All language subtitles for [English] To All The Guys Who Loved Me Ep. 01-02 NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,825 Sub by ®VIU [ Men are Men - KBS2 ] 2 00:00:04,826 --> 00:00:09,652 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:11,041 --> 00:00:12,641 EPISODE 1 4 00:01:17,642 --> 00:01:19,911 SMILING ANGEL, YU NA 5 00:01:24,351 --> 00:01:25,381 Yu Na. 6 00:01:27,181 --> 00:01:28,691 This is how I feel. 7 00:01:29,721 --> 00:01:31,762 What are you grateful for? 8 00:01:38,032 --> 00:01:40,101 Mr. Oh, where are you? 9 00:01:43,372 --> 00:01:44,902 Are you still in Ulsan? 10 00:01:47,741 --> 00:01:49,642 Yes, I'm in Ulsan, 11 00:01:49,741 --> 00:01:51,581 and I'm visiting my mother at the hospital. 12 00:01:51,812 --> 00:01:52,812 WHEN WILL THE NEXT EPISODE BE READY? 13 00:01:52,812 --> 00:01:54,752 Yu Na, lay there for a minute. 14 00:01:54,752 --> 00:01:56,152 YES, I'M IN ULSAN, AND I'M VISITING MY MOTHER AT THE HOSPITAL. 15 00:01:56,152 --> 00:01:57,652 When will the next episode be ready? 16 00:01:57,652 --> 00:01:58,782 You can't take a break. 17 00:01:58,782 --> 00:02:00,721 We've used up all the saved manuscripts as well. 18 00:02:00,922 --> 00:02:04,292 You have to think about your fans who are waiting for your webtoon. 19 00:02:19,301 --> 00:02:20,702 Hello? Listen, Ms. Seo. 20 00:02:21,341 --> 00:02:24,142 You shouldn't do this to someone taking care of his sick mother. 21 00:02:24,412 --> 00:02:26,681 You know how ill my mother is. 22 00:02:26,781 --> 00:02:28,651 I know you're fanboying, not taking care of your mother. 23 00:02:28,651 --> 00:02:30,012 Yu Na's dress is pretty. 24 00:02:30,012 --> 00:02:31,521 She looks good in red. 25 00:02:31,521 --> 00:02:33,581 Yu Na looks good not only in red, but also in blue! 26 00:02:39,722 --> 00:02:40,722 What is this? 27 00:02:41,591 --> 00:02:43,362 Did she install a surveillance camera in my studio? 28 00:02:56,341 --> 00:02:58,512 Mr. Oh. 29 00:02:58,982 --> 00:03:01,012 Oh, my. How did you get here? It's the ninth floor. 30 00:03:04,181 --> 00:03:05,281 She's insane. 31 00:03:07,352 --> 00:03:08,621 Mr. Oh. 32 00:03:09,422 --> 00:03:12,292 - She's... - Should I break the window open? 33 00:03:12,292 --> 00:03:14,831 Or are you willing to open up the door for me? 34 00:03:16,692 --> 00:03:17,732 Forget it. 35 00:03:19,001 --> 00:03:22,331 Then I will come in through the window! 36 00:03:24,702 --> 00:03:25,871 One. 37 00:03:30,642 --> 00:03:31,681 Two. 38 00:03:34,012 --> 00:03:35,551 Three! 39 00:03:39,422 --> 00:03:40,422 My gosh! 40 00:04:37,112 --> 00:04:40,212 Mr. Oh, you're working hard, right? 41 00:04:40,582 --> 00:04:42,511 How can one live only by working all the time? 42 00:04:44,282 --> 00:04:46,121 Have some of this as you fanboy. 43 00:04:52,491 --> 00:04:53,491 Ms. Seo. 44 00:04:54,162 --> 00:04:56,061 How did you know I was in Seoul? 45 00:04:56,592 --> 00:04:59,131 I checked Yu Na's fan forum for your reviews on... 46 00:04:59,131 --> 00:05:02,832 her concert, album, and fan autograph event. 47 00:05:05,071 --> 00:05:06,842 Are you monitoring me? 48 00:05:06,842 --> 00:05:09,842 I'm not monitoring you. I'm supervising you. 49 00:05:10,371 --> 00:05:12,181 Supervising, my foot. 50 00:05:13,582 --> 00:05:16,082 Why do you have these? 51 00:05:16,712 --> 00:05:18,652 What is all of this? 52 00:05:20,181 --> 00:05:22,391 Isn't this what you wore last year while we were working? 53 00:05:22,391 --> 00:05:23,951 Yes, it is. 54 00:05:27,522 --> 00:05:29,131 - Are you warmed up? - Yes. 55 00:05:29,191 --> 00:05:30,832 Do the pose models do. 56 00:05:30,832 --> 00:05:31,832 The pose with the collarbone. 57 00:05:31,832 --> 00:05:34,032 My gosh, this is awesome. 58 00:05:34,032 --> 00:05:35,272 Can you twist a bit? 59 00:05:40,542 --> 00:05:42,511 Can you do the splits like gymnasts? 60 00:05:42,511 --> 00:05:44,272 No, do the leg splits. Your legs... 61 00:05:44,342 --> 00:05:45,782 My gosh. Come on. 62 00:05:45,842 --> 00:05:49,082 You can't do this? Okay. I'm going to push down your back. 63 00:05:49,251 --> 00:05:50,582 In 1, 2, 3. 64 00:05:53,951 --> 00:05:56,852 You got crazy view counts thanks to my pants that got ripped. 65 00:06:00,462 --> 00:06:03,362 And this is why I love helping you guys. 66 00:06:03,991 --> 00:06:05,061 I see. 67 00:06:06,862 --> 00:06:08,772 Whose is this? 68 00:06:09,672 --> 00:06:12,571 You know that Mr. Lee is obsessed with cleanness, right? 69 00:06:20,482 --> 00:06:21,951 He can't focus on his work... 70 00:06:21,951 --> 00:06:23,881 when he sees a strand of hair because he breaks out in hives. 71 00:06:29,922 --> 00:06:31,022 What is this? Is someone drawing a webtoon... 72 00:06:31,121 --> 00:06:32,922 about a traditional Korean percussion quartet? 73 00:06:33,991 --> 00:06:35,862 That's not an instrument. It has a different purpose. 74 00:06:44,071 --> 00:06:47,371 Mr. Joo. 75 00:06:47,672 --> 00:06:49,112 Mr. Joo! 76 00:06:49,112 --> 00:06:52,412 - I wasn't sleeping. I was awake. - Let's get to work. 77 00:06:52,412 --> 00:06:54,912 Mr. Joo is weak and falls asleep easily. 78 00:06:54,912 --> 00:06:56,811 So I have to wake him up when he's working. 79 00:06:56,811 --> 00:06:57,982 Ms. Seo. 80 00:06:58,451 --> 00:07:01,722 Why can't you be normal like other webtoon producers? 81 00:07:03,321 --> 00:07:04,821 I see. Had you been normal, 82 00:07:04,821 --> 00:07:07,092 you wouldn't have been a team leader at your age. 83 00:07:08,761 --> 00:07:11,801 Actually, there's a way more important goal than promotion. 84 00:07:11,801 --> 00:07:13,131 What is that? 85 00:07:17,032 --> 00:07:19,342 I'll tell you once we're done with our meeting. 86 00:07:19,342 --> 00:07:21,172 If you want to find out, let's start our meeting. 87 00:07:23,272 --> 00:07:24,272 SECRETARY NAM 88 00:07:26,712 --> 00:07:27,811 SECRETARY NAM 89 00:07:28,551 --> 00:07:29,751 Why won't you answer it? 90 00:07:35,152 --> 00:07:38,422 It looks like you're getting a call. 91 00:07:38,522 --> 00:07:39,592 It's yours. 92 00:07:45,662 --> 00:07:47,832 Min Jeong, I'm heading out later. 93 00:07:49,071 --> 00:07:50,332 It wasn't at 4pm? 94 00:07:55,272 --> 00:07:58,141 Did you do as I instructed? 95 00:07:58,482 --> 00:08:02,011 Of course. This will be taken care of by the end of this week. 96 00:08:03,251 --> 00:08:06,922 By the way, when will you wire me the rest of the money? 97 00:08:06,922 --> 00:08:09,652 Once everything is complete, we will wire you right away. 98 00:08:09,792 --> 00:08:12,962 And you must keep this a secret no matter what. 99 00:08:18,301 --> 00:08:21,631 Sir, it seems things will go as planned. 100 00:08:22,272 --> 00:08:23,472 Good work. 101 00:08:35,712 --> 00:08:36,952 Give me a bit more time. 102 00:08:38,952 --> 00:08:40,421 We'll meet soon. 103 00:08:46,291 --> 00:08:53,001 LATE SONG MIN JU 104 00:08:55,202 --> 00:08:56,602 Thank you. 105 00:08:59,342 --> 00:09:00,602 I'm sorry. 106 00:09:12,881 --> 00:09:17,322 All right. Groom, can you turn slightly toward the bride? 107 00:09:17,491 --> 00:09:19,121 Your head is a bit tilted. 108 00:09:19,121 --> 00:09:21,592 You are late because you were busy babysitting webtoon artists. 109 00:09:21,661 --> 00:09:25,232 Hey, you have to take it easy. Otherwise, you'll really get sick. 110 00:09:26,432 --> 00:09:28,432 I have no choice. I must make sure the episodes get uploaded on time. 111 00:09:28,972 --> 00:09:33,342 I just need to do this for one more week now. 112 00:09:36,972 --> 00:09:39,011 You sure are spending a lot of time to fix your makeup. 113 00:09:39,112 --> 00:09:40,141 Is it for a blind date? 114 00:09:40,411 --> 00:09:41,781 I'm getting the bouquet later. 115 00:09:41,881 --> 00:09:44,411 I'm the only single friend she has. 116 00:09:45,822 --> 00:09:47,982 Who knows? With this luck, I might meet someone. 117 00:09:47,982 --> 00:09:48,991 No, you won't. 118 00:09:48,991 --> 00:09:51,052 If you take it home, you'll only meet bugs. 119 00:09:51,052 --> 00:09:53,322 If I meet someone, our friendship is over. 120 00:09:53,822 --> 00:09:55,391 Hey, over there. Look. 121 00:09:55,391 --> 00:09:56,562 - Where? - Over there. 122 00:09:59,802 --> 00:10:03,432 My gosh. I think I'll be able to unfriend you, Min Jeong. 123 00:10:04,131 --> 00:10:06,001 What? I didn't see his face. 124 00:10:06,202 --> 00:10:08,041 He's coming. My goodness. 125 00:10:12,741 --> 00:10:14,442 He looks so handsome. 126 00:10:14,641 --> 00:10:17,082 Oh Yeong Eun, 34 years old. She's a freelance reporter. 127 00:10:17,381 --> 00:10:19,582 The four of us took a photo from kindergarten. 128 00:10:19,582 --> 00:10:20,952 And she's the single one among us. 129 00:10:23,651 --> 00:10:24,722 Can I get your number? 130 00:10:25,562 --> 00:10:26,592 Okay. 131 00:10:27,692 --> 00:10:28,832 Please? 132 00:10:38,401 --> 00:10:41,541 Well, I'm sorry. But I left my number at home. 133 00:10:41,541 --> 00:10:42,911 I mean... What am I saying? 134 00:10:43,411 --> 00:10:45,381 I left my phone at home. 135 00:10:46,342 --> 00:10:47,381 What about me? 136 00:10:47,381 --> 00:10:50,011 I have a cell phone and a number. But I don't have a boyfriend. 137 00:10:50,751 --> 00:10:52,222 Excuse me. 138 00:10:54,381 --> 00:10:55,921 Yes, go ahead. 139 00:10:57,222 --> 00:10:59,991 Hey, I told you not to call me Sweetie. 140 00:11:00,462 --> 00:11:02,791 We got divorced a long time ago. Stop calling me that! 141 00:11:04,362 --> 00:11:06,901 Jin Ah got married and divorced super quickly like the speed of 5G. 142 00:11:06,901 --> 00:11:08,832 It's been a year since her divorce. She teaches at an academy. 143 00:11:10,671 --> 00:11:11,871 Excuse me. 144 00:11:12,171 --> 00:11:13,202 Wait. 145 00:11:14,802 --> 00:11:15,911 Hang up. 146 00:11:16,112 --> 00:11:21,041 Seriously. He's never helpful. 147 00:11:21,182 --> 00:11:23,881 You should have blocked his number a long time ago. 148 00:11:23,881 --> 00:11:26,421 Why would you not block your ex-husband's number? 149 00:11:27,281 --> 00:11:28,521 Did you buy a new bag? 150 00:11:28,521 --> 00:11:29,651 Oh, this? 151 00:11:30,592 --> 00:11:33,391 My husband bought this on his way back from his business trip. 152 00:11:33,921 --> 00:11:34,991 Isn't this beautiful? 153 00:11:36,131 --> 00:11:37,432 Min Jeong got married... 154 00:11:37,432 --> 00:11:39,962 as soon as she graduated from college. She always... 155 00:11:39,962 --> 00:11:42,832 brags about her successful husband and her smart daughter. 156 00:11:42,932 --> 00:11:43,932 You're so cool. 157 00:11:43,932 --> 00:11:46,972 We'll take the photo now. Friends, give them a round of applause. 158 00:11:47,171 --> 00:11:48,871 Go ahead. 159 00:11:49,271 --> 00:11:52,411 Throw the bouquet. 1, 2, 3. 160 00:12:00,352 --> 00:12:03,952 And I'm not married, divorced, or single. 161 00:12:04,592 --> 00:12:05,661 I am... 162 00:12:14,261 --> 00:12:16,371 Hyun Joo! 163 00:12:17,501 --> 00:12:19,671 Hyun Joo! 164 00:12:20,141 --> 00:12:23,171 Someone fell in the water. Please help! 165 00:12:24,612 --> 00:12:27,112 Please save her. Help! 166 00:12:48,232 --> 00:12:49,302 Honey. 167 00:12:52,942 --> 00:12:55,041 - We oppose the Yushin Constitution! - We oppose the Yushin Constitution! 168 00:12:55,041 --> 00:12:56,741 - Let's crowd the dictator out! - Let's crowd the dictator out! 169 00:13:02,651 --> 00:13:04,682 DON'T WAIT FOR ME. I'M SORRY. 170 00:13:11,651 --> 00:13:12,822 Jin Ho. 171 00:13:13,822 --> 00:13:15,932 Jin Ho! 172 00:13:20,261 --> 00:13:21,332 Hyun Joo. 173 00:13:22,572 --> 00:13:24,232 Are you all right? 174 00:13:24,531 --> 00:13:26,102 Are you awake now? 175 00:13:28,612 --> 00:13:30,041 What a relief. 176 00:13:30,842 --> 00:13:33,112 I thought you weren't going to wake up. 177 00:13:33,682 --> 00:13:34,741 - I'm thirsty. - Okay. 178 00:13:34,881 --> 00:13:36,911 - Water. - I'll bring water. 179 00:13:37,182 --> 00:13:40,552 All right. Here you go, my daughter. Drink it up. 180 00:13:42,952 --> 00:13:45,021 I'm craving soju, not water. 181 00:13:45,021 --> 00:13:48,322 I don't think I'd get drunk even if I drink the whole bottle. 182 00:13:49,962 --> 00:13:51,491 Soju? Okay. 183 00:13:52,102 --> 00:13:53,261 Come on. 184 00:13:54,161 --> 00:13:56,972 Where did you learn to talk like that? 185 00:13:56,972 --> 00:14:00,371 I didn't learn it. I remembered everything. 186 00:14:00,741 --> 00:14:03,312 My previous lives. Three of them. 187 00:14:05,612 --> 00:14:06,741 - Your previous lives? - Your previous lives? 188 00:14:07,812 --> 00:14:12,352 Did you know I married the same guy in all of those three lives? 189 00:14:12,521 --> 00:14:15,521 Think about all the heartaches that jerk gave me. 190 00:14:16,692 --> 00:14:18,322 - Doctor! - Doctor! 191 00:14:20,722 --> 00:14:23,631 In my opinion, when she was in a coma, 192 00:14:23,631 --> 00:14:25,401 she dreamed in her subconscious. 193 00:14:26,332 --> 00:14:28,102 And she believes the dreams to be real. 194 00:14:28,732 --> 00:14:30,202 She's still young. 195 00:14:30,802 --> 00:14:32,401 Let's keep an eye on her. 196 00:14:37,212 --> 00:14:39,511 I'm going to have a lot of babies, 197 00:14:39,511 --> 00:14:41,182 form an orchestra, 198 00:14:41,182 --> 00:14:43,651 and make beautiful music. 199 00:14:43,781 --> 00:14:45,082 Let's give her a hand. 200 00:14:46,322 --> 00:14:49,722 Let's listen to Hyun Joo's dream next. 201 00:14:49,722 --> 00:14:50,852 Give her a round of applause. 202 00:14:55,562 --> 00:14:56,592 You can do it. 203 00:14:58,432 --> 00:14:59,802 My dream is... 204 00:15:02,832 --> 00:15:03,972 not getting married. 205 00:15:09,112 --> 00:15:11,741 "No marriage". 206 00:15:12,342 --> 00:15:15,852 In other words, I won't get married. 207 00:15:15,852 --> 00:15:17,881 How can that be a dream? 208 00:15:17,881 --> 00:15:20,552 - He's right. - Right. 209 00:15:21,021 --> 00:15:24,021 Hyun Joo, you promised to marry me. 210 00:15:25,722 --> 00:15:28,421 Didn't you also ask Kim So Eun from Deer Class? 211 00:15:31,362 --> 00:15:32,962 Then is she your mistress? 212 00:15:34,332 --> 00:15:37,702 My insides are completely rotten because in my past life, 213 00:15:37,702 --> 00:15:40,202 my husband left me. 214 00:15:40,202 --> 00:15:41,942 You're hopeless, you young punk. 215 00:15:43,442 --> 00:15:45,442 - Mommy. - I'm sorry, 216 00:15:45,442 --> 00:15:47,141 - everyone. - That day, 217 00:15:47,141 --> 00:15:48,911 my parents took me to a teaching hospital, 218 00:15:49,781 --> 00:15:51,052 and through a long period of psychotherapy, 219 00:15:51,052 --> 00:15:53,121 I began to forget the memories of my past lives. 220 00:15:55,192 --> 00:15:56,291 And I... 221 00:15:57,552 --> 00:15:58,862 Drink this and take it easy. 222 00:15:58,862 --> 00:16:00,462 THE YEAR 2001 223 00:16:00,462 --> 00:16:02,332 I became an ordinary student... 224 00:16:02,332 --> 00:16:04,232 who worried about her grades and her boyfriend. 225 00:16:04,462 --> 00:16:06,362 Hyun Joo. Let's break up. 226 00:16:07,131 --> 00:16:09,631 My mom told me to stop dating you because my grades dropped. 227 00:16:10,171 --> 00:16:11,202 What? 228 00:16:11,702 --> 00:16:13,342 You never got good grades. 229 00:16:13,342 --> 00:16:15,001 But still, I need to listen to my mom. 230 00:16:15,671 --> 00:16:17,911 She told me to get back everything I got you. 231 00:16:20,041 --> 00:16:21,082 My gosh. 232 00:16:23,151 --> 00:16:24,151 Are you satisfied? 233 00:16:30,651 --> 00:16:31,822 What are you doing? 234 00:16:32,462 --> 00:16:33,991 I bought this too. 235 00:16:36,092 --> 00:16:37,332 My gosh. 236 00:16:37,832 --> 00:16:39,562 Number one on the list of my ex-boyfriends... 237 00:16:39,562 --> 00:16:40,901 is an extraordinary mama's boy. 238 00:16:41,602 --> 00:16:43,001 Where are you? 239 00:16:44,802 --> 00:16:47,942 I miss you so much that I'm on my way to see you. 240 00:16:48,241 --> 00:16:49,241 THE YEAR 2008 241 00:16:49,241 --> 00:16:50,911 Just wait a little bit. 242 00:16:50,911 --> 00:16:53,212 I heard it's going to rain today. You have to hurry. 243 00:16:53,212 --> 00:16:54,442 What? Rain? 244 00:16:56,452 --> 00:16:58,411 - What is this? - Darn it. 245 00:16:58,921 --> 00:17:01,521 Number two is a womanizer who deserved to get doused with water. 246 00:17:02,151 --> 00:17:03,421 After that... 247 00:17:03,421 --> 00:17:05,492 My gosh, it's exhausting just to talk about them. 248 00:17:05,592 --> 00:17:07,022 It's Hyun Joo. 249 00:17:08,522 --> 00:17:09,691 It's been a long time. 250 00:17:14,502 --> 00:17:16,231 I just bought this. What do you think? It's nice, right? 251 00:17:20,641 --> 00:17:24,211 I think... How should I put it? I think that... 252 00:17:24,812 --> 00:17:26,542 the insertion method of teaching is really bad. 253 00:17:26,542 --> 00:17:29,381 It's the rote method, not insertion method, you idiot. 254 00:17:30,052 --> 00:17:31,381 I made a bank account for spending on our date. 255 00:17:31,381 --> 00:17:33,721 You can put your monthly paycheck in here from now on. 256 00:17:37,151 --> 00:17:39,022 How dare you try to scam me? 257 00:17:39,492 --> 00:17:41,221 All guys are the same. 258 00:17:42,161 --> 00:17:43,191 It's true. 259 00:17:43,461 --> 00:17:46,002 All guys are the same. 260 00:17:46,002 --> 00:17:47,102 THE YEAR 2015 261 00:17:47,262 --> 00:17:49,802 So are you telling me to date him or not? 262 00:17:49,802 --> 00:17:51,131 You should date him. 263 00:17:51,131 --> 00:17:52,602 It's like a car. Get a new car, 264 00:17:52,602 --> 00:17:54,302 and then get rid of it when it gets old. 265 00:17:54,302 --> 00:17:56,542 Just like I did, get a luxurious car... 266 00:17:56,542 --> 00:17:58,112 that you can ride forever. 267 00:17:58,112 --> 00:18:01,312 Why don't you get on one yourself before telling her what to do? 268 00:18:01,512 --> 00:18:03,512 Do you have to ride a car? 269 00:18:03,512 --> 00:18:05,951 I mean, you have two legs, so you can walk around. 270 00:18:05,951 --> 00:18:08,022 You have no idea what you're talking about. 271 00:18:08,121 --> 00:18:09,451 When everyone leaves to go on trips on a car, 272 00:18:09,451 --> 00:18:11,792 are you going to walk around your neighborhood? 273 00:18:12,792 --> 00:18:14,621 Let's change it. 274 00:18:14,621 --> 00:18:15,691 - Take this off. - Yes. 275 00:18:15,691 --> 00:18:17,191 - Hello? - You can put on contacts. 276 00:18:17,191 --> 00:18:18,762 - Yes, I'm Seo Hyun Joo. - You look so pretty. 277 00:18:19,201 --> 00:18:21,102 - You look so pretty. - You look better when smiling. 278 00:18:21,102 --> 00:18:22,302 My Toon? 279 00:18:26,201 --> 00:18:27,242 Yes. 280 00:18:27,901 --> 00:18:28,941 Yes. 281 00:18:29,842 --> 00:18:31,012 Okay. 282 00:18:31,342 --> 00:18:32,582 Thank you. 283 00:18:33,112 --> 00:18:35,752 My Toon? Isn't that where you submitted a webtoon for a contest? 284 00:18:36,812 --> 00:18:37,951 - Hold on. - Did you win? 285 00:18:37,951 --> 00:18:40,721 I don't know yet. They want me to come in. 286 00:18:42,792 --> 00:18:44,921 - Yes! - I should get going. 287 00:18:44,921 --> 00:18:46,262 - Yes, go ahead. - I'll call you later. 288 00:18:46,262 --> 00:18:47,562 - Hurry up and go. - Good luck! 289 00:18:47,562 --> 00:18:49,731 - Hurry up! - Now you're a webtoon artist! 290 00:19:24,431 --> 00:19:25,832 That's when I met him. 291 00:19:26,161 --> 00:19:28,532 The man who showed me that... 292 00:19:28,532 --> 00:19:30,072 not all men are the same. 293 00:20:10,441 --> 00:20:12,211 I hope you'd say yes. 294 00:20:19,181 --> 00:20:21,621 THE YEAR 2016 295 00:20:24,421 --> 00:20:25,461 Thank you. 296 00:20:27,592 --> 00:20:29,792 - Your eyes are about to fall out. - Look at her eyes going wide. 297 00:20:29,961 --> 00:20:32,502 I want an outdoor wedding too. 298 00:20:33,032 --> 00:20:34,532 Outdoor weddings are nice. 299 00:20:34,532 --> 00:20:35,871 I want one too. 300 00:20:38,901 --> 00:20:42,042 I guess they have engagement parties in places like this these days. 301 00:20:42,042 --> 00:20:43,072 I guess so. 302 00:20:43,072 --> 00:20:45,211 Our in-laws must be running late. 303 00:20:45,441 --> 00:20:46,711 Is there traffic? 304 00:20:48,582 --> 00:20:50,881 Do Gyum said he was going to take leave to come. 305 00:20:55,381 --> 00:20:57,592 - Oh, my. - How pretty. 306 00:21:01,221 --> 00:21:02,592 You look pretty! 307 00:21:02,961 --> 00:21:04,191 You look so pretty! 308 00:21:05,961 --> 00:21:07,401 Seo Hyun Joo, you look gorgeous! 309 00:21:17,112 --> 00:21:21,181 First off, I'd like to thank everyone for making the time... 310 00:21:21,441 --> 00:21:22,812 to come here today. 311 00:21:26,782 --> 00:21:28,951 She should be greeting her guests with her husband-to-be. 312 00:21:29,421 --> 00:21:31,492 Why is she doing it by herself? 313 00:21:32,022 --> 00:21:33,992 I'm getting nervous. 314 00:21:34,191 --> 00:21:38,762 I will be introducing my forever partner... 315 00:21:38,961 --> 00:21:41,461 to my beloved friends and parents. 316 00:21:43,901 --> 00:21:44,931 Is he running late? 317 00:21:44,931 --> 00:21:46,072 Where is he? 318 00:21:49,042 --> 00:21:51,012 My partner, 319 00:21:51,512 --> 00:21:54,042 whom I will love and trust until the day I die, is... 320 00:22:13,431 --> 00:22:15,002 My partner is... 321 00:22:19,171 --> 00:22:21,602 myself, Seo Hyun Joo. 322 00:22:22,941 --> 00:22:23,941 - What? - What did she just say? 323 00:22:23,941 --> 00:22:25,842 - What is she saying? - What is she talking about? 324 00:22:25,842 --> 00:22:27,342 - What is she even saying? - Is she joking? 325 00:22:28,411 --> 00:22:29,651 Is she trying to cause trouble? 326 00:22:29,651 --> 00:22:31,381 What on earth are you saying? 327 00:22:31,651 --> 00:22:33,252 Did you guys break up? 328 00:22:33,522 --> 00:22:35,951 Why did you guys break up? Did something happen? 329 00:22:39,191 --> 00:22:40,921 I tried to imagine... 330 00:22:41,891 --> 00:22:43,992 what I would look like after getting married. 331 00:22:45,802 --> 00:22:48,262 But no matter how hard I tried, I couldn't imagine it. 332 00:22:49,131 --> 00:22:52,772 I'm afraid of the idea that strangers will become my family. 333 00:22:53,072 --> 00:22:55,812 I was at a loss at the thought of having and raising a child. 334 00:22:55,971 --> 00:22:58,911 I worried about taking time off work before I had a career. 335 00:22:59,812 --> 00:23:01,381 The more I thought about marriage, 336 00:23:01,881 --> 00:23:03,852 I could only think of reasons why I shouldn't get married, 337 00:23:03,852 --> 00:23:06,082 and I couldn't think of any telling me I should. 338 00:23:07,951 --> 00:23:09,322 I think it's safe to say... 339 00:23:10,252 --> 00:23:12,252 I'm not fit to get married. 340 00:23:16,391 --> 00:23:18,161 Then what are you fit to do? 341 00:23:20,762 --> 00:23:24,231 I'm going to support myself, not my husband. 342 00:23:24,772 --> 00:23:27,602 I'm going to sacrifice for my dreams, not my child's. 343 00:23:28,042 --> 00:23:30,612 Rather than searching my whole life for a person to fall in love with, 344 00:23:30,871 --> 00:23:34,441 I'm going to share joys and sorrows with the work I want to do... 345 00:23:34,441 --> 00:23:36,151 for the rest of my life. 346 00:23:37,752 --> 00:23:38,951 Are you saying that... 347 00:23:39,052 --> 00:23:41,981 you won't get married or date anyone and live by yourself? 348 00:23:41,981 --> 00:23:43,092 Dating? 349 00:23:43,651 --> 00:23:44,822 I'm going to do that. 350 00:23:47,391 --> 00:23:48,891 - With myself. - What? 351 00:23:49,832 --> 00:23:50,961 What are we going to do with her? 352 00:23:51,231 --> 00:23:52,532 They say that an eternal romance starts... 353 00:23:52,532 --> 00:23:54,602 when you love yourself. 354 00:23:55,772 --> 00:23:56,832 Everyone. 355 00:23:57,272 --> 00:24:00,201 Have you heard the saying, "Marriage is like a millennium flower"? 356 00:24:01,302 --> 00:24:04,772 It means that finding a person to marry is as rare as... 357 00:24:05,272 --> 00:24:07,141 a flower that blooms once in 1,000 years. 358 00:24:08,481 --> 00:24:12,381 However, rather than waiting a millennium for a flower to bloom, 359 00:24:12,381 --> 00:24:13,552 I want to... 360 00:24:13,552 --> 00:24:17,492 cultivate a field full of flowers that I want. 361 00:24:20,492 --> 00:24:23,332 Seo Hyun Joo. I knew you would do something like this. 362 00:24:23,332 --> 00:24:24,931 I'm going to live every day to the fullest, 363 00:24:24,931 --> 00:24:27,161 so please give me a lot of congratulatory money. 364 00:24:27,161 --> 00:24:28,201 Okay. 365 00:24:28,201 --> 00:24:29,602 - What did she say? - What? 366 00:24:29,602 --> 00:24:30,671 You're so cool! 367 00:24:42,342 --> 00:24:44,981 Bravo! You're so cool, Seo Hyun Joo. 368 00:24:45,582 --> 00:24:47,651 I acknowledge you. I totally acknowledge you. 369 00:24:49,191 --> 00:24:51,022 Bravo, my foot! 370 00:24:51,322 --> 00:24:52,921 Your sister just told everyone that... 371 00:24:52,921 --> 00:24:55,161 she's never getting married and will die alone! 372 00:24:55,292 --> 00:24:56,532 Get over here, you brat. 373 00:24:56,691 --> 00:24:59,862 My congratulatory money will be settlement money! 374 00:24:59,862 --> 00:25:01,201 - Mom. Hold on. - Get out of my way! 375 00:25:02,002 --> 00:25:03,102 - No! - Stop her! 376 00:25:04,302 --> 00:25:06,871 Honey, calm down. 377 00:25:06,871 --> 00:25:07,971 Don't touch me! 378 00:25:08,171 --> 00:25:10,042 - Honey! - Mom! 379 00:25:10,572 --> 00:25:11,842 Hey! 380 00:25:11,842 --> 00:25:13,211 - Get over here! - Mrs. Jung! 381 00:25:13,211 --> 00:25:14,342 Will you get out of the way? 382 00:25:14,342 --> 00:25:16,512 Oh my, Mom. 383 00:25:16,512 --> 00:25:18,711 - Get over here, right now! - Hold on. 384 00:25:18,711 --> 00:25:21,252 Get over here! What are we going to do? 385 00:25:21,252 --> 00:25:23,391 Honey, my legs have gone weak. What am I going to do? 386 00:25:23,391 --> 00:25:25,191 - Let's pick her up. - Oh, my. 387 00:25:25,961 --> 00:25:27,661 What am I going to do about her? 388 00:25:27,661 --> 00:25:29,391 You traitor! 389 00:25:29,762 --> 00:25:32,292 I did everything I could for you! 390 00:25:32,631 --> 00:25:34,762 Both of my declarations to not get married... 391 00:25:34,762 --> 00:25:37,532 ended up as comic action movies, 392 00:25:37,532 --> 00:25:39,072 but the genre doesn't matter. 393 00:25:39,201 --> 00:25:40,371 What's important... 394 00:25:40,701 --> 00:25:44,411 is the conviction that it will end up as a happy ending. 395 00:25:53,582 --> 00:25:56,421 I thought my life without marriage would always be happy. 396 00:25:56,852 --> 00:25:57,852 However... 397 00:25:57,852 --> 00:25:59,992 4 YEARS LATER, THE YEAR 2020 398 00:26:03,161 --> 00:26:07,701 "THE BOY WHOM ONLY I CAN SEE" 399 00:26:14,141 --> 00:26:15,401 Yes, Director In. 400 00:26:15,542 --> 00:26:16,842 Ms. Seo. 401 00:26:18,211 --> 00:26:19,312 Were you sleeping? 402 00:26:20,141 --> 00:26:23,012 How can you sleep when you messed up your work? 403 00:26:23,951 --> 00:26:26,552 Pardon? Did something happen? 404 00:26:26,552 --> 00:26:28,782 The Monday webtoon hasn't been updated yet! 405 00:26:28,782 --> 00:26:29,951 What are you going to do about that? 406 00:26:30,792 --> 00:26:31,891 That can't be. 407 00:26:31,891 --> 00:26:33,921 I set it to be uploaded before going to bed last night. 408 00:26:33,921 --> 00:26:37,562 What are you saying? People are posting comments to complain! 409 00:26:41,631 --> 00:26:43,572 1 WEEK AGO 410 00:26:44,371 --> 00:26:47,641 I think you need to ask the engineering team. 411 00:26:47,641 --> 00:26:50,141 None of the webtoons or web novels for today went up. 412 00:26:51,742 --> 00:26:54,881 Is that so? So what? 413 00:26:54,881 --> 00:26:56,812 Are you asking me to do it? 414 00:26:56,812 --> 00:26:59,151 No, sir. I will take care of it. 415 00:26:59,151 --> 00:27:00,252 Goodbye. 416 00:27:05,691 --> 00:27:08,391 Mr. Ko. I'm sorry to call so early in the morning. 417 00:27:08,391 --> 00:27:11,062 None of the webtoons for today have been updated. 418 00:27:11,792 --> 00:27:14,562 Yes. Could you check it? 419 00:27:15,701 --> 00:27:17,032 Thank you. 420 00:27:18,772 --> 00:27:20,072 142 HOURS 53 MINUTES BEFORE THE D-DAY. DREAMS WILL COME TRUE. 421 00:27:28,211 --> 00:27:30,651 Okay. Let's just get through the next six days. 422 00:27:32,012 --> 00:27:34,721 Then I can do whatever I want. 423 00:27:35,291 --> 00:27:36,908 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON. 424 00:27:39,040 --> 00:27:40,909 CEO HWANG JI WOO 425 00:27:45,450 --> 00:27:46,579 SEO HYUN JOO 426 00:27:55,111 --> 00:27:56,111 Come in. 427 00:27:56,210 --> 00:27:57,841 WOULD YOU LIKE TO CLOSE ALL TABS OR JUST THE CURRENT ONE? 428 00:27:59,510 --> 00:28:02,251 Sir, the board meeting is ready. 429 00:28:03,080 --> 00:28:04,180 Okay. 430 00:28:15,930 --> 00:28:18,030 Will you be okay? 431 00:28:18,761 --> 00:28:20,631 Should I call Dr. Jung? 432 00:28:23,131 --> 00:28:25,600 Next, we will talk about the development status... 433 00:28:25,600 --> 00:28:27,170 of Trisima, a biosimilar for hematologic malignancy. 434 00:28:27,170 --> 00:28:29,341 Trisima is currently going through a third clinical trial... 435 00:28:29,341 --> 00:28:31,911 for follicular lymphoma patients... 436 00:28:31,911 --> 00:28:33,680 in over 40 countries. 437 00:28:33,981 --> 00:28:36,981 I will explain the details as I show you the statistics. 438 00:28:37,851 --> 00:28:39,380 I told you it's hard to cut a deal with new drugs... 439 00:28:39,380 --> 00:28:41,380 that have already gone through clinical trials. 440 00:28:42,491 --> 00:28:44,351 But there's still some time left until the results come out. 441 00:28:44,351 --> 00:28:46,321 - We'll give you 200,000 dollars. - No, I'm telling you. 442 00:28:46,321 --> 00:28:47,991 It's too dangerous. 443 00:28:47,991 --> 00:28:49,690 I don't want anything to do with this anymore. 444 00:28:49,690 --> 00:28:51,800 - My goodness. - What did I just hear? 445 00:28:52,731 --> 00:28:54,561 - Is that for real? - My gosh. 446 00:28:54,561 --> 00:28:55,901 What was that? 447 00:28:56,101 --> 00:28:59,401 Is it true that someone's trying to sneak our biotechnology? 448 00:29:00,601 --> 00:29:01,741 Mr. Park. 449 00:29:02,571 --> 00:29:03,711 Is it true? 450 00:29:05,880 --> 00:29:06,940 I'm sorry, sir. 451 00:29:07,711 --> 00:29:09,880 I was told a Chinese buyer reached out to us... 452 00:29:10,110 --> 00:29:12,220 as soon as we started doing a clinical trial for Trisima. 453 00:29:13,580 --> 00:29:15,321 Mr. Bae called and told me that. 454 00:29:15,991 --> 00:29:17,851 How dare you try to frame me? 455 00:29:18,761 --> 00:29:19,920 That's not true, sir. 456 00:29:20,520 --> 00:29:23,330 I heard you went to China last week and signed a deal yourself. 457 00:29:23,330 --> 00:29:24,431 What are you talking about? 458 00:29:24,431 --> 00:29:26,701 I was in Singapore last week on a business trip. 459 00:29:27,461 --> 00:29:28,571 If you want, 460 00:29:28,571 --> 00:29:30,470 I'll show you my departure and arrival records. 461 00:29:31,071 --> 00:29:32,841 What about your cell phone roaming records? 462 00:29:33,970 --> 00:29:35,041 What? 463 00:29:36,871 --> 00:29:38,110 BAE JAE JUN 464 00:29:38,110 --> 00:29:39,140 KOREA, SINGAPORE, CHINA 465 00:29:39,241 --> 00:29:40,780 CELL PHONE ROAMING RECORDS: SINGAPORE, BEIJING, TIANJIN 466 00:29:41,010 --> 00:29:42,480 - My gosh. - Look, he went to Beijing. 467 00:29:43,111 --> 00:29:45,521 - Unbelievable. - Look at that. 468 00:29:45,521 --> 00:29:46,980 - My goodness. - I can't believe this. 469 00:29:47,280 --> 00:29:49,021 He's unbelievable. 470 00:29:54,621 --> 00:29:56,160 Please forgive me, sir. 471 00:29:56,690 --> 00:29:58,230 I didn't give them anything yet. 472 00:29:58,730 --> 00:30:00,901 Please forgive me just this once. 473 00:30:02,530 --> 00:30:03,700 The Audit Team will decide... 474 00:30:03,700 --> 00:30:05,470 whether to sue you or not. 475 00:30:07,700 --> 00:30:10,241 Let's schedule another date for the presentation. 476 00:30:11,540 --> 00:30:13,811 Sir. Sir, wait. 477 00:30:15,051 --> 00:30:18,250 No, wait. Sir. 478 00:30:18,250 --> 00:30:19,850 - You can talk with us. - Sir. 479 00:30:27,121 --> 00:30:28,660 Congratulations, Ms. Seo! 480 00:30:28,690 --> 00:30:30,991 Congratulations, Ms. Seo! 481 00:30:34,361 --> 00:30:37,030 What is this? Did something good happen? 482 00:30:37,200 --> 00:30:39,040 "My Toon has set a record..." 483 00:30:39,040 --> 00:30:41,910 "of having 5 of their webtoons in the top 10 webtoon list..." 484 00:30:41,910 --> 00:30:43,371 "for the first half of the year." 485 00:30:45,010 --> 00:30:47,280 Number one is Park Do Gyum's "Dream Match". 486 00:30:47,280 --> 00:30:49,910 Then come "Gluttony", "Devil Kid", "Body Talk", 487 00:30:49,910 --> 00:30:51,250 "The Boy Whom Only I Can See". 488 00:30:51,250 --> 00:30:53,181 You're in charge of all of them. 489 00:30:55,651 --> 00:30:57,491 - Congratulations. - Congratulations. 490 00:30:57,491 --> 00:30:58,760 - Congratulations. - Thank you. 491 00:30:58,760 --> 00:31:01,421 You might become the youngest director. 492 00:31:01,660 --> 00:31:04,730 - Director! - Director! 493 00:31:04,861 --> 00:31:07,230 - Director! - Director! 494 00:31:07,230 --> 00:31:08,700 - Director! - Yes, I'm right here. 495 00:31:34,260 --> 00:31:35,790 You don't want to start a fire. 496 00:31:35,961 --> 00:31:36,991 Sorry, sir. 497 00:31:39,130 --> 00:31:42,530 I didn't know you were after my position. 498 00:31:43,000 --> 00:31:45,341 But you wouldn't exactly be the youngest. 499 00:31:45,801 --> 00:31:47,171 Someone told me... 500 00:31:47,471 --> 00:31:50,640 that you need to double your age if you're a woman. 501 00:31:50,640 --> 00:31:53,380 So that means you're 68 years old right now. 502 00:31:54,510 --> 00:31:55,650 My gosh. 503 00:31:55,650 --> 00:31:58,051 I guess this is why women don't last long at work. 504 00:32:01,181 --> 00:32:02,221 Right, Ms. Seo? 505 00:32:03,491 --> 00:32:05,861 How dare you put your hand on my shoulder? 506 00:32:12,231 --> 00:32:14,161 Did you just talk to me like I'm your friend? 507 00:32:17,231 --> 00:32:20,340 You just told me I'm 68 years old. 508 00:32:20,940 --> 00:32:24,911 That means I'm 20 years older than you. 509 00:32:41,190 --> 00:32:43,991 Ms. Seo, you're so funny. 510 00:32:43,991 --> 00:32:45,700 I need to learn to catch up. 511 00:32:46,330 --> 00:32:47,400 My gosh. 512 00:32:47,830 --> 00:32:51,601 But you shouldn't be making jokes right now. 513 00:32:53,570 --> 00:32:56,140 The hard work you put in for five years is about to go down the drain. 514 00:32:56,140 --> 00:32:59,041 What? What do you mean? 515 00:32:59,281 --> 00:33:00,781 Park Do Gyum just uploaded a notification... 516 00:33:01,140 --> 00:33:03,750 saying he's going to take a break and disappeared. 517 00:33:03,750 --> 00:33:04,750 What? 518 00:33:35,580 --> 00:33:37,580 Hello, this is Park Do Gyum. 519 00:33:38,181 --> 00:33:40,080 Mr. Park, you must be busy trying to hide yourself... 520 00:33:40,080 --> 00:33:42,520 when the due date is coming up. 521 00:33:43,750 --> 00:33:47,520 You will never understand the big picture I have. 522 00:33:47,690 --> 00:33:49,561 Cut the nonsense and just tell me where you are. 523 00:33:49,561 --> 00:33:51,361 No, I don't want to. 524 00:33:51,690 --> 00:33:54,061 Go ahead and find me if you can. Bye! 525 00:33:55,570 --> 00:33:57,031 Hello? Do Gyum. 526 00:33:57,770 --> 00:33:58,971 This darn punk. 527 00:33:59,241 --> 00:34:01,041 Does he think I can't find him? 528 00:34:23,260 --> 00:34:26,330 Hello. I just checked your storyboard. 529 00:34:26,330 --> 00:34:27,861 I think we can go with this draft. 530 00:34:28,231 --> 00:34:31,200 Right. I sent a box of apple juice to your studio. Did you get it? 531 00:34:33,541 --> 00:34:36,611 Yes. Please enjoy it and create a good piece. 532 00:34:39,210 --> 00:34:41,010 OH SI EON, ACCEPT, DECLINE 533 00:34:42,051 --> 00:34:43,710 Yes, Mr. Oh. 534 00:34:45,080 --> 00:34:47,551 Oh, the boss who's on a power trip in the following episode? 535 00:34:48,281 --> 00:34:49,991 How about this? 536 00:34:50,650 --> 00:34:52,221 "Hey!" 537 00:34:52,421 --> 00:34:53,421 "You're so useless." 538 00:34:53,421 --> 00:34:55,630 "How dare you expect to get paid after doing an awful job?" 539 00:34:55,861 --> 00:34:57,161 "Do you want to lose your job?" 540 00:34:57,161 --> 00:35:00,161 "Hey, you must want to get fired. Get out." 541 00:35:00,161 --> 00:35:01,871 "Get out of here!" 542 00:35:05,371 --> 00:35:06,440 How about that? 543 00:35:07,371 --> 00:35:10,371 Mr. Oh, I'm driving right now. 544 00:35:10,510 --> 00:35:12,380 Okay. I'll call you back. 545 00:35:20,621 --> 00:35:21,991 Attention, please. 546 00:35:22,020 --> 00:35:27,260 This is the final call for Korean Air Flight... 547 00:35:27,260 --> 00:35:30,061 - 9111. - Let's go. 548 00:35:31,630 --> 00:35:34,000 Aren't you Mr. Park Do Gyum, the webtoon artist? 549 00:35:34,500 --> 00:35:35,871 I'm sorry. You got the wrong guy. 550 00:35:35,871 --> 00:35:37,301 You're so hot! 551 00:35:37,400 --> 00:35:38,801 - Right? - Seriously. 552 00:35:39,400 --> 00:35:40,570 No, you got me. 553 00:35:41,871 --> 00:35:43,611 - He has a killer voice! - Oh, my gosh. 554 00:35:44,911 --> 00:35:47,181 Can I get your autograph? 555 00:35:47,580 --> 00:35:49,710 - What's your name? - Joo So Young. 556 00:35:50,450 --> 00:35:53,051 Mr. Park, you're so kind. 557 00:35:53,351 --> 00:35:56,051 In the photos, you felt so distant. 558 00:35:56,051 --> 00:35:57,250 - Distant? - Yes. 559 00:35:57,590 --> 00:35:59,291 Because you're perfect. Do you agree? 560 00:35:59,320 --> 00:36:01,621 - I agree! - I agree! 561 00:36:03,061 --> 00:36:05,801 Why are you all wearing the same thing? 562 00:36:06,001 --> 00:36:08,360 - What? - We're wearing different shirts. 563 00:36:08,501 --> 00:36:10,671 No, all of you are wearing the same thing. 564 00:36:11,470 --> 00:36:12,541 You're wearing cuteness. 565 00:36:13,740 --> 00:36:15,911 Mr. Park, do you want some fruit punch? 566 00:36:15,911 --> 00:36:17,070 What kind of fruit punch? 567 00:36:17,070 --> 00:36:19,511 My fist punch, you jerk. 568 00:36:21,511 --> 00:36:23,751 - You come here. - You got here quickly. 569 00:36:24,051 --> 00:36:26,751 Wait. Let's talk this out. Hold on. Let's talk. 570 00:36:26,751 --> 00:36:27,781 Come over here! 571 00:36:31,021 --> 00:36:32,061 No. 572 00:36:50,710 --> 00:36:54,980 Mr. Park. You must be working so hard. 573 00:36:55,911 --> 00:36:57,651 Drink some water and run. 574 00:37:03,791 --> 00:37:04,820 That's enough. 575 00:37:05,220 --> 00:37:07,791 If you come to your senses, I'll spare you. 576 00:37:09,431 --> 00:37:10,460 You promise? 577 00:37:15,230 --> 00:37:16,570 Did you fall for that? 578 00:37:17,330 --> 00:37:18,431 That little... 579 00:37:24,911 --> 00:37:26,041 If you're going to secretly leave, 580 00:37:26,041 --> 00:37:27,781 change your password to the travel website. 581 00:37:27,781 --> 00:37:28,911 When you were a little kid, 582 00:37:28,911 --> 00:37:31,350 I even knew how many candies you were hiding. 583 00:37:32,681 --> 00:37:34,850 You're infringing on my privacy. 584 00:37:35,181 --> 00:37:37,291 If you keep doing this, I'll report you to the police. 585 00:37:37,291 --> 00:37:40,320 If you keep going off the grid, I'll kill you. 586 00:37:43,031 --> 00:37:44,330 What is it this time? 587 00:37:44,391 --> 00:37:45,860 Why did you stop uploading your episodes... 588 00:37:45,860 --> 00:37:47,401 and try to go out of the country? 589 00:37:49,330 --> 00:37:50,401 You won't tell me? 590 00:37:51,100 --> 00:37:53,001 Let's go back. Let's go back and work on your webtoon. 591 00:37:53,141 --> 00:37:55,911 I won't go back. I'm on strike right now. 592 00:37:56,240 --> 00:37:57,911 Strike? For what? 593 00:38:01,041 --> 00:38:02,281 Tell me. 594 00:38:04,051 --> 00:38:06,021 You'd better tell me. Talk. 595 00:38:06,080 --> 00:38:08,521 - Talk to me. - Come on. 596 00:38:09,320 --> 00:38:10,620 Director In said he'll fire... 597 00:38:10,620 --> 00:38:13,161 What? Why would he do that? 598 00:38:13,320 --> 00:38:14,860 You're a top webtoon artist. Why? 599 00:38:15,021 --> 00:38:17,631 Not me. You. He said he'll fire you. 600 00:38:19,531 --> 00:38:21,700 I heard other webtoon artists talking. 601 00:38:23,100 --> 00:38:25,600 Whatever. Anyway, until he promises not to fire you, 602 00:38:25,600 --> 00:38:26,870 I won't continue my webtoon. 603 00:38:31,511 --> 00:38:35,350 Mr. Park, should we think about this logically? 604 00:38:35,551 --> 00:38:38,820 I'm responsible for 30 percent of profits at My Toon. 605 00:38:38,820 --> 00:38:41,480 Then, will he fire me or promote me? 606 00:38:42,220 --> 00:38:43,690 That jerk, Mr. Oh, 607 00:38:43,820 --> 00:38:46,291 teamed up with other artists and pressured Director In. 608 00:38:53,860 --> 00:38:55,470 I checked the notice of appointment. 609 00:38:56,271 --> 00:38:58,501 Why does it say that I was given the notice to quit? 610 00:38:58,501 --> 00:38:59,771 I want an explanation. 611 00:39:00,671 --> 00:39:04,610 Webtoon artists demanded that I fire you because... 612 00:39:04,610 --> 00:39:05,740 you abused your authority. 613 00:39:05,740 --> 00:39:06,940 Abuse my authority? 614 00:39:07,340 --> 00:39:09,681 You know how hard I worked to support the artists. 615 00:39:09,681 --> 00:39:12,751 I don't know. How would I know that? 616 00:39:12,751 --> 00:39:13,850 Read this. 617 00:39:24,090 --> 00:39:25,161 STATEMENT 618 00:39:25,860 --> 00:39:27,631 SHE BEGAN TO ABUSE HER AUTHORITY WITH ABNORMAL BEHAVIORS... 619 00:39:29,171 --> 00:39:30,200 SHE SAID, "YOU ONLY GET RANKED 2ND ON THE WEBTOON WEBSITE." 620 00:39:30,200 --> 00:39:31,230 SHE VERBALLY ABUSED ME. 621 00:39:31,301 --> 00:39:32,340 SHE STOLE FROM ME. 622 00:39:32,340 --> 00:39:33,340 AND SHE BEAT ME UP. 623 00:39:35,171 --> 00:39:37,041 This isn't true at all. 624 00:39:37,411 --> 00:39:40,210 This is a false statement. 625 00:39:40,641 --> 00:39:42,411 As for the harsh comments Mr. Joo wrote, 626 00:39:43,181 --> 00:39:46,181 I assure you I never uttered a word of that on my everything. 627 00:39:46,421 --> 00:39:47,480 Is that so? 628 00:39:49,051 --> 00:39:50,990 How will you explain this? 629 00:39:53,860 --> 00:39:56,561 "Hey! You're so useless." 630 00:39:56,561 --> 00:39:58,661 "How dare you expect to get paid after doing an awful job?" 631 00:39:58,730 --> 00:40:01,830 "Get out. Get out of here!" 632 00:40:04,070 --> 00:40:07,271 Mr. Oh said he wanted to create an abusive boss in the webtoon. 633 00:40:07,271 --> 00:40:08,501 So I was acting. 634 00:40:09,041 --> 00:40:10,940 I don't care. 635 00:40:10,940 --> 00:40:12,070 The webtoon artists are going to... 636 00:40:12,070 --> 00:40:14,911 talk to the reporters if I don't fire you. 637 00:40:15,011 --> 00:40:16,811 Do you never want to get a job in this industry? 638 00:40:27,460 --> 00:40:29,161 Then, what about your promise five years ago? 639 00:40:30,431 --> 00:40:32,301 What are you going to do about that? 640 00:40:36,271 --> 00:40:37,301 5 YEARS AGO 641 00:40:37,301 --> 00:40:39,171 I didn't win the contest? 642 00:40:39,970 --> 00:40:41,940 Then why did you want to meet me? 643 00:40:41,940 --> 00:40:43,041 Ms. Seo. 644 00:40:43,671 --> 00:40:46,181 How about working as a webtoon producer... 645 00:40:46,210 --> 00:40:48,141 instead of a webtoon artist? 646 00:40:49,781 --> 00:40:53,151 Does it mean you don't see my talent as a webtoon artist? 647 00:40:53,151 --> 00:40:55,120 Gosh, that's not true. 648 00:40:55,490 --> 00:40:58,220 I'm saying that you have more talents to be a producer. 649 00:40:58,590 --> 00:41:01,021 You're lacking a little as a webtoon artist, 650 00:41:01,021 --> 00:41:03,360 but you planned your webtoon really nicely. 651 00:41:09,600 --> 00:41:10,730 Five years. 652 00:41:11,001 --> 00:41:13,600 If you do well as a webtoon producer for five years, 653 00:41:13,600 --> 00:41:15,470 I'll help you debut as a webtoon artist. 654 00:41:17,911 --> 00:41:19,080 I promise you. 655 00:41:27,051 --> 00:41:28,181 Six days. 656 00:41:29,051 --> 00:41:30,720 Only six days are left. 657 00:41:32,391 --> 00:41:33,661 My gosh. 658 00:41:34,860 --> 00:41:36,631 That promise isn't that important. 659 00:41:36,631 --> 00:41:38,161 To me, it is. 660 00:41:38,161 --> 00:41:41,001 Because of that, I turned down all the offers and stayed here. 661 00:41:41,001 --> 00:41:43,730 But you're kicking me out after milking me dry? 662 00:41:43,730 --> 00:41:45,431 Am I a honeybee? 663 00:41:45,570 --> 00:41:47,641 I didn't milk you dry. 664 00:41:49,171 --> 00:41:50,970 Fine. Okay. I'll give you two days... 665 00:41:50,970 --> 00:41:52,740 to bring Mr. Oh here and exonerate yourself. 666 00:41:52,740 --> 00:41:54,710 If you don't, I'll fire you. Okay? 667 00:41:56,281 --> 00:41:57,350 Got it? 668 00:42:04,690 --> 00:42:07,090 This will be taken care of soon. 669 00:42:08,021 --> 00:42:09,261 What should I do next? 670 00:42:11,031 --> 00:42:12,860 Proceed as planned. 671 00:42:12,931 --> 00:42:14,460 Okay, sir 672 00:42:18,801 --> 00:42:20,041 Come in. 673 00:42:32,251 --> 00:42:35,480 This is the report on Sejong Medical Center you asked for. 674 00:42:35,690 --> 00:42:36,720 Here. 675 00:42:45,131 --> 00:42:47,100 Okay. Proceed with this draft. 676 00:42:47,100 --> 00:42:48,131 Okay. 677 00:42:49,001 --> 00:42:50,830 By the way, 678 00:42:51,431 --> 00:42:53,600 before signing the contract, the chairman of the hospital... 679 00:42:53,600 --> 00:42:55,710 wants to meet you in person. 680 00:42:59,940 --> 00:43:01,110 Let's do that. 681 00:43:02,350 --> 00:43:04,311 CEO HWANG JI WOO OF SUNWOO PHARMACEUTICALS 682 00:43:27,840 --> 00:43:29,171 You have a package. 683 00:43:33,811 --> 00:43:36,350 I mean, his phone is turned off. 684 00:43:36,551 --> 00:43:38,381 And he's neither at home nor his studio. 685 00:43:38,381 --> 00:43:40,551 He probably knew you'd look for him and went off the grid. 686 00:43:41,580 --> 00:43:43,320 The other webtoon artists are MIA too. 687 00:43:43,320 --> 00:43:44,921 If they left Korea, you have no chance. 688 00:43:45,021 --> 00:43:46,761 Can you find him in two days? 689 00:43:48,090 --> 00:43:49,960 What's today's date? 690 00:43:50,631 --> 00:43:51,661 It's the sixth. 691 00:43:54,261 --> 00:43:56,730 I know where he's going to be tomorrow. 692 00:44:30,431 --> 00:44:31,870 Even if he's a complete fanboy, 693 00:44:31,870 --> 00:44:33,570 do you think he would come here right now? 694 00:44:33,771 --> 00:44:37,041 Mr. Oh has been waiting for this showcase for three months. 695 00:44:37,340 --> 00:44:39,541 I'm 100 percent sure he wouldn't miss out on coming here today. 696 00:44:40,640 --> 00:44:42,011 I'm not sure. 697 00:45:04,701 --> 00:45:08,070 Hey! Hey! Angel-i! 698 00:45:08,340 --> 00:45:11,241 Angel-i! Angel-i! 699 00:45:11,441 --> 00:45:13,080 You guys are all angels! 700 00:45:13,211 --> 00:45:14,811 Hey! It's me! 701 00:45:14,910 --> 00:45:17,180 It's me! I'm here! 702 00:45:17,180 --> 00:45:18,211 Hey! 703 00:45:21,451 --> 00:45:22,551 Where is he? 704 00:45:27,090 --> 00:45:29,991 How did she follow me here? She's like a leech. 705 00:45:35,801 --> 00:45:38,771 Yu Na's the best! Yu Na's the best! 706 00:45:51,051 --> 00:45:53,120 I thought you were going to go around the neighborhood. 707 00:45:53,120 --> 00:45:54,451 Why are you back so soon? 708 00:45:54,951 --> 00:45:57,320 Forget about that. I'm about to lose my mind. 709 00:45:57,320 --> 00:45:58,850 I just bumped into Young Hoon's mom, 710 00:45:58,850 --> 00:46:01,461 and I heard that Hyun Joo is about to get fired from her job. 711 00:46:01,691 --> 00:46:02,691 What? 712 00:46:03,461 --> 00:46:05,430 She hasn't had any problems there. Why would she get fired? 713 00:46:05,430 --> 00:46:06,761 I have no idea. 714 00:46:07,201 --> 00:46:09,570 She should've gotten married and started living comfortably. 715 00:46:09,570 --> 00:46:11,301 Why would she dump a man who loved her? 716 00:46:11,301 --> 00:46:13,340 My gosh. That again? 717 00:46:13,501 --> 00:46:16,471 I'm sure Hyun Joo had her reasons for doing that. 718 00:46:16,771 --> 00:46:20,110 I know. I'm wondering what that reason is. 719 00:46:24,110 --> 00:46:25,981 I can't stop thinking about what happened. 720 00:46:26,850 --> 00:46:28,551 I feel like it's all my fault. 721 00:46:31,021 --> 00:46:32,890 Why is that your fault? 722 00:46:32,890 --> 00:46:34,160 Don't think like that. 723 00:46:37,090 --> 00:46:38,130 Hold on. 724 00:46:38,860 --> 00:46:42,261 This could be an opportunity. 725 00:46:42,261 --> 00:46:43,370 An opportunity? 726 00:46:43,971 --> 00:46:45,570 It could be a good opportunity... 727 00:46:45,570 --> 00:46:47,941 for us to fulfill the dream we had set aside. 728 00:47:06,920 --> 00:47:09,830 IT'S A HAPPY MARRIAGE. 729 00:47:16,501 --> 00:47:18,731 - Thank you. - Good job. 730 00:47:18,731 --> 00:47:20,701 I have to go to my next gig. I'll see you. 731 00:47:20,701 --> 00:47:22,301 - Okay. Bye. - Bye. 732 00:47:22,441 --> 00:47:23,511 Good luck! 733 00:47:23,511 --> 00:47:24,711 Let's go. 734 00:47:35,051 --> 00:47:37,021 Yu Na's van will get here in five minutes. 735 00:47:47,301 --> 00:47:48,830 I'm sorry. 736 00:48:07,420 --> 00:48:08,420 Hold on. 737 00:48:10,150 --> 00:48:11,221 Yu Na. 738 00:48:15,691 --> 00:48:16,731 Excuse me. 739 00:48:18,191 --> 00:48:19,731 I like you, Yu Na. 740 00:48:20,731 --> 00:48:23,630 I really missed you. 741 00:48:26,201 --> 00:48:27,301 Me too. 742 00:48:30,041 --> 00:48:31,170 Capture him. 743 00:48:31,610 --> 00:48:32,680 One. 744 00:48:32,680 --> 00:48:33,781 - 2. 3. - 2. 3. 745 00:48:33,781 --> 00:48:34,811 Yu Na! 746 00:48:37,781 --> 00:48:39,751 The van is over there. What are you doing here? 747 00:48:40,221 --> 00:48:41,251 Let's go. 748 00:48:41,680 --> 00:48:43,320 Excuse me. I... 749 00:48:43,650 --> 00:48:45,390 have a gift for Yu Na. 750 00:48:45,650 --> 00:48:47,360 Here you go. Please give it to her. 751 00:48:47,360 --> 00:48:48,390 I'm sorry. Maybe next time. 752 00:48:48,390 --> 00:48:49,791 It's okay. It's just this. Please accept it. 753 00:48:49,791 --> 00:48:51,330 - Next time. - Please accept it. 754 00:48:51,330 --> 00:48:53,731 - I liked you since your debut. - You shouldn't do this. 755 00:48:53,731 --> 00:48:55,561 Why can't I do this? Please accept this. 756 00:48:55,561 --> 00:48:57,271 Yu Na. Please accept this. 757 00:48:57,370 --> 00:48:59,771 - Later. - She took it. 758 00:49:05,441 --> 00:49:06,840 What are you... 759 00:49:07,941 --> 00:49:10,281 This isn't right. Don't do this. 760 00:49:11,551 --> 00:49:12,751 What are you going to do? 761 00:49:12,751 --> 00:49:16,051 - My gosh. Let's go. - Wait. 762 00:49:27,160 --> 00:49:28,501 Where's my van? 763 00:49:32,001 --> 00:49:33,741 Hurry up and get off. 764 00:49:34,771 --> 00:49:37,241 Listen, you punks. Get yourselves together! 765 00:50:02,301 --> 00:50:03,501 Get him! 766 00:50:28,021 --> 00:50:29,090 Don't you dare. 767 00:50:31,430 --> 00:50:32,461 My gosh. 768 00:50:36,100 --> 00:50:37,100 My gosh. 769 00:50:41,741 --> 00:50:42,741 Darn it. 770 00:51:00,461 --> 00:51:01,521 Hey! 771 00:51:15,501 --> 00:51:17,741 - Get over here. - Let go! 772 00:51:22,811 --> 00:51:23,880 Just take me. 773 00:51:24,011 --> 00:51:27,820 Take me and do whatever you want with me. 774 00:51:27,820 --> 00:51:28,981 Why did you do that? 775 00:51:29,221 --> 00:51:31,920 Why did you frame me for something so outrageous? 776 00:51:32,820 --> 00:51:34,160 Answer her. 777 00:51:37,130 --> 00:51:40,400 Someone told me to do it! 778 00:51:44,370 --> 00:51:45,531 Someone told you to do it? 779 00:51:46,771 --> 00:51:47,840 Who? 780 00:51:56,451 --> 00:51:57,580 Yes, Secretary Nam. 781 00:52:00,150 --> 00:52:01,221 Tomorrow? 782 00:52:06,090 --> 00:52:07,360 Okay. 783 00:52:25,771 --> 00:52:27,380 What did you just say, Ms. Seo? 784 00:52:31,080 --> 00:52:34,251 Are you suggesting that I colluded with the artists... 785 00:52:34,251 --> 00:52:35,850 and tried to fire you? 786 00:52:36,650 --> 00:52:39,451 Because I didn't like how you were moving up in the company? 787 00:52:39,620 --> 00:52:42,461 That's what Mr. Oh told me. 788 00:52:46,231 --> 00:52:47,330 When did I say that? 789 00:52:48,761 --> 00:52:51,430 I told you that the artists mustered up the courage to expose you. 790 00:52:51,430 --> 00:52:54,041 It's true. I can't work with Ms. Seo anymore. She scares me. 791 00:52:55,041 --> 00:52:57,610 - She's a bit intimidating. - She is. 792 00:52:58,110 --> 00:52:59,711 Are you lying again? 793 00:53:00,211 --> 00:53:02,640 Ms. Seo, you're a wretched person. 794 00:53:03,251 --> 00:53:04,610 You not only abuse your power, 795 00:53:04,610 --> 00:53:05,850 but you're also framing them? 796 00:53:10,820 --> 00:53:12,890 It seems like it will be wrapped up soon. 797 00:53:13,261 --> 00:53:14,761 Should I go check? 798 00:53:17,890 --> 00:53:18,930 No. 799 00:53:20,701 --> 00:53:21,930 I'll do it myself. 800 00:53:27,070 --> 00:53:28,801 Who framed whom? 801 00:53:29,741 --> 00:53:32,670 Mr. Lee doesn't like hiring a housekeeper, 802 00:53:32,670 --> 00:53:35,180 so I cleaned your room and your bathroom every day. 803 00:53:36,451 --> 00:53:39,251 Mr. Joo. When you collapsed last year, 804 00:53:39,410 --> 00:53:41,920 I was the one who took care of you all week. 805 00:53:42,251 --> 00:53:43,521 Is that an abuse of power? 806 00:53:43,751 --> 00:53:44,991 Please tell me. 807 00:53:46,120 --> 00:53:47,961 Forget it. It doesn't matter. 808 00:53:48,390 --> 00:53:49,991 Ms. Seo, you're fired as of today, 809 00:53:49,991 --> 00:53:51,231 so you can leave. 810 00:53:56,570 --> 00:53:58,330 Who are you telling to leave? 811 00:54:05,170 --> 00:54:08,811 I let it go, but now I can see you guys are all a bunch of thugs. 812 00:54:08,811 --> 00:54:09,811 "Thugs"? 813 00:54:15,781 --> 00:54:17,751 - All year long... - Hey. 814 00:54:17,820 --> 00:54:19,551 - you made her buy you red ginseng. - Hey. 815 00:54:25,660 --> 00:54:28,231 You begged her to buy you a birthday gift. 816 00:54:29,430 --> 00:54:30,531 My ear pods! 817 00:54:33,170 --> 00:54:35,771 - And for you... - Wait, hold on! 818 00:54:35,771 --> 00:54:39,811 She bought you Yu Na merchandise which are hard to get. 819 00:54:42,011 --> 00:54:45,211 I don't know what you received, 820 00:54:46,650 --> 00:54:48,120 but if you were born as a human, 821 00:54:49,521 --> 00:54:51,390 then you should live a life befitting one. 822 00:54:52,221 --> 00:54:53,291 Please. 823 00:54:54,061 --> 00:54:55,120 Let's go. 824 00:54:58,031 --> 00:54:59,590 What's wrong with you? 825 00:55:27,061 --> 00:55:28,090 Director In. 826 00:55:32,130 --> 00:55:34,301 Why? Are you regretting it already? 827 00:55:34,301 --> 00:55:35,731 It's too late. 828 00:55:44,140 --> 00:55:45,370 Regret, my foot. 829 00:55:51,051 --> 00:55:53,680 Hey! Do you know how much that costs? 830 00:56:02,291 --> 00:56:04,360 I hope you live a life with bad health and longevity... 831 00:56:04,930 --> 00:56:07,130 and that everything you do ends in failure. 832 00:56:08,400 --> 00:56:09,400 Truly. 833 00:56:13,900 --> 00:56:16,340 Hey. Don't run over it! 834 00:56:21,311 --> 00:56:22,880 Ms. Seo. Are you okay? 835 00:56:23,680 --> 00:56:26,350 I'm sorry. I couldn't even help you. 836 00:56:26,721 --> 00:56:28,350 Why are you sorry? 837 00:56:30,951 --> 00:56:34,420 I'm okay, so you can go back to what you were doing. 838 00:56:36,430 --> 00:56:39,830 Let's go. I'll buy you something delicious to make you feel better. 839 00:56:40,160 --> 00:56:42,430 I have to get my things, so go down first. 840 00:56:43,201 --> 00:56:45,100 Why do you want to take that with you? 841 00:56:45,630 --> 00:56:46,741 Go down. 842 00:57:42,021 --> 00:57:44,691 1ST PLANNING SESSION WITH DO GYUM 843 00:57:45,291 --> 00:57:46,660 In exactly five years. 844 00:57:47,061 --> 00:57:49,561 If you get good results as a webtoon producer for five years, 845 00:57:49,561 --> 00:57:51,370 I'll help you debut as a webtoon artist. 846 00:58:09,180 --> 00:58:10,551 The doors are closing. 847 00:59:00,600 --> 00:59:03,241 - I'm sorry. - It's okay. I'm sorry. 848 00:59:05,610 --> 00:59:07,180 I just wired the balance. 849 00:59:10,180 --> 00:59:11,711 Why isn't she coming down? 850 00:59:13,281 --> 00:59:14,880 Is she crying somewhere by herself? 851 00:59:38,410 --> 00:59:40,140 Nothing's going my way today. 852 00:59:43,311 --> 00:59:46,281 Hello? Excuse me. 853 00:59:49,281 --> 00:59:51,620 The elevator stopped. 854 00:59:52,451 --> 00:59:53,590 Excuse me. 855 01:00:02,031 --> 01:00:04,501 - Hello? - Hyun Joo. Where are you? 856 01:00:04,501 --> 01:00:06,471 The elevator broke, 857 01:00:06,471 --> 01:00:07,840 and the emergency call isn't working either. 858 01:00:09,501 --> 01:00:11,011 Can you tell the security office? 859 01:00:11,011 --> 01:00:13,380 - Okay. I'll go tell them. - Okay. 860 01:00:19,981 --> 01:00:21,120 Are you okay? 861 01:00:39,031 --> 01:00:42,340 I was told that the elevator broke. Can you check? 862 01:00:42,501 --> 01:00:44,070 I'll call the security office. 863 01:00:57,791 --> 01:00:59,350 Should I call 911? 864 01:01:00,920 --> 01:01:02,120 It's okay. 865 01:01:03,120 --> 01:01:05,731 I learned first aid a long time ago. 866 01:01:05,731 --> 01:01:07,330 Hold on. Can you lay down over here? 867 01:01:15,201 --> 01:01:17,570 First, open the airways. 868 01:01:20,711 --> 01:01:22,140 Here. 869 01:01:25,580 --> 01:01:29,320 Excuse me. Please wake up. 870 01:01:30,721 --> 01:01:32,920 I'm going to loosen your necktie... 871 01:01:32,920 --> 01:01:35,021 so that it's easier for you to breathe. 872 01:01:37,691 --> 01:01:39,830 You have to stay with me, okay? 873 01:01:40,131 --> 01:01:41,830 Can you hear me? 874 01:01:48,640 --> 01:01:49,800 Oh, no. 875 01:01:54,041 --> 01:01:55,510 My gosh. 876 01:02:02,050 --> 01:02:05,550 1, 2, 3, 4, 5, 877 01:02:05,550 --> 01:02:09,061 6, 7, 8, 9, 10. 878 01:03:22,400 --> 01:03:27,225 Sub by ®VIU [ Men are Men - KBS2 ] 879 01:03:27,226 --> 01:03:32,052 Synced by ParkMinYoung℠ 880 01:03:37,910 --> 01:03:40,220 TO ALL THE GUYS WHO LOVED ME 881 01:03:40,220 --> 01:03:42,580 We knew each other a long time ago. 882 01:03:42,580 --> 01:03:45,291 - Hello. Nice to meet you. - Hello. My name is Kim Sun Hee. 883 01:03:45,291 --> 01:03:47,021 Sunwoo Pharmaceuticals' Webtoon Planning Team? 884 01:03:47,021 --> 01:03:49,160 We plan to entrust everything to you, Ms. Seo. 885 01:03:49,160 --> 01:03:50,160 Do you still have business here? 886 01:03:50,160 --> 01:03:52,030 You can stay at my place while we find you a studio. 887 01:03:52,030 --> 01:03:54,731 Hyun Joo, aren't you putting too much trust in me? I'm a man too. 888 01:03:54,731 --> 01:03:56,330 Nice to meet you. I'm Hwang Ji Woo. 889 01:03:56,330 --> 01:03:57,930 Don't you think he's suspicious? 890 01:03:57,930 --> 01:03:58,930 I don't think it's a normal connection. 891 01:03:58,930 --> 01:04:01,600 - I know one thing for sure. - What's that? 892 01:04:01,600 --> 01:04:05,410 A marriage is like a flower that blooms once every millenium. 893 01:04:05,410 --> 01:04:07,240 It's more precious than anything. 894 01:04:07,240 --> 01:04:09,180 Why was my dream so realistic? 895 01:04:15,081 --> 01:04:16,581 EPILOGUE 896 01:04:16,581 --> 01:04:17,621 Everyone. 897 01:04:18,021 --> 01:04:21,090 Have you heard the saying, "Marriage is like a millennium flower"? 898 01:04:22,760 --> 01:04:26,360 It means that finding a person to marry is as rare as... 899 01:04:26,661 --> 01:04:28,400 a flower that blooms once in 1,000 years. 900 01:04:30,400 --> 01:04:31,570 However, 901 01:04:32,371 --> 01:04:35,271 rather than waiting a millennium for a flower to bloom, 902 01:04:35,501 --> 01:04:36,941 I want to... 903 01:04:36,941 --> 01:04:41,141 cultivate a field full of flowers that I want. 904 01:04:45,450 --> 01:04:46,550 I found her. 64458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.