 02:11:07,561 --> 02:11:09,918 "the sadness in my heart feels alien to my eyes." 2108 02:11:10,158 --> 02:11:12,366 "This anxiousness is alien to my heart." 2109 02:11:12,611 --> 02:11:15,972 "I am faced with the question that transcends the topic of love" 2110 02:11:17,762 --> 02:11:20,315 "This is so weight that my heart can't hold" 2111 02:11:20,515 --> 02:11:22,855 "My emotions fail to turn into words." 2112 02:11:23,095 --> 02:11:26,281 "Something seems to be choking me up" 2113 02:11:27,218 --> 02:11:29,019 "I did not think so" 2114 02:11:29,675 --> 02:11:31,505 "I never ever thought that" 2115 02:11:32,321 --> 02:11:36,694 "Half of myself would set me on fire and burn me" 2116 02:12:04,178 --> 02:12:06,726 "Did I ask you for gold and treasure?" 2117 02:12:06,926 --> 02:12:09,222 "Did I ask you to get me awards and accomplishments?" 2118 02:12:09,422 --> 02:12:11,939 "Did I wish for many things from you?" 2119 02:12:12,039 --> 02:12:14,401 "Did I wish for lot of smiles?" 2120 02:12:14,692 --> 02:12:17,050 "Did I ask you to take on many responsibilities?" 2121 02:12:17,270 --> 02:12:19,549 "Or burden you with my troubles?" 2122 02:12:19,749 --> 02:12:22,205 "Just so that the two of us can become one" 2123 02:12:22,462 --> 02:12:25,757 "I simply asked you to let go of one thing." 2124 02:12:28,095 --> 02:12:30,319 Big sister, you love Mr. Devadas so much. 2125 02:12:30,654 --> 02:12:33,073 Why do you keep avoiding him? 2126 02:12:35,317 --> 02:12:37,550 It's because I love him a lot. 2127 02:12:38,495 --> 02:12:39,647 For my love... 2128 02:12:40,283 --> 02:12:44,070 I am of the hope that he will quit drinking. 2129 02:12:44,421 --> 02:12:45,972 Buddy, I asked the SI numerous times, 2130 02:12:46,744 --> 02:12:47,820 as to why he beat you up. 2131 02:12:48,836 --> 02:12:50,345 No matter how much I asked him, he refused to say anything. 2132 02:12:51,452 --> 02:12:52,925 Buddy, I smell something fishy. 2133 02:12:54,177 --> 02:12:55,956 I think your father-in-law might be responsible for this. 2134 02:13:03,327 --> 02:13:04,871 Greetings, greetings... 2135 02:13:05,119 --> 02:13:07,377 With the sole mission of protecting the environment, 2136 02:13:07,577 --> 02:13:09,210 the Nagarjuna group of schools 2137 02:13:09,410 --> 02:13:11,910 is introducing the new 'Environment Awards' 2138 02:13:12,244 --> 02:13:15,594 To present this award, the prominent industrialist 2139 02:13:15,794 --> 02:13:18,555 Mr. John Wick has been invited as the chief guest. 2140 02:13:19,802 --> 02:13:23,452 [applause] 2141 02:13:30,910 --> 02:13:33,943 Let's look at a short AV about John Wick. 2142 02:13:34,994 --> 02:13:35,665 John wick... 2143 02:13:35,953 --> 02:13:38,523 He is not just a man, he is an inspiration... 2144 02:13:38,757 --> 02:13:40,433 Through John Wick group of industies, 2145 02:13:40,753 --> 02:13:44,785 Lakhs of people are getting employment direclty and indirectluy. 2146 02:13:45,160 --> 02:13:47,541 If there is any environmental disaster, 2147 02:13:47,741 --> 02:13:49,223 the first person to step in to help is... 2148 02:13:49,494 --> 02:13:50,230 John Wick. 2149 02:13:50,521 --> 02:13:53,968 That is why, he spends 50% of his earnings, 2150 02:13:54,168 --> 02:13:57,586 for social sevice through his John Wick foundation. 2151 02:13:58,687 --> 02:14:03,410 [applause] 2152 02:14:06,535 --> 02:14:08,685 Mr. John Wick, please come to the dais. 2153 02:14:15,087 --> 02:14:16,269 If you raise a dog, 2154 02:14:16,469 --> 02:14:18,052 it safeguards only your house. 2155 02:14:18,252 --> 02:14:19,939 But if you raise a plant, 2156 02:14:20,157 --> 02:14:22,032 it safeguards the entire environment. 2157 02:14:22,351 --> 02:14:24,977 This is the philosophy of Mr. Kshunakar Rao's family. 2158 02:14:25,457 --> 02:14:26,928 That is the reason why this family deserves 2159 02:14:27,128 --> 02:14:30,032 the prestigious Nagarjuna Group of School's Environment Award. 2160 02:14:30,232 --> 02:14:32,577 Please welcome Mr. Kshunakar Rao and his family 2161 02:14:32,827 --> 02:14:33,990 onto the dais. 2162 02:14:34,190 --> 02:14:37,910 [applause] 2163 02:14:43,586 --> 02:14:45,883 We invite Mr. John Wick to address the audience. 2164 02:14:48,744 --> 02:14:50,460 -Hello, everyone. [camera capture] 2165 02:14:50,827 --> 02:14:53,122 I am donating ten crores... 2166 02:14:53,322 --> 02:14:56,432 ...to the CM relief fund for the victims of Kerala flood. 2167 02:14:58,731 --> 02:15:01,917 I wish for Mr. Kshunakar Rao to help me donate that money to the relief fund. 2168 02:15:05,070 --> 02:15:07,202 -Me! Why me? -Uncle... 2169 02:15:07,494 --> 02:15:10,769 If someone as dignified and a good Samaritan like you helps 2170 02:15:11,017 --> 02:15:12,872 I feel that it elevates the cause further. 2171 02:15:13,312 --> 02:15:13,869 Please... 2172 02:15:17,223 --> 02:15:17,937 Uncle, 2173 02:15:18,293 --> 02:15:21,077 You will understand this award function plan tomorrow. 2174 02:15:25,800 --> 02:15:26,509 Hello... 2175 02:15:29,309 --> 02:15:29,753 Ah! 2176 02:15:30,025 --> 02:15:31,184 -Hello -It's Mr. John Wick! 2177 02:15:31,800 --> 02:15:33,175 Please. Come on. 2178 02:15:33,592 --> 02:15:35,536 -Mrs. Sukshma, get some coffee. -I'll just do that. 2179 02:15:35,636 --> 02:15:36,770 -Please come... -Oh, no, no! 2180 02:15:36,970 --> 02:15:37,765 No formalities please. 2181 02:15:39,717 --> 02:15:42,002 I just came here to apologise for my misbehaviour. 2182 02:15:42,071 --> 02:15:43,948 Not at all Mr. John wick. Come in, please. Sit down. 2183 02:15:44,168 --> 02:15:45,323 Come in, come on. 2184 02:15:47,704 --> 02:15:50,210 Uncle, I will come to the point, directly. 2185 02:15:50,731 --> 02:15:53,464 Miss. Suvasana, please sit down. 2186 02:15:54,496 --> 02:15:55,187 Please sit. 2187 02:15:55,717 --> 02:15:57,473 Come sit. 2188 02:16:01,733 --> 02:16:07,294 If I ever wanted to get married, there is no dearth of women. 2189 02:16:07,494 --> 02:16:08,018 But... 2190 02:16:08,467 --> 02:16:10,663 when I saw Suvasana, I liked her instantly. 2191 02:16:12,050 --> 02:16:15,592 You keep forgetting the many good things I do during the day 2192 02:16:16,175 --> 02:16:19,587 and only remember that I drink during the nights. 2193 02:16:20,217 --> 02:16:21,057 I will quit alcohol, uncle. 2194 02:16:21,705 --> 02:16:24,161 I will quit alcohol for Suvasana. 2195 02:16:25,134 --> 02:16:27,689 Even with no one's support, I achieved a lot. 2196 02:16:28,092 --> 02:16:32,060 If I get Suvasana as my life companion... 2197 02:16:32,260 --> 02:16:33,272 imagine the great number of things I can accomplish... 2198 02:16:33,768 --> 02:16:36,890 and the many people I can help with her by my side. 2199 02:16:38,106 --> 02:16:40,798 Please... accept my love. 2200 02:16:41,228 --> 02:16:41,770 Please. 2201 02:16:43,852 --> 02:16:45,266 What else is there to think? 2202 02:16:45,592 --> 02:16:50,412 You and John Wick share the same goal of helping people. 2203 02:16:50,925 --> 02:16:52,642 There is some truth in his love for your daughter. 2204 02:16:52,890 --> 02:16:54,560 He seems to be very sincere in his ardent plea. 2205 02:16:55,425 --> 02:16:59,511 I don't think we can find a better match than him for our daughter. 2206 02:17:01,953 --> 02:17:02,837 Ok, Mr. John Wick. 2207 02:17:04,101 --> 02:17:06,133 We will find out an auspicious day and confirm the wedding. 2208 02:17:06,333 --> 02:17:08,590 -Thank you, uncle! Thank you so much! -Mr. John Wick, what is this? 2209 02:17:08,918 --> 02:17:10,878 -It's okay Mr. John Wick... -Thank you! 2210 02:17:12,060 --> 02:17:12,772 Father... 2211 02:17:13,804 --> 02:17:15,254 I have Devadas in my heart. 2212 02:17:16,931 --> 02:17:19,705 I am in love with him. 2213 02:17:20,134 --> 02:17:22,075 You are in love with Devadas? 2214 02:17:22,300 --> 02:17:24,618 Mr. John Wick, sit down. 2215 02:17:29,038 --> 02:17:29,527 Sit down. 2216 02:17:32,135 --> 02:17:34,605 Ms. Suvasana, please sit down. 2217 02:17:36,800 --> 02:17:38,206 The plan is worked out. 2218 02:17:38,406 --> 02:17:38,854 Uncle... 2219 02:17:39,560 --> 02:17:43,053 The girl I want to get married to should have only me in her heart. 2220 02:17:43,278 --> 02:17:47,140 But, your daughter's is in love with Devadas. 2221 02:17:47,384 --> 02:17:52,772 So, I am of the opinion that you should give her a chance. 2222 02:17:54,403 --> 02:17:56,584 Both Devadas and I drink. 2223 02:17:57,092 --> 02:17:59,947 Mine is a habit but his is an addiction. 2224 02:18:00,259 --> 02:18:03,812 To make your daughter happy, I will quit drinking. 2225 02:18:03,912 --> 02:18:07,690 Ask Devadas to do that for at least a day. I mean just a day. 2226 02:18:10,505 --> 02:18:14,195 If he cannot do that, Suvasana should get married to me. 2227 02:18:15,603 --> 02:18:18,243 Ms. Suvasana, are you okay with this proposition? 2228 02:18:23,302 --> 02:18:25,055 Suvasana is mine. 2229 02:18:26,530 --> 02:18:30,480 If you look for further matches or try to get her married to someone else either, 2230 02:18:31,103 --> 02:18:32,774 I will do the same thing again! 2231 02:18:35,814 --> 02:18:36,887 I am okay with this proposal. 2232 02:18:37,175 --> 02:18:39,048 -Thank you, uncle. Thank you. -Okay... 2233 02:18:39,925 --> 02:18:40,857 -Ms. Aveshita... -Yes? 2234 02:18:41,441 --> 02:18:43,296 Ask Mr. Devadasu to come here immediately. 2235 02:18:43,509 --> 02:18:44,432 Alright father. 2236 02:18:44,925 --> 02:18:45,948 Oh God! Davadas is coming... 2237 02:18:46,148 --> 02:18:47,647 Big bro, it's stuffy here. 2238 02:18:47,847 --> 02:18:48,840 -Let's go and sit under the tree. -Wait man! 2239 02:18:49,092 --> 02:18:52,574 Bro, that's right. I am sweating too. I will go too. 2240 02:18:52,674 --> 02:18:54,502 -Hey, Bojja. Bojja! -Move! See you later, bro! 2241 02:18:54,602 --> 02:18:55,669 Hey, Bojja! 2242 02:19:01,607 --> 02:19:03,956 -You! Why are you here? -Oh goodness! He is here. 2243 02:19:04,320 --> 02:19:05,814 -Why are you here? -Mr. Devadas... 2244 02:19:06,342 --> 02:19:08,423 Stop... Mr. John Wick has a proposition to make. 2245 02:19:08,759 --> 02:19:09,798 And all of us like it. 2246 02:19:10,314 --> 02:19:14,630 The thing is... if you can stay off alcohol for just one day, 2247 02:19:15,380 --> 02:19:18,074 I am ready to give my daughter in marriage to you. 2248 02:19:18,611 --> 02:19:20,117 Are you okay with this? 2249 02:19:23,592 --> 02:19:24,663 Mr. Devadas... 2250 02:19:25,752 --> 02:19:30,916 Both of us will meet up in a place, that is completely filled with alcohol. 2251 02:19:31,246 --> 02:19:33,318 We have to stay in control without opening a single bottle of liquor, 2252 02:19:33,453 --> 02:19:35,495 without paying any attention to what's going on around us 2253 02:19:35,696 --> 02:19:37,945 and stay sober for 24 hours. 2254 02:19:38,386 --> 02:19:42,386 If you can do that, Suvasana is yours. 2255 02:19:43,129 --> 02:19:45,630 If not, she is mine. 2256 02:19:47,102 --> 02:19:49,498 -Are you ready Mr. Devadas? -What do you mean ready? 2257 02:19:49,888 --> 02:19:50,960 -Who the hell are you? -Mr. Devadas! 2258 02:19:51,060 --> 02:19:52,634 Who the hell are you to give me these kinds of propositions? 2259 02:19:53,092 --> 02:19:55,370 If you stay another minute in front of me, I don't know what I would do to you. 2260 02:19:55,470 --> 02:19:56,238 -Get lost! -Mr. Devadas Please! 2261 02:19:57,175 --> 02:20:00,098 -Ok, uncle. No problem. No problem -Please. 2262 02:20:01,425 --> 02:20:02,639 -Bye uncle. I shall take my leave. -Okay. 2263 02:20:03,077 --> 02:20:04,080 -Bye aunty. -Get lost! 2264 02:20:06,300 --> 02:20:07,055 Okay... 2265 02:20:11,425 --> 02:20:12,116 Listen, uncle... 2266 02:20:12,595 --> 02:20:15,008 If you can understand my love for your daughter marry her to me. 2267 02:20:15,842 --> 02:20:18,425 But, don't bring losers and put conditions and try to make it a competition. 2268 02:20:24,175 --> 02:20:27,102 I heard and saw many great love stories. 2269 02:20:28,622 --> 02:20:34,296 I saw people leaving their parents, wealth and even lives for the sake of their love. 2270 02:20:35,550 --> 02:20:38,509 But, he is not even able to sacrifice his addiction for the sake of love. 2271 02:20:41,217 --> 02:20:43,092 Is he really in love with you? 2272 02:20:44,050 --> 02:20:45,868 Give it a thought, Ms. Suvasana. 2273 02:20:58,342 --> 02:21:00,270 I am here to try and understand your love. 2274 02:21:01,842 --> 02:21:03,273 How do you want me to understand you? 2275 02:21:05,384 --> 02:21:07,070 How do you want me to understand you? 2276 02:21:08,592 --> 02:21:09,426 Speak! 2277 02:21:11,384 --> 02:21:14,658 You came to my house, sat in front of my parents and drank liquor. 2278 02:21:15,217 --> 02:21:16,717 Do you know how hurt would he be? 2279 02:21:17,300 --> 02:21:18,429 Even after this behaviour of yours... 2280 02:21:18,629 --> 02:21:21,315 I shamelessly confessed my love for you in front of all. 2281 02:21:21,717 --> 02:21:22,755 What did you do? 2282 02:21:24,884 --> 02:21:26,050 You made me a fool. 2283 02:21:27,259 --> 02:21:29,467 You made me a fool in front of all! 2284 02:21:30,634 --> 02:21:33,800 Can't you stop drinking for a day for me? 2285 02:21:36,800 --> 02:21:39,134 Will you die if you don't drink for a day? 2286 02:21:42,009 --> 02:21:43,675 Yes, I will die. 2287 02:21:44,800 --> 02:21:46,130 Then die! 2288 02:22:05,967 --> 02:22:08,677 Even my death is not worthy of you. 2289 02:22:08,877 --> 02:22:10,050 Hey! 2290 02:22:10,634 --> 02:22:12,842 I will accept that challenge for you. 2291 02:22:17,634 --> 02:22:21,009 "In a life time of hundred years," 2292 02:22:22,050 --> 02:22:23,871 "In a life time of hundred years," 2293 02:22:24,071 --> 02:22:25,884 "30 years are spent sleeping." 2294 02:22:27,467 --> 02:22:31,634 "20 years are spent in studies. 20 years are spent in the office." 2295 02:22:32,634 --> 02:22:36,469 "10 years are spent in the traffic. 10 years are spent in shopping." 2296 02:22:36,669 --> 02:22:40,517 "9 years are spent in bars, bathrooms and cell phones." 2297 02:22:40,717 --> 02:22:45,705 "At last we are left with... only a year." 2298 02:22:46,076 --> 02:22:46,873 "What? Only a year?" 2299 02:22:47,167 --> 02:22:50,668 "Only a year. That is all." 2300 02:23:03,300 --> 02:23:07,009 "In a life time of hundred years, 30 years are spent sleeping." 2301 02:23:10,342 --> 02:23:14,009 "20 years are spent in studies. 20 years are spent in the office." 2302 02:23:17,342 --> 02:23:20,616 "10 years are spent in the traffic. 10 years are spent in shopping." 2303 02:23:20,925 --> 02:23:24,105 "9 years are spent in bars, bathrooms and cell phones." 2304 02:23:24,384 --> 02:23:27,884 "At last we are left with... only a year." 2305 02:23:29,884 --> 02:23:30,975 "What? Only a year?" 2306 02:23:31,175 --> 02:23:33,073 "That is all you get, you..." 2307 02:23:33,173 --> 02:23:35,300 "Use it." 2308 02:23:36,435 --> 02:23:39,715 "Use it. Use that time" 2309 02:23:39,923 --> 02:23:43,069 "Use it. Use that age" 2310 02:23:43,526 --> 02:23:46,668 "If you get an opportunity, don't miss out on it." 2311 02:23:47,068 --> 02:23:50,092 "Use it. Use that time." 2312 02:23:50,467 --> 02:23:53,522 "Use it. Use that age." 2313 02:24:03,675 --> 02:24:06,858 "Use it." 2314 02:24:21,634 --> 02:24:24,872 "If there is only one throw, make a century out of it." 2315 02:24:25,175 --> 02:24:28,532 "If there is even a small gap, squeeze through it." 2316 02:24:28,732 --> 02:24:31,988 "If you get a paper boat, sail the Pacific Ocean" 2317 02:24:32,188 --> 02:24:35,450 "If you only have candle light, challenge the sun light." 2318 02:24:35,842 --> 02:24:39,159 "Life is very short but the goals are big." 2319 02:24:39,359 --> 02:24:42,442 "Life is very short but the goals are huge." 2320 02:24:42,759 --> 02:24:45,907 "What you seek is in front of you." 2321 02:24:50,550 --> 02:24:51,238 "What is it?" 2322 02:24:51,590 --> 02:24:52,611 "Time... It's the time dude!" 2323 02:24:52,967 --> 02:24:55,894 "Use it. Use that time." 2324 02:24:56,423 --> 02:24:59,500 "Use it. Use that age." 2325 02:25:28,446 --> 02:25:30,054 Yes! He has fainted! 2326 02:25:34,342 --> 02:25:37,209 -Bro, he has fainted -He fell at last! 2327 02:26:01,259 --> 02:26:04,602 "If the lovers are in sync, just half an hour is enough." 2328 02:26:04,802 --> 02:26:08,165 "If we let go of past and future, even quarter of an hour is enough." 2329 02:26:08,365 --> 02:26:11,594 "When you and I are one, even a minute is enough." 2330 02:26:11,794 --> 02:26:15,017 "And we both feel the same, even a second is enough." 2331 02:26:15,384 --> 02:26:18,678 "Life is short, and the love we feel is huge." 2332 02:26:18,884 --> 02:26:22,199 "Life is short, and the love we feel is huge." 2333 02:26:22,399 --> 02:26:25,697 "The time spent in love is really great." 2334 02:26:27,592 --> 02:26:28,935 "Wow!" 2335 02:26:29,135 --> 02:26:32,129 "Use it." 2336 02:26:32,629 --> 02:26:35,747 "Use it. Use that time." 2337 02:26:35,969 --> 02:26:38,951 "Use it. Use that age." 2338 02:26:39,467 --> 02:26:42,885 "If you get an opportunity, don't miss out on it." 2339 02:26:43,187 --> 02:26:49,187 "Use it. Use it dude. Use it." 2340 02:26:50,074 --> 02:26:50,936 [thud] 2341 02:27:06,509 --> 02:27:10,795 -Hey! -We'll kill him if anyone speaks. 2342 02:27:11,174 --> 02:27:11,681 Sit down! 2343 02:27:13,300 --> 02:27:16,062 Oh no! Why did the family rise now? 2344 02:27:16,345 --> 02:27:18,507 He is a drunkard. He is in some tiff or the other. 2345 02:27:18,707 --> 02:27:20,823 They will take care of it themselves. Let it be. Sit down. 2346 02:27:21,342 --> 02:27:21,926 Sit down. 2347 02:27:32,548 --> 02:27:33,039 Hey you! 2348 02:27:35,175 --> 02:27:37,342 -Son! -Sir... Sir... Please don't hit him! 2349 02:27:39,092 --> 02:27:40,467 How dare you hit my friend? 2350 02:27:41,878 --> 02:27:43,252 [groans] 2351 02:27:44,425 --> 02:27:47,420 How dare all of you single my son out and attack him? 2352 02:27:47,692 --> 02:27:49,316 If you are men enough, let him drink and then let's see. 2353 02:27:56,967 --> 02:28:00,759 -Sir... Sir... Please... Don't hit him. -Son, take it. 2354 02:28:01,842 --> 02:28:03,217 -Sir... sir... sir... -I'll kill you. 2355 02:28:07,021 --> 02:28:08,104 Dear Suvasana... 2356 02:28:08,362 --> 02:28:11,287 My son won't die because someone hits him. 2357 02:28:12,384 --> 02:28:15,649 He will die if he doesn't drink. 2358 02:28:16,657 --> 02:28:20,742 I am begging you. He loves you very much. 2359 02:28:21,384 --> 02:28:22,967 No... no... no... 2360 02:28:23,762 --> 02:28:27,877 He is ready to sacrifice himself for you. Please understand dear. 2361 02:28:28,217 --> 02:28:29,920 Sir... sir... sir... 2362 02:28:30,486 --> 02:28:33,425 If children drink and come home, there are parents who thrash them up. 2363 02:28:33,800 --> 02:28:37,998 We are the kind of parents who thrashed him up if he didn't drink alcohol. 2364 02:28:38,538 --> 02:28:40,439 Sir, he has to drink alcohol three times a day. 2365 02:28:40,707 --> 02:28:42,633 If he misses a single dose... 2366 02:28:44,259 --> 02:28:45,621 he will die. 2367 02:28:48,244 --> 02:28:49,628 Won't you try to understand my problem? 2368 02:28:49,828 --> 02:28:51,800 Suvasana, listen to me once. Please. 2369 02:28:52,009 --> 02:28:53,236 That's not it... Suvasana, listen... 2370 02:28:53,509 --> 02:28:55,321 Will you die if you don't drink for a day? 2371 02:28:55,780 --> 02:28:57,498 Yes, I will. 2372 02:28:58,917 --> 02:29:02,039 He has Fetal alcohol syndrome disorder. 2373 02:29:02,509 --> 02:29:03,250 She is the one who is responsible... 2374 02:29:03,650 --> 02:29:09,160 Don't know which star we wished upon, she wanted a son like Devadas. 2375 02:29:09,717 --> 02:29:12,992 He really is going to die like Devadas for the sake of love. 2376 02:29:43,379 --> 02:29:44,091 Suvasana... 2377 02:29:47,441 --> 02:29:48,354 -Bojja, -Brother? 2378 02:29:48,530 --> 02:29:49,912 -what is she doing? -Don't know... 2379 02:30:12,009 --> 02:30:12,705 Suvasana! 2380 02:30:14,648 --> 02:30:15,561 What's this now? 2381 02:30:15,879 --> 02:30:16,544 Uncle... 2382 02:30:20,900 --> 02:30:22,516 [groans and coughs] 2383 02:30:26,541 --> 02:30:27,164 [Suvasana groans] 2384 02:30:52,050 --> 02:30:54,580 Dear lord. Damn it! 2385 02:31:16,052 --> 02:31:16,501 [Devadas groans] 2386 02:31:34,170 --> 02:31:35,694 What a kiss, madam! 2387 02:31:37,231 --> 02:31:39,142 Give me a kiss as well. 2388 02:31:39,242 --> 02:31:39,679 Sheshu... 2389 02:31:39,951 --> 02:31:40,964 Just a kiss, madam. 2390 02:31:41,783 --> 02:31:42,763 Just a kiss... 2391 02:31:42,963 --> 02:31:43,708 -Hey... -Look at him... 2392 02:31:44,039 --> 02:31:45,595 -Sheshu... Sheshu... -Please madam. 2393 02:31:46,175 --> 02:31:48,672 Don't you know why I brought you with me? What are you doing? 2394 02:31:48,987 --> 02:31:49,960 Give me a kiss, madam. 2395 02:31:50,168 --> 02:31:52,929 Sheshu, she is going to be my wife. My fiance. 2396 02:31:53,542 --> 02:31:54,006 [roars] 2397 02:31:59,857 --> 02:32:01,246 -Hey! -No need brother. 2398 02:32:02,217 --> 02:32:03,415 My son is up now. 2399 02:32:15,700 --> 02:32:16,118 [whistles] 2400 02:32:20,778 --> 02:32:21,932 Do you want a kiss? 2401 02:32:22,664 --> 02:32:23,557 -Come then. -Hey! 2402 02:33:48,884 --> 02:33:49,618 [gasps] 2403 02:33:51,851 --> 02:33:53,082 Why did he stab him? 2404 02:33:53,634 --> 02:33:55,603 I told you he is a bloody psycho. 2405 02:34:02,943 --> 02:34:04,032 [chuckles] -Brother... 2406 02:34:04,925 --> 02:34:08,412 I came here to settle your account, but you settled my account. 2407 02:34:09,298 --> 02:34:11,037 [laughs] -Yes. It's true. 2408 02:34:11,394 --> 02:34:13,393 -I'll settle your account too. [knife swishes] 2409 02:34:17,009 --> 02:34:19,543 -I am getting out of here. -Me too. 2410 02:34:20,050 --> 02:34:22,122 Now, I'm just left with you. 2411 02:34:22,322 --> 02:34:23,156 [knife swishes] 2412 02:34:28,206 --> 02:34:29,604 [groans] 2413 02:34:32,761 --> 02:34:34,184 -Hey! [knife swishes] 2414 02:34:39,972 --> 02:34:42,679 Whoohoo! 2415 02:34:49,217 --> 02:34:49,879 Come... 2416 02:34:51,259 --> 02:34:51,848 Come... 2417 02:34:53,062 --> 02:34:54,523 Hey! [glass bottle breaks] 2418 02:34:55,563 --> 02:34:58,653 [groans] [glass bottles breaks] 2419 02:35:28,772 --> 02:35:29,329 [Aveshita whistles] 2420 02:35:34,384 --> 02:35:37,604 -Give me 180ml bottle please. -Please. Three 90 ml for me! 2421 02:35:37,754 --> 02:35:38,921 -Three 90 ml for me! -Who keeps pushing me? 2422 02:35:39,021 --> 02:35:39,817 -Three 90 ml for me! -Huh! 2423 02:35:40,017 --> 02:35:44,540 Sir, you? At the wine shop? Buying liquor? 2424 02:35:45,384 --> 02:35:49,628 My son-in-law demanded I buy him a drink before his first night. 2425 02:35:49,828 --> 02:35:51,539 [laughs] [glass bottles clinks] 2426 02:35:51,745 --> 02:35:54,047 -Your son-in-law is your perfect match! -Thank you. 2427 02:35:54,701 --> 02:35:58,156 [kaaps singing] 2428 02:36:08,592 --> 02:36:09,955 Hey! What is that? 2429 02:36:10,436 --> 02:36:11,511 This is a new tradition. 2430 02:36:13,190 --> 02:36:15,413 They say husband and wife share everything. 2431 02:36:15,842 --> 02:36:16,452 So... 2432 02:36:17,081 --> 02:36:17,782 Aha! 2433 02:36:20,794 --> 02:36:21,231 Hey! 2434 02:36:30,194 --> 02:36:31,320 Now this is 90ml. 172560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.