Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:06,237
Je choisirai d'enormes batiments
et j'attendrai une heure d'affluence.
2
00:00:06,480 --> 00:00:07,378
Soyez-en certains.
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,700
Qui s'attendait
a une machine infernale ?
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,033
Je passe sur ''destruction''.
5
00:00:29,240 --> 00:00:29,956
Sam !
6
00:00:33,320 --> 00:00:34,639
INFORMATION cONFIDENTIELLE
7
00:00:44,080 --> 00:00:45,069
AGENT cASEY: INVISIBLE
8
00:00:47,960 --> 00:00:49,825
VISIBILITE MAINTENUE
PAR STABILISATEUR
9
00:00:59,280 --> 00:01:00,235
TEMPS RESTANTD'INVISIBILITE
10
00:01:31,640 --> 00:01:35,667
LE MINOTAURE
11
00:02:03,320 --> 00:02:04,514
On la finit ?
12
00:02:13,320 --> 00:02:16,300
A cette longue nuit
que je vous avais promise.
13
00:02:24,120 --> 00:02:26,759
- Allo ?
- Passez-moi casey. c'est urgent.
14
00:02:27,520 --> 00:02:29,988
C'est pour vous.
ll dit que c'est urgent.
15
00:02:30,240 --> 00:02:31,434
Quoi ? Pour moi ?
16
00:02:33,320 --> 00:02:34,309
lci Casey.
17
00:02:34,560 --> 00:02:38,678
Si vous tenez a Leonard Driscoll,
faites ce que je vous dis.
18
00:02:38,920 --> 00:02:40,547
Mais qui est a l'appareil ?
19
00:02:40,840 --> 00:02:43,661
Quelqu'un qui ne veut pas
que votre directeur
20
00:02:43,920 --> 00:02:44,818
soit violente.
21
00:02:45,080 --> 00:02:46,399
Dites-moi qui vous etes.
22
00:02:46,680 --> 00:02:48,819
Non. Je vais vous dire mieux que ca.
23
00:02:49,080 --> 00:02:52,595
Venez a la zone industrielle
dans une demi-heure.
24
00:02:52,880 --> 00:02:53,710
Ecoutez...
25
00:02:54,640 --> 00:02:55,743
Allo ?
26
00:02:56,000 --> 00:02:56,716
Allo ?
27
00:03:02,040 --> 00:03:03,359
Qui etait-ce ?
28
00:03:04,200 --> 00:03:06,270
Surement une blague
de mauvais gout.
29
00:03:09,720 --> 00:03:12,939
Cherie, ca ne prendra que 1 5 minutes.
30
00:03:13,200 --> 00:03:13,916
Non.
31
00:03:14,200 --> 00:03:16,031
- Ecoutez...
- Oh, non.
32
00:03:16,280 --> 00:03:17,304
Non, j'en ai assez.
33
00:03:17,600 --> 00:03:20,945
Vous ne partirez pas.
Cette fois, vous tiendrez
34
00:03:21,240 --> 00:03:22,138
votre promesse.
35
00:03:25,840 --> 00:03:26,738
Sam ?
36
00:03:29,600 --> 00:03:30,862
La sortie de secours.
37
00:03:32,200 --> 00:03:34,703
Sam !
Sam, vous allez tomber, attention !
38
00:03:44,560 --> 00:03:45,629
Sam ?
39
00:04:47,600 --> 00:04:51,149
M. casey. Attention. Demonstration.
40
00:04:51,400 --> 00:04:52,116
Regardez
41
00:04:52,400 --> 00:04:53,537
ce batiment.
42
00:05:19,040 --> 00:05:20,598
Demonstration terminee.
43
00:05:20,840 --> 00:05:21,556
Terminee.
44
00:05:22,240 --> 00:05:23,707
Terminee.
45
00:05:29,040 --> 00:05:30,746
BRISEZ LA VITRE
46
00:06:06,200 --> 00:06:07,588
Ca ressemblait a ca ?
47
00:06:09,080 --> 00:06:11,753
Oui. A peu de choses pres, c'est ca.
48
00:06:13,600 --> 00:06:15,465
Carl Victor et son Minotaure.
49
00:06:16,360 --> 00:06:17,861
''Le Minotaure'' ?
50
00:06:18,120 --> 00:06:20,338
Le nom officiel est un numero, l'A73.
51
00:06:20,600 --> 00:06:23,307
C'est un appareil
de defense et de surveillance.
52
00:06:23,560 --> 00:06:24,390
Qui est Carl Victor ?
53
00:06:24,680 --> 00:06:26,181
L'homme qui dirigeait les recherches
54
00:06:26,440 --> 00:06:29,591
du bureau technologique
de developpement, qu'on a vire.
55
00:06:29,880 --> 00:06:31,313
Pourquoi ?
56
00:06:31,560 --> 00:06:34,199
Pour 40 millions de dollars
egares dans la nature.
57
00:06:36,240 --> 00:06:38,822
Pour changer son A73
en machine offensive
58
00:06:39,080 --> 00:06:41,275
et pire, en machine incontrolable
59
00:06:41,520 --> 00:06:43,897
que meme nos armees
ne veulent pas employer.
60
00:06:44,920 --> 00:06:48,617
Qui aurait cru que ca deviendrait
une machine infernale ?
61
00:06:51,880 --> 00:06:55,270
A la minute ou j'ai vire Victor,
lui et son A73 ont disparu.
62
00:06:55,960 --> 00:06:57,791
lls ont disparu ?
63
00:06:58,040 --> 00:07:00,349
On a interet a vite les retrouver.
64
00:07:00,640 --> 00:07:02,471
Vous pensez qu'on n'a pas essaye ?
65
00:07:02,720 --> 00:07:05,063
Nos agents le suivent depuis 5 jours,
66
00:07:05,320 --> 00:07:08,266
mais aucun ne l'a localise,
voila le probleme.
67
00:07:10,720 --> 00:07:12,620
On nous a remis ca ce matin.
68
00:07:12,880 --> 00:07:15,997
J'ignorais que vous etiez la.
Le paquet doit vous etre remis.
69
00:07:16,240 --> 00:07:17,138
Merci.
70
00:07:17,400 --> 00:07:20,517
- Qui vous l'a remis ?
- Un garcon d'une maison specialisee.
71
00:07:22,720 --> 00:07:23,982
Une bande video.
72
00:07:30,800 --> 00:07:32,779
Bonjour, mon cher Leonard.
73
00:07:33,800 --> 00:07:38,157
Je suppose que votre collaborateur
vous a renseigne sur mon action.
74
00:07:38,400 --> 00:07:39,662
Une belle explosion.
75
00:07:41,400 --> 00:07:45,393
Vous vous rendez ainsi compte
des capacites du Minotaure
76
00:07:45,640 --> 00:07:47,267
dans la strategie militaire.
77
00:07:47,520 --> 00:07:50,159
Vous allez regretter de m'avoir evince.
78
00:07:56,640 --> 00:07:58,346
rappelez les hommes
qui me cherchent.
79
00:07:59,400 --> 00:08:01,709
Ils ont une chance sur 1 000
de me trouver,
80
00:08:02,000 --> 00:08:04,946
mais je ne veux meme pas
la leur accorder.
81
00:08:05,240 --> 00:08:09,028
Ensuite, vous avertirez
le secretaire d'Etat a la Defense.
82
00:08:09,280 --> 00:08:12,943
Je suis au courant
de sa venue au centre de recherche.
83
00:08:13,240 --> 00:08:14,832
Il vient a 1 7 h, ce soir.
84
00:08:16,360 --> 00:08:20,114
Est-ce que ca vous amuse,
que votre ligne soit surveillee ?
85
00:08:22,000 --> 00:08:23,592
Donc vous lui direz
86
00:08:23,880 --> 00:08:27,464
que je veux
500 millions de dollars en liquide
87
00:08:27,720 --> 00:08:30,757
pour continuer mes experiences
dans mon laboratoire secret
88
00:08:31,000 --> 00:08:33,582
construit pendant que je cedais
a vos ordres
89
00:08:33,880 --> 00:08:36,440
et quand je sentais la jalousie
vous etouffer.
90
00:08:37,160 --> 00:08:39,060
Je sais ou les 40 millions sont alles.
91
00:08:39,680 --> 00:08:41,113
Je veux que cet argent
92
00:08:41,400 --> 00:08:43,777
me soit remis dans 12 heures.
93
00:08:44,080 --> 00:08:47,231
Vous devinez que cela vous laisse
jusqu'a 1 7 h.
94
00:08:47,480 --> 00:08:49,584
Je sais
que pour un homme de faible esprit
95
00:08:49,880 --> 00:08:52,314
tel que vous,
c'est une decision difficile.
96
00:08:52,600 --> 00:08:56,866
Mais... je peux vous affirmer
que si ma demande etait refusee,
97
00:08:57,120 --> 00:08:59,680
je choisirais
un grand immeuble de la ville
98
00:08:59,920 --> 00:09:02,627
et je le ferais exploser
en pleine journee.
99
00:09:04,360 --> 00:09:07,818
Je vous en supplie, Leonard,
reflechissez.
100
00:09:09,400 --> 00:09:13,154
Je pense que le secretaire d'Etat
ne rejettera pas ma demande.
101
00:09:13,400 --> 00:09:16,517
D'autant que le Minotaure
est une invention interessante
102
00:09:16,800 --> 00:09:19,143
qui retablira l'equilibre de la terreur.
103
00:09:19,440 --> 00:09:21,817
Je vous rappellerai a 1 7 h.
104
00:09:22,080 --> 00:09:24,298
En attendant, bonne journee.
105
00:09:28,040 --> 00:09:30,986
- ll ferait exploser un immeuble ?
- J'en suis sur.
106
00:09:33,160 --> 00:09:34,513
Donnez-moi la securite.
107
00:09:35,960 --> 00:09:38,542
Je veux qu'on recherche Carl Victor
intensivement.
108
00:09:38,800 --> 00:09:40,392
Mettez-y tous vos hommes.
109
00:09:40,920 --> 00:09:43,388
Passez-moi le major Twiling,
au Pentagone.
110
00:09:45,200 --> 00:09:46,155
Twiling ?
111
00:09:46,400 --> 00:09:47,116
Non,
112
00:09:47,400 --> 00:09:49,982
je n'annule pas le rendez-vous,
au contraire.
113
00:09:51,080 --> 00:09:52,342
ll est en route ?
114
00:09:52,600 --> 00:09:53,555
- Leonard.
- Oui ?
115
00:09:53,800 --> 00:09:56,621
- Je pourrais essayer mon idee ?
- Comme vous voulez.
116
00:09:56,880 --> 00:09:57,596
Merci.
117
00:09:57,840 --> 00:09:59,580
D'accord. Je vais l'appeler.
118
00:10:03,000 --> 00:10:05,309
Voila la fiche.
Elle est recente, vous voyez ?
119
00:10:05,600 --> 00:10:07,636
Bien sur, elle porte une signature.
120
00:10:08,400 --> 00:10:09,833
De quoi a l'air Janet Jursic ?
121
00:10:10,120 --> 00:10:12,941
Blonde, jolie, jeune,
122
00:10:13,240 --> 00:10:15,071
dans les 25 ans, bien habillee.
123
00:10:15,320 --> 00:10:16,639
Je dirais meme elegante.
124
00:10:16,880 --> 00:10:18,780
- Je peux garder sa fiche ?
- Bien sur.
125
00:10:19,040 --> 00:10:19,938
Merci.
126
00:10:22,600 --> 00:10:23,703
Pas de Janet Jursic.
127
00:10:24,000 --> 00:10:25,501
Je suppose que c'est un faux nom.
128
00:10:25,800 --> 00:10:27,939
Mais d'apres notre ordinateur,
129
00:10:28,240 --> 00:10:31,312
6 femmes de l'entourage de Carl Victor
feraient l'affaire.
130
00:10:31,560 --> 00:10:34,120
D'abord, son assistante, 2 secretaires,
131
00:10:34,400 --> 00:10:36,197
2 aides du labo et sa fille.
132
00:10:37,240 --> 00:10:41,062
J'ai bien sur un exemplaire
de la signature de nos employes.
133
00:10:41,360 --> 00:10:44,670
Aucune ne ressemble
a l'ecriture de Janet Jursic.
134
00:10:44,920 --> 00:10:46,547
Et la signature de sa fille ?
135
00:10:46,840 --> 00:10:47,556
Non.
136
00:10:47,840 --> 00:10:50,149
- On n'a pas son adresse ?
- Si, je l'ai.
137
00:10:50,440 --> 00:10:54,103
''Nancy Victor.
Avant-garde, galerie d'art.''
138
00:10:54,360 --> 00:10:57,944
Ca se trouve
au 6784, La Cienaga, Los Angeles.
139
00:11:20,560 --> 00:11:22,300
- Mlle Victor ?
- Oui ?
140
00:11:22,560 --> 00:11:24,061
J'ai un paquet pour vous.
141
00:11:24,320 --> 00:11:27,062
Si vous voulez me signer ca,
en bas du registre.
142
00:11:28,840 --> 00:11:31,718
- Et votre pere, comment va-t-il ?
- Vous le connaissez ?
143
00:11:32,000 --> 00:11:35,345
J'ai apporte des choses chez lui.
ll m'a offert a boire.
144
00:11:35,600 --> 00:11:36,316
ll est gentil.
145
00:11:37,160 --> 00:11:37,876
Merci.
146
00:11:38,280 --> 00:11:39,542
Saluez-le pour moi.
147
00:11:40,240 --> 00:11:43,789
Je crois que ca attendra.
ll est parti a l'etranger hier.
148
00:11:58,240 --> 00:12:01,516
C'est bien ca.
Nancy Victor est bien Janet Jursic.
149
00:12:01,760 --> 00:12:05,036
- Elle a depose la bande.
- Bien. Prevenez Leonard.
150
00:12:05,280 --> 00:12:08,192
- Ou allez-vous ?
- Jouer a cache-cache.
151
00:12:08,440 --> 00:12:10,419
Je vais jouer avec Nancy Victor.
152
00:12:18,760 --> 00:12:21,911
- Galerie Avant-garde.
- Ne dites rien, ecoutez-moi.
153
00:12:22,720 --> 00:12:25,837
- Qui etes-vous ?
- Le messager qui connait votre pere.
154
00:12:26,080 --> 00:12:26,796
Et alors ?
155
00:12:27,040 --> 00:12:29,258
Les flics m'ont questionne
sur votre pere.
156
00:12:29,520 --> 00:12:32,592
Ils cherchent qui a depose un paquet
au centre Intersect.
157
00:12:32,840 --> 00:12:35,058
J'ai pense que ca vous interesserait.
158
00:12:35,320 --> 00:12:36,309
Merci beaucoup.
159
00:12:36,600 --> 00:12:39,512
De rien, je vous en prie, Mlle Victor.
Au revoir.
160
00:13:23,600 --> 00:13:25,431
- Monsieur l'agent ?
- Oui ?
161
00:13:25,720 --> 00:13:26,914
Vous voyez la decapotable ?
162
00:13:27,200 --> 00:13:27,916
Oui, pourquoi ?
163
00:13:28,200 --> 00:13:30,100
Deux types sont sortis
d'une arriere-boutique
164
00:13:30,360 --> 00:13:32,191
et ont mis 2 stereos dans le coffre.
165
00:13:32,800 --> 00:13:34,028
D'accord. Merci.
166
00:13:59,200 --> 00:14:01,339
Je peux voir votre permis,
mademoiselle ?
167
00:14:13,160 --> 00:14:14,661
Quel est le probleme ?
168
00:14:15,240 --> 00:14:17,140
Un citoyen nous a parle
de deux hommes
169
00:14:17,400 --> 00:14:19,436
qui auraient mis
des marchandises volees
170
00:14:19,720 --> 00:14:21,392
dans votre coffre.
171
00:14:21,640 --> 00:14:22,777
Mais c'est ridicule.
172
00:14:25,040 --> 00:14:27,179
Voila les cles.
Allez voir vous-meme.
173
00:14:28,560 --> 00:14:30,061
Voulez-vous descendre ?
174
00:14:44,760 --> 00:14:45,784
Etes-vous satisfait ?
175
00:14:46,080 --> 00:14:47,547
Mes excuses, mademoiselle.
176
00:14:55,280 --> 00:14:55,996
Merci.
177
00:17:36,200 --> 00:17:37,633
- Nancy !
- Bonjour.
178
00:17:37,880 --> 00:17:39,438
Quelle agreable surprise !
179
00:17:40,120 --> 00:17:41,792
J'ai cru utile de t'avertir.
180
00:17:42,080 --> 00:17:45,197
La police enquete sur toi.
Le messager m'a renseignee.
181
00:17:45,440 --> 00:17:46,338
Quel messager ?
182
00:17:46,640 --> 00:17:49,461
Tu sais bien,
celui a qui tu as offert a boire.
183
00:17:49,760 --> 00:17:53,309
- Tu ne t'en souviens pas ?
- Jamais je n'ai vu ce garcon.
184
00:17:56,520 --> 00:17:58,715
ll semble que tu te sois fait avoir.
185
00:17:59,000 --> 00:18:01,377
Surement un agent d'lntersect.
186
00:18:01,680 --> 00:18:03,659
ll a voulu te forcer a venir
187
00:18:03,960 --> 00:18:05,313
pour pouvoir te suivre.
188
00:18:05,560 --> 00:18:07,664
J'ai ete prudente.
Je n'ai pas ete suivie.
189
00:18:08,360 --> 00:18:10,703
Eh bien, il nous reste a l'esperer.
190
00:18:10,960 --> 00:18:14,589
Mais les hostilites sont ouvertes,
a lntersect.
191
00:18:14,840 --> 00:18:18,867
lls sont tres adroits.
Leurs agents sont des specialistes.
192
00:18:36,360 --> 00:18:40,421
Qu'y avait-il sur cette bande
que j'ai fait porter au centre ?
193
00:18:40,680 --> 00:18:43,752
Un avertissement au laboratoire
a cesser les hostilites.
194
00:18:44,040 --> 00:18:46,952
Un plaidoyer
pour une conference de paix.
195
00:18:51,720 --> 00:18:55,030
Papa, je suis fiere de toi.
196
00:18:57,920 --> 00:19:00,423
INTRUSION
197
00:20:31,280 --> 00:20:32,508
Danger.
198
00:20:32,800 --> 00:20:35,542
Danger.
Impossible localiser.
199
00:20:35,840 --> 00:20:37,398
Impossible localiser.
200
00:20:37,640 --> 00:20:39,505
Intrusion. Intrusion.
201
00:20:39,760 --> 00:20:42,035
Tu vois ?
Tu as ete suivie malgre tout.
202
00:20:58,680 --> 00:20:59,999
Ou est-il, cet intrus ?
203
00:21:00,240 --> 00:21:01,798
Impossible localiser.
204
00:21:02,080 --> 00:21:04,150
Non refraction lumiere.
205
00:21:05,040 --> 00:21:06,712
Quoi ? Explication.
206
00:21:06,960 --> 00:21:08,916
Ordinateur probleme.
207
00:21:09,160 --> 00:21:10,718
Mais c'est la voix de qui ?
208
00:21:10,960 --> 00:21:11,745
Quel probleme ?
209
00:21:12,040 --> 00:21:14,861
Ordinateur cherche.
210
00:21:15,960 --> 00:21:17,939
cherche. Infrarouge.
211
00:21:27,840 --> 00:21:30,820
On a perdu le signal.
Je ne recois rien.
212
00:21:32,080 --> 00:21:34,355
Recommencez la programmation.
213
00:21:35,320 --> 00:21:37,459
Resultat. Resultat.
214
00:21:37,720 --> 00:21:40,837
Non refraction lumiere confirmee.
Intrusion.
215
00:21:41,120 --> 00:21:43,020
Mais il n'y a personne.
216
00:21:43,320 --> 00:21:47,347
Affirmatif. Non refraction.
Intrusion. Intrusion.
217
00:22:35,200 --> 00:22:36,098
lci Casey.
218
00:22:36,400 --> 00:22:37,628
J'appelle le centre.
219
00:22:38,280 --> 00:22:40,350
Ici casey, j'appelle le centre.
220
00:22:43,280 --> 00:22:44,269
lci Driscoll.
221
00:22:44,560 --> 00:22:48,951
J'ai trouve le Minotaure.
Ou plutot, c'est lui qui m'a trouve.
222
00:22:49,200 --> 00:22:51,543
J'ai du mal a me cacher.
Je me fatigue.
223
00:22:51,840 --> 00:22:53,398
Je serai a bout avant lui.
224
00:22:54,120 --> 00:22:55,257
Ou est-il, Sam ?
225
00:22:55,560 --> 00:22:56,879
C'est a l'est de la ville.
226
00:23:04,440 --> 00:23:07,022
Sam, je ne vous recois plus.
On nous brouille.
227
00:23:07,320 --> 00:23:09,026
Oui, il y a des interferences.
228
00:23:11,600 --> 00:23:12,316
Sam ?
229
00:23:21,280 --> 00:23:22,542
Repondez ! Repondez !
230
00:23:25,040 --> 00:23:25,995
Sam !
231
00:23:28,760 --> 00:23:29,658
Sam ?
232
00:23:38,640 --> 00:23:40,710
Intrusion. Intrusion.
233
00:23:42,080 --> 00:23:44,116
Mais je ne vois aucune intrusion !
234
00:23:44,400 --> 00:23:47,221
Intrusion.
Lumiere non refractee.
235
00:23:47,520 --> 00:23:49,590
Que veut-il t'expliquer ?
236
00:23:49,840 --> 00:23:52,820
J'ai peur que ce ne soit
qu'une defaillance.
237
00:23:54,480 --> 00:23:57,825
L'ordinateur fait une erreur.
Venez au controle pour reparation.
238
00:23:58,080 --> 00:23:59,980
Non erreur.
Manque donnees.
239
00:24:00,280 --> 00:24:02,748
Ordinateur correct.
240
00:25:12,200 --> 00:25:13,588
Papa ! Regarde.
241
00:25:19,960 --> 00:25:21,097
ll y a bien un intrus.
242
00:26:03,600 --> 00:26:04,988
Tiens, tiens, tiens.
243
00:26:05,240 --> 00:26:07,982
C'est notre jeune agent du centre.
244
00:26:10,000 --> 00:26:11,024
Suivez-moi.
245
00:26:29,880 --> 00:26:31,233
M. le secretaire.
246
00:26:31,480 --> 00:26:34,222
Alors, M. Driscoll,
ou en est la situation ?
247
00:26:34,480 --> 00:26:36,186
Au meilleur, je le crains.
248
00:26:36,440 --> 00:26:37,873
S'il vous plait, par ici.
249
00:26:43,800 --> 00:26:46,746
Ne me dites pas ca a coute
des millions a installer.
250
00:26:47,000 --> 00:26:49,468
Vous devez avoir
une petite amie en plus.
251
00:26:49,720 --> 00:26:51,585
C'est lui, le ''messager''.
252
00:26:51,880 --> 00:26:54,075
Et vous vous appelez ''Jursic''.
253
00:26:54,360 --> 00:26:55,429
Ca suffit, Casey.
254
00:26:56,920 --> 00:26:58,182
Vous avez du informer Driscoll
255
00:26:58,480 --> 00:27:01,552
sur la situation de mon laboratoire.
Quel idiot !
256
00:27:01,800 --> 00:27:04,507
Je suis force
de reduire encore plus le delai.
257
00:27:04,800 --> 00:27:07,109
Je ne lui ai pas dit
ou sont ces installations.
258
00:27:07,360 --> 00:27:10,670
Ce truc electronique
a bousille mon emetteur.
259
00:27:10,920 --> 00:27:13,115
Ne le crois pas, papa.
260
00:27:13,400 --> 00:27:17,666
J'ai couru 2 heures dans ce labyrinthe.
Si j'avais donne ma position,
261
00:27:17,960 --> 00:27:19,461
Driscoll serait deja la.
262
00:27:19,720 --> 00:27:23,304
C'est pas idiot.
Je vais vous etonner, Casey.
263
00:27:24,520 --> 00:27:25,873
Je vous crois.
264
00:27:28,000 --> 00:27:29,433
Danger. Danger.
265
00:27:29,720 --> 00:27:31,426
Danger.
266
00:27:33,200 --> 00:27:33,916
Quel danger ?
267
00:27:34,200 --> 00:27:36,543
Intrusion maitrisee.
268
00:27:36,840 --> 00:27:38,273
Non. Plus de danger.
269
00:27:38,520 --> 00:27:41,023
Danger. Donnees assimilees.
270
00:27:41,280 --> 00:27:43,657
Intrusion. Neutraliser. Proximite.
271
00:27:43,920 --> 00:27:46,627
C'est une erreur.
Continuez la surveillance.
272
00:27:46,920 --> 00:27:48,660
Ordinateur correct.
273
00:27:48,920 --> 00:27:50,899
Papa, il n'est pas d'accord.
274
00:27:51,200 --> 00:27:52,269
Ce n'est rien.
275
00:27:52,520 --> 00:27:54,147
Continuez la surveillance.
276
00:27:54,440 --> 00:27:56,419
Vous savez ce qu'est ce truc ?
277
00:27:56,720 --> 00:28:01,419
Eh bien, c'est une sorte de...
Un appareil qui surveille le labyrinthe.
278
00:28:01,720 --> 00:28:05,030
C'est surtout un robot
capable de detruire un immeuble
279
00:28:05,320 --> 00:28:06,548
d'un coup de rayon laser.
280
00:28:06,840 --> 00:28:08,671
Taisez-vous, Casey !
Ca suffit.
281
00:28:08,960 --> 00:28:10,632
C'est vrai, ca suffit.
282
00:28:10,880 --> 00:28:14,270
ll est temps d'arreter ces idioties.
Je vous arrete.
283
00:28:14,560 --> 00:28:16,300
Je vous conduis a lntersect.
284
00:28:18,040 --> 00:28:21,828
Vous etes formidable.
Vous avez oublie...
285
00:28:22,120 --> 00:28:24,338
C'est moi qui tiens l'arme.
286
00:28:25,480 --> 00:28:26,265
C'est vrai.
287
00:28:28,480 --> 00:28:31,187
L'arme ne me fait pas peur.
288
00:28:31,440 --> 00:28:35,672
Mais je risque de vous faire mal
et je n'y tiens pas du tout.
289
00:28:37,880 --> 00:28:40,792
Donnez-le-moi,
et tout se passera bien.
290
00:28:41,080 --> 00:28:43,355
Magnifique. Quelle bravoure !
291
00:28:43,640 --> 00:28:45,437
Ne me forcez pas a le chercher.
292
00:28:45,720 --> 00:28:48,280
Mais au contraire, allez-y.
293
00:29:00,840 --> 00:29:02,944
Qu'y a-t-il ?
Regarde, cherie,
294
00:29:03,240 --> 00:29:05,458
son rayon de la mort est en panne.
295
00:29:18,480 --> 00:29:19,913
Ordinateur dit :
296
00:29:20,160 --> 00:29:23,823
''Structure moleculaire.
Intrusion resolue. ''
297
00:29:24,960 --> 00:29:27,178
Se laisser avoir par une machine...
298
00:29:28,400 --> 00:29:31,710
Aucune donnee speciale n'est necessaire.
Que se passe-t-il ?
299
00:29:32,000 --> 00:29:33,956
Intrus neutralise.
300
00:29:35,960 --> 00:29:36,824
Neutralise ?
301
00:29:38,440 --> 00:29:42,137
ll a reussi a simuler
des donnees sur Casey que j'ignorais.
302
00:29:42,440 --> 00:29:45,182
Proximite necessaire pour neutraliser.
303
00:29:50,560 --> 00:29:51,697
Eh bien, Casey ?
304
00:29:52,000 --> 00:29:55,219
Le robot a casse le rayon de la mort.
Vous etes sans defense.
305
00:29:56,280 --> 00:29:57,747
C'est un peu ca, oui.
306
00:29:58,040 --> 00:30:00,258
C'est vraiment dommage.
307
00:30:00,560 --> 00:30:02,357
Tenez, appelez votre patron.
308
00:30:04,120 --> 00:30:05,621
Allez-y, je vous en prie.
309
00:30:08,960 --> 00:30:10,939
Dites-lui
de vite me donner mon argent.
310
00:30:11,240 --> 00:30:13,947
- Comment ca, ''de l'argent'' ?
- Dites-le-lui.
311
00:30:14,240 --> 00:30:16,743
Vous etes en contact direct
avec lntersect.
312
00:30:17,440 --> 00:30:19,749
Les agents encerclent toute la zone.
313
00:30:20,000 --> 00:30:21,137
casey. J'appelle le centre.
314
00:30:21,840 --> 00:30:23,193
lci Casey. J'appelle le centre.
315
00:30:23,480 --> 00:30:24,378
Sam ?
316
00:30:25,280 --> 00:30:26,235
Leonard ?
317
00:30:27,000 --> 00:30:28,831
Je suis au laboratoire de Carl Victor.
318
00:30:29,080 --> 00:30:30,399
Pas de details.
319
00:30:32,080 --> 00:30:34,583
ll tient a savoir
quand l'argent sera pret.
320
00:30:34,880 --> 00:30:36,507
Sam, vous n'avez rien ?
321
00:30:36,760 --> 00:30:39,399
Non. Mais je me sens faible.
322
00:30:40,320 --> 00:30:43,266
Mon systeme a ete neutralise.
Mon ADN a un probleme.
323
00:30:43,560 --> 00:30:44,697
De quoi parlez-vous ?
324
00:30:45,560 --> 00:30:46,697
Le laboratoire se situe...
325
00:30:49,160 --> 00:30:50,149
Sam ?
326
00:30:52,120 --> 00:30:53,144
Sam l
327
00:30:55,240 --> 00:30:57,219
Son appareil n'a pas fonctionne.
328
00:30:58,920 --> 00:31:00,114
Voila, Casey.
329
00:31:00,400 --> 00:31:01,594
C'est fini.
330
00:31:01,880 --> 00:31:02,596
Levez-vous !
331
00:31:03,440 --> 00:31:04,464
Vite !
332
00:31:11,240 --> 00:31:12,377
Je le tiens.
333
00:31:12,640 --> 00:31:14,267
S'il bouge, eliminez-le.
334
00:31:14,520 --> 00:31:16,795
S'il bouge, eliminez-le.
335
00:31:29,040 --> 00:31:29,995
Driscoll,
336
00:31:30,280 --> 00:31:31,542
vous m'entendez ?
337
00:31:31,800 --> 00:31:33,119
Oui, j'entends !
338
00:31:33,400 --> 00:31:36,107
Je me vois force de passer a l'action.
339
00:31:36,400 --> 00:31:38,197
Je vais choisir une cible
340
00:31:38,440 --> 00:31:41,785
et raccourcir le temps
que je vous avais accorde. Termine.
341
00:31:43,920 --> 00:31:45,023
Papa, que fais-tu ?
342
00:31:45,280 --> 00:31:47,987
La force est la seule chose
qui les touche !
343
00:31:49,080 --> 00:31:50,342
Papa, arrete !
344
00:31:50,640 --> 00:31:51,777
Laisse-moi !
345
00:32:08,640 --> 00:32:12,588
- Je vais vous aider a vous relever.
- Non. Ca ne va pas lui plaire.
346
00:32:13,560 --> 00:32:15,460
Ce truc est programme.
347
00:32:18,440 --> 00:32:20,271
J'aurais du vous ecouter.
348
00:32:22,680 --> 00:32:25,240
- Mon pere a perdu la tete.
- Oui.
349
00:32:25,480 --> 00:32:27,914
Et ca fait deja longtemps.
350
00:32:29,560 --> 00:32:31,755
Nancy, voulez-vous vraiment l'aider ?
351
00:32:32,720 --> 00:32:33,436
Oui.
352
00:32:34,640 --> 00:32:35,902
D'accord.
353
00:32:36,160 --> 00:32:39,982
- ll y a un moyen de nous echapper.
- Lequel ?
354
00:32:41,320 --> 00:32:42,753
Faire un peu de chimie.
355
00:32:47,560 --> 00:32:48,458
Et alors ?
356
00:32:57,240 --> 00:32:59,982
Mais si ca marche,
ou voulez-vous vous cacher ?
357
00:33:00,240 --> 00:33:03,391
- ll y a une reserve, derriere.
- Oui, je l'ai deja vue.
358
00:33:03,640 --> 00:33:06,347
ll faut essayer
de suivre le tapis roulant.
359
00:33:55,120 --> 00:33:57,338
cible reperee. cible reperee.
360
00:33:57,600 --> 00:33:58,385
cible reperee.
361
00:34:02,440 --> 00:34:04,635
Laisse-le partir !
Nous verrons ca plus tard.
362
00:34:11,000 --> 00:34:12,672
Prepare la destruction.
363
00:34:35,160 --> 00:34:37,378
- Papa, arrete !
- Non, Nancy.
364
00:34:37,680 --> 00:34:38,669
Pas maintenant.
365
00:34:38,920 --> 00:34:39,944
Ca y est, Driscoll.
366
00:34:40,240 --> 00:34:43,630
Vous voulez connaitre la cible ?
c'est Intersect.
367
00:34:43,920 --> 00:34:47,549
Je vais le detruire maintenant.
Tout de suite !
368
00:34:47,800 --> 00:34:48,824
Et par humanite,
369
00:34:49,120 --> 00:34:51,315
je vous accorde 5 minutes pour evacuer.
370
00:34:51,560 --> 00:34:52,276
Carl !
371
00:34:52,560 --> 00:34:55,142
Je vous donne 5 minutes, Leonard.
Termine.
372
00:34:56,040 --> 00:34:59,316
Que l'on fasse sortir tout le monde
et vite. Venez, messieurs.
373
00:35:02,280 --> 00:35:04,953
Papa, je t'en prie, ecoute-moi.
374
00:35:05,240 --> 00:35:08,220
Allons, Nancy, s'il te plait.
Ma petite fille...
375
00:35:09,000 --> 00:35:11,912
Je te promets
que ca finira par s'arranger.
376
00:35:12,320 --> 00:35:15,118
Demain, j'irai voir en personne
notre president.
377
00:35:15,360 --> 00:35:18,340
Et je t'assure qu'il comprendra
ma demande d'argent.
378
00:35:18,600 --> 00:35:21,103
ll n'aura aucune raison
de me le refuser.
379
00:35:21,360 --> 00:35:23,396
J'aurai 500 millions de dollars !
380
00:35:23,680 --> 00:35:26,592
Je pourrai construire
un immense laboratoire.
381
00:35:26,840 --> 00:35:28,705
Tu auras tout ce que tu veux.
382
00:35:28,960 --> 00:35:31,667
J'ai promis a ta mere
que tu ne manquerais de rien,
383
00:35:31,920 --> 00:35:33,023
que tu serais riche.
384
00:35:40,400 --> 00:35:42,197
''Proximite'', a dit le monstre.
385
00:35:43,000 --> 00:35:44,069
''Proximite''...
386
00:35:50,440 --> 00:35:51,873
Danger. Danger.
387
00:35:52,120 --> 00:35:53,951
Structure moleculaire destabilisee.
388
00:35:54,200 --> 00:35:56,156
- Quoi ?
- Danger.
389
00:35:56,400 --> 00:35:58,903
Danger. Intrus repere.
390
00:35:59,160 --> 00:36:01,264
Reviens pour la phase ''destruction'' !
391
00:36:01,520 --> 00:36:03,260
Danger. Danger.
392
00:36:03,520 --> 00:36:04,623
Reviens !
393
00:36:05,080 --> 00:36:06,911
Reviens ici ! Obeis !
394
00:36:07,160 --> 00:36:08,058
Negatif.
395
00:36:08,640 --> 00:36:10,619
Intrus invisible. Danger.
396
00:36:10,880 --> 00:36:11,835
Danger.
397
00:36:34,000 --> 00:36:36,434
Reviens ! Reviens !
398
00:36:47,960 --> 00:36:49,552
Tu dois obeir !
399
00:36:50,520 --> 00:36:51,418
Obeis !
400
00:37:10,840 --> 00:37:11,556
Nancy !
401
00:37:11,800 --> 00:37:13,506
- Vous n'avez rien ?
- Ca va.
402
00:37:14,600 --> 00:37:15,953
- Le Minotaure ?
- Oui !
403
00:37:16,200 --> 00:37:18,065
ll vient d'appeler lntersect.
404
00:37:18,320 --> 00:37:20,663
ll leur a donne 5 minutes
avant de tout detruire.
405
00:37:20,960 --> 00:37:24,384
- La machine s'est lancee apres vous.
- Je sais pourquoi.
406
00:37:24,680 --> 00:37:26,113
- On peut s'enfuir ?
- Non.
407
00:37:26,400 --> 00:37:30,188
Si on ne s'occupe pas du Minotaure,
il detruira le centre.
408
00:37:30,480 --> 00:37:33,040
- Savez-vous ou est le generateur ?
- J'ai un plan.
409
00:37:33,880 --> 00:37:36,917
- ll faut attirer le Minotaure ici.
- Pourquoi ?
410
00:37:37,160 --> 00:37:39,196
J'ai une idee pour m'en debarrasser.
411
00:37:42,400 --> 00:37:45,517
S'il a pu me neutraliser,
je peux l'amener a decouvert,
412
00:37:45,760 --> 00:37:47,500
et a mon tour le neutraliser.
413
00:37:47,760 --> 00:37:48,988
- Vous etes prete ?
- Oui.
414
00:37:49,280 --> 00:37:50,668
Allez-y !
415
00:37:50,920 --> 00:37:52,182
Danger localise.
416
00:37:52,440 --> 00:37:53,304
Par ici !
417
00:37:53,600 --> 00:37:55,067
Danger localise.
418
00:38:04,960 --> 00:38:07,064
- Venez !
- Le generateur est la-bas.
419
00:38:07,320 --> 00:38:09,185
- Repandez de l'eau.
- Pourquoi ?
420
00:38:09,440 --> 00:38:10,156
Faites-le !
421
00:38:36,600 --> 00:38:37,555
Ca suffit, Nancy.
422
00:38:39,760 --> 00:38:40,829
Allez, venez vite.
423
00:38:50,440 --> 00:38:52,635
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- On attend.
424
00:39:06,120 --> 00:39:08,395
cible en vue. cible en vue.
425
00:39:10,600 --> 00:39:11,589
Allons-y !
426
00:39:18,640 --> 00:39:20,346
Reviens au controle.
427
00:39:20,600 --> 00:39:22,875
Reviens au controle !
428
00:39:23,120 --> 00:39:24,075
Negatif.
429
00:39:24,360 --> 00:39:25,258
Negatif.
430
00:39:25,520 --> 00:39:26,350
Danger.
431
00:39:28,640 --> 00:39:30,107
Aidez-moi a porter ca.
432
00:39:30,680 --> 00:39:32,511
Prenez ce seau.
Je m'occupe de ca.
433
00:39:32,760 --> 00:39:33,829
Tenez ca aussi.
434
00:39:38,560 --> 00:39:39,515
Bien.
435
00:39:39,760 --> 00:39:43,673
Nancy, dechirez l'aluminium
et mettez les bouts dans le seau.
436
00:40:14,320 --> 00:40:15,753
Priorite aux ordres de destruction.
437
00:40:16,240 --> 00:40:17,434
Negatif.
438
00:40:17,680 --> 00:40:19,511
Priorite intrusion.
439
00:40:21,000 --> 00:40:23,036
Tes donnees sont incorrectes !
440
00:40:23,320 --> 00:40:24,344
Negatif.
441
00:40:24,600 --> 00:40:26,795
Ordres incorrects.
442
00:40:27,440 --> 00:40:29,749
Donnees Minotaure correctes.
443
00:40:30,400 --> 00:40:32,265
C'est a moi que tu obeis !
444
00:40:33,720 --> 00:40:36,905
Negatif. Ordinateur decide.
Minotaure obeit.
445
00:41:11,400 --> 00:41:13,470
- Nancy, aidez-moi.
- Bien sur.
446
00:41:27,840 --> 00:41:28,704
Et maintenant ?
447
00:41:28,960 --> 00:41:32,544
Retournez au laboratoire.
Rejoignez votre pere.
448
00:41:32,800 --> 00:41:34,939
- Sam....
- Allez-y !
449
00:42:18,040 --> 00:42:21,020
cible en vue. cible en vue.
Destruction imminente.
450
00:42:21,520 --> 00:42:23,738
Destruction intrus imminente.
451
00:42:24,040 --> 00:42:25,632
Destruction intrus imminente.
452
00:44:35,040 --> 00:44:36,940
Danger. Danger.
453
00:44:37,240 --> 00:44:40,869
Ordinateur deconnecte.
Ordinateur deconnecte...
454
00:44:48,800 --> 00:44:49,903
Voila.
455
00:44:50,680 --> 00:44:51,942
Sale monstre...
456
00:45:04,280 --> 00:45:05,349
Papa...
457
00:45:07,920 --> 00:45:08,944
Papa ?
458
00:45:12,400 --> 00:45:13,867
Une seconde. Attendez.
459
00:45:16,560 --> 00:45:19,984
Laissez-la s'en occuper.
ll lui faut beaucoup de soins.
460
00:45:20,240 --> 00:45:22,617
Le Minotaure
ne lui obeissait plus du tout.
461
00:45:32,760 --> 00:45:35,672
Sam... Peut-etre qu'un jour, quand...
462
00:45:35,920 --> 00:45:37,057
Entendu.
463
00:45:37,320 --> 00:45:40,539
Peut-etre qu'un jour,
j'irai vous voir a la galerie
464
00:45:40,800 --> 00:45:42,870
et j'acheterai une peinture.
465
00:45:43,120 --> 00:45:44,985
- D'accord ?
- D'accord.
466
00:45:58,040 --> 00:45:59,143
Leonard ?
467
00:46:07,880 --> 00:46:09,347
40 millions de dollars...
468
00:46:09,600 --> 00:46:11,431
Mais comment justifier ca ?
469
00:46:11,680 --> 00:46:15,559
Mettez-le sur ma note de frais.
Elle est deja relevee, ce mois-ci.
470
00:46:15,800 --> 00:46:18,360
- Sam, je suis serieux.
- Mais moi aussi.
471
00:46:18,600 --> 00:46:23,139
J'ai 9,5 dollars d'essence,
32 pour le restaurant,
472
00:46:23,400 --> 00:46:26,710
69,5 pour une soiree
avec un agent ennemi
473
00:46:26,960 --> 00:46:28,461
et un timbre a 10 cents...
33373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.