Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,504 --> 00:00:43,339
♪♪
2
00:00:48,312 --> 00:00:52,048
Osweiller:
People long for life before the Freeze.
3
00:00:52,050 --> 00:00:55,183
But I dunno.
4
00:00:55,185 --> 00:00:56,719
I might like this life better.
5
00:00:56,721 --> 00:00:58,754
♪♪
6
00:01:02,861 --> 00:01:04,060
[ Groans ]
7
00:01:07,131 --> 00:01:09,398
I think of me mum.
[ Retches ]
8
00:01:09,400 --> 00:01:11,734
Chain-smoking at the kitchen table,
9
00:01:11,736 --> 00:01:15,337
fresh bruises under last night's makeup.
10
00:01:15,339 --> 00:01:17,740
"Keep your head on a swivel," she'd say,
11
00:01:17,742 --> 00:01:19,675
"'cause trouble comes sideways."
12
00:01:19,677 --> 00:01:20,676
♪♪
13
00:01:22,547 --> 00:01:26,214
It's a zero-sum world now.
14
00:01:26,216 --> 00:01:27,549
You set a thing in motion
15
00:01:27,551 --> 00:01:28,951
and watch it tumble down the line.
16
00:01:28,953 --> 00:01:30,086
♪♪
17
00:01:32,891 --> 00:01:35,157
All that's comin' is comin' head-on...
18
00:01:35,159 --> 00:01:36,492
♪♪
19
00:01:36,494 --> 00:01:37,826
...the whole great shitshow
20
00:01:37,828 --> 00:01:39,762
flattened down into a single line.
21
00:01:39,764 --> 00:01:40,596
♪♪
22
00:01:42,767 --> 00:01:45,367
To climb, someone else falls.
23
00:01:45,369 --> 00:01:48,905
To gain, someone else loses.
24
00:01:48,907 --> 00:01:50,639
And roundy-round we go.
25
00:01:50,641 --> 00:01:51,440
♪♪
26
00:01:52,843 --> 00:01:55,044
1,001 cars long.
27
00:01:57,047 --> 00:01:59,915
[ Electricity crackling ]
28
00:01:59,917 --> 00:02:01,117
♪♪
29
00:02:06,925 --> 00:02:08,291
♪♪
30
00:02:18,669 --> 00:02:25,073
[ Alarm beeping ]
31
00:02:25,075 --> 00:02:26,809
Subtrain, platform 312.
32
00:02:26,811 --> 00:02:29,077
Electrical short.
33
00:02:29,079 --> 00:02:31,279
I'll go.
34
00:02:31,281 --> 00:02:33,349
Sure, have all
the fun jobs, man.
35
00:02:33,351 --> 00:02:35,083
And you don't even have
to follow protocol.
36
00:02:35,085 --> 00:02:36,953
Isn't that nice?
37
00:02:36,955 --> 00:02:38,687
What do you want, Javi?
38
00:02:38,689 --> 00:02:40,022
You wanna invoke
Wilford's
39
00:02:40,024 --> 00:02:41,490
"no fraternizing
in the Engine" rule,
40
00:02:41,492 --> 00:02:42,758
is that it?
-Hey, when she first took
41
00:02:42,760 --> 00:02:44,827
this train, she said
we'll follow His order.
42
00:02:46,831 --> 00:02:50,699
But I guess she can turn
a trial into a total sham.
43
00:02:50,701 --> 00:02:51,968
You can shag the help,
too, right?
44
00:02:51,970 --> 00:02:55,437
[ Panting ]
45
00:02:55,439 --> 00:02:56,839
[ Chuckle ]
46
00:02:56,841 --> 00:02:57,974
You know, Javi,
47
00:02:57,976 --> 00:03:00,108
it's almost been
seven years.
48
00:03:00,110 --> 00:03:01,677
Maybe you should find
a girlfriend.
49
00:03:03,781 --> 00:03:07,249
Only I'd have to lie
to her, too.
50
00:03:07,251 --> 00:03:09,718
Focus on your breath.
51
00:03:09,720 --> 00:03:12,254
[ Inhaling ]
52
00:03:12,256 --> 00:03:13,789
You're squirming.
53
00:03:13,791 --> 00:03:14,590
Be in the moment.
54
00:03:14,592 --> 00:03:17,259
Yep, I'm in the moment.
55
00:03:17,261 --> 00:03:18,661
Just...
56
00:03:18,663 --> 00:03:21,397
some other moments
I kinda need to be in.
57
00:03:21,399 --> 00:03:22,565
Mel!
58
00:03:30,341 --> 00:03:31,807
Are your eyes open?
59
00:03:31,809 --> 00:03:33,141
Nope.
60
00:03:33,143 --> 00:03:35,277
-You're useless!
-[ Laughs ]
61
00:03:35,279 --> 00:03:37,213
You can't even try?
62
00:03:37,215 --> 00:03:38,747
I'm sorry, Jinju.
63
00:03:38,749 --> 00:03:40,282
Just not feeling it today.
64
00:03:40,284 --> 00:03:43,819
-Mm.
-Heard about the strike?
65
00:03:43,821 --> 00:03:45,487
Strike?
66
00:03:45,489 --> 00:03:47,890
-Yeah. Can you zip me?
-Mm.
67
00:03:47,892 --> 00:03:50,893
Look.
68
00:03:50,895 --> 00:03:53,295
They're circulating all
through Third.
69
00:03:53,297 --> 00:03:55,163
It's blowback from the trial.
70
00:03:55,165 --> 00:03:57,299
Shit!
71
00:03:57,301 --> 00:03:59,301
They can cripple every
system on the train.
72
00:03:59,303 --> 00:04:01,169
Yes, they could.
73
00:04:01,171 --> 00:04:02,638
They'd suffer along
with the rest of us.
74
00:04:02,640 --> 00:04:04,707
They're putting the gun
to their own head.
75
00:04:04,709 --> 00:04:09,045
Well, it seems like, to pull
the balance of power their way,
76
00:04:09,047 --> 00:04:11,313
they're willing to risk it.
77
00:04:11,315 --> 00:04:14,050
What are you gonna do?
78
00:04:14,052 --> 00:04:15,517
I'm going
79
00:04:15,519 --> 00:04:16,785
to crush it.
80
00:04:16,787 --> 00:04:19,121
♪♪
81
00:04:19,123 --> 00:04:20,256
Oh, hey!
82
00:04:20,258 --> 00:04:21,790
I forgot to ask you.
83
00:04:21,792 --> 00:04:24,192
How was last night,
with Till?
84
00:04:24,194 --> 00:04:26,194
Mm. There was
no last night.
85
00:04:26,196 --> 00:04:29,331
She never showed up.
86
00:04:29,333 --> 00:04:30,332
That's weird.
87
00:04:30,334 --> 00:04:32,134
♪♪
88
00:04:38,276 --> 00:04:39,475
Ah, Brakeman Till.
89
00:04:39,477 --> 00:04:41,343
Where have you been?
90
00:04:41,345 --> 00:04:43,279
I looked for you
all night.
91
00:04:43,281 --> 00:04:44,346
And why is that, then?
92
00:04:44,348 --> 00:04:46,749
♪♪
93
00:04:46,751 --> 00:04:48,216
Listen, Osweiller,
I'm sorry
94
00:04:48,218 --> 00:04:49,485
about what happened.
I made a split decision,
95
00:04:49,487 --> 00:04:52,220
a bad dec--
-Shh, shh, shh, shh.
96
00:04:52,222 --> 00:04:54,623
No, we've got time
for that later.
97
00:04:54,625 --> 00:04:57,093
We have law enforcement
work to be doing.
98
00:04:57,095 --> 00:04:58,360
Follow me.
99
00:04:58,362 --> 00:04:59,828
Fix yourself up, yeah?
100
00:04:59,830 --> 00:05:02,431
♪♪
101
00:05:06,236 --> 00:05:07,369
[ Grunting ]
102
00:05:07,371 --> 00:05:08,971
[ Gasping ]
103
00:05:08,973 --> 00:05:10,506
[ Coughing ]
104
00:05:10,508 --> 00:05:11,507
It's okay.
105
00:05:11,509 --> 00:05:12,775
You're okay. It's okay.
106
00:05:12,777 --> 00:05:14,243
You're awake.
You're just dreaming.
107
00:05:14,245 --> 00:05:15,911
You were dreaming.
108
00:05:15,913 --> 00:05:20,849
[ Gasps, coughing ]
109
00:05:20,851 --> 00:05:23,385
[ Panting ]
110
00:05:23,387 --> 00:05:24,386
How'd I get here?
111
00:05:24,388 --> 00:05:27,990
[ Panting ]
112
00:05:27,992 --> 00:05:30,526
Josie brought you.
113
00:05:30,528 --> 00:05:33,462
She said they put you
in a drawer.
114
00:05:33,464 --> 00:05:34,463
[ Gulp ]
115
00:05:34,465 --> 00:05:35,331
Andre, what happened.
116
00:05:35,333 --> 00:05:36,699
[ Grunts ]
117
00:05:40,204 --> 00:05:41,403
What did you do?
118
00:05:41,405 --> 00:05:42,404
What did I do?
119
00:05:42,406 --> 00:05:44,406
♪♪
120
00:05:44,408 --> 00:05:45,607
I did what they asked me.
121
00:05:45,609 --> 00:05:46,809
I solved their crime.
122
00:05:46,811 --> 00:05:48,277
Then why would they
punish you?
123
00:05:48,279 --> 00:05:49,411
[ Scoff ]
124
00:05:49,413 --> 00:05:51,547
Careful what you
wish for, huh?
125
00:05:51,549 --> 00:05:53,882
You drag me
out of the Tail, hm?
126
00:05:53,884 --> 00:05:55,417
You tell me
that you love me?
127
00:05:55,419 --> 00:05:57,286
I almost believed it!
-So did I!
128
00:05:57,288 --> 00:05:58,687
We ended that night!
129
00:05:58,689 --> 00:05:59,888
I don't wanna talk
about that night!
130
00:05:59,890 --> 00:06:01,890
You should've kept
your hands clean!
131
00:06:01,892 --> 00:06:04,026
You should've left me
out of it!
132
00:06:04,028 --> 00:06:06,295
Then, all of this rage
that you feel,
133
00:06:06,297 --> 00:06:07,696
all of the blame,
134
00:06:07,698 --> 00:06:08,965
then it would've been pure!
-Andre!
135
00:06:08,967 --> 00:06:10,666
♪♪
136
00:06:12,971 --> 00:06:16,005
[ Panting ]
137
00:06:20,444 --> 00:06:21,978
Are you gonna turn me in?
138
00:06:21,980 --> 00:06:23,546
♪♪
139
00:06:26,316 --> 00:06:27,250
No.
140
00:06:33,858 --> 00:06:37,193
♪♪
141
00:06:44,002 --> 00:06:45,067
[ Crowd clamoring ]
142
00:06:45,069 --> 00:06:47,003
Speaker:
Bitch!
143
00:06:47,005 --> 00:06:49,672
Corrupt Wilford whore!
144
00:06:49,674 --> 00:06:52,074
Fascist!
Scum!
145
00:06:52,076 --> 00:06:54,043
Uhh!
-Silence!
146
00:06:55,946 --> 00:06:58,915
♪♪
147
00:07:01,485 --> 00:07:04,753
It has come
to Mr. Wilford's attention
148
00:07:04,755 --> 00:07:09,958
that a work stoppage
is planned for today.
149
00:07:09,960 --> 00:07:13,029
Mr. Wilford would like
to remind you
150
00:07:13,031 --> 00:07:16,232
that your labor is sacred!
151
00:07:16,234 --> 00:07:24,106
As non-paying passengers,
it is also your ticket aboard.
152
00:07:24,108 --> 00:07:26,642
These are the terms.
153
00:07:26,644 --> 00:07:29,978
We all have our places
and our jobs
154
00:07:29,980 --> 00:07:32,514
and Mr. Wilford expects --
-We keep this train running!
155
00:07:32,516 --> 00:07:33,782
We have the numbers!
156
00:07:33,784 --> 00:07:34,917
Woman:
We will be heard!
157
00:07:34,919 --> 00:07:37,253
Uhh!
158
00:07:37,255 --> 00:07:39,588
[ Groaning,
crying out ]
159
00:07:39,590 --> 00:07:41,057
[ Metal clangs ]
160
00:07:41,059 --> 00:07:42,458
[ Coughing ]
161
00:07:42,460 --> 00:07:43,526
[ Crowd shouting ]
162
00:07:43,528 --> 00:07:44,660
Enough!
163
00:07:44,662 --> 00:07:45,994
You better finish up
164
00:07:45,996 --> 00:07:49,131
before the top pops
off of this place.
165
00:07:49,133 --> 00:07:51,867
If this work stoppage
goes ahead,
166
00:07:51,869 --> 00:07:57,806
Mr. Wilford will seize
10 striking workers at random
167
00:07:57,808 --> 00:08:00,676
and send them to the Tail.
168
00:08:00,678 --> 00:08:05,681
He will bring 10 Tailies forward
to fill their posts.
169
00:08:05,683 --> 00:08:08,684
You think life in Third is bad?
170
00:08:08,686 --> 00:08:14,557
There are 400 souls downtrain
171
00:08:14,559 --> 00:08:18,694
who would kill
for what you have!
172
00:08:18,696 --> 00:08:21,297
Protect it!
173
00:08:21,299 --> 00:08:22,631
Call off the strike.
174
00:08:22,633 --> 00:08:26,569
[ Crowd murmuring ]
175
00:08:26,571 --> 00:08:28,036
Thank you.
176
00:08:28,038 --> 00:08:30,640
♪♪
177
00:08:33,311 --> 00:08:36,645
[ Clanging footsteps ]
178
00:08:36,647 --> 00:08:38,046
Josie?
179
00:08:38,048 --> 00:08:40,183
♪♪
180
00:08:42,853 --> 00:08:45,121
How are you feeling?
181
00:08:45,123 --> 00:08:48,291
Back from the dead.
182
00:08:52,463 --> 00:08:53,729
We've gotta get you
out of here.
183
00:08:53,731 --> 00:08:55,798
To where?
He can barely stand up.
184
00:08:55,800 --> 00:08:56,999
When they discover
he's missing,
185
00:08:57,001 --> 00:08:58,867
this'll be the first
place they look.
186
00:08:58,869 --> 00:09:01,604
I've made arrangements.
Somebody who's willing to help.
187
00:09:01,606 --> 00:09:04,673
[ Grunting ]
188
00:09:04,675 --> 00:09:07,009
Will I see you again?
189
00:09:07,011 --> 00:09:08,344
There can be
no more contact.
190
00:09:08,346 --> 00:09:09,745
It's for your own good.
191
00:09:09,747 --> 00:09:13,215
I'm not the enemy.
192
00:09:13,217 --> 00:09:14,350
Andre.
193
00:09:14,352 --> 00:09:16,219
♪♪
194
00:09:20,424 --> 00:09:21,891
♪♪
195
00:09:26,364 --> 00:09:28,096
[ Gasping ]
196
00:09:28,098 --> 00:09:31,367
[ Grunting ]
197
00:09:31,369 --> 00:09:34,036
Okay. Okay.
198
00:09:34,038 --> 00:09:37,373
How are you getting
out of the Tail? [ Coughs ]
199
00:09:37,375 --> 00:09:39,375
Sanitation.
200
00:09:39,377 --> 00:09:40,776
Astrid swaps in
with me,
201
00:09:40,778 --> 00:09:43,646
gives me
four hours uptrain.
202
00:09:43,648 --> 00:09:46,048
We arrange it all
through the bug bars.
203
00:09:46,050 --> 00:09:47,383
[ Coughs ]
204
00:09:47,385 --> 00:09:49,051
You've been busy.
205
00:09:49,053 --> 00:09:50,386
Yeah.
206
00:09:50,388 --> 00:09:52,120
Well, thanks
to your chip.
207
00:09:52,122 --> 00:09:54,657
Hm.
208
00:09:54,659 --> 00:09:59,461
Hm! [ Panting ]
209
00:09:59,463 --> 00:10:00,796
We've gotta go.
We've gotta go.
210
00:10:00,798 --> 00:10:02,999
I need to tell you
something.
211
00:10:03,001 --> 00:10:04,400
In case anything
happens to me.
212
00:10:04,402 --> 00:10:06,335
Layton, you're
gonna be fine.
213
00:10:06,337 --> 00:10:07,670
We're gonna
get you help.
214
00:10:07,672 --> 00:10:10,472
Wilford's not on the train.
215
00:10:10,474 --> 00:10:14,010
That's why I was drawered,
because I figured her out.
216
00:10:14,012 --> 00:10:17,145
-Layton, Layton --
-Listen to me!
217
00:10:17,147 --> 00:10:19,948
Wilford is an illusion
to keep the rest of us in line.
218
00:10:19,950 --> 00:10:22,484
Melanie Cavill is the one
behind the curtain.
219
00:10:22,486 --> 00:10:28,156
[ Gasping ]
220
00:10:28,158 --> 00:10:30,359
No one can know,
not even the Tail,
221
00:10:30,361 --> 00:10:32,561
not till we figure out
how we can use this.
222
00:10:32,563 --> 00:10:34,430
Yes. Alright.
223
00:10:34,432 --> 00:10:36,432
♪♪
224
00:10:36,434 --> 00:10:37,700
-[ Coughs ]
-We've gotta go.
225
00:10:37,702 --> 00:10:38,701
We've gotta go.
226
00:10:38,703 --> 00:10:40,236
♪♪
227
00:10:40,238 --> 00:10:42,438
[ Rumbling ]
228
00:10:42,440 --> 00:10:43,439
Thanks.
229
00:10:43,441 --> 00:10:45,007
[ Electricity
crackling ]
230
00:11:10,869 --> 00:11:13,135
Shit!
231
00:11:16,006 --> 00:11:17,907
♪♪
232
00:11:20,611 --> 00:11:22,477
I've been here.
233
00:11:22,479 --> 00:11:24,013
[ Coughs ]
234
00:11:24,015 --> 00:11:26,882
Christ,
what a picture.
235
00:11:26,884 --> 00:11:28,283
-You!
-Come.
236
00:11:28,285 --> 00:11:29,618
Come on.
Quickly.
237
00:11:29,620 --> 00:11:30,920
♪♪
238
00:11:35,159 --> 00:11:38,161
On the slab, Detective.
Let's take a look.
239
00:11:38,163 --> 00:11:40,163
I'm -- I'm fine!
240
00:11:40,165 --> 00:11:41,764
Give me your hand.
241
00:11:41,766 --> 00:11:43,166
-Oh.
-Ow!
242
00:11:43,168 --> 00:11:44,433
[ Groans ]
243
00:11:44,435 --> 00:11:45,834
Puking all night?
244
00:11:45,836 --> 00:11:47,903
Coughing up
black fluid?
245
00:11:47,905 --> 00:11:51,106
That drawer hangover's
a whopper.
246
00:11:51,108 --> 00:11:53,709
Let her check you!
Let her check you.
247
00:11:53,711 --> 00:11:55,844
How's his mind?
He seem rational?
248
00:11:55,846 --> 00:11:57,046
Some people come out
like vegetables.
249
00:11:57,048 --> 00:11:59,182
Others are agitated,
impulsive.
250
00:11:59,184 --> 00:12:01,917
Why do you know so much
about The Drawers?
251
00:12:01,919 --> 00:12:03,318
I'll put you down
as agitated.
252
00:12:03,320 --> 00:12:05,520
I reached out
to our allies, okay?
253
00:12:05,522 --> 00:12:06,789
I told them you were sick.
254
00:12:06,791 --> 00:12:09,392
They made contact
with Dr. Pelton for me.
255
00:12:09,394 --> 00:12:11,927
Tissue damage is limited.
256
00:12:11,929 --> 00:12:13,662
As for your melon,
could be days
257
00:12:13,664 --> 00:12:15,464
before the fog clears.
258
00:12:15,466 --> 00:12:16,665
You need rest.
259
00:12:16,667 --> 00:12:18,533
You work with them?
260
00:12:18,535 --> 00:12:20,803
That it?
261
00:12:20,805 --> 00:12:23,205
Klimpt.
262
00:12:23,207 --> 00:12:25,140
Melanie Cavill.
263
00:12:25,142 --> 00:12:27,877
Help them
with their science.
264
00:12:27,879 --> 00:12:29,945
I do medicals
on the prisoners
265
00:12:29,947 --> 00:12:31,414
who are released,
nothing more.
266
00:12:31,416 --> 00:12:33,216
They're not prisoners.
They're lab rats.
267
00:12:33,218 --> 00:12:34,950
What the hell is
going on down there?
268
00:12:34,952 --> 00:12:36,219
I'm not cleared to know.
269
00:12:36,221 --> 00:12:37,686
-So guess!
-Hey!
270
00:12:37,688 --> 00:12:39,055
♪♪
271
00:12:43,628 --> 00:12:45,961
It's not just
the one car.
272
00:12:45,963 --> 00:12:48,297
There's 11 more like it.
273
00:12:48,299 --> 00:12:49,698
Full of drawers.
274
00:12:49,700 --> 00:12:50,833
Hundreds of 'em.
275
00:12:50,835 --> 00:12:52,034
What for?
276
00:12:52,036 --> 00:12:54,437
Mass incarceration,
human experiments,
277
00:12:54,439 --> 00:12:56,105
extrajudicial
imprisonment.
278
00:12:56,107 --> 00:12:58,107
It's our own little
North Korea,
279
00:12:58,109 --> 00:12:59,708
tucked away
in Second Class.
280
00:12:59,710 --> 00:13:01,644
♪♪
281
00:13:03,848 --> 00:13:06,715
How long you gonna
keep this up?
282
00:13:06,717 --> 00:13:07,917
Osweiller!
283
00:13:07,919 --> 00:13:09,919
What do you want
from me?
284
00:13:09,921 --> 00:13:11,720
You know
what would be nice?
285
00:13:11,722 --> 00:13:14,589
Some fresh scallops
from the ocean.
286
00:13:14,591 --> 00:13:15,858
You leave Jinju
out of this.
287
00:13:15,860 --> 00:13:17,260
Oh, you think?
288
00:13:17,262 --> 00:13:18,861
Do you know,
if what you did comes out,
289
00:13:18,863 --> 00:13:20,195
you'll lose your job,
290
00:13:20,197 --> 00:13:21,664
probably an arm, too,
291
00:13:21,666 --> 00:13:23,866
and Jinju, well,
she'll just drop you
292
00:13:23,868 --> 00:13:26,201
like the piece of rough
that you are.
293
00:13:26,203 --> 00:13:28,537
So, here's
what I want, Till --
294
00:13:28,539 --> 00:13:31,674
every last thing
I can get.
295
00:13:31,676 --> 00:13:32,675
[ Beep ]
Yeah,
296
00:13:32,677 --> 00:13:34,543
you've made that clear.
297
00:13:34,545 --> 00:13:38,547
[ Sigh ] There's fun
to be had on this train.
298
00:13:38,549 --> 00:13:40,749
And I plan to have some.
299
00:13:40,751 --> 00:13:44,153
And now that we all know you're
as dirty as they come,
300
00:13:44,155 --> 00:13:47,623
you're gonna have to play
along, aren't ya? Hm?
301
00:13:47,625 --> 00:13:49,224
♪♪
302
00:13:49,226 --> 00:13:50,693
Walter the Papermaker.
303
00:13:50,695 --> 00:13:53,562
Got some questions
for ya.
304
00:13:53,564 --> 00:13:54,763
Where'd this come from?
-It's --
305
00:13:54,765 --> 00:13:56,299
It's got nothing
to do with me.
306
00:13:56,301 --> 00:13:59,702
It's, uh, homemade stock.
-Hm?
307
00:13:59,704 --> 00:14:01,170
No, I can see that.
308
00:14:01,172 --> 00:14:02,437
May I?
309
00:14:02,439 --> 00:14:04,440
♪♪
310
00:14:07,712 --> 00:14:08,911
[ Sigh ]
311
00:14:08,913 --> 00:14:11,046
Whoever made this
needed supplies.
312
00:14:11,048 --> 00:14:12,715
Anyone come to you, asking?
313
00:14:12,717 --> 00:14:14,383
Uh, no, it's, uh,
like I said, uh,
314
00:14:14,385 --> 00:14:15,784
I don't know anything
about it, and --
315
00:14:15,786 --> 00:14:18,787
Aah! Oh! Jeez!
Ah! Ah! Please help.
316
00:14:18,789 --> 00:14:20,655
[ Coughing ]
317
00:14:20,657 --> 00:14:22,191
What do you reckon,
Till?
318
00:14:22,193 --> 00:14:24,059
This fine citizen's
in some distress.
319
00:14:24,061 --> 00:14:25,194
You gonna help him,
or...?
320
00:14:25,196 --> 00:14:27,396
-Ohhh!
-Answer the question.
321
00:14:27,398 --> 00:14:28,531
Okay. Okay.
322
00:14:28,533 --> 00:14:30,733
Aah! It was Clay!
323
00:14:30,735 --> 00:14:32,267
In -- In --
In the Nightcar!
324
00:14:32,269 --> 00:14:35,204
[ Coughs ]
Oh!
325
00:14:35,206 --> 00:14:36,939
[ Gasping ]
326
00:14:36,941 --> 00:14:38,807
Let's go, partner.
327
00:14:38,809 --> 00:14:40,209
[ Laughing ]
This is fun!
328
00:14:40,211 --> 00:14:41,810
[ Panting ]
329
00:14:41,812 --> 00:14:45,348
♪♪
330
00:14:45,350 --> 00:14:47,683
She was a warrior.
331
00:14:47,685 --> 00:14:49,752
She fought like hell.
332
00:14:49,754 --> 00:14:51,620
And she loved you kids
more than anything.
333
00:14:51,622 --> 00:14:53,155
[ Sniffle ] Winnie.
334
00:14:53,157 --> 00:14:54,823
Winnie, come on.
[ Sniffle ]
335
00:14:54,825 --> 00:14:57,626
[ Coughing ]
336
00:14:57,628 --> 00:15:00,696
Next of kin decides
on burial rites.
337
00:15:00,698 --> 00:15:01,830
You want a song?
338
00:15:01,832 --> 00:15:04,499
♪♪
339
00:15:04,501 --> 00:15:06,369
Want a prayer?
340
00:15:06,371 --> 00:15:08,837
Hey, come on, lad.
341
00:15:08,839 --> 00:15:10,105
You're the head
of the family now.
342
00:15:10,107 --> 00:15:13,709
You need to be strong
for your sister.
343
00:15:13,711 --> 00:15:15,378
No ceremony.
Call for disposal.
344
00:15:15,380 --> 00:15:17,846
♪♪
345
00:15:17,848 --> 00:15:19,248
Okay.
346
00:15:19,250 --> 00:15:20,849
-[ Coughing ]
-Winnie.
347
00:15:20,851 --> 00:15:21,850
Come on, Winnie.
348
00:15:21,852 --> 00:15:23,652
We gotta go.
349
00:15:23,654 --> 00:15:24,787
-I want Mama.
-Come on. I know!
350
00:15:24,789 --> 00:15:27,856
I know.
-My mama!
351
00:15:27,858 --> 00:15:28,991
[ Crying ]
352
00:15:28,993 --> 00:15:31,194
I hate this shit!
-Yeah.
353
00:15:31,196 --> 00:15:33,662
♪♪
354
00:15:33,664 --> 00:15:34,997
I wanna do something
for them,
355
00:15:34,999 --> 00:15:36,865
for everybody,
lift spirits.
356
00:15:36,867 --> 00:15:38,867
Yeah.
357
00:15:38,869 --> 00:15:41,404
I need your help, Aus.
358
00:15:41,406 --> 00:15:43,606
They need to see
beyond the Tail.
359
00:15:43,608 --> 00:15:45,274
[ Metal clangs ]
360
00:15:45,276 --> 00:15:47,877
♪♪
361
00:15:52,149 --> 00:15:54,683
Fancy meeting you here.
362
00:15:54,685 --> 00:15:57,953
Fancy meeting you
anywhere.
363
00:15:57,955 --> 00:15:59,088
We should run away
364
00:15:59,090 --> 00:16:00,756
to Tahiti together,
you know?
365
00:16:00,758 --> 00:16:03,426
Leave all this?
366
00:16:03,428 --> 00:16:05,027
What do we got here?
367
00:16:05,029 --> 00:16:07,763
Electrical short caused
the brakes to seize.
368
00:16:15,306 --> 00:16:17,306
Oh, we'd better get
a Breach team on standby.
369
00:16:17,308 --> 00:16:18,841
Nah, we can free
that brake.
370
00:16:18,843 --> 00:16:20,709
Bogie motor can't
take that heat.
371
00:16:20,711 --> 00:16:23,578
♪♪
372
00:16:23,580 --> 00:16:24,447
Hear that?
373
00:16:24,449 --> 00:16:26,048
[ Thud, metal groans ]
374
00:16:26,050 --> 00:16:27,316
Yeah.
I'll get the Breach team.
375
00:16:27,318 --> 00:16:28,917
We'll have to swap
that motor out.
376
00:16:28,919 --> 00:16:32,255
♪♪
377
00:16:38,796 --> 00:16:42,298
♪♪
378
00:16:45,069 --> 00:16:47,470
You're riskin' an awful
lot, takin' us in.
379
00:16:47,472 --> 00:16:48,871
Comes a point when
you can't stay
380
00:16:48,873 --> 00:16:50,606
on the sidelines
any longer.
381
00:16:50,608 --> 00:16:52,941
Hmph!
Seven years is a long time.
382
00:16:52,943 --> 00:16:55,144
What changed?
-Hey, ease up, Layton!
383
00:16:55,146 --> 00:16:56,745
She's on our side!
384
00:16:56,747 --> 00:16:58,814
No, no, he's --
he's right.
385
00:17:02,086 --> 00:17:03,486
Passenger files.
386
00:17:03,488 --> 00:17:05,954
Everyone onboard has one.
387
00:17:05,956 --> 00:17:09,758
Medical history,
entitlements, housing.
388
00:17:09,760 --> 00:17:12,427
And then there's this.
389
00:17:12,429 --> 00:17:15,630
Roughly 1 in 10 passengers
has that designation.
390
00:17:15,632 --> 00:17:16,832
What does it mean?
391
00:17:16,834 --> 00:17:18,968
There's rumors of a list.
392
00:17:18,970 --> 00:17:21,103
A blacklist.
393
00:17:21,105 --> 00:17:23,105
Enemies of the state.
394
00:17:23,107 --> 00:17:25,908
I think...
this is it.
395
00:17:25,910 --> 00:17:27,109
Why?
396
00:17:27,111 --> 00:17:29,778
Because you're on it.
397
00:17:29,780 --> 00:17:30,980
Both of ya.
398
00:17:30,982 --> 00:17:34,249
♪♪
399
00:17:34,251 --> 00:17:36,652
And, as of two weeks ago,
400
00:17:36,654 --> 00:17:37,987
so am I.
401
00:17:37,989 --> 00:17:39,788
♪♪
402
00:17:39,790 --> 00:17:43,526
Gets real simple,
doesn't it?
403
00:17:43,528 --> 00:17:46,128
When you the one
they're coming for.
404
00:17:48,765 --> 00:17:51,300
Chugga, chugga, chugga,
choo-choo!
405
00:17:51,302 --> 00:17:53,769
Chugga, chugga, chugga, chugga,
chugga, chugga, chugga, chugga.
406
00:17:53,771 --> 00:17:58,908
Before Freeze,
many people know cold.
407
00:17:58,910 --> 00:18:02,044
On Snowpiercer,
408
00:18:02,046 --> 00:18:07,116
only breach worker
know real cold.
409
00:18:07,118 --> 00:18:10,386
The new cold.
410
00:18:10,388 --> 00:18:13,923
She is harsh!
411
00:18:13,925 --> 00:18:16,058
And she bite.
412
00:18:16,060 --> 00:18:17,526
[ Snarls ]
-Aah!
413
00:18:17,528 --> 00:18:19,328
[ Laughter ]
414
00:18:19,330 --> 00:18:25,134
Breach worker are only one
who can dance with cold.
415
00:18:25,136 --> 00:18:27,136
And if you listen...
416
00:18:27,138 --> 00:18:29,204
Come, everybody down!
417
00:18:29,206 --> 00:18:30,872
-What's going on?
-Down.
418
00:18:30,874 --> 00:18:33,275
Boscovic:
You can hear the music
419
00:18:33,277 --> 00:18:38,214
she play just for us.
420
00:18:38,216 --> 00:18:39,815
Sorry to interrupt.
421
00:18:39,817 --> 00:18:40,816
No.
422
00:18:40,818 --> 00:18:42,684
Mr. Wilford
needs you downtrain.
423
00:18:42,686 --> 00:18:44,420
Okey-dokey.
424
00:18:44,422 --> 00:18:49,224
Now, remember, children,
when Freeze come,
425
00:18:49,226 --> 00:18:52,562
the world,
she owe everything
426
00:18:52,564 --> 00:18:53,629
to who?
427
00:18:53,631 --> 00:18:55,765
All: To Wilford!
428
00:18:55,767 --> 00:18:57,366
To who?!
429
00:18:57,368 --> 00:18:59,901
To Wilford!
430
00:18:59,903 --> 00:19:01,971
To Wilford.
431
00:19:01,973 --> 00:19:03,839
Thank you for coming.
432
00:19:03,841 --> 00:19:05,975
Alright, back to work,
everybody.
433
00:19:05,977 --> 00:19:09,111
How's young
Miles and Miles?
434
00:19:09,113 --> 00:19:14,383
I finished that exercise
you gave me, Ms. Cavill.
435
00:19:14,385 --> 00:19:16,051
You did this all
by yourself?
436
00:19:16,053 --> 00:19:17,453
It's easier by myself.
437
00:19:17,455 --> 00:19:20,255
I see it
like pictures.
438
00:19:20,257 --> 00:19:22,524
I think maybe you
should be teaching me.
439
00:19:22,526 --> 00:19:23,593
[ Chuckle ]
440
00:19:23,595 --> 00:19:24,726
Great work, Miles.
441
00:19:24,728 --> 00:19:28,297
♪♪
442
00:19:33,937 --> 00:19:36,839
♪♪
443
00:19:43,947 --> 00:19:46,282
♪♪
444
00:19:48,019 --> 00:19:50,552
Talk to me.
445
00:19:50,554 --> 00:19:52,888
I feel like I've lived
so many lives,
446
00:19:52,890 --> 00:19:55,891
died so many times.
447
00:19:55,893 --> 00:19:56,892
The Freeze,
448
00:19:56,894 --> 00:20:00,296
the Tail, the Chain.
449
00:20:00,298 --> 00:20:03,032
It never ends.
450
00:20:03,034 --> 00:20:05,167
I don't have
your courage.
451
00:20:05,169 --> 00:20:06,502
That's not what I see.
452
00:20:06,504 --> 00:20:09,305
♪♪
453
00:20:09,307 --> 00:20:11,440
If you go through
with this strike,
454
00:20:11,442 --> 00:20:14,176
you could end up
in the Tail.
455
00:20:14,178 --> 00:20:15,711
Bad as you think
it is back there,
456
00:20:15,713 --> 00:20:17,112
trust me, it's worse.
457
00:20:17,114 --> 00:20:20,516
And you got out.
[ Chuckle ]
458
00:20:20,518 --> 00:20:23,052
And that did take
courage, Zarah.
459
00:20:23,054 --> 00:20:24,586
We're fighters.
460
00:20:24,588 --> 00:20:26,788
We protect
the things we love.
461
00:20:26,790 --> 00:20:30,159
♪♪
462
00:20:36,000 --> 00:20:37,599
♪♪
463
00:20:37,601 --> 00:20:39,535
[ Chuckle ]
464
00:20:39,537 --> 00:20:42,538
Congratulations.
465
00:20:42,540 --> 00:20:43,673
[ Laughter ]
466
00:20:43,675 --> 00:20:45,675
Congratulations!
467
00:20:45,677 --> 00:20:47,677
♪♪
468
00:20:47,679 --> 00:20:48,678
Thank you.
469
00:20:48,680 --> 00:20:50,279
[ Chimes play ]
470
00:20:50,281 --> 00:20:52,147
Melanie:
Attention all passengers.
471
00:20:52,149 --> 00:20:55,551
There's been a mechanical disruption in Car 780.
472
00:20:55,553 --> 00:20:57,887
The section will be temporarily cleared as a precaution
473
00:20:57,889 --> 00:21:02,224
and Third Class subtrain is
restricted until further notice.
474
00:21:02,226 --> 00:21:04,426
We apologize
for the inconvenience
475
00:21:04,428 --> 00:21:06,362
and we thank you for your cooperation.
476
00:21:06,364 --> 00:21:08,097
I've got to get back
to Sanitation.
477
00:21:08,099 --> 00:21:09,098
Dr. Pelton's
gonna stay with you.
478
00:21:09,100 --> 00:21:10,832
That's her.
479
00:21:10,834 --> 00:21:12,834
She's even the goddamn voice
of the train.
480
00:21:12,836 --> 00:21:15,504
One thing at a time,
okay?
481
00:21:15,506 --> 00:21:16,506
[ Grunts ]
482
00:21:16,508 --> 00:21:19,108
♪♪
483
00:21:19,110 --> 00:21:22,378
Get some rest.
484
00:21:22,380 --> 00:21:24,246
Hey, he's gonna be fine.
485
00:21:24,248 --> 00:21:25,447
It's just gonna
take time.
486
00:21:25,449 --> 00:21:27,116
I can't
thank you enough.
487
00:21:27,118 --> 00:21:29,318
[ Door opens, closes ]
488
00:21:29,320 --> 00:21:32,121
He stole my chip.
489
00:21:32,123 --> 00:21:33,723
Layton! Layton!
490
00:21:33,725 --> 00:21:34,990
Layton!
491
00:21:34,992 --> 00:21:36,858
♪♪
492
00:21:36,860 --> 00:21:38,728
[ Grunting ]
493
00:21:38,730 --> 00:21:39,929
Oh, shit!
494
00:21:39,931 --> 00:21:40,996
[ Panel whirs ]
495
00:21:40,998 --> 00:21:43,599
♪♪
496
00:21:43,601 --> 00:21:45,200
[ Gasping ]
497
00:21:45,202 --> 00:21:48,003
Layton! Layton!
498
00:21:48,005 --> 00:21:49,138
Layton!
499
00:21:49,140 --> 00:21:50,740
Stop, stop, stop!
500
00:21:50,742 --> 00:21:52,608
She told me where she is.
I can get to her.
501
00:21:52,610 --> 00:21:54,143
No, no! You're not
thinking straight!
502
00:21:54,145 --> 00:21:55,477
She doesn't know I'm out.
I might never get
503
00:21:55,479 --> 00:21:57,146
another chance like this.
-Come back inside!
504
00:21:57,148 --> 00:21:58,480
You need to rest.
We can talk
505
00:21:58,482 --> 00:22:01,016
about this tomorrow,
make a plan, okay?
506
00:22:01,018 --> 00:22:02,684
Goddamn it, Layton!
507
00:22:02,686 --> 00:22:04,620
Layton!
508
00:22:04,622 --> 00:22:05,887
Oh, shit!
509
00:22:05,889 --> 00:22:10,559
♪♪
510
00:22:10,561 --> 00:22:12,027
First,
I'd like specifics
511
00:22:12,029 --> 00:22:13,495
about the
mechanical issue.
512
00:22:13,497 --> 00:22:15,965
It's a bogie motor
swap-out.
513
00:22:15,967 --> 00:22:17,566
It's routine.
-Lucky you.
514
00:22:17,568 --> 00:22:20,169
You get to put on
some grubbies.
515
00:22:20,171 --> 00:22:21,503
Wilford wants
my eyes on it.
516
00:22:21,505 --> 00:22:23,038
You know how he is.
517
00:22:23,040 --> 00:22:26,776
Mm.
I thought I did.
518
00:22:26,778 --> 00:22:28,310
Can I ask you
something?
519
00:22:28,312 --> 00:22:31,447
How does He seem
to you, these days?
520
00:22:31,449 --> 00:22:33,583
Why do you ask?
521
00:22:33,585 --> 00:22:35,184
Well, I mean,
522
00:22:35,186 --> 00:22:37,319
He seems to be back
on form today,
523
00:22:37,321 --> 00:22:39,989
thank God, but this
business in Third,
524
00:22:39,991 --> 00:22:41,457
I mean, to be honest,
525
00:22:41,459 --> 00:22:43,058
I think
He asked for it.
526
00:22:43,060 --> 00:22:45,527
Indulgin' them
at the trial like that?!
527
00:22:45,529 --> 00:22:47,597
You cannot spare the rod
with these people,
528
00:22:47,599 --> 00:22:49,198
you know.
You've got to hammer down!
529
00:22:49,200 --> 00:22:51,867
Ruth, remember.
530
00:22:51,869 --> 00:22:54,336
Calm Hospitality...
531
00:22:54,338 --> 00:22:55,805
[ Inhales ]
532
00:22:55,807 --> 00:22:57,139
[ Exhales ]
533
00:22:57,141 --> 00:22:58,740
...Calm Train.
-...Calm Train.
534
00:22:58,742 --> 00:23:00,810
♪♪
535
00:23:06,150 --> 00:23:08,551
♪♪
536
00:23:11,489 --> 00:23:14,289
Alright, Boki,
she's out!
537
00:23:14,291 --> 00:23:16,959
Let's lift her up!
538
00:23:16,961 --> 00:23:19,094
Boscovic:
Move, move, move!
Let's go! Let's go!
539
00:23:19,096 --> 00:23:24,367
♪♪
540
00:23:30,441 --> 00:23:35,178
♪♪
541
00:23:38,650 --> 00:23:40,982
Hook up the motor.
Let's get her out!
542
00:23:40,984 --> 00:23:45,254
♪♪
543
00:23:49,260 --> 00:23:51,727
[ Gasping ]
544
00:23:51,729 --> 00:23:52,528
Layton!
545
00:23:52,530 --> 00:23:53,929
Hello, Mr. Wilford.
546
00:23:53,931 --> 00:23:55,264
♪♪
547
00:23:57,535 --> 00:23:59,401
Catch up, DiMarco,
catch up.
548
00:23:59,403 --> 00:24:00,670
I know what you're doing.
549
00:24:00,672 --> 00:24:03,939
The hundreds of names,
your lists!
550
00:24:03,941 --> 00:24:06,408
Anyone has a bad word,
has an unsanctioned thought,
551
00:24:06,410 --> 00:24:09,144
they get thrown
in a drawer, yeah?
552
00:24:09,146 --> 00:24:10,880
-More?
-Yes, yes, yes!
553
00:24:10,882 --> 00:24:11,881
I need her up here!
554
00:24:11,883 --> 00:24:13,549
Up here. Keep going.
-Okay. Up we go.
555
00:24:13,551 --> 00:24:15,150
No, you don't
understand.
556
00:24:15,152 --> 00:24:17,286
Look at my face.
557
00:24:17,288 --> 00:24:19,689
It was a Tailie
that got you, in the end.
558
00:24:19,691 --> 00:24:21,290
-Shit! Shit!
-Ohh!
559
00:24:21,292 --> 00:24:24,026
-Leave her alone!
-DiMarco! No!
560
00:24:24,028 --> 00:24:26,161
[ Metal groaning ]
561
00:24:26,163 --> 00:24:27,162
Uh!
562
00:24:27,164 --> 00:24:28,698
♪♪
563
00:24:28,700 --> 00:24:29,699
Aah!
564
00:24:29,701 --> 00:24:30,632
[ Grunts ]
565
00:24:30,634 --> 00:24:32,301
-Oh!
-Aah!
566
00:24:32,303 --> 00:24:38,307
[ Alert beeping ]
567
00:24:38,309 --> 00:24:40,910
Warning. Please brace.
568
00:24:40,912 --> 00:24:43,445
-[ Gasp ]
-Emergency lockdown in effect.
569
00:24:43,447 --> 00:24:46,782
♪♪
570
00:24:46,784 --> 00:24:48,918
[ Shouting ]
571
00:24:48,920 --> 00:24:51,053
-What was that?
-Warning. Please brace.
572
00:24:51,055 --> 00:24:53,923
I got you. I'm okay.
Emergency lockdown in effect.
573
00:24:53,925 --> 00:24:56,292
♪♪
574
00:25:02,266 --> 00:25:04,333
♪♪
575
00:25:04,335 --> 00:25:06,602
[ Alarm blaring ]
576
00:25:06,604 --> 00:25:08,337
Stay back.
You good?
577
00:25:08,339 --> 00:25:12,074
-Keep going.
-Okay. Go. Go.
578
00:25:12,076 --> 00:25:13,008
Okay, okay.
579
00:25:13,010 --> 00:25:14,410
[ Gasping ]
580
00:25:14,412 --> 00:25:16,145
Unh!
Layton, let me go.
581
00:25:16,147 --> 00:25:17,213
The train needs me.
582
00:25:17,215 --> 00:25:19,348
♪♪
583
00:25:19,350 --> 00:25:21,951
-Unh-unh!
-Okay.
584
00:25:21,953 --> 00:25:23,352
The drawers aren't
what you think.
585
00:25:23,354 --> 00:25:24,686
The drawers are hell
586
00:25:24,688 --> 00:25:25,821
and my people are still
in there!
587
00:25:25,823 --> 00:25:28,157
They're not
a prison!
588
00:25:28,159 --> 00:25:30,359
They're a lifeboat.
589
00:25:30,361 --> 00:25:32,895
We're hanging
by our nails.
590
00:25:32,897 --> 00:25:34,363
Layton,
591
00:25:34,365 --> 00:25:35,965
we're hanging
by our nails.
592
00:25:35,967 --> 00:25:38,367
The whole goddamn
human experiment,
593
00:25:38,369 --> 00:25:42,104
it can be undone
by a bloom of mold.
594
00:25:42,106 --> 00:25:43,973
If the social
order collapses,
595
00:25:43,975 --> 00:25:45,307
if resources fail,
596
00:25:45,309 --> 00:25:46,642
if mechanics fail,
597
00:25:46,644 --> 00:25:49,711
our best hope is to keep
life in suspension,
598
00:25:49,713 --> 00:25:51,513
to keep people
in stasis
599
00:25:51,515 --> 00:25:52,982
while we ride out
this Freeze.
600
00:25:52,984 --> 00:25:54,183
400 people.
601
00:25:54,185 --> 00:25:55,985
They were selected
for diversity,
602
00:25:55,987 --> 00:25:57,453
for health, for skills,
603
00:25:57,455 --> 00:25:59,388
to give us
a fighting chance
604
00:25:59,390 --> 00:26:00,656
on the other side!
605
00:26:00,658 --> 00:26:01,857
You decide who lives
and who dies.
606
00:26:01,859 --> 00:26:04,794
No. We all
made that choice,
607
00:26:04,796 --> 00:26:07,263
when we boarded
this train
608
00:26:07,265 --> 00:26:08,998
and we left
people behind.
609
00:26:09,000 --> 00:26:11,200
♪♪
610
00:26:11,202 --> 00:26:13,535
This train's dying,
Layton.
611
00:26:13,537 --> 00:26:14,870
Please,
let me fix her.
612
00:26:14,872 --> 00:26:16,539
♪♪
613
00:26:23,481 --> 00:26:24,914
♪♪
614
00:26:29,420 --> 00:26:30,686
[ Clang ]
615
00:26:33,256 --> 00:26:34,891
♪♪
616
00:26:42,733 --> 00:26:43,866
[ Grunts ]
617
00:26:43,868 --> 00:26:44,901
♪♪
618
00:26:47,405 --> 00:26:49,605
We have a master
hydraulics failure.
619
00:26:49,607 --> 00:26:50,673
I need a controller.
620
00:26:50,675 --> 00:26:51,674
I'll go.
621
00:26:53,477 --> 00:26:55,411
Okay.
-You got it?
622
00:26:55,413 --> 00:26:56,512
Yeah.
623
00:26:58,216 --> 00:27:08,090
[ Alarm blaring ]
624
00:27:10,028 --> 00:27:12,829
Come on, come on.
625
00:27:12,831 --> 00:27:14,162
Yeah!
626
00:27:14,164 --> 00:27:15,431
[ Beeping ]
Telemetry failure.
627
00:27:15,433 --> 00:27:16,899
I'm not getting
any readings
628
00:27:16,901 --> 00:27:18,500
from the pistons
on that side, nothing!
629
00:27:18,502 --> 00:27:21,037
Must be the connector,
something physical.
630
00:27:21,039 --> 00:27:22,238
I'm gonna suit up.
631
00:27:22,240 --> 00:27:23,772
I gotta go under.
632
00:27:23,774 --> 00:27:25,875
[ Panting ]
633
00:27:26,911 --> 00:27:28,444
♪♪
634
00:27:30,048 --> 00:27:31,179
Let me go, Mel.
635
00:27:31,181 --> 00:27:32,915
Let me go.
-This is cold work.
636
00:27:32,917 --> 00:27:34,182
Only Boki
should be going.
637
00:27:34,184 --> 00:27:35,517
Busted hydraulics, Boki.
638
00:27:35,519 --> 00:27:37,185
You don't know the specs.
639
00:27:37,187 --> 00:27:38,921
And I need you
on diagnostics.
640
00:27:38,923 --> 00:27:41,189
♪♪
641
00:27:41,191 --> 00:27:42,458
Javi, can you hear me?
642
00:27:42,460 --> 00:27:43,792
What the hell is going on, guys?
643
00:27:43,794 --> 00:27:45,061
Talk to me.
-Okay, take it down
644
00:27:45,063 --> 00:27:47,396
to dead minimum speed.
645
00:27:47,398 --> 00:27:48,597
And where are we?
646
00:27:48,599 --> 00:27:49,998
How long till Torreta Canyon?
647
00:27:50,000 --> 00:27:51,133
I'm taking her down.
648
00:27:51,135 --> 00:27:52,869
But at minimum speed,
649
00:27:52,871 --> 00:27:54,136
the canyon's gonna be
650
00:27:54,138 --> 00:27:57,205
about eight minutes
to the Engine.
651
00:27:57,207 --> 00:27:58,274
How long till us?
652
00:27:58,276 --> 00:27:59,942
14 minutes to you. Why?
653
00:27:59,944 --> 00:28:02,210
Because, at this angle,
654
00:28:02,212 --> 00:28:04,080
when this car hits
Torreta Canyon,
655
00:28:04,082 --> 00:28:07,483
the whole train's
gonna derail.
656
00:28:07,485 --> 00:28:08,684
Holy shit.
657
00:28:08,686 --> 00:28:09,952
Yeah.
658
00:28:09,954 --> 00:28:11,219
"Holy shit's" right.
659
00:28:11,221 --> 00:28:15,091
♪♪
660
00:28:15,093 --> 00:28:17,226
I designed her.
661
00:28:17,228 --> 00:28:20,096
I'll fix her.
662
00:28:20,098 --> 00:28:21,164
Seal me in.
663
00:28:25,103 --> 00:28:27,003
♪♪
664
00:28:28,773 --> 00:28:30,639
[ Shuddering ]
665
00:28:30,641 --> 00:28:31,640
You're a dick!
666
00:28:31,642 --> 00:28:33,242
You know that?
667
00:28:33,244 --> 00:28:37,246
I'm not gonna stand by
while you abuse people.
668
00:28:37,248 --> 00:28:38,514
We're about to die,
Till.
669
00:28:38,516 --> 00:28:40,382
Fine. Then these
are my last words.
670
00:28:40,384 --> 00:28:42,851
I won't let you
extort me
671
00:28:42,853 --> 00:28:43,852
and you're a dick.
672
00:28:43,854 --> 00:28:45,254
I don't get you.
673
00:28:45,256 --> 00:28:46,588
So righteous
on the small stuff,
674
00:28:46,590 --> 00:28:47,523
but pretty darn flexible,
675
00:28:47,525 --> 00:28:48,857
when it comes
to high crimes.
676
00:28:48,859 --> 00:28:50,392
Layton shouldn't have
been in the drawers!
677
00:28:50,394 --> 00:28:51,393
Yeah, and you shouldn't
have locked me out!
678
00:28:51,395 --> 00:28:52,861
Something's going on!
679
00:28:52,863 --> 00:28:53,996
Don't you ever feel
like you're being kept
680
00:28:53,998 --> 00:28:55,131
in the dark?
681
00:28:55,133 --> 00:28:56,332
-Whoa!
-Uhh!
682
00:28:56,334 --> 00:28:57,866
[ Crying out ]
683
00:28:57,868 --> 00:29:02,671
[ Gasping ]
684
00:29:02,673 --> 00:29:05,674
Osweiller.
685
00:29:05,676 --> 00:29:08,277
Who are you thinking
about right now?
686
00:29:08,279 --> 00:29:10,713
No one. Just me.
Bugger off.
687
00:29:18,489 --> 00:29:20,022
Torches out!
Lights off!
688
00:29:20,024 --> 00:29:21,690
-Lights out!
-Lights out!
689
00:29:21,692 --> 00:29:24,292
I wanna show you something
you haven't seen in a long,
690
00:29:24,294 --> 00:29:26,629
long time.
691
00:29:26,631 --> 00:29:28,631
Winnie: [ Gasp ]
-Holy.
692
00:29:28,633 --> 00:29:30,032
Look.
693
00:29:30,034 --> 00:29:32,034
Winnie:
Is that what the outside
looks like?
694
00:29:32,036 --> 00:29:33,970
Nice.
695
00:29:33,972 --> 00:29:35,304
Speaker:
That's it.
696
00:29:35,306 --> 00:29:37,740
[ Voices overlapping ]
697
00:29:40,845 --> 00:29:43,512
[ Grunting ]
698
00:29:43,514 --> 00:29:45,047
Camera feed online.
699
00:29:45,049 --> 00:29:46,649
♪♪
700
00:29:46,651 --> 00:29:50,653
[ Whirring ]
[ Grunting ]
701
00:29:50,655 --> 00:29:53,155
[ Whirring ]
[ Grunts ]
702
00:29:59,197 --> 00:30:00,396
Oof.
703
00:30:00,398 --> 00:30:02,765
[ Gasping ]
Oh, God.
704
00:30:05,803 --> 00:30:07,469
[ Chimes plays ]
705
00:30:07,471 --> 00:30:09,605
Ladies and gentlemen,
706
00:30:09,607 --> 00:30:13,075
on behalf of Mr. Wilford and Wilford Industries,
707
00:30:13,077 --> 00:30:15,411
we'd like to thank you for your composure
708
00:30:15,413 --> 00:30:19,081
and cooperation during this trying time.
709
00:30:19,083 --> 00:30:20,216
[ Glass shatters ]
710
00:30:20,218 --> 00:30:22,618
♪♪
711
00:30:22,620 --> 00:30:25,487
As we prepare for possible derailment,
712
00:30:25,489 --> 00:30:26,955
we ask that you please remember
713
00:30:26,957 --> 00:30:31,227
your in-transit safety directive --
714
00:30:31,229 --> 00:30:33,229
Brace in place.
715
00:30:33,231 --> 00:30:36,032
I repeat, brace in place.
716
00:30:36,034 --> 00:30:37,800
♪♪
717
00:30:41,972 --> 00:30:46,775
We beg that all passengers
remain calm
718
00:30:46,777 --> 00:30:49,978
in the face of this
unprecedented emergency.
719
00:30:49,980 --> 00:30:51,380
♪♪
720
00:30:55,119 --> 00:30:56,485
♪♪
721
00:31:00,124 --> 00:31:02,324
Guys, I'm at the bridge.
722
00:31:02,326 --> 00:31:04,326
I repeat, the Engine's
at the bridge.
723
00:31:04,328 --> 00:31:05,994
Six minutes, Mel!
724
00:31:05,996 --> 00:31:08,064
We've got six minutes!
725
00:31:08,066 --> 00:31:09,265
Opening now.
726
00:31:09,267 --> 00:31:10,799
♪♪
727
00:31:10,801 --> 00:31:12,935
[ Grunts ]
728
00:31:12,937 --> 00:31:14,002
[ Grunts ]
729
00:31:14,004 --> 00:31:15,337
♪♪
730
00:31:15,339 --> 00:31:17,773
[ Grunting ]
731
00:31:19,410 --> 00:31:21,244
♪♪
732
00:31:22,547 --> 00:31:25,281
Jesus Christ.
This is crazy.
733
00:31:25,283 --> 00:31:27,016
This is crazy.
734
00:31:28,553 --> 00:31:30,620
♪♪
735
00:31:34,024 --> 00:31:36,158
Should be directly in front of you, Mel.
736
00:31:36,160 --> 00:31:38,827
Don't reach out too far for that thing.
737
00:31:38,829 --> 00:31:40,196
♪♪
738
00:31:42,900 --> 00:31:45,501
[ Grunting ]
739
00:31:45,503 --> 00:31:48,304
Grab it. Grab it, Mel. Go, go, go, go!
740
00:31:48,306 --> 00:31:53,041
[ Grunting ]
741
00:31:53,043 --> 00:31:55,043
Shit!
742
00:31:55,045 --> 00:31:56,979
Cinco minutos. Cinco minutos.
743
00:31:56,981 --> 00:31:58,614
♪♪
744
00:32:01,319 --> 00:32:05,187
[ Chimes play ]
[ Gasping ]
745
00:32:05,189 --> 00:32:07,323
I know it seems like
746
00:32:07,325 --> 00:32:10,392
this might be the end,
747
00:32:10,394 --> 00:32:13,195
but it's not.
748
00:32:13,197 --> 00:32:14,196
It can't be.
749
00:32:14,198 --> 00:32:16,032
♪♪
750
00:32:18,336 --> 00:32:21,069
This is Snowpiercer, for God's sake!
751
00:32:21,071 --> 00:32:23,071
[ Coughs ]
752
00:32:23,073 --> 00:32:26,074
We are the last
of Earth's survivors
753
00:32:26,076 --> 00:32:28,010
and I just...
754
00:32:28,012 --> 00:32:29,212
♪♪
755
00:32:31,015 --> 00:32:34,550
We are going to make it.
756
00:32:34,552 --> 00:32:36,084
I just know it.
757
00:32:36,086 --> 00:32:37,053
♪♪
758
00:32:39,290 --> 00:32:42,224
We just will.
759
00:32:42,226 --> 00:32:46,428
Mr. Wilford has gotten us out of worse scrapes before.
760
00:32:46,430 --> 00:32:49,498
So keep the faith.
761
00:32:49,500 --> 00:32:51,500
And you just remember
762
00:32:51,502 --> 00:32:54,370
that His Engine always
763
00:32:54,372 --> 00:32:55,504
provides.
764
00:32:55,506 --> 00:32:58,174
♪♪
765
00:32:58,176 --> 00:33:00,643
So find someone
766
00:33:00,645 --> 00:33:02,378
and hold them close.
767
00:33:02,380 --> 00:33:03,946
♪♪
768
00:33:05,516 --> 00:33:09,385
And, please,
769
00:33:09,387 --> 00:33:10,919
try to stay warm.
770
00:33:10,921 --> 00:33:12,722
♪♪
771
00:33:18,396 --> 00:33:20,128
[ Chimes play ]
772
00:33:20,130 --> 00:33:22,531
[ Rumbling ]
773
00:33:22,533 --> 00:33:23,900
♪♪
774
00:33:26,204 --> 00:33:28,070
[ Warbling ]
775
00:33:28,072 --> 00:33:34,076
[ Panting ]
776
00:33:34,078 --> 00:33:35,411
You shit!
777
00:33:35,413 --> 00:33:37,346
You shit! You shit!
You shit!
778
00:33:37,348 --> 00:33:39,481
[ Crying ]
Did you do it?
779
00:33:39,483 --> 00:33:42,484
Did you do it?!
-No!
780
00:33:42,486 --> 00:33:45,221
The damage to the train
is bad, Josie.
781
00:33:45,223 --> 00:33:47,890
[ Hyperventilating ]
782
00:33:47,892 --> 00:33:50,092
All I could think was
I wanted to see you.
783
00:33:50,094 --> 00:33:53,429
[ Sobbing ]
784
00:33:53,431 --> 00:33:55,832
♪♪
785
00:34:03,174 --> 00:34:04,640
80 seconds, Mel.
786
00:34:04,642 --> 00:34:05,975
80 seconds.
787
00:34:05,977 --> 00:34:08,377
♪♪
788
00:34:08,379 --> 00:34:09,711
Right, Mel. You got it.
789
00:34:09,713 --> 00:34:11,046
You got it, Mel.
790
00:34:11,048 --> 00:34:12,582
You got this. You got this.
791
00:34:12,584 --> 00:34:15,184
♪♪
792
00:34:15,186 --> 00:34:20,656
[ Grunting ]
793
00:34:20,658 --> 00:34:22,592
♪♪
794
00:34:22,594 --> 00:34:25,327
[ Cries out ]
795
00:34:25,329 --> 00:34:26,596
Aaaah!
796
00:34:26,598 --> 00:34:30,732
[ Grunting ]
797
00:34:30,734 --> 00:34:34,203
[ Grunting ]
798
00:34:34,205 --> 00:34:35,471
Aaah!
799
00:34:35,473 --> 00:34:37,206
Come on!
800
00:34:37,208 --> 00:34:38,674
Come on, Mel!
801
00:34:38,676 --> 00:34:40,476
60 seconds!
802
00:34:40,478 --> 00:34:42,478
60 seconds!
-[ Grunts ]
803
00:34:42,480 --> 00:34:46,081
[ Crying out ]
804
00:34:46,083 --> 00:34:48,684
♪♪
805
00:34:54,558 --> 00:34:56,225
♪♪
806
00:34:56,227 --> 00:34:58,227
[ Grunting ]
807
00:34:58,229 --> 00:34:59,629
♪♪
808
00:34:59,631 --> 00:35:01,763
[ Grunting ]
809
00:35:01,765 --> 00:35:05,367
Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on.
810
00:35:05,369 --> 00:35:07,036
Aah!
811
00:35:07,038 --> 00:35:08,504
-You okay, Mel? You alright?
-We need to go back for her!
812
00:35:08,506 --> 00:35:09,705
Hold on a second, Boki.
813
00:35:09,707 --> 00:35:10,640
You alright, Mel?
814
00:35:10,642 --> 00:35:11,641
I'm okay!
815
00:35:11,643 --> 00:35:13,442
♪♪
816
00:35:14,646 --> 00:35:16,378
[ Grunting ]
817
00:35:16,380 --> 00:35:18,648
♪♪
818
00:35:18,650 --> 00:35:21,651
[ Panting ]
819
00:35:21,653 --> 00:35:23,653
♪♪
820
00:35:26,123 --> 00:35:27,256
[ Thud ]
821
00:35:27,258 --> 00:35:29,825
♪♪
822
00:35:35,066 --> 00:35:36,332
Ye-e-e-s!
823
00:35:36,334 --> 00:35:37,667
How about that?
824
00:35:37,669 --> 00:35:40,670
Hydraulics are online!
Yes!
825
00:35:40,672 --> 00:35:42,271
Sí, sí, ivamos!
826
00:35:42,273 --> 00:35:43,539
iVamos, carajo!
827
00:35:43,541 --> 00:35:44,940
[ Grunting ]
828
00:35:44,942 --> 00:35:47,877
Increase to running velocity,
Javi. [ Grunts ]
829
00:35:47,879 --> 00:35:49,545
Alright, guys.
I'm bringing her up to speed.
830
00:35:49,547 --> 00:35:51,113
♪♪
831
00:35:55,152 --> 00:35:56,818
[ Chimes play ]
832
00:35:56,820 --> 00:35:58,087
All clear.
833
00:35:58,089 --> 00:36:00,155
Return to stations.
834
00:36:00,157 --> 00:36:01,423
All clear.
835
00:36:01,425 --> 00:36:03,559
[ Chimes plays ]
836
00:36:03,561 --> 00:36:05,495
♪♪
837
00:36:07,431 --> 00:36:09,565
[ Laughs ]
838
00:36:09,567 --> 00:36:10,832
[ Laughs ]
839
00:36:10,834 --> 00:36:12,167
You okay, Clay?
840
00:36:12,169 --> 00:36:13,168
♪♪
841
00:36:13,170 --> 00:36:15,571
[ Gasping ]
842
00:36:15,573 --> 00:36:18,508
[ Laughing ]
843
00:36:18,510 --> 00:36:20,175
Unh!
844
00:36:20,177 --> 00:36:21,711
♪♪
845
00:36:21,713 --> 00:36:23,312
[ Crying out ]
846
00:36:23,314 --> 00:36:25,147
♪♪
847
00:36:32,656 --> 00:36:34,724
♪♪
848
00:36:34,726 --> 00:36:37,593
[ Gasping ]
849
00:36:37,595 --> 00:36:39,395
[ Laughs ]
850
00:36:39,397 --> 00:36:43,198
-Ahh!
-[ Laughs ]
851
00:36:43,200 --> 00:36:44,734
[ Laughter ]
852
00:36:44,736 --> 00:36:47,336
[ Panting ]
853
00:36:47,338 --> 00:36:49,071
♪♪
854
00:36:53,077 --> 00:36:55,144
I was thinkin'
about my mum
855
00:36:55,146 --> 00:36:58,748
at the end,
if you must know.
856
00:36:58,750 --> 00:37:00,215
You miss her?
857
00:37:00,217 --> 00:37:02,151
Oh, God, no.
She was trash.
858
00:37:02,153 --> 00:37:06,888
She was a mean drunk,
even worse sober, but, yeah,
859
00:37:06,890 --> 00:37:10,092
that's who I was
thinkin' about.
860
00:37:10,094 --> 00:37:11,761
They're gonna catch
Layton eventually.
861
00:37:11,763 --> 00:37:14,029
♪♪
862
00:37:14,031 --> 00:37:15,831
It's gonna come out,
what you did,
863
00:37:15,833 --> 00:37:18,033
whether I spill it
or not.
864
00:37:18,035 --> 00:37:19,034
Alright, partner.
865
00:37:19,036 --> 00:37:20,369
You should, uh,
866
00:37:20,371 --> 00:37:21,703
go find your girl.
867
00:37:21,705 --> 00:37:23,906
♪♪
868
00:37:28,846 --> 00:37:30,179
Bennett:
There she is.
869
00:37:30,181 --> 00:37:33,115
[ Panting ]
870
00:37:37,721 --> 00:37:40,957
[ Both grunting ]
871
00:37:49,801 --> 00:37:51,400
-Okay.
-Oh!
872
00:37:51,402 --> 00:37:53,068
[ Laughs ]
873
00:37:53,070 --> 00:37:54,937
Okay.
874
00:37:54,939 --> 00:37:57,272
Ten fingers!
One nose!
875
00:37:57,274 --> 00:37:58,674
Okay, okay!
876
00:37:58,676 --> 00:38:00,309
We did!
877
00:38:03,147 --> 00:38:05,815
You are
kind of amazing.
878
00:38:08,686 --> 00:38:10,820
Piece of cake.
879
00:38:10,822 --> 00:38:12,288
[ Laughs ]
880
00:38:14,291 --> 00:38:18,461
[ Gasping ]
881
00:38:27,538 --> 00:38:28,270
♪♪
882
00:38:28,272 --> 00:38:29,939
[ Panel whirs ]
883
00:38:33,411 --> 00:38:35,978
♪♪
884
00:38:38,882 --> 00:38:41,551
[ Crying ]
885
00:38:41,553 --> 00:38:42,818
♪♪
886
00:38:45,022 --> 00:38:45,955
You okay?
887
00:38:45,957 --> 00:38:48,690
♪♪
888
00:38:48,692 --> 00:38:51,293
It's okay.
889
00:38:51,295 --> 00:38:55,697
[ Sniffle ]
890
00:38:55,699 --> 00:38:58,100
I'm sorry.
891
00:38:58,102 --> 00:38:59,435
I should've
been there.
892
00:38:59,437 --> 00:39:01,170
I should've shown up
for you last night.
893
00:39:01,172 --> 00:39:02,171
It doesn't matter.
894
00:39:02,173 --> 00:39:03,573
You're here now.
895
00:39:03,575 --> 00:39:06,242
♪♪
896
00:39:06,244 --> 00:39:07,777
Is there
something else?
897
00:39:07,779 --> 00:39:09,011
♪♪
898
00:39:12,383 --> 00:39:13,715
What --
899
00:39:13,717 --> 00:39:16,318
What if I'm not the
person you think I am?
900
00:39:16,320 --> 00:39:19,321
What's going on?
901
00:39:19,323 --> 00:39:22,391
You can talk to me.
902
00:39:22,393 --> 00:39:23,459
Nothing.
903
00:39:23,461 --> 00:39:25,661
♪♪
904
00:39:25,663 --> 00:39:28,798
I'm just happy
to be here.
905
00:39:28,800 --> 00:39:31,933
♪♪
906
00:39:31,935 --> 00:39:34,470
[ Panel whirs ]
907
00:39:34,472 --> 00:39:36,071
I need a drink.
[ Laughs ]
908
00:39:36,073 --> 00:39:39,074
♪♪
909
00:39:39,076 --> 00:39:40,942
[ Glass clinks ]
910
00:39:40,944 --> 00:39:43,745
[ Cheering and applause ]
911
00:39:43,747 --> 00:39:45,348
[ Laughing ]
Wow!
912
00:39:46,884 --> 00:39:49,751
[ Whistling ]
913
00:39:49,753 --> 00:39:52,221
We're okay.
914
00:39:52,223 --> 00:39:53,955
I love beer!
I love beer!
915
00:39:53,957 --> 00:39:57,893
You give me your beer
all day! Ha ha!
916
00:39:57,895 --> 00:39:59,895
Whoo!
Everybody drink now!
917
00:39:59,897 --> 00:40:01,763
This is beautiful!
918
00:40:01,765 --> 00:40:03,232
Hey, you! Ha!
919
00:40:03,234 --> 00:40:05,901
[ Cheering and applause ]
920
00:40:05,903 --> 00:40:07,236
Thank you!
921
00:40:07,238 --> 00:40:09,505
Quiet down.
922
00:40:09,507 --> 00:40:11,973
Quiet down!
923
00:40:11,975 --> 00:40:13,309
Thank you!
924
00:40:13,311 --> 00:40:18,180
People of Snowpiercer,
925
00:40:18,182 --> 00:40:19,981
touch a surface.
926
00:40:19,983 --> 00:40:23,853
Go on. Put your hand
to something, anything.
927
00:40:23,855 --> 00:40:26,055
Go on.
928
00:40:26,057 --> 00:40:28,858
Feel it.
929
00:40:28,860 --> 00:40:31,927
Take it in.
930
00:40:31,929 --> 00:40:35,665
That is our sacred hum.
931
00:40:35,667 --> 00:40:38,934
♪♪
932
00:40:38,936 --> 00:40:42,338
That's our heartbeat.
933
00:40:42,340 --> 00:40:44,273
And she's roaring!
934
00:40:44,275 --> 00:40:47,076
[ Cheering, whistling,
and applause ]
935
00:40:47,078 --> 00:40:49,879
It's gonna take more
than a bit of track turbulence
936
00:40:49,881 --> 00:40:52,147
to stop us!
Ha ha! Okay!
937
00:40:52,149 --> 00:40:54,083
A toast
938
00:40:54,085 --> 00:40:56,018
to the Engine Eternal!
939
00:40:56,020 --> 00:40:58,287
♪♪
940
00:40:58,289 --> 00:41:00,289
To the great Mr. Wilford!
941
00:41:00,291 --> 00:41:01,557
[ Cheering ]
942
00:41:01,559 --> 00:41:03,825
Crowd:
[ Chanting ] Wilford! Wilford!
943
00:41:03,827 --> 00:41:06,161
Wilford!
Wilford!
944
00:41:06,163 --> 00:41:08,163
Wilford! Wilford!
-Come on!
945
00:41:08,165 --> 00:41:10,366
Wilford!
Wilford!
946
00:41:10,368 --> 00:41:12,434
Wilford! Wilford!
947
00:41:12,436 --> 00:41:13,703
Looks like
the people of Third
948
00:41:13,705 --> 00:41:15,837
have had a change
of heart.
949
00:41:15,839 --> 00:41:19,041
The celebration will end,
but their grievances won't.
950
00:41:19,043 --> 00:41:22,177
Next time, He won't have
a disaster to save Him.
951
00:41:22,179 --> 00:41:25,180
Hey, Audrey.
952
00:41:25,182 --> 00:41:27,449
Read the room.
953
00:41:27,451 --> 00:41:30,119
We're alive.
-Wilford! Wilford!
954
00:41:30,121 --> 00:41:32,321
Wilford!
-Wilford! Boki!
955
00:41:32,323 --> 00:41:36,191
[ Chanting ] Boki!
Boki!
956
00:41:36,193 --> 00:41:38,327
-[ Laughs heartily ]
-Boki! Boki!
957
00:41:38,329 --> 00:41:41,196
Boki!
Boki!
958
00:41:41,198 --> 00:41:43,198
Well, it's not
the Tail, but,
959
00:41:43,200 --> 00:41:44,167
I hope it'll do.
960
00:41:48,606 --> 00:41:51,073
Josie: Are you sure about this?
-Ah.
961
00:41:51,075 --> 00:41:53,543
I bunk with a guy
from Archives
from time to time.
962
00:41:53,545 --> 00:41:55,477
Snores like
a leaf blower, but,
963
00:41:55,479 --> 00:41:57,279
I'll suffer through.
-Thank you.
964
00:41:57,281 --> 00:41:59,815
Well, it's nice
to see you back
among the living.
965
00:41:59,817 --> 00:42:03,819
Uh, keep the door locked
and, if anyone knocks,
966
00:42:03,821 --> 00:42:05,087
pretend you're
not here.
967
00:42:05,089 --> 00:42:07,156
♪♪
968
00:42:07,158 --> 00:42:09,959
[ Panel whirs, footsteps ]
969
00:42:09,961 --> 00:42:12,762
[ Panel whirs ]
970
00:42:14,298 --> 00:42:16,065
♪♪
971
00:42:21,705 --> 00:42:22,772
You know,
Astrid's stuck
972
00:42:22,774 --> 00:42:25,507
in the Tail
because of you.
973
00:42:25,509 --> 00:42:28,844
They'll take
good care of her.
974
00:42:28,846 --> 00:42:31,513
What are we gonna do
about Melanie?
975
00:42:31,515 --> 00:42:34,650
I don't wanna talk
about Melanie.
976
00:42:34,652 --> 00:42:35,917
Okay.
977
00:42:35,919 --> 00:42:36,953
♪♪
978
00:42:38,722 --> 00:42:39,989
You pick a topic,
then.
979
00:42:39,991 --> 00:42:41,791
♪♪
980
00:42:45,997 --> 00:42:47,230
♪♪
981
00:42:55,206 --> 00:42:57,306
♪♪
982
00:43:09,153 --> 00:43:10,920
♪♪
983
00:43:17,695 --> 00:43:18,995
♪♪
984
00:43:29,173 --> 00:43:30,907
♪♪
985
00:43:37,181 --> 00:43:38,781
♪♪
986
00:43:40,852 --> 00:43:46,255
[ Gasping ]
987
00:43:46,257 --> 00:43:47,857
[ Gasping ]
988
00:43:49,793 --> 00:43:51,427
[ Laughing ]
989
00:43:52,730 --> 00:43:54,730
[ Laughter ]
990
00:43:54,732 --> 00:43:57,133
♪♪
991
00:44:04,475 --> 00:44:06,275
♪♪
992
00:44:14,418 --> 00:44:17,086
[ Gasping ]
993
00:44:17,088 --> 00:44:20,389
♪♪
994
00:44:27,098 --> 00:44:28,497
[ Grunts ]
995
00:44:28,499 --> 00:44:30,166
♪♪
996
00:44:34,238 --> 00:44:38,040
[ Knocking ]
997
00:44:38,042 --> 00:44:39,308
Bring him in.
998
00:44:41,112 --> 00:44:42,545
[ Squeak ]
999
00:44:45,917 --> 00:44:47,016
Hey.
1000
00:44:55,793 --> 00:44:57,493
Do you know
what this is?
1001
00:45:01,199 --> 00:45:02,532
A caliper.
1002
00:45:04,468 --> 00:45:08,404
Every Engineer
needs one.
1003
00:45:08,406 --> 00:45:11,407
Mr. Wilford
gave me this.
1004
00:45:11,409 --> 00:45:12,942
I want you to have it.
1005
00:45:12,944 --> 00:45:15,077
♪♪
1006
00:45:20,684 --> 00:45:22,551
There's something
Mr. Wilford needs
1007
00:45:22,553 --> 00:45:24,286
from you, Miles.
1008
00:45:24,288 --> 00:45:27,723
♪♪
1009
00:45:37,301 --> 00:45:40,903
♪♪
1010
00:45:47,311 --> 00:45:49,745
♪♪
66039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.