Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,272 --> 00:00:13,889
Transcripts from novels and Synchro: wyxchari
Corrections: Lucife, craimez
2
00:00:58,035 --> 00:01:00,088
Now welcome, folks, and I�m sure you�d like to know,
3
00:01:00,396 --> 00:01:02,722
We�re at the start of one big circus show.
4
00:01:03,096 --> 00:01:05,095
There are acts that are cool and acts that will amaze,
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,732
Some acts that are scary and some acts will daze.
6
00:01:08,197 --> 00:01:09,969
Acts of all kind, you can count on that
7
00:01:10,394 --> 00:01:12,754
From folks that fly to disappearing
8
00:01:13,033 --> 00:01:15,321
There�s lots of surprises for the family
9
00:01:15,595 --> 00:01:17,849
At the Greatest Show in the Galaxy...
10
00:01:18,176 --> 00:01:20,536
So many strange surprises I�m prepared to bet...
11
00:01:20,758 --> 00:01:22,484
Whatever you�ve seen before,
12
00:01:24,851 --> 00:01:26,883
you ain�t seen nothing yet.
13
00:01:30,554 --> 00:01:31,889
- Professor?
- Yes.
14
00:01:32,354 --> 00:01:33,664
Where�s my nitro-nine?
15
00:01:34,647 --> 00:01:35,742
Isn�t it in your rucksack?
16
00:01:36,030 --> 00:01:36,789
Yes, it was my rucksack.
17
00:01:37,021 --> 00:01:38,300
Interesting question.
18
00:01:39,706 --> 00:01:41,124
Things don�t just vanish.
19
00:01:41,810 --> 00:01:42,494
No.
20
00:02:15,616 --> 00:02:17,075
What's that peculiar noise?
21
00:02:17,830 --> 00:02:18,900
What peculiar noise?
22
00:02:19,147 --> 00:02:20,431
I don't hear any peculiar...
23
00:02:23,165 --> 00:02:24,056
How extraordinary!
24
00:02:24,451 --> 00:02:26,104
It�s materialized inside the TARDIS.
25
00:02:27,056 --> 00:02:29,227
Just the kind of ting you�d expect
to see in this part of the Galaxy.
26
00:02:32,419 --> 00:02:34,128
Was that just as you�d expect too, Professor?
27
00:02:34,403 --> 00:02:35,758
Not entirely.
28
00:02:37,047 --> 00:02:40,061
Yes, it�s Festival Time at the Psychic Circus:
29
00:02:40,325 --> 00:02:41,577
the Greatest Show in the Galaxy!
30
00:02:41,979 --> 00:02:44,366
So why not come along and have the time of your life
with the non-stop action of its glittering circus ring?
31
00:02:48,159 --> 00:02:50,155
I just don�t believe it. Junk mail.
32
00:02:50,783 --> 00:02:52,772
We used to get mounds
of the stuff through the letter-box.
33
00:02:53,138 --> 00:02:55,712
And now you�re being bombarded with it inside the TARDIS.
34
00:02:55,941 --> 00:02:56,904
Junk mail gets everywhere.
35
00:02:57,112 --> 00:02:58,283
Whether you want to watch or compete,
36
00:02:58,481 --> 00:02:59,964
there�s a great time for you on the planet Segonax.
37
00:03:00,205 --> 00:03:01,833
The planet has easy access via
38
00:03:02,039 --> 00:03:04,272
our special polyportable landing base...
39
00:03:05,659 --> 00:03:08,697
Ace,
I thought you�d have been interested in going to the circus.
40
00:03:09,190 --> 00:03:10,468
Nah. Kids stuff.
41
00:03:11,561 --> 00:03:15,307
I went once. They didn�t even have any tigers.
42
00:03:15,923 --> 00:03:17,573
It was naff and it was boring.
43
00:03:19,401 --> 00:03:20,814
Apart from the clowns, of course.
44
00:03:21,038 --> 00:03:22,223
You found them funny?
45
00:03:22,497 --> 00:03:24,976
No, creepy.
46
00:03:25,281 --> 00:03:26,727
I do think you�re being unfair.
47
00:03:27,263 --> 00:03:28,754
Many of the acts require a great deal
48
00:03:28,959 --> 00:03:30,661
of skill and courage.
49
00:03:31,143 --> 00:03:32,253
You should appreciate that.
50
00:03:33,164 --> 00:03:35,666
Anyway,
51
00:03:35,878 --> 00:03:37,702
I rather fancy entering
the Festival talent contest myself.
52
00:03:39,902 --> 00:03:42,832
Oh no, not the spoons again.
53
00:03:43,049 --> 00:03:44,300
Scared?
54
00:03:44,501 --> 00:03:45,224
What?
55
00:03:45,397 --> 00:03:47,097
Scared to come to the Psychic Circus?
56
00:03:47,279 --> 00:03:47,847
No.
57
00:03:48,086 --> 00:03:49,332
Scared to take part?
58
00:03:49,474 --> 00:03:50,492
No. Course not.
59
00:03:50,645 --> 00:03:52,422
Well, if you are, then go ahead, ignore me.
60
00:03:52,588 --> 00:03:53,841
I quite understand.
61
00:03:54,110 --> 00:03:55,332
I don�t believe it,
62
00:03:55,869 --> 00:03:57,427
Junk mail that talks back.
63
00:03:58,133 --> 00:03:59,887
Shall we throw it away then and forget about it?
64
00:04:00,179 --> 00:04:02,443
After all,
I�m sure the Psychic Circus isn�t scary at all.
65
00:04:03,533 --> 00:04:05,703
It�s just a device to get us to go.
66
00:04:09,017 --> 00:04:11,510
OK, you win, junkbox.
67
00:04:12,911 --> 00:04:14,373
I�m not scared of anything.
68
00:04:27,582 --> 00:04:28,958
Come on, we can�t give up now.
69
00:04:30,539 --> 00:04:31,951
They�ll catch us, I know it.
70
00:04:32,330 --> 00:04:33,961
They�ll catch us and drag us back to the Circus.
71
00:04:34,173 --> 00:04:36,448
Bellboy, please. You promised.
72
00:04:36,809 --> 00:04:38,202
You know it�s down to us now.
73
00:04:38,391 --> 00:04:39,893
We�re the only ones left to fight.
74
00:04:40,139 --> 00:04:41,518
Come on!
75
00:05:39,015 --> 00:05:41,744
Flowerchild, look,
your kites,
76
00:05:42,980 --> 00:05:44,199
your beautiful kites.
77
00:05:59,541 --> 00:06:01,039
So this is Segonax?
78
00:06:05,988 --> 00:06:08,114
Not quite the green and
pleasant land we've led to expect.
79
00:06:08,886 --> 00:06:10,302
Still! I�ve heard good reports
80
00:06:10,594 --> 00:06:11,776
of the friendliness of the natives.
81
00:06:11,964 --> 00:06:13,520
I don't see where�s this landing base, Professor.
82
00:06:13,771 --> 00:06:16,129
Oh,
I expect that�s for those not fortunate enough
83
00:06:16,387 --> 00:06:17,322
to possess a TARDIS.
84
00:06:17,543 --> 00:06:18,637
So now where?
85
00:06:18,832 --> 00:06:19,774
Ask for directions
86
00:06:20,157 --> 00:06:21,159
Over there.
87
00:06:37,894 --> 00:06:38,922
Good afternoon.
88
00:06:40,365 --> 00:06:42,091
I'm the Doctor and this is my friend Ace.
89
00:06:42,684 --> 00:06:45,121
What sort of costume do you call that?
90
00:06:45,535 --> 00:06:46,559
I don�t understand.
91
00:06:46,758 --> 00:06:47,827
And hers is no better.
92
00:06:48,495 --> 00:06:51,133
We don�t want your type round here.
93
00:06:51,994 --> 00:06:55,506
And what type might that be?
94
00:06:55,787 --> 00:06:57,419
Weirdos. You can tell them
95
00:06:57,626 --> 00:06:59,035
at a glance, you know.
96
00:06:59,309 --> 00:07:00,731
Friendly natives, eh, Professor?
97
00:07:01,021 --> 00:07:02,048
Let's not be hasty.
98
00:07:09,406 --> 00:07:10,588
There�s no choice.
99
00:07:14,379 --> 00:07:16,457
No. The kites will track us forever.
100
00:07:16,816 --> 00:07:18,130
One of us must get there.
101
00:07:27,726 --> 00:07:28,839
I want you to have this.
102
00:07:37,288 --> 00:07:38,491
I�ll wait here a while.
103
00:07:38,925 --> 00:07:40,296
Then I�ll take the long route.
104
00:07:41,527 --> 00:07:43,325
That should draw them after me.
105
00:07:43,597 --> 00:07:44,836
No silly risks now.
106
00:07:47,181 --> 00:07:51,150
Come on, go on.
107
00:07:55,210 --> 00:08:01,681
Got've lost them.
I thought not.
108
00:08:11,284 --> 00:08:12,651
Come on kites.
109
00:08:13,260 --> 00:08:14,605
Find me.
110
00:08:19,415 --> 00:08:21,297
Do we really have to eat this muck?
111
00:08:21,675 --> 00:08:24,097
It�s elementary diplomacy.
112
00:08:24,600 --> 00:08:26,765
She apparently thinks we are
113
00:08:27,027 --> 00:08:28,764
a pair of undesirable intergalactic hippies.
114
00:08:30,001 --> 00:08:31,589
We have to convince her that we are nice,
115
00:08:31,801 --> 00:08:33,226
clean-living people who eat lots
116
00:08:33,412 --> 00:08:34,868
of fresh fruit and pay our way.
117
00:08:35,593 --> 00:08:38,407
Paying good money for this muck is daylight robbery.
118
00:08:39,320 --> 00:08:40,746
Do you expect me to finish this?
119
00:08:40,941 --> 00:08:42,348
Every last bite.
120
00:08:42,605 --> 00:08:44,244
After all, we want the charming lady
121
00:08:44,411 --> 00:08:46,298
to tell us how to find this Circus, don�t we?
122
00:08:46,474 --> 00:08:48,472
Delicious, madam, quite delicious.
123
00:08:50,275 --> 00:08:51,954
Come on, over here!
124
00:08:52,653 --> 00:08:55,108
It�s me, Bellboy!
125
00:08:56,162 --> 00:08:57,892
That�s who you�re looking for, isn�t it?
126
00:08:59,806 --> 00:09:01,254
Where you are ***** for?
127
00:09:03,310 --> 00:09:04,889
Come on.
128
00:09:28,610 --> 00:09:29,772
More?
129
00:09:30,140 --> 00:09:31,326
Er, no.
130
00:09:31,651 --> 00:09:33,237
It was delicious but extremely filling.
131
00:09:36,281 --> 00:09:37,932
I am sure you will have gathered, dear lady,
132
00:09:38,123 --> 00:09:39,947
that we are not the sort of hobbledehoys and vagabonds
133
00:09:40,138 --> 00:09:41,587
you take such exception to.
134
00:09:41,794 --> 00:09:43,483
Indeed, as I said when I am known as the Doctor.
135
00:09:43,705 --> 00:09:46,036
Some people�ll call themselves anything.
136
00:09:46,267 --> 00:09:48,994
Be that as it may, madam,
we would appreciate your help.
137
00:09:49,226 --> 00:09:50,473
We are looking for...
138
00:09:50,840 --> 00:09:53,517
Here comes another one of your lot!
139
00:09:55,113 --> 00:09:56,377
Look at that ace bike, Professor!
140
00:09:59,569 --> 00:10:00,581
Need a hand?
141
00:10:00,941 --> 00:10:02,395
I reckon it could be a stuck valve.
142
00:10:02,603 --> 00:10:03,369
Get lost!
143
00:10:03,857 --> 00:10:04,656
It�s a great bike.
144
00:10:04,833 --> 00:10:06,375
Go on your way before I get angry
145
00:10:06,927 --> 00:10:09,393
Well, if you don�t want to save yourself
some time it�s up to you.
146
00:10:10,813 --> 00:10:12,104
Course, it could be a valve spring.
147
00:10:13,700 --> 00:10:17,268
I thought I told you to get lost!
Or I�ll do something horrible to your ears.
148
00:10:18,268 --> 00:10:19,589
Suit yourself.
149
00:10:20,843 --> 00:10:22,437
And I hope your big end goes.
150
00:10:22,690 --> 00:10:23,849
He�ll be going there.
151
00:10:24,361 --> 00:10:25,483
They all go there.
152
00:10:25,947 --> 00:10:26,933
Go where?
153
00:10:27,173 --> 00:10:28,830
The Psychic Circus.
154
00:10:29,221 --> 00:10:31,075
All the riff-raff go there.
155
00:10:31,979 --> 00:10:35,124
Infernal Extraterrestrials like him.
156
00:10:35,457 --> 00:10:37,265
Monopods from Lelex.
157
00:10:38,367 --> 00:10:39,598
Doctors.
158
00:10:41,018 --> 00:10:41,905
I don�t understand.
159
00:10:42,151 --> 00:10:43,749
You�re saying he�s going to the Circus?
160
00:10:43,913 --> 00:10:47,582
Of Course.
Anybody who�s up to no good goes there.
161
00:10:47,807 --> 00:10:50,737
We locals wouldn�t touch it with a bargepole.
162
00:10:51,674 --> 00:10:54,665
Is it far, this, er, appalling spectacle?
163
00:10:54,876 --> 00:10:56,671
Miles and miles.
164
00:10:56,877 --> 00:10:59,292
Why do you think that lout over there has got that noisy
165
00:10:59,531 --> 00:11:02,651
monstrosity polluting the countryside.
166
00:11:03,019 --> 00:11:06,245
Here, you aren�t thinking of going there, are you?
167
00:11:06,832 --> 00:11:08,846
No, no, the very idea.
168
00:11:10,011 --> 00:11:13,047
But if you could just excuse me.
169
00:11:14,492 --> 00:11:16,192
Ace, any chance of a lift, do you think?
170
00:11:16,422 --> 00:11:17,876
Worth a try, I suppose.
171
00:11:18,259 --> 00:11:19,391
He doesn�t look after that bike,
172
00:11:19,763 --> 00:11:21,135
you know. If he�d let me...
173
00:11:21,495 --> 00:11:21,567
Yes, yes, Ace, never mind.
174
00:11:21,780 --> 00:11:23,120
Let�s just concentrate on getting
175
00:11:23,291 --> 00:11:24,253
a lift to the Circus, shall we?
176
00:11:24,398 --> 00:11:26,005
Excuse me, if you�re going to the Circus,
177
00:11:26,159 --> 00:11:27,286
I wondered if you might give us a lift and...
178
00:11:27,421 --> 00:11:29,403
Do you want me doing something unpleasant
179
00:11:29,549 --> 00:11:31,090
to your face?
180
00:11:31,270 --> 00:11:32,049
Not really.
181
00:11:32,986 --> 00:11:33,925
No one rides with me!
182
00:11:34,128 --> 00:11:38,470
For I am Nord, the Vandal of the Roads.
183
00:11:58,618 --> 00:12:00,733
Hold tight, please.
184
00:12:01,113 --> 00:12:03,879
Well,
there's nothing lke a nice walk in the countryside.
185
00:12:04,170 --> 00:12:06,278
And this is nothing like a nice walk in the countryside.
186
00:12:06,956 --> 00:12:10,801
Well it could be worse,
we could be carrying that heavy rucksack of yours.
187
00:12:11,089 --> 00:12:12,582
Yeah, what about my rucksack,
what's it to do with...
188
00:12:12,768 --> 00:12:14,611
Look out!
189
00:12:20,790 --> 00:12:23,680
He seemed to be in rather a hurry.
Looking for customers.
190
00:12:31,820 --> 00:12:33,754
Well, I wouldn�t be too chuffed if I kept getting visitors
191
00:12:33,972 --> 00:12:35,497
like Nord the Vandal, I suppose.
192
00:12:35,679 --> 00:12:36,506
That�s true.
193
00:12:36,719 --> 00:12:38,517
But then you�d hardly expect a hard case like him
194
00:12:38,668 --> 00:12:39,826
to be going to a circus anyway.
195
00:12:39,988 --> 00:12:40,703
Perhaps he got conned
196
00:12:40,938 --> 00:12:42,158
Like I was.
197
00:12:44,436 --> 00:12:47,736
Something evil has happened here. I can feel it.
198
00:12:48,680 --> 00:12:49,878
To do with the Circus?
199
00:12:50,844 --> 00:12:52,686
Who knows...
200
00:12:54,456 --> 00:12:55,793
Doctor, look.
201
00:12:57,462 --> 00:13:02,609
I was probably the first person to have visited that valley
for several millennia at the very least.
202
00:13:03,176 --> 00:13:04,091
So something like this,
203
00:13:04,272 --> 00:13:07,628
which to the ordinary dull old stop-at-home might
seem quite extraordinary,
204
00:13:07,802 --> 00:13:11,087
is just run-of the-mill as far, as I�m concerned.
205
00:13:11,618 --> 00:13:13,759
Still, since you�ve never...
206
00:13:13,994 --> 00:13:14,954
Captain.
207
00:13:15,820 --> 00:13:19,139
Greetings. I am the Doctor. And this is my friend Ace.
208
00:13:19,561 --> 00:13:23,047
And I am Captain Cook,
the eminent intergalactic explorer.
209
00:13:23,445 --> 00:13:24,927
You have no doubt heard of me.
210
00:13:25,299 --> 00:13:26,580
And I am Mags.
211
00:13:33,033 --> 00:13:35,736
Hey, Whiteface! Whiteface!
212
00:13:36,200 --> 00:13:38,555
Where do I apply for the part
at the gig for the Psychic Circus?
213
00:13:50,113 --> 00:13:52,785
Mmmm, delicious.
214
00:13:53,355 --> 00:13:54,843
My own special blend, of course.
215
00:13:55,048 --> 00:13:56,130
I take it everywhere.
216
00:13:57,641 --> 00:13:59,840
I bet you�ll never guess the blend, Doctor.
217
00:14:00,689 --> 00:14:01,694
Well, I could be wrong, of course,
218
00:14:01,872 --> 00:14:03,338
but isn�t it from the Groz Valley
219
00:14:03,554 --> 00:14:04,666
on Melagophon?
220
00:14:04,879 --> 00:14:07,303
Good, very good, Doctor.
221
00:14:07,512 --> 00:14:09,005
I'll give you a hand!
222
00:14:09,260 --> 00:14:11,236
�Were you ever on Melagophon, Doctor?
223
00:14:11,408 --> 00:14:14,226
The Frozen Pits of Overod are worth seeing, of course,
224
00:14:14,398 --> 00:14:16,755
though much overrated I feel. All right for the trainee
225
00:14:16,907 --> 00:14:20,391
explorer but old hands like myself need something a bit
226
00:14:20,606 --> 00:14:21,664
more exotic.
227
00:14:22,274 --> 00:14:23,128
Why come here then?
228
00:14:23,396 --> 00:14:25,487
- Sorry, old boy?
- I said, why bother to come here?
229
00:14:25,724 --> 00:14:27,454
Well, I�m told the Psychic Circus
230
00:14:27,635 --> 00:14:28,877
is quite an interesting little show,
231
00:14:29,066 --> 00:14:31,595
particularly at this time when everybody turns up
232
00:14:31,757 --> 00:14:32,982
to compete in the Festival.
233
00:14:33,237 --> 00:14:36,284
Besides, she wanted to come.
234
00:14:37,278 --> 00:14:38,446
You always travel together?
235
00:14:38,634 --> 00:14:39,774
Of late, yes.
236
00:14:39,978 --> 00:14:42,239
I found her on the planet Vulpana.
237
00:14:43,064 --> 00:14:44,252
Between you and me, old boy,
238
00:14:44,743 --> 00:14:47,053
she�s rather an unusual little specimen.
239
00:14:47,647 --> 00:14:48,630
Of what?
240
00:14:48,876 --> 00:14:51,470
That would be telling, old boy, wouldn�t it?
241
00:14:51,687 --> 00:14:53,023
How about yours?
242
00:14:53,219 --> 00:14:54,666
I don�t think of Ace as a specimen of anything.
243
00:14:54,825 --> 00:14:56,142
Keep your shirt on, doctor.
244
00:14:56,268 --> 00:14:58,630
After all, everything�s a specimen of something.
245
00:14:58,785 --> 00:15:00,154
Even that robot head over there.
246
00:15:00,300 --> 00:15:01,975
What do you reckon, Professor?
247
00:15:03,147 --> 00:15:05,063
I imagine it was buried for some good reason.
248
00:15:05,901 --> 00:15:07,388
Well, maybe we�ll find out what that reason was,
249
00:15:08,668 --> 00:15:10,392
Eh, Professor?
250
00:15:15,572 --> 00:15:16,416
Quick!
251
00:15:19,327 --> 00:15:20,736
Help, Captain.
252
00:15:21,330 --> 00:15:23,672
Remarkable! Don't often see one like that,
do you?
253
00:15:24,124 --> 00:15:26,675
I've seen ones like that often enough,
thank you very much!
254
00:15:27,309 --> 00:15:31,480
- Do something!
- I've got it!
255
00:15:38,544 --> 00:15:42,273
Well, well. More tea, perhaps?
256
00:16:20,589 --> 00:16:21,931
Excuse me.
257
00:16:22,387 --> 00:16:24,530
You can�t lie down there, you know.
258
00:16:29,615 --> 00:16:31,166
At last.
259
00:16:34,273 --> 00:16:35,354
Where�s the girl?
260
00:16:36,234 --> 00:16:38,012
She should have reached there by now.
261
00:16:38,241 --> 00:16:39,658
If she has, she�ll regret it.
262
00:16:43,794 --> 00:16:46,407
Is there no end to you weirdos?
263
00:16:47,196 --> 00:16:49,117
It�s obviously some sort of shrine.
264
00:16:49,857 --> 00:16:52,573
I saw one much like this on Dioscuros once.
265
00:16:52,769 --> 00:16:53,910
Shrine or not.
266
00:16:54,090 --> 00:16:56,419
I can�t help feeling there�s something sinister here.
267
00:16:56,693 --> 00:16:58,639
I wonder that you manage to explore anything.
268
00:16:58,904 --> 00:17:00,562
Everything seems to alarm you.
269
00:17:03,143 --> 00:17:04,700
Not everything.
270
00:17:04,890 --> 00:17:05,921
But I trust my instincts.
271
00:17:06,113 --> 00:17:08,151
As you may recall, they are not always wrong.
272
00:17:08,363 --> 00:17:10,421
Oh, come on, Professor.
Let's explore.
273
00:17:10,480 --> 00:17:11,922
I agree with your young "friend".
274
00:17:12,141 --> 00:17:13,346
Let�s explore.
275
00:17:15,520 --> 00:17:16,263
Hey, look at this!
276
00:17:17,836 --> 00:17:19,836
Well, well, well, isn't it quite something!
277
00:17:20,257 --> 00:17:21,300
Wonder if it still goes.
278
00:17:21,563 --> 00:17:24,115
- Yes.
- Ace, I wouldn't...
279
00:17:28,498 --> 00:17:31,942
Any more fares, please?... Any more fares?...
280
00:17:32,147 --> 00:17:33,948
No standing inside...
281
00:17:34,947 --> 00:17:37,197
Hold tight please...
282
00:17:47,760 --> 00:17:48,998
Eh, I see.
283
00:17:49,350 --> 00:17:50,551
Steady on, old chap.
284
00:17:50,853 --> 00:17:54,723
Fares please... Hold on tight... Ding ding!...
285
00:17:55,043 --> 00:17:56,584
You�ve got it wrong, old boy.
286
00:17:57,040 --> 00:17:58,899
He�s paying the fares, not me.
287
00:17:59,701 --> 00:18:01,955
Any more fares?...
288
00:18:02,262 --> 00:18:03,325
I would like a ticket, actually.
289
00:18:03,499 --> 00:18:04,862
I�d like a there and back, off-peak, weekend break,
290
00:18:05,015 --> 00:18:06,449
supersaver, senior citizen, bi-monthly season
291
00:18:06,660 --> 00:18:09,016
with optional luggage facilities and a free cup
292
00:18:09,167 --> 00:18:10,255
of coffee in a plastic cup,
293
00:18:10,403 --> 00:18:12,976
a crocodile sandwitch
and make it snappy, you metallic moron!
294
00:18:16,664 --> 00:18:18,095
If I might take a look..
295
00:18:19,028 --> 00:18:20,324
at that ticket machine of yours?
296
00:18:21,046 --> 00:18:22,154
Ah... yes.
297
00:18:28,880 --> 00:18:30,927
Just the ticket.
298
00:18:39,687 --> 00:18:40,868
What have you done?
299
00:18:41,229 --> 00:18:42,134
Not nearly enough.
300
00:18:42,379 --> 00:18:43,478
We need him!
301
00:18:44,832 --> 00:18:46,602
He'll have to be punished. Morgana.
302
00:18:50,893 --> 00:18:53,684
Flowerchild... Flowerchild... Where is she?
303
00:18:53,923 --> 00:18:56,239
He still thinks she may have escaped.
304
00:18:56,680 --> 00:18:57,856
Listen, Bellboy...
305
00:18:58,072 --> 00:18:59,208
Save your breath.
306
00:19:00,067 --> 00:19:01,174
Take him back into the ring.
307
00:19:01,470 --> 00:19:02,491
He knows what�s waiting there.
308
00:19:04,925 --> 00:19:08,112
No... no.
309
00:19:12,477 --> 00:19:14,208
What if a visitor arrives now?
310
00:19:14,489 --> 00:19:16,557
If they come, they come.
311
00:19:17,245 --> 00:19:19,728
The trail's fully gone.
Sight's like this are every day.
312
00:19:22,204 --> 00:19:24,141
Some people just can�t bear
313
00:19:24,304 --> 00:19:25,437
to be proved wrong.
314
00:19:25,599 --> 00:19:27,170
He�d have let tin-head do you in.
315
00:19:27,429 --> 00:19:30,122
Let us not bear grudges.
316
00:19:30,733 --> 00:19:32,664
He can�t help being a pompous, selfish,
317
00:19:32,834 --> 00:19:34,416
selfsatisfied meddler.
318
00:19:34,589 --> 00:19:37,468
Mags might be OK if he wasn�t around.
319
00:19:37,773 --> 00:19:39,097
If a little odd.
320
00:19:39,557 --> 00:19:42,711
Doctor, look!
321
00:19:43,561 --> 00:19:44,831
You like that?
322
00:19:45,062 --> 00:19:45,858
Yes.
323
00:19:46,007 --> 00:19:48,282
Well, if there�s no keeper then the finder has it.
324
00:19:49,863 --> 00:19:51,266
Ace!
325
00:19:54,633 --> 00:19:56,752
What do you reckon happened here, Professor?
326
00:19:57,297 --> 00:19:58,881
Were the people in this bus attacked
327
00:19:59,054 --> 00:20:00,554
on their way to the Circus?
328
00:20:01,398 --> 00:20:04,575
Presumably. Over attacked them, destroyed them
329
00:20:04,731 --> 00:20:06,138
and wrecked their bus.
330
00:20:06,290 --> 00:20:07,544
So the evil you felt,
331
00:20:07,680 --> 00:20:09,173
was that the bus conductor?
332
00:20:09,325 --> 00:20:11,025
Yes, I think so.
333
00:20:11,188 --> 00:20:13,008
Anyway, whoever left him on guard's gone now
334
00:20:13,161 --> 00:20:15,261
Perhaps they went millennia ago.
335
00:20:15,418 --> 00:20:17,196
So it�s got nothing to do with the Circus being scary?
336
00:20:17,316 --> 00:20:18,406
I�m afraid I think not.
337
00:20:18,520 --> 00:20:20,464
That was all just good publicity.
338
00:20:20,632 --> 00:20:21,701
Pity.
339
00:20:21,835 --> 00:20:23,976
Might have made more interesting.
340
00:20:24,722 --> 00:20:26,374
Are we still going there?
341
00:20:26,700 --> 00:20:27,714
Oh yes.
342
00:20:27,879 --> 00:20:29,305
I feel in just the right mood.
343
00:20:29,480 --> 00:20:31,199
And, after two brushes with death in one day,
344
00:20:31,430 --> 00:20:32,878
I rather hoped you might be too.
345
00:20:33,114 --> 00:20:34,314
If you say so, Doctor.
346
00:20:34,568 --> 00:20:35,919
Doctor, eh?
347
00:20:36,181 --> 00:20:37,604
So you can remember...
348
00:20:44,681 --> 00:20:45,981
It's like one of my trips to...
349
00:20:57,640 --> 00:20:58,871
Hello, young man!
350
00:20:59,336 --> 00:21:00,959
Just arrived from the landing port?
351
00:21:01,172 --> 00:21:01,897
That's right!
352
00:21:02,186 --> 00:21:07,942
Oh, you've no idea what a relief
for me is to see such a nice, respectable young man!
353
00:21:08,549 --> 00:21:11,584
After the riff-raff I usually have to deal with.
354
00:21:11,793 --> 00:21:12,969
Can I help you at all?
355
00:21:13,195 --> 00:21:16,110
Yes please!
Could you tell me the way to the Psychic Circus?
356
00:21:17,970 --> 00:21:19,016
The show's is about to start.
357
00:21:19,490 --> 00:21:20,807
I've seen enough already.
358
00:21:21,050 --> 00:21:22,314
Greetings, my good woman.
359
00:21:23,062 --> 00:21:25,216
This is the Psychic Circus, isn�t it?
360
00:21:25,426 --> 00:21:26,407
Yes, that�s right.
361
00:21:26,575 --> 00:21:28,457
Sounds like things are going well.
362
00:21:28,642 --> 00:21:29,422
Come on, Mags.
363
00:21:29,561 --> 00:21:30,111
But...
364
00:21:30,215 --> 00:21:30,842
But what?
365
00:21:30,938 --> 00:21:32,031
You can�t go in just now, you see.
366
00:21:32,131 --> 00:21:34,091
There�s a speciality act being rehearsed and...
367
00:21:34,211 --> 00:21:36,340
All the better, my dear.
368
00:21:36,456 --> 00:21:39,081
You don�t understand.
369
00:21:39,232 --> 00:21:42,437
Thank you, my good fellow!
370
00:21:48,075 --> 00:21:49,524
Not as far as we feared, look.
371
00:21:53,827 --> 00:21:55,784
I still think clowns are creepy.
372
00:21:56,030 --> 00:21:57,601
Nonsense.
373
00:22:33,662 --> 00:22:36,129
Listen! They're having a good time in there!
374
00:22:36,776 --> 00:22:38,096
Don�t you hear it?
375
00:22:38,450 --> 00:22:40,016
Hear what?
376
00:22:40,237 --> 00:22:41,523
That screaming.
377
00:22:51,813 --> 00:22:53,061
I can't hear anything.
378
00:22:53,270 --> 00:22:54,244
I was sure I heard...
379
00:22:54,457 --> 00:22:56,023
I think you�re just making excuses, Ace,
380
00:22:56,155 --> 00:22:57,522
because you don�t like circuses.
381
00:22:57,706 --> 00:22:59,173
No, no, it�s not that.
382
00:23:04,598 --> 00:23:06,555
Well, are we going in or aren�t we?
27211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.