Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,082 --> 00:00:47,996
HOOFDKWARTIER VAN DE CIA - LANGLEY,
VIRGINIA
2
00:00:49,284 --> 00:00:54,203
Meneer de directeur,
dit is agent Vivian Delay.
3
00:00:54,220 --> 00:00:58,086
Gedurende de laatste tien jaar,
zit de Central Intelligence Agency...
4
00:00:58,111 --> 00:01:01,915
achter Wolfgang Brown aan.
- De 'Wolf'.
5
00:01:02,055 --> 00:01:05,709
Zoals u weet, hebben we niet een positieve
identificatie hoe de wolf eruitziet.
6
00:01:05,739 --> 00:01:08,653
We weten wel dat hij een voormalige
Duitse nationalist is...
7
00:01:08,654 --> 00:01:11,770
die radioactief materiaal aan terroristen
verkoopt over de hele wereld.
8
00:01:12,031 --> 00:01:17,999
Intelligence bevestigt dat de transactie
volgende week in Belgrado zal plaatsvinden.
9
00:01:18,634 --> 00:01:21,533
De 'Wolfs' nummer één man,
de 'Albino'...
10
00:01:21,976 --> 00:01:24,900
zal een 'kernbom'
verkopen aan Syrische kopers.
11
00:01:25,953 --> 00:01:29,381
We hebben al een team samengesteld
om de kopers te elimineren.
12
00:01:29,382 --> 00:01:32,975
De bom veiligstellen en de 'Albino'
gevangen te nemen.
13
00:01:34,746 --> 00:01:38,663
Hoe kan ik u helpen, meneer?
- Je doel is de 'Wolf'.
14
00:01:38,887 --> 00:01:41,955
We hebben reden om te geloven
dat hij aanwezig zal zijn.
15
00:01:42,010 --> 00:01:46,242
Vind hem en elimineer hem.
- Ja, meneer.
16
00:01:46,275 --> 00:01:49,126
Laat hen de 'Albino' pakken,
en jij pakt de 'Wolf'.
17
00:01:52,800 --> 00:01:56,343
Meneer, als ik mag...
18
00:01:56,652 --> 00:01:58,765
Wie is onze agent in het veld?
19
00:01:59,553 --> 00:02:05,102
Ethan Renner. Veteraan.
Hij regelt het.
20
00:02:11,420 --> 00:02:13,440
De kopers zijn geneutraliseerd.
21
00:02:13,448 --> 00:02:17,894
Goed gedaan, Ethan. Goed gedaan.
- Kom naar beneden.
22
00:02:29,020 --> 00:02:32,037
Dienstmeid.
Ik heb je extra handdoeken.
23
00:02:52,487 --> 00:02:54,572
Deze verkoudheid, vermoordt me nog.
24
00:02:56,715 --> 00:02:58,370
Ja?
- Waar zit je?
25
00:02:58,379 --> 00:03:00,801
Je hebt een grote puinhoop achtergelaten.
- Ja...
26
00:03:01,086 --> 00:03:04,797
Ik denk dat ik me maar ziek meld.
27
00:03:04,820 --> 00:03:07,786
Je bent al 32 jaar niet ziek geweest.
28
00:03:24,287 --> 00:03:26,990
Hier heb je de scanner.
- Dank je wel, Yasmin.
29
00:03:29,370 --> 00:03:34,362
Zorg ervoor dat je in mijn kamer
een fles shampoo neer zet, ik vind ze leuk.
30
00:03:35,753 --> 00:03:37,842
Alle teams in positie.
31
00:03:51,420 --> 00:03:53,501
ZOOEY'S VERJAARDAG
32
00:04:10,220 --> 00:04:11,820
Pardon.
33
00:04:30,820 --> 00:04:32,801
Goed gedaan, man.
34
00:04:33,820 --> 00:04:37,585
Zoey's verjaardag.
Ik moet even bellen.
35
00:04:37,640 --> 00:04:40,850
Mobiele telefoons zijn niet veilig, Ethan.
- Ja, dat is mijn dochter.
36
00:04:40,863 --> 00:04:43,605
Er staat buiten een betaal telefoon,
je hebt vijf minuten.
37
00:04:48,820 --> 00:04:51,112
Laat de scan eens bekijken.
38
00:04:54,220 --> 00:04:57,516
Hoi, ik wilde daar gaan bellen en...
39
00:04:57,553 --> 00:05:01,412
ik heb geen kleingeld,
kan ik hier iets van lenen?
40
00:05:01,678 --> 00:05:05,412
Ik kom terug en betaal je dan terug.
- Nooit.
41
00:05:05,820 --> 00:05:08,882
Kom op.
- Klootzak.
42
00:05:11,607 --> 00:05:16,683
Goed. Deze is veel waard.
Ik zal dan een paar centen pakken.
43
00:05:19,853 --> 00:05:21,955
Ik kom daarvoor terug.
44
00:05:34,793 --> 00:05:36,452
Pardon?
45
00:05:37,727 --> 00:05:39,923
Hebben we elkaar eerder ontmoet?
46
00:05:42,570 --> 00:05:44,640
Je herinnert me niet, wel?
47
00:05:51,249 --> 00:05:53,053
Karachi.
48
00:05:54,640 --> 00:05:57,539
Yasmin is blootgesteld.
We moeten nu reageren, Axel.
49
00:05:57,573 --> 00:06:01,291
Geen actie op de 'Albino', totdat we weten
wat er in de tas zit.
50
00:06:01,299 --> 00:06:02,877
Kom op.
51
00:06:02,899 --> 00:06:06,635
Ja, ja. We hebben elkaar gezien in
Karachi afgelopen april, precies.
52
00:06:07,258 --> 00:06:11,906
Maar je serveerde toen geen cocktails,
als ik me het goed herinner.
53
00:06:19,277 --> 00:06:22,183
We hebben bevestiging.
- Het is een 'kernbom'.
54
00:06:26,842 --> 00:06:30,771
Baas.
- Breek de missie af.
55
00:06:48,267 --> 00:06:50,372
Tot ziens, schatje.
56
00:06:58,875 --> 00:07:01,572
Hallo.
- Hallo, lieverd. Dit is je vader.
57
00:07:01,604 --> 00:07:04,290
Je bent het niet vergeten,
dus waarschijnlijk hou je van me.
58
00:07:04,291 --> 00:07:05,895
Natuurlijk hou ik je, Zoey.
59
00:07:05,930 --> 00:07:09,759
Bewijs het door 'lang zal ze leven'
te zingen, luid.
60
00:07:10,172 --> 00:07:14,195
Dat zou kunnen, schatje,
maar ik ben aan het werk.
61
00:07:14,220 --> 00:07:16,876
U kunt een bericht achterlaten na de pieptoon.
62
00:07:17,289 --> 00:07:19,007
Wat...?
63
00:07:20,715 --> 00:07:25,448
Oké. Lang zal ze leven...
64
00:07:25,840 --> 00:07:30,433
Lang...
- Kom op. Ze zijn klaar. Dek me.
65
00:07:32,040 --> 00:07:33,640
Zal...
66
00:07:36,707 --> 00:07:38,890
ze leven, lieve Zoey.
67
00:08:10,085 --> 00:08:12,032
Geef Ethan dekking.
68
00:08:14,034 --> 00:08:15,906
We gaan naar binnen.
69
00:10:04,024 --> 00:10:07,156
Oké, dat is ver genoeg.
70
00:10:07,314 --> 00:10:10,821
Zet hem neer.
71
00:10:12,371 --> 00:10:13,971
Nu.
72
00:10:17,678 --> 00:10:20,959
Is het leven niet oneerlijk?
- Je bent gekomen om me te doden, toch?
73
00:10:21,014 --> 00:10:23,248
Niet als het niet hoeft.
74
00:10:25,502 --> 00:10:27,978
Ik ga je niet meer achtervolgen, eikel.
75
00:11:08,065 --> 00:11:10,464
Ik zie dat je het rapport hebt gelezen.
76
00:11:11,021 --> 00:11:13,770
Het heet 'glioblastoma'.
- Ja.
77
00:11:13,840 --> 00:11:16,743
Het is een vorm van hersenkanker
en verspreidt zich naar de longen.
78
00:11:16,784 --> 00:11:19,384
Er staat niet hoeveel tijd ik nog over heb.
79
00:11:20,131 --> 00:11:25,677
Drie maanden. Mogelijk vijf.
- Ja.
80
00:11:30,919 --> 00:11:33,195
Geen kerst dit jaar.
81
00:11:33,751 --> 00:11:38,861
Ik ben bang van niet.
Ik adviseer u om uw zaken in orde te brengen.
82
00:11:39,455 --> 00:11:41,580
Bedankt, dokter.
83
00:11:42,705 --> 00:11:45,227
Goed gedaan,
dat je de bom onschadelijk hebt gemaakt.
84
00:11:45,252 --> 00:11:48,478
Maar nu je niet langer meer...
inzetbaar bent...
85
00:11:49,363 --> 00:11:52,136
moeten we onze werkverhouding beëindigen.
86
00:11:58,900 --> 00:12:01,508
We hebben je pensioen,
overgemaakt naar je rekening.
87
00:12:01,533 --> 00:12:04,837
De CIA dankt u voor uw diensten.
88
00:13:20,418 --> 00:13:23,332
'NewzbinTeam'
Presents
89
00:13:23,365 --> 00:13:29,132
'3 Days To Kill'
90
00:13:29,970 --> 00:13:34,772
Vertaling: 'NewzbinTeam'
The Wolverine, SubZero en InceptionTDK.
91
00:13:47,910 --> 00:13:49,510
Wat verd...?
92
00:14:04,185 --> 00:14:07,568
Papa, er staat een witte man aan de deur.
93
00:14:09,390 --> 00:14:11,289
Hoe kan ik u helpen, mijn vriend?
94
00:14:11,340 --> 00:14:14,071
Wat doe je in mijn appartement?
- U spreekt geen Frans?
95
00:14:14,207 --> 00:14:19,130
Nee, ik ben Amerikaan.
Ik woon hier.
96
00:14:19,223 --> 00:14:21,926
Op welke grond?
- Nee, het betekent dat ik hier woon.
97
00:14:22,140 --> 00:14:27,140
U? U bent de eigenaar?
Ik ben blij u eindelijk te ontmoeten.
98
00:14:27,228 --> 00:14:30,798
Zeg hallo tegen de eigenaar.
Dit is zijn appartement.
99
00:14:31,007 --> 00:14:32,607
Goede dag, vriend.
100
00:14:32,788 --> 00:14:35,823
Dit is mijn vrouw, Teresa.
Mijn zoon Abatte.
101
00:14:35,848 --> 00:14:38,121
Mijn dochter Sumi is in de keuken,
ze is zwanger.
102
00:14:38,146 --> 00:14:40,561
Dit zijn mijn neven.
Ze zijn op bezoek uit Mali...
103
00:14:40,763 --> 00:14:42,967
totdat ze bij mijn broer blijven in
Saint Denis.
104
00:14:43,005 --> 00:14:46,739
Ken je Saint Denis?
- Nee, ik ken Saint Denis niet.
105
00:14:49,523 --> 00:14:52,555
Wat doe je in mijn appartement?
- Wij konden nergens anders heen.
106
00:14:52,579 --> 00:14:55,273
We waren op zoek naar onderdak.
Je hebt geluk dat we hier zijn.
107
00:14:55,274 --> 00:14:57,485
Boze geesten bevolken de lege ruimte.
- Ja, maar...
108
00:14:57,486 --> 00:15:00,364
nu ben ik terug.
- En het is goed om u eindelijk terug te zien.
109
00:15:00,365 --> 00:15:02,860
Mijn naam is Jules.
- Ethan.
110
00:15:05,200 --> 00:15:07,121
Waar zijn al mijn spullen?
111
00:15:07,590 --> 00:15:09,613
Ik ben ook begonnen met de kamer te verven.
112
00:15:09,640 --> 00:15:12,426
Mijn vrouw denkt dat het het beste is om een
vrolijke kleur hebben.
113
00:15:12,427 --> 00:15:15,806
Is geel mooi? Ik wil graag het werk wel doen.
Geen probleem, Ethan.
114
00:15:15,807 --> 00:15:18,139
Eigenlijk Jules, is er een probleem.
115
00:15:22,689 --> 00:15:26,907
Ik ben bang dat u niets kan doen
tot 13 april.
116
00:15:26,935 --> 00:15:28,539
Dat zijn nog maanden.
117
00:15:28,540 --> 00:15:32,006
We hebben wetten die de
krakers beschermen tijdens de winter.
118
00:15:33,325 --> 00:15:37,125
Dan denk ik dat ik ze er zelf maar uit gooi.
- Nee, nee.
119
00:15:37,236 --> 00:15:38,962
Dat is geen goed idee.
120
00:15:38,986 --> 00:15:42,556
Omdat je dan de gevangenis in moet
voor het overtreden van de wet.
121
00:15:43,007 --> 00:15:46,739
Ik... ik moet naar de gevangenis?
- Natuurlijk.
122
00:15:46,740 --> 00:15:51,006
Wat moet ik dan precies doen?
- Wacht op de lente.
123
00:15:51,007 --> 00:15:54,999
Net als de vogels, bijen,
meisjes en jongens.
124
00:15:55,940 --> 00:15:58,369
Heb je dat net nu echt tegen mij gezegd?
125
00:16:07,484 --> 00:16:09,757
Ik moet je vader spreken.
126
00:16:12,404 --> 00:16:15,146
Geef me even om het gesprek te beëindigen.
127
00:16:19,697 --> 00:16:24,002
Het spijt me, Ethan.
- Laten we privé praten, Jules. In mijn kamer.
128
00:16:27,623 --> 00:16:30,897
Ik verzeker u,
we hebben uw spullen niet aangeraakt.
129
00:16:31,794 --> 00:16:33,711
Ik zeg ook niet dat je dat gedaan hebt.
130
00:16:34,678 --> 00:16:37,856
Maar ik denk dat het tijd is om elkaar
wat beter te leren kennen.
131
00:16:38,796 --> 00:16:42,139
Omdat je niet zomaar
in iemands appartement intrekt.
132
00:16:44,007 --> 00:16:47,139
Geen probleem, Ethan.
We pakken en gaan weg.
133
00:16:48,407 --> 00:16:52,939
Het is goed, Sumia. We gaan.
- Waar moet je heen met een kind die zwanger is?
134
00:16:55,175 --> 00:16:58,908
Ik weet het niet, maar we gaan zonder te pakken.
- Ga zitten.
135
00:17:08,432 --> 00:17:10,558
Je hoeft niet te gaan, Jules, tenminste...
136
00:17:11,213 --> 00:17:14,302
niet totdat je dochter
haar kindje gekregen heeft.
137
00:17:16,189 --> 00:17:21,207
Maar je houdt je aan mijn regels.
- Ik geloof ook in regels.
138
00:17:21,232 --> 00:17:23,968
De eerste regel, deze kamer niet meer betreden.
139
00:17:24,003 --> 00:17:27,135
Niemand, natuurlijk.
Ik zal een groter bord plaatsen.
140
00:17:27,161 --> 00:17:29,139
Dat klopt, doe dat maar.
141
00:17:29,140 --> 00:17:33,307
Tweede regel, altijd doen wat ik zeg,
geen vragen die worden gesteld.
142
00:17:33,407 --> 00:17:35,007
Ja, natuurlijk.
143
00:17:35,340 --> 00:17:40,121
En de derde regel,
je verft mijn kamer nooit meer.
144
00:17:40,273 --> 00:17:42,030
Hou je niet van de kleur?
- Nee.
145
00:17:42,056 --> 00:17:45,031
Ik vertelde mijn vrouw al dat geel geen
kleur is voor mannen.
146
00:17:45,140 --> 00:17:47,509
Nee, geel is geen kleur voor mannen.
147
00:17:49,294 --> 00:17:53,139
Je hebt dus ook een dochter?
- Ja.
148
00:17:53,666 --> 00:17:55,266
Dat is wat we gemeen hebben.
149
00:17:58,940 --> 00:18:01,272
Oké, geen geel meer.
150
00:18:18,564 --> 00:18:21,643
Wie is het mooiste meisje van de wereld?
- Ben jij dat?
151
00:18:21,658 --> 00:18:24,743
Kijk, papa.
- Dat is zo schattig.
152
00:18:30,069 --> 00:18:32,243
Kom op, kom op.
153
00:18:45,137 --> 00:18:49,207
Hallo, Christine.
- Hallo.
154
00:18:52,940 --> 00:18:54,540
Hallo.
155
00:18:54,799 --> 00:18:56,690
Mijn vrouw.
156
00:19:01,064 --> 00:19:06,801
Dit is Christine.
- Hallo, Tina. Ik ben het. Ik ben in de stad.
157
00:19:09,007 --> 00:19:12,555
Ik zit momenteel in een vergadering.
Het is nu geen goed moment om te praten.
158
00:19:13,326 --> 00:19:16,339
Ik wil niet praten.
Ik wil je zien.
159
00:19:17,807 --> 00:19:22,932
Ja, ik ben echt druk, dus...
Tenzij het spoed is.
160
00:19:22,955 --> 00:19:27,185
Ik heb je nodig om wat juridische kwesties
te bekijken voordat ik de stad verlaat.
161
00:19:27,208 --> 00:19:28,771
Waarom?
162
00:19:30,591 --> 00:19:33,864
Ga je trouwen?
- Nee, hoezo? Ga jij trouwen?
163
00:19:33,907 --> 00:19:39,259
Nee, niet vandaag.
- Ik zie je buiten dan.
164
00:19:40,434 --> 00:19:43,238
Goed. Tot straks.
165
00:19:51,636 --> 00:19:56,179
Waarom zijn we echt hier, Ethan?
- Ik wilde je zien.
166
00:19:59,512 --> 00:20:03,192
En onze dochter, wil je haar ook haar zien?
167
00:20:03,240 --> 00:20:09,233
Ja. Ik heb een fonds
voor de universiteit opgezet.
168
00:20:09,561 --> 00:20:13,772
Vanwaar de plotselinge interesse?
- Niet plotseling, Tina.
169
00:20:13,802 --> 00:20:15,416
Ik probeerde in contact te blijven.
170
00:20:15,442 --> 00:20:17,664
Ik liet een boodschap voor
haar verjaardag achter.
171
00:20:17,958 --> 00:20:22,440
Ja, en nu moet ze weer een jaar wachten
totdat ze van je hoort.
172
00:20:22,520 --> 00:20:26,809
Ik ga dood Tina.
- Denk je dat dit makkelijk voor mij is?
173
00:20:26,832 --> 00:20:28,371
Nee, ik ben...
174
00:20:30,154 --> 00:20:32,426
Ik ben ziek.
175
00:20:34,373 --> 00:20:36,866
Ik bedoel, ik ben aan het doodgaan.
176
00:20:36,922 --> 00:20:38,868
Sorry dat het zo lang duurde...
177
00:20:39,144 --> 00:20:44,478
maar ik ben bang dat uw testament zowel in
Frans en Engels ondertekend moet worden.
178
00:20:46,773 --> 00:20:51,297
Ik wil niet Zoey het weet.
Althans niet gelijk.
179
00:20:59,008 --> 00:21:01,016
Kom binnen.
180
00:21:09,163 --> 00:21:10,784
Ziet er leuk uit.
181
00:21:11,066 --> 00:21:14,797
Het ziet er beter uit dan voorheen.
182
00:21:14,886 --> 00:21:18,530
Kijk niet te goed.
Het valt uit elkaar.
183
00:21:18,940 --> 00:21:21,948
Ik weet dat ik er niet was voor jou en Zoey.
184
00:21:23,509 --> 00:21:26,430
Ik wil haar zien voordat ik vertrek.
185
00:21:31,182 --> 00:21:33,269
Je moet me iets beloven.
186
00:21:36,495 --> 00:21:39,691
Ik zal je haar laten zien onder
één voorwaarde.
187
00:21:41,018 --> 00:21:46,557
Ben je gestopt?
Ben je echt gestopt voor hen te werken?
188
00:21:46,915 --> 00:21:49,330
Ja.
- Beloof je me dat?
189
00:21:50,798 --> 00:21:54,542
Ja. Ik heb veel gemist.
190
00:21:58,519 --> 00:22:01,530
Ik had al lang geleden moeten weggaan.
191
00:22:02,329 --> 00:22:05,008
Het komt wel goed.
Ik heb de hele dag gepland. Als eerste...
192
00:22:05,065 --> 00:22:07,997
Nee, schat, nee.
Ze heeft haar eigen plannen.
193
00:22:08,143 --> 00:22:11,555
Je moet gewoon inhalen.
Hallo, lieverd.
194
00:22:15,416 --> 00:22:17,530
Hallo, Zoey.
195
00:22:19,556 --> 00:22:21,530
Hoe gaat het?
196
00:22:23,164 --> 00:22:27,330
Goed, en met jou?
- Goed, dank je.
197
00:22:27,901 --> 00:22:29,501
Goed.
198
00:22:29,666 --> 00:22:35,018
Mam niet huilen, het is goed.
- Nee, ik zal om 8:30 uur thuis zijn. Goed?
199
00:22:35,044 --> 00:22:38,442
Wat gaan we doen?
- Nou, wat dacht je ervan als ik kook?
200
00:22:38,944 --> 00:22:41,162
Daar hou ik je aan.
201
00:22:42,552 --> 00:22:45,816
Moet ik je pap noemen of gewoon Ethan?
202
00:22:46,737 --> 00:22:48,644
Pap, vind ik wel leuk.
203
00:22:50,215 --> 00:22:52,760
Heb je een favoriete plek
om heen te gaan na school?
204
00:22:52,786 --> 00:22:56,151
We hebben nooit een favoriete plek gehad.
- 'Flying chairs', weet je nog?
205
00:22:56,309 --> 00:22:59,320
Ethan, we hoeven dit niet te doen, goed?
206
00:22:59,356 --> 00:23:02,497
Ik weet dat je waarschijnlijk wilt praten
om elkaar te leren kennen.
207
00:23:02,531 --> 00:23:07,064
Daarom kwam ik terug naar Parijs.
- Ik ben niet boos op je. Oké?
208
00:23:07,065 --> 00:23:10,205
Het is niet nodig om het uit te leggen aan mij.
Het stelt niets voor.
209
00:23:10,541 --> 00:23:15,997
Kom op, Zoey, dan gaan we naar de coffeeshop.
- Hugh, ik wil je aan Ethan voorstellen.
210
00:23:16,244 --> 00:23:20,730
Wie?
- Ik ben Zoey's vader.
211
00:23:26,367 --> 00:23:30,691
Goed je te ontmoeten Ethan...
Mr Renner.
212
00:23:30,776 --> 00:23:36,768
Het spijt me, maar soms ben ik nerveus...
als ik Amerikaanse cowboys zie.
213
00:23:39,719 --> 00:23:41,319
Oké.
214
00:23:43,531 --> 00:23:48,250
Hij is ouder dan jij.
- Ja, een laatste jaars. Is er iets mis mee?
215
00:23:48,331 --> 00:23:51,530
Toen ik opgroeide, als je...
- Hugh is niet zoals jij.
216
00:23:51,854 --> 00:23:54,386
Kijk, ik weet dat ik saai ben, Zoey.
Sorry, ik...
217
00:23:54,791 --> 00:23:59,650
Ik dacht dat je hiermee naar huis
wilde rijden.
218
00:24:00,250 --> 00:24:02,641
Is die voor mij?
- Ja.
219
00:24:02,681 --> 00:24:04,392
Het is...
220
00:24:04,571 --> 00:24:07,997
Het is paars.
- Ja, je favoriete kleur.
221
00:24:07,998 --> 00:24:11,676
Ja, toen ik negen was.
Ik pak de metro met mijn vrienden.
222
00:24:12,504 --> 00:24:14,808
Zie ik je dan thuis voor het avondeten?
223
00:24:18,148 --> 00:24:21,882
Zoey, zie ik je thuis bij het avondeten?
224
00:25:07,952 --> 00:25:10,335
Wat is dit?
- Vers.
225
00:25:10,367 --> 00:25:15,320
Vers? Je hoeft ze toch alleen te stomen, toch?
- Vergeet ze niet om onder te dompelen in melk.
226
00:25:16,062 --> 00:25:20,611
Melk?
- Alleen als je van plan bent om ze te bakken.
227
00:25:21,833 --> 00:25:23,931
Zover was ik nog niet gekomen.
228
00:25:25,161 --> 00:25:28,684
Zoals een man die pretendeert zijn weg
in de keuken niet te vinden.
229
00:25:28,749 --> 00:25:32,530
Je hebt het tegen de juiste man.
- Ja.
230
00:25:34,532 --> 00:25:36,774
Ik denk het wel.
231
00:25:39,723 --> 00:25:42,100
Ik dip de tonijn in melk en...
232
00:25:42,497 --> 00:25:44,784
dankzij u, bak ik ze voor mijn dochter.
233
00:25:45,010 --> 00:25:48,122
Dus vandaag is Zoey's geluksdag?
234
00:25:52,817 --> 00:25:56,630
Wat zei je hoe haar naam is?
- Je mag mij Vivi noemen.
235
00:25:56,631 --> 00:26:00,107
Leuk dat ik je tegenkwam, Vivi,
maar ik ben niet geïnteresseerd.
236
00:26:07,016 --> 00:26:09,173
Misschien kunnen we praten.
237
00:26:15,870 --> 00:26:17,998
Mijn vrouw gaf me dit.
238
00:26:21,914 --> 00:26:25,330
Kom op, schatje, laten we een ritje maken.
239
00:26:28,720 --> 00:26:31,430
Goed, maar mijn fiets gaat met me mee.
240
00:26:36,202 --> 00:26:38,482
De fiets gaat mee.
241
00:26:42,348 --> 00:26:47,198
Voor wie werk je precies, Vivi?
- Ik werk voor de directeur van de CIA.
242
00:26:47,277 --> 00:26:49,081
Ik weet niets van de top.
243
00:26:49,155 --> 00:26:52,797
Servië was mijn operatie.
Ik was op zoek naar de 'Wolf'.
244
00:26:53,946 --> 00:26:58,094
We geloven dat hij die dag bij het hotel was,
en ik denk dat je hem gezien hebt.
245
00:26:58,141 --> 00:27:00,410
Wacht eens even.
- Ik ben bereid om te wedden...
246
00:27:00,465 --> 00:27:03,672
dat als je hem weer ziet,
je hem zal herkennen.
247
00:27:08,465 --> 00:27:13,529
Ik wil dat je voor mij gaat werken.
- Geen sprake van. Ik heb al plannen.
248
00:27:13,531 --> 00:27:16,042
Denk je niet dat Zoey het
verdient om een vader bij...
249
00:27:16,068 --> 00:27:18,960
haar te hebben langer dan een
paar miezerige maanden?
250
00:27:22,598 --> 00:27:27,230
Jezus. Dat scheelde niets.
251
00:27:27,592 --> 00:27:32,102
In ruil voor je opruimdiensten kan ik
je een experimenteel medicijn aan bieden.
252
00:27:33,747 --> 00:27:38,801
Ben je geïnteresseerd?
Dit kan je leven verlengen, Ethan.
253
00:27:45,440 --> 00:27:50,494
Waar zijn de papieren?
Je weet wel, de resultaten van de tests.
254
00:27:53,332 --> 00:27:56,230
Hoe komt het dat niemand mij
dit niet eerder heeft verteld?
255
00:27:56,233 --> 00:27:58,615
Omdat je niet de kosten
van de behandeling waard bent.
256
00:27:58,631 --> 00:28:02,013
Je laat me zo speciaal voelen.
257
00:28:02,014 --> 00:28:05,297
Dat was je niet. Maar nu wel.
- Waarom?
258
00:28:06,498 --> 00:28:10,143
Omdat je ziek bent en een dode
man niets te verliezen heeft.
259
00:28:10,565 --> 00:28:13,448
Ik heb toegang tot vele dingen, Ethan.
260
00:28:13,482 --> 00:28:15,884
Maar alleen jij kan me toegang geven
tot de 'Wolf'.
261
00:28:16,305 --> 00:28:20,430
Ik heb je nodig om hem te vinden
en om hem te vermoorden.
262
00:28:20,459 --> 00:28:23,888
Dus ik koop mijn leven terug,
door voor jou te moorden?
263
00:28:23,913 --> 00:28:26,061
Sinds wanneer ben je zo
zelf ingenomen geworden?
264
00:28:26,086 --> 00:28:29,725
Ik wil gewoon weten of we
het over hetzelfde hebben.
265
00:28:35,031 --> 00:28:37,866
Er is een man binnen die werkt voor
de accountant van de 'Wolf'
266
00:28:37,998 --> 00:28:40,655
Je moet onmiddellijk beginnen.
267
00:28:42,701 --> 00:28:48,497
Ik moet een vis bakken en ben al te laat.
- Ik heb je weer thuis voor het eten, Ethan.
268
00:28:49,632 --> 00:28:51,232
De vraag is...
269
00:28:52,025 --> 00:28:55,298
wil jij je fiets terug?
270
00:29:03,646 --> 00:29:06,828
Geweldige openbare plaats.
- En dat betekent?
271
00:29:06,853 --> 00:29:11,919
Het betekent dat geluidloos...
handig zou zijn.
272
00:29:13,675 --> 00:29:16,722
Over hoeveel mensen praten we?
- Eén.
273
00:29:18,269 --> 00:29:21,566
Pak ze.
- Ja, nou...
274
00:29:21,597 --> 00:29:23,566
Dat is de bedoeling, toch?
275
00:29:51,267 --> 00:29:53,868
Verdomme.
- Hij belt iedere keer.
276
00:29:53,959 --> 00:29:56,337
Hallo?
- Laat mij binnen.
277
00:30:25,746 --> 00:30:27,346
Bom.
278
00:30:40,654 --> 00:30:43,083
Hij bedroog ons met 'n deurstopper.
279
00:31:04,528 --> 00:31:06,628
Behoorlijk goed voor 'n ex-werknemer.
280
00:31:07,965 --> 00:31:11,797
Er zou maar één man zijn.
Niet Vijf.
281
00:31:13,098 --> 00:31:16,943
Maar ik zei dat je de jonge man
met de snor in leven moest houden.
282
00:31:16,944 --> 00:31:19,098
Hoe denk je dat deze man eruitziet?
283
00:31:20,265 --> 00:31:23,965
Middelbare leeftijd.
- Geen sprake van. Vertel haar je leeftijd?
284
00:31:24,365 --> 00:31:27,653
Doe eens wat moeite.
Ik probeer je leven te redden.
285
00:31:27,654 --> 00:31:30,664
Vertel haar hoe oud je bent.
- Ik ben 32 jaar.
286
00:31:32,831 --> 00:31:34,697
Middelbare leeftijd.
287
00:31:37,365 --> 00:31:39,765
Kijk dit...
288
00:31:41,056 --> 00:31:45,396
is een jonge man met 'n snor.
- Nee, dat is een sikje.
289
00:31:45,531 --> 00:31:48,146
Dat is 'n snor met wat stoppels.
290
00:31:48,266 --> 00:31:50,881
Dat is een sikje.
291
00:31:50,904 --> 00:31:55,788
Dat is 'n snor. Dit is 'n sikje.
- Dat is lichtbehaard.
292
00:31:55,789 --> 00:31:58,684
Het lijkt op Frans.
- Sinds wanneer? Uit jouw eeuw, opa?
293
00:31:58,819 --> 00:32:02,995
Kijk, dat is 'n snor.
- Hoe zit het met de rest?
294
00:32:03,898 --> 00:32:06,595
Wie zijn die andere mannen?
- Geen idee.
295
00:32:06,596 --> 00:32:09,755
En dat stoort jou niet?
- Nee.
296
00:32:10,531 --> 00:32:14,106
Ik wil normaal wel weten
waarom ik iemand moet doden.
297
00:32:14,114 --> 00:32:18,864
Daarom heb je nooit de top gehaald.
Sikje, jouw beurt.
298
00:32:18,865 --> 00:32:24,833
De accountant. Wanneer komt hij terug?
- Dat weet ik niet, ik zweer het.
299
00:32:27,198 --> 00:32:31,388
Vermoord hem.
- Moment, ik zorg dat hij gaat praten...
300
00:32:35,298 --> 00:32:37,119
Hij wist het niet.
301
00:32:40,010 --> 00:32:43,111
Heb jij wel een lijn
die niet overschreden mag worden?
302
00:32:48,831 --> 00:32:51,397
Ik wil 'n aanzienlijke verhoging.
303
00:32:51,531 --> 00:32:55,239
Ik wil mijn dochter,
meer achterlaten dan alleen mijn pensioen.
304
00:32:55,278 --> 00:32:57,833
Ik geef je 25 duizend.
Als je er zes vermoordt.
305
00:32:57,864 --> 00:33:01,530
Zes? Ik ben al op de helft.
306
00:33:01,531 --> 00:33:04,397
We moeten allemaal de broekriem aantrekken.
307
00:33:07,531 --> 00:33:11,795
Begrijp me niet verkeerd.
Je bent mijn type niet.
308
00:33:12,531 --> 00:33:14,990
Ik ben iedereens type.
309
00:33:19,131 --> 00:33:20,931
Werkt dit echt?
310
00:33:20,998 --> 00:33:24,216
Nee. Maar doe je dit niet
ben je binnen twee maanden dood.
311
00:33:27,065 --> 00:33:30,244
Het is 50 duizend. Geen 25.
312
00:33:30,369 --> 00:33:33,410
Die drie kerels boven tel je mee.
313
00:33:35,831 --> 00:33:41,416
Ik wil ook een levensverzekering
van een miljoen dollar.
314
00:33:42,398 --> 00:33:46,198
Graag of niet.
- Ik doe het.
315
00:33:47,470 --> 00:33:49,883
Ik maak het pakketje rond.
316
00:33:51,148 --> 00:33:53,730
Oké. Doe het.
317
00:33:58,913 --> 00:34:00,998
Ademen, Ethan.
318
00:34:02,429 --> 00:34:06,175
De morfine zal een snelle impact hebben.
319
00:34:13,931 --> 00:34:15,818
Op de een of andere manier...
320
00:34:18,065 --> 00:34:20,421
zal ik je beter laten voelen.
321
00:34:51,840 --> 00:34:54,096
Vergeet niet om de vis te dippen.
322
00:35:00,577 --> 00:35:03,330
Je had me mijn fiets beloofd.
323
00:35:15,965 --> 00:35:20,238
Zoey, alles in orde?
- Nee, juist niet.
324
00:35:26,831 --> 00:35:31,430
Kijk nou.
Dit is vreselijk.
325
00:35:34,731 --> 00:35:40,497
Je haar?
- Nee. Ja, mijn haar.
326
00:35:40,631 --> 00:35:46,123
Ik lijk wel een huisdier.
- Het ziet er... geweldig uit.
327
00:35:46,431 --> 00:35:49,631
Echt waar?
Dus dit kan zo naar het bal?
328
00:35:49,633 --> 00:35:51,364
Als je toch gaat, neem het dan mee.
329
00:35:51,465 --> 00:35:54,654
Is dat een grap?
- Nee, wat ik bedoel...
330
00:35:54,686 --> 00:35:57,984
Van alle momenten, kies jij deze?
- Nee. Ik bedoel...
331
00:35:58,189 --> 00:36:01,993
misschien kunnen we dit oplossen.
- Oplossen? Jij?
332
00:36:02,059 --> 00:36:07,160
Nee, maar jij wel, je kunt het wassen,
erop slapen en morgen...
333
00:36:07,728 --> 00:36:11,297
zal het weer normaal zijn, toch?
Misschien...
334
00:36:11,461 --> 00:36:15,661
Denk je dat echt?
- Ik ga wat te eten klaar maken.
335
00:36:18,928 --> 00:36:23,691
Zeg niet dat je gaat koken,
als je drie uur te laat komt.
336
00:36:25,152 --> 00:36:28,345
Luister, het spijt me, Tina.
Maar ik was...
337
00:36:28,394 --> 00:36:30,947
Hou maar op.
Ik dacht dat ik op je kon rekenen.
338
00:36:31,596 --> 00:36:34,917
Ik wilde je vragen of jij voor Zoey
wil zorgen als ik in Londen ben.
339
00:36:34,918 --> 00:36:36,717
Ga maar.
340
00:36:36,952 --> 00:36:38,934
Echt, je moet gaan.
Dat moet wel lukken.
341
00:36:38,951 --> 00:36:42,495
Het eten lukt niet eens.
Laat staan 'n tiener?
342
00:36:42,496 --> 00:36:46,605
Ik heb zojuist een grote drama opgelost,
haar haar.
343
00:36:48,861 --> 00:36:53,750
Ik moet de eerste vlucht morgen ochtend nemen.
Ik bel wel een oppas.
344
00:36:55,828 --> 00:36:59,788
Ik was te laat omdat ik een arts gevonden heb
die mij kan helpen.
345
00:37:01,909 --> 00:37:04,340
Een specialist hier in Parijs...
346
00:37:04,428 --> 00:37:08,384
heeft 'n experimenteel medicijn
die ze op mij wil gaan testen.
347
00:37:10,724 --> 00:37:15,270
Experiment?
Wat houdt dat precies in?
348
00:37:15,361 --> 00:37:19,560
Dat ik meer tijd ga besteden
met jou en Zoey.
349
00:37:20,231 --> 00:37:24,778
Je had moeten bellen, Ethan,
want ik kon je wel vermoorden.
350
00:37:27,599 --> 00:37:31,723
Kunnen we even stoppen met ruzie maken?
351
00:37:31,756 --> 00:37:34,302
En misschien niet praten
over iemand vermoorden.
352
00:37:34,349 --> 00:37:39,583
Dan kan ik misschien deze tonijn grillen.
353
00:37:39,683 --> 00:37:42,551
Natuurlijk. Tonijn?
354
00:37:42,605 --> 00:37:45,676
En je dacht dat ik dat wilde?
Dacht het niet.
355
00:37:50,161 --> 00:37:52,999
Ga jij die deur nog maken?
356
00:37:54,911 --> 00:38:00,472
Ja, dat was 'n vergissing.
- Je bent al de hele dag hier.
357
00:38:02,228 --> 00:38:05,260
Hopelijk is dit 'n comfortabele bank.
358
00:38:05,961 --> 00:38:10,345
Beter dan Karachi katoen.
359
00:38:14,428 --> 00:38:17,428
Heb je iets nodig,
om in slaap te vallen?
360
00:38:18,263 --> 00:38:20,960
Ja, liefst nu meteen.
361
00:38:24,673 --> 00:38:26,773
Je bent verschrikkelijk.
362
00:38:59,484 --> 00:39:01,528
Ik wist dat je zou bellen.
363
00:39:01,565 --> 00:39:05,352
Wat heb je me gegeven?
- Kom je niet langs?
364
00:39:05,369 --> 00:39:10,194
Nee, ik voel me duizelig,
mijn hoofd...
365
00:39:16,328 --> 00:39:19,822
Lees de instructies.
- Wacht, ik hallucineer...
366
00:39:22,195 --> 00:39:27,427
Drink wat wodka.
Wodka. Het zal helpen.
367
00:40:13,095 --> 00:40:15,463
Is alles in orde?
368
00:40:23,928 --> 00:40:26,827
Er ging wat mis,
toen ik de wodka zocht.
369
00:40:30,528 --> 00:40:32,294
Je kunt me altijd bellen.
370
00:40:32,328 --> 00:40:35,858
Het is slechts 'n uur verschil,
tussen Parijs en Londen.
371
00:40:36,728 --> 00:40:39,863
Je mag mij ook bellen.
- Ik hou van je.
372
00:40:39,900 --> 00:40:44,160
Ik kom terug over twee dagen.
Papa heeft 'n lijst.
373
00:40:44,828 --> 00:40:47,603
Waspoeder voor zwarte lingerie...
- Tot ziens. Veel plezier.
374
00:40:48,161 --> 00:40:50,894
Zoey, kom ontbijten.
375
00:40:55,533 --> 00:41:01,444
Kijk naar mij. Kom op.
Slechts één keer.
376
00:41:05,228 --> 00:41:07,495
Goed zo meisje.
377
00:41:19,428 --> 00:41:22,084
Het is...
- Wat?
378
00:41:22,338 --> 00:41:24,604
Wat, Ethan?
379
00:41:25,419 --> 00:41:27,704
Het is zo rood.
380
00:41:28,826 --> 00:41:32,892
Vivi? Neem je niet op?
381
00:41:33,226 --> 00:41:38,297
Niets belangrijks, alleen mijn baas.
- Belde zij midden in de nacht?
382
00:41:38,332 --> 00:41:43,891
We praten veel omdat we, internationaal
verkopen. Ik verloor ergens de tijd.
383
00:41:44,759 --> 00:41:48,857
We hebben drie dagen om te doden.
- Wat doe je?
384
00:41:48,926 --> 00:41:52,374
Dat noemen ze 'n beltoon, Ethan.
Ik zal je de mijne geven.
385
00:41:52,375 --> 00:41:55,564
Misschien kunnen we meer,
dan één keer per jaar praten.
386
00:41:57,523 --> 00:42:01,292
Ziedaar. Welkom in deze eeuw.
387
00:42:08,859 --> 00:42:11,091
Wil je niet met de fiets naar school?
388
00:42:11,959 --> 00:42:17,225
Denk je dat Hugh mijn haarkleur wel leuk vindt?
- Ik denk het wel.
389
00:42:17,326 --> 00:42:21,222
Denk je dat hij het echt leuk vindt?
- Wel als hij om je geeft.
390
00:42:21,237 --> 00:42:24,050
Dus jij vindt het maar niets?
- Nee.
391
00:42:24,159 --> 00:42:28,958
Nee, ik bedoel dat ik het echt mooi vind.
392
00:42:29,936 --> 00:42:31,536
Geweldig.
393
00:42:48,026 --> 00:42:52,558
Je gelooft dus niet in de gebruikelijke,
48 uur tussen de moorden.
394
00:42:52,759 --> 00:42:57,425
Je hebt slechts drie dagen over.
- Ik stap niet in de auto.
395
00:42:57,980 --> 00:43:02,759
Niet voordat ik een second opinion krijg,
wat je me ook maar gegeven hebt.
396
00:43:03,191 --> 00:43:06,850
Ik zei toch dat het koosjer was.
- Nee, dat is het niet.
397
00:43:06,951 --> 00:43:10,158
Volgens de instructies,
als je het tenminste leest...
398
00:43:10,359 --> 00:43:13,335
dat ik mijn hartritme laag moet
houden...
399
00:43:13,361 --> 00:43:16,788
anders ga ik hallucineren.
- Houdt je hartritme dan laag.
400
00:43:16,892 --> 00:43:20,022
Dat gaat een beetje moeilijk,
gezien het werk wat ik moet uitvoeren.
401
00:43:22,323 --> 00:43:24,523
150.000 DOLLAR
402
00:43:26,759 --> 00:43:28,359
Stap in de auto.
403
00:43:32,626 --> 00:43:35,027
Je moet de boekhouder van
de Italianen vinden...
404
00:43:35,053 --> 00:43:37,549
die de boeken doet van je oude vriend,
de 'Albino'.
405
00:43:39,615 --> 00:43:42,157
Hoe moet ik deze man opsporen?
406
00:43:42,235 --> 00:43:46,017
Met de hulp van deze man.
Hij heet: Mitat Yilmaz.
407
00:43:46,052 --> 00:43:49,369
Hij verhuurt limousines
en huurt ze uit ze aan de 'Albino'.
408
00:43:51,939 --> 00:43:54,720
Leer hem kennen en hij
leid je direct naar de boekhouder.
409
00:43:56,226 --> 00:44:01,009
En, Ethan?
Dump die fiets. En koop een pak.
410
00:44:01,353 --> 00:44:02,883
Waarom?
411
00:44:10,059 --> 00:44:12,300
Ben jij je paard kwijt, schat?
412
00:44:13,392 --> 00:44:15,391
Hij komt zo uit 'Brokeback Mountain'.
413
00:44:17,292 --> 00:44:21,458
Je begrijpt toch wel
dat wij luxe auto's verhuren, toch?
414
00:44:21,492 --> 00:44:24,858
Hoe heeft u van ons gehoord?
- Dat vertelde een 'Albino' mij.
415
00:44:25,992 --> 00:44:29,325
Vertelde hij ook
die wij alleen discrete luxe bieden?
416
00:44:29,726 --> 00:44:34,525
Ik moest niet met de knechten praten,
maar alleen met de baas.
417
00:44:34,660 --> 00:44:37,913
We zijn geen bedienden, wij zijn
uitvoerend directeuren van de verkoop.
418
00:44:37,914 --> 00:44:39,667
Wat een gek.
419
00:44:40,659 --> 00:44:42,869
Jullie zijn twee drollen.
420
00:44:44,259 --> 00:44:47,486
Wat betekent dat?
- Stront, denk ik.
421
00:44:50,459 --> 00:44:56,059
Luister, klootzak, klein stuk stront.
Je bent niets voor ons.
422
00:44:56,126 --> 00:45:00,259
Je zult de baas nooit ontmoeten. Begrepen?
- Het spijt me.
423
00:45:00,326 --> 00:45:04,958
Ik had echt 'n rare nacht,
'n paar trouwens. Jetlag.
424
00:45:05,026 --> 00:45:08,771
Wellicht zijn we verkeerd begonnen.
Mijn fout.
425
00:45:09,526 --> 00:45:11,526
Zullen we overnieuw beginnen?
426
00:45:13,276 --> 00:45:15,526
Laten we dat doen.
427
00:45:15,563 --> 00:45:20,539
Ik begin te denken dat ik de Eifeltoren zie
vanuit elke hoek uit deze stad.
428
00:45:51,859 --> 00:45:54,758
Het is zeer onbeleefd
om achter mijn bureau te zitten...
429
00:45:54,792 --> 00:45:57,209
zonder een uitnodiging.
Meneer...?
430
00:45:57,235 --> 00:46:01,841
Waarom zijn namen belangrijk?
- Ik wil geen wildvreemde doden.
431
00:46:01,842 --> 00:46:04,055
Waarom wil je me vermoorden?
432
00:46:06,859 --> 00:46:10,525
Je zit op mijn stoel.
- Ik wachtte op jou.
433
00:46:21,444 --> 00:46:26,443
De 'Albino' stuurde je? De schoft.
Ik ben altijd loyaal geweest. Alstublieft.
434
00:46:30,415 --> 00:46:33,550
Zijn dit uw dochters op de foto?
- Hoe durf je naar ze te kijken?
435
00:46:33,762 --> 00:46:37,858
Zitten.
Ik heb ook 'n mooie tienerdochter.
436
00:46:38,192 --> 00:46:43,758
Vader naar vader. Hebben je dochters,
zich welles opgesloten in 'n kamer?
437
00:46:43,792 --> 00:46:49,391
Geknipt kapsel, geverfd in rood,
en pruiken opzetten.
438
00:46:50,192 --> 00:46:52,059
Nee, nooit.
439
00:46:52,595 --> 00:46:56,398
Ik wist het.
Ik zit in de problemen.
440
00:46:59,726 --> 00:47:03,881
Dus de 'Albino' stuurde je niet om me te doden?
- Nee.
441
00:47:05,711 --> 00:47:07,911
Wie ben jij dan?
442
00:47:10,162 --> 00:47:12,756
Ethan. Kom op.
443
00:47:30,692 --> 00:47:35,591
Ik wil met deze man praten in de badkamer.
Ik wil niet gestoord worden.
444
00:47:35,792 --> 00:47:39,758
Ja. Regel nummer twee:
we doen wat je zegt.
445
00:47:40,360 --> 00:47:43,058
Juist. Regel nummer twee.
- Hij is een slechterik?
446
00:47:43,159 --> 00:47:46,191
Ja, zoiets.
- En u bent 'n goede?
447
00:47:53,126 --> 00:47:57,191
Je bent een professional?
Waarom heb ik je nooit gezien in Parijs?
448
00:47:57,326 --> 00:47:59,525
Ik was op zakenreis, vijf jaar.
449
00:47:59,592 --> 00:48:02,849
Wat is er zo belangrijk
om je dochter zo lang te verlaten?
450
00:48:05,226 --> 00:48:10,210
Ik ben nooit goed geweest in het bewaren van
het evenwicht tussen werk en gezin.
451
00:48:13,623 --> 00:48:19,559
Weet je, als ik naar huis ga, dit leven,
de moorden, etc. Dan verdwijnt het allemaal.
452
00:48:21,974 --> 00:48:24,901
Ik nam de verkeerde beslissing
om weg te gaan.
453
00:48:25,959 --> 00:48:28,458
Elke dag breng ik m'n dochters naar school..
454
00:48:28,859 --> 00:48:31,630
en dineer ik met mijn familie.
Dat is de sleutel.
455
00:48:31,659 --> 00:48:35,725
Fijn voor je, Mitat.
Dus niet het avondeten missen vanavond.
456
00:48:36,659 --> 00:48:41,212
Wie is de boekhouder
die in Parijs arriveert?
457
00:48:43,459 --> 00:48:46,844
Help me herinneren, wie is hij ook alweer?
458
00:48:58,459 --> 00:49:03,466
Hallo, dit is mevrouw Dryscal.
Ik wil graag met Zoey's vader praten.
459
00:49:07,259 --> 00:49:09,125
Ik ben haar vader.
Is ze in orde?
460
00:49:09,259 --> 00:49:11,458
Ze maakt het goed,
maar we moeten praten.
461
00:49:11,459 --> 00:49:14,191
We moeten praten over haar gedrag.
462
00:49:16,707 --> 00:49:19,648
Ik kan nu meteen komen.
- Haast u.
463
00:49:23,326 --> 00:49:24,858
We gaan naar school.
464
00:49:25,059 --> 00:49:30,707
Zoals ik al tegen Zoey zei, vele studies
hebben aangetoond dat agressie toeneemt...
465
00:49:30,808 --> 00:49:33,720
vanwege de gewelddadige weergave
in deze populaire cultuur.
466
00:49:33,859 --> 00:49:36,658
Zoey's moeder
voedde haar op tot een pacifist.
467
00:49:37,459 --> 00:49:41,591
Een klasgenoot in het gezicht slaan,
is nauwelijks een passieve reactie.
468
00:49:47,426 --> 00:49:49,925
Open hand of vuist?
469
00:49:51,392 --> 00:49:53,392
Wat is het verschil?
470
00:49:53,587 --> 00:49:56,414
Vanuit mijn ervaring,
woede, frustratie, beledigingen...
471
00:49:56,461 --> 00:50:00,734
vereisen verschillende reacties.
472
00:50:02,326 --> 00:50:07,670
Mr Renner. Het is uiterst belangrijk, dat
u haar een duidelijke boodschap doorgeeft...
473
00:50:07,671 --> 00:50:10,894
wat het leven ook zal brengen...
474
00:50:10,959 --> 00:50:14,525
dat geweld geen acceptabel antwoord is.
475
00:50:15,616 --> 00:50:17,688
Ik zal het proberen.
476
00:50:22,492 --> 00:50:25,865
Als dat niet bizar was,
was het wel gênant, Ethan.
477
00:50:25,866 --> 00:50:29,025
Laat me je hand zien.
- Wat?
478
00:50:31,026 --> 00:50:34,991
Mijn duim.
- Als je iemand slaat met 'n vuist...
479
00:50:34,992 --> 00:50:37,725
stop dan niet je duim erin.
480
00:50:38,683 --> 00:50:42,826
Je bent al vijf jaar weg.
en dan vertel je me dit.
481
00:50:54,612 --> 00:50:57,924
Ben je een moslim?
- Nee. Het is de auto van mijn baas.
482
00:50:57,937 --> 00:51:00,143
Vivi is dus een moslim?
- Nee...
483
00:51:00,659 --> 00:51:03,482
Ik plug mijn telefoon erin,
het is verschrikkelijk.
484
00:51:03,508 --> 00:51:05,026
Ik weet het.
485
00:51:05,459 --> 00:51:07,658
Klinkt goed, wie zijn dat?
486
00:51:08,827 --> 00:51:11,892
Interesseert het je niet dat ik gevochten heb?
487
00:51:13,459 --> 00:51:16,278
Waarom luister je niet gewoon
en probeer je het te begrijpen?
488
00:51:16,279 --> 00:51:18,378
Goed, brand maar los.
489
00:51:19,926 --> 00:51:22,048
Ik heb 'n nieuwe vriend uit Pakistan...
490
00:51:22,189 --> 00:51:25,884
en er is een Britse meid
die hem voortdurend Paki blijft noemen.
491
00:51:25,915 --> 00:51:29,058
Vandaag deed ze spek in zijn kluisje,
dus ik sloeg haar in het gezicht.
492
00:51:29,059 --> 00:51:31,211
Dat zal ze dan niet meer doen, toch?
493
00:51:33,859 --> 00:51:38,108
Wacht eventjes, schat. Klinkt als de
reserveonderdelen in de kofferbak.
494
00:51:42,427 --> 00:51:44,658
Ik probeer met mijn dochter te praten.
495
00:51:48,726 --> 00:51:50,658
Het spijt me, schat.
Waar waren we gebleven?
496
00:51:51,292 --> 00:51:53,858
Het meisje slaan, toch?
- Ik voel me echt slecht.
497
00:51:53,859 --> 00:51:57,925
Niet doen, want het is soms de enige manier
om een slecht persoon te stoppen.
498
00:51:58,455 --> 00:52:00,925
Dus je bent niet boos?
- Nee, ik ben niet boos op je.
499
00:52:01,021 --> 00:52:03,356
Ik ben trots op je,
je kwam voor je vriend op.
500
00:52:04,181 --> 00:52:06,363
Het zal wel. Ik neem de metro...
501
00:52:06,969 --> 00:52:08,569
En, Ethan...?
- Ja?
502
00:52:08,625 --> 00:52:12,461
Misschien moet je iets nemen tegen het hoesten.
Het werkt op mijn zenuwen.
503
00:52:14,316 --> 00:52:16,645
Jezus Christus.
504
00:52:19,126 --> 00:52:22,025
Laten we eens kijken of ik je geheugen
kan starten, Mitat.
505
00:52:30,459 --> 00:52:32,059
Dit is mijn dochter.
506
00:52:34,059 --> 00:52:36,613
Zoey?
- Het spijt me van zojuist.
507
00:52:36,659 --> 00:52:39,658
Het is goed, schat.
Het spijt mij ook.
508
00:52:41,178 --> 00:52:43,191
Ons favoriete plekje na school?
509
00:52:45,392 --> 00:52:48,862
Ik zal het hier afronden,
en ben er om half vier, lieverd.
510
00:52:52,326 --> 00:52:55,208
Ze nodigde me uit om samen te chillen,
wat denk je daarvan dan?
511
00:52:55,726 --> 00:52:58,333
Meiden houden daarvan,
ze laten je in rondjes ronddraaien.
512
00:52:58,659 --> 00:53:01,658
Je moet de lijn trekken,
niet zo soft zijn.
513
00:53:04,459 --> 00:53:06,059
Je hebt gelijk, Mitat.
514
00:53:08,261 --> 00:53:10,423
Ik ben veel te soft.
515
00:53:12,259 --> 00:53:15,465
Waar vind ik de accountant van de 'Albino'?
516
00:54:25,959 --> 00:54:29,705
Hallo, Zoey.
- Het is 03:40, Ethan. Waar ben je?
517
00:54:29,731 --> 00:54:31,296
Op de fiets, lieverd.
518
00:54:31,759 --> 00:54:33,737
Laat maar. Je bent altijd te laat.
Ik ga.
519
00:54:33,738 --> 00:54:37,036
Nee, ik ben er bijna, echt, Zoey.
Geef me...
520
00:54:38,759 --> 00:54:42,958
Geef me 5 minuten.
- Oké, vijf minuten. Ik heb nog huiswerk.
521
00:54:48,516 --> 00:54:50,294
Kinderen.
522
00:55:18,108 --> 00:55:20,884
Sorry dat ik de vorige keer flipte.
523
00:55:20,910 --> 00:55:24,320
Er is dat bal, en jij die er ineens bent.
524
00:55:24,508 --> 00:55:27,440
Dit is nieuw voor ons beiden.
Ik begrijp het.
525
00:55:28,108 --> 00:55:31,040
Favoriete plekje na de zweefmolen,
weet je dat nog?
526
00:55:31,410 --> 00:55:33,660
Ik herinner mij dat.
- Ongeveer?
527
00:55:35,961 --> 00:55:37,561
God, die fiets.
528
00:56:01,810 --> 00:56:03,459
Wat gebeurt er, Ethan?
529
00:56:06,279 --> 00:56:11,169
Griepje te pakken,
lijkt niet echt over te gaan.
530
00:56:11,239 --> 00:56:12,839
Wat als het iets ergers is?
531
00:56:15,899 --> 00:56:18,689
Het is niets erger.
532
00:56:19,890 --> 00:56:23,135
Weet je nog toen we warme chocolademelk
dronken bij het strandhuis?
533
00:56:23,162 --> 00:56:26,200
Ongeveer.
- Ik zou het niet erg vinden om er wonen.
534
00:56:26,209 --> 00:56:29,309
Liever dan in Pittsburgh?
- Ja, liever dan in Pittsburgh.
535
00:56:30,347 --> 00:56:33,660
Weet je, ik heb al onze
home video's bewaard in een doos.
536
00:56:35,417 --> 00:56:38,510
Wat denk je ervan om lekker eten te maken
en ze vanavond te kijken?
537
00:56:38,676 --> 00:56:41,650
Ja, dat zou geweldig zijn.
- Goed.
538
00:56:42,466 --> 00:56:46,437
Ik ben vergeten dat ik vanavond
naar Carina moet.
539
00:56:46,438 --> 00:56:48,885
Wie?
- Carina, mijn lab partner.
540
00:56:48,920 --> 00:56:51,984
We doen samen een wetenschapsproject.
Ik zou bij haar logeren.
541
00:56:52,094 --> 00:56:55,549
Op een doordeweekse dag?
- Ja. Sorry, Ethan, echt.
542
00:56:55,584 --> 00:56:57,461
Nee, het is goed. Gewoon...
543
00:56:58,997 --> 00:57:01,197
Moet ik haar ouders niet eerst bellen?
544
00:57:01,247 --> 00:57:05,164
Ja, als je Russisch spreekt.
Haar ouders begrijpen alleen Russisch.
545
00:57:06,099 --> 00:57:10,114
Bel mam, ze zal je vertellen dat het goed is.
- Ik hoef je mam niet te bellen.
546
00:57:11,172 --> 00:57:14,023
Kunnen we de film een andere keer bekijken?
- Ja, natuurlijk.
547
00:57:14,680 --> 00:57:16,280
Ik zie je later.
548
00:57:18,412 --> 00:57:21,747
Hoi, dit is Christine.
Ik ben er niet, dus laat een bericht achter.
549
00:57:21,748 --> 00:57:23,685
Tina, ik ben het.
550
00:57:25,059 --> 00:57:28,425
Kan je geloven dat Zoey
en ik in de zweefmolen zijn geweest...
551
00:57:28,486 --> 00:57:31,973
en warme chocolademelk gedronken hebben,
en dat het haar idee was?
552
00:57:32,768 --> 00:57:38,168
Bedankt hiervoor, Tina.
Je bent echt een geweldige moeder.
553
00:59:54,647 --> 00:59:59,725
Hallo. Ik ben blij dat alles goed gaat.
Maar wie is deze vriendin?
554
00:59:59,726 --> 01:00:04,249
Ik heb nog nooit van haar gehoord of haar
Russische ouders. Hoe dan ook, bel me.
555
01:00:27,082 --> 01:00:29,417
ONTMOET ME BIJ DE TATOO GALLERIJ
173 RUE DES FRIGOS, PARIS 13E... TOT 19:00 UUR
556
01:01:44,393 --> 01:01:46,197
Klootzak.
557
01:02:02,952 --> 01:02:04,700
Is dit jouw auto?
558
01:02:08,059 --> 01:02:12,191
Pardon... Is dit jouw auto?
- Nee.
559
01:02:49,726 --> 01:02:54,255
Hé, je kent de regels.
Nooit de familie erin betrekken.
560
01:02:54,256 --> 01:02:56,904
Dit is niet een zakelijke bijeenkomst,
Mitat, dit...
561
01:02:58,859 --> 01:03:02,258
is meer een bezoek van vader tot vader.
562
01:03:03,010 --> 01:03:05,058
Het is etenstijd.
- Mitat?
563
01:03:10,926 --> 01:03:14,404
Ken jij deze man, Mitat?
- Ja, we werken samen.
564
01:03:15,138 --> 01:03:18,943
Ik heb hem nog niet eerder gezien.
- Hij is een Amerikaan.
565
01:03:23,192 --> 01:03:27,926
Oké, kom. Kom bij ons zitten.
- Bedankt hiervoor.
566
01:03:28,059 --> 01:03:29,624
Dit zijn Rashel en Sarah.
567
01:03:30,250 --> 01:03:33,504
Ik heb een ernstig probleem
met mijn dochter Zoey.
568
01:03:33,505 --> 01:03:37,214
Je bent vijf jaar weggeweest, en verwacht je dan
geen problemen? Wij kunnen je niet helpen.
569
01:03:37,240 --> 01:03:40,808
Dat klopt, waarschijnlijk niet, maar je dochters
zouden misschien kunnen vertellen waar...
570
01:03:40,818 --> 01:03:43,981
een 16-jarige heen kan gaan voor een
feestje op een doordeweekse dag.
571
01:03:46,018 --> 01:03:47,968
Wat betekent deze 'spider'?
572
01:03:50,335 --> 01:03:53,514
Het zijn brave meisjes,
ze gaan niet naar feesten.
573
01:03:53,540 --> 01:03:55,545
Wat betekent de 'spider'?
574
01:03:58,659 --> 01:04:01,223
'Des Soirees House'.
- Hoe weet je dat?
575
01:04:01,286 --> 01:04:03,083
Bedankt.
576
01:04:06,392 --> 01:04:08,858
Meneer, vergeet het maar.
- Mijn dochter is daar.
577
01:04:08,926 --> 01:04:12,258
Ik zei vergeet het.
U komt er niet in. Hoor je me niet?
578
01:04:27,126 --> 01:04:30,602
Zoey. Wil je dansen?
- Ja, kom op.
579
01:04:42,926 --> 01:04:44,658
Haal haar.
580
01:05:09,078 --> 01:05:12,277
Stop, alsjeblieft...
alsjeblieft.
581
01:05:14,878 --> 01:05:16,870
Het is gesloten, jongens.
582
01:05:17,945 --> 01:05:20,361
Draai je om, wegwezen.
583
01:05:23,278 --> 01:05:24,878
Stop, alsjeblieft.
584
01:05:31,145 --> 01:05:33,730
Gesloten, baas.
585
01:05:45,957 --> 01:05:49,424
Ethan. Alsjeblieft.
- Wat doe je?
586
01:06:09,957 --> 01:06:11,823
Kom op, Zoey, kom op.
587
01:06:13,824 --> 01:06:15,424
Ik heb je, schat.
588
01:06:39,024 --> 01:06:40,624
Wat doe je hier?
589
01:06:42,224 --> 01:06:45,223
Een betere vraag, Zoey, is
wat deed je gisteravond?
590
01:06:48,691 --> 01:06:51,890
Dit is zo gênant...
Ze zullen me er nooit meer in laten.
591
01:06:53,557 --> 01:06:56,223
Waarom zou je terug willen?
592
01:06:57,224 --> 01:07:01,157
Omdat ik graag bij mijn vrienden ben.
- Je vrienden?
593
01:07:01,357 --> 01:07:03,223
Weet je nog wel wat er gebeurd is?
594
01:07:05,953 --> 01:07:07,737
In de W.C.?
595
01:07:10,794 --> 01:07:12,385
Zoey.
- Wat?
596
01:07:12,411 --> 01:07:15,115
In de W.C.
Weet je nog wat er gebeurd is?
597
01:07:15,291 --> 01:07:18,348
Carina en ik deden alleen een test.
598
01:07:19,824 --> 01:07:21,616
Nee, dat deed je niet.
- Ja, wel.
599
01:07:21,617 --> 01:07:24,310
Dus hebben we besloten
om met wat vrienden uit te gaan.
600
01:07:24,839 --> 01:07:27,628
Ik moet de metro halen,
ik kom anders te laat op school.
601
01:07:27,629 --> 01:07:29,581
Je gaat niet met de metro.
- Wat?
602
01:07:30,424 --> 01:07:32,956
Je gaat vandaag niet naar school.
Niet zo.
603
01:07:34,423 --> 01:07:38,622
Doe dit aan en ga naar huis.
En dan hebben we een gesprek samen.
604
01:07:38,658 --> 01:07:41,674
Hoe moet ik precies thuis komen?
- Met deze fiets.
605
01:07:41,682 --> 01:07:43,889
Dat denk ik niet, Ethan.
- Klim op de fiets
606
01:07:43,891 --> 01:07:46,323
Ik zal je bij elke stap volgen.
- Dat doe je niet.
607
01:07:46,391 --> 01:07:48,691
Stop met praten en stap op de fiets.
608
01:07:48,724 --> 01:07:51,790
Ik dacht dat dat is wat je wilde
doen, Ethan, praten.
609
01:07:51,891 --> 01:07:55,356
Stap op de fiets.
- Of wat?
610
01:07:58,529 --> 01:08:01,039
Ik kan niet eens fietsen, oké?
611
01:08:09,405 --> 01:08:12,223
Wat voor kind weet niet hoe je
op een fiets moet rijden?
612
01:08:16,775 --> 01:08:19,823
Het soort kind dat nooit
een vader had die het haar leerde.
613
01:08:26,824 --> 01:08:31,690
Verdomme. Dit is de vlakste plek,
laten we het hier proberen.
614
01:08:31,824 --> 01:08:33,765
God, moest je de grootste fiets kopen?
615
01:08:33,824 --> 01:08:37,683
Niet de grootste fiets, Zoey,
het is een meiden fiets.
616
01:08:37,714 --> 01:08:40,423
Dus, je koos hem omdat
hij grote banden heeft. Of niet?
617
01:08:40,424 --> 01:08:44,799
Nee. Ik kan de grote banden niet uit leggen.
Je weet wel...
618
01:08:45,045 --> 01:08:47,823
Er zijn te veel mensen hier.
Kunnen we ergens anders heen?
619
01:08:47,824 --> 01:08:49,556
Er zijn niet zo veel mensen.
620
01:08:51,224 --> 01:08:52,824
Maar hij is paars.
621
01:08:54,424 --> 01:08:56,688
Hij is paars. Klim erop.
622
01:08:56,714 --> 01:08:59,648
Hoe kom ik hierop?
- Gewoon erop stappen.
623
01:09:00,957 --> 01:09:04,223
We hebben het gedaan.
We zijn halverwege.
624
01:09:04,957 --> 01:09:08,690
Geef jezelf de tijd, ik geef je een duw, goed?
Zo.
625
01:09:09,024 --> 01:09:11,957
Zoey, het is goed. Alles goed met je?
626
01:09:13,291 --> 01:09:14,891
Goed zo.
- Langzaam, alsjeblieft.
627
01:09:15,091 --> 01:09:17,923
Nou, ik heb je. Nu alleen doortrappen.
628
01:09:18,024 --> 01:09:21,957
Hij is zo hoog. Laat niet los.
629
01:09:27,091 --> 01:09:30,061
Waarom heb je ons verlaten, Ethan?
630
01:09:30,691 --> 01:09:32,820
Waarom liet je mij en mama achter?
631
01:09:34,291 --> 01:09:38,270
Ik reis veel, lieverd,
en je moeder en ik...
632
01:09:40,024 --> 01:09:42,579
Er is geen eenvoudig...
633
01:09:44,157 --> 01:09:46,164
Er is geen goed antwoord, lieverd.
634
01:09:51,157 --> 01:09:54,728
Heb je een ander gezin?
- Nee. Kom op.
635
01:09:55,008 --> 01:09:57,472
Heb je een ander gezin? Is dat het?
- Nee.
636
01:09:57,507 --> 01:09:59,647
Heb je elders een mooie dochter?
- Nee.
637
01:09:59,682 --> 01:10:02,857
Zag je me en wou je me niet?
Houd je niet van me?
638
01:10:02,892 --> 01:10:04,587
Dat is het niet.
639
01:10:08,424 --> 01:10:11,192
Waarom duurde het zo lang
voordat je terugkwam?
640
01:10:11,859 --> 01:10:13,405
Kijk.
641
01:10:13,505 --> 01:10:18,628
Des te langer ik weg was, hoe moeilijker
het werd om terug te komen.
642
01:10:33,291 --> 01:10:37,062
Dat is alles.
Het heeft niets met jou te maken.
643
01:10:39,224 --> 01:10:42,086
Zou je nog om mij geven als ik
vreselijke dingen zou doen?
644
01:10:42,186 --> 01:10:44,059
Ja, natuurlijk.
645
01:10:44,382 --> 01:10:46,100
Absoluut.
646
01:10:46,795 --> 01:10:51,000
Ik lieg veel. Voortdurend eigenlijk.
647
01:10:51,035 --> 01:10:53,410
Zelfs als het niet nodig is.
Geen idee waarom.
648
01:10:53,445 --> 01:10:58,022
Soms is dat eenvoudiger
dan de waarheid te zeggen.
649
01:10:58,291 --> 01:11:01,981
Dat meisje die ik sloeg op school,
plaagde geen Pakistaanse...
650
01:11:02,016 --> 01:11:03,649
maar ze versierde Hugh.
651
01:11:03,891 --> 01:11:06,907
Het is in orde. Hij verkiest voetbal.
652
01:11:09,701 --> 01:11:13,802
Zo mooi. Dank je.
Wacht even, ik ben zo terug.
653
01:11:13,857 --> 01:11:16,691
Ethan, zeg niets raars.
654
01:11:21,024 --> 01:11:23,823
Ben je een lezer, Hugh?
- Wat?
655
01:11:24,024 --> 01:11:27,490
Lees je?
- Helemaal niet, Mr Zoey.
656
01:11:27,491 --> 01:11:30,524
Ik ben een atleet. Een aanvaller.
657
01:11:30,624 --> 01:11:33,184
Ik heb trouwens twee goals
gescoord de vorige wedstrijd.
658
01:11:34,024 --> 01:11:37,534
Dus je scoort graag?
- Ja, enorm graag.
659
01:11:38,396 --> 01:11:42,789
Nee. Ik bedoel op het veld.
660
01:11:42,814 --> 01:11:45,697
Enkel op het veld.
- Voetbal?
661
01:11:46,491 --> 01:11:50,062
Ik ben geen fan. Ik kom uit Pittsburgh.
We spelen echt football.
662
01:11:50,491 --> 01:11:53,900
Amerikaans football, ja.
- Nee.
663
01:11:54,291 --> 01:11:56,087
Echt voetbal.
664
01:12:03,024 --> 01:12:06,156
Mooie fiets.
- Vind je hem mooi?
665
01:12:06,291 --> 01:12:08,005
Dan ben jij de enige.
666
01:12:10,599 --> 01:12:12,917
Ik zal laat thuis zijn, Ethan.
667
01:12:13,657 --> 01:12:17,079
Waar gaan jullie heen?
- Naar school.
668
01:12:17,114 --> 01:12:20,643
Geweldig, ik ga ook die kant op.
- Nee.
669
01:12:20,691 --> 01:12:23,184
Dat zou kunnen.
Ik ga naar de markt.
670
01:12:23,424 --> 01:12:27,741
Ik ga...
Tot later, Mr Zoey.
671
01:12:29,291 --> 01:12:33,122
Zo word ik niet graag genoemd.
- Mag je Hugh niet?
672
01:12:34,024 --> 01:12:39,679
Ik zit in de verkoop, lieverd.
Ik voel mensen aan.
673
01:12:39,915 --> 01:12:42,891
Veel vaders van mijn vrienden zitten
in de verkoop...
674
01:12:42,924 --> 01:12:48,282
en geen enkele kleed zich zoals jou.
- Wat bedoel je?
675
01:12:48,624 --> 01:12:52,310
Ze dragen kostuums.
Dat dragen ze om te gaan werken.
676
01:12:59,609 --> 01:13:02,123
Ik hou van je.
677
01:13:06,524 --> 01:13:09,530
Heb ik je nog niet genoeg geholpen?
- Je weet hoe het gaat.
678
01:13:09,565 --> 01:13:12,123
De boekhouder is verdwenen.
Waar is hij?
679
01:13:12,257 --> 01:13:14,470
Ik vertelde het je gisteren al.
- Dat weet ik.
680
01:13:14,524 --> 01:13:17,254
En nu ben je terug.
Je was toch een pro?
681
01:13:17,289 --> 01:13:20,381
Ik ben plots een alleenstaande vader.
't Is ingewikkeld.
682
01:13:20,857 --> 01:13:23,757
Is het mijn schuld dat je dochter
onbeheersbaar is...
683
01:13:23,792 --> 01:13:25,957
en dat het je werk en
beoordeling beïnvloedt?
684
01:13:25,958 --> 01:13:28,517
Je hebt gelijk, Mitate.
Het beïnvloedt mijn beoordeling.
685
01:13:28,518 --> 01:13:30,710
Want jij had al lang dood moeten zijn.
686
01:13:30,745 --> 01:13:34,856
Mijn vrouw moet tot laat werken.
Ik moet mijn dochter om half vijf ophalen.
687
01:13:35,057 --> 01:13:38,312
Ik kan niets beloven,
maar ik zal het proberen.
688
01:14:25,227 --> 01:14:30,034
Doe open.
Ik kan niet langs je spiegel.
689
01:14:32,257 --> 01:14:34,337
Al goed, klojo.
690
01:14:55,057 --> 01:14:57,416
Mama.
- Stil.
691
01:16:02,638 --> 01:16:06,881
In die aktetas zitten identificatienummers
van de rekening van de 'Albino', toch?
692
01:16:09,924 --> 01:16:13,190
Niet opendoen.
Het is beveiligd met een bom.
693
01:16:13,324 --> 01:16:17,773
Ik heb de code voor de aktetas.
Geef me de code om de explosie te voorkomen.
694
01:16:17,808 --> 01:16:20,715
Maar als ik ze jou gegeven heb,
ga je me vermoorden.
695
01:16:20,750 --> 01:16:24,303
Nee, maar ik zweer dat ik je ga
martelen als je me tot drie laat tellen.
696
01:16:24,338 --> 01:16:25,910
Nee.
- Een...
697
01:16:26,010 --> 01:16:27,680
Nee.
- Twee...
698
01:16:27,715 --> 01:16:29,429
Nee...
699
01:16:34,824 --> 01:16:40,205
Ik dacht na over vanavond.
- Ik zal op tijd thuis zijn voor het avondeten.
700
01:16:43,224 --> 01:16:46,693
Mag ik je terugbellen?
- Ik wil eten maken voor Hugh.
701
01:16:46,758 --> 01:16:49,182
Enkel voor jullie twee, als een...
702
01:16:50,297 --> 01:16:52,466
romantisch etentje?
- Zoiets.
703
01:16:52,501 --> 01:16:56,284
En ik wil echte spaghetti saus maken,
maar wat moet er nog meer bij buiten tomaten?
704
01:16:56,285 --> 01:16:58,500
Ik kan mama niet vinden,
dus ik heb je hulp nodig.
705
01:17:03,057 --> 01:17:04,657
Een momentje, lieverd.
706
01:17:06,191 --> 01:17:08,321
Guido, ben jij een echte Italiaan?
707
01:17:09,524 --> 01:17:11,047
Wat?
708
01:17:11,174 --> 01:17:14,958
Ben je een echte Italiaan?
Ben je daar geboren?
709
01:17:15,324 --> 01:17:20,228
Ja, Catania, Sicilië.
- Heb je een recept voor saus?
710
01:17:21,880 --> 01:17:25,873
Saus?
- Ja, saus. Je weet wel. Saus.
711
01:17:25,891 --> 01:17:27,523
Is dat een code?
712
01:17:27,524 --> 01:17:30,801
Nee. Je bent een echte Italiaan, toch?
713
01:17:30,836 --> 01:17:34,184
Dus je moet iets weten over
spaghetti saus.
714
01:17:34,191 --> 01:17:38,141
Spaghetti saus.
Rood of wit?
715
01:17:40,591 --> 01:17:44,094
Rode of witte?
- Rood, vegetarisch, niet te pikant.
716
01:17:44,129 --> 01:17:48,358
Vegetarisch, niet te pikant.
- Ik weet wat ik haar moet vertellen.
717
01:17:48,391 --> 01:17:52,323
Het toeval is dat ik een afspraak
heb met een echte Italiaan.
718
01:17:52,724 --> 01:17:57,416
Zijn mama heeft een geweldig recept.
Hij wil het je vertellen. Z'n naam is Guido.
719
01:17:58,057 --> 01:18:01,432
Zeg eens 'hallo' tegen m'n dochter.
720
01:18:02,391 --> 01:18:06,923
Hallo. Ik ben Guido.
- Hoi, dit duurt maar even.
721
01:18:07,124 --> 01:18:11,176
Nee, hoor. Neem al de nodige tijd.
722
01:18:11,211 --> 01:18:12,866
Nee, nee.
723
01:18:13,524 --> 01:18:18,056
Dit is de lievelingssaus van mijn mama.
724
01:18:18,191 --> 01:18:22,376
Je zal tomaten, kappertjes...
725
01:18:22,391 --> 01:18:26,723
en knoflook nodig hebben.
Ze neemt altijd tomaten uit haar moestuin.
726
01:18:26,924 --> 01:18:28,923
Je moeder heeft een moestuin?
Dat is zo gaaf.
727
01:18:29,057 --> 01:18:33,600
Ja, ze heeft haar hele leven gewerkt
zodat ik naar school kon.
728
01:18:33,635 --> 01:18:38,123
Nu ben ik de enige die nog
voor haar kan zorgen.
729
01:18:41,072 --> 01:18:42,914
Wat nog meer, Guido?
730
01:18:44,324 --> 01:18:49,351
Verwarm de olijfolie
en plet de knoflook.
731
01:18:49,791 --> 01:18:54,456
Dan pel je de tomaten.
Na tien minuten, niet langer...
732
01:18:54,524 --> 01:18:57,770
voeg je de kappertjes
en peterselie toe.
733
01:18:57,857 --> 01:19:04,437
Mijn moeders geheim is een
glas rode wijn en een koffielepel suiker.
734
01:19:05,591 --> 01:19:09,192
Die Guido is een echt mama's kindje, hè?
735
01:19:09,227 --> 01:19:12,555
Ik vind het lief dat hij van zijn
moeder houdt. Dank je, Ethan.
736
01:19:12,857 --> 01:19:16,190
Onthoud, kom niet te vroeg naar huis.
737
01:19:17,648 --> 01:19:22,514
Nee, wacht.
Bel haar alsjeblieft terug.
738
01:19:22,524 --> 01:19:27,268
Ik wou haar mijn mams lievelings
recept voor cannoli geven.
739
01:19:28,418 --> 01:19:30,373
Kan jij de klok lezen?
740
01:19:31,457 --> 01:19:33,132
Waar is de een?
741
01:19:34,857 --> 01:19:38,970
Waar is de drie?
Dat is twee uur.
742
01:19:39,257 --> 01:19:41,881
Je laat hem over twee uur vrij.
743
01:19:41,916 --> 01:19:45,372
Onthoud dat je me vertelt waar je
heengaat als het joch je vrij laat.
744
01:19:45,407 --> 01:19:48,800
Ik ga terug bij mijn mama wonen.
745
01:20:26,524 --> 01:20:28,124
Je bent laat.
746
01:20:30,357 --> 01:20:32,423
Ik zit midden in een oefensessie.
747
01:20:33,091 --> 01:20:36,356
Dat merk ik.
748
01:20:46,325 --> 01:20:47,925
De job is geklaard.
749
01:20:51,200 --> 01:20:53,757
Je bent niet tof.
- Niet echt.
750
01:20:53,758 --> 01:20:55,447
Ga zitten.
751
01:21:03,033 --> 01:21:05,960
Champagne?
- Nee.
752
01:21:07,075 --> 01:21:10,932
Je bent een Amerikaans meisje die
plezier beleeft in Parijs, hè?
753
01:21:11,400 --> 01:21:15,510
Wie houdt er niet van Parijs?
Nu de 'Albino' bankroet is...
754
01:21:15,545 --> 01:21:21,514
komt hij verslagen terug naar Parijs
ons leidend naar 'de Wolf'.
755
01:21:21,549 --> 01:21:25,733
Wanneer?
- Zeer gauw.
756
01:22:10,200 --> 01:22:11,764
Zo kan je niet gekleed gaan.
757
01:22:16,889 --> 01:22:19,098
Wat is er mis aan
mijn klederdracht?
758
01:22:19,886 --> 01:22:22,581
Wat zijn je maten? 42?
759
01:22:25,197 --> 01:22:28,438
Uitkleden.
760
01:22:29,167 --> 01:22:31,940
Schoenen, alles.
761
01:22:53,300 --> 01:22:55,706
Wat is er gaande?
- Baby.
762
01:22:56,035 --> 01:22:57,958
Baby?
763
01:23:00,500 --> 01:23:04,782
Je liet die kerel gaan, toch?
Je hebt hem niet verwond?
764
01:23:06,100 --> 01:23:09,918
Nee, houd het maar.
Het is nu van jou.
765
01:23:44,894 --> 01:23:47,672
Het is tenslotte niet je eerste keer.
766
01:23:48,633 --> 01:23:53,155
Eigenlijk wel.
- En je dochter dan?
767
01:23:55,033 --> 01:23:56,633
Ik was niet aanwezig.
768
01:23:57,766 --> 01:24:03,580
Ik was ver weg aan het werk.
In Afrika om precies te zijn.
769
01:24:05,566 --> 01:24:07,730
Deed je goede dingen?
770
01:24:09,833 --> 01:24:12,023
Dat weet ik niet meer.
771
01:24:16,033 --> 01:24:18,441
De baby komt eraan.
772
01:24:26,066 --> 01:24:27,666
Een meisje.
773
01:24:38,466 --> 01:24:41,414
Voordat de baby het huis
voor de eerste keer verlaat...
774
01:24:41,449 --> 01:24:46,460
is het onze gewoonte
om een familie zegening te geven.
775
01:24:47,533 --> 01:24:52,332
Verlaten?
- We houden je aan onze belofte.
776
01:24:53,777 --> 01:24:56,733
Welke belofte?
777
01:24:56,752 --> 01:25:00,345
Ik heb Chinees eten bij.
Ik heb 100 gelukskoekjes.
778
01:25:00,380 --> 01:25:04,574
Het is in orde.
Alles is zoals het hoort te zijn.
779
01:25:06,333 --> 01:25:09,942
Ik wilde niet dat je meteen vertrok
na de geboorte.
780
01:25:09,977 --> 01:25:15,492
Er is genoeg ruimte voor iedereen.
- Misschien te veel ruimte.
781
01:25:15,527 --> 01:25:20,122
Mijn vrouw wil een kleiner huis,
buiten de stad. Zonder gasten.
782
01:25:20,333 --> 01:25:25,920
Slechts ons en de kinderen.
Zolang we maar samen zijn.
783
01:25:26,333 --> 01:25:29,892
Sumi wil de baby Ethan noemen.
784
01:25:37,119 --> 01:25:39,265
Dat is een jongensnaam.
- Nee.
785
01:25:41,266 --> 01:25:44,399
Dat is de naam van een goed man
die niet schoot terwijl het wel kon.
786
01:25:44,466 --> 01:25:49,404
Hij gaf ons in plaats van dat een thuis.
Ze heeft er goed over nagedacht.
787
01:25:50,266 --> 01:25:52,693
De naam is perfect.
788
01:26:46,666 --> 01:26:51,648
Hoe is het verlopen?
- Hugh vroeg me naar het eindejaarsfeest.
789
01:26:51,683 --> 01:26:55,692
Goed zo. Het etentje was dus een succes.
790
01:26:57,266 --> 01:27:01,521
Je ziet er mooi uit.
791
01:27:02,274 --> 01:27:07,414
Heb je dat voor mij gedragen?
- Nee...
792
01:27:07,555 --> 01:27:10,071
ik moest een toespraak houden.
793
01:27:10,100 --> 01:27:15,100
Kom je morgen naar het voorfeestje?
- Als je me het vraagt wel.
794
01:27:15,135 --> 01:27:17,438
Het is op het dak van het
huis van Hugh's vader.
795
01:27:17,481 --> 01:27:20,585
Hugh komt van een hoogstaande familie.
796
01:27:23,633 --> 01:27:27,355
Vergeet niet dat je adellijk bloed
door je aderen hebt lopen.
797
01:27:31,900 --> 01:27:36,328
Ze stuurden Hugh naar 'n speciale school
om te leren dansen toen hij 8 jaar was.
798
01:27:36,900 --> 01:27:38,522
En?
799
01:27:38,538 --> 01:27:42,254
Dat betekent dat hij vast
een uitstekend danser is.
800
01:27:42,289 --> 01:27:46,776
En?
- Ik kan zo niet dansen, Ethan.
801
01:28:02,738 --> 01:28:05,501
Ik ga niet dansen.
- Sta op mijn voeten.
802
01:28:06,900 --> 01:28:10,873
Ik ben hier te oud voor.
- Nee. Kom op, nou.
803
01:28:12,633 --> 01:28:16,966
Ik zal je leren dansen op het
lievelingsnummer van je moeder.
804
01:28:18,366 --> 01:28:19,966
En terug.
805
01:28:22,100 --> 01:28:24,370
Best simpel, toch?
- Niet te erg.
806
01:28:24,405 --> 01:28:27,072
Nu gaan we er vanaf.
807
01:28:38,956 --> 01:28:42,454
Kan je dat kostuum morgen dragen?
808
01:28:44,366 --> 01:28:45,966
Natuurlijk.
809
01:29:08,766 --> 01:29:10,366
Mama.
810
01:29:15,833 --> 01:29:17,433
Lieverd.
811
01:29:20,566 --> 01:29:24,636
Je hebt niet gehoest sinds ik terug ben.
812
01:29:24,675 --> 01:29:26,464
Hoe voel jij je?
813
01:29:26,489 --> 01:29:29,990
Weet je nog dat ik haar naar school bracht
toen ze in de eerste klas zat?
814
01:29:30,020 --> 01:29:33,848
Had ze die knuffel, een konijn.
- Plukkie.
815
01:29:34,868 --> 01:29:37,485
Juist, plukkie.
816
01:29:38,340 --> 01:29:43,121
Ik weet nog goed dat ze hem niet meer meenam.
De zomer begon die dag.
817
01:29:43,326 --> 01:29:45,170
Dat is hoe ik me nu voel.
818
01:29:46,396 --> 01:29:49,021
Alsof je iets bent verloren.
819
01:29:49,569 --> 01:29:52,661
Heb je het haar al verteld?
- Nee.
820
01:29:55,298 --> 01:29:58,506
Je zal het wel moeten doen.
- Weet ik.
821
01:29:59,614 --> 01:30:03,600
Zeg haar gewoon dat je van haar houdt.
- Dat weet ze.
822
01:30:04,837 --> 01:30:07,140
Ze moet het van je horen.
823
01:30:08,666 --> 01:30:12,048
Natuurlijk hou ik van haar.
Net zoals...
824
01:30:13,872 --> 01:30:15,557
ik van jou hou.
825
01:31:08,266 --> 01:31:10,999
Goedemorgen.
826
01:31:12,233 --> 01:31:16,425
Je ligt niet in de zetel.
- Nee, Tina.
827
01:31:16,457 --> 01:31:18,199
Goedemorgen, ouders.
828
01:31:19,113 --> 01:31:21,652
Goedemorgen, lieverd, wat een goed idee.
829
01:31:21,722 --> 01:31:24,582
Geef de orangejus maar hier.
830
01:31:24,628 --> 01:31:27,800
Zet het maar neer.
Ik zie je zo in de keuken, goed?
831
01:31:27,839 --> 01:31:31,229
Kom op, nou. Ik heb ze zelf geperst.
- Nu, alsjeblieft.
832
01:31:33,278 --> 01:31:35,724
Wat is er mam, jij gedraagt je raar?
833
01:31:35,755 --> 01:31:38,825
Niets, ga je aankleden,
dan breng ik je naar school.
834
01:31:39,427 --> 01:31:41,630
Kom op, opschieten.
835
01:31:42,058 --> 01:31:45,519
Ik hou van je, mam.
- Ik ook van jou, lieverd.
836
01:31:47,042 --> 01:31:52,049
Wat is er mis mee, dat ze ons samen ziet?
837
01:31:56,881 --> 01:31:59,031
Wat gebeurt er als je weg bent?
838
01:32:07,157 --> 01:32:11,391
Ja?
- De 'Albino' verblijft in het Grand Hotel.
839
01:32:21,054 --> 01:32:24,192
Ik ga nergens heen.
840
01:33:03,866 --> 01:33:05,958
Hallo?
- Je hebt me gezien.
841
01:33:06,158 --> 01:33:09,363
Anders zou ik blind zijn.
- Doe niets dom.
842
01:33:09,398 --> 01:33:14,141
Je dochter verwacht je thuis vanavond.
Net zoals je prachtige vrouw.
843
01:33:15,733 --> 01:33:17,900
Met wie sprak je?
844
01:33:37,111 --> 01:33:38,932
Optrekken.
845
01:33:44,733 --> 01:33:46,333
Komaan.
846
01:34:02,933 --> 01:34:04,533
Komaan, sneller.
847
01:35:13,066 --> 01:35:14,666
Hebben we hem afgeschud?
848
01:35:21,533 --> 01:35:24,012
Ik ken hem. Hij geeft nooit op.
849
01:36:00,424 --> 01:36:02,495
Waarom vermoord je me niet?
850
01:36:04,466 --> 01:36:07,778
Jij bent een vader
die het beter weet.
851
01:37:22,043 --> 01:37:23,643
Kijk uit.
852
01:37:27,909 --> 01:37:29,509
Het is in orde.
853
01:37:36,043 --> 01:37:39,081
Ik heb hem eerder zo gezien.
Hij is ziek.
854
01:37:50,243 --> 01:37:51,843
Wat doe je?
855
01:37:54,176 --> 01:37:55,776
Vermoord hem gewoon.
856
01:37:57,843 --> 01:38:00,346
Hier heb ik op gewacht, lieverd.
857
01:38:08,309 --> 01:38:10,301
Vermoord hem, verdomme.
858
01:38:17,487 --> 01:38:19,343
Vermoord hem gewoon.
859
01:39:27,576 --> 01:39:29,176
Welkom terug.
860
01:39:41,843 --> 01:39:44,503
Je hebt 'de Wolf' weer
tussen je vingers laten glippen.
861
01:39:45,576 --> 01:39:49,109
Waar ben ik?
- Ergens veilig.
862
01:39:52,309 --> 01:39:55,075
Ik heb vandaag de laboratoriumuitslagen
teruggekregen.
863
01:39:55,109 --> 01:39:58,960
Ik was zelf erg nieuwsgierig.
En het blijkt dat...
864
01:39:58,995 --> 01:40:01,807
de behandeling een positief
effect op je heeft.
865
01:40:09,339 --> 01:40:11,441
Dat is mijn vrouw.
866
01:40:11,597 --> 01:40:14,745
Hallo?
- Hallo. Waar ben je?
867
01:40:15,930 --> 01:40:21,523
Ik ga nu net bij de dokter weg.
- Schiet op, we komen te laat op Zoey's feestje.
868
01:40:25,385 --> 01:40:30,050
Ik wil de rest van mijn leven
niet voor jou moorden.
869
01:40:30,313 --> 01:40:31,930
We zijn bijna klaar, Ethan.
870
01:40:34,109 --> 01:40:36,577
Vermoord 'de Wolf'.
871
01:40:38,643 --> 01:40:40,916
Ik zal een nieuw kostuum nodig hebben.
872
01:40:42,576 --> 01:40:44,796
Je hebt hem gehoord.
873
01:40:51,376 --> 01:40:55,150
Wijziging van de plannen.
We vertrekken vanavond.
874
01:40:55,376 --> 01:41:00,867
Breng me naar het huis van mijn partner.
Hij zal me helpen uit Parijs te komen.
875
01:41:03,376 --> 01:41:07,442
Mama, verpest mijn avond niet.
- Waarom probeer je ze niet?
876
01:41:09,376 --> 01:41:11,842
Probeer ze tenminste.
- Nee.
877
01:41:26,116 --> 01:41:29,430
Gewoon glimlachen en plezier beleven.
878
01:41:29,465 --> 01:41:33,230
Waarom? Ik haat deze schoenen.
Ik lijk op 'Little Miss Sunshine'.
879
01:41:39,109 --> 01:41:41,620
Je ziet er geweldig uit, lieverd.
- Nee, hoor.
880
01:41:53,441 --> 01:41:55,974
Je ziet er geweldig uit.
- Echt?
881
01:41:56,009 --> 01:41:57,509
Ja, natuurlijk.
882
01:41:59,776 --> 01:42:04,156
Mr Renner, Mrs. Renner...
Dit zijn mijn ouders.
883
01:42:04,191 --> 01:42:06,350
Leuk u weer te zien.
Bedankt voor de uitnodiging.
884
01:42:06,450 --> 01:42:08,048
Graag gedaan.
885
01:42:08,083 --> 01:42:12,861
Dit is Ethan, Zoey's vader.
- Hoi. En dit is mijn partner.
886
01:42:16,410 --> 01:42:18,285
Aangenaam.
887
01:42:21,245 --> 01:42:23,332
En jou ook.
888
01:42:29,416 --> 01:42:31,016
Hoe gaat het?
889
01:42:32,538 --> 01:42:34,722
Ik ben in de wolken.
890
01:42:40,245 --> 01:42:42,323
Kinderen.
891
01:43:01,443 --> 01:43:03,508
Mag ik je jas aannemen?
892
01:43:16,109 --> 01:43:19,618
Is dit niet geweldig?
893
01:43:20,909 --> 01:43:22,509
Zoey, doe me een plezier.
894
01:43:23,855 --> 01:43:27,243
Gebruik je beste beoordelingsvermogen
bij Hugh vanavond.
895
01:43:36,521 --> 01:43:38,155
Proost.
896
01:43:51,709 --> 01:43:53,966
Je bent weer aan het werk.
897
01:43:55,043 --> 01:43:58,108
Er is een probleem hier.
898
01:44:00,476 --> 01:44:02,475
Daarom kwam je terug naar Parijs?
899
01:44:03,343 --> 01:44:06,905
Nee. Ik kwam terug voor jou en Zoey.
900
01:44:07,009 --> 01:44:11,208
Het was allemaal een leugen.
Je zou je werk bij ons vandaan houden.
901
01:44:11,209 --> 01:44:14,130
Je bent wellicht niet eens ziek.
- Het is geen leugen, Tina.
902
01:44:14,276 --> 01:44:16,998
Ik heb nu geen tijd voor een uitleg.
903
01:44:36,504 --> 01:44:39,824
Hoeveel mannen hebben we?
- Een boven, en een beneden.
904
01:44:43,143 --> 01:44:45,631
De politie is er over tien minuten.
905
01:44:45,657 --> 01:44:47,430
Alles goed?
906
01:44:48,016 --> 01:44:51,242
Nu niet meer.
Ik moet weg hier.
907
01:44:52,451 --> 01:44:55,467
Als we nu gaan, hebben we voordeel.
908
01:44:59,940 --> 01:45:02,565
Dit feestje is voorbij.
909
01:45:05,143 --> 01:45:07,608
Je hebt ons gebruikt.
- Dat zou ik nooit doen.
910
01:45:07,721 --> 01:45:10,104
Haal de telefoon,
en laat een waarschuwing achter.
911
01:45:10,143 --> 01:45:12,226
Zorg dat de straat is afgezet.
912
01:45:13,209 --> 01:45:16,892
Heb tenminste het fatsoen
om me aan te kijken.
913
01:45:25,676 --> 01:45:27,276
Vermoord hem.
914
01:45:28,809 --> 01:45:30,637
Het is gewoon pech.
915
01:45:31,322 --> 01:45:33,447
Je bent ziek, Ethan.
916
01:45:42,788 --> 01:45:46,267
Dit is ongelooflijk.
- Ja, ik weet het. Echt gek.
917
01:45:55,843 --> 01:45:59,976
Ik word misselijk.
- Kom mee.
918
01:46:16,537 --> 01:46:19,201
Heb jij je net gesneden?
919
01:46:22,743 --> 01:46:26,563
Ga alsjeblieft niet. Ga mee naar huis.
Laat een ander het maar doen.
920
01:46:27,432 --> 01:46:30,540
Blijf alsjeblieft hier.
921
01:46:44,575 --> 01:46:46,182
Bukken.
922
01:47:16,643 --> 01:47:21,341
Kan je me horen?
Ik stuur je naar beneden.
923
01:48:18,709 --> 01:48:20,268
Hij is dood.
924
01:48:42,582 --> 01:48:45,074
De zaken veranderen.
925
01:49:09,886 --> 01:49:14,190
Niet doen.
Ik zou het niet erg vinden om je te doden.
926
01:49:16,141 --> 01:49:19,398
Je hebt veel mensen bang gemaakt.
927
01:49:20,708 --> 01:49:24,286
Dit was mijn dochters feestje.
928
01:49:59,506 --> 01:50:01,108
Lieve hemel.
929
01:50:03,109 --> 01:50:08,896
Ben ik in de hel?
- Daar lijkt het dus op voor jou.
930
01:50:14,743 --> 01:50:17,398
Maak het af.
- Wat?
931
01:50:19,437 --> 01:50:21,913
Je doet wat ik je zeg te doen.
932
01:50:23,465 --> 01:50:26,067
Maak het af.
933
01:50:26,223 --> 01:50:29,028
Ik zit al over mijn quotem heen.
934
01:50:32,233 --> 01:50:34,944
Jezus Christus.
935
01:50:43,108 --> 01:50:45,902
Ben je echt klaar
om voor hen te werken?
936
01:50:45,944 --> 01:50:49,162
Een moordenaar, is een moordenaar.
Dat zal nooit veranderen.
937
01:50:49,195 --> 01:50:51,257
Dat zal niet gebeuren. Ik heb...
- Dood hem.
938
01:50:51,859 --> 01:50:54,140
Ik had lang geleden al moeten weg gaan.
939
01:50:54,179 --> 01:50:56,656
En je dochter dan?
- Dat was ooit.
940
01:50:56,681 --> 01:50:58,618
Doe het.
941
01:51:00,835 --> 01:51:03,811
Wat voor kind kan er nu niet fietsen?
942
01:51:03,952 --> 01:51:06,773
Een kind die geen vader had
die het haar leerde.
943
01:51:11,054 --> 01:51:12,796
Doe het.
944
01:51:15,143 --> 01:51:17,385
Je hebt geen keuze.
945
01:51:19,299 --> 01:51:20,899
Ik dacht het niet.
946
01:51:23,913 --> 01:51:28,029
Mijn vrouw wil dat ik stop.
947
01:52:07,541 --> 01:52:11,658
Kan ik met haar praten?
- Nee, ze gooit steentjes in de zee.
948
01:52:11,693 --> 01:52:16,131
Wat?
- We nemen even een pauze van elkaar.
949
01:52:16,166 --> 01:52:20,033
Ze gooit ze tenminste niet naar mij.
- Is alles in orde?
950
01:52:20,366 --> 01:52:24,644
Ja.
Er waren goede en slechte dagen.
951
01:52:24,699 --> 01:52:27,196
Zij zei dingen, ik zei dingen.
952
01:52:27,459 --> 01:52:32,202
Er waren tranen, maar de weken
die we spendeerden waren het waard.
953
01:53:07,254 --> 01:53:10,148
Dit zijn geschenken van mij en...
954
01:53:10,183 --> 01:53:12,398
een pakje dat thuis werd geleverd.
955
01:53:12,433 --> 01:53:15,515
Ik hoor je auto nog draaien.
Ga je terug?
956
01:53:20,914 --> 01:53:22,514
Ik hou van je, Tina.
957
01:53:25,137 --> 01:53:28,262
Dat is niet genoeg om je te laten stoppen.
958
01:53:28,301 --> 01:53:30,497
Ik denk dat je er naast zit, maar...
959
01:53:30,717 --> 01:53:32,834
ik begrijp het.
960
01:53:34,480 --> 01:53:38,860
Als ik een woord tegen je kan zeggen...
961
01:53:39,280 --> 01:53:42,229
om je van gedachte te veranderen,
zou je me dan die kans geven?
962
01:53:42,503 --> 01:53:44,542
Dit is geen spelletje.
963
01:53:44,645 --> 01:53:46,878
We hoeven niet in dezelfde kamer
te verblijven...
964
01:53:46,903 --> 01:53:49,606
of samen te slapen, dat is niet
wat ik vraag.
965
01:53:49,863 --> 01:53:53,347
Als dat belangrijk wordt
ben jij degene die beslist...
966
01:53:53,612 --> 01:53:57,510
ik hoor het wel en weet ik het,
en als ik het nooit hoor...
967
01:53:58,375 --> 01:54:01,031
heb ik al meer dan ik verdien.
968
01:54:03,380 --> 01:54:08,278
Ik wil zoveel mogelijk tijd spenderen
met mijn dochter en vrouw.
969
01:54:10,527 --> 01:54:13,686
Wat is het woord?
- Wat?
970
01:54:13,721 --> 01:54:16,806
Wat is het ene woord dat me
van gedachte doet veranderen?
971
01:54:17,594 --> 01:54:19,744
Het is Kerstmis.
972
01:54:21,794 --> 01:54:26,162
Dat zijn twee woorden, Ethan.
- Hoi, mam.
973
01:54:26,262 --> 01:54:28,347
Hoi, lieverd.
- Ik ben zo blij dat je er bent.
974
01:54:30,927 --> 01:54:36,079
Laten we naar binnen gaan.
Pa gaat ons warme chocomelk maken.
975
01:54:40,549 --> 01:54:42,149
Kom op.
976
01:55:02,460 --> 01:55:04,693
Is pa een stoere kerel?
977
01:55:08,127 --> 01:55:10,289
Hij heeft dingen gedaan.
978
01:55:15,594 --> 01:55:19,045
Denk je dat pap blijft rondhangen?
979
01:55:19,071 --> 01:55:21,912
Zolang hij kan, lieverd.
980
01:55:23,459 --> 01:55:26,078
Hij houdt zo veel van je.
981
01:55:40,127 --> 01:55:43,793
ZALIG KERSTMIS, LIEVERD
982
01:55:52,697 --> 01:55:57,588
Vertaling: 'NewzbinTeam'
The Wolverine, SubZero en InceptionTDK.
983
01:55:57,788 --> 01:56:02,588
Controle en bewerking: Goffini
79561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.