All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 3 - 1168220v [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
2
00:00:18,000 --> 00:00:22,200
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,200 --> 00:00:27,200
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,200 --> 00:00:30,000
♫ It doesn’t matter, time will not be forgotten ♫
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
♫ My mask is torn. you met me ♫
6
00:00:33,000 --> 00:00:38,200
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,400 --> 00:00:50,600
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,600 --> 00:00:54,800
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,800 --> 00:00:58,800
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,800 --> 00:01:03,000
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:03,000 --> 00:01:06,200
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,200 --> 00:01:08,700
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,600 --> 00:01:21,000
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,400 --> 00:01:29,900
[Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:29,900 --> 00:01:32,930
[Episode 3]
18
00:01:45,300 --> 00:01:47,700
What are you doing?
19
00:01:49,800 --> 00:01:52,200
As I told you before, I loathe you.
20
00:01:52,200 --> 00:01:54,600
I extremely loathe you.
21
00:02:22,000 --> 00:02:26,500
You want to be a conductor? I suggest you drop the idea.
22
00:03:20,000 --> 00:03:24,200
Principal Li gave Master Fei the power to accept or decline students into the conducting department.
23
00:03:24,200 --> 00:03:28,300
If you want to transfer departments, you will need to be accepted by him.
24
00:03:29,000 --> 00:03:32,700
I just think the reason for declining me is outrageous.
25
00:03:33,800 --> 00:03:37,200
But anger should be changed into motivation,
26
00:03:37,200 --> 00:03:41,400
or else my piano will be broken from your playing.
27
00:03:41,400 --> 00:03:43,900
I don't even know what I should do now.
28
00:03:45,500 --> 00:03:50,600
Musicians should be able to control their technique.
29
00:03:50,600 --> 00:03:55,400
But what they need more is creative expression that transcends the music.
30
00:04:01,900 --> 00:04:04,000
Creativity.
31
00:04:04,000 --> 00:04:07,800
- These are all students that are falling behind.
- Let me see. The first chair violin is Qin Fen?
32
00:04:10,200 --> 00:04:13,000
Let me tell you that Master Fei knows me very well. This is going to be an amazing group!
33
00:04:13,000 --> 00:04:15,400
You're on it! You're on it!
34
00:04:15,400 --> 00:04:16,800
Fang Xiaowo, what are you doing?
35
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
My make-up examination is the day after tomorrow. We need to go back and practice, okay?
36
00:04:19,800 --> 00:04:22,600
Look, look! Your name is on it!
37
00:04:22,600 --> 00:04:26,300
Even if my name is on it, I won't go. This Fei She'er...
38
00:04:26,300 --> 00:04:29,000
What's so great about him? I play rock music.
39
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
I don't want to join some symphony orchestra.
40
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
There's my name too, "Lucky Charm"!
[Lucky Charm is a nickname for Fang Xiaowo]
41
00:04:34,000 --> 00:04:36,200
- Lucky Charm?
- Lucky Charm?
42
00:04:36,200 --> 00:04:38,800
I think there's a 80% chance something's wrong with this Fei She'er.
43
00:04:38,800 --> 00:04:41,900
Wait, why is it Lucky Charm?
44
00:04:41,900 --> 00:04:43,800
Have-have you ever seen Fei She'er?
45
00:04:43,800 --> 00:04:46,300
No... what about it?
46
00:04:46,300 --> 00:04:49,000
I don't care anymore. I'm going back. Are you coming?
47
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
I'm going back to practice.
48
00:04:50,800 --> 00:04:53,000
See you later, bye-bye.
49
00:04:54,200 --> 00:04:56,000
Do you know Master Fei?
50
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
I've never seen that Master Fei before either.
51
00:04:59,000 --> 00:05:00,700
Do you want to eat lunch together?
52
00:05:00,700 --> 00:05:04,200
Or we can get milk tea together. Or just lunch.
53
00:05:05,600 --> 00:05:08,200
Isn't that the uncle?
54
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
Uncle!
55
00:05:15,100 --> 00:05:18,200
- Uncle.
- Xiaowo, you always come out suddenly and frighten me.
56
00:05:18,200 --> 00:05:22,200
You're... that... Fei She'er. Why didn't you tell me before?
57
00:05:22,200 --> 00:05:24,300
You never asked me.
58
00:05:26,400 --> 00:05:28,200
Then you... then why did you pick me
59
00:05:28,200 --> 00:05:31,000
as your lucky charm? I want to be like everyone else and
60
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
play an instrument too. I want to play the piano.
61
00:05:34,000 --> 00:05:37,800
But we don't have a piano in the orchestra.
62
00:05:37,800 --> 00:05:41,200
Just stay with us and watch the journey and development of our orchestra.
63
00:05:41,200 --> 00:05:43,700
I want to play the piano.
64
00:05:46,700 --> 00:05:48,500
It's okay, just wait for an opportunity.
65
00:05:48,500 --> 00:05:50,600
There will always be an opportunity.
66
00:05:50,600 --> 00:05:53,200
How do you get there? Why can't I ever get there?
67
00:05:53,200 --> 00:05:55,000
I know how.
68
00:05:55,000 --> 00:05:56,900
Look, look, look.
69
00:05:57,700 --> 00:05:59,800
I'll do it, I'll do it. It's like this, right?
70
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
It's not. It's like that, like that!
71
00:06:11,600 --> 00:06:16,800
Your aunt, my mom, repeated to me a thousand times
72
00:06:16,800 --> 00:06:20,800
that you need to eat properly. Don't eat takeout or junk food.
73
00:06:20,800 --> 00:06:25,200
She also forced me to spend my valuable time making curry and rice for you.
74
00:06:25,200 --> 00:06:27,000
Aren't you super touched?
75
00:06:27,000 --> 00:06:29,900
I'm pretty touched.
76
00:06:31,870 --> 00:06:35,400
How is it? Are you used to the college life?
77
00:06:35,400 --> 00:06:37,200
It's fine, I guess.
78
00:06:37,200 --> 00:06:42,200
Just... my... my classmates all
79
00:06:42,200 --> 00:06:45,600
talk to each other, and they never include me.
80
00:06:45,600 --> 00:06:50,000
They say it's not suitable for kids. What's even worse is the group of girls
81
00:06:50,000 --> 00:06:52,800
that touch my hair and say I'm like a poodle.
82
00:06:52,800 --> 00:06:55,200
If you like dogs, go get yourself a pet dog.
83
00:06:55,200 --> 00:06:58,400
Why would you touch me? They even give me lollipops.
84
00:06:58,400 --> 00:07:01,100
Why don't you just buy some dog food?
85
00:07:01,100 --> 00:07:03,800
Then wouldn't you be like a dog and a kid?
86
00:07:03,800 --> 00:07:07,000
You're doing pretty well. This means you're pretty popular.
87
00:07:07,000 --> 00:07:09,800
I'm not a kid anymore. I'm in college already.
88
00:07:09,800 --> 00:07:12,800
All right, all right. You're not a child anymore. You're not a child anymore.
89
00:07:13,400 --> 00:07:17,000
But you are only 15 years old. You're not old.
90
00:07:17,000 --> 00:07:20,800
Even though you are recognized by our school as a young prodigy drummer
91
00:07:20,800 --> 00:07:24,500
who's good at the drum kit, cajon, and bass drum,
92
00:07:24,500 --> 00:07:27,600
your age still doesn't change.
93
00:07:27,600 --> 00:07:31,000
We shouldn't care what other people think of us.
94
00:07:31,000 --> 00:07:33,200
We just need to stay true to ourselves.
95
00:07:33,200 --> 00:07:34,900
Don't be angry.
96
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
That's right. I need to tell you something.
97
00:07:37,800 --> 00:07:42,000
Director Meng says Master Fei is coming tomorrow to check up on Team A,
98
00:07:42,000 --> 00:07:45,600
but our percussionist has been sick for many days.
99
00:07:45,600 --> 00:07:47,000
Can you come and help out?
100
00:07:47,000 --> 00:07:48,700
I'm not going.
101
00:07:57,200 --> 00:07:58,800
I'm not going.
102
00:08:07,600 --> 00:08:11,000
Did you buy all of the flavors for me?
103
00:08:11,000 --> 00:08:13,400
I bought all of them, Young Master Zhen.
104
00:08:13,400 --> 00:08:16,400
Original, spicy, and slightly spicy,
105
00:08:16,400 --> 00:08:19,200
I've prepared all of them for you. Are you going or are you going?
106
00:08:19,200 --> 00:08:20,800
I'm not going.
107
00:08:21,400 --> 00:08:25,300
I'm telling you, it's no wonder your classmates make things hard for you.
108
00:08:25,300 --> 00:08:29,600
You don't even know the expression, "Gifts blind the ends."
109
00:08:29,600 --> 00:08:32,000
Since you took the gifts, you have to go.
110
00:08:35,100 --> 00:08:38,900
Sister, this... you need to add vegetables, right?
111
00:08:38,900 --> 00:08:40,400
It's all on the box.
112
00:08:40,400 --> 00:08:44,300
Add whatever you want. You look like a vegetable.
113
00:09:20,200 --> 00:09:21,700
It sounds good.
114
00:09:22,300 --> 00:09:26,000
Is this your own piece? Can I record it on my MP3?
115
00:09:26,000 --> 00:09:26,800
Why?
116
00:09:26,800 --> 00:09:30,700
This way I can listen to such a romantic and brilliant piece everyday.
117
00:09:30,700 --> 00:09:32,800
I just wrote this randomly, and it's not finished yet.
118
00:09:32,800 --> 00:09:34,600
Then will you collaborate with a symphony orchestra?
119
00:09:34,600 --> 00:09:38,400
For example, collaborating with Team S. You can be the conductor,
120
00:09:38,400 --> 00:09:41,400
and then we'll be able to collaborate again.
121
00:09:41,400 --> 00:09:43,100
I'm not going.
122
00:09:43,800 --> 00:09:45,400
Why?
123
00:09:45,400 --> 00:09:47,200
Because...
124
00:09:48,300 --> 00:09:52,600
I don't want to conduct for a second class orchestras like Team S.
125
00:09:52,600 --> 00:09:55,220
But you can only become a good conductor
126
00:09:55,220 --> 00:09:57,690
if you experience the atmosphere of an orchestra.
127
00:09:58,300 --> 00:09:59,990
What do you mean?
128
00:10:00,400 --> 00:10:04,000
When I was younger, I really enjoyed listening to piano pieces.
129
00:10:04,000 --> 00:10:06,600
Then my mom bought an MP3 for me,
130
00:10:06,600 --> 00:10:09,600
so I could listen to piano pieces from my MP3 everyday.
131
00:10:09,600 --> 00:10:11,000
At that time, I thought
132
00:10:11,000 --> 00:10:15,600
the piano pieces in my MP3 were so far away.
133
00:10:15,600 --> 00:10:20,400
Until one day, when I finally touched the piano keys,
134
00:10:20,400 --> 00:10:25,300
I realized what the most wonderful sound in the world is.
135
00:10:36,600 --> 00:10:39,800
You marked an up bow here.
136
00:10:39,800 --> 00:10:42,600
But I think if you changed it to a down bow, it might sound better.
137
00:10:52,600 --> 00:10:55,400
Little Chen Zheng, I hope you perform well.
138
00:11:01,400 --> 00:11:03,500
That little kid is...
139
00:11:10,870 --> 00:11:14,280
Students, let's welcome Master Fei's arrival.
140
00:11:20,040 --> 00:11:22,430
Master, let me introduce to you
141
00:11:22,430 --> 00:11:25,540
to Team A's conductor, Tian Yisong.
142
00:11:25,540 --> 00:11:27,170
Teacher Fei.
143
00:11:34,060 --> 00:11:37,020
Master, this is Team A,
144
00:11:37,020 --> 00:11:39,350
a symphony orchestra made up of
145
00:11:39,350 --> 00:11:42,410
the top students at Mario Paci.
146
00:11:47,150 --> 00:11:48,920
Let's start then.
147
00:11:54,300 --> 00:11:55,690
Master, sit.
148
00:11:56,740 --> 00:11:58,180
This...
149
00:12:27,150 --> 00:12:30,850
- Master Fei is putting together a Team S. You know that, right?
- Yes.
150
00:12:30,850 --> 00:12:35,570
The members of Team S... I'm sure you're already familiar with their situations.
151
00:12:35,570 --> 00:12:39,180
Our Team A definitely can't lose to an amateur team.
152
00:12:39,180 --> 00:12:42,070
This is critical to Mario Paci's reputation.
153
00:12:42,070 --> 00:12:43,770
Director Meng, don't worry.
154
00:12:43,770 --> 00:12:46,100
Masters have their own ideas,
155
00:12:46,100 --> 00:12:49,630
but Team A has its own strengths.
156
00:12:58,600 --> 00:13:02,670
I also heard he will be picking a student
157
00:13:02,670 --> 00:13:06,360
to take to Europe for further training. Li Zhenyan just made him incredibly upset.
158
00:13:06,360 --> 00:13:09,670
So, this time you have to do your best.
159
00:13:09,670 --> 00:13:12,260
Will Master really take an apprentice from Mario Paci?
160
00:13:12,260 --> 00:13:15,200
That is what the principal says. There's a high chance of it.
161
00:14:34,290 --> 00:14:39,080
Percussionist... get out of here.
162
00:14:43,370 --> 00:14:45,360
Even though it was quite interesting,
163
00:14:45,360 --> 00:14:49,350
there's probably not a single conductor who likes a drummer like that.
164
00:14:57,850 --> 00:14:59,270
Hey.
165
00:15:14,070 --> 00:15:17,430
Music that has individuality has the most vitality.
166
00:15:17,430 --> 00:15:20,980
Compared to perfection, the accident this time
167
00:15:20,980 --> 00:15:23,430
was truly interesting.
168
00:15:23,430 --> 00:15:24,830
Very good.
169
00:15:27,330 --> 00:15:28,900
Continue.
170
00:15:31,010 --> 00:15:34,480
You said Li Zhenyan went to watch Team A rehearse? Why did he go?
171
00:15:34,480 --> 00:15:37,220
He said instead of watching an amateur team like Team S,
172
00:15:37,220 --> 00:15:41,920
he'd much rather watch a strong team like Team A. This way it'll at least help him learn more about conducting.
173
00:15:41,920 --> 00:15:43,550
What?
174
00:15:43,550 --> 00:15:45,540
Such self-righteous words can only come out of his mouth.
175
00:15:45,540 --> 00:15:48,310
If he's really so skillful, then why doesn't he just transfer departments
176
00:15:48,310 --> 00:15:49,680
and then become the conductor of Team A?
177
00:15:49,680 --> 00:15:51,470
If you keep saying things like that, I won't help you anymore.
178
00:15:51,470 --> 00:15:53,840
Okay, okay. I won't talk about him anymore.
179
00:15:53,840 --> 00:15:56,450
He's talented, handsome, and better than everyone.
180
00:15:56,450 --> 00:15:59,080
He's like the male lead. Are you happy now?
181
00:15:59,080 --> 00:16:02,090
Don't think I can't tell you are envious and jealous.
182
00:16:02,090 --> 00:16:05,090
You're just biased toward him because you like him.
183
00:16:10,910 --> 00:16:12,670
It really was very satisfying.
184
00:16:12,670 --> 00:16:14,590
This is the charisma of a symphony orchestra.
185
00:16:14,590 --> 00:16:18,490
Too bad. If there weren't those flaws, it would be perfect.
186
00:16:47,970 --> 00:16:51,710
Wow, we are too perfect. Our cooperation really has no flaws at all.
187
00:16:51,710 --> 00:16:56,240
- Really! Even the parts that we played wrong were coordinated!
- Maybe it's because we both have a soul for rock music.
188
00:16:56,240 --> 00:17:01,240
- The accompaniment problems I had earlier would've all been solved if you had been there.
- Really?
189
00:17:01,240 --> 00:17:02,700
Stop dreaming.
190
00:17:02,700 --> 00:17:06,170
You're this happy with the noise you just played?
191
00:17:06,170 --> 00:17:07,470
What?
192
00:17:11,230 --> 00:17:13,510
Weren't you with T-Team A?
193
00:17:13,510 --> 00:17:16,210
Yes. But because of an unreliable drummer,
194
00:17:16,210 --> 00:17:17,750
they ended rehearsal early.
195
00:17:17,750 --> 00:17:20,490
What right do you have to say we are making noise?
196
00:17:20,490 --> 00:17:24,150
Not only was it noise, but there were also hundreds of flaws.
197
00:17:24,150 --> 00:17:28,570
Did you know, I used to be the third best player in the world?
198
00:17:28,570 --> 00:17:33,180
You were a child prodigy, so you stopped practicing and haven't improved since then?
199
00:17:34,900 --> 00:17:37,310
Do you even know how to play the violin? What do you know?
200
00:17:46,520 --> 00:17:48,340
I'm borrowing it.
201
00:18:34,250 --> 00:18:38,170
Before the age of 10, I won the youth international violin competition in Vienna.
202
00:18:38,170 --> 00:18:41,690
If you have time, I can teach you.
203
00:19:03,430 --> 00:19:05,290
If you have anything to say, just tell me.
204
00:19:06,450 --> 00:19:10,090
- I—
- You want to defend Qin Fen, right?
205
00:19:10,090 --> 00:19:14,330
- He—
- He didn't do anything wrong, except neither his emotions nor technique reach the standard.
206
00:19:14,330 --> 00:19:15,950
- You—
- I didn't do anything either.
207
00:19:15,950 --> 00:19:18,050
I only pointed out his most basic problems.
208
00:19:18,050 --> 00:19:21,820
The way you randomly played wasn't right either. You won't be of help at all.
209
00:19:21,820 --> 00:19:23,440
I remember that I recorded it for you already.
210
00:19:23,440 --> 00:19:25,880
If you can't play it, listen to the recording more so you don't play it like that again.
211
00:19:25,880 --> 00:19:27,800
"Spring" turned into Chinese New Year when you played it.
(Chinese New Year literally means spring festival in Chinese)
212
00:19:27,800 --> 00:19:29,350
Stop!
213
00:19:30,170 --> 00:19:33,920
You were t-talking the whole time. Can you let me t-talk for a second?
214
00:19:33,920 --> 00:19:35,310
Go ahead.
215
00:19:35,310 --> 00:19:38,290
Even though he's not very good,
216
00:19:38,290 --> 00:19:41,550
at least he plays with his heart.
217
00:19:41,550 --> 00:19:44,070
He also wants his improvement to be heard by everyone.
218
00:19:44,070 --> 00:19:46,370
Yeah, then did you hear it?
219
00:19:47,450 --> 00:19:49,750
It i-is a bit lacking.
220
00:19:49,750 --> 00:19:51,720
I knew it. That's exactly what I mean.
221
00:19:51,720 --> 00:19:54,540
I'm telling you, that type of self-delusional and carried-away playing
222
00:19:54,540 --> 00:19:56,820
isn't ready to be listened to by an audience.
223
00:19:56,820 --> 00:19:58,740
What's wrong with a performance that gets carried away?
224
00:19:58,740 --> 00:20:00,890
That time when I played the piano duet with you,
225
00:20:00,890 --> 00:20:04,420
you didn't tell me to ignore where my heart goes.
226
00:20:05,310 --> 00:20:06,910
Yes, what you said is right.
227
00:20:06,910 --> 00:20:10,580
My teacher said before, every key on the piano is different.
228
00:20:10,580 --> 00:20:12,260
That's why the melodies are so rich.
229
00:20:12,260 --> 00:20:17,070
People are the same. Who said the spring has to be spring and can't be Chinese New Year?
230
00:20:22,320 --> 00:20:23,910
I guess that's right.
231
00:20:25,120 --> 00:20:27,310
It makes some sense.
232
00:20:29,680 --> 00:20:31,490
[Music Hall]
233
00:20:35,850 --> 00:20:38,340
You need to be aware of the performance's harmonization.
234
00:20:38,340 --> 00:20:40,300
You didn't listen to the sound of the piano, right?
235
00:20:40,300 --> 00:20:43,840
So, don't play according to your own feeling.
236
00:20:43,840 --> 00:20:47,140
Also, don't only pay attention to your technique.
237
00:20:47,140 --> 00:20:49,730
These are the three recommendations I have for you.
238
00:20:49,730 --> 00:20:52,320
Li Zhenyan told you all that, right?
239
00:20:52,320 --> 00:20:53,620
Oh no, you found out?
240
00:20:53,620 --> 00:20:56,020
That's why I hate people who study classical music.
241
00:20:56,020 --> 00:20:58,300
You need to pay attention to technique, pitch, and
242
00:20:58,300 --> 00:21:00,320
tempo. Even the dynamics have to be played according to the music.
243
00:21:00,320 --> 00:21:02,520
They don't even know what exactly they want to express.
244
00:21:02,520 --> 00:21:06,180
But I'm telling you, what I hate the most is that if there's a tiny mistake in the music,
245
00:21:06,180 --> 00:21:08,140
it's like the entire piece is ruined.
246
00:21:08,140 --> 00:21:10,610
A-Are you talking about Li Zhenyan?
247
00:21:10,610 --> 00:21:12,020
Yes, I'm talking about him.
248
00:21:12,020 --> 00:21:15,660
He's clearly in the piano department. How can he play the violin so well too?
249
00:21:15,660 --> 00:21:17,850
He's really quite impressive.
250
00:21:19,410 --> 00:21:21,770
Nevermind. I'm not going to do the make-up examination anymore.
251
00:21:21,770 --> 00:21:24,360
I'm the worst anyway. It doesn't really matter if I study at this school or not.
252
00:21:24,360 --> 00:21:27,080
He never said you were really bad.
253
00:21:28,670 --> 00:21:30,800
Then what else did he say?
254
00:21:30,800 --> 00:21:32,620
Let me think about it.
255
00:21:32,620 --> 00:21:34,990
He said your performance was really interesting.
256
00:21:34,990 --> 00:21:37,230
Although the collaboration wasn't the best,
257
00:21:37,230 --> 00:21:40,910
your individual performance was really good.
258
00:21:42,200 --> 00:21:44,140
What else?
259
00:21:44,140 --> 00:21:48,050
He also said, "If one day Qin Fen
260
00:21:48,050 --> 00:21:52,110
grasps a certain skill, he will surely improve drastically."
261
00:21:56,480 --> 00:21:58,650
Now that's the guy I like.
262
00:21:58,650 --> 00:22:00,540
- Okay Li Zhenyan, I won't disappoint—
- Wait, wait!
263
00:22:00,540 --> 00:22:03,510
What did you say? The guy you like?
264
00:22:03,510 --> 00:22:07,100
It's nothing, it's nothing. Let's practice, okay?
265
00:22:07,100 --> 00:22:08,240
Oh, right!
266
00:22:08,240 --> 00:22:12,750
Since we're playing "Spring," then I think we should...
267
00:22:12,750 --> 00:22:16,170
express the magnificence of the flower beds in spring.
268
00:22:16,170 --> 00:22:18,240
What?
269
00:22:18,240 --> 00:22:21,080
No, no. Flower beds seem a little...
270
00:22:21,080 --> 00:22:23,710
flower beds seem a little weak.
271
00:22:25,920 --> 00:22:29,420
Spring's youthful worries and happiness.
272
00:22:29,420 --> 00:22:31,670
We should express all of that, okay?
273
00:22:31,670 --> 00:22:33,910
What?
274
00:22:33,910 --> 00:22:35,000
Umm.
275
00:23:22,300 --> 00:23:24,490
She's still not back yet.
276
00:23:26,390 --> 00:23:30,980
She makes a fuss about nothing. Why weren't you working this hard for our piano duet?
277
00:23:46,950 --> 00:23:49,070
My teacher said before, every key on the piano is different.
278
00:23:49,070 --> 00:23:50,910
That's why the melodies are so rich.
279
00:23:50,910 --> 00:23:55,690
People are the same. Who said the spring has to be spring and can't be Chinese New Year?
280
00:24:01,850 --> 00:24:05,450
Melodies are like this. Performances are like this too.
281
00:24:05,450 --> 00:24:07,600
So, a good symphony melody
282
00:24:07,600 --> 00:24:11,430
should take all the sounds of a performance and meld them into one.
283
00:24:28,790 --> 00:24:30,420
What's wrong?
284
00:24:31,600 --> 00:24:34,050
I have a fever.
285
00:24:35,180 --> 00:24:38,390
It's 39.3 degrees. Where did you go last night?
286
00:24:38,390 --> 00:24:40,460
Come on. Let's go to the hospital.
287
00:24:41,140 --> 00:24:43,210
But I have to do the make-up exam for Qin Fen.
288
00:24:43,210 --> 00:24:46,700
You're already in this state. What if you mess up the exam for him?
289
00:24:46,700 --> 00:24:50,380
If you give me a kiss, who knows? Maybe I'll immediately be fine.
290
00:24:50,380 --> 00:24:52,830
How can you smile like that at a time like this?
291
00:24:52,830 --> 00:24:54,590
Just be good and stay here.
292
00:24:59,020 --> 00:25:00,640
Take this medicine.
293
00:25:03,450 --> 00:25:04,870
How do you feel?
294
00:25:04,870 --> 00:25:06,570
Okay.
295
00:25:06,570 --> 00:25:09,800
But I'm almost out of time for the make-up exam. Take me there.
296
00:25:09,800 --> 00:25:12,860
You won't go to the hospital, but you'll go to the make-up exam. Are you crazy?
297
00:25:12,860 --> 00:25:15,810
Carry me there. I'm begging you. Carry me.
298
00:25:15,810 --> 00:25:18,830
- No way.
- I'm begging you.
299
00:25:19,650 --> 00:25:21,360
[Mario Paci Conservatory of Music]
300
00:25:28,400 --> 00:25:30,880
Fang Xiaowo, how did you become like this?
301
00:25:30,880 --> 00:25:34,710
She's feverish and muttering, but she still wants to help you with the make-up exam.
302
00:25:34,710 --> 00:25:37,310
I've brought her here. You decide what you're going to do next.
303
00:25:37,310 --> 00:25:40,340
She's already in this state. How will she help me play?
304
00:25:40,340 --> 00:25:43,460
And look at the time. Where will I find someone else?
305
00:25:48,920 --> 00:25:53,130
Forget it, forget it. You haven't practiced it before anyway.
306
00:25:56,700 --> 00:25:57,950
Don't leave.
307
00:25:57,950 --> 00:25:59,660
Let go.
308
00:26:03,490 --> 00:26:06,520
There's still a half hour, right? Can't I go wash my hands?
309
00:26:08,940 --> 00:26:11,400
But... we haven't even practiced it once.
310
00:26:11,400 --> 00:26:13,320
Can you really do it?
311
00:26:13,950 --> 00:26:16,540
Don't worry. I'm better than her
312
00:26:16,540 --> 00:26:18,400
as an accompanist anyway.
313
00:26:22,060 --> 00:26:23,800
What are you doing?
314
00:26:23,800 --> 00:26:27,050
Are you really getting ready to take all your stuff and leave?
315
00:26:29,370 --> 00:26:32,620
You have a hot temper. How about this?
316
00:26:32,620 --> 00:26:35,460
Give me a drum stick, and when you're gone,
317
00:26:35,460 --> 00:26:38,500
I'll look at it and think of you.
318
00:26:40,710 --> 00:26:43,070
Okay then. Just go.
319
00:26:43,070 --> 00:26:45,340
Once you leave,
320
00:26:45,340 --> 00:26:48,250
I'll call your mom and your aunt and tell them not to send you your living expenses anymore.
321
00:26:48,250 --> 00:26:50,650
N...no. Don't do that, Sister.
322
00:26:50,650 --> 00:26:53,770
If-if they don't send me my living expenses,
323
00:26:53,770 --> 00:26:55,340
I'll have to spend yours.
324
00:26:55,340 --> 00:26:58,140
I-I... then I'll feel bad.
325
00:26:58,140 --> 00:27:00,880
I never said I'd give you money.
326
00:27:00,880 --> 00:27:03,960
You're something else. You're so hot-tempered.
327
00:27:03,960 --> 00:27:06,760
Go earn your own money. Use your earned money
328
00:27:06,760 --> 00:27:09,990
to pay for your plane ticket and bus ticket. Then you can go back.
329
00:27:18,460 --> 00:27:20,750
You're really leaving?
330
00:27:24,390 --> 00:27:26,120
Do you feel a little better after taking the medicine?
331
00:27:26,120 --> 00:27:28,060
A lot better.
332
00:27:34,730 --> 00:27:38,190
You don't need to be so nervous. This kind of test is easy to pass.
333
00:27:38,190 --> 00:27:42,750
That's for you. A genius like you doesn't need to try hard to get good grades.
334
00:27:42,750 --> 00:27:46,800
You don't understand how nervous this makes someone like me.
335
00:27:49,960 --> 00:27:54,090
I started learning the piano and violin when I was three years old. Especially with the violin,
336
00:27:54,090 --> 00:27:58,460
I practiced every day and every night until I got to university.
337
00:27:59,160 --> 00:28:02,120
Actually, for me, there's no difference between the piano and violin.
338
00:28:02,120 --> 00:28:05,040
If I had to say the difference between the two,
339
00:28:05,040 --> 00:28:07,790
it would be that my piano playing is a little worse than my violin playing.
340
00:28:07,790 --> 00:28:10,320
Just listen to you.
341
00:28:10,320 --> 00:28:13,160
Exactly what are you trying to say? Just get to the point, okay?
342
00:28:13,160 --> 00:28:17,910
What I want to say is this. My dream isn't the violin or the piano.
343
00:28:17,910 --> 00:28:21,220
Instead, it's to be a conductor. But, just like you, even though I've studied it for so long,
344
00:28:21,220 --> 00:28:23,720
I still feel very nervous.
345
00:28:39,970 --> 00:28:41,790
This feels so good.
346
00:28:41,790 --> 00:28:44,050
The music comes just at the right time.
347
00:28:46,660 --> 00:28:49,070
I told him to play however he likes, and he's doing just that.
348
00:28:49,070 --> 00:28:51,670
As always, it's very chaotic.
349
00:28:51,670 --> 00:28:54,710
But, I'll cooperate with you.
350
00:29:13,000 --> 00:29:15,030
When Beethoven wrote "Spring,"
351
00:29:15,030 --> 00:29:18,360
he was suffering from the worsening of his hearing.
352
00:29:18,360 --> 00:29:21,250
But he still didn't give up music.
353
00:29:21,250 --> 00:29:24,920
In fact, not only did he not give up, he also showed astonishing willpower
354
00:29:24,920 --> 00:29:28,030
and created this extremely happy music.
355
00:29:28,030 --> 00:29:30,010
Winter leads to spring.
356
00:29:30,010 --> 00:29:33,030
Will my springtime still come?
357
00:30:05,700 --> 00:30:09,180
So this guy is like Fang Xiaowo.
358
00:30:09,180 --> 00:30:12,950
But the way I see it, he's equal to the task.
359
00:30:37,430 --> 00:30:40,650
Is this the one? The one radiating joy
360
00:30:40,650 --> 00:30:43,730
and worry? It sounds really nice.
361
00:30:44,670 --> 00:30:47,870
Qing Fen, even though you also performed the Spring Sonata,
362
00:30:47,870 --> 00:30:50,870
it didn't feel the same.
363
00:30:50,870 --> 00:30:54,930
The piano was great too. You were able to keep up with the tempo.
364
00:30:54,930 --> 00:30:58,410
It appears you two practiced this for a long time.
365
00:30:59,130 --> 00:31:03,470
Qing Fen, you passed.
366
00:31:04,350 --> 00:31:07,960
Wow! Look, I passed.
367
00:31:17,430 --> 00:31:19,600
Here.
368
00:31:19,600 --> 00:31:21,940
Fang Xiaowo, you could have come alone.
369
00:31:21,940 --> 00:31:24,240
- Why did you come too?
- Senior, we don't need to be polite.
370
00:31:24,240 --> 00:31:27,080
When my father heard that Fang Xiaowo got sick from helping me,
371
00:31:27,080 --> 00:31:28,780
he prepared a lot of dishes for us.
372
00:31:28,780 --> 00:31:30,590
In which ear did you hear that I was being polite towards you?
373
00:31:30,590 --> 00:31:33,600
Qin Fen's father makes the best food.
374
00:31:33,600 --> 00:31:35,110
Yours is great too.
375
00:31:35,110 --> 00:31:36,640
Who cares about competing with him?
376
00:31:36,640 --> 00:31:38,870
Just eat it if you want. My dad can make more anytime.
377
00:31:38,870 --> 00:31:42,350
Forget about the fact that the two of you came. Why did you have to bring a kid along too?
378
00:31:42,350 --> 00:31:43,890
Everyone in your family is kids.
379
00:31:43,890 --> 00:31:46,360
I'll teach you how to act like a person, right now.
380
00:31:46,360 --> 00:31:48,190
He-he's a student at our school too.
381
00:31:48,190 --> 00:31:51,530
But he doesn't have anywhere to go. So he's temporarily staying here.
382
00:31:51,530 --> 00:31:55,330
- Why can't he stay with you?
- You know what happened when we first went to Fang Xiaowo's house?
383
00:31:55,330 --> 00:31:58,440
- We didn't even want to enter.
-True. The state of her house—
384
00:31:58,440 --> 00:31:59,550
What's wrong with my house?
385
00:31:59,550 --> 00:32:01,970
- Your house... the state of it...
- What's wrong with my house?
386
00:32:01,970 --> 00:32:03,910
- It's a mess. How can you even let people in?
- Isn't my house just fine?
387
00:32:03,910 --> 00:32:05,340
- Wait... wait for me.
- Okay.
388
00:32:05,340 --> 00:32:08,130
Wait, wait. Wait a bit.
389
00:32:09,360 --> 00:32:11,230
Here, come on.
390
00:32:12,440 --> 00:32:14,070
Just wait for me.
391
00:32:15,390 --> 00:32:17,430
Good. Come on. Together.
392
00:32:17,430 --> 00:32:18,550
- Wait, wait.
- Over here.
393
00:32:18,550 --> 00:32:20,110
- Stop messing with those games.
- Wait.
- Come on.
394
00:32:20,110 --> 00:32:22,600
Take your medicine.
395
00:32:23,790 --> 00:32:25,230
- This way.
- What's going on?
396
00:32:25,230 --> 00:32:26,300
Were you starving? You ate this much?
397
00:32:26,300 --> 00:32:29,370
Come on, together. Go left. Left.
398
00:32:31,140 --> 00:32:32,730
1... 2... 3... come on.
399
00:32:34,090 --> 00:32:35,910
What happened?
400
00:32:36,670 --> 00:32:38,970
I'd rather play with my father than with you.
401
00:32:38,970 --> 00:32:41,530
You died first, okay?
402
00:32:43,560 --> 00:32:45,410
Hey, Senior.
403
00:32:45,410 --> 00:32:48,280
Do you still want to transfer to the conducting department?
404
00:32:48,280 --> 00:32:49,570
Of course I want to transfer departments.
405
00:32:49,570 --> 00:32:51,700
But what if Master Fei won't let you do it?
406
00:32:51,700 --> 00:32:53,100
Are you going to go abroad after you graduate?
407
00:32:53,100 --> 00:32:55,720
Go abroad? Why would you go abroad?
408
00:32:55,720 --> 00:32:57,570
- Why do you have to go abroad?
- Are you stupid?
409
00:32:57,570 --> 00:33:00,380
Of course such an awesome musician would go study abroad.
410
00:33:00,380 --> 00:33:03,870
Besides, if he wants to find a talented conductor like Master Fei to teach him,
411
00:33:03,870 --> 00:33:06,650
- he must go abroad to find his teacher.
- I'm not going abroad.
412
00:33:06,650 --> 00:33:09,940
I can still learn how to conduct here. I might have to change schools for post-graduate work.
413
00:33:09,940 --> 00:33:12,430
You're not going abroad. That's great.
414
00:33:12,430 --> 00:33:15,840
But I still think that if you really want to succeed with the change in departments,
415
00:33:15,840 --> 00:33:20,120
you could become the director of Team S. Then we could continue to work together. Wouldn't that be great?
416
00:33:20,120 --> 00:33:22,170
But your Team S is full of amateurs.
417
00:33:22,170 --> 00:33:25,070
Their standard is probably about the same as yours. Best not to do that.
418
00:33:29,420 --> 00:33:31,080
Who says it's full of amateurs?
419
00:33:31,080 --> 00:33:34,620
I'm telling you, we're friends now. Could you not be so vicious from now on?
420
00:33:34,620 --> 00:33:37,150
Am I wrong?
421
00:33:37,150 --> 00:33:39,830
What I mean is...
422
00:33:39,830 --> 00:33:42,140
if you don't transfer departments,
423
00:33:42,140 --> 00:33:45,440
- does that mean you can only stay at our school for one more year?
- One year?
424
00:33:45,440 --> 00:33:48,140
If you don't transfer departments, you can only stay here for one more year?
425
00:33:48,140 --> 00:33:50,190
That can't do!
426
00:33:52,960 --> 00:33:54,930
[Music Hall]
427
00:34:06,530 --> 00:34:09,220
I told you, as long as I'm here,
428
00:34:09,220 --> 00:34:11,910
don't even think about transferring to the conducting department.
429
00:34:11,910 --> 00:34:15,040
It's okay. I have more.
430
00:34:15,040 --> 00:34:17,160
Lucky Charm!
431
00:34:17,160 --> 00:34:19,760
Long time no see, Uncle.
432
00:34:28,970 --> 00:34:31,290
[Thank you]
433
00:34:41,050 --> 00:34:42,030
- You... you...
- What's wrong?
434
00:34:42,030 --> 00:34:43,210
- What are you doing?
- What?
435
00:34:43,210 --> 00:34:44,970
I am warning you two.
436
00:34:44,970 --> 00:34:47,320
Especially you. From now on, don't put one step into my house.
437
00:34:47,320 --> 00:34:49,570
- But didn't we agree to eat hotpot together?
- That's right.
438
00:34:49,570 --> 00:34:51,990
- Canceled.
- How can you change your mind as fast as you flip through pages?
439
00:34:51,990 --> 00:34:54,100
- We were fine a second ago. Why are you being like this?
- Right.
440
00:34:54,100 --> 00:34:56,660
- I can still come to your house tomorrow...
- Wait a minute.
441
00:34:56,660 --> 00:34:59,920
Zhenyan, I won't look at you when you shower!
442
00:34:59,920 --> 00:35:02,740
I almost forgot about him.
443
00:35:02,740 --> 00:35:05,700
How are you this cold-blooded? He's a kid! Can't you let him stay for one night?
444
00:35:05,700 --> 00:35:07,560
The kid can go back wherever he came from.
445
00:35:07,560 --> 00:35:09,510
I'm not a little kid. I don't need your concern.
446
00:35:09,510 --> 00:35:11,780
- I can go by myself.
- H-Hey!
447
00:35:11,780 --> 00:35:12,990
Don't go off by yourself!
448
00:35:12,990 --> 00:35:15,500
Just stay with him. He'll let you stay here. He's actually a good guy.
449
00:35:15,500 --> 00:35:17,160
If you really need to, you can stay at my place!
450
00:35:17,160 --> 00:35:20,540
- Y-You... don't let him—
- Hey, Li Zhenyan!
451
00:35:31,820 --> 00:35:35,110
I am at my classmate's house.
452
00:35:36,870 --> 00:35:40,700
Sister, I want to drop out of school...
453
00:35:44,780 --> 00:35:49,990
No! I am not being rash. It's all of you who think that I'm young.
454
00:35:49,990 --> 00:35:53,080
You even give me lollipops. How young do you think I am?
455
00:35:53,080 --> 00:35:55,670
Also, I don't regret one bit the trouble I got into with Team A.
456
00:35:55,670 --> 00:35:57,640
I just want them to know that
457
00:35:57,640 --> 00:36:01,030
my skills are better than they think.
458
00:36:02,580 --> 00:36:05,710
Hello. I'm Li Zhenyan from the piano department.
459
00:36:05,710 --> 00:36:09,150
Today, I will take him in. You can come pick him up tomorrow.
460
00:36:12,000 --> 00:36:13,660
Let's go!
461
00:36:14,350 --> 00:36:17,530
"A scholar accepts death, rather than humiliation." (idiom) I'm not going.
462
00:36:17,530 --> 00:36:21,120
- Did Qin Fen teach you English?
- Whatever. I'm not going.
463
00:36:21,120 --> 00:36:22,620
Do you want to sleep on the sofa?
464
00:36:22,620 --> 00:36:24,280
Okay!
465
00:36:30,190 --> 00:36:32,110
That kid is interesting.
466
00:36:32,110 --> 00:36:35,630
If he really dropped out of school, it would be a pity.
467
00:36:40,180 --> 00:36:42,490
Fei Shi'er.
468
00:36:42,490 --> 00:36:45,310
It's Fei She'er. Not Fei Shi'er.
(Different characters, slightly different pronunciation.)
469
00:36:45,310 --> 00:36:48,100
Then when are you going to agree to Li Zhenyan transferring departments?
470
00:36:48,100 --> 00:36:51,570
Li Zhenyan's problem isn't that important right now. There are more important things to do.
471
00:36:51,570 --> 00:36:54,920
What is more important? Li Zhenyan transferring departments is the most important thing.
472
00:36:54,920 --> 00:36:56,900
You're annoying me to death.
473
00:36:56,900 --> 00:37:00,480
How can you like that rascal?
474
00:37:01,950 --> 00:37:05,380
I'm telling you, him transferring departments and conducting
475
00:37:05,380 --> 00:37:08,170
isn't something you can just talk about and then it happens.
476
00:37:08,170 --> 00:37:10,250
You need to at least let me see his talent in conducting.
477
00:37:10,250 --> 00:37:12,370
He does have talent!
478
00:37:13,560 --> 00:37:16,110
That's not a matter for you to decide.
479
00:37:16,110 --> 00:37:18,570
Then, if I can't decide it, is it you that can decide?
480
00:37:18,570 --> 00:37:20,370
Of course.
481
00:37:23,140 --> 00:37:25,630
Where are we going?
482
00:37:26,220 --> 00:37:29,650
Okay, okay. We have some important matters.
483
00:37:29,650 --> 00:37:33,010
We're going to Team S. Let's go.
484
00:37:33,910 --> 00:37:36,060
Okay!
485
00:37:38,490 --> 00:37:41,080
Today is first rehearsal for Team S.
486
00:37:41,080 --> 00:37:44,660
I don't know if Master Fei is fierce or not.
487
00:37:44,660 --> 00:37:46,890
He's a world-class master.
488
00:37:46,890 --> 00:37:49,160
He must be really talented.
489
00:37:49,160 --> 00:37:51,920
After all, we're just a student orchestra.
490
00:37:51,920 --> 00:37:53,850
And most of us here
491
00:37:53,850 --> 00:37:55,710
have never been selected to play in an orchestra.
492
00:37:58,810 --> 00:38:02,020
I'm sorry! I'm late.
493
00:38:02,020 --> 00:38:05,190
No problem. The teacher isn't here yet. Don't worry.
494
00:38:05,190 --> 00:38:07,010
Take it slowly.
495
00:38:09,040 --> 00:38:13,600
Compared with Team A, shouldn't we be called Team Z? Look at these people! Can we even do this?
496
00:38:13,600 --> 00:38:16,100
I feel like today will be our last rehearsal too.
497
00:38:16,100 --> 00:38:17,670
What are you saying?
498
00:38:17,670 --> 00:38:20,400
Why do we have to compare ourselves to Team A?
499
00:38:20,400 --> 00:38:24,270
Besides, we're called Team S. Doesn't that sound awesome?
500
00:38:24,270 --> 00:38:28,440
Then there's the percussionist. He hasn't even come yet.
- What... what's his name again?
501
00:38:28,440 --> 00:38:32,020
I know. It's the young genius who plays percussion instruments.
502
00:38:32,020 --> 00:38:34,570
He's called Chen Zheng.
503
00:38:34,570 --> 00:38:38,020
But I heard he caused trouble in Team A.
504
00:38:38,020 --> 00:38:40,340
He used a lollipop to play the drums.
505
00:38:40,340 --> 00:38:42,450
He messed up the performance for Master Fei.
506
00:38:42,450 --> 00:38:44,750
It looks like he's not the only one who isn't here.
507
00:38:44,750 --> 00:38:48,470
I think I remember that there's someone called Lucky Charm in our orchestra.
508
00:38:48,470 --> 00:38:50,750
I'm Lucky Charm! Hello, everyone!
509
00:38:50,750 --> 00:38:53,620
Yep. That's her, Fang Xiaowo.
510
00:38:56,720 --> 00:38:59,810
Master. Come in, Master.
511
00:39:01,140 --> 00:39:05,470
- Hello, my friends.
- Hello, Master.
512
00:39:06,150 --> 00:39:10,150
Uncle, you're Master Fei?
513
00:39:10,150 --> 00:39:12,860
- Yes.
- Why didn't you tell me earlier? You kept that secret so well.
514
00:39:12,860 --> 00:39:16,330
If I'd told you earlier, would you have given me a discount on the noodles?
515
00:39:16,330 --> 00:39:19,940
You play the violin? Okay, you'll be first chair violin from now on.
516
00:39:19,940 --> 00:39:22,000
Me, first chair?
517
00:39:22,000 --> 00:39:24,860
- Can he do that?
- I'm first chair? Let me tell you.
518
00:39:24,860 --> 00:39:27,930
Okay, okay. Settle down.
519
00:39:28,880 --> 00:39:31,640
Hello, I am Fei She'er.
520
00:39:31,640 --> 00:39:34,340
I am glad to meet you all.
521
00:39:37,380 --> 00:39:39,670
This kind of opening is way too boring.
522
00:39:39,670 --> 00:39:42,240
How about this? Let me ask you a question.
523
00:39:42,240 --> 00:39:44,780
We have already have a Team A.
524
00:39:44,780 --> 00:39:47,670
Why are we not called Team B or Team C?
525
00:39:47,670 --> 00:39:51,670
Why are we called Team... A, B, C, D... S?
526
00:39:51,670 --> 00:39:53,530
Can you tell me?
527
00:39:55,270 --> 00:39:56,750
Handsome?
(In Chinese, "shuai")
528
00:39:56,750 --> 00:40:01,080
- Because S stands for handsome.
- Okay. Special.
529
00:40:01,080 --> 00:40:05,160
Special. Exceptional. Unique.
530
00:40:05,160 --> 00:40:07,660
Every one of you here...
531
00:40:08,490 --> 00:40:10,220
is unique.
532
00:40:10,220 --> 00:40:13,170
This also includes our little lucky charm.
533
00:40:13,170 --> 00:40:16,400
You all are exceptional. Ridiculously talented.
534
00:40:16,400 --> 00:40:20,410
Unique is the soul of Team S.
535
00:40:20,410 --> 00:40:24,280
Special is our soul of this band.
536
00:40:24,280 --> 00:40:27,000
I hope that you will all remember that.
537
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Do you hear me?
538
00:40:30,380 --> 00:40:34,330
From today onward... we are a family.
539
00:40:34,330 --> 00:40:37,570
As a family who hasn't come together for a long time,
540
00:40:37,570 --> 00:40:40,320
what should we do on our first meeting?
541
00:40:40,320 --> 00:40:42,590
- Introduce ourselves.
- Create a group chat.
542
00:40:42,590 --> 00:40:46,640
- Create a group chat—
- First, we'll make a group chat for everyone.
543
00:40:46,640 --> 00:40:49,870
Okay. Introducing ourselves and creating a group chat are all good ideas,
544
00:40:49,870 --> 00:40:52,630
but it isn't special enough. Special.
545
00:40:52,630 --> 00:40:54,120
Are there any other ideas?
546
00:40:54,120 --> 00:40:55,600
St...start rehearsing.
547
00:40:55,600 --> 00:40:57,230
Choose the first piece to rehearse.
548
00:40:57,230 --> 00:40:59,790
No, no, no!
549
00:40:59,790 --> 00:41:01,730
We are a family.
550
00:41:01,730 --> 00:41:04,220
What is the most important? Our relationship.
551
00:41:04,220 --> 00:41:06,450
How do we get closer?
552
00:41:07,290 --> 00:41:10,400
How do we get closer?
553
00:41:17,140 --> 00:41:19,630
- Party!
- Party?
554
00:41:19,630 --> 00:41:22,490
- Party?
- Party?
555
00:41:27,940 --> 00:41:37,910
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
556
00:41:38,910 --> 00:41:43,050
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
557
00:41:43,050 --> 00:41:47,330
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
558
00:41:47,330 --> 00:41:51,820
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
559
00:41:51,820 --> 00:41:55,810
♫ People who love each other should be together ♫
560
00:41:55,810 --> 00:42:00,010
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
561
00:42:00,010 --> 00:42:04,400
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
562
00:42:04,400 --> 00:42:08,760
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
563
00:42:08,760 --> 00:42:14,310
♫ People who love each other should be together ♫
564
00:42:14,310 --> 00:42:17,670
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
565
00:42:17,670 --> 00:42:19,730
♫ Be at ease (So at ease) ♫
566
00:42:19,730 --> 00:42:22,930
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
567
00:42:22,930 --> 00:42:26,130
♫ We're like little fish in love ♫
568
00:42:26,130 --> 00:42:28,440
♫ Smart and clever ♫
569
00:42:28,440 --> 00:42:31,480
♫ People who love each other should be together ♫
570
00:42:31,480 --> 00:42:34,830
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
571
00:42:34,830 --> 00:42:36,760
♫ So at ease (So attentive) ♫
572
00:42:36,760 --> 00:42:40,390
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
573
00:42:40,390 --> 00:42:43,130
♫ We're like little fish in love ♫
574
00:42:43,130 --> 00:42:45,460
♫ Happy and cherished ♫
575
00:42:45,460 --> 00:42:48,480
♫ People who love each other should be together ♫
576
00:42:48,480 --> 00:42:53,640
♫ Together ♫
577
00:42:54,400 --> 00:42:58,690
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
578
00:42:58,690 --> 00:43:02,380
♫ Persisting for beautiful memories ♫
579
00:43:02,380 --> 00:43:05,530
♫ Together ♫
580
00:43:05,530 --> 00:43:09,570
♫ to the end ♫
581
00:43:09,570 --> 00:43:13,190
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
582
00:43:13,190 --> 00:43:15,090
♫ Be at ease (So at ease) ♫
583
00:43:15,090 --> 00:43:18,200
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
584
00:43:18,200 --> 00:43:21,250
♫ We're like little fish in love ♫
585
00:43:21,250 --> 00:43:23,710
♫ Smart and clever ♫
586
00:43:23,710 --> 00:43:26,630
♫ People who love each other should be together ♫
587
00:43:26,630 --> 00:43:30,050
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
588
00:43:30,050 --> 00:43:31,960
♫ So attentive (So at ease) ♫
589
00:43:31,960 --> 00:43:35,240
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
590
00:43:35,240 --> 00:43:38,330
♫ We're like little fish in love ♫
591
00:43:38,330 --> 00:43:40,650
♫ Happy and cherished ♫
592
00:43:40,650 --> 00:43:43,880
♫ People who love each other should be together ♫
593
00:43:43,880 --> 00:43:47,800
♫ To the end ♫
594
00:43:47,800 --> 00:44:00,800
♫ Together... together... together ♫
595
00:44:00,800 --> 00:44:05,890
♫ To the end ♫
47102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.