Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,875 --> 00:00:27,551
Ребят! Майлса не видели?
2
00:00:27,576 --> 00:00:29,075
Итак, кто подозреваемый?
3
00:00:29,075 --> 00:00:30,906
Это мог быть любой.
4
00:00:30,931 --> 00:00:32,867
Чья она?
5
00:00:33,558 --> 00:00:34,451
Нильса.
6
00:00:34,451 --> 00:00:36,469
- Ты убил Майлса.
- Мы этого не знаем.
7
00:00:36,494 --> 00:00:39,034
- Да хорош!
- Не убивал я вашего Майлса!
8
00:00:39,034 --> 00:00:40,362
Ты ему веришь?
9
00:00:41,877 --> 00:00:44,042
Нильс! Нильс! Не умирай!
10
00:00:44,067 --> 00:00:47,206
У нас семь трупов.
Двое пропавших, и Анника…
11
00:00:47,231 --> 00:00:48,875
- Анника…
- Где она?
12
00:00:48,900 --> 00:00:54,516
Меня зовут доктор Анника Лундквист…
СОС, повторяю, СОС…
13
00:00:56,692 --> 00:00:58,359
Я не знаю, где Анника.
14
00:00:58,359 --> 00:01:01,125
Мэгги. Не верь ей, Йохан.
15
00:01:01,150 --> 00:01:04,049
Это она. Она всех убила.
16
00:01:12,551 --> 00:01:16,290
БРИТАНСКИЙ УЧЁНЫЙ ОБНАРУЖИЛ
ПРИЧИНУ КЛИМАТИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ
17
00:01:27,845 --> 00:01:30,203
ДЛЯ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМ
БУДУЩЕГО МЫ ДОЛЖНЫ НАЙТИ
18
00:01:30,228 --> 00:01:33,408
ОПТИМАЛЬНОЕ С ТОЧКИ
ЗРЕНИЯ БИОЛОГИИ РЕШЕНИЕ
19
00:01:48,439 --> 00:01:50,857
Не верь тому,
что она говорит, Йохан.
20
00:01:51,457 --> 00:01:52,790
А тебе можно верить?
21
00:01:53,649 --> 00:01:55,575
Они были моими коллегами.
22
00:01:55,575 --> 00:01:58,931
Думаешь, я правда способен на...
на…
23
00:01:58,956 --> 00:02:00,119
На такое?
24
00:02:00,144 --> 00:02:03,199
Не меньше, чем хрупкая девушка
двадцати с небольшим лет. Да.
25
00:02:03,199 --> 00:02:06,742
О, из неё бы вышла
отличная актриса,
26
00:02:06,742 --> 00:02:10,134
небось, невинно хлопает глазками…
27
00:02:11,554 --> 00:02:13,220
Но зачем ей это?
28
00:02:16,478 --> 00:02:19,619
Потому что её наняли
украсть мои работы.
29
00:02:23,361 --> 00:02:26,102
То есть, она всех убила
из-за твоей бактерии?
30
00:02:26,127 --> 00:02:27,221
Эта бактерия
31
00:02:27,246 --> 00:02:30,071
способна расщеплять СО2
32
00:02:30,096 --> 00:02:34,784
в сто пятьдесят три раза быстрее,
чем обычный процесс фотосинтеза.
33
00:02:34,784 --> 00:02:37,244
Она может положить конец
глобальному потеплению.
34
00:02:37,269 --> 00:02:39,837
- Да-да-да-да-да.
- Нет, я... я серьёзно.
35
00:02:39,862 --> 00:02:41,978
Она стоит миллиарды.
36
00:02:43,603 --> 00:02:47,970
А теперь скажи,
что её не купят за любые деньги.
37
00:02:48,398 --> 00:02:50,689
Что ради неё не
пойдут на что угодно.
38
00:02:51,283 --> 00:02:53,595
Мэгги вообще не
должно быть здесь.
39
00:02:54,482 --> 00:02:57,250
Я выбрал Ларса Оландера.
40
00:02:58,024 --> 00:03:02,322
Но за несколько недель до вылета
его сбил пьяный водитель,
41
00:03:02,976 --> 00:03:05,329
и мне предложили её.
42
00:03:05,826 --> 00:03:09,078
И она сразу же начала
охаживать моего помощника,
43
00:03:09,103 --> 00:03:12,783
единственного, кроме Анники и меня,
у кого был доступ к лаборатории.
44
00:03:12,808 --> 00:03:14,314
Но это не объясняет убийства.
45
00:03:14,339 --> 00:03:15,877
Я не закончил.
46
00:03:15,902 --> 00:03:17,224
Майлс...
47
00:03:17,249 --> 00:03:19,422
в последние дни нервничал.
48
00:03:19,734 --> 00:03:21,111
Он замкнулся.
49
00:03:21,858 --> 00:03:26,120
Он отвечал за связь, и,
возможно, он её подслушал.
50
00:03:26,145 --> 00:03:27,963
По-моему, он её шантажировал,
51
00:03:29,508 --> 00:03:32,760
она испугалась,
запаниковала и убила его.
52
00:03:33,492 --> 00:03:36,329
У тебя есть какие-нибудь
доказательства?
53
00:03:37,200 --> 00:03:38,392
Хоть какие.
54
00:03:52,734 --> 00:03:54,262
Иди в лабораторию.
55
00:03:54,287 --> 00:03:55,870
В верхнем ящике стола.
56
00:03:55,895 --> 00:03:58,033
Там полная коробка флэш-карт.
57
00:03:58,058 --> 00:04:00,871
На них психологические
тесты всего персонала.
58
00:04:00,896 --> 00:04:03,565
Её поставили в последний момент,
59
00:04:03,590 --> 00:04:05,597
и её я не успел проверить.
60
00:04:05,900 --> 00:04:08,644
Она не та,
за кого себя выдаёт, Йохан.
61
00:04:09,542 --> 00:04:11,474
Изучи результаты её тестов...
62
00:04:11,747 --> 00:04:14,188
и дай знать,
если что-то насторожит.
63
00:04:15,867 --> 00:04:18,791
Я не знаю, жива Анника или нет.
64
00:04:19,671 --> 00:04:21,713
Но Мэгги знает.
65
00:04:24,059 --> 00:04:25,768
Что если я прав?
66
00:05:19,397 --> 00:05:22,964
ГОЛОВА
67
00:05:23,443 --> 00:05:26,612
ТРЕТЬЯ СЕРИЯ
68
00:05:52,805 --> 00:05:54,669
Назовите ваше полное имя.
69
00:05:54,694 --> 00:05:56,504
Маргарет Эмилия Митчелл.
70
00:05:56,934 --> 00:05:59,742
Хорошо.
Вам известна цель этого теста?
71
00:05:59,742 --> 00:06:03,102
Убедиться,
что на базе Антарктике я не тронусь?
72
00:06:03,127 --> 00:06:04,826
Я хочу оценить,
способны ли вы выдержать изоляцию,
73
00:06:04,826 --> 00:06:08,534
с которой столкнётесь во
время зимовки на базе.
74
00:06:08,534 --> 00:06:11,659
Не волнуйтесь,
наш разговор строго конфиденциален.
75
00:06:11,659 --> 00:06:14,492
Начнём с простых вопросов.
Вы пьёте?
76
00:06:14,492 --> 00:06:16,756
- За компанию.
- Курите?
77
00:06:17,831 --> 00:06:19,708
Самое большое разочарование?
78
00:06:20,973 --> 00:06:23,374
Наверно, мой последний роман.
79
00:06:24,474 --> 00:06:27,444
Когда вы острее всего
чувствовали одиночество?
80
00:06:27,921 --> 00:06:31,367
Когда поступила в
колледж в Лондоне.
81
00:06:31,367 --> 00:06:33,997
Я не знала города,
друзей не было.
82
00:06:34,022 --> 00:06:37,217
Каждый день я по два
часа ездила на учёбу,
83
00:06:37,242 --> 00:06:39,076
и в поезде всегда было битком.
84
00:06:39,076 --> 00:06:41,455
Меня окружала толпа людей,
85
00:06:41,480 --> 00:06:43,706
но я чувствовала
себя ужасно одинокой.
86
00:06:43,731 --> 00:06:45,121
И что вы сделали?
87
00:06:45,146 --> 00:06:46,735
Я придумала игру.
88
00:06:46,760 --> 00:06:49,634
В детстве дома по
утрам было очень тихо,
89
00:06:49,659 --> 00:06:52,492
и я слышала,
как за окнами шумят волны.
90
00:06:52,945 --> 00:06:58,061
И когда я просыпалась в своём
клоповнике в Кройдоне, я...
91
00:06:58,086 --> 00:07:01,454
снова закрывала глаза
и вспоминала этот звук.
92
00:07:01,479 --> 00:07:03,984
Шум моря, волн.
93
00:07:04,009 --> 00:07:06,579
И мне казалось,
что я снова дома.
94
00:07:22,925 --> 00:07:25,328
МАРГАРЕТ ЭМИЛИЯ МИТЧЕЛЛ
95
00:07:25,353 --> 00:07:27,293
МЕСТО РОЖДЕНИЯ:
ГЛАЗГО, ШОТЛАНДИЯ
96
00:07:27,318 --> 00:07:31,005
ОБРАЗОВАНИЕ: ШКОЛА
ЛАНДСМАН, ГЛАЗГО, ШОТЛАНДИЯ
97
00:07:33,796 --> 00:07:35,734
Прости, что снова пристаю.
98
00:07:36,901 --> 00:07:37,997
Да ничего.
99
00:07:39,666 --> 00:07:43,096
Расскажи мне,
как тебя сюда назначили.
100
00:07:44,134 --> 00:07:46,416
- А что?
- Я знаю, что ты соврала.
101
00:07:46,441 --> 00:07:50,822
Ты сказала психологу,
что в детстве утром слышала шум моря…
102
00:07:51,240 --> 00:07:52,781
Но, судя по резюме,
103
00:07:52,806 --> 00:07:55,359
ты жила в сотне
километров от моря.
104
00:07:56,545 --> 00:07:58,434
А как же конфиденциальность?
105
00:07:59,348 --> 00:08:00,566
Ты соврала.
106
00:08:08,088 --> 00:08:09,487
Да, соврала.
107
00:08:11,897 --> 00:08:14,002
Сказала то,
что она хотела услышать.
108
00:08:14,992 --> 00:08:18,284
Что я справилась
со своими страхами
109
00:08:18,549 --> 00:08:20,894
и что готова к зимовке во льдах.
110
00:08:20,919 --> 00:08:23,393
Но почему ты так сюда рвалась?
111
00:08:24,369 --> 00:08:25,862
Я проверил твоё резюме.
112
00:08:26,333 --> 00:08:27,947
Зачем тебе это всё?
113
00:08:28,783 --> 00:08:30,949
Лучшая в группе.
Диплом с отличием.
114
00:08:30,974 --> 00:08:32,889
Что бы это ни значило.
115
00:08:33,459 --> 00:08:37,107
Это когда научрук аж
хлопает после защиты…
116
00:08:37,588 --> 00:08:38,796
Ясно.
117
00:08:39,742 --> 00:08:42,139
Так зачем ты сюда
приехала, Мэгги?
118
00:08:46,051 --> 00:08:47,830
Вы с кем-то поговорили…
119
00:08:50,070 --> 00:08:51,644
Есть ещё выживший?
120
00:08:52,222 --> 00:08:53,198
Да.
121
00:08:55,951 --> 00:08:56,977
Аки?
122
00:09:00,550 --> 00:09:01,727
Артур.
123
00:09:11,713 --> 00:09:13,733
Я приехала сюда из-за мамы.
124
00:09:20,324 --> 00:09:21,491
Из-за мамы?
125
00:09:21,516 --> 00:09:22,990
Мама...
126
00:09:23,015 --> 00:09:24,599
была мечтательницей.
127
00:09:25,268 --> 00:09:26,919
Грезила приключениями.
128
00:09:27,909 --> 00:09:31,098
Попасть на южный полюс
или в джунгли Амазонки.
129
00:09:31,123 --> 00:09:32,676
Но не успела.
130
00:09:32,701 --> 00:09:36,018
Когда я была на последнем
курсе, у неё нашли рак.
131
00:09:37,059 --> 00:09:38,330
Она сгорела.
132
00:09:39,310 --> 00:09:40,644
Очень быстро.
133
00:09:41,867 --> 00:09:43,824
Мы пытались её подбодрить,
134
00:09:44,366 --> 00:09:47,560
порадовать.
И я рассказала ей об этой базе, и...
135
00:09:48,229 --> 00:09:50,482
она сказала, чтоб я ехала.
Любой ценой.
136
00:09:51,452 --> 00:09:53,111
«Езжай», - говорила она, -
137
00:09:53,494 --> 00:09:59,113
«Обещай, что поедешь, а потом можешь
хоть всю жизнь киснуть в больнице или...
138
00:09:59,643 --> 00:10:02,551
или зарастать мхом перед телеком.
Как угодно.
139
00:10:04,114 --> 00:10:06,503
Но сперва ты должна
туда поехать».
140
00:10:09,081 --> 00:10:10,791
И я ей пообещала.
141
00:10:16,385 --> 00:10:17,801
Это правда?
142
00:10:17,826 --> 00:10:19,418
Или очередная байка?
143
00:10:19,854 --> 00:10:20,936
Это правда.
144
00:10:30,405 --> 00:10:32,456
Если ты знаешь, где Анника,
145
00:10:32,696 --> 00:10:33,895
скажи мне.
146
00:10:36,192 --> 00:10:38,020
Мне неважно, что ты сделала
147
00:10:39,170 --> 00:10:40,537
или не сделала.
148
00:10:41,186 --> 00:10:42,853
Скажи, где она.
149
00:10:45,199 --> 00:10:46,774
Я не помню.
150
00:10:46,799 --> 00:10:48,426
Там было темно. Я...
151
00:10:48,451 --> 00:10:50,270
вижу её, она плачет, и...
152
00:10:50,295 --> 00:10:52,028
всё пропадает.
153
00:10:53,361 --> 00:10:54,820
Прошу, поверь мне.
154
00:10:57,044 --> 00:10:57,905
Ладно.
155
00:10:59,338 --> 00:11:00,936
Расскажи,
156
00:11:02,387 --> 00:11:04,859
что было после того,
как нашли Нильса.
157
00:11:07,315 --> 00:11:08,787
Не торопись.
158
00:11:23,809 --> 00:11:25,552
Причина смерти...
159
00:11:25,577 --> 00:11:27,453
рана сонной артерии.
160
00:11:27,955 --> 00:11:30,322
Нарушение притока крови в мозг и…
161
00:11:30,737 --> 00:11:33,050
сильная кровопотеря.
162
00:11:49,897 --> 00:11:51,379
Это его дочь.
163
00:12:13,067 --> 00:12:14,710
Твою мать…
164
00:12:17,894 --> 00:12:18,991
Эрик?
165
00:12:20,060 --> 00:12:21,813
Эрик нас подвёл.
166
00:12:22,555 --> 00:12:25,230
Он мог лишь действовать
по инструкции,
167
00:12:25,796 --> 00:12:28,893
а для нашей ситуации
инструкций не пишут.
168
00:12:30,213 --> 00:12:31,956
Это останется между нами.
169
00:12:34,599 --> 00:12:36,907
Нам тут не нужна паника.
170
00:12:42,694 --> 00:12:44,710
Упакуй его... в мешок.
171
00:12:45,207 --> 00:12:47,107
Положим тела в холодильник.
172
00:12:47,702 --> 00:12:48,700
Живо!
173
00:12:52,742 --> 00:12:54,943
На груди была буква «Ви».
174
00:12:56,871 --> 00:12:58,575
Думаешь, это Мэгги сделала?
175
00:12:59,011 --> 00:13:01,843
Как это поможет
украсть твою работу?
176
00:13:03,759 --> 00:13:05,661
Есть очень подходящее слово.
177
00:13:06,226 --> 00:13:07,708
Маскировка.
178
00:13:08,096 --> 00:13:10,171
Она сбивала нас с толку.
179
00:13:12,884 --> 00:13:14,717
Это было настолько ужасно,
180
00:13:14,742 --> 00:13:17,749
что мы ни о чём больше
не могли думать.
181
00:13:18,951 --> 00:13:20,842
А пока мы пытались
понять, что происходит,
182
00:13:20,867 --> 00:13:24,498
кто стоит за этим кошмаром,
183
00:13:27,335 --> 00:13:30,030
мы не замечали истинной причины.
184
00:13:30,510 --> 00:13:31,921
Это прикрытие.
185
00:13:33,299 --> 00:13:34,549
Кровь -
186
00:13:35,003 --> 00:13:37,016
лучший камуфляж.
187
00:13:38,283 --> 00:13:40,076
Позвони в медколледж Бартса.
188
00:13:40,076 --> 00:13:42,801
Запроси копию личного
дела Маргарет Митчелл.
189
00:13:42,826 --> 00:13:44,903
Добудь мне её любой ценой.
190
00:13:45,373 --> 00:13:46,286
Зачем?
191
00:13:47,076 --> 00:13:49,520
Хочу убедиться,
что она - это она.
192
00:14:42,710 --> 00:14:44,044
Нильс…
193
00:14:45,677 --> 00:14:48,036
ну, вы сами знаете,
что случилось.
194
00:14:49,545 --> 00:14:51,423
Он сказал правду.
195
00:14:55,987 --> 00:14:58,434
Кто-то из нас - убийца.
196
00:15:04,325 --> 00:15:07,153
И кто бы это ни был,
он не остановится.
197
00:15:14,582 --> 00:15:17,176
Может, это друг Майлса,
убил Нильса из мести?
198
00:15:17,201 --> 00:15:18,755
Может, всё позади.
199
00:15:20,929 --> 00:15:22,457
Ра… Рамон?
200
00:15:26,090 --> 00:15:28,274
Они с Майлсом были близки.
201
00:15:30,620 --> 00:15:34,430
Знаешь, если убийца -
повар, то вам всем конец.
202
00:15:37,672 --> 00:15:40,376
Убийца вырезал на
его груди букву «Ви».
203
00:15:41,017 --> 00:15:42,892
Мэгги, какого хрена?
204
00:15:43,206 --> 00:15:44,807
Они имеют право знать.
205
00:15:47,543 --> 00:15:48,877
И что это значит?
206
00:15:49,252 --> 00:15:51,866
Значит,
нам конец с большой буквы «Ви».
207
00:15:52,609 --> 00:15:54,970
Это послание: он ещё здесь,
208
00:15:54,995 --> 00:15:56,234
видит, как мы паникуем.
209
00:15:56,259 --> 00:15:58,490
Как гадаем, кто следующий.
210
00:16:00,174 --> 00:16:01,829
Кто бы это ни был. Я...
211
00:16:02,158 --> 00:16:03,573
тебя не знаю,
212
00:16:04,134 --> 00:16:06,527
а ты точно не знаешь меня.
213
00:16:07,321 --> 00:16:09,946
Прошу, не надо,
214
00:16:10,235 --> 00:16:12,079
пощади нас.
215
00:16:12,969 --> 00:16:14,963
Мы ничего не скажем.
216
00:16:17,070 --> 00:16:18,352
Я хочу жить.
217
00:16:19,376 --> 00:16:20,546
Умоляю.
218
00:16:24,255 --> 00:16:25,990
И что теперь, командир?
219
00:16:28,982 --> 00:16:30,365
Надо держаться вместе.
220
00:16:30,390 --> 00:16:32,885
Нет! Ещё чего! Нет!
221
00:16:33,737 --> 00:16:36,250
Оглянись! Один из нас - убийца!
222
00:16:36,275 --> 00:16:38,180
Именно этого он и добивается.
223
00:16:38,205 --> 00:16:41,664
- Чтобы мы разделились.
- Ты несёшь бред,
224
00:16:41,689 --> 00:16:42,889
и сама это знаешь.
225
00:16:43,733 --> 00:16:47,811
Сочувствие,
этот твой долбанный моральный кодекс…
226
00:16:48,539 --> 00:16:51,679
Хладнокровие, подозрительность,
осторожность -
227
00:16:51,704 --> 00:16:54,080
вот что поможет нам выжить.
228
00:16:54,696 --> 00:16:56,428
Когда вернёмся
обратно в цивилизацию,
229
00:16:56,453 --> 00:16:58,617
можете сходить в
церковь, обнять друзей,
230
00:16:58,617 --> 00:17:01,695
выгулять собаку, мне похер, что.
231
00:17:03,629 --> 00:17:05,094
Но не здесь!
232
00:17:08,355 --> 00:17:10,064
Здесь мы выживаем.
233
00:17:10,089 --> 00:17:12,588
Не живём, выживаем!
234
00:17:15,119 --> 00:17:17,076
А теперь все включили голову
235
00:17:17,076 --> 00:17:19,779
и сказали,
кто что подозрительное видел.
236
00:17:22,000 --> 00:17:24,810
Нет! Не слушайте его!
237
00:17:29,873 --> 00:17:31,499
Так, кто его нашёл?
238
00:17:33,335 --> 00:17:35,604
Я хотел его спасти.
239
00:17:35,970 --> 00:17:37,751
Добрый самаритянин.
240
00:17:37,776 --> 00:17:39,798
Кто-нибудь видел,
как ты его спасаешь?
241
00:17:39,823 --> 00:17:42,509
- Я видела.
- Да что ты?
242
00:17:42,534 --> 00:17:43,703
Ого.
243
00:17:44,111 --> 00:17:47,205
Как удобно!
Само очарование, ребят. Да?
244
00:17:47,477 --> 00:17:50,205
Эти голубки друг
друга покрывают.
245
00:17:50,230 --> 00:17:51,951
А вы, доктор? Вы видели?
246
00:17:51,951 --> 00:17:55,355
Вы... нашли ту пилу,
из-за который мы подумали на Нильса.
247
00:17:55,380 --> 00:17:56,910
- Рамон…
- А Нильс
248
00:17:56,935 --> 00:17:58,409
так пересрался, что чуть
249
00:17:58,409 --> 00:18:00,918
не устроил нам всем «Сияние».
А кто ему угрожал…?
250
00:18:00,943 --> 00:18:03,027
- Заткнись!
- Осторожней,
251
00:18:03,052 --> 00:18:06,629
оглянуться не успеешь - как она из твоих
яиц сделает сраный охотничий трофей!
252
00:18:06,654 --> 00:18:07,822
- Рамон!
- Что?
253
00:18:07,847 --> 00:18:11,382
Аки! Аки! Аки! Аки!
254
00:18:11,455 --> 00:18:13,394
Аки, нет! Аки, что ты делаешь?!
255
00:18:13,419 --> 00:18:15,488
А ну сейчас же разошлись!
256
00:18:17,833 --> 00:18:18,989
Ладно!
257
00:18:19,872 --> 00:18:21,329
Извини.
258
00:18:26,171 --> 00:18:27,742
Аки на него бросился?
259
00:18:28,043 --> 00:18:29,414
Он испугался.
260
00:18:29,819 --> 00:18:30,780
Как и все мы.
261
00:18:30,805 --> 00:18:34,055
Да. Но он один кинулся
на другого зимовщика,
262
00:18:34,080 --> 00:18:35,172
верно?
263
00:18:35,909 --> 00:18:37,327
Я осмотрела Рамона.
264
00:18:37,679 --> 00:18:40,125
Всё было хорошо,
лишь пара синяков.
265
00:18:49,000 --> 00:18:52,297
Потом я проверила медкарту Аки.
266
00:18:56,940 --> 00:18:58,570
Всё было нормально.
267
00:19:01,715 --> 00:19:03,141
Даже отлично.
268
00:19:07,890 --> 00:19:10,142
Он при тебе уже срывался?
269
00:19:12,841 --> 00:19:14,415
Нет, никогда.
270
00:19:16,688 --> 00:19:19,359
Гас вызывает Йохана.
Гас вызывает Йохана.
271
00:19:19,695 --> 00:19:20,813
Слышишь меня?
272
00:19:21,184 --> 00:19:22,492
Это Йохан, слушаю.
273
00:19:22,517 --> 00:19:24,476
Мы включили антенну.
274
00:19:24,501 --> 00:19:27,781
Так что...
данные по буре скоро подгрузятся.
275
00:19:27,806 --> 00:19:29,430
Хорошо. Я сейчас.
276
00:19:52,388 --> 00:19:53,373
ТЫ В ПОРЯДКЕ?
277
00:19:53,398 --> 00:19:55,630
ДЕТИ ВОЛНУЮТСЯ.
278
00:19:58,935 --> 00:20:01,471
Самое большое
разочарование, наверно, -
279
00:20:01,496 --> 00:20:05,198
что я так и не успела
помириться с отцом.
280
00:20:20,386 --> 00:20:22,884
Что мой дедушка не
застал мой выпускной.
281
00:20:22,909 --> 00:20:26,121
Я первый в нашей семье,
кто пошёл в колледж.
282
00:20:26,146 --> 00:20:28,014
Он бы мной гордился.
283
00:20:34,817 --> 00:20:36,992
ДА НАХЕР ЭТОТ ДРУЖЕСКИЙ МАТЧ,
НА КУБКЕ МИРА МЫ ВАС ПОРВЁМ!
284
00:20:37,017 --> 00:20:39,607
Дома я много играю, но...
285
00:20:40,526 --> 00:20:42,088
я вполне доволен жизнью.
286
00:20:43,561 --> 00:20:44,998
Да, бывает грустно.
287
00:20:45,388 --> 00:20:46,962
Но всем ведь бывает.
288
00:20:46,987 --> 00:20:49,194
Я служил в армии, так что…
289
00:20:49,225 --> 00:20:52,241
Меня подолгу не бывало дома.
290
00:20:52,266 --> 00:20:54,412
У меня в общем-то... и семьи нет,
291
00:20:54,437 --> 00:20:56,740
так что это не проблема.
292
00:20:57,695 --> 00:20:59,568
Моя дочь -
ПОЗВОНИ МАМЕ, У НЕЕ СЕГОДНЯ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
293
00:20:59,593 --> 00:21:01,217
моё величайшее достижение.
294
00:21:03,033 --> 00:21:05,040
Я СКУЧАЮ. ОТВЕТЬ, ПОЖАЛУЙСТА
295
00:21:05,065 --> 00:21:06,674
Я пропустила его похороны.
296
00:21:12,652 --> 00:21:14,070
Мои дети.
297
00:21:14,400 --> 00:21:15,648
Виктор и Лили.
298
00:21:15,957 --> 00:21:17,155
Да,
299
00:21:17,180 --> 00:21:18,359
безусловно.
300
00:21:25,282 --> 00:21:28,826
ВИДЕО ЗАГРУЖЕНО В ОБЛАКО
301
00:21:47,887 --> 00:21:52,106
Почему ты после секса
всегда такая грустная?
302
00:21:52,131 --> 00:21:53,617
А сам как думаешь?
303
00:21:53,642 --> 00:21:54,615
Эбба…
304
00:21:54,640 --> 00:21:55,952
Лукас этого не заслужил.
305
00:21:55,977 --> 00:21:57,633
Лукас тебя ограбил.
306
00:21:57,905 --> 00:21:59,415
Злом зло не исправишь.
307
00:21:59,440 --> 00:22:02,048
Но мне так хорошо...
308
00:22:02,073 --> 00:22:04,759
- с тобой.
- Я обещала себе,
309
00:22:04,784 --> 00:22:06,954
что это не повторится.
310
00:22:06,979 --> 00:22:09,495
Эбба, ты нужна мне.
311
00:22:10,487 --> 00:22:11,761
Прошу…
312
00:22:12,979 --> 00:22:14,510
Ты что, снимал?!
313
00:22:15,240 --> 00:22:16,406
Да,
314
00:22:16,431 --> 00:22:17,916
только для нас.
315
00:22:19,652 --> 00:22:21,149
Чёрт. Ты охерел?
316
00:22:21,645 --> 00:22:23,540
Ты больной ублюдок!
317
00:22:23,711 --> 00:22:24,625
Я просто…
318
00:22:24,650 --> 00:22:26,343
А если кто-то увидит?
319
00:22:26,368 --> 00:22:27,548
Если Лукас увидит?!
320
00:22:27,573 --> 00:22:29,926
Лукас ничего не увидит!
321
00:22:29,951 --> 00:22:32,133
- Шантажировать меня будешь?
- Нет!
322
00:22:32,158 --> 00:22:34,523
Это ты так решил меня
вернуть, скотина?
323
00:22:34,548 --> 00:22:36,212
Ты и так бы вернулась.
324
00:22:36,237 --> 00:22:39,806
Тебе тоже всё это нравится.
Эбба, останься, прошу.
325
00:22:41,811 --> 00:22:43,064
Черт...
326
00:22:54,361 --> 00:22:57,978
Эбба была подружкой Эрика
на первом «Полярисе».
327
00:22:58,257 --> 00:23:00,584
Но это было восемь лет назад.
328
00:23:00,609 --> 00:23:02,196
Ты знал Эрика,
329
00:23:02,221 --> 00:23:04,320
он её не отпускал.
330
00:23:04,963 --> 00:23:06,579
Когда мы вернулись,
331
00:23:06,721 --> 00:23:08,391
он начал ей названивать.
332
00:23:08,645 --> 00:23:10,001
Домой.
333
00:23:10,026 --> 00:23:11,484
На работу.
334
00:23:11,760 --> 00:23:13,454
Месяцами звонил.
335
00:23:13,953 --> 00:23:15,078
Бросал трубку,
336
00:23:15,382 --> 00:23:17,282
если отвечал Лукас.
337
00:23:20,349 --> 00:23:21,859
Как сопливый подросток.
338
00:23:23,629 --> 00:23:24,899
Или сталкер.
339
00:23:26,351 --> 00:23:27,619
Здесь мы все...
340
00:23:28,265 --> 00:23:30,117
наедине с собой.
341
00:23:32,388 --> 00:23:34,097
А я не встречал никого,
342
00:23:34,122 --> 00:23:36,829
кто бы так себя
ненавидел, как Эрик.
343
00:23:37,635 --> 00:23:38,789
Хватит!
344
00:23:39,031 --> 00:23:42,101
И этому человеку
вверили наши жизни…
345
00:23:52,853 --> 00:23:53,867
Эрик,
346
00:23:54,397 --> 00:23:56,353
мы так долго не протянем.
347
00:23:56,378 --> 00:23:57,899
Надо что-то придумать.
348
00:23:59,573 --> 00:24:00,779
Что ж…
349
00:24:01,463 --> 00:24:03,005
Придумаем.
350
00:24:03,784 --> 00:24:05,118
Обязательно.
351
00:24:05,208 --> 00:24:07,096
У нас выбора нет.
352
00:24:07,303 --> 00:24:09,655
Надо как-то позвать на помощь.
353
00:24:10,107 --> 00:24:11,427
Радио сдохло.
354
00:24:12,068 --> 00:24:13,479
Стоп!
355
00:24:13,504 --> 00:24:14,672
Я придумала!
356
00:24:15,047 --> 00:24:16,171
Аргентинская база.
357
00:24:16,196 --> 00:24:18,015
- Ривадавиа?
- Да!
358
00:24:18,572 --> 00:24:19,654
Слишком далеко.
359
00:24:19,846 --> 00:24:22,494
Нет! Мы можем послать
кого-нибудь на снегоходе.
360
00:24:22,519 --> 00:24:24,157
А оттуда отправить
сигнал бедствия.
361
00:24:24,182 --> 00:24:25,630
Безумие.
362
00:24:25,655 --> 00:24:28,427
Сколько до них? Двести?
Триста километров?
363
00:24:28,452 --> 00:24:29,592
Мы не доедем.
364
00:24:29,617 --> 00:24:30,742
Нет.
365
00:24:31,411 --> 00:24:33,545
Нет, доедем.
Не такое уж безумие.
366
00:24:34,239 --> 00:24:35,592
Может получиться…
367
00:24:40,444 --> 00:24:42,009
Ладно, я слушаю.
368
00:24:42,034 --> 00:24:44,779
Поедем на север, оттуда на
северо-запад, избегая ледников.
369
00:24:44,804 --> 00:24:48,904
До плато так дольше, зато дорога
ровная, прочная и надёжная.
370
00:24:48,929 --> 00:24:51,311
Снегоход её не осилит.
371
00:24:51,336 --> 00:24:53,874
Топлива хватит на
триста километров,
372
00:24:53,899 --> 00:24:55,793
это в хороших условиях.
373
00:24:55,818 --> 00:24:57,703
А погода сейчас
далека от «хорошей».
374
00:24:57,728 --> 00:25:00,867
Один обогрев кабины
выжрет половину бака.
375
00:25:00,892 --> 00:25:02,380
Но в них же есть рации.
376
00:25:02,405 --> 00:25:03,765
Ограниченной дальности.
377
00:25:03,790 --> 00:25:06,364
Километров
тридцать-сорок максимум.
378
00:25:06,389 --> 00:25:08,278
Да, но нам и не нужно
доезжать до базы.
379
00:25:08,303 --> 00:25:09,432
Достаточно доехать сюда.
380
00:25:09,457 --> 00:25:11,119
Отсюда мы пошлём им сигнал.
381
00:25:11,867 --> 00:25:14,678
Если у них есть хоть половина нашего
оборудования, они его услышат.
382
00:25:14,703 --> 00:25:17,372
Двести семьдесят километров… В обрез.
383
00:25:17,397 --> 00:25:19,489
Отправим кого-нибудь
в зимней экипировке,
384
00:25:19,514 --> 00:25:22,376
зальём полный бак,
385
00:25:22,401 --> 00:25:24,677
в кабину тоже поставим канистры…
386
00:25:24,702 --> 00:25:26,154
Это наш единственный шанс.
387
00:25:26,833 --> 00:25:28,167
Да, шаг отчаянный,
388
00:25:28,192 --> 00:25:30,658
но если не рискнём -
можем все погибнуть.
389
00:25:33,163 --> 00:25:34,493
Ну же, Эрик.
390
00:25:38,981 --> 00:25:40,981
Что ж... Да, ладно.
391
00:25:41,302 --> 00:25:42,421
Хорошо. Я поеду.
392
00:25:42,446 --> 00:25:43,929
Всё равно что Ралли Сонора.
393
00:25:43,954 --> 00:25:45,726
Но холоднее.
394
00:25:46,317 --> 00:25:47,717
Эй-эй-эй, погодите-ка.
395
00:25:47,742 --> 00:25:50,493
Анника это придумала,
а поедет она?
396
00:25:50,518 --> 00:25:51,600
Ты на что намекаешь?
397
00:25:51,625 --> 00:25:54,522
Убийца не хочет,
чтобы нам кто-то помог.
398
00:25:55,075 --> 00:25:57,436
И чтобы нас изолировать
- вызовется на снегоход.
399
00:25:57,461 --> 00:25:58,938
Вот на что я намекаю.
400
00:25:59,215 --> 00:26:01,437
А, ясно. Умно.
401
00:26:01,992 --> 00:26:03,358
Иди нахер. Я поеду.
402
00:26:03,631 --> 00:26:04,991
Сперва тебе план не нравился,
403
00:26:05,016 --> 00:26:06,575
а теперь ты вдруг передумал
404
00:26:06,575 --> 00:26:09,795
- и сразу хочешь…
- Да бога ради, ребята!
405
00:26:11,699 --> 00:26:12,826
Тянем соломинки.
406
00:26:12,851 --> 00:26:14,352
Короткая побеждает.
407
00:26:14,377 --> 00:26:15,654
Ну же, в очередь.
408
00:26:19,260 --> 00:26:20,537
Не понимаю.
409
00:26:20,911 --> 00:26:23,756
Хизер лучше всех подходила.
Эрик это знал.
410
00:26:35,904 --> 00:26:39,967
Просто чтоб ты знал, я против...
этой затеи.
411
00:27:13,562 --> 00:27:14,723
Анника?
412
00:27:31,285 --> 00:27:32,465
Кто выиграл?
413
00:27:51,585 --> 00:27:52,542
Эбба…
414
00:27:55,601 --> 00:27:56,745
Эбба, да?
415
00:28:04,085 --> 00:28:05,290
Поедет Эбба.
416
00:28:08,492 --> 00:28:10,907
Эй, эй. Тише, тише.
417
00:28:11,235 --> 00:28:12,296
Успокойся…
418
00:28:14,241 --> 00:28:15,490
Я видела…
419
00:28:17,316 --> 00:28:21,512
Он мне говорил,
как после армии учился показывать фокусы.
420
00:28:21,951 --> 00:28:24,763
Как правильно отвлекать
внимание зрителя.
421
00:28:25,242 --> 00:28:27,763
- Он сжульничал.
- Ну, ну…
422
00:28:28,321 --> 00:28:30,532
- Он всё подстроил.
- Ты справишься.
423
00:28:30,557 --> 00:28:31,885
- Обязательно.
- Да.
424
00:28:31,910 --> 00:28:34,819
Ну что, народ.
Готовим сани к поездке. За дело!
425
00:29:33,159 --> 00:29:35,325
Если надо будет - заночуй в кабине.
426
00:29:35,325 --> 00:29:37,420
Главное не засыпай за рулём.
427
00:29:37,445 --> 00:29:40,734
И не включай двигатель,
оставь на холостом.
428
00:29:40,759 --> 00:29:41,968
На холостом. Ладно.
429
00:29:42,312 --> 00:29:46,193
Вот повязки,
крем для рук и солевые таблетки.
430
00:29:46,218 --> 00:29:47,906
Не охлаждайся и пей побольше.
431
00:29:47,931 --> 00:29:49,702
Ты знаешь, как этим пользоваться.
432
00:29:50,225 --> 00:29:51,995
Ты справишься,
Эбба, всё получится.
433
00:29:52,871 --> 00:29:54,070
Я вот не уверена.
434
00:29:54,095 --> 00:29:56,581
Да ладно, тебе повезло.
Свалишь хоть отсюда.
435
00:30:00,195 --> 00:30:01,365
По коням!
436
00:30:23,750 --> 00:30:24,764
Ну что, завожу?
437
00:30:24,789 --> 00:30:27,865
Да, и пока подожди,
пусть прогреется.
438
00:30:34,957 --> 00:30:37,170
Не переживай, это из-за холода.
439
00:30:37,195 --> 00:30:38,475
Попробуй ещё раз.
440
00:30:45,596 --> 00:30:47,569
Я что-то не так делаю?
441
00:30:49,701 --> 00:30:51,917
Ей крышка, сам знаешь. Верно?
442
00:30:51,942 --> 00:30:53,318
Она не справится.
443
00:30:53,951 --> 00:30:57,947
- Черт, Эрик, это глупо.
- Хватит! Едет Эбба.
444
00:30:57,972 --> 00:31:00,018
Ещё раз! Давай!
445
00:31:02,856 --> 00:31:03,939
Ну же…
446
00:31:48,421 --> 00:31:50,819
Она горит! Она горит!
447
00:31:52,077 --> 00:31:54,310
Так, успокойся. Тише.
448
00:31:55,959 --> 00:31:58,855
- Тише!
- Йохан, я ей займусь.
449
00:32:00,124 --> 00:32:01,686
Ладно. Отдохни пока.
450
00:32:01,711 --> 00:32:02,624
- Да.
- Да.
451
00:32:02,649 --> 00:32:04,594
Тише, Мэгги.
Мэгги, Мэгги, успокойся.
452
00:32:04,619 --> 00:32:06,616
Я тут, я рядом. Я рядом.
453
00:32:06,641 --> 00:32:08,599
Успокойся, отдохни, ладно?
454
00:32:09,147 --> 00:32:10,561
Не думай пока ни о чём.
455
00:32:32,707 --> 00:32:33,928
Как она там?
456
00:32:34,510 --> 00:32:36,498
Лучше. Ей нужен отдых.
457
00:32:41,890 --> 00:32:43,742
Эбба познакомила меня с детьми.
458
00:32:45,881 --> 00:32:47,386
Виктором
459
00:32:47,411 --> 00:32:48,705
и Лили.
460
00:32:50,072 --> 00:32:51,628
Дочка такая милая,
461
00:32:52,377 --> 00:32:55,612
борода моя ей нравилась.
462
00:32:56,540 --> 00:32:58,698
Они с мужем позвали нас на обед.
463
00:33:02,242 --> 00:33:04,217
Что я им скажу?
464
00:33:04,242 --> 00:33:07,026
Тут уже ничего не поделать.
Ты не виноват.
465
00:33:07,051 --> 00:33:08,358
Ты не понимаешь.
466
00:33:08,383 --> 00:33:09,848
Я был рад,
467
00:33:10,886 --> 00:33:13,011
когда узнал, что это она.
468
00:33:15,573 --> 00:33:17,783
Я всё это время думал:
469
00:33:17,808 --> 00:33:19,564
«Только бы это была Эбба,
470
00:33:21,565 --> 00:33:23,354
только бы это была Эбба»
471
00:33:25,179 --> 00:33:26,183
И это она.
472
00:33:26,208 --> 00:33:28,145
Но не ты же её убил.
473
00:33:28,893 --> 00:33:30,560
Нет, но это кошмар,
474
00:33:30,701 --> 00:33:33,214
я тону в нём. Понимаешь?
475
00:33:33,239 --> 00:33:34,535
Просто тебе тоже нужен отдых.
476
00:33:34,560 --> 00:33:37,456
- Не нужен! Не могу я ждать!
- Да, нужен. Просто дождись полиции.
477
00:33:40,756 --> 00:33:44,686
Я только что узнал,
что Анника может быть ещё жива.
478
00:33:44,711 --> 00:33:46,468
Но это не точно.
479
00:33:56,255 --> 00:33:57,911
Буря надвигается.
480
00:34:07,706 --> 00:34:11,375
- ХОТИТЕ УДАЛИТЬ ЭТО ВИДЕО?
- УДАЛИТЬ
481
00:34:14,286 --> 00:34:16,386
В телефоне что-нибудь было?
482
00:34:16,411 --> 00:34:17,494
Нет.
483
00:34:22,025 --> 00:34:23,205
Ничего полезного.
484
00:34:34,002 --> 00:34:35,799
Йохан вызывает Гаса.
485
00:34:35,824 --> 00:34:37,416
Организуй поисковую группу.
486
00:34:39,076 --> 00:34:40,774
Обыщите каждую льдинку на базе.
487
00:34:43,307 --> 00:34:45,157
Пока не началась буря.
488
00:35:13,519 --> 00:35:15,347
Думаешь, он специально?
489
00:35:16,300 --> 00:35:17,739
Загнал её на снегоход.
490
00:35:17,764 --> 00:35:19,293
- Эрик?
- Да.
491
00:35:19,318 --> 00:35:20,450
Не знаю.
492
00:35:21,118 --> 00:35:24,051
Может, решил её убить,
раз не мог удержать.
493
00:35:34,784 --> 00:35:36,842
Эбба была такая грустная.
494
00:35:36,867 --> 00:35:38,849
Наверно,
она не хотела приезжать.
495
00:35:39,762 --> 00:35:41,661
Льды не для всех.
496
00:35:42,953 --> 00:35:44,765
После первой зимовки
497
00:35:44,790 --> 00:35:46,914
она была сама не своя.
498
00:35:47,653 --> 00:35:49,344
Не знаешь, почему?
499
00:35:50,898 --> 00:35:52,492
Я догадываюсь...
500
00:35:54,327 --> 00:35:56,749
В начале зимы кое-что случилось.
501
00:36:04,040 --> 00:36:05,238
Заткнись!
502
00:36:06,509 --> 00:36:08,728
Тебе нужно успокоиться, Эбба...
503
00:36:14,843 --> 00:36:16,495
Давай поговорим?
504
00:36:18,476 --> 00:36:21,152
Прошу, Эбба, успокойся.
505
00:36:29,563 --> 00:36:31,340
«Гере вад хэн сигер».
506
00:36:32,286 --> 00:36:34,848
Не будем мешать нашим голубкам.
507
00:36:39,279 --> 00:36:43,322
Лучше не совать нос в чужие
дела, верно?
508
00:36:47,424 --> 00:36:49,238
Гере вад хэн сигер».
509
00:36:50,260 --> 00:36:52,020
Я только это услышала.
510
00:36:53,359 --> 00:36:56,091
- Гёре ван хэн сигер?
- Гёр вэ хэн сиэр.
511
00:36:56,978 --> 00:36:58,320
Что это значит?
512
00:36:59,125 --> 00:37:00,629
Делай как он сказал.
513
00:37:01,707 --> 00:37:02,988
Или она.
514
00:37:04,831 --> 00:37:06,918
Не знаешь, о ком они говорили?
515
00:37:07,738 --> 00:37:10,341
- Не знаю.
- Хочешь сказать,
516
00:37:10,796 --> 00:37:13,398
Эрик был в курсе
того, что происходит?
517
00:37:14,862 --> 00:37:16,566
Он бы не обидел Эббу.
518
00:37:18,835 --> 00:37:20,855
Когда она умерла, он…
519
00:37:30,529 --> 00:37:32,599
По-моему, он хотел спасти её.
520
00:37:34,389 --> 00:37:36,667
Чтобы она уехала с «Поляриса».
521
00:38:00,367 --> 00:38:02,708
Почти всё! Живей-живей-живей!
522
00:38:20,777 --> 00:38:22,567
Стоять! Стоять!
523
00:38:23,519 --> 00:38:26,544
А ну стоять! Никому не двигаться!
524
00:38:28,036 --> 00:38:29,780
Значит, пистолет Эрика.
525
00:38:32,116 --> 00:38:34,207
Но зачем он его пронёс на базу?
526
00:38:35,075 --> 00:38:38,129
В Антарктике только
две живые мишени.
527
00:38:39,034 --> 00:38:42,325
Первая - пингвины,
они на зиму мигрируют.
528
00:38:43,100 --> 00:38:44,771
Ну а вторая -
529
00:38:45,869 --> 00:38:46,826
люди.
530
00:38:47,007 --> 00:38:50,489
Наверно, он знал,
что пистолет ему пригодится.
531
00:38:53,444 --> 00:38:55,364
Знал, что что-что случится.
532
00:38:57,282 --> 00:38:58,729
Что-то ужасное.
533
00:38:59,380 --> 00:39:02,126
Стоять! Никому не двигаться!
534
00:39:06,103 --> 00:39:07,617
Никому!
535
00:39:08,996 --> 00:39:10,736
Кто-то из вас убийца!
536
00:39:14,692 --> 00:39:16,754
Кто-то убил Эббу!
537
00:39:20,516 --> 00:39:23,859
И я хочу знать, кто. Сейчас же!
538
00:39:23,884 --> 00:39:24,810
Живо!
539
00:39:24,835 --> 00:39:26,286
Он спятил.
540
00:39:29,887 --> 00:39:31,311
Эрик, прошу…
541
00:39:33,235 --> 00:39:34,683
Ни с места!
542
00:39:35,301 --> 00:39:36,612
Он был напуган.
543
00:39:36,637 --> 00:39:38,737
Только двиньтесь - убью!
544
00:39:38,762 --> 00:39:41,940
Прошу, Эрик, опусти пистолет!
545
00:39:41,965 --> 00:39:44,240
Это всё твоя идея!
546
00:39:44,265 --> 00:39:46,022
Ты всё подстроила!
547
00:39:46,545 --> 00:39:49,108
Нет. Я её не убивала.
548
00:39:51,300 --> 00:39:53,217
Эрик, прошу, успокойся.
549
00:39:53,773 --> 00:39:54,724
Ты не такой…
550
00:39:54,749 --> 00:39:57,421
Я во всех вас по пуле всажу!
551
00:39:58,532 --> 00:40:01,389
Мы это заслужили, все мы!
552
00:40:03,442 --> 00:40:04,708
Эбба!
553
00:40:05,331 --> 00:40:06,467
Эбба!
554
00:40:08,072 --> 00:40:10,162
Это я виноват…
555
00:40:10,187 --> 00:40:11,434
Я виноват…
556
00:40:11,459 --> 00:40:13,975
Нет, ты не виноват…
557
00:40:14,534 --> 00:40:16,561
- Хватит! Предупреждаю!
- Ладно.
558
00:40:17,679 --> 00:40:19,467
Прошу, выслушай меня.
559
00:40:19,492 --> 00:40:20,787
Прошу.
560
00:40:20,812 --> 00:40:23,916
Эрик. Эрик, взгляни на меня.
561
00:40:25,669 --> 00:40:27,975
Ты добрый человек,
562
00:40:28,473 --> 00:40:29,983
я тебя знаю.
563
00:40:31,608 --> 00:40:32,787
Ты заботишься о других,
564
00:40:32,812 --> 00:40:35,161
и этого ничто не изменит…
565
00:40:36,432 --> 00:40:38,928
Я не добрый. Я…
566
00:40:39,481 --> 00:40:41,482
Да, добрый. Ты добрый.
567
00:40:42,120 --> 00:40:43,169
Ладно...
568
00:40:43,843 --> 00:40:45,647
Да, добрый…
569
00:40:45,672 --> 00:40:47,709
Ни с места!
570
00:40:47,734 --> 00:40:49,455
Эрик, Эрик, Эрик!
571
00:40:49,480 --> 00:40:51,924
- Стоять!
- Нет, нет, Эрик.
572
00:40:51,949 --> 00:40:54,275
Эрик,
помнишь мою первую зимовку?
573
00:40:54,653 --> 00:40:55,690
Помнишь?
574
00:40:56,536 --> 00:40:58,592
Никто не думал, что я выдержу.
575
00:40:58,617 --> 00:41:01,706
А я хотела доказать, что они неправы.
Но они были правы.
576
00:41:02,515 --> 00:41:03,807
Спустя месяц
577
00:41:04,220 --> 00:41:06,205
у меня чуть крыша не потекла.
578
00:41:10,400 --> 00:41:12,400
А потом ты пришёл в
столовую, помнишь?
579
00:41:12,425 --> 00:41:15,478
Ты подошёл ко мне и сказал,
что все делают ставки,
580
00:41:15,503 --> 00:41:18,229
делают ставки,
через сколько я сорвусь,
581
00:41:19,524 --> 00:41:20,665
а ты,
582
00:41:21,118 --> 00:41:23,913
ты поставил на то,
что я выдержу до конца зимы.
583
00:41:32,373 --> 00:41:34,982
И я спросила, помнишь?
584
00:41:35,007 --> 00:41:38,023
Я спросила: почему ты поставил?
Мне же крышка.
585
00:41:38,889 --> 00:41:40,302
А ты сказал:
586
00:41:40,927 --> 00:41:43,896
«Потому что зима не
так страшна как я,
587
00:41:43,921 --> 00:41:46,520
если из-за тебя
просру две штуки».
588
00:41:48,260 --> 00:41:49,966
И ты тогда победил.
589
00:41:53,051 --> 00:41:55,464
Вот какой ты на самом деле.
590
00:41:58,004 --> 00:41:59,845
Анника подошла к нему…
591
00:42:01,566 --> 00:42:03,884
Анника… Зря я тебя подбадривал…
592
00:42:03,909 --> 00:42:05,982
- Нет.
- Ты бы уехала
593
00:42:06,007 --> 00:42:08,130
и не попала в эту ловушку…
594
00:42:10,470 --> 00:42:13,024
Эрик был как готовая
взорваться бомба.
595
00:42:13,049 --> 00:42:15,784
Не надо было тебе помогать!
596
00:42:15,784 --> 00:42:17,978
Сидела бы сейчас дома в тепле!
597
00:42:18,003 --> 00:42:22,376
Нет! Эрик, прошу,
не надо, прошу тебя.
598
00:42:24,558 --> 00:42:26,723
Всё будет хорошо, да?
599
00:42:30,513 --> 00:42:32,519
Ты же совсем не такой.
600
00:42:33,141 --> 00:42:34,401
Я тебя знаю.
601
00:43:29,630 --> 00:43:32,502
Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
602
00:43:48,832 --> 00:43:49,852
Мэгги?
603
00:43:56,487 --> 00:43:57,608
Мэгги?
604
00:43:59,154 --> 00:44:01,490
Мэгги? Эй-эй-эй-эй!
605
00:44:01,515 --> 00:44:03,054
Мэгги! Эй!
606
00:44:04,099 --> 00:44:05,663
Эй, ты как?
607
00:44:36,450 --> 00:44:38,034
Так нельзя, Йохан.
608
00:44:38,579 --> 00:44:39,913
Ты её угробишь.
609
00:44:42,507 --> 00:44:43,792
Я дал седативное.
610
00:44:44,951 --> 00:44:47,418
Ты её осматривал.
Она прикидывается?
611
00:44:47,965 --> 00:44:50,292
Йохан, я много Т-три повидал.
612
00:44:50,317 --> 00:44:51,924
Нет, такое не сымитировать.
613
00:44:54,353 --> 00:44:56,322
Йохан, это нам ничего не даст.
614
00:45:26,891 --> 00:45:28,801
- Йохан.
- Да?
615
00:45:28,826 --> 00:45:32,002
Пришла копия дела из
медколледжа Бартса.
616
00:45:35,148 --> 00:45:36,437
Хорошо.
617
00:45:42,060 --> 00:45:44,174
Так, значит, она не врала?
618
00:45:44,199 --> 00:45:46,357
Но она может работать
на кого-то ещё.
619
00:45:46,387 --> 00:45:47,435
Нет.
620
00:45:47,992 --> 00:45:50,723
Убийства такие жестокие.
Это личное.
621
00:45:51,293 --> 00:45:52,169
Да.
622
00:45:52,623 --> 00:45:54,717
Но где же тогда Анника?
623
00:46:02,034 --> 00:46:04,404
Буря прямо над нами. Что делаем?
624
00:46:07,521 --> 00:46:10,279
Пусть возвращаются.
Продолжим, когда стихнет.
625
00:46:27,867 --> 00:46:29,179
Говорит Густав.
626
00:46:30,443 --> 00:46:33,935
- Отбой, все на базу.
- Вас понял.
627
00:46:33,960 --> 00:46:34,921
Народ!
628
00:46:35,319 --> 00:46:37,913
Все на базу! Отставить поиски!
629
00:46:37,938 --> 00:46:39,672
Все сюда! Все сюда!
630
00:46:39,697 --> 00:46:41,804
Я вроде что-то нашёл!
631
00:46:55,796 --> 00:46:57,499
Живо, звони Йохану!
632
00:47:10,161 --> 00:47:12,124
Прочь! С дороги!
633
00:47:22,869 --> 00:47:24,699
Найди меня.
634
00:48:55,649 --> 00:48:56,765
Йохан…
635
00:48:57,065 --> 00:48:58,891
Она была там.
636
00:49:00,494 --> 00:49:01,993
Всё это время…
637
00:49:02,807 --> 00:49:04,243
Господи.
638
00:49:10,839 --> 00:49:12,006
Замёрзла…
639
00:49:12,031 --> 00:49:13,999
Нельзя было её сюда пускать.
640
00:49:17,155 --> 00:49:18,148
Йохан.
641
00:49:18,676 --> 00:49:20,494
Пошли. Мике дальше сам.
642
00:49:20,519 --> 00:49:21,633
Нет.
643
00:49:21,658 --> 00:49:23,267
Я останусь.
644
00:49:23,788 --> 00:49:24,812
Ладно.
645
00:49:24,837 --> 00:49:25,907
Йохан.
646
00:49:27,408 --> 00:49:30,383
У Анники стоял
интрамедуллярный штифт?
647
00:49:32,867 --> 00:49:33,641
Что?
648
00:49:33,666 --> 00:49:38,541
Ну… Штифт.
Его при переломах ставят.
649
00:49:42,872 --> 00:49:44,830
- Нет.
- Вот, смотри. Правая нога.
650
00:49:44,855 --> 00:49:46,196
Нет, я бы знал.
651
00:49:47,807 --> 00:49:49,274
Я бы знал.
652
00:49:50,866 --> 00:49:52,111
Это не ее...
653
00:49:54,668 --> 00:49:56,344
Но мы всех посчитали.
654
00:49:56,789 --> 00:49:59,454
Больше на «Полярисе
6» никого не было.
655
00:50:00,230 --> 00:50:01,732
Не понимаю…
656
00:50:09,159 --> 00:50:10,672
Кто ты?
52740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.