All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 3 - 1168220v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:18,000 --> 00:00:22,200 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,200 --> 00:00:27,200 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,200 --> 00:00:30,000 ♫ It doesn’t matter, time will not be forgotten ♫ 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 ♫ My mask is torn. you met me ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:38,200 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,200 --> 00:00:42,400 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,400 --> 00:00:50,600 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,600 --> 00:00:54,800 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,800 --> 00:00:58,800 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,800 --> 00:01:03,000 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,200 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,200 --> 00:01:08,700 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,400 --> 00:01:12,600 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,600 --> 00:01:21,000 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,400 --> 00:01:29,900 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:29,900 --> 00:01:32,930 [Episode 3] 18 00:01:45,300 --> 00:01:47,700 What are you doing? 19 00:01:49,800 --> 00:01:52,200 As I told you before, I loathe you. 20 00:01:52,200 --> 00:01:54,600 I extremely loathe you. 21 00:02:22,000 --> 00:02:26,500 You want to be a conductor? I suggest you drop the idea. 22 00:03:20,000 --> 00:03:24,200 Principal Li gave Master Fei the power to accept or decline students into the conducting department. 23 00:03:24,200 --> 00:03:28,300 If you want to transfer departments, you will need to be accepted by him. 24 00:03:29,000 --> 00:03:32,700 I just think the reason for declining me is outrageous. 25 00:03:33,800 --> 00:03:37,200 But anger should be changed into motivation, 26 00:03:37,200 --> 00:03:41,400 or else my piano will be broken from your playing. 27 00:03:41,400 --> 00:03:43,900 I don't even know what I should do now. 28 00:03:45,500 --> 00:03:50,600 Musicians should be able to control their technique. 29 00:03:50,600 --> 00:03:55,400 But what they need more is creative expression that transcends the music. 30 00:04:01,900 --> 00:04:04,000 Creativity. 31 00:04:04,000 --> 00:04:07,800 - These are all students that are falling behind. - Let me see. The first chair violin is Qin Fen? 32 00:04:10,200 --> 00:04:13,000 Let me tell you that Master Fei knows me very well. This is going to be an amazing group! 33 00:04:13,000 --> 00:04:15,400 You're on it! You're on it! 34 00:04:15,400 --> 00:04:16,800 Fang Xiaowo, what are you doing? 35 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 My make-up examination is the day after tomorrow. We need to go back and practice, okay? 36 00:04:19,800 --> 00:04:22,600 Look, look! Your name is on it! 37 00:04:22,600 --> 00:04:26,300 Even if my name is on it, I won't go. This Fei She'er... 38 00:04:26,300 --> 00:04:29,000 What's so great about him? I play rock music. 39 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 I don't want to join some symphony orchestra. 40 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 There's my name too, "Lucky Charm"! [Lucky Charm is a nickname for Fang Xiaowo] 41 00:04:34,000 --> 00:04:36,200 - Lucky Charm? - Lucky Charm? 42 00:04:36,200 --> 00:04:38,800 I think there's a 80% chance something's wrong with this Fei She'er. 43 00:04:38,800 --> 00:04:41,900 Wait, why is it Lucky Charm? 44 00:04:41,900 --> 00:04:43,800 Have-have you ever seen Fei She'er? 45 00:04:43,800 --> 00:04:46,300 No... what about it? 46 00:04:46,300 --> 00:04:49,000 I don't care anymore. I'm going back. Are you coming? 47 00:04:49,000 --> 00:04:50,800 I'm going back to practice. 48 00:04:50,800 --> 00:04:53,000 See you later, bye-bye. 49 00:04:54,200 --> 00:04:56,000 Do you know Master Fei? 50 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 I've never seen that Master Fei before either. 51 00:04:59,000 --> 00:05:00,700 Do you want to eat lunch together? 52 00:05:00,700 --> 00:05:04,200 Or we can get milk tea together. Or just lunch. 53 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 Isn't that the uncle? 54 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 Uncle! 55 00:05:15,100 --> 00:05:18,200 - Uncle. - Xiaowo, you always come out suddenly and frighten me. 56 00:05:18,200 --> 00:05:22,200 You're... that... Fei She'er. Why didn't you tell me before? 57 00:05:22,200 --> 00:05:24,300 You never asked me. 58 00:05:26,400 --> 00:05:28,200 Then you... then why did you pick me 59 00:05:28,200 --> 00:05:31,000 as your lucky charm? I want to be like everyone else and 60 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 play an instrument too. I want to play the piano. 61 00:05:34,000 --> 00:05:37,800 But we don't have a piano in the orchestra. 62 00:05:37,800 --> 00:05:41,200 Just stay with us and watch the journey and development of our orchestra. 63 00:05:41,200 --> 00:05:43,700 I want to play the piano. 64 00:05:46,700 --> 00:05:48,500 It's okay, just wait for an opportunity. 65 00:05:48,500 --> 00:05:50,600 There will always be an opportunity. 66 00:05:50,600 --> 00:05:53,200 How do you get there? Why can't I ever get there? 67 00:05:53,200 --> 00:05:55,000 I know how. 68 00:05:55,000 --> 00:05:56,900 Look, look, look. 69 00:05:57,700 --> 00:05:59,800 I'll do it, I'll do it. It's like this, right? 70 00:05:59,800 --> 00:06:02,800 It's not. It's like that, like that! 71 00:06:11,600 --> 00:06:16,800 Your aunt, my mom, repeated to me a thousand times 72 00:06:16,800 --> 00:06:20,800 that you need to eat properly. Don't eat takeout or junk food. 73 00:06:20,800 --> 00:06:25,200 She also forced me to spend my valuable time making curry and rice for you. 74 00:06:25,200 --> 00:06:27,000 Aren't you super touched? 75 00:06:27,000 --> 00:06:29,900 I'm pretty touched. 76 00:06:31,870 --> 00:06:35,400 How is it? Are you used to the college life? 77 00:06:35,400 --> 00:06:37,200 It's fine, I guess. 78 00:06:37,200 --> 00:06:42,200 Just... my... my classmates all 79 00:06:42,200 --> 00:06:45,600 talk to each other, and they never include me. 80 00:06:45,600 --> 00:06:50,000 They say it's not suitable for kids. What's even worse is the group of girls 81 00:06:50,000 --> 00:06:52,800 that touch my hair and say I'm like a poodle. 82 00:06:52,800 --> 00:06:55,200 If you like dogs, go get yourself a pet dog. 83 00:06:55,200 --> 00:06:58,400 Why would you touch me? They even give me lollipops. 84 00:06:58,400 --> 00:07:01,100 Why don't you just buy some dog food? 85 00:07:01,100 --> 00:07:03,800 Then wouldn't you be like a dog and a kid? 86 00:07:03,800 --> 00:07:07,000 You're doing pretty well. This means you're pretty popular. 87 00:07:07,000 --> 00:07:09,800 I'm not a kid anymore. I'm in college already. 88 00:07:09,800 --> 00:07:12,800 All right, all right. You're not a child anymore. You're not a child anymore. 89 00:07:13,400 --> 00:07:17,000 But you are only 15 years old. You're not old. 90 00:07:17,000 --> 00:07:20,800 Even though you are recognized by our school as a young prodigy drummer 91 00:07:20,800 --> 00:07:24,500 who's good at the drum kit, cajon, and bass drum, 92 00:07:24,500 --> 00:07:27,600 your age still doesn't change. 93 00:07:27,600 --> 00:07:31,000 We shouldn't care what other people think of us. 94 00:07:31,000 --> 00:07:33,200 We just need to stay true to ourselves. 95 00:07:33,200 --> 00:07:34,900 Don't be angry. 96 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 That's right. I need to tell you something. 97 00:07:37,800 --> 00:07:42,000 Director Meng says Master Fei is coming tomorrow to check up on Team A, 98 00:07:42,000 --> 00:07:45,600 but our percussionist has been sick for many days. 99 00:07:45,600 --> 00:07:47,000 Can you come and help out? 100 00:07:47,000 --> 00:07:48,700 I'm not going. 101 00:07:57,200 --> 00:07:58,800 I'm not going. 102 00:08:07,600 --> 00:08:11,000 Did you buy all of the flavors for me? 103 00:08:11,000 --> 00:08:13,400 I bought all of them, Young Master Zhen. 104 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 Original, spicy, and slightly spicy, 105 00:08:16,400 --> 00:08:19,200 I've prepared all of them for you. Are you going or are you going? 106 00:08:19,200 --> 00:08:20,800 I'm not going. 107 00:08:21,400 --> 00:08:25,300 I'm telling you, it's no wonder your classmates make things hard for you. 108 00:08:25,300 --> 00:08:29,600 You don't even know the expression, "Gifts blind the ends." 109 00:08:29,600 --> 00:08:32,000 Since you took the gifts, you have to go. 110 00:08:35,100 --> 00:08:38,900 Sister, this... you need to add vegetables, right? 111 00:08:38,900 --> 00:08:40,400 It's all on the box. 112 00:08:40,400 --> 00:08:44,300 Add whatever you want. You look like a vegetable. 113 00:09:20,200 --> 00:09:21,700 It sounds good. 114 00:09:22,300 --> 00:09:26,000 Is this your own piece? Can I record it on my MP3? 115 00:09:26,000 --> 00:09:26,800 Why? 116 00:09:26,800 --> 00:09:30,700 This way I can listen to such a romantic and brilliant piece everyday. 117 00:09:30,700 --> 00:09:32,800 I just wrote this randomly, and it's not finished yet. 118 00:09:32,800 --> 00:09:34,600 Then will you collaborate with a symphony orchestra? 119 00:09:34,600 --> 00:09:38,400 For example, collaborating with Team S. You can be the conductor, 120 00:09:38,400 --> 00:09:41,400 and then we'll be able to collaborate again. 121 00:09:41,400 --> 00:09:43,100 I'm not going. 122 00:09:43,800 --> 00:09:45,400 Why? 123 00:09:45,400 --> 00:09:47,200 Because... 124 00:09:48,300 --> 00:09:52,600 I don't want to conduct for a second class orchestras like Team S. 125 00:09:52,600 --> 00:09:55,220 But you can only become a good conductor 126 00:09:55,220 --> 00:09:57,690 if you experience the atmosphere of an orchestra. 127 00:09:58,300 --> 00:09:59,990 What do you mean? 128 00:10:00,400 --> 00:10:04,000 When I was younger, I really enjoyed listening to piano pieces. 129 00:10:04,000 --> 00:10:06,600 Then my mom bought an MP3 for me, 130 00:10:06,600 --> 00:10:09,600 so I could listen to piano pieces from my MP3 everyday. 131 00:10:09,600 --> 00:10:11,000 At that time, I thought 132 00:10:11,000 --> 00:10:15,600 the piano pieces in my MP3 were so far away. 133 00:10:15,600 --> 00:10:20,400 Until one day, when I finally touched the piano keys, 134 00:10:20,400 --> 00:10:25,300 I realized what the most wonderful sound in the world is. 135 00:10:36,600 --> 00:10:39,800 You marked an up bow here. 136 00:10:39,800 --> 00:10:42,600 But I think if you changed it to a down bow, it might sound better. 137 00:10:52,600 --> 00:10:55,400 Little Chen Zheng, I hope you perform well. 138 00:11:01,400 --> 00:11:03,500 That little kid is... 139 00:11:10,870 --> 00:11:14,280 Students, let's welcome Master Fei's arrival. 140 00:11:20,040 --> 00:11:22,430 Master, let me introduce to you 141 00:11:22,430 --> 00:11:25,540 to Team A's conductor, Tian Yisong. 142 00:11:25,540 --> 00:11:27,170 Teacher Fei. 143 00:11:34,060 --> 00:11:37,020 Master, this is Team A, 144 00:11:37,020 --> 00:11:39,350 a symphony orchestra made up of 145 00:11:39,350 --> 00:11:42,410 the top students at Mario Paci. 146 00:11:47,150 --> 00:11:48,920 Let's start then. 147 00:11:54,300 --> 00:11:55,690 Master, sit. 148 00:11:56,740 --> 00:11:58,180 This... 149 00:12:27,150 --> 00:12:30,850 - Master Fei is putting together a Team S. You know that, right? - Yes. 150 00:12:30,850 --> 00:12:35,570 The members of Team S... I'm sure you're already familiar with their situations. 151 00:12:35,570 --> 00:12:39,180 Our Team A definitely can't lose to an amateur team. 152 00:12:39,180 --> 00:12:42,070 This is critical to Mario Paci's reputation. 153 00:12:42,070 --> 00:12:43,770 Director Meng, don't worry. 154 00:12:43,770 --> 00:12:46,100 Masters have their own ideas, 155 00:12:46,100 --> 00:12:49,630 but Team A has its own strengths. 156 00:12:58,600 --> 00:13:02,670 I also heard he will be picking a student 157 00:13:02,670 --> 00:13:06,360 to take to Europe for further training. Li Zhenyan just made him incredibly upset. 158 00:13:06,360 --> 00:13:09,670 So, this time you have to do your best. 159 00:13:09,670 --> 00:13:12,260 Will Master really take an apprentice from Mario Paci? 160 00:13:12,260 --> 00:13:15,200 That is what the principal says. There's a high chance of it. 161 00:14:34,290 --> 00:14:39,080 Percussionist... get out of here. 162 00:14:43,370 --> 00:14:45,360 Even though it was quite interesting, 163 00:14:45,360 --> 00:14:49,350 there's probably not a single conductor who likes a drummer like that. 164 00:14:57,850 --> 00:14:59,270 Hey. 165 00:15:14,070 --> 00:15:17,430 Music that has individuality has the most vitality. 166 00:15:17,430 --> 00:15:20,980 Compared to perfection, the accident this time 167 00:15:20,980 --> 00:15:23,430 was truly interesting. 168 00:15:23,430 --> 00:15:24,830 Very good. 169 00:15:27,330 --> 00:15:28,900 Continue. 170 00:15:31,010 --> 00:15:34,480 You said Li Zhenyan went to watch Team A rehearse? Why did he go? 171 00:15:34,480 --> 00:15:37,220 He said instead of watching an amateur team like Team S, 172 00:15:37,220 --> 00:15:41,920 he'd much rather watch a strong team like Team A. This way it'll at least help him learn more about conducting. 173 00:15:41,920 --> 00:15:43,550 What? 174 00:15:43,550 --> 00:15:45,540 Such self-righteous words can only come out of his mouth. 175 00:15:45,540 --> 00:15:48,310 If he's really so skillful, then why doesn't he just transfer departments 176 00:15:48,310 --> 00:15:49,680 and then become the conductor of Team A? 177 00:15:49,680 --> 00:15:51,470 If you keep saying things like that, I won't help you anymore. 178 00:15:51,470 --> 00:15:53,840 Okay, okay. I won't talk about him anymore. 179 00:15:53,840 --> 00:15:56,450 He's talented, handsome, and better than everyone. 180 00:15:56,450 --> 00:15:59,080 He's like the male lead. Are you happy now? 181 00:15:59,080 --> 00:16:02,090 Don't think I can't tell you are envious and jealous. 182 00:16:02,090 --> 00:16:05,090 You're just biased toward him because you like him. 183 00:16:10,910 --> 00:16:12,670 It really was very satisfying. 184 00:16:12,670 --> 00:16:14,590 This is the charisma of a symphony orchestra. 185 00:16:14,590 --> 00:16:18,490 Too bad. If there weren't those flaws, it would be perfect. 186 00:16:47,970 --> 00:16:51,710 Wow, we are too perfect. Our cooperation really has no flaws at all. 187 00:16:51,710 --> 00:16:56,240 - Really! Even the parts that we played wrong were coordinated! - Maybe it's because we both have a soul for rock music. 188 00:16:56,240 --> 00:17:01,240 - The accompaniment problems I had earlier would've all been solved if you had been there. - Really? 189 00:17:01,240 --> 00:17:02,700 Stop dreaming. 190 00:17:02,700 --> 00:17:06,170 You're this happy with the noise you just played? 191 00:17:06,170 --> 00:17:07,470 What? 192 00:17:11,230 --> 00:17:13,510 Weren't you with T-Team A? 193 00:17:13,510 --> 00:17:16,210 Yes. But because of an unreliable drummer, 194 00:17:16,210 --> 00:17:17,750 they ended rehearsal early. 195 00:17:17,750 --> 00:17:20,490 What right do you have to say we are making noise? 196 00:17:20,490 --> 00:17:24,150 Not only was it noise, but there were also hundreds of flaws. 197 00:17:24,150 --> 00:17:28,570 Did you know, I used to be the third best player in the world? 198 00:17:28,570 --> 00:17:33,180 You were a child prodigy, so you stopped practicing and haven't improved since then? 199 00:17:34,900 --> 00:17:37,310 Do you even know how to play the violin? What do you know? 200 00:17:46,520 --> 00:17:48,340 I'm borrowing it. 201 00:18:34,250 --> 00:18:38,170 Before the age of 10, I won the youth international violin competition in Vienna. 202 00:18:38,170 --> 00:18:41,690 If you have time, I can teach you. 203 00:19:03,430 --> 00:19:05,290 If you have anything to say, just tell me. 204 00:19:06,450 --> 00:19:10,090 - I— - You want to defend Qin Fen, right? 205 00:19:10,090 --> 00:19:14,330 - He— - He didn't do anything wrong, except neither his emotions nor technique reach the standard. 206 00:19:14,330 --> 00:19:15,950 - You— - I didn't do anything either. 207 00:19:15,950 --> 00:19:18,050 I only pointed out his most basic problems. 208 00:19:18,050 --> 00:19:21,820 The way you randomly played wasn't right either. You won't be of help at all. 209 00:19:21,820 --> 00:19:23,440 I remember that I recorded it for you already. 210 00:19:23,440 --> 00:19:25,880 If you can't play it, listen to the recording more so you don't play it like that again. 211 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 "Spring" turned into Chinese New Year when you played it. (Chinese New Year literally means spring festival in Chinese) 212 00:19:27,800 --> 00:19:29,350 Stop! 213 00:19:30,170 --> 00:19:33,920 You were t-talking the whole time. Can you let me t-talk for a second? 214 00:19:33,920 --> 00:19:35,310 Go ahead. 215 00:19:35,310 --> 00:19:38,290 Even though he's not very good, 216 00:19:38,290 --> 00:19:41,550 at least he plays with his heart. 217 00:19:41,550 --> 00:19:44,070 He also wants his improvement to be heard by everyone. 218 00:19:44,070 --> 00:19:46,370 Yeah, then did you hear it? 219 00:19:47,450 --> 00:19:49,750 It i-is a bit lacking. 220 00:19:49,750 --> 00:19:51,720 I knew it. That's exactly what I mean. 221 00:19:51,720 --> 00:19:54,540 I'm telling you, that type of self-delusional and carried-away playing 222 00:19:54,540 --> 00:19:56,820 isn't ready to be listened to by an audience. 223 00:19:56,820 --> 00:19:58,740 What's wrong with a performance that gets carried away? 224 00:19:58,740 --> 00:20:00,890 That time when I played the piano duet with you, 225 00:20:00,890 --> 00:20:04,420 you didn't tell me to ignore where my heart goes. 226 00:20:05,310 --> 00:20:06,910 Yes, what you said is right. 227 00:20:06,910 --> 00:20:10,580 My teacher said before, every key on the piano is different. 228 00:20:10,580 --> 00:20:12,260 That's why the melodies are so rich. 229 00:20:12,260 --> 00:20:17,070 People are the same. Who said the spring has to be spring and can't be Chinese New Year? 230 00:20:22,320 --> 00:20:23,910 I guess that's right. 231 00:20:25,120 --> 00:20:27,310 It makes some sense. 232 00:20:29,680 --> 00:20:31,490 [Music Hall] 233 00:20:35,850 --> 00:20:38,340 You need to be aware of the performance's harmonization. 234 00:20:38,340 --> 00:20:40,300 You didn't listen to the sound of the piano, right? 235 00:20:40,300 --> 00:20:43,840 So, don't play according to your own feeling. 236 00:20:43,840 --> 00:20:47,140 Also, don't only pay attention to your technique. 237 00:20:47,140 --> 00:20:49,730 These are the three recommendations I have for you. 238 00:20:49,730 --> 00:20:52,320 Li Zhenyan told you all that, right? 239 00:20:52,320 --> 00:20:53,620 Oh no, you found out? 240 00:20:53,620 --> 00:20:56,020 That's why I hate people who study classical music. 241 00:20:56,020 --> 00:20:58,300 You need to pay attention to technique, pitch, and 242 00:20:58,300 --> 00:21:00,320 tempo. Even the dynamics have to be played according to the music. 243 00:21:00,320 --> 00:21:02,520 They don't even know what exactly they want to express. 244 00:21:02,520 --> 00:21:06,180 But I'm telling you, what I hate the most is that if there's a tiny mistake in the music, 245 00:21:06,180 --> 00:21:08,140 it's like the entire piece is ruined. 246 00:21:08,140 --> 00:21:10,610 A-Are you talking about Li Zhenyan? 247 00:21:10,610 --> 00:21:12,020 Yes, I'm talking about him. 248 00:21:12,020 --> 00:21:15,660 He's clearly in the piano department. How can he play the violin so well too? 249 00:21:15,660 --> 00:21:17,850 He's really quite impressive. 250 00:21:19,410 --> 00:21:21,770 Nevermind. I'm not going to do the make-up examination anymore. 251 00:21:21,770 --> 00:21:24,360 I'm the worst anyway. It doesn't really matter if I study at this school or not. 252 00:21:24,360 --> 00:21:27,080 He never said you were really bad. 253 00:21:28,670 --> 00:21:30,800 Then what else did he say? 254 00:21:30,800 --> 00:21:32,620 Let me think about it. 255 00:21:32,620 --> 00:21:34,990 He said your performance was really interesting. 256 00:21:34,990 --> 00:21:37,230 Although the collaboration wasn't the best, 257 00:21:37,230 --> 00:21:40,910 your individual performance was really good. 258 00:21:42,200 --> 00:21:44,140 What else? 259 00:21:44,140 --> 00:21:48,050 He also said, "If one day Qin Fen 260 00:21:48,050 --> 00:21:52,110 grasps a certain skill, he will surely improve drastically." 261 00:21:56,480 --> 00:21:58,650 Now that's the guy I like. 262 00:21:58,650 --> 00:22:00,540 - Okay Li Zhenyan, I won't disappoint— - Wait, wait! 263 00:22:00,540 --> 00:22:03,510 What did you say? The guy you like? 264 00:22:03,510 --> 00:22:07,100 It's nothing, it's nothing. Let's practice, okay? 265 00:22:07,100 --> 00:22:08,240 Oh, right! 266 00:22:08,240 --> 00:22:12,750 Since we're playing "Spring," then I think we should... 267 00:22:12,750 --> 00:22:16,170 express the magnificence of the flower beds in spring. 268 00:22:16,170 --> 00:22:18,240 What? 269 00:22:18,240 --> 00:22:21,080 No, no. Flower beds seem a little... 270 00:22:21,080 --> 00:22:23,710 flower beds seem a little weak. 271 00:22:25,920 --> 00:22:29,420 Spring's youthful worries and happiness. 272 00:22:29,420 --> 00:22:31,670 We should express all of that, okay? 273 00:22:31,670 --> 00:22:33,910 What? 274 00:22:33,910 --> 00:22:35,000 Umm. 275 00:23:22,300 --> 00:23:24,490 She's still not back yet. 276 00:23:26,390 --> 00:23:30,980 She makes a fuss about nothing. Why weren't you working this hard for our piano duet? 277 00:23:46,950 --> 00:23:49,070 My teacher said before, every key on the piano is different. 278 00:23:49,070 --> 00:23:50,910 That's why the melodies are so rich. 279 00:23:50,910 --> 00:23:55,690 People are the same. Who said the spring has to be spring and can't be Chinese New Year? 280 00:24:01,850 --> 00:24:05,450 Melodies are like this. Performances are like this too. 281 00:24:05,450 --> 00:24:07,600 So, a good symphony melody 282 00:24:07,600 --> 00:24:11,430 should take all the sounds of a performance and meld them into one. 283 00:24:28,790 --> 00:24:30,420 What's wrong? 284 00:24:31,600 --> 00:24:34,050 I have a fever. 285 00:24:35,180 --> 00:24:38,390 It's 39.3 degrees. Where did you go last night? 286 00:24:38,390 --> 00:24:40,460 Come on. Let's go to the hospital. 287 00:24:41,140 --> 00:24:43,210 But I have to do the make-up exam for Qin Fen. 288 00:24:43,210 --> 00:24:46,700 You're already in this state. What if you mess up the exam for him? 289 00:24:46,700 --> 00:24:50,380 If you give me a kiss, who knows? Maybe I'll immediately be fine. 290 00:24:50,380 --> 00:24:52,830 How can you smile like that at a time like this? 291 00:24:52,830 --> 00:24:54,590 Just be good and stay here. 292 00:24:59,020 --> 00:25:00,640 Take this medicine. 293 00:25:03,450 --> 00:25:04,870 How do you feel? 294 00:25:04,870 --> 00:25:06,570 Okay. 295 00:25:06,570 --> 00:25:09,800 But I'm almost out of time for the make-up exam. Take me there. 296 00:25:09,800 --> 00:25:12,860 You won't go to the hospital, but you'll go to the make-up exam. Are you crazy? 297 00:25:12,860 --> 00:25:15,810 Carry me there. I'm begging you. Carry me. 298 00:25:15,810 --> 00:25:18,830 - No way. - I'm begging you. 299 00:25:19,650 --> 00:25:21,360 [Mario Paci Conservatory of Music] 300 00:25:28,400 --> 00:25:30,880 Fang Xiaowo, how did you become like this? 301 00:25:30,880 --> 00:25:34,710 She's feverish and muttering, but she still wants to help you with the make-up exam. 302 00:25:34,710 --> 00:25:37,310 I've brought her here. You decide what you're going to do next. 303 00:25:37,310 --> 00:25:40,340 She's already in this state. How will she help me play? 304 00:25:40,340 --> 00:25:43,460 And look at the time. Where will I find someone else? 305 00:25:48,920 --> 00:25:53,130 Forget it, forget it. You haven't practiced it before anyway. 306 00:25:56,700 --> 00:25:57,950 Don't leave. 307 00:25:57,950 --> 00:25:59,660 Let go. 308 00:26:03,490 --> 00:26:06,520 There's still a half hour, right? Can't I go wash my hands? 309 00:26:08,940 --> 00:26:11,400 But... we haven't even practiced it once. 310 00:26:11,400 --> 00:26:13,320 Can you really do it? 311 00:26:13,950 --> 00:26:16,540 Don't worry. I'm better than her 312 00:26:16,540 --> 00:26:18,400 as an accompanist anyway. 313 00:26:22,060 --> 00:26:23,800 What are you doing? 314 00:26:23,800 --> 00:26:27,050 Are you really getting ready to take all your stuff and leave? 315 00:26:29,370 --> 00:26:32,620 You have a hot temper. How about this? 316 00:26:32,620 --> 00:26:35,460 Give me a drum stick, and when you're gone, 317 00:26:35,460 --> 00:26:38,500 I'll look at it and think of you. 318 00:26:40,710 --> 00:26:43,070 Okay then. Just go. 319 00:26:43,070 --> 00:26:45,340 Once you leave, 320 00:26:45,340 --> 00:26:48,250 I'll call your mom and your aunt and tell them not to send you your living expenses anymore. 321 00:26:48,250 --> 00:26:50,650 N...no. Don't do that, Sister. 322 00:26:50,650 --> 00:26:53,770 If-if they don't send me my living expenses, 323 00:26:53,770 --> 00:26:55,340 I'll have to spend yours. 324 00:26:55,340 --> 00:26:58,140 I-I... then I'll feel bad. 325 00:26:58,140 --> 00:27:00,880 I never said I'd give you money. 326 00:27:00,880 --> 00:27:03,960 You're something else. You're so hot-tempered. 327 00:27:03,960 --> 00:27:06,760 Go earn your own money. Use your earned money 328 00:27:06,760 --> 00:27:09,990 to pay for your plane ticket and bus ticket. Then you can go back. 329 00:27:18,460 --> 00:27:20,750 You're really leaving? 330 00:27:24,390 --> 00:27:26,120 Do you feel a little better after taking the medicine? 331 00:27:26,120 --> 00:27:28,060 A lot better. 332 00:27:34,730 --> 00:27:38,190 You don't need to be so nervous. This kind of test is easy to pass. 333 00:27:38,190 --> 00:27:42,750 That's for you. A genius like you doesn't need to try hard to get good grades. 334 00:27:42,750 --> 00:27:46,800 You don't understand how nervous this makes someone like me. 335 00:27:49,960 --> 00:27:54,090 I started learning the piano and violin when I was three years old. Especially with the violin, 336 00:27:54,090 --> 00:27:58,460 I practiced every day and every night until I got to university. 337 00:27:59,160 --> 00:28:02,120 Actually, for me, there's no difference between the piano and violin. 338 00:28:02,120 --> 00:28:05,040 If I had to say the difference between the two, 339 00:28:05,040 --> 00:28:07,790 it would be that my piano playing is a little worse than my violin playing. 340 00:28:07,790 --> 00:28:10,320 Just listen to you. 341 00:28:10,320 --> 00:28:13,160 Exactly what are you trying to say? Just get to the point, okay? 342 00:28:13,160 --> 00:28:17,910 What I want to say is this. My dream isn't the violin or the piano. 343 00:28:17,910 --> 00:28:21,220 Instead, it's to be a conductor. But, just like you, even though I've studied it for so long, 344 00:28:21,220 --> 00:28:23,720 I still feel very nervous. 345 00:28:39,970 --> 00:28:41,790 This feels so good. 346 00:28:41,790 --> 00:28:44,050 The music comes just at the right time. 347 00:28:46,660 --> 00:28:49,070 I told him to play however he likes, and he's doing just that. 348 00:28:49,070 --> 00:28:51,670 As always, it's very chaotic. 349 00:28:51,670 --> 00:28:54,710 But, I'll cooperate with you. 350 00:29:13,000 --> 00:29:15,030 When Beethoven wrote "Spring," 351 00:29:15,030 --> 00:29:18,360 he was suffering from the worsening of his hearing. 352 00:29:18,360 --> 00:29:21,250 But he still didn't give up music. 353 00:29:21,250 --> 00:29:24,920 In fact, not only did he not give up, he also showed astonishing willpower 354 00:29:24,920 --> 00:29:28,030 and created this extremely happy music. 355 00:29:28,030 --> 00:29:30,010 Winter leads to spring. 356 00:29:30,010 --> 00:29:33,030 Will my springtime still come? 357 00:30:05,700 --> 00:30:09,180 So this guy is like Fang Xiaowo. 358 00:30:09,180 --> 00:30:12,950 But the way I see it, he's equal to the task. 359 00:30:37,430 --> 00:30:40,650 Is this the one? The one radiating joy 360 00:30:40,650 --> 00:30:43,730 and worry? It sounds really nice. 361 00:30:44,670 --> 00:30:47,870 Qing Fen, even though you also performed the Spring Sonata, 362 00:30:47,870 --> 00:30:50,870 it didn't feel the same. 363 00:30:50,870 --> 00:30:54,930 The piano was great too. You were able to keep up with the tempo. 364 00:30:54,930 --> 00:30:58,410 It appears you two practiced this for a long time. 365 00:30:59,130 --> 00:31:03,470 Qing Fen, you passed. 366 00:31:04,350 --> 00:31:07,960 Wow! Look, I passed. 367 00:31:17,430 --> 00:31:19,600 Here. 368 00:31:19,600 --> 00:31:21,940 Fang Xiaowo, you could have come alone. 369 00:31:21,940 --> 00:31:24,240 - Why did you come too? - Senior, we don't need to be polite. 370 00:31:24,240 --> 00:31:27,080 When my father heard that Fang Xiaowo got sick from helping me, 371 00:31:27,080 --> 00:31:28,780 he prepared a lot of dishes for us. 372 00:31:28,780 --> 00:31:30,590 In which ear did you hear that I was being polite towards you? 373 00:31:30,590 --> 00:31:33,600 Qin Fen's father makes the best food. 374 00:31:33,600 --> 00:31:35,110 Yours is great too. 375 00:31:35,110 --> 00:31:36,640 Who cares about competing with him? 376 00:31:36,640 --> 00:31:38,870 Just eat it if you want. My dad can make more anytime. 377 00:31:38,870 --> 00:31:42,350 Forget about the fact that the two of you came. Why did you have to bring a kid along too? 378 00:31:42,350 --> 00:31:43,890 Everyone in your family is kids. 379 00:31:43,890 --> 00:31:46,360 I'll teach you how to act like a person, right now. 380 00:31:46,360 --> 00:31:48,190 He-he's a student at our school too. 381 00:31:48,190 --> 00:31:51,530 But he doesn't have anywhere to go. So he's temporarily staying here. 382 00:31:51,530 --> 00:31:55,330 - Why can't he stay with you? - You know what happened when we first went to Fang Xiaowo's house? 383 00:31:55,330 --> 00:31:58,440 - We didn't even want to enter. -True. The state of her house— 384 00:31:58,440 --> 00:31:59,550 What's wrong with my house? 385 00:31:59,550 --> 00:32:01,970 - Your house... the state of it... - What's wrong with my house? 386 00:32:01,970 --> 00:32:03,910 - It's a mess. How can you even let people in? - Isn't my house just fine? 387 00:32:03,910 --> 00:32:05,340 - Wait... wait for me. - Okay. 388 00:32:05,340 --> 00:32:08,130 Wait, wait. Wait a bit. 389 00:32:09,360 --> 00:32:11,230 Here, come on. 390 00:32:12,440 --> 00:32:14,070 Just wait for me. 391 00:32:15,390 --> 00:32:17,430 Good. Come on. Together. 392 00:32:17,430 --> 00:32:18,550 - Wait, wait. - Over here. 393 00:32:18,550 --> 00:32:20,110 - Stop messing with those games. - Wait. - Come on. 394 00:32:20,110 --> 00:32:22,600 Take your medicine. 395 00:32:23,790 --> 00:32:25,230 - This way. - What's going on? 396 00:32:25,230 --> 00:32:26,300 Were you starving? You ate this much? 397 00:32:26,300 --> 00:32:29,370 Come on, together. Go left. Left. 398 00:32:31,140 --> 00:32:32,730 1... 2... 3... come on. 399 00:32:34,090 --> 00:32:35,910 What happened? 400 00:32:36,670 --> 00:32:38,970 I'd rather play with my father than with you. 401 00:32:38,970 --> 00:32:41,530 You died first, okay? 402 00:32:43,560 --> 00:32:45,410 Hey, Senior. 403 00:32:45,410 --> 00:32:48,280 Do you still want to transfer to the conducting department? 404 00:32:48,280 --> 00:32:49,570 Of course I want to transfer departments. 405 00:32:49,570 --> 00:32:51,700 But what if Master Fei won't let you do it? 406 00:32:51,700 --> 00:32:53,100 Are you going to go abroad after you graduate? 407 00:32:53,100 --> 00:32:55,720 Go abroad? Why would you go abroad? 408 00:32:55,720 --> 00:32:57,570 - Why do you have to go abroad? - Are you stupid? 409 00:32:57,570 --> 00:33:00,380 Of course such an awesome musician would go study abroad. 410 00:33:00,380 --> 00:33:03,870 Besides, if he wants to find a talented conductor like Master Fei to teach him, 411 00:33:03,870 --> 00:33:06,650 - he must go abroad to find his teacher. - I'm not going abroad. 412 00:33:06,650 --> 00:33:09,940 I can still learn how to conduct here. I might have to change schools for post-graduate work. 413 00:33:09,940 --> 00:33:12,430 You're not going abroad. That's great. 414 00:33:12,430 --> 00:33:15,840 But I still think that if you really want to succeed with the change in departments, 415 00:33:15,840 --> 00:33:20,120 you could become the director of Team S. Then we could continue to work together. Wouldn't that be great? 416 00:33:20,120 --> 00:33:22,170 But your Team S is full of amateurs. 417 00:33:22,170 --> 00:33:25,070 Their standard is probably about the same as yours. Best not to do that. 418 00:33:29,420 --> 00:33:31,080 Who says it's full of amateurs? 419 00:33:31,080 --> 00:33:34,620 I'm telling you, we're friends now. Could you not be so vicious from now on? 420 00:33:34,620 --> 00:33:37,150 Am I wrong? 421 00:33:37,150 --> 00:33:39,830 What I mean is... 422 00:33:39,830 --> 00:33:42,140 if you don't transfer departments, 423 00:33:42,140 --> 00:33:45,440 - does that mean you can only stay at our school for one more year? - One year? 424 00:33:45,440 --> 00:33:48,140 If you don't transfer departments, you can only stay here for one more year? 425 00:33:48,140 --> 00:33:50,190 That can't do! 426 00:33:52,960 --> 00:33:54,930 [Music Hall] 427 00:34:06,530 --> 00:34:09,220 I told you, as long as I'm here, 428 00:34:09,220 --> 00:34:11,910 don't even think about transferring to the conducting department. 429 00:34:11,910 --> 00:34:15,040 It's okay. I have more. 430 00:34:15,040 --> 00:34:17,160 Lucky Charm! 431 00:34:17,160 --> 00:34:19,760 Long time no see, Uncle. 432 00:34:28,970 --> 00:34:31,290 [Thank you] 433 00:34:41,050 --> 00:34:42,030 - You... you... - What's wrong? 434 00:34:42,030 --> 00:34:43,210 - What are you doing? - What? 435 00:34:43,210 --> 00:34:44,970 I am warning you two. 436 00:34:44,970 --> 00:34:47,320 Especially you. From now on, don't put one step into my house. 437 00:34:47,320 --> 00:34:49,570 - But didn't we agree to eat hotpot together? - That's right. 438 00:34:49,570 --> 00:34:51,990 - Canceled. - How can you change your mind as fast as you flip through pages? 439 00:34:51,990 --> 00:34:54,100 - We were fine a second ago. Why are you being like this? - Right. 440 00:34:54,100 --> 00:34:56,660 - I can still come to your house tomorrow... - Wait a minute. 441 00:34:56,660 --> 00:34:59,920 Zhenyan, I won't look at you when you shower! 442 00:34:59,920 --> 00:35:02,740 I almost forgot about him. 443 00:35:02,740 --> 00:35:05,700 How are you this cold-blooded? He's a kid! Can't you let him stay for one night? 444 00:35:05,700 --> 00:35:07,560 The kid can go back wherever he came from. 445 00:35:07,560 --> 00:35:09,510 I'm not a little kid. I don't need your concern. 446 00:35:09,510 --> 00:35:11,780 - I can go by myself. - H-Hey! 447 00:35:11,780 --> 00:35:12,990 Don't go off by yourself! 448 00:35:12,990 --> 00:35:15,500 Just stay with him. He'll let you stay here. He's actually a good guy. 449 00:35:15,500 --> 00:35:17,160 If you really need to, you can stay at my place! 450 00:35:17,160 --> 00:35:20,540 - Y-You... don't let him— - Hey, Li Zhenyan! 451 00:35:31,820 --> 00:35:35,110 I am at my classmate's house. 452 00:35:36,870 --> 00:35:40,700 Sister, I want to drop out of school... 453 00:35:44,780 --> 00:35:49,990 No! I am not being rash. It's all of you who think that I'm young. 454 00:35:49,990 --> 00:35:53,080 You even give me lollipops. How young do you think I am? 455 00:35:53,080 --> 00:35:55,670 Also, I don't regret one bit the trouble I got into with Team A. 456 00:35:55,670 --> 00:35:57,640 I just want them to know that 457 00:35:57,640 --> 00:36:01,030 my skills are better than they think. 458 00:36:02,580 --> 00:36:05,710 Hello. I'm Li Zhenyan from the piano department. 459 00:36:05,710 --> 00:36:09,150 Today, I will take him in. You can come pick him up tomorrow. 460 00:36:12,000 --> 00:36:13,660 Let's go! 461 00:36:14,350 --> 00:36:17,530 "A scholar accepts death, rather than humiliation." (idiom) I'm not going. 462 00:36:17,530 --> 00:36:21,120 - Did Qin Fen teach you English? - Whatever. I'm not going. 463 00:36:21,120 --> 00:36:22,620 Do you want to sleep on the sofa? 464 00:36:22,620 --> 00:36:24,280 Okay! 465 00:36:30,190 --> 00:36:32,110 That kid is interesting. 466 00:36:32,110 --> 00:36:35,630 If he really dropped out of school, it would be a pity. 467 00:36:40,180 --> 00:36:42,490 Fei Shi'er. 468 00:36:42,490 --> 00:36:45,310 It's Fei She'er. Not Fei Shi'er. (Different characters, slightly different pronunciation.) 469 00:36:45,310 --> 00:36:48,100 Then when are you going to agree to Li Zhenyan transferring departments? 470 00:36:48,100 --> 00:36:51,570 Li Zhenyan's problem isn't that important right now. There are more important things to do. 471 00:36:51,570 --> 00:36:54,920 What is more important? Li Zhenyan transferring departments is the most important thing. 472 00:36:54,920 --> 00:36:56,900 You're annoying me to death. 473 00:36:56,900 --> 00:37:00,480 How can you like that rascal? 474 00:37:01,950 --> 00:37:05,380 I'm telling you, him transferring departments and conducting 475 00:37:05,380 --> 00:37:08,170 isn't something you can just talk about and then it happens. 476 00:37:08,170 --> 00:37:10,250 You need to at least let me see his talent in conducting. 477 00:37:10,250 --> 00:37:12,370 He does have talent! 478 00:37:13,560 --> 00:37:16,110 That's not a matter for you to decide. 479 00:37:16,110 --> 00:37:18,570 Then, if I can't decide it, is it you that can decide? 480 00:37:18,570 --> 00:37:20,370 Of course. 481 00:37:23,140 --> 00:37:25,630 Where are we going? 482 00:37:26,220 --> 00:37:29,650 Okay, okay. We have some important matters. 483 00:37:29,650 --> 00:37:33,010 We're going to Team S. Let's go. 484 00:37:33,910 --> 00:37:36,060 Okay! 485 00:37:38,490 --> 00:37:41,080 Today is first rehearsal for Team S. 486 00:37:41,080 --> 00:37:44,660 I don't know if Master Fei is fierce or not. 487 00:37:44,660 --> 00:37:46,890 He's a world-class master. 488 00:37:46,890 --> 00:37:49,160 He must be really talented. 489 00:37:49,160 --> 00:37:51,920 After all, we're just a student orchestra. 490 00:37:51,920 --> 00:37:53,850 And most of us here 491 00:37:53,850 --> 00:37:55,710 have never been selected to play in an orchestra. 492 00:37:58,810 --> 00:38:02,020 I'm sorry! I'm late. 493 00:38:02,020 --> 00:38:05,190 No problem. The teacher isn't here yet. Don't worry. 494 00:38:05,190 --> 00:38:07,010 Take it slowly. 495 00:38:09,040 --> 00:38:13,600 Compared with Team A, shouldn't we be called Team Z? Look at these people! Can we even do this? 496 00:38:13,600 --> 00:38:16,100 I feel like today will be our last rehearsal too. 497 00:38:16,100 --> 00:38:17,670 What are you saying? 498 00:38:17,670 --> 00:38:20,400 Why do we have to compare ourselves to Team A? 499 00:38:20,400 --> 00:38:24,270 Besides, we're called Team S. Doesn't that sound awesome? 500 00:38:24,270 --> 00:38:28,440 Then there's the percussionist. He hasn't even come yet. - What... what's his name again? 501 00:38:28,440 --> 00:38:32,020 I know. It's the young genius who plays percussion instruments. 502 00:38:32,020 --> 00:38:34,570 He's called Chen Zheng. 503 00:38:34,570 --> 00:38:38,020 But I heard he caused trouble in Team A. 504 00:38:38,020 --> 00:38:40,340 He used a lollipop to play the drums. 505 00:38:40,340 --> 00:38:42,450 He messed up the performance for Master Fei. 506 00:38:42,450 --> 00:38:44,750 It looks like he's not the only one who isn't here. 507 00:38:44,750 --> 00:38:48,470 I think I remember that there's someone called Lucky Charm in our orchestra. 508 00:38:48,470 --> 00:38:50,750 I'm Lucky Charm! Hello, everyone! 509 00:38:50,750 --> 00:38:53,620 Yep. That's her, Fang Xiaowo. 510 00:38:56,720 --> 00:38:59,810 Master. Come in, Master. 511 00:39:01,140 --> 00:39:05,470 - Hello, my friends. - Hello, Master. 512 00:39:06,150 --> 00:39:10,150 Uncle, you're Master Fei? 513 00:39:10,150 --> 00:39:12,860 - Yes. - Why didn't you tell me earlier? You kept that secret so well. 514 00:39:12,860 --> 00:39:16,330 If I'd told you earlier, would you have given me a discount on the noodles? 515 00:39:16,330 --> 00:39:19,940 You play the violin? Okay, you'll be first chair violin from now on. 516 00:39:19,940 --> 00:39:22,000 Me, first chair? 517 00:39:22,000 --> 00:39:24,860 - Can he do that? - I'm first chair? Let me tell you. 518 00:39:24,860 --> 00:39:27,930 Okay, okay. Settle down. 519 00:39:28,880 --> 00:39:31,640 Hello, I am Fei She'er. 520 00:39:31,640 --> 00:39:34,340 I am glad to meet you all. 521 00:39:37,380 --> 00:39:39,670 This kind of opening is way too boring. 522 00:39:39,670 --> 00:39:42,240 How about this? Let me ask you a question. 523 00:39:42,240 --> 00:39:44,780 We have already have a Team A. 524 00:39:44,780 --> 00:39:47,670 Why are we not called Team B or Team C? 525 00:39:47,670 --> 00:39:51,670 Why are we called Team... A, B, C, D... S? 526 00:39:51,670 --> 00:39:53,530 Can you tell me? 527 00:39:55,270 --> 00:39:56,750 Handsome? (In Chinese, "shuai") 528 00:39:56,750 --> 00:40:01,080 - Because S stands for handsome. - Okay. Special. 529 00:40:01,080 --> 00:40:05,160 Special. Exceptional. Unique. 530 00:40:05,160 --> 00:40:07,660 Every one of you here... 531 00:40:08,490 --> 00:40:10,220 is unique. 532 00:40:10,220 --> 00:40:13,170 This also includes our little lucky charm. 533 00:40:13,170 --> 00:40:16,400 You all are exceptional. Ridiculously talented. 534 00:40:16,400 --> 00:40:20,410 Unique is the soul of Team S. 535 00:40:20,410 --> 00:40:24,280 Special is our soul of this band. 536 00:40:24,280 --> 00:40:27,000 I hope that you will all remember that. 537 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Do you hear me? 538 00:40:30,380 --> 00:40:34,330 From today onward... we are a family. 539 00:40:34,330 --> 00:40:37,570 As a family who hasn't come together for a long time, 540 00:40:37,570 --> 00:40:40,320 what should we do on our first meeting? 541 00:40:40,320 --> 00:40:42,590 - Introduce ourselves. - Create a group chat. 542 00:40:42,590 --> 00:40:46,640 - Create a group chat— - First, we'll make a group chat for everyone. 543 00:40:46,640 --> 00:40:49,870 Okay. Introducing ourselves and creating a group chat are all good ideas, 544 00:40:49,870 --> 00:40:52,630 but it isn't special enough. Special. 545 00:40:52,630 --> 00:40:54,120 Are there any other ideas? 546 00:40:54,120 --> 00:40:55,600 St...start rehearsing. 547 00:40:55,600 --> 00:40:57,230 Choose the first piece to rehearse. 548 00:40:57,230 --> 00:40:59,790 No, no, no! 549 00:40:59,790 --> 00:41:01,730 We are a family. 550 00:41:01,730 --> 00:41:04,220 What is the most important? Our relationship. 551 00:41:04,220 --> 00:41:06,450 How do we get closer? 552 00:41:07,290 --> 00:41:10,400 How do we get closer? 553 00:41:17,140 --> 00:41:19,630 - Party! - Party? 554 00:41:19,630 --> 00:41:22,490 - Party? - Party? 555 00:41:27,940 --> 00:41:37,910 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 556 00:41:38,910 --> 00:41:43,050 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 557 00:41:43,050 --> 00:41:47,330 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 558 00:41:47,330 --> 00:41:51,820 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 559 00:41:51,820 --> 00:41:55,810 ♫ People who love each other should be together ♫ 560 00:41:55,810 --> 00:42:00,010 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 561 00:42:00,010 --> 00:42:04,400 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 562 00:42:04,400 --> 00:42:08,760 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 563 00:42:08,760 --> 00:42:14,310 ♫ People who love each other should be together ♫ 564 00:42:14,310 --> 00:42:17,670 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 565 00:42:17,670 --> 00:42:19,730 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 566 00:42:19,730 --> 00:42:22,930 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 567 00:42:22,930 --> 00:42:26,130 ♫ We're like little fish in love ♫ 568 00:42:26,130 --> 00:42:28,440 ♫ Smart and clever ♫ 569 00:42:28,440 --> 00:42:31,480 ♫ People who love each other should be together ♫ 570 00:42:31,480 --> 00:42:34,830 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 571 00:42:34,830 --> 00:42:36,760 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 572 00:42:36,760 --> 00:42:40,390 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 573 00:42:40,390 --> 00:42:43,130 ♫ We're like little fish in love ♫ 574 00:42:43,130 --> 00:42:45,460 ♫ Happy and cherished ♫ 575 00:42:45,460 --> 00:42:48,480 ♫ People who love each other should be together ♫ 576 00:42:48,480 --> 00:42:53,640 ♫ Together ♫ 577 00:42:54,400 --> 00:42:58,690 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 578 00:42:58,690 --> 00:43:02,380 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 579 00:43:02,380 --> 00:43:05,530 ♫ Together ♫ 580 00:43:05,530 --> 00:43:09,570 ♫ to the end ♫ 581 00:43:09,570 --> 00:43:13,190 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 582 00:43:13,190 --> 00:43:15,090 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 583 00:43:15,090 --> 00:43:18,200 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 584 00:43:18,200 --> 00:43:21,250 ♫ We're like little fish in love ♫ 585 00:43:21,250 --> 00:43:23,710 ♫ Smart and clever ♫ 586 00:43:23,710 --> 00:43:26,630 ♫ People who love each other should be together ♫ 587 00:43:26,630 --> 00:43:30,050 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 588 00:43:30,050 --> 00:43:31,960 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 589 00:43:31,960 --> 00:43:35,240 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 590 00:43:35,240 --> 00:43:38,330 ♫ We're like little fish in love ♫ 591 00:43:38,330 --> 00:43:40,650 ♫ Happy and cherished ♫ 592 00:43:40,650 --> 00:43:43,880 ♫ People who love each other should be together ♫ 593 00:43:43,880 --> 00:43:47,800 ♫ To the end ♫ 594 00:43:47,800 --> 00:44:00,800 ♫ Together... together... together ♫ 595 00:44:00,800 --> 00:44:05,890 ♫ To the end ♫ 47102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.