Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,850 --> 00:01:19,930
Kiran.
2
00:01:20,640 --> 00:01:22,600
Wait right here.
3
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
Oh, Mr. Dubey!
4
00:01:30,560 --> 00:01:31,440
Sit down.
5
00:01:32,680 --> 00:01:34,680
No matter what day of the week it is,
6
00:01:35,060 --> 00:01:37,190
you always turn up here
to put me under pressure.
7
00:01:37,810 --> 00:01:41,060
Well, all I need from you
is my pension.
8
00:01:41,140 --> 00:01:42,390
After that...
9
00:01:42,980 --> 00:01:46,150
I don't enjoy coming here.
10
00:01:46,270 --> 00:01:49,440
At least it's a good exercise for you!
11
00:01:49,560 --> 00:01:51,060
-Listen--
-No, you listen to me!
12
00:01:51,140 --> 00:01:52,720
Look at the pile of files.
13
00:01:53,480 --> 00:01:54,860
And here's your file.
14
00:01:55,140 --> 00:01:59,010
When it reaches the top,
you'll get your money.
15
00:01:59,180 --> 00:02:03,970
My file hasn't moved up
for two years now.
16
00:02:04,520 --> 00:02:05,860
Mr. Shinde!
17
00:02:05,980 --> 00:02:08,980
Try and bring
Mr. Dubey's file up.
18
00:02:09,100 --> 00:02:11,050
I'm ready to do it, Mr. Sharma.
19
00:02:11,430 --> 00:02:14,470
But to reach the top,
it needs a monetary push.
20
00:02:14,600 --> 00:02:17,720
Mr. Dubey isn't ready to give it
the right push.
21
00:02:17,850 --> 00:02:19,220
What can I do?
22
00:02:19,350 --> 00:02:21,970
You people should be
ashamed of yourselves.
23
00:02:23,020 --> 00:02:25,360
I'm old enough to be your father!
24
00:02:25,480 --> 00:02:28,610
Think of us as your sons
and offer us a gift.
25
00:02:31,560 --> 00:02:33,440
But remember one thing, Mr. Dubey.
26
00:02:34,180 --> 00:02:35,970
Today, you're as old as our fathers.
27
00:02:36,770 --> 00:02:39,110
But if you wait too long
28
00:02:39,180 --> 00:02:41,430
you'll be as old as our grandfathers!
29
00:02:42,310 --> 00:02:43,980
Gupta, you say such nasty things!
30
00:02:44,100 --> 00:02:45,800
-You're--
-Hey!
31
00:02:45,930 --> 00:02:48,050
-Let go of me!
-Give me my money.
32
00:02:48,140 --> 00:02:50,010
-Let go of him!
-He has lost it!
33
00:02:50,140 --> 00:02:52,220
-Throw him out!
-You can't do this to me.
34
00:02:52,350 --> 00:02:53,550
-Get him out of here!
-Get out!
35
00:02:53,680 --> 00:02:56,260
-You're dealing with my life's savings!
-Let's get out!
36
00:02:56,480 --> 00:02:57,980
-I'm not begging!
-Move it!
37
00:02:58,060 --> 00:03:00,440
-Don't you dare come here again!
-Give me my money.
38
00:03:00,640 --> 00:03:02,350
-Go away!
-Come on, come on.
39
00:03:02,520 --> 00:03:04,650
-Please! Let him go!
-Go away!
40
00:03:05,600 --> 00:03:08,850
-They're treating me like a beggar.
-Fine!
41
00:03:09,270 --> 00:03:13,730
Your file goes right to the bottom!
42
00:03:19,180 --> 00:03:20,470
Get him out of here!
43
00:03:23,560 --> 00:03:24,770
Dad!
44
00:03:26,480 --> 00:03:27,610
Dad?
45
00:03:28,680 --> 00:03:29,600
Dad!
46
00:03:29,730 --> 00:03:31,020
Dad! Dad!
47
00:03:31,140 --> 00:03:33,850
-What's wrong with him?
-Dad! Dad!
48
00:03:36,350 --> 00:03:37,550
Is my father okay?
49
00:03:37,680 --> 00:03:39,640
Yes. It was a minor stroke.
50
00:03:39,770 --> 00:03:44,190
This isn't the age for him
to be getting into fights.
51
00:03:44,310 --> 00:03:48,480
But, doctor, he's fighting to
get back his hard-earned money.
52
00:03:48,600 --> 00:03:52,300
And at this age, he can only
support himself with his pension.
53
00:03:52,430 --> 00:03:55,720
But one more stroke like this
could prove fatal.
54
00:03:56,140 --> 00:03:58,510
You have to keep that in mind.
55
00:03:58,640 --> 00:04:00,850
It's good that you
brought him here in time.
56
00:04:04,390 --> 00:04:05,680
Nepali and his two accomplices.
57
00:04:06,480 --> 00:04:08,610
Looks like Samad Khan is the culprit.
58
00:04:08,730 --> 00:04:09,730
Wow.
59
00:04:10,180 --> 00:04:12,800
You know everything
before we do.
60
00:04:12,930 --> 00:04:14,100
Officer, I can't help it.
61
00:04:14,430 --> 00:04:16,680
Nowadays, journalists
have to do your work.
62
00:04:16,770 --> 00:04:17,610
Oh, really?
63
00:04:17,680 --> 00:04:20,430
Sir, I told you
64
00:04:20,930 --> 00:04:23,760
it takes 11,000 rupees
to fix this computer.
65
00:04:23,890 --> 00:04:26,010
How can I offer you
a discount of 2,000 rupees?
66
00:04:26,140 --> 00:04:28,050
Stop whining for 2,000 rupees!
67
00:04:28,180 --> 00:04:29,640
You're the one whining, sir.
68
00:04:30,180 --> 00:04:31,890
I sell hardware, not underwear.
69
00:04:31,980 --> 00:04:33,480
Okay, settle for 9,500.
70
00:04:34,350 --> 00:04:35,550
Not a rupee more.
71
00:04:35,680 --> 00:04:36,720
11,000 rupees, or else
72
00:04:36,810 --> 00:04:40,650
I'll show your wife all those porn films
that you had on your hard disc.
73
00:04:41,020 --> 00:04:43,230
Everything has been
saved on this CD.
74
00:04:43,930 --> 00:04:46,640
You'll feel like you've
lost your underwear
75
00:04:47,020 --> 00:04:50,520
and your hardware will
turn into a software.
76
00:04:51,770 --> 00:04:53,560
Relax. I'm giving
you 11,000 rupees!
77
00:04:53,680 --> 00:04:57,010
Can't we joke around a bit?
Oh, come on!
78
00:05:02,230 --> 00:05:03,270
Kalim!
79
00:05:03,680 --> 00:05:04,800
Your phone's ringing.
80
00:05:07,890 --> 00:05:09,930
Here! 11,000 in full!
81
00:05:15,640 --> 00:05:17,890
I think we've got our first case.
82
00:05:20,890 --> 00:05:22,600
And when he saw us--
83
00:05:23,060 --> 00:05:24,730
Hey!
84
00:05:47,180 --> 00:05:49,390
Who switched on these lights?
85
00:05:59,140 --> 00:06:00,050
Quiet.
86
00:06:00,180 --> 00:06:01,930
Listen to me very carefully.
87
00:06:03,680 --> 00:06:06,300
These time bombs
will now be activated.
88
00:06:07,270 --> 00:06:12,690
As long as you keep running
around this stadium
89
00:06:12,810 --> 00:06:13,900
they won't go off.
90
00:06:15,310 --> 00:06:17,980
But if you stop running...
91
00:06:22,890 --> 00:06:24,720
Why are you doing this to us?
92
00:06:24,850 --> 00:06:28,930
Because three of you enjoy
making honest and helpless folks
93
00:06:29,060 --> 00:06:32,980
do the rounds of your office
for years.
94
00:06:33,520 --> 00:06:37,020
This time, however,
to save your own lives
95
00:06:37,140 --> 00:06:39,550
you'll be doing the rounds.
96
00:06:39,680 --> 00:06:41,800
Listen, please let us go.
97
00:06:41,930 --> 00:06:44,390
We're ready to pay you.
98
00:06:44,520 --> 00:06:46,110
-We'll give you money!
-Right.
99
00:06:46,180 --> 00:06:47,890
-We'll pay you.
-We'll give you the money.
100
00:06:47,980 --> 00:06:49,650
That's the difference between us.
101
00:06:50,680 --> 00:06:52,470
We don't take bribes.
102
00:06:53,930 --> 00:06:55,930
-Please don't do this, sir.
-Let us go!
103
00:06:57,730 --> 00:06:59,020
Is this the Aaj Tak newsroom?
104
00:07:00,100 --> 00:07:02,010
I have a very interesting story for you.
105
00:07:34,480 --> 00:07:36,360
Keep running! Don't stop!
106
00:07:36,850 --> 00:07:38,100
Keep running!
107
00:07:50,640 --> 00:07:52,260
Keep running!
Don't stop!
108
00:07:55,100 --> 00:07:56,550
Come on, keep running!
109
00:07:56,680 --> 00:07:59,390
-Don't stop, don't stop!
-Get back!
110
00:08:00,140 --> 00:08:02,350
Keep running!
111
00:08:31,480 --> 00:08:32,940
Sir, it's just a firecracker!
112
00:08:36,140 --> 00:08:37,300
Meddling!
113
00:08:38,020 --> 00:08:39,060
Meddling!
114
00:08:40,230 --> 00:08:41,730
Tonight's breaking news.
115
00:08:41,850 --> 00:08:45,850
Three government officials
were kidnapped by a masked gang.
116
00:08:45,980 --> 00:08:48,560
Later, they sent a tape
to all news channels.
117
00:08:48,680 --> 00:08:50,680
Let's see what they had to say.
118
00:08:50,810 --> 00:08:55,400
We've been talking about
fighting corruption for 65 years.
119
00:08:56,600 --> 00:08:58,970
But nothing's really happened.
120
00:08:59,770 --> 00:09:02,230
We've only worn out our shoes
with candle marches.
121
00:09:02,350 --> 00:09:04,890
We landed up in hospitals
when we went on hunger strikes.
122
00:09:05,020 --> 00:09:08,730
Peaceful processions only
got us beaten up by the police.
123
00:09:08,850 --> 00:09:10,260
Nothing ever changes.
124
00:09:11,640 --> 00:09:14,050
But now, things will change.
125
00:09:15,020 --> 00:09:18,440
The corrupt men like Sharma,
Gupta and Shinde will be unmasked
126
00:09:18,560 --> 00:09:21,480
and made to run for their lives.
127
00:09:22,270 --> 00:09:26,310
From this moment,
decent citizens like Makrand Dubey
128
00:09:26,480 --> 00:09:28,730
will not be victims of
corruption anymore.
129
00:09:29,350 --> 00:09:34,010
When nothing seems to
be working in your favor,
130
00:09:34,560 --> 00:09:36,610
you have to start meddling.
131
00:09:37,680 --> 00:09:38,760
Meddling!
132
00:09:39,560 --> 00:09:40,610
Meddling!
133
00:12:33,180 --> 00:12:35,390
Sharma, Gupta and Shinde
have been charged with bribery.
134
00:12:35,480 --> 00:12:38,360
Manav, I want to follow
this gang's story.
135
00:12:40,270 --> 00:12:42,270
They've been doing it all by themselves.
136
00:12:42,350 --> 00:12:44,180
As for the masked gang,
137
00:12:44,350 --> 00:12:49,180
the citizens have praised them and
accepted them wholeheartedly.
138
00:12:49,310 --> 00:12:51,060
Let's hear what they have to say.
139
00:12:52,350 --> 00:12:55,390
They made those corrupt officers dizzy
by making them run around!
140
00:12:55,560 --> 00:12:57,980
Being retired was like
a crime in this country.
141
00:12:58,100 --> 00:13:00,100
By getting Mr. Dubey
what is rightfully his
142
00:13:00,270 --> 00:13:03,110
they've stood up
for every senior citizen.
143
00:13:03,270 --> 00:13:05,730
The citizens have given a new name
144
00:13:05,890 --> 00:13:08,970
to the gang that tried
to tackle corruption.
145
00:13:11,850 --> 00:13:13,850
We have a name to sign
the autographs with!
146
00:13:17,770 --> 00:13:21,360
Don't talk about autographs
in a public place.
147
00:13:21,520 --> 00:13:22,940
Relax a little.
148
00:13:23,930 --> 00:13:25,350
This is just the beginning.
149
00:13:25,560 --> 00:13:27,900
We still have so many things to do.
150
00:13:28,390 --> 00:13:30,930
Guys, I was thinking...
151
00:13:32,310 --> 00:13:33,360
Let it go.
152
00:13:34,020 --> 00:13:36,060
We've been lucky,
they haven't nabbed us yet.
153
00:13:38,270 --> 00:13:39,360
What do you mean?
154
00:13:44,100 --> 00:13:47,600
How can you think about it?
155
00:13:49,850 --> 00:13:51,850
Maya, this isn't a candle march.
156
00:13:52,930 --> 00:13:55,300
I am the only earning member in my family.
157
00:13:55,850 --> 00:13:57,640
What will happen to my family
if I go to jail?
158
00:13:58,770 --> 00:13:59,900
Who are we?
159
00:14:00,930 --> 00:14:03,050
A journalist, an intern,
a mechanic
160
00:14:03,140 --> 00:14:04,760
and a computer engineer?
161
00:14:05,680 --> 00:14:09,010
Beyond a point,
we can't change anything!
162
00:14:09,180 --> 00:14:11,470
Goti, have you forgotten Ricky?
163
00:14:14,230 --> 00:14:17,360
We've chosen our path.
Let Goti choose his.
164
00:14:17,520 --> 00:14:18,810
Goti.
165
00:14:19,230 --> 00:14:20,520
There's no pressure.
166
00:14:23,390 --> 00:14:25,550
Kalim, what about
our headquarter?
167
00:14:25,730 --> 00:14:26,980
I've found a perfect place.
168
00:14:35,020 --> 00:14:36,400
How much for this place?
169
00:14:36,560 --> 00:14:37,980
25,000 rupees a month.
170
00:14:38,140 --> 00:14:39,600
25,000?
171
00:14:39,770 --> 00:14:41,060
For this hole?
172
00:14:42,140 --> 00:14:45,010
At this rate, this is the best
you can find in Mumbai.
173
00:14:45,810 --> 00:14:48,770
It's centrally located.
There's a McDonald's nearby.
174
00:14:48,890 --> 00:14:52,680
There's also a South Indian
restaurant and a pizza joint!
175
00:14:55,730 --> 00:14:57,230
You should've said that first.
176
00:14:59,430 --> 00:15:02,300
I think this place
is good for the office.
177
00:15:05,930 --> 00:15:09,300
And between the three of us,
the rent won't seem so high.
178
00:15:11,390 --> 00:15:14,850
It will be less
if it's between the four of us.
179
00:15:18,640 --> 00:15:20,050
I chickened out a little.
180
00:15:22,350 --> 00:15:24,470
It's not important
that you chickened out
181
00:15:24,600 --> 00:15:26,890
as long as you
manned up on time!
182
00:15:33,480 --> 00:15:35,860
Mr. Dubey,
can you recognize those people?
183
00:15:36,430 --> 00:15:41,720
Even if I could, I wouldn't
tell you a thing about them.
184
00:15:42,140 --> 00:15:43,510
How many of them were there?
185
00:15:43,680 --> 00:15:45,100
Three...
Four.
186
00:15:45,270 --> 00:15:46,770
Sir, one of them was a girl.
187
00:15:46,930 --> 00:15:49,140
-What car is this?
-It's a Tata Ventura.
188
00:15:49,310 --> 00:15:52,270
This video was recorded a few
minutes after the kidnapping.
189
00:15:52,350 --> 00:15:53,890
Zoom in on the
car's number plate.
190
00:15:57,980 --> 00:16:00,270
Sir, no garage has
any information.
191
00:16:00,430 --> 00:16:02,010
I think they used
a fake number plate.
192
00:16:02,180 --> 00:16:03,680
Sir, according
to this lab report
193
00:16:03,850 --> 00:16:05,850
the security guards
were injected
194
00:16:05,980 --> 00:16:07,560
with a sedative called Midazolam.
195
00:16:07,680 --> 00:16:09,930
It's impossible
to get this sedative
196
00:16:10,060 --> 00:16:12,610
without a doctor's
prescription.
197
00:16:17,180 --> 00:16:19,890
We couldn't find anything from
chemists or hospitals either.
198
00:16:24,730 --> 00:16:26,940
Before the Ungli gang
gets out of control
199
00:16:27,060 --> 00:16:29,020
we have to get Inspector Kale
on their case.
200
00:16:29,430 --> 00:16:33,180
Shivaraman,
have you lost your mind?
201
00:16:34,890 --> 00:16:38,010
This way you can handle the
Thane district political parties
202
00:16:38,180 --> 00:16:39,800
and the public and media
will be assured
203
00:16:39,980 --> 00:16:42,480
that we're trying
to catch the Ungli gang.
204
00:16:42,640 --> 00:16:44,390
-Shivaraman, I--
-Sir, I give you my word
205
00:16:44,560 --> 00:16:46,560
that Kale will not cause
any problems.
206
00:16:47,100 --> 00:16:48,970
He respects me very much.
207
00:16:49,480 --> 00:16:50,730
I can handle him.
208
00:16:51,310 --> 00:16:52,560
I've called him today, sir.
209
00:16:53,270 --> 00:16:55,360
He's waiting outside
to meet you.
210
00:16:57,310 --> 00:16:58,400
Okay.
211
00:17:03,850 --> 00:17:05,510
How's the Thane district?
212
00:17:05,680 --> 00:17:08,350
The officer before you
213
00:17:09,020 --> 00:17:11,980
used to complain
about the mosquitoes.
214
00:17:13,100 --> 00:17:14,850
Sir, I have no complaints,
215
00:17:15,350 --> 00:17:17,140
the complaints will come
from the mosquitoes.
216
00:17:17,850 --> 00:17:20,680
Unlike the previous officer,
I don't eat sugar.
217
00:17:21,180 --> 00:17:23,680
My blood is
infused with salt.
218
00:17:25,680 --> 00:17:26,510
Kale.
219
00:17:26,600 --> 00:17:28,390
On my recommendation,
the commissioner
220
00:17:28,560 --> 00:17:31,360
wants to assign you
to a very important case.
221
00:17:32,180 --> 00:17:33,350
Which case, sir?
222
00:17:33,810 --> 00:17:35,520
They call themselves
the Ungli gang.
223
00:17:35,640 --> 00:17:38,140
They meddle with the system
and law and order.
224
00:17:49,890 --> 00:17:50,760
Move!
225
00:17:50,930 --> 00:17:52,430
Hey! What's going on here?
226
00:17:53,270 --> 00:17:55,150
What are you guys doing?
227
00:17:58,390 --> 00:17:59,550
Where is Ansari?
228
00:17:59,730 --> 00:18:01,900
-Tell me!
-What's going on here?
229
00:18:05,680 --> 00:18:07,140
What's up, Ansari?
230
00:18:07,310 --> 00:18:09,520
You're going to file a case.
231
00:18:10,520 --> 00:18:12,400
This is your final warning.
232
00:18:12,850 --> 00:18:16,600
Withdraw the lawsuit
against Mr. Gaikawad.
233
00:18:16,730 --> 00:18:18,020
Or else, you are done for.
234
00:18:18,850 --> 00:18:19,970
Understand?
235
00:18:27,020 --> 00:18:28,110
Yes, Ali.
236
00:18:32,770 --> 00:18:33,900
When did this happen?
237
00:18:37,930 --> 00:18:39,050
Excuse me.
238
00:18:41,390 --> 00:18:42,510
Are you okay?
239
00:18:43,140 --> 00:18:44,140
Yes.
240
00:18:44,310 --> 00:18:46,610
My bones and spirit are intact.
241
00:18:47,680 --> 00:18:49,550
I'm not going to hide
like a coward.
242
00:18:49,930 --> 00:18:53,100
I'll file an FIR against
Gaikawad right away.
243
00:18:55,560 --> 00:18:57,560
Look what he's done
to my computers.
244
00:18:59,770 --> 00:19:01,440
You'll be able to
recover my data, right?
245
00:19:09,980 --> 00:19:12,480
He's been going to the municipal
corporation for two years now
246
00:19:13,140 --> 00:19:15,600
to get Gaikawad's
hoardings removed.
247
00:19:16,770 --> 00:19:19,730
Gaikawad's men threatened
him a few times.
248
00:19:20,350 --> 00:19:22,680
But he didn't give up.
249
00:19:23,350 --> 00:19:26,430
He's possibly thinking
of filing a lawsuit.
250
00:19:27,640 --> 00:19:29,640
The FIR isn't going to help him.
251
00:19:29,810 --> 00:19:33,020
The FIR is worthless
than the paper it's written on.
252
00:19:33,730 --> 00:19:35,440
He can't harm Gaikawad.
253
00:19:35,600 --> 00:19:36,890
Yeah, you're right.
254
00:19:38,270 --> 00:19:40,400
The police have explained
this to Ansari already.
255
00:19:40,930 --> 00:19:43,550
Filing a case will cause more trouble.
256
00:19:45,310 --> 00:19:47,360
Next week is
Gaikawad's birthday.
257
00:19:47,520 --> 00:19:50,560
Just see how his
sycophants will fill
258
00:19:51,060 --> 00:19:56,270
every street corner with
"Happy Birthday" posters.
259
00:20:00,270 --> 00:20:02,110
Next week is
Gaikawad's birthday?
260
00:20:02,230 --> 00:20:03,400
Yeah. Why?
261
00:22:18,310 --> 00:22:19,270
Meddling!
262
00:22:22,100 --> 00:22:23,100
Meddling!
263
00:22:25,680 --> 00:22:26,640
Meddling!
264
00:22:26,770 --> 00:22:27,940
Is there anyone out there?
265
00:22:29,480 --> 00:22:30,650
Meddling!
266
00:22:31,480 --> 00:22:32,810
Who did this?
267
00:22:33,310 --> 00:22:34,980
Who entered my house?
268
00:22:35,560 --> 00:22:36,770
Who must've done this?
269
00:22:36,890 --> 00:22:39,220
They didn't spare a single wall!
270
00:22:42,930 --> 00:22:44,470
Are you all dead?
271
00:22:49,520 --> 00:22:50,940
Not a single wall was spared!
272
00:22:51,060 --> 00:22:52,860
-Who sneaked into this house?
-Who did this?
273
00:22:52,980 --> 00:22:56,560
I just asked you that.
Why are you asking me?
274
00:22:56,980 --> 00:22:58,150
Who entered this house?
275
00:22:58,270 --> 00:23:00,860
Tell me! Where else
are these put up?
276
00:23:01,140 --> 00:23:02,760
Let me see your back.
There's nothing!
277
00:23:02,890 --> 00:23:04,680
-Yours...
-On my back?
278
00:23:06,680 --> 00:23:07,890
Is it on my back?
279
00:23:12,640 --> 00:23:14,550
A message to all our politicians.
280
00:23:14,680 --> 00:23:17,260
This city is not your personal property.
281
00:23:17,810 --> 00:23:19,440
It is the home of all the citizens.
282
00:23:20,060 --> 00:23:22,270
And if anyone messes up our home
283
00:23:22,390 --> 00:23:26,470
we won't hesitate
to mess up theirs.
284
00:23:26,560 --> 00:23:28,020
Ramdas Gaikawad's...
285
00:23:28,100 --> 00:23:32,300
Forget putting up
his posters in the city...
286
00:23:33,100 --> 00:23:36,350
from now on, Gaikawad won't
pose for his family pictures.
287
00:23:36,850 --> 00:23:40,100
To hell with theory,
we love the Ungli gang!
288
00:23:47,560 --> 00:23:51,480
Politicians have ruined the city
with their ugly posters!
289
00:23:51,600 --> 00:23:53,970
This gang has taught them
a good lesson!
290
00:23:54,600 --> 00:23:57,010
This gang is fighting
against corruption, right?
291
00:23:57,930 --> 00:24:02,850
They're completely
exposing the system.
292
00:24:07,390 --> 00:24:10,010
It's been two days since
the Ungli gang struck!
293
00:24:10,480 --> 00:24:13,400
Are you chasing them
or faffing about?
294
00:24:13,520 --> 00:24:16,360
Sir, we are trying
our best to catch them.
295
00:24:16,480 --> 00:24:18,940
Well, stop trying
and catch them!
296
00:24:19,060 --> 00:24:23,770
Next time, you'll hear from
my superiors. Get it?
297
00:24:24,060 --> 00:24:25,310
Hang up!
298
00:24:26,770 --> 00:24:29,230
Why are these amateurs proving
so hard to catch?
299
00:24:30,520 --> 00:24:33,190
What do you need to catch
the Ungli gang?
300
00:24:33,930 --> 00:24:36,180
Sir, the Ungli gang
thinks differently.
301
00:24:36,310 --> 00:24:38,650
Their method is different.
Their purpose is different.
302
00:24:39,230 --> 00:24:42,400
To catch them, we have
to think like them.
303
00:24:42,890 --> 00:24:43,970
We'll have to try
something different.
304
00:24:44,060 --> 00:24:45,730
Then do something new!
305
00:24:54,270 --> 00:24:55,190
Yes, Mishra, tell me!
306
00:24:55,270 --> 00:24:59,360
Kale, my blood pressure is
off the charts right now.
307
00:24:59,480 --> 00:25:02,310
-Did Nikhil do something?
-What do you think?
308
00:25:03,020 --> 00:25:04,190
Okay, I'm on my way.
309
00:25:06,520 --> 00:25:09,360
Oh, Kale, welcome.
310
00:25:14,980 --> 00:25:16,610
What a fortunate man you are!
311
00:25:17,890 --> 00:25:19,260
As far as I remember
312
00:25:20,060 --> 00:25:24,230
Kale didn't go to get his son's score card
313
00:25:24,350 --> 00:25:26,680
but here he is, just for you!
314
00:25:27,180 --> 00:25:28,680
What has he done, Mishra?
315
00:25:29,350 --> 00:25:31,430
Listen to this story, carefully.
316
00:25:32,230 --> 00:25:34,900
Because I've never
told a story like this
317
00:25:35,060 --> 00:25:37,150
in all of my 27 years at this job.
318
00:25:38,980 --> 00:25:41,810
Last night, at around 12:30 a.m.
319
00:25:42,180 --> 00:25:44,600
we got a call from
the Marine Lines girls' hostel.
320
00:25:45,680 --> 00:25:48,970
Someone called the matron
and warned her
321
00:25:49,100 --> 00:25:50,350
that there was
a bomb in the hostel.
322
00:25:50,480 --> 00:25:52,610
Take your team
and check the first floor.
323
00:25:54,140 --> 00:25:56,800
Take your team and
check the second floor!
324
00:26:03,680 --> 00:26:05,220
Nikhil, what are you doing here?
325
00:26:06,390 --> 00:26:07,640
I was missing you.
326
00:26:08,520 --> 00:26:10,020
I couldn't wait until morning.
327
00:26:11,060 --> 00:26:14,110
Did you do all this?
328
00:26:15,930 --> 00:26:18,010
Sometimes you have to use
a fake bomb
329
00:26:18,680 --> 00:26:20,300
to get to the real bomb.
330
00:26:22,930 --> 00:26:25,100
Are you trying to kiss me?
331
00:26:26,640 --> 00:26:28,010
It's what I'm known for!
332
00:26:40,680 --> 00:26:43,850
And now for
the plot twist, Kale!
333
00:26:44,430 --> 00:26:49,470
We traced the number
that called the matron.
334
00:26:49,600 --> 00:26:51,890
Guess where the call came from?
335
00:26:53,600 --> 00:26:55,050
From my landline!
336
00:26:55,680 --> 00:26:59,430
A call from the Mumbai
Police Bomb Squad Chief!
337
00:27:01,270 --> 00:27:03,770
Now give me one reason
338
00:27:04,390 --> 00:27:07,010
to not suspend this man
right now!
339
00:27:07,140 --> 00:27:08,510
One reason!
340
00:27:09,180 --> 00:27:13,220
Sir, I'll give you three reasons
to suspend me.
341
00:27:14,100 --> 00:27:15,390
One, I'm no good for this job.
342
00:27:15,850 --> 00:27:17,680
Two, my antics threaten
343
00:27:17,930 --> 00:27:21,220
to tarnish my father's reputation
in the force.
344
00:27:21,890 --> 00:27:25,600
And three, I don't think
I'm going to change.
345
00:27:27,430 --> 00:27:29,680
Did you hear that?
Look how disrespectful he is!
346
00:27:30,430 --> 00:27:31,720
Get out!
347
00:27:36,520 --> 00:27:37,900
You're laughing?
348
00:27:38,020 --> 00:27:39,560
How was that funny?
349
00:27:41,480 --> 00:27:43,310
But you have to admit.
350
00:27:43,680 --> 00:27:46,680
It's an ingenious method
to meet a girl.
351
00:27:47,390 --> 00:27:48,850
These methods
will seem ingenious
352
00:27:48,980 --> 00:27:51,110
if they're used to catch felons!
353
00:27:52,020 --> 00:27:53,400
Not to be a delinquent yourself.
354
00:27:54,430 --> 00:27:56,470
His mind is no less
than any delinquent.
355
00:28:00,020 --> 00:28:02,060
If you want to groom a criminal,
you may take him!
356
00:28:20,980 --> 00:28:22,940
Ashok, what a surprise!
357
00:28:23,060 --> 00:28:24,310
Please come in.
358
00:28:24,680 --> 00:28:26,220
It's been so long.
359
00:28:26,350 --> 00:28:27,470
Sit.
360
00:28:29,100 --> 00:28:30,470
Want some tea?
361
00:28:30,600 --> 00:28:31,600
No.
362
00:28:32,390 --> 00:28:33,680
Where's Nikhil?
363
00:28:34,270 --> 00:28:35,730
He's not at home.
364
00:28:35,850 --> 00:28:37,140
He came and left.
365
00:28:38,850 --> 00:28:39,850
Why?
366
00:28:40,520 --> 00:28:41,940
What has he done now?
367
00:28:43,390 --> 00:28:47,720
If you hear the saga,
you'll start a war.
368
00:28:52,520 --> 00:28:56,150
You've done a lot for us after
Nikhil's father passed away.
369
00:28:57,180 --> 00:28:58,600
Arvind wasn't only my partner.
370
00:28:59,560 --> 00:29:00,940
He was my friend.
371
00:29:02,140 --> 00:29:05,800
Whatever I've done,
has been for that friendship.
372
00:29:06,310 --> 00:29:08,360
I've tried to make
Nikhil understand...
373
00:29:09,600 --> 00:29:11,140
but he's very stubborn.
374
00:29:12,430 --> 00:29:14,470
He's like his father
in so many ways.
375
00:29:14,600 --> 00:29:15,720
Truly.
376
00:29:18,980 --> 00:29:23,060
Besides stubbornness, he has
so many qualities of his father.
377
00:29:25,310 --> 00:29:26,730
I'll find him.
378
00:29:57,680 --> 00:30:01,760
Oh girl, your moves look so kinky
379
00:30:02,390 --> 00:30:06,600
Oh girl, your dangling earrings
Look so funky to me
380
00:30:07,020 --> 00:30:11,560
Oh that killer look you give
Like the sharp edge of a knife
381
00:30:11,680 --> 00:30:16,220
Oh girl, your tantrums
Feel so hanky-panky to me
382
00:30:16,350 --> 00:30:20,890
Shake those hips to the beats of a song
383
00:30:21,020 --> 00:30:25,270
And make this pauper heart
Feel like a prince
384
00:30:25,390 --> 00:30:29,100
Put those high heels on
And dance Basanti
385
00:30:29,480 --> 00:30:31,610
Dance Basanti
386
00:30:31,730 --> 00:30:33,770
Dance Basanti
387
00:30:34,730 --> 00:30:38,520
Forget all the limits
And just dance Basanti
388
00:30:38,850 --> 00:30:40,760
Dance Basanti
389
00:30:41,140 --> 00:30:43,220
Dance Basanti
390
00:31:14,180 --> 00:31:19,600
Hey Basanti, where do you live?
391
00:31:19,730 --> 00:31:24,230
Hey Basanti, open up
The gates of your heart
392
00:31:24,350 --> 00:31:28,890
Oh, Basanti, your smile's
Like an explosive
393
00:31:29,020 --> 00:31:33,110
From head to toe, you're a missile
394
00:31:33,230 --> 00:31:37,770
Shake those hips to the beats of a song
395
00:31:37,890 --> 00:31:42,180
And I'll take whatever satisfaction I get
396
00:31:42,310 --> 00:31:46,060
Handle your row of admirers
And just dance, Basanti
397
00:31:46,310 --> 00:31:48,400
Dance Basanti
398
00:31:48,640 --> 00:31:50,680
Dance Basanti
399
00:31:50,930 --> 00:31:55,220
Forget all the limits
And just dance, Basanti
400
00:31:55,680 --> 00:31:57,680
Dance Basanti
401
00:31:58,100 --> 00:32:00,050
Dance Basanti
402
00:32:23,390 --> 00:32:24,550
Yes, Kale.
403
00:32:24,850 --> 00:32:28,140
Nikhil, meet me at
Lalit Bar tomorrow at 7:00 p.m.
404
00:32:29,060 --> 00:32:30,020
Why?
405
00:32:30,270 --> 00:32:32,150
Can't you lecture me
over the phone?
406
00:32:32,270 --> 00:32:34,690
I'll be waiting there
for you, Nikhil.
407
00:32:45,390 --> 00:32:47,220
Not a single concrete
report on the Ungli gang.
408
00:32:47,350 --> 00:32:48,850
What the heck do you
guys come to do here?
409
00:33:07,020 --> 00:33:10,190
So, it's not a good idea
to suggest coffee.
410
00:33:12,390 --> 00:33:15,720
What's Manav's problem?
411
00:33:17,180 --> 00:33:18,510
I can't find a lead!
412
00:33:18,680 --> 00:33:22,430
And I'm getting cursed
because I'm handling the case.
413
00:33:22,930 --> 00:33:25,430
I can't understand why they're
getting so much of importance.
414
00:33:25,560 --> 00:33:28,150
Seems like a bunch of spoilt,
rich kids
415
00:33:28,270 --> 00:33:30,690
who want a bit of fame.
416
00:33:31,100 --> 00:33:32,640
Oh, right, I nearly forgot!
417
00:33:32,770 --> 00:33:35,730
You're the famous crime
reporter, Mr. Abhay Kashyap.
418
00:33:35,850 --> 00:33:38,720
Why would these ordinary
cases interest you?
419
00:33:38,850 --> 00:33:41,850
You handle serious cases
like murders
420
00:33:41,980 --> 00:33:44,770
gang wars and extortion.
421
00:33:44,890 --> 00:33:49,260
Thanks. I didn't know
you thought so highly of me.
422
00:33:51,310 --> 00:33:54,900
And these spoilt, rich kids
you're talking about
423
00:33:55,020 --> 00:33:57,730
are a lot more than that.
424
00:33:57,850 --> 00:33:59,510
They're heroes in
the eyes of the public.
425
00:34:02,180 --> 00:34:06,800
Seems like you're really
close to this Ungli gang.
426
00:34:14,480 --> 00:34:16,480
Well done, Abhay.
427
00:34:17,980 --> 00:34:20,400
You should write a book
on how to win girls over.
428
00:34:23,770 --> 00:34:26,400
What's the update on your
love story with Teesta?
429
00:34:28,100 --> 00:34:29,430
Nothing, man.
430
00:34:33,310 --> 00:34:34,650
Listen to me.
431
00:34:34,980 --> 00:34:36,150
Let her go.
432
00:34:38,430 --> 00:34:40,640
If you don't mind, can I get her
before letting her go?
433
00:34:40,770 --> 00:34:43,360
If you're going to let her go,
what's the point of getting her?
434
00:34:44,850 --> 00:34:46,010
Listen, listen.
435
00:34:46,140 --> 00:34:47,140
Abhay.
436
00:34:48,640 --> 00:34:52,350
Teesta wants something
only you can give her.
437
00:34:53,390 --> 00:34:55,220
That only you have.
438
00:34:58,390 --> 00:35:01,600
No, man, I'm talking about
information on the Ungli gang.
439
00:35:02,770 --> 00:35:04,150
Darn it!
440
00:35:06,140 --> 00:35:07,720
Why didn't I think of that?
441
00:35:09,060 --> 00:35:09,940
Goti!
442
00:35:10,060 --> 00:35:11,310
You'll get the first invite
443
00:35:11,430 --> 00:35:13,800
for my wedding with Teesta,
my brother.
444
00:35:16,810 --> 00:35:18,440
-Hey, what have you done?
-Call the cops.
445
00:35:18,560 --> 00:35:20,190
You're driving drunk?
446
00:35:21,430 --> 00:35:23,430
-Rich brats!
-That's right!
447
00:35:24,350 --> 00:35:26,050
Show me your license.
448
00:35:26,180 --> 00:35:29,390
Thank God it's only a dent
and they didn't kill someone.
449
00:35:30,270 --> 00:35:32,860
How do these underage kids
get licenses?
450
00:35:34,020 --> 00:35:35,810
The credit for that
goes to driving schools
451
00:35:35,930 --> 00:35:38,100
and corrupt road
transport officers.
452
00:35:38,730 --> 00:35:43,520
Getting a fake license is as
easy as going grocery shopping.
453
00:35:43,810 --> 00:35:45,810
These corrupt officers
would give a license
454
00:35:45,930 --> 00:35:48,640
to a blind man
for a few bucks.
455
00:35:48,770 --> 00:35:50,860
Apologies won't help you.
Give us money.
456
00:35:50,980 --> 00:35:52,190
Wow, Kalim.
457
00:35:52,310 --> 00:35:53,520
What an idea!
458
00:36:02,980 --> 00:36:04,190
Move!
459
00:36:16,850 --> 00:36:18,390
Come on.
460
00:36:19,140 --> 00:36:20,390
Sir.
461
00:36:25,430 --> 00:36:27,220
Sir, the photo's okay, right?
462
00:36:27,640 --> 00:36:30,640
As long as the notes are okay,
don't worry about the photo.
463
00:36:30,770 --> 00:36:32,270
You'll get the license
in four days.
464
00:36:32,390 --> 00:36:33,720
-Go.
-Okay, sir.
465
00:36:36,100 --> 00:36:38,550
What's the update
on the Orion group?
466
00:36:39,310 --> 00:36:42,150
We have a few sources who
are ready to share information
467
00:36:42,270 --> 00:36:44,310
on Agarwal's deals
and the broker's information.
468
00:36:55,180 --> 00:36:57,930
Right now, we don't have any leads.
469
00:37:04,560 --> 00:37:07,230
This just came in the post.
470
00:37:07,350 --> 00:37:09,180
It's from the Ungli gang!
471
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
What's in this?
472
00:37:13,310 --> 00:37:14,190
What?
473
00:37:14,310 --> 00:37:15,480
Read it for yourself.
474
00:37:17,850 --> 00:37:20,180
"Your crime reports
are quite interesting.
475
00:37:20,310 --> 00:37:22,230
Next time we meddle with someone
476
00:37:22,350 --> 00:37:23,720
you'll be the first to know."
477
00:37:38,520 --> 00:37:40,230
Abhay! Abhay!
478
00:37:41,390 --> 00:37:42,850
I had no idea you were so unethical.
479
00:37:42,980 --> 00:37:44,480
Besides, this was my story!
480
00:37:44,560 --> 00:37:47,400
You could have at least come
to me before going to Manav!
481
00:37:47,480 --> 00:37:48,940
We could have shown it
to Manav together!
482
00:37:49,560 --> 00:37:51,610
I've never been
a fan of sharing.
483
00:37:51,770 --> 00:37:53,230
Don't be so jealous, Teesta.
484
00:37:54,520 --> 00:37:55,860
I'm not jealous.
485
00:37:58,480 --> 00:38:01,560
I could introduce you
to the Ungli gang.
486
00:38:01,680 --> 00:38:06,550
Maybe for my sake they'll
drop a story or two your way.
487
00:38:06,680 --> 00:38:09,010
I don't need your
introductions or help.
488
00:38:09,140 --> 00:38:10,180
Is that clear?
489
00:38:12,230 --> 00:38:16,270
If you change your mind,
don't hesitate to ask.
490
00:38:24,390 --> 00:38:26,390
Goti, my brother!
491
00:39:39,390 --> 00:39:40,350
Yes, Gadkari.
492
00:39:40,890 --> 00:39:41,970
He is blind.
493
00:39:42,730 --> 00:39:43,980
But don't worry.
494
00:39:44,810 --> 00:39:47,400
He has a driving license.
495
00:39:48,060 --> 00:39:49,270
You gave it to him.
496
00:39:51,180 --> 00:39:53,640
Transport officers don't care
if he is blind.
497
00:39:53,770 --> 00:39:57,770
You've issued him
a license to drive.
498
00:39:59,730 --> 00:40:01,480
But you left out
the most important part
499
00:40:01,640 --> 00:40:03,430
before giving him the license.
500
00:40:04,350 --> 00:40:05,510
What?
501
00:40:08,350 --> 00:40:10,760
But we can fix that.
502
00:40:11,770 --> 00:40:14,020
Yadav is going to
take you on a test drive.
503
00:40:14,140 --> 00:40:15,470
Yes, sir!
504
00:40:15,850 --> 00:40:16,890
Here are the car keys!
505
00:40:17,020 --> 00:40:19,150
One minute, sir.
Let me keep my cane away.
506
00:40:24,480 --> 00:40:25,610
Higher!
507
00:40:26,100 --> 00:40:27,720
To the left!
508
00:40:27,850 --> 00:40:29,470
A little lower!
509
00:40:30,430 --> 00:40:31,680
-Flash some light!
-Flash it.
510
00:40:37,600 --> 00:40:39,140
Drive, drive!
511
00:40:43,730 --> 00:40:45,190
It's my first time!
512
00:40:45,480 --> 00:40:46,940
Should I switch on the AC?
513
00:40:49,390 --> 00:40:51,260
Stop! Enough! Turn it off!
514
00:40:51,390 --> 00:40:52,550
Don't sigh! Turn off the engine!
515
00:40:52,680 --> 00:40:53,970
Turn it off.
Where are you going?
516
00:40:54,850 --> 00:40:56,260
Meddling!
517
00:40:56,730 --> 00:40:57,810
Meddling!
518
00:40:58,600 --> 00:40:59,680
Meddling!
519
00:41:04,230 --> 00:41:05,480
Meddling!
520
00:41:06,100 --> 00:41:07,300
Meddling!
521
00:41:11,810 --> 00:41:14,610
Oh, Lord Hanuman, the God of virtues!
522
00:41:15,020 --> 00:41:16,310
Look in front!
523
00:41:19,430 --> 00:41:21,010
I gave you the license?
524
00:41:21,140 --> 00:41:23,680
Stop the car! Stop the car!
Shut up!
525
00:41:24,390 --> 00:41:25,720
What are you doing?
526
00:41:26,230 --> 00:41:27,440
No!
527
00:41:28,390 --> 00:41:32,600
Stop the car! Stop the darn car!
528
00:42:02,390 --> 00:42:03,600
What do I do with
these contact lenses?
529
00:42:03,730 --> 00:42:04,940
You can keep it.
530
00:42:05,060 --> 00:42:06,940
I've been struggling in
the film industry for so long.
531
00:42:07,390 --> 00:42:09,050
No one's ever given me a role.
532
00:42:09,270 --> 00:42:11,810
Tomorrow onward,
you'll be flooded with offers.
533
00:42:12,520 --> 00:42:14,560
Every news channel
will have your face on it.
534
00:42:51,770 --> 00:42:54,480
I have a gift for you
from Abhay!
535
00:42:55,770 --> 00:42:58,810
I'm going to take
my hand off your mouth.
536
00:42:59,810 --> 00:43:00,940
Don't scream.
537
00:43:11,850 --> 00:43:13,850
And don't forget to thank Abhay.
538
00:43:26,980 --> 00:43:28,360
FAST NEWS.
539
00:43:28,480 --> 00:43:29,810
In today's breaking news
540
00:43:29,930 --> 00:43:34,220
the Ungli gang's latest stunt
has shaken up the country
541
00:43:34,350 --> 00:43:36,390
by exposing
the partnership between
542
00:43:36,520 --> 00:43:40,610
transport officials and driving schools.
543
00:43:40,730 --> 00:43:44,650
By using a blind man,
they've opened our eyes.
544
00:43:44,770 --> 00:43:47,360
The illegal license issue
545
00:43:47,480 --> 00:43:50,360
endangers the lives of citizens.
546
00:43:50,930 --> 00:43:54,850
The legal driving age is 18,
to avoid that danger.
547
00:43:59,600 --> 00:44:00,970
Wow.
548
00:44:04,020 --> 00:44:06,730
The biggest breaking news
is that Manav is happy with me.
549
00:44:07,730 --> 00:44:12,400
Someone asked me
to thank you for the CD.
550
00:44:17,140 --> 00:44:18,300
What can I say?
551
00:44:18,480 --> 00:44:22,150
It's nice to see a beautiful
face on the morning news.
552
00:44:25,560 --> 00:44:28,190
If you aren't satisfied with
just looking at the face on TV
553
00:44:28,850 --> 00:44:31,180
maybe you can look at it
in a coffee shop after work?
554
00:44:37,140 --> 00:44:39,430
You're not as bad as I thought.
555
00:44:39,560 --> 00:44:41,610
I can be very
judgmental sometimes.
556
00:44:42,390 --> 00:44:45,720
Did your Ungli gang member
ask you to apologize as well?
557
00:44:46,730 --> 00:44:47,860
Shut up!
558
00:45:05,850 --> 00:45:07,390
How did you know I would come?
559
00:45:08,310 --> 00:45:09,940
I've known you
since you were a kid.
560
00:45:11,390 --> 00:45:13,680
You always liked free things
561
00:45:14,140 --> 00:45:16,300
whether that's a lollipop
or whiskey.
562
00:45:18,060 --> 00:45:19,900
I've also known you
since childhood.
563
00:45:21,730 --> 00:45:26,440
This free whiskey
could really cost me.
564
00:45:28,230 --> 00:45:30,810
What happened to your girlfriend?
565
00:45:32,020 --> 00:45:33,650
We broke up six months ago.
566
00:45:34,560 --> 00:45:35,940
That night?
567
00:45:36,140 --> 00:45:38,550
I'd gone to give her something
I'd forgotten to give.
568
00:45:38,980 --> 00:45:40,020
What?
569
00:45:44,890 --> 00:45:49,890
This bad boy image of yours
can fool others, but not me.
570
00:45:50,430 --> 00:45:52,220
There's still some good in you.
571
00:45:52,350 --> 00:45:53,550
Wow!
572
00:45:54,180 --> 00:45:57,140
You know so much about my character!
573
00:46:00,270 --> 00:46:02,940
What do you think
of this Ungli gang?
574
00:46:04,430 --> 00:46:05,600
Let's see.
575
00:46:06,230 --> 00:46:07,650
I'm jealous of them.
576
00:46:08,230 --> 00:46:11,230
We've been called to sing
at the party, but can't sing.
577
00:46:11,680 --> 00:46:14,300
We're the police and we
get no credit for doing our job.
578
00:46:14,680 --> 00:46:17,430
No one can do
our job besides us.
579
00:46:18,640 --> 00:46:21,260
Lazy and ineffective people
have no right to anything.
580
00:46:22,350 --> 00:46:25,350
The laziest person in the world
is imparting wisdom to me.
581
00:46:26,140 --> 00:46:29,600
Sitting in a bar, drinking
free whiskey is of no use.
582
00:46:29,980 --> 00:46:32,560
If you want to work,
I'll give you work.
583
00:46:33,140 --> 00:46:35,640
And that is to catch
the Ungli gang.
584
00:46:35,770 --> 00:46:37,770
You've been kicked off
the bomb squad.
585
00:46:43,430 --> 00:46:45,010
Why are you doing me this favor?
586
00:46:46,060 --> 00:46:50,060
You don't look like them,
but you're just like them.
587
00:46:53,480 --> 00:46:54,690
I was right.
588
00:46:55,310 --> 00:46:56,520
About what?
589
00:46:57,560 --> 00:47:00,940
This whiskey really did cost me.
590
00:47:09,350 --> 00:47:10,760
Have you thought of a plan?
591
00:47:10,890 --> 00:47:12,720
The plan is exactly like theirs.
592
00:47:12,850 --> 00:47:16,430
I have to find something
that's bothering the public.
593
00:47:17,390 --> 00:47:20,550
Like these sidewalks
and their potholes.
594
00:47:21,680 --> 00:47:23,550
The municipal corporation
has dug up
595
00:47:23,680 --> 00:47:25,760
wherever and whatever
they wanted to.
596
00:47:25,890 --> 00:47:27,430
Except for the sidewalk
597
00:47:27,930 --> 00:47:31,470
in front of the Municipal
Commissioner BK Pradhan's house.
598
00:47:31,600 --> 00:47:34,300
Which, incidentally,
he fixed up last week
599
00:47:34,430 --> 00:47:35,890
with the public's money.
600
00:47:36,350 --> 00:47:39,510
And all for his son's
wedding in three days.
601
00:47:40,140 --> 00:47:41,800
What exactly do you want to do?
602
00:47:42,850 --> 00:47:45,350
Just want to greet
the wedding guests
603
00:47:45,480 --> 00:47:48,060
with something
other than refreshments.
604
00:47:48,430 --> 00:47:51,850
Just give me
three months, an allowance
605
00:47:51,980 --> 00:47:53,400
admission in the university
606
00:47:53,520 --> 00:47:56,650
and the freedom
to do my job, my way.
607
00:47:57,350 --> 00:48:01,350
Keep this between you and me.
608
00:48:02,680 --> 00:48:04,050
What are you talking about?
609
00:49:09,560 --> 00:49:10,900
Come on, get moving!
610
00:49:23,310 --> 00:49:25,730
The Ungli gang presents
an explosive wedding video
611
00:49:25,850 --> 00:49:27,180
just for you.
612
00:49:27,310 --> 00:49:30,150
This video has music as
well as wedding guests.
613
00:49:30,270 --> 00:49:31,480
We played the music.
614
00:49:31,560 --> 00:49:33,190
Mr. BK Pradhan, our Municipal Commissioner
615
00:49:33,270 --> 00:49:34,690
is the one who was targeted.
616
00:49:34,810 --> 00:49:36,730
And you are the wedding guests.
617
00:49:36,890 --> 00:49:40,010
But don't worry about giving
the bride and groom a gift.
618
00:49:40,430 --> 00:49:42,010
You've already done that.
619
00:49:42,140 --> 00:49:44,850
The potholes in front of
Mr. Pradhan's house
620
00:49:45,930 --> 00:49:47,470
were fixed by
the municipal corporation
621
00:49:47,600 --> 00:49:49,140
at the cost of 80 lakh rupees.
622
00:49:49,430 --> 00:49:51,140
They used your hard-earned money.
623
00:49:53,100 --> 00:49:55,510
Perhaps Mr. Pradhan
will now realize that
624
00:49:55,850 --> 00:50:00,600
he who digs a hole for others,
often falls into it himself.
625
00:50:02,770 --> 00:50:05,190
The municipal corporation
fills their pockets,
626
00:50:05,270 --> 00:50:07,020
rather than filling
up the potholes.
627
00:50:07,140 --> 00:50:11,550
It's his son's wedding and we're
paying to fix his sidewalk?
628
00:50:27,100 --> 00:50:28,430
Did you like the explosion?
629
00:50:28,560 --> 00:50:31,940
You set off explosions and
we're feeling the tremors here.
630
00:50:32,060 --> 00:50:33,360
Are you crazy?
631
00:50:33,600 --> 00:50:36,470
It's not like you've hired me
to sing prayers, sir.
632
00:50:38,060 --> 00:50:40,650
I've been getting
the hiccups all day.
633
00:50:42,230 --> 00:50:45,560
Somewhere out there, the
Ungli gang is thinking about me.
634
00:50:52,310 --> 00:50:55,110
Ungli gang brings you an
explosive wedding video for you.
635
00:50:55,520 --> 00:50:58,360
This video has music as
well as wedding guests.
636
00:50:58,480 --> 00:50:59,610
I played the music...
637
00:50:59,730 --> 00:51:02,810
This scoundrel is using our name
and taking the credit!
638
00:51:05,140 --> 00:51:06,850
You don't have to give...
639
00:51:06,980 --> 00:51:08,560
Whoever he is,
he's very intelligent.
640
00:51:09,430 --> 00:51:11,850
Why is he doing this?
641
00:51:12,600 --> 00:51:14,350
To be famous, why else?
642
00:51:16,140 --> 00:51:18,010
This isn't going
to benefit him at all!
643
00:51:18,600 --> 00:51:20,390
He's using
the Ungli gang's name!
644
00:51:20,520 --> 00:51:22,150
We're the ones
getting the credit!
645
00:51:22,270 --> 00:51:27,190
Those who dig holes for others,
often fall into them.
646
00:51:27,770 --> 00:51:29,190
I see.
647
00:51:30,310 --> 00:51:32,770
He has also been smart
about his imitation!
648
00:51:39,640 --> 00:51:40,970
Watch carefully.
649
00:51:41,100 --> 00:51:43,970
The graffiti on the wall
is exactly like ours.
650
00:51:44,100 --> 00:51:47,100
But if you zoom in
there's something written there.
651
00:51:49,770 --> 00:51:50,810
Do Tanki, CST.
652
00:51:54,680 --> 00:51:57,260
This is an address
near the CST Station.
653
00:52:15,890 --> 00:52:16,720
Yeah, Goti.
654
00:52:16,850 --> 00:52:20,300
He's been waiting for two hours,
he still hasn't given up.
655
00:52:20,430 --> 00:52:23,550
He has to tire eventually
and come down.
656
00:52:51,730 --> 00:52:53,860
I knew you would come
to meet me.
657
00:52:55,180 --> 00:52:56,510
Who are you?
658
00:52:57,390 --> 00:52:59,430
I'm a fan of yours.
659
00:53:00,230 --> 00:53:01,770
What you guys are
doing is correct.
660
00:53:02,640 --> 00:53:04,300
I want to join your gang.
661
00:53:05,640 --> 00:53:08,390
You think we're offering
you a club membership?
662
00:53:10,390 --> 00:53:13,100
You saw how I taught
BK Pradhan a lesson, right?
663
00:53:14,310 --> 00:53:16,940
I gave such an audition
for your gang
664
00:53:17,060 --> 00:53:20,270
that the audience would
immediately know it's you!
665
00:53:20,980 --> 00:53:22,190
Yes.
666
00:53:23,560 --> 00:53:26,060
But we don't need a new partner.
667
00:53:28,930 --> 00:53:32,930
Look, I know it's not easy
to just trust me.
668
00:53:34,180 --> 00:53:35,800
My name is Nikhil Abhyankar.
669
00:53:39,060 --> 00:53:41,690
And I want to join your fight
against corruption.
670
00:53:42,270 --> 00:53:45,520
Finally, there's someone
who is fighting the system!
671
00:53:45,640 --> 00:53:46,640
And is winning!
672
00:53:47,310 --> 00:53:48,730
Nice speech.
673
00:53:49,480 --> 00:53:52,440
But the answer is still no.
674
00:53:53,600 --> 00:53:55,140
Then why did you come here?
675
00:53:57,020 --> 00:53:58,770
To give you a warning.
676
00:53:59,430 --> 00:54:01,220
Go, study law.
677
00:54:01,350 --> 00:54:03,850
Don't try to take the law
in your hands.
678
00:54:23,180 --> 00:54:24,300
Will you take me to Andheri?
679
00:54:24,430 --> 00:54:25,930
-Where do you need to go?
-Andheri West?
680
00:54:26,060 --> 00:54:28,060
It's nearby. I'd rather go somewhere far.
681
00:54:31,730 --> 00:54:33,230
Andheri?
682
00:54:39,850 --> 00:54:41,260
Andheri?
683
00:54:41,390 --> 00:54:43,510
-Where in Andheri?
-Andheri West.
684
00:54:44,480 --> 00:54:45,860
It's nearby.
685
00:54:46,730 --> 00:54:49,560
Please, sir.
Look at the stuff I have to carry.
686
00:54:49,680 --> 00:54:50,510
Please?
687
00:54:50,600 --> 00:54:51,640
It will cost you double the fare.
688
00:54:52,980 --> 00:54:54,190
Why?
689
00:54:54,310 --> 00:54:56,940
That's how much it costs.
If you want to go, let me know.
690
00:54:57,060 --> 00:54:58,650
Or, find someone else.
691
00:55:02,180 --> 00:55:03,430
Okay, come on.
692
00:55:06,600 --> 00:55:10,510
Mom, what are you doing?
693
00:55:11,180 --> 00:55:13,220
-Get down.
-There you are.
694
00:55:13,350 --> 00:55:14,430
Good.
695
00:55:14,520 --> 00:55:15,810
Do this.
696
00:55:15,890 --> 00:55:17,970
-I have a severe backache.
-Come on.
697
00:55:19,980 --> 00:55:21,060
What happened?
698
00:55:22,310 --> 00:55:23,400
I'm getting old!
699
00:55:24,770 --> 00:55:28,110
Not to mention, I was looking
for a rickshaw all evening.
700
00:55:28,560 --> 00:55:31,230
I had to wait for an hour!
701
00:55:31,980 --> 00:55:33,860
Why didn't you call? I would've
picked you up on the bike.
702
00:55:33,930 --> 00:55:36,760
No. Why should I
disturb you at work?
703
00:55:38,230 --> 00:55:39,270
Nikhil.
704
00:55:39,390 --> 00:55:42,180
We should do something about
these errant rickshaw drivers.
705
00:55:42,730 --> 00:55:44,610
They're only interested
in long-distance fares.
706
00:55:45,100 --> 00:55:47,100
They don't care
about senior citizens.
707
00:55:47,810 --> 00:55:51,480
But, today I have noted down
the number of this rickshaw.
708
00:55:51,980 --> 00:55:53,020
Where did you take
this rickshaw from?
709
00:55:59,310 --> 00:56:01,270
-Where do you want to go?
-Andheri.
710
00:56:01,810 --> 00:56:04,020
Not Andheri, sir.
Only long-distance fares.
711
00:56:06,140 --> 00:56:07,390
What the heck are you doing?
712
00:56:08,140 --> 00:56:09,930
-Will you go to Delhi?
-What?
713
00:56:11,020 --> 00:56:12,230
Drive quietly.
714
00:56:12,350 --> 00:56:14,050
Or else, you'll reach heaven
before you reach Delhi.
715
00:56:14,180 --> 00:56:15,180
Let's go.
716
00:56:18,850 --> 00:56:21,470
It was a mistake, sir.
Please forgive me!
717
00:56:21,600 --> 00:56:22,600
Keep going.
718
00:56:22,730 --> 00:56:25,770
I'll drive. Did you forgive me?
719
00:56:25,890 --> 00:56:27,510
Look ahead!
720
00:56:27,640 --> 00:56:29,100
Please forgive me, sir.
721
00:56:29,730 --> 00:56:31,900
It was a mistake, sir.
Forgive me!
722
00:56:32,020 --> 00:56:33,480
Stop right here.
723
00:56:34,140 --> 00:56:35,430
Stop here.
724
00:56:39,100 --> 00:56:40,390
Open that door.
725
00:56:42,100 --> 00:56:43,350
Open it!
726
00:56:45,980 --> 00:56:47,690
Get in the rickshaw.
727
00:56:47,810 --> 00:56:49,900
-Sir, let me go.
-Get in.
728
00:56:51,770 --> 00:56:53,360
-Let me go, sir.
-Come on!
729
00:56:57,350 --> 00:56:59,550
Sir, let me go!
730
00:56:59,680 --> 00:57:02,050
What are you doing?
Let me go!
731
00:57:06,930 --> 00:57:08,890
Only long-distance fares, right?
732
00:57:10,350 --> 00:57:12,550
Here's a long-distance fare.
Go to Delhi!
733
00:57:33,060 --> 00:57:34,230
Ghanshyam Tiwari.
734
00:57:34,350 --> 00:57:36,260
The rickshaw driver
who was sent by the Ungli gang
735
00:57:36,390 --> 00:57:38,300
to Delhi
for a long-distance fare...
736
00:57:38,430 --> 00:57:40,970
was found
with his auto-rickshaw
737
00:57:41,100 --> 00:57:43,350
on a Delhi-Mumbai goods train.
738
00:57:43,980 --> 00:57:46,190
This driver only went
as far as Delhi.
739
00:57:46,310 --> 00:57:49,520
If the rickshaw drivers don't
stop harassing the common man
740
00:57:49,640 --> 00:57:51,760
and don't stop being greedy
for long-distance fares...
741
00:57:52,180 --> 00:57:54,430
we'll send them to a place
742
00:57:55,060 --> 00:57:58,730
where they'll need
a passport and a visa.
743
00:57:59,890 --> 00:58:03,100
The Ungli gang has done
the traffic police's job.
744
00:58:03,230 --> 00:58:05,520
Hope these rickshaw guys
learn their lesson.
745
00:58:05,640 --> 00:58:09,850
They act like their job
is a favor to the citizens.
746
00:58:09,930 --> 00:58:11,890
It's a good lesson for
errant rickshaw drivers.
747
00:58:12,100 --> 00:58:13,760
They have no manners.
748
00:58:13,890 --> 00:58:15,970
The Ungli gang has given
them a long-distance fare,
749
00:58:16,100 --> 00:58:18,600
and the next time they ask for one
they'll rethink it ten times.
750
00:58:18,680 --> 00:58:21,930
The auto-rickshaw drivers
aren't safe in this city.
751
00:58:22,140 --> 00:58:26,680
We'll go on a strike
until the culprits are caught!
752
00:58:26,810 --> 00:58:29,270
-This guy wants to meet us again.
-Hail our unity!
753
00:58:29,350 --> 00:58:31,390
-Hail our unity!
-Hail!
754
00:58:31,480 --> 00:58:34,110
Same time, same place.
755
00:58:36,930 --> 00:58:38,680
He doesn't seem
like he's going to stop.
756
00:58:39,640 --> 00:58:43,550
I have to admit.
He has a really wicked mind.
757
00:58:43,640 --> 00:58:44,470
Truly.
758
00:58:44,560 --> 00:58:46,900
Sending the rickshaw driver
with his rickshaw to Delhi.
759
00:58:47,850 --> 00:58:48,970
That's really wild.
760
00:58:49,560 --> 00:58:51,560
Until yesterday, he was our fan.
761
00:58:52,480 --> 00:58:55,020
Now it seems like you are his fans.
762
00:58:55,180 --> 00:58:56,760
You'll say he should
be a part of our group.
763
00:58:56,890 --> 00:58:58,510
What's your problem, Abhay?
764
00:58:58,600 --> 00:59:02,930
Do you think a new member will
lessen your importance?
765
00:59:03,310 --> 00:59:05,110
This is your insecurity!
766
00:59:06,430 --> 00:59:08,470
I'm not talking
about my insecurity.
767
00:59:09,230 --> 00:59:11,190
I'm talking about our security.
768
00:59:11,310 --> 00:59:13,770
What Nikhil said
that night, is true.
769
00:59:13,890 --> 00:59:15,300
This isn't our fight alone.
770
00:59:22,560 --> 00:59:24,360
We should give him a chance.
771
00:59:32,270 --> 00:59:33,310
Fine.
772
00:59:33,890 --> 00:59:35,550
But let's find out if
773
00:59:35,680 --> 00:59:38,100
Mumbai University's student
Nikhil Abhyankar
774
00:59:38,850 --> 00:59:40,720
is a social soldier or a social problem.
775
01:00:03,020 --> 01:00:05,400
Seems that whatever
Mr. Nikhil Abhyankar said
776
01:00:05,520 --> 01:00:06,560
is true.
777
01:00:06,980 --> 01:00:07,810
So...
778
01:00:17,680 --> 01:00:21,390
Despite our warnings,
you didn't change.
779
01:00:22,180 --> 01:00:24,760
People who try to change me,
end up changing themselves.
780
01:00:28,230 --> 01:00:29,560
This isn't a game.
781
01:00:30,020 --> 01:00:31,400
If you get caught,
you'll go to jail.
782
01:00:31,520 --> 01:00:35,310
Mohandas Karamchand Gandhi
didn't wait to claim his rights.
783
01:00:36,520 --> 01:00:38,560
He used peace.
784
01:00:38,680 --> 01:00:39,850
We use force.
785
01:00:40,350 --> 01:00:43,260
I've never met anyone
as crazy or stubborn as you.
786
01:00:43,890 --> 01:00:46,220
Just think that
I'm a shadow of all of you.
787
01:00:50,850 --> 01:00:52,350
Remember one thing.
788
01:00:54,060 --> 01:00:56,020
If you betray us...
789
01:00:58,100 --> 01:00:59,720
I'll kill you.
790
01:00:59,850 --> 01:01:01,140
I won't give you
the opportunity.
791
01:01:12,930 --> 01:01:16,970
Kalim, Goti, Maya.
792
01:01:19,140 --> 01:01:20,220
Abhay.
793
01:01:21,810 --> 01:01:23,110
There is someone else
794
01:01:23,930 --> 01:01:26,010
who is not with us today.
795
01:01:44,810 --> 01:01:45,900
Nikhil.
796
01:01:56,480 --> 01:01:59,900
Ricky is Maya's elder brother.
797
01:02:02,310 --> 01:02:04,860
We first met him at his gym.
798
01:02:09,850 --> 01:02:13,970
He used to make us do
these strange, scary exercises.
799
01:02:34,430 --> 01:02:35,720
He's a wonderful guy
800
01:02:35,850 --> 01:02:38,850
but super strict
when it came to exercise.
801
01:02:39,020 --> 01:02:41,860
He wouldn't let us go
until someone vomited.
802
01:03:06,810 --> 01:03:11,690
As we built our bodies
all of us became good friends.
803
01:03:15,430 --> 01:03:16,970
If I tried to bunk
804
01:03:17,180 --> 01:03:22,510
he would come home and drag me
out of bed to go workout.
805
01:03:22,980 --> 01:03:24,860
He used to sleep a lot.
806
01:03:25,930 --> 01:03:27,760
On the occasion of
Raksha Bandhan as well.
807
01:03:27,850 --> 01:03:29,100
Wake up, brother!
808
01:03:29,730 --> 01:03:30,940
How much can you sleep?
809
01:03:31,850 --> 01:03:33,050
Come on, I want my gift.
810
01:03:33,180 --> 01:03:35,430
Letting you celebrate Raksha Bandhan
is my gift to you.
811
01:03:36,810 --> 01:03:37,770
Give me my gift.
812
01:03:37,890 --> 01:03:39,680
Give it or else I'll take
it from your wallet.
813
01:03:42,270 --> 01:03:43,860
Then came the fateful night
814
01:03:44,890 --> 01:03:47,260
which sent Ricky
into a deep slumber
815
01:03:48,310 --> 01:03:50,900
from which he hasn't woken up.
816
01:03:51,480 --> 01:03:53,150
Don't you understand?
817
01:03:53,270 --> 01:03:56,360
Can't you see the van is here?
Didn't you see the car?
818
01:03:56,480 --> 01:03:58,900
I've been honking for a long
time, you couldn't see the car?
819
01:03:59,020 --> 01:04:00,810
-Look!
-Listen, old man!
820
01:04:00,930 --> 01:04:02,850
I'll reduce you to a piece of junk!
821
01:04:02,980 --> 01:04:04,230
-What?
-Hey!
822
01:04:04,350 --> 01:04:06,350
You overtake me from the wrong side!
823
01:04:06,480 --> 01:04:09,690
Won't take me too long
to mess you up.
824
01:04:09,810 --> 01:04:11,730
-Do you understand?
-Stop, stop, stop.
825
01:04:12,270 --> 01:04:14,150
Aren't you ashamed to be
harassing an old man?
826
01:04:14,270 --> 01:04:15,980
Hey, is he your father?
827
01:04:16,100 --> 01:04:16,930
Come on!
828
01:04:17,020 --> 01:04:19,230
Get out of here,
or I'll smash your face.
829
01:04:20,350 --> 01:04:21,850
Hey, boss!
830
01:04:23,640 --> 01:04:24,800
He'll kill you!
831
01:04:24,930 --> 01:04:27,220
Do you want to create trouble?
832
01:04:31,270 --> 01:04:32,520
You've come to get a beating!
833
01:04:35,140 --> 01:04:37,220
Let's leave!
Come on, get moving.
834
01:04:38,480 --> 01:04:40,730
What are you doing? Help him!
835
01:04:40,850 --> 01:04:42,470
No, sir! This is a police case!
836
01:04:42,600 --> 01:04:44,350
At least, help me!
837
01:04:44,600 --> 01:04:46,300
I'll take him to the hospital!
838
01:04:48,100 --> 01:04:49,800
Doctor! How's Ricky?
839
01:04:51,770 --> 01:04:55,020
He has massive head injuries
and internal hemorrhaging.
840
01:04:55,140 --> 01:04:56,470
He's in a coma.
841
01:04:58,230 --> 01:04:59,400
Oh, God!
842
01:05:06,100 --> 01:05:08,640
It's difficult to predict
anything with coma patients.
843
01:05:08,980 --> 01:05:11,770
He could wake up tomorrow
or take years.
844
01:05:12,390 --> 01:05:14,970
But everything happened
in front of me.
845
01:05:15,100 --> 01:05:17,050
Sir, they hit him
with a cricket bat.
846
01:05:17,180 --> 01:05:18,550
It was a life-threatening attack.
847
01:05:18,680 --> 01:05:20,100
How can you not
file a complaint?
848
01:05:20,180 --> 01:05:21,890
We have the car number.
849
01:05:22,430 --> 01:05:26,100
I told you already! I don't
want to file your complaint.
850
01:05:26,230 --> 01:05:28,770
Don't irritate me unnecessarily.
Get out!
851
01:05:30,270 --> 01:05:33,560
When they found out I was
a journalist, they agreed.
852
01:05:34,100 --> 01:05:35,640
Every citizen has the right
to file a complaint.
853
01:05:35,730 --> 01:05:38,440
There'll be a news report about you!
854
01:05:48,680 --> 01:05:52,390
Then we found out, that
Anshuman Dayal who hit Ricky,
855
01:05:52,480 --> 01:05:56,400
his father, BR Dayal,
was well-known in the police department.
856
01:05:57,600 --> 01:05:59,600
He was a bookie for the police force.
857
01:06:10,640 --> 01:06:14,760
Mr. Joshi, why are you
trying to be a hero at this age?
858
01:06:14,890 --> 01:06:18,050
Enjoy the few years you have left.
859
01:06:18,180 --> 01:06:19,800
-Take the case back.
-Who is this?
860
01:06:19,930 --> 01:06:21,800
I'm going to report you
to the police.
861
01:06:21,930 --> 01:06:25,260
Mr. Joshi, you don't understand.
862
01:06:25,850 --> 01:06:27,350
This is the police.
863
01:06:28,350 --> 01:06:30,800
If you value your well-being
then take this case--
864
01:06:33,850 --> 01:06:36,640
-Who was that, grandpa?
-No one, dear.
865
01:06:37,230 --> 01:06:38,360
You go to college.
866
01:06:39,390 --> 01:06:40,510
Bye, grandpa!
867
01:06:44,560 --> 01:06:46,480
Which college does
his granddaughter go to?
868
01:06:53,730 --> 01:06:55,270
It was juice this time.
869
01:06:55,390 --> 01:06:57,930
Next time, it'll be acid.
Tell your grandfather!
870
01:06:58,060 --> 01:06:59,610
Understood?
Let's go.
871
01:07:05,060 --> 01:07:08,650
Mr. Joshi, is my client
872
01:07:09,100 --> 01:07:12,260
Mr. Anshuman Dayal,
the one who hit Ricky?
873
01:07:16,430 --> 01:07:17,430
No.
874
01:07:18,640 --> 01:07:20,050
I don't remember.
875
01:07:21,890 --> 01:07:23,350
It was dark.
876
01:07:24,310 --> 01:07:26,270
I couldn't see him properly.
877
01:07:26,390 --> 01:07:29,680
Your Honor, Mr. Joshi has
given a statement to the police.
878
01:07:30,560 --> 01:07:33,480
I think someone is
threatening him.
879
01:07:35,600 --> 01:07:36,510
No.
880
01:07:37,930 --> 01:07:40,930
I really don't remember.
881
01:07:43,350 --> 01:07:44,720
I made a mistake.
882
01:07:46,060 --> 01:07:48,150
Without him,
we can't do anything!
883
01:07:48,270 --> 01:07:49,900
How could he do this to us?
884
01:07:50,020 --> 01:07:51,690
Until yesterday, he was supporting us.
885
01:07:55,810 --> 01:07:57,190
Why did you lie?
886
01:07:58,520 --> 01:08:01,690
I can
887
01:08:02,600 --> 01:08:04,970
sacrifice my life for the truth
888
01:08:05,100 --> 01:08:08,180
but not that of my
granddaughter and family.
889
01:08:09,350 --> 01:08:14,220
A common man cannot fight
the corrupt system here.
890
01:08:15,980 --> 01:08:17,610
And if they do...
891
01:08:19,180 --> 01:08:20,760
they cannot win.
892
01:08:49,770 --> 01:08:51,690
I would have smashed
Anshuman's face
893
01:08:51,810 --> 01:08:53,150
if you hadn't stopped me.
894
01:08:53,270 --> 01:08:55,110
And then go to jail for
the next five years?
895
01:08:55,230 --> 01:08:57,520
So should we sit here
with our hands folded?
896
01:08:58,850 --> 01:09:01,510
We should stop
Ricky's life support system.
897
01:09:04,180 --> 01:09:05,850
You want us to kill Ricky?
898
01:09:06,480 --> 01:09:08,440
Will keeping him alive
be of any use?
899
01:09:10,680 --> 01:09:12,010
Dayal won.
900
01:09:12,770 --> 01:09:14,690
He lost to the corrupt system.
901
01:09:15,980 --> 01:09:17,060
Okay.
902
01:09:18,730 --> 01:09:19,560
Come on.
903
01:09:19,680 --> 01:09:22,180
-Abhay.
-Let's go kill Ricky.
904
01:09:29,930 --> 01:09:30,890
Abhay!
905
01:09:34,980 --> 01:09:36,310
You heard Joshi.
906
01:09:36,430 --> 01:09:39,470
A common man cannot fight
the corrupt system here.
907
01:09:39,600 --> 01:09:40,720
He was right.
908
01:09:41,100 --> 01:09:42,760
Because the common man
has to follow rules.
909
01:09:42,850 --> 01:09:44,550
He has to stay within the law.
910
01:09:44,680 --> 01:09:46,140
Those laws and rules
that criminals break
911
01:09:46,270 --> 01:09:47,650
whenever they want.
912
01:09:50,430 --> 01:09:51,760
Now that's what we'll do.
913
01:09:52,430 --> 01:09:53,850
We'll break the law.
914
01:09:54,020 --> 01:09:55,980
So that these people
learn to respect the law.
915
01:09:58,020 --> 01:10:00,560
You want us to become
criminals and delinquents?
916
01:10:02,180 --> 01:10:03,890
I want us to be a gang
917
01:10:04,180 --> 01:10:08,800
of ordinary people who fight for
justice in an extraordinary way.
918
01:10:10,100 --> 01:10:14,640
Because when nothing seems
to be working in your favor
919
01:10:14,770 --> 01:10:17,110
you have to do something extraordinary.
920
01:10:23,730 --> 01:10:25,690
That night, the Ungli gang
was formed.
921
01:10:29,350 --> 01:10:31,720
And thanks to Maya,
you are now one of us.
922
01:10:32,850 --> 01:10:33,680
Maya?
923
01:10:33,770 --> 01:10:36,520
Yeah, she was
very impressed by you.
924
01:11:05,770 --> 01:11:08,980
Oh, my sweet affliction
925
01:11:10,730 --> 01:11:13,860
My heart melts when I see your eyes
926
01:11:15,140 --> 01:11:18,850
Oh, my sweet affliction
927
01:11:20,180 --> 01:11:23,680
You've taken over my heart
928
01:11:24,270 --> 01:11:28,400
When you say those sweet words
929
01:11:28,850 --> 01:11:32,760
It's like a prayer to me
930
01:11:33,230 --> 01:11:37,520
This love, yours and mine
Is beyond divinity
931
01:11:37,980 --> 01:11:42,560
This love, yours and mine
Is a sweet affliction
932
01:11:42,730 --> 01:11:46,860
This love, yours and mine
Is beyond divinity
933
01:11:47,930 --> 01:11:50,300
I just can't figure it out.
934
01:11:50,430 --> 01:11:51,640
What?
935
01:11:51,930 --> 01:11:53,680
How is Rapunzel still single?
936
01:11:54,890 --> 01:11:57,680
I guess I still haven't met
my vine-climbing hero.
937
01:12:00,480 --> 01:12:02,020
Will a biker do?
938
01:12:03,270 --> 01:12:06,650
Sweet affliction
939
01:12:07,980 --> 01:12:11,270
Sweet affliction
940
01:12:34,140 --> 01:12:37,470
Sweet affliction
941
01:12:41,180 --> 01:12:47,760
Your smile showers light on the world
942
01:12:50,480 --> 01:12:57,400
And you teach my soul to be happy
943
01:12:59,270 --> 01:13:03,900
You are my new beginning
944
01:13:04,020 --> 01:13:08,730
Oh, girl, you are my life
945
01:13:09,100 --> 01:13:13,260
And life is nothing without you
946
01:13:13,390 --> 01:13:14,550
This love, yours
947
01:13:17,390 --> 01:13:22,550
Traffic cops accepting
bribes on Kennedy bridge.
948
01:13:24,060 --> 01:13:26,480
They must make at least
3,000 rupees a day.
949
01:13:28,060 --> 01:13:29,150
Nikhil.
950
01:13:30,430 --> 01:13:32,260
You'll be with us on this job.
951
01:13:34,270 --> 01:13:35,310
Yes, of course.
952
01:13:51,140 --> 01:13:52,970
Have you got any information
about the gang, Nikhil?
953
01:13:54,430 --> 01:13:55,260
No.
954
01:13:55,350 --> 01:13:57,470
I don't think you're up to this job.
955
01:13:58,180 --> 01:13:59,720
Come to my office tomorrow morning.
956
01:14:00,310 --> 01:14:01,980
The commissioner has
called for a meeting.
957
01:14:09,020 --> 01:14:09,980
Nikhil?
958
01:14:10,100 --> 01:14:11,760
Dinner is ready.
Shall I set the table?
959
01:14:12,140 --> 01:14:13,260
Not now, Mom.
960
01:14:14,850 --> 01:14:17,640
What's wrong?
You look upset.
961
01:14:19,100 --> 01:14:22,220
Mom, if one of dad's friends
broke the law...
962
01:14:24,100 --> 01:14:25,930
would he have turned him in?
963
01:14:26,350 --> 01:14:29,010
He would first try
to explain it to him.
964
01:14:30,770 --> 01:14:34,060
And if he still didn't agree?
965
01:14:35,930 --> 01:14:37,720
Then he would do his duty.
966
01:14:38,850 --> 01:14:42,140
He'd honor the oath he took
when he joined the police force
967
01:14:42,850 --> 01:14:45,260
more than the friendship.
968
01:15:03,810 --> 01:15:05,900
Come on, get up.
969
01:15:09,100 --> 01:15:10,430
-Careful.
-No haste.
970
01:15:13,180 --> 01:15:15,220
You seemed to have
pulled a muscle.
971
01:15:19,020 --> 01:15:20,860
You can't come with us today.
972
01:15:22,060 --> 01:15:23,310
No, I'm coming.
973
01:15:23,430 --> 01:15:25,010
This is my first job
with the gang
974
01:15:25,310 --> 01:15:26,610
and I don't want to miss it.
975
01:15:26,730 --> 01:15:29,730
If you come to your first job
in this state and get caught
976
01:15:29,850 --> 01:15:31,430
it will be your last one.
977
01:15:35,060 --> 01:15:36,440
Relax, man.
978
01:15:36,560 --> 01:15:37,940
This is not our last job.
979
01:15:40,890 --> 01:15:42,350
There's going to be traffic.
980
01:15:42,480 --> 01:15:44,110
We should go, or we'll be late.
981
01:16:10,060 --> 01:16:11,310
Yes, Nikhil.
982
01:16:11,430 --> 01:16:13,850
Sir, in half an hour
you'll find the Ungli gang
983
01:16:13,980 --> 01:16:16,190
carrying out their task
at the Mukesh Mill's basement.
984
01:16:16,730 --> 01:16:18,020
How do you know?
985
01:16:18,810 --> 01:16:20,190
I'll tell you later, sir.
986
01:16:20,680 --> 01:16:22,550
You only have half an hour.
987
01:16:31,520 --> 01:16:34,270
Stop. Pull over.
988
01:16:35,020 --> 01:16:36,690
Stop on the side.
989
01:16:40,430 --> 01:16:42,890
He's driving with
a broken number plate.
990
01:16:44,060 --> 01:16:45,360
Come here, son.
991
01:16:46,060 --> 01:16:47,940
-Come on.
-What happened, sir?
992
01:16:48,060 --> 01:16:49,400
What do you mean?
993
01:16:49,560 --> 01:16:51,860
Do you think you can drive
with a broken number plate?
994
01:16:51,980 --> 01:16:53,440
Show me your license.
995
01:16:53,560 --> 01:16:54,980
I made a mistake, sir.
Let me go.
996
01:16:55,100 --> 01:16:58,720
Okay, you made a mistake.
Now show me your papers.
997
01:16:58,850 --> 01:17:00,300
Show me everything.
998
01:17:01,350 --> 01:17:02,760
Let's compromise, sir.
999
01:17:03,560 --> 01:17:06,060
50 bucks?
Do I look like a beggar?
1000
01:17:06,600 --> 01:17:08,510
You won't get anything
for 50 bucks.
1001
01:17:08,980 --> 01:17:10,150
200 rupees. Come on.
1002
01:17:10,270 --> 01:17:11,520
-200?
-Yes.
1003
01:17:11,640 --> 01:17:13,050
That's rather too much, sir.
1004
01:17:13,180 --> 01:17:14,850
Rather too much? Jeetu!
1005
01:17:15,640 --> 01:17:16,640
Issue him a ticket.
1006
01:17:17,140 --> 01:17:19,720
A car that size
and 200 is a lot for you?
1007
01:17:19,850 --> 01:17:21,300
Do you take me for a fool?
1008
01:17:21,810 --> 01:17:23,020
Alright.
1009
01:17:23,680 --> 01:17:25,220
My friends are in the car.
1010
01:17:25,560 --> 01:17:27,650
I'll try and get it from them.
1011
01:17:28,060 --> 01:17:28,900
Okay, come on!
1012
01:17:28,980 --> 01:17:30,560
-Come with me.
-Come on.
1013
01:17:30,680 --> 01:17:32,850
Come on.
We have to go there.
1014
01:17:36,060 --> 01:17:37,730
Hey, what are you doing?
1015
01:17:55,890 --> 01:17:56,930
Come on!
1016
01:17:57,100 --> 01:17:58,100
Come on!
1017
01:18:03,770 --> 01:18:05,690
You won't get away with this!
1018
01:18:05,810 --> 01:18:06,810
Shut up.
1019
01:18:07,180 --> 01:18:09,760
You cops love
the taste of money, don't you?
1020
01:18:09,980 --> 01:18:10,980
Here.
1021
01:18:11,560 --> 01:18:13,190
Fill your stomach with this.
1022
01:18:13,850 --> 01:18:17,800
How can we eat these notes
for real?
1023
01:18:17,930 --> 01:18:18,970
Why?
1024
01:18:19,310 --> 01:18:20,730
Isn't this part of your diet?
1025
01:18:21,770 --> 01:18:22,730
Eat it.
1026
01:18:24,480 --> 01:18:25,520
Eat.
1027
01:18:27,390 --> 01:18:28,390
Eat!
1028
01:18:57,680 --> 01:19:00,180
Surround the place.
Cover the entrance and exit.
1029
01:19:00,310 --> 01:19:02,190
-The rest of you, come with me.
-Let's move it.
1030
01:19:07,520 --> 01:19:11,150
Look, please...
We can't digest these notes.
1031
01:19:11,270 --> 01:19:13,650
Try it with pickle.
1032
01:19:15,430 --> 01:19:16,890
Nice and tangy!
1033
01:19:18,350 --> 01:19:21,100
I can't believe you
brought pickle with you!
1034
01:19:21,430 --> 01:19:23,760
Dude, I've also got
ketchup in the van.
1035
01:19:31,890 --> 01:19:32,890
Someone's coming.
1036
01:19:33,020 --> 01:19:33,940
The window!
1037
01:19:40,560 --> 01:19:41,690
Look upstairs!
1038
01:20:06,680 --> 01:20:07,760
Hey, catch them!
1039
01:20:19,600 --> 01:20:21,220
Catch them, catch them!
1040
01:21:07,140 --> 01:21:08,760
Goti, run!
1041
01:21:23,980 --> 01:21:24,980
Nikhil!
1042
01:21:40,980 --> 01:21:42,360
He's not answering his phone!
1043
01:21:43,390 --> 01:21:45,390
Do you think Goti was
caught by the police?
1044
01:21:45,520 --> 01:21:46,980
Don't say that!
1045
01:21:47,930 --> 01:21:48,800
Goti.
1046
01:21:58,350 --> 01:21:59,850
The bullet just grazed his arm.
1047
01:22:08,270 --> 01:22:09,560
You were with him.
1048
01:22:21,020 --> 01:22:22,730
Your leg is fine!
1049
01:22:26,100 --> 01:22:28,600
ACP Kale called him by his name.
1050
01:22:33,640 --> 01:22:35,180
How does he know your name?
1051
01:22:37,480 --> 01:22:38,650
Nikhil?
1052
01:22:43,520 --> 01:22:45,110
I lied to all of you.
1053
01:22:47,140 --> 01:22:48,600
I'm not a law student.
1054
01:22:50,680 --> 01:22:51,970
I'm a police officer.
1055
01:22:58,680 --> 01:23:01,050
Kale told me that I need
to nab the Ungli gang.
1056
01:23:02,230 --> 01:23:05,560
This dirtbag has been fooling us.
1057
01:23:07,770 --> 01:23:09,770
We trusted you.
1058
01:23:11,480 --> 01:23:13,360
We thought you were our friend.
1059
01:23:16,980 --> 01:23:19,480
Is this your idea of a friendship?
1060
01:23:19,600 --> 01:23:20,550
Abhay!
1061
01:23:20,680 --> 01:23:21,800
Abhay!
1062
01:23:25,270 --> 01:23:27,060
What do we do with him now?
1063
01:23:27,180 --> 01:23:28,890
We can't let him go.
1064
01:23:31,480 --> 01:23:34,310
He'll report everything
to the police.
1065
01:23:35,930 --> 01:23:39,550
We have only one option.
We have to kill him.
1066
01:23:40,140 --> 01:23:41,350
Are you insane?
1067
01:23:41,980 --> 01:23:43,230
You want to be a murderer?
1068
01:23:51,230 --> 01:23:55,360
Do you guys understand that
his freedom will land us in jail?
1069
01:23:55,480 --> 01:23:59,060
I'm not going to jail for this betrayer!
1070
01:23:59,140 --> 01:23:59,970
Kalim!
1071
01:24:00,060 --> 01:24:01,400
I'm going to kill him!
1072
01:24:01,480 --> 01:24:02,360
Kalim!
1073
01:24:02,430 --> 01:24:04,890
Get out of my way!
I'm going to kill him!
1074
01:24:05,020 --> 01:24:07,190
-Move out of my way, Abhay!
-Kalim!
1075
01:24:07,310 --> 01:24:08,610
Control yourself!
1076
01:24:10,600 --> 01:24:12,930
Goti has been shot!
1077
01:24:13,850 --> 01:24:15,260
I can't go to jail for him!
1078
01:24:15,350 --> 01:24:16,260
Stop!
1079
01:24:16,350 --> 01:24:18,760
I can't go to jail for him, man!
1080
01:24:20,350 --> 01:24:22,680
I can't go to jail for him.
1081
01:24:27,270 --> 01:24:30,190
Before one of us kills you.
1082
01:24:32,100 --> 01:24:34,390
I can't go to jail for him.
1083
01:24:41,770 --> 01:24:43,230
I don't want to go to jail.
1084
01:24:43,770 --> 01:24:49,110
Hollow eyes with lost dreams
1085
01:24:54,100 --> 01:24:56,470
Traces of a lost dream
1086
01:24:56,600 --> 01:25:00,010
Like a broken star
1087
01:25:04,520 --> 01:25:09,650
The flame of hope, flickers and fades
1088
01:25:09,770 --> 01:25:15,310
How, then, do we light the way?
1089
01:25:16,430 --> 01:25:21,010
Oh, Lord, show me the way
1090
01:25:21,850 --> 01:25:26,760
Oh, Lord, show me the way
1091
01:25:27,680 --> 01:25:29,680
Pick up this broken man
1092
01:25:29,810 --> 01:25:31,150
What happened, Nikhil?
1093
01:25:32,310 --> 01:25:36,400
Oh, Lord, show me the way
1094
01:25:37,520 --> 01:25:42,060
Oh, Lord, show me the way
1095
01:25:50,390 --> 01:25:54,890
Oh, Lord, show me the way
1096
01:25:55,770 --> 01:25:57,940
Oh, Lord, show me the way
1097
01:25:58,060 --> 01:25:59,190
Abhay?
1098
01:26:00,270 --> 01:26:01,400
What's wrong?
1099
01:26:03,980 --> 01:26:05,110
Teesta.
1100
01:26:07,230 --> 01:26:08,480
I have to tell you something.
1101
01:26:08,600 --> 01:26:12,800
Something I should have
told you earlier.
1102
01:26:13,770 --> 01:26:14,900
What?
1103
01:26:17,230 --> 01:26:22,310
Two paths lie before me
1104
01:26:22,430 --> 01:26:27,760
Which one must I take?
1105
01:26:29,730 --> 01:26:31,980
What's going on with Kale?
1106
01:26:32,100 --> 01:26:34,680
Why hasn't he caught
the Ungli gang yet?
1107
01:26:34,810 --> 01:26:36,650
My phone is ringing off
the hook.
1108
01:26:36,770 --> 01:26:39,110
-I'll speak to him, sir.
-Hurry up.
1109
01:26:39,230 --> 01:26:41,150
In any case,
it's time for his transfer.
1110
01:26:42,350 --> 01:26:44,510
You know how things get
during this time.
1111
01:26:45,890 --> 01:26:50,930
Oh, Lord, show me the way
1112
01:26:58,730 --> 01:27:02,980
It's my fault for thinking
you're like your father.
1113
01:27:03,680 --> 01:27:05,180
But the truth is
1114
01:27:05,310 --> 01:27:08,270
that you're not worthy
of being his son,
1115
01:27:08,390 --> 01:27:09,850
nor of wearing this uniform.
1116
01:27:09,930 --> 01:27:11,350
What uniform are
you talking about?
1117
01:27:11,430 --> 01:27:14,350
The one they wear to accept
bribes at every traffic signal?
1118
01:27:14,480 --> 01:27:17,310
The one they wear
to ask for money
1119
01:27:17,430 --> 01:27:20,140
to ignore cases or extort money
from citizens
1120
01:27:20,270 --> 01:27:21,940
by threatening them
with false cases?
1121
01:27:22,680 --> 01:27:25,300
Half the police officers are
bursting out of their shirts
1122
01:27:25,810 --> 01:27:27,940
because they're
stuffed with money.
1123
01:27:28,230 --> 01:27:31,900
Children's dirty nappies
are changed immediately.
1124
01:27:32,020 --> 01:27:34,690
But the system has been dirty
since 1947
1125
01:27:34,890 --> 01:27:37,010
and the police's job of changing it
1126
01:27:37,180 --> 01:27:38,300
is being done
by the Ungli gang!
1127
01:27:38,390 --> 01:27:39,800
What nonsense!
1128
01:27:40,230 --> 01:27:42,810
The ones you're praising
are criminals.
1129
01:27:43,350 --> 01:27:46,050
And the ones you want to arrest
are now my friends, sir.
1130
01:27:47,100 --> 01:27:48,510
I realized that
if they get caught
1131
01:27:48,600 --> 01:27:50,350
it's not them, but hope
that will be locked up.
1132
01:27:50,770 --> 01:27:52,610
A hope that every citizen
of this country has.
1133
01:27:52,680 --> 01:27:55,430
That there's finally someone who
is ready to fight the system.
1134
01:27:55,600 --> 01:27:56,510
Without any agenda.
1135
01:27:56,600 --> 01:27:58,800
I want all their names.
Immediately!
1136
01:28:00,930 --> 01:28:02,470
I can't tell you their names.
1137
01:28:03,060 --> 01:28:05,400
Come to the police station.
I'll not spare you.
1138
01:28:05,520 --> 01:28:06,480
Come on!
1139
01:28:13,480 --> 01:28:16,770
Kale, drop whatever you're doing
and meet me at my place.
1140
01:28:16,890 --> 01:28:17,800
But, sir...
1141
01:28:41,350 --> 01:28:43,300
Will you have a drink, Kale?
1142
01:28:48,140 --> 01:28:49,430
It's bad news.
1143
01:28:50,230 --> 01:28:51,310
I didn't understand.
1144
01:28:51,430 --> 01:28:52,890
That's why I've called you.
1145
01:28:53,560 --> 01:28:54,860
To explain it to you.
1146
01:28:56,390 --> 01:28:59,510
Kale, the order for your transfer
has come in.
1147
01:29:01,020 --> 01:29:02,860
Don't look at me like that.
1148
01:29:03,520 --> 01:29:06,110
They were going to
transfer you to Zone 11.
1149
01:29:06,230 --> 01:29:09,770
You would rot and die there.
1150
01:29:10,100 --> 01:29:11,470
I staked my reputation,
1151
01:29:11,600 --> 01:29:14,640
so the commissioner agreed
to place you somewhere better.
1152
01:29:15,520 --> 01:29:19,520
If you transfer me, what will
happen to the Ungli gang?
1153
01:29:19,640 --> 01:29:22,680
Don't worry about them.
Worry about yourself.
1154
01:29:24,680 --> 01:29:28,970
You know you can't get a good
post without bribery these days.
1155
01:29:32,480 --> 01:29:35,230
There's a lot of competition
for the dockyard area.
1156
01:29:35,350 --> 01:29:37,010
Lots of officers want it.
1157
01:29:37,140 --> 01:29:38,800
I'm giving you that.
1158
01:29:39,390 --> 01:29:43,220
Make sure you hand
half a million to BR Dayal.
1159
01:29:43,350 --> 01:29:44,970
I'll handle the rest.
1160
01:29:45,060 --> 01:29:46,520
BR Dayal?
1161
01:29:46,730 --> 01:29:48,150
-That fixer?
-Yes.
1162
01:29:49,140 --> 01:29:52,800
He manages all the illegal
money of the police force.
1163
01:29:53,390 --> 01:29:56,260
In the next few years,
pay him five million more.
1164
01:29:56,390 --> 01:29:57,890
But, don't worry.
1165
01:29:58,020 --> 01:30:00,940
You'll be earning so much,
this will seem like nothing.
1166
01:30:01,140 --> 01:30:03,600
I don't take bribes.
1167
01:30:04,230 --> 01:30:07,190
-I want to nab the criminals.
-Correct, I know that.
1168
01:30:07,310 --> 01:30:10,230
But if you don't accept the offer,
1169
01:30:10,680 --> 01:30:12,800
that's the end of your career.
1170
01:30:16,270 --> 01:30:17,480
Go home
1171
01:30:17,600 --> 01:30:19,800
and think about it.
1172
01:30:20,600 --> 01:30:22,220
You have three days.
1173
01:30:23,020 --> 01:30:25,480
After that, I won't be able to help you.
1174
01:30:38,350 --> 01:30:39,850
You were right, Nikhil.
1175
01:30:40,560 --> 01:30:42,940
The men in uniforms
are criminals of the worst kind.
1176
01:30:43,600 --> 01:30:45,930
I have no right to arrest you.
1177
01:30:48,980 --> 01:30:51,440
It's all dirty from head to toe.
1178
01:31:05,640 --> 01:31:06,850
Come on. Start the bike.
1179
01:31:07,270 --> 01:31:08,730
Come on, start the bike.
1180
01:31:12,810 --> 01:31:13,940
I don't get it, man.
1181
01:31:15,480 --> 01:31:17,230
We were going to stay
away from this place.
1182
01:31:17,680 --> 01:31:18,680
Something's wrong.
1183
01:31:19,770 --> 01:31:21,400
Why did Abhay call us here?
1184
01:31:25,640 --> 01:31:26,760
Abhay!
1185
01:31:36,430 --> 01:31:38,260
If I wanted to arrest all of you
1186
01:31:38,680 --> 01:31:40,720
we would be at the police station
1187
01:31:41,390 --> 01:31:43,680
where Kale would beat
a confession out of all of you.
1188
01:31:46,060 --> 01:31:48,400
You must be wondering
why that hasn't happened yet.
1189
01:31:52,640 --> 01:31:54,260
Consider it as an act of kindness.
1190
01:31:55,180 --> 01:31:56,970
I haven't told Kale your names.
1191
01:31:59,020 --> 01:32:00,020
Why?
1192
01:32:01,270 --> 01:32:03,110
I thought you wanted
to have us caught.
1193
01:32:03,680 --> 01:32:04,550
Right.
1194
01:32:05,180 --> 01:32:06,300
That's right.
1195
01:32:07,270 --> 01:32:08,810
But then,
I got to know all of you.
1196
01:32:09,640 --> 01:32:12,050
I began to understand
the objective of the Ungli gang.
1197
01:32:12,270 --> 01:32:16,980
I began to understand how
the injustice dealt to Ricky
1198
01:32:17,890 --> 01:32:20,010
led all of you to seek justice.
1199
01:32:20,640 --> 01:32:22,350
I started believing
in my new friends.
1200
01:32:22,520 --> 01:32:24,610
If you believed in us so much...
1201
01:32:26,890 --> 01:32:29,550
why did you inform Kale
about us?
1202
01:32:32,390 --> 01:32:34,470
My dad was an honest
police officer.
1203
01:32:35,480 --> 01:32:37,400
He sacrificed his life for his duty.
1204
01:32:38,930 --> 01:32:41,050
I put myself in his shoes.
1205
01:32:41,480 --> 01:32:45,020
And as noble as
your intentions were,
1206
01:32:46,430 --> 01:32:48,930
he wouldn't have let you take
the law in your own hands.
1207
01:32:51,020 --> 01:32:54,810
I realized I am not
like my dad.
1208
01:32:56,640 --> 01:32:58,180
And he may not have been right.
1209
01:32:59,770 --> 01:33:01,770
Why have you come here today?
1210
01:33:03,560 --> 01:33:04,940
I need all of you.
1211
01:33:07,770 --> 01:33:09,270
Because somebody
needs all of you.
1212
01:33:11,310 --> 01:33:14,110
They don't need law,
government or the police
1213
01:33:14,890 --> 01:33:16,390
only the Ungli gang.
1214
01:33:18,390 --> 01:33:19,970
He's trying to trick us again.
1215
01:33:20,100 --> 01:33:21,300
Wait a minute.
1216
01:33:22,890 --> 01:33:24,800
If we agree to help you...
1217
01:33:26,310 --> 01:33:27,860
what will we get in return?
1218
01:33:29,680 --> 01:33:32,010
The reason that led you
to form the Ungli gang.
1219
01:33:33,680 --> 01:33:34,890
Justice for Ricky.
1220
01:33:36,850 --> 01:33:39,760
Anshuman Dayal
and his father BR Dayal.
1221
01:33:50,600 --> 01:33:51,850
Why have you come here?
1222
01:33:52,640 --> 01:33:55,430
-To take you away from here.
-Don't make me hit you.
1223
01:33:55,560 --> 01:33:57,110
I have something to explain.
1224
01:33:57,180 --> 01:33:59,140
Nothing gets solved at a bar.
1225
01:33:59,850 --> 01:34:01,640
It's time for action
and I can show you how.
1226
01:34:02,350 --> 01:34:03,970
Giving me the taste
of my own medicine?
1227
01:34:04,390 --> 01:34:05,720
What can I say?
1228
01:34:05,890 --> 01:34:08,300
I can't see a lion cower like this.
1229
01:34:09,020 --> 01:34:11,900
Nikhil, there are less
than 300 lions in India.
1230
01:34:12,520 --> 01:34:14,730
If another one dies,
it makes no difference.
1231
01:34:16,270 --> 01:34:17,480
What do you need?
1232
01:34:18,810 --> 01:34:20,730
Just because you're not
giving Dayal half a million,
1233
01:34:20,810 --> 01:34:23,150
doesn't mean you spend it
all on whiskey.
1234
01:34:23,270 --> 01:34:26,150
Sitting here and crying
will not help you.
1235
01:34:27,020 --> 01:34:29,110
Tears only dilute the whiskey.
1236
01:34:30,430 --> 01:34:31,890
It's not that easy.
1237
01:34:32,890 --> 01:34:34,140
You were right, Nikhil.
1238
01:34:34,930 --> 01:34:38,600
Every police officer's uniform
is tainted with corruption.
1239
01:34:39,520 --> 01:34:44,110
The list includes DCP Shivaraman,
whom I respected a lot.
1240
01:34:45,230 --> 01:34:47,020
It won't just wash off.
1241
01:34:47,180 --> 01:34:49,140
Who wants to wash it off?
1242
01:34:49,640 --> 01:34:51,550
I want to strip them naked.
1243
01:34:52,020 --> 01:34:53,560
They'll get washed out.
1244
01:34:54,100 --> 01:34:55,600
And who's going to
strip them naked?
1245
01:34:57,520 --> 01:34:59,230
You, me and some of my friends.
1246
01:35:00,520 --> 01:35:02,730
Why would the Ungli gang
work with me?
1247
01:35:03,930 --> 01:35:05,470
Because like yours...
1248
01:35:06,810 --> 01:35:08,270
this is where their heart lies.
1249
01:35:17,770 --> 01:35:19,020
ACP Kale.
1250
01:35:35,060 --> 01:35:36,900
I don't shake hands
with criminals.
1251
01:35:39,520 --> 01:35:40,940
We aren't criminals.
1252
01:35:43,770 --> 01:35:45,770
You need us and we need you.
1253
01:35:46,640 --> 01:35:48,100
That's why we're here.
1254
01:35:52,270 --> 01:35:53,440
What's the plan?
1255
01:36:06,310 --> 01:36:08,020
Sir, Inspector Kale is here.
1256
01:36:10,730 --> 01:36:11,770
Bring him in.
1257
01:36:15,850 --> 01:36:17,220
Welcome, Kale.
1258
01:36:17,770 --> 01:36:18,860
Sit.
1259
01:36:22,020 --> 01:36:23,730
I just suffered a loss
of ten rupees.
1260
01:36:25,810 --> 01:36:29,110
I bet you wouldn't come.
1261
01:36:30,020 --> 01:36:31,310
Here is 300,000.
1262
01:36:31,890 --> 01:36:33,050
Count it.
1263
01:36:34,520 --> 01:36:36,110
Don't embarrass me.
1264
01:36:38,230 --> 01:36:42,110
The world knows there is no cop
as honest as Kale.
1265
01:36:43,980 --> 01:36:47,860
Even when you're being
underhanded, you'll be honest.
1266
01:36:50,310 --> 01:36:53,940
Anyway, what about
the rest of the money?
1267
01:36:55,680 --> 01:36:57,510
Today's the last date.
1268
01:36:58,680 --> 01:37:01,220
Tomorrow seems auspicious
to put the money away.
1269
01:37:02,390 --> 01:37:04,720
It isn't easy for me
to put together
1270
01:37:04,850 --> 01:37:06,390
this much money so quickly.
1271
01:37:07,270 --> 01:37:09,310
I'll send it tonight
with my men.
1272
01:37:09,890 --> 01:37:12,430
Then tomorrow morning
your post at the dockyard
1273
01:37:12,560 --> 01:37:13,770
will be confirmed.
1274
01:37:14,520 --> 01:37:16,440
Rake in the moola,
as they say.
1275
01:37:16,810 --> 01:37:18,650
Throw a net to catch some cash.
1276
01:37:22,350 --> 01:37:24,390
I know you're new to this.
1277
01:37:25,390 --> 01:37:26,680
But don't worry.
1278
01:37:27,680 --> 01:37:29,300
It's only tough to start with.
1279
01:37:29,430 --> 01:37:31,470
Slowly, you'll get used to it.
1280
01:37:33,310 --> 01:37:34,730
Just treat this
as an installment.
1281
01:37:36,230 --> 01:37:38,900
The difference is that
you aren't buying a house.
1282
01:37:39,480 --> 01:37:41,190
You're buying a career.
1283
01:37:43,890 --> 01:37:45,220
My son, Anshuman.
1284
01:37:45,810 --> 01:37:48,400
-Greet Inspector Kale.
-Greetings.
1285
01:37:48,520 --> 01:37:50,190
-Come, sit.
-No, Dad.
1286
01:37:53,850 --> 01:37:56,680
Drive carefully.
1287
01:37:56,770 --> 01:37:57,770
Sure.
1288
01:37:58,520 --> 01:37:59,560
Goodbye.
1289
01:38:01,600 --> 01:38:03,760
Take care of this.
1290
01:38:03,890 --> 01:38:05,890
This is between you
and the police force.
1291
01:38:06,560 --> 01:38:09,270
Who am I to come between
such a beautiful relationship?
1292
01:38:10,520 --> 01:38:11,650
Pande!
1293
01:38:11,770 --> 01:38:12,810
Yes, sir.
1294
01:38:13,270 --> 01:38:14,310
Take Inspector Kale in and
1295
01:38:14,390 --> 01:38:15,850
-keep the money inside.
-Sure.
1296
01:38:15,930 --> 01:38:17,930
-Please come.
-Go, Kale.
1297
01:38:26,680 --> 01:38:27,800
Please come in, sir.
1298
01:38:46,930 --> 01:38:48,600
Thank God, he has gone.
1299
01:39:03,520 --> 01:39:04,980
What do you want?
1300
01:39:05,140 --> 01:39:06,510
Inspector Kale has sent us.
1301
01:39:06,980 --> 01:39:08,270
Let the car in!
1302
01:39:24,980 --> 01:39:27,110
-Yes, sir?
-Inspector Kale's money.
1303
01:39:27,270 --> 01:39:28,310
Just a minute.
1304
01:39:40,680 --> 01:39:41,970
Inspector Kale's men are here.
1305
01:39:42,140 --> 01:39:43,680
Should I throw a welcome party?
1306
01:39:44,680 --> 01:39:47,680
Take them to the room
and have the money kept.
1307
01:39:47,810 --> 01:39:48,980
Yes, sir.
1308
01:39:49,980 --> 01:39:51,110
Come on.
1309
01:40:36,520 --> 01:40:37,770
Hello, sir.
1310
01:40:39,850 --> 01:40:40,930
Who's that?
1311
01:40:41,060 --> 01:40:42,270
Inspector Kale's men.
1312
01:41:11,640 --> 01:41:13,550
I've seen you before.
1313
01:41:16,270 --> 01:41:17,810
Have you ever come here before?
1314
01:41:19,270 --> 01:41:20,900
No. It's the first time.
1315
01:41:26,980 --> 01:41:28,060
Okay.
1316
01:42:01,430 --> 01:42:02,640
Teesta Sen?
1317
01:42:02,770 --> 01:42:03,980
ACP Kale.
1318
01:42:04,310 --> 01:42:06,810
Of course, I know you.
But what are you doing here?
1319
01:42:06,930 --> 01:42:09,720
Are you ready for the
biggest story of your life?
1320
01:42:14,640 --> 01:42:17,350
In today's breaking news,
a story
1321
01:42:17,480 --> 01:42:20,480
that will blow the doors
wide open on corruption
1322
01:42:20,600 --> 01:42:22,220
in this country.
1323
01:42:22,350 --> 01:42:24,640
The criminal is neither
a minister, nor a politician.
1324
01:42:24,770 --> 01:42:28,690
These criminals are the ones
who are meant to stop crime.
1325
01:42:28,810 --> 01:42:29,940
Our police.
1326
01:42:30,060 --> 01:42:33,150
And the one making
this sensational
1327
01:42:33,270 --> 01:42:37,730
and shocking accusation
is ACP Ashok Kale.
1328
01:42:38,140 --> 01:42:42,640
Sir, can you tell our viewers
what happened that night?
1329
01:42:45,390 --> 01:42:48,470
For the first time
in my career, I was told
1330
01:42:49,350 --> 01:42:53,220
that if I paid, I would be
transferred to a good post.
1331
01:42:53,980 --> 01:42:56,060
Otherwise, I would be
transferred to a place
1332
01:42:56,180 --> 01:42:58,140
which could end my career.
1333
01:42:58,270 --> 01:43:02,690
How much money
were you asked to pay?
1334
01:43:03,810 --> 01:43:05,650
Half a million, upfront.
1335
01:43:05,770 --> 01:43:09,860
Above that, five million to be
paid off in the coming years.
1336
01:43:09,980 --> 01:43:11,610
Who made this offer?
1337
01:43:14,640 --> 01:43:16,220
My superior officer.
1338
01:43:16,810 --> 01:43:17,980
DCP Shivaraman.
1339
01:43:20,020 --> 01:43:22,810
Who collects this money
for the police?
1340
01:43:22,890 --> 01:43:26,850
BR Dayal who is the fixer
for the police force.
1341
01:43:28,060 --> 01:43:29,400
Swine.
1342
01:43:29,850 --> 01:43:34,010
This money is distributed
through the police force.
1343
01:43:34,140 --> 01:43:35,470
Distributed?
1344
01:43:36,560 --> 01:43:38,190
To the commissioner of police.
1345
01:43:39,640 --> 01:43:43,430
You're making some
serious allegations.
1346
01:43:44,020 --> 01:43:47,190
Do you have any proof
to back this up?
1347
01:43:47,310 --> 01:43:48,690
I do have proof.
1348
01:43:49,180 --> 01:43:50,680
And that evidence
1349
01:43:51,100 --> 01:43:53,390
will bring the police force
crashing down
1350
01:43:53,520 --> 01:43:55,020
like a house of cards.
1351
01:43:57,810 --> 01:44:00,610
The police force's money is kept
1352
01:44:00,770 --> 01:44:03,020
under high security
at Dayal's house.
1353
01:44:08,310 --> 01:44:11,730
This money is counted
by everyone who gets it.
1354
01:44:18,520 --> 01:44:21,020
This money has been sprayed
with a sulfur solution.
1355
01:44:22,480 --> 01:44:25,900
When this solution comes in
contact with someone's saliva
1356
01:44:26,430 --> 01:44:29,510
it leaves a black mark on the
tongue of the person counting.
1357
01:44:53,850 --> 01:44:56,140
For how long does this mark remain?
1358
01:44:56,270 --> 01:44:57,690
Four days.
1359
01:44:57,810 --> 01:45:00,060
It's next to impossible
to get rid of it.
1360
01:45:00,890 --> 01:45:03,600
It can only be
removed with acid.
1361
01:45:03,730 --> 01:45:04,860
And I'm sure...
1362
01:45:05,430 --> 01:45:09,050
my capable fellow officers won't
wash their tongues with acid.
1363
01:45:25,730 --> 01:45:29,940
So all we have to do is
ask our top police officers:
1364
01:45:30,270 --> 01:45:34,150
"Sir, would you mind
showing us your tongue?"
1365
01:45:41,930 --> 01:45:43,930
Show us your tongue.
1366
01:45:44,890 --> 01:45:47,220
Sir, can you show us
your tongue?
1367
01:45:50,020 --> 01:45:52,690
Can we see your tongue?
1368
01:45:52,850 --> 01:45:54,640
ACP Kale did the trick.
1369
01:45:55,230 --> 01:45:57,480
How much money did you take
to blacken your tongue?
1370
01:46:06,430 --> 01:46:08,050
Open the door, Shivaraman!
1371
01:46:11,390 --> 01:46:12,680
Open the door!
1372
01:46:13,770 --> 01:46:15,560
Show us your tongue.
1373
01:46:16,140 --> 01:46:18,550
Show us your tongue.
1374
01:46:21,640 --> 01:46:23,550
Down with the commissioner!
1375
01:46:23,680 --> 01:46:27,220
The opposition demands
the Chief Minister to resign.
1376
01:46:27,350 --> 01:46:30,930
It is quite obvious, isn't it?
1377
01:46:31,060 --> 01:46:32,900
Down with corruption!
1378
01:46:33,020 --> 01:46:34,730
Down with the Mumbai police!
1379
01:46:34,850 --> 01:46:36,550
The public is furious, Chief Minister.
1380
01:46:37,390 --> 01:46:39,140
The agitation will get fiercer.
1381
01:46:39,270 --> 01:46:40,770
We have to do something.
1382
01:46:56,480 --> 01:46:58,230
-Could I get an autograph?
-Settle down.
1383
01:46:58,890 --> 01:47:00,180
Settle down.
1384
01:47:01,180 --> 01:47:04,930
To erase the corruption
that's destroying our society
1385
01:47:05,560 --> 01:47:09,480
I have decided to take
some severe steps.
1386
01:47:10,180 --> 01:47:13,930
So that the people meant
to protect the citizens,
1387
01:47:14,060 --> 01:47:15,940
aren't the ones taking
advantage of them.
1388
01:47:17,810 --> 01:47:18,810
Today onwards,
1389
01:47:19,430 --> 01:47:23,510
ACP Kale will be relieved
from his position.
1390
01:47:26,600 --> 01:47:28,390
From today, he is no longer the ACP.
1391
01:47:29,640 --> 01:47:32,800
Meet Mumbai's new commissioner of police.
1392
01:47:38,100 --> 01:47:43,760
So that we can fight corruption.
1393
01:47:44,390 --> 01:47:46,890
I would now like
Commissioner Kale
1394
01:47:47,020 --> 01:47:50,020
to discuss his plans
for the city.
1395
01:47:55,140 --> 01:47:56,890
All I want to say is
1396
01:47:57,770 --> 01:47:59,690
that law is extremely important.
1397
01:48:00,060 --> 01:48:02,560
The protector of the law is not
as important as the law itself.
1398
01:48:02,680 --> 01:48:03,760
Commissioner Kale,
1399
01:48:03,890 --> 01:48:08,850
how did you carry out the
sting operation on your own?
1400
01:48:08,980 --> 01:48:10,520
Who planned it?
1401
01:48:11,980 --> 01:48:13,400
I wasn't alone.
1402
01:48:13,930 --> 01:48:15,640
My friends helped me.
1403
01:48:38,020 --> 01:48:39,110
Commissioner Kale.
1404
01:48:41,980 --> 01:48:44,560
Why have you called us here?
1405
01:48:44,680 --> 01:48:46,050
To give you some good news.
1406
01:48:46,770 --> 01:48:48,230
Dayal and his son
have been given
1407
01:48:48,350 --> 01:48:50,470
a tough and lengthy prison term.
1408
01:48:53,100 --> 01:48:54,760
Justice for Ricky.
1409
01:48:54,890 --> 01:48:56,890
I would like to meet him
1410
01:48:57,020 --> 01:48:58,650
and pay my respect to the man
1411
01:48:58,770 --> 01:49:01,650
that the Ungli gang
was formed for.
1412
01:49:01,770 --> 01:49:03,270
Of course, sir.
1413
01:49:04,020 --> 01:49:07,860
He would love to meet the man
who helped his friends.
1414
01:49:10,310 --> 01:49:12,440
You don't shake hands
with criminals.
1415
01:49:13,810 --> 01:49:15,060
No, I don't.
1416
01:49:26,230 --> 01:49:28,060
So, are we friends now?
1417
01:49:28,180 --> 01:49:31,010
The uniform looks good on you.
Would you like to wear it again?
1418
01:49:33,850 --> 01:49:35,220
I'll think about it.
1419
01:49:35,350 --> 01:49:36,510
Think about it.
1420
01:49:36,640 --> 01:49:38,600
I'll be waiting for you
at the club tomorrow.
1421
01:49:40,350 --> 01:49:41,800
You're planning
to entrap me again?
1422
01:49:42,140 --> 01:49:43,350
Maybe.
1423
01:49:43,770 --> 01:49:48,150
I hope this city will no longer
need the Ungli gang.
1424
01:49:48,270 --> 01:49:49,690
That depends on you, sir.
1425
01:49:50,180 --> 01:49:53,390
If you do your work,
we won't be needed.
1426
01:49:54,310 --> 01:49:56,440
That's the thing
about this generation.
1427
01:49:56,560 --> 01:49:59,270
Give them an inch,
and they want a mile.
1428
01:50:00,930 --> 01:50:01,970
Meddling!
1429
01:50:02,770 --> 01:50:03,860
Meddling!
1430
01:50:04,640 --> 01:50:05,760
Meddling!
1431
01:50:08,310 --> 01:50:09,440
Meddling!
1432
01:50:10,270 --> 01:50:11,360
Meddling!
1433
01:50:12,230 --> 01:50:13,360
Meddling!
102606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.