Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,007 --> 00:03:56,345
Conoscevo Betty da una settimana.
2
00:03:56,971 --> 00:03:58,641
Scopiamo ogni sera.
3
00:03:59,602 --> 00:04:01,314
Le previsioni prevedevano burrasca.
4
00:05:02,895 --> 00:05:04,399
Salvato!
5
00:05:26,402 --> 00:05:28,739
Bene, ora di una bella doccia.
6
00:05:59,969 --> 00:06:02,307
La prima volta
che ci incontriamo di giorno.
7
00:06:04,686 --> 00:06:06,189
Sei troppo in anticipo.
8
00:06:08,069 --> 00:06:11,492
E allora? Come sto?
9
00:06:16,377 --> 00:06:17,838
Cosa ne dici?
10
00:06:19,884 --> 00:06:21,720
Ti piace?
11
00:06:32,075 --> 00:06:34,873
Mangi tutto quel chili da solo?
12
00:06:35,915 --> 00:06:37,836
Con questo caldo? Sei matto.
13
00:06:38,044 --> 00:06:41,887
lo manger� il chili anche
se far� caldissimo, Betty.
14
00:06:44,641 --> 00:06:47,397
Anch'io, sto morendo di fame.
15
00:06:48,733 --> 00:06:50,404
Contenta di vedermi?
16
00:06:52,240 --> 00:06:53,785
No.
17
00:06:56,248 --> 00:06:57,919
Sono tutti bastardi.
18
00:06:59,588 --> 00:07:01,051
Chi?
19
00:07:01,593 --> 00:07:04,599
Non fa niente. Baciami.
20
00:07:09,441 --> 00:07:10,903
Tutti bastardi!
21
00:07:11,948 --> 00:07:14,535
� ovvio che una ragazza
finisce che se ne va.
22
00:07:14,786 --> 00:07:17,040
Aspetta, spiegami, non ti capisco.
23
00:07:17,290 --> 00:07:20,046
Perch� non mi stai mai a sentire?
24
00:07:20,255 --> 00:07:22,426
Ma s� che ti ascolto, invece.
Ti sto ascoltando.
25
00:07:27,270 --> 00:07:29,774
Non voglio un uomo
con cui scopare e basta.
26
00:07:36,121 --> 00:07:39,460
E pensare che ho passato un anno
in quella topaia...
27
00:07:39,961 --> 00:07:43,468
...pulendo tavoli
e schivando ubriaconi...
28
00:07:44,137 --> 00:07:47,768
...solo per venire tastata
una mattina dal proprietario.
29
00:07:47,978 --> 00:07:50,983
Devo ricominciare daccapo adesso.
Sono morta.
30
00:07:51,150 --> 00:07:52,987
Comunque, me ne sono andata.
31
00:07:53,990 --> 00:07:56,328
Non posso neanche comprare
il biglietto del treno.
32
00:08:19,667 --> 00:08:22,588
Era come un fiore con gli stami
semitrasparenti...
33
00:08:22,755 --> 00:08:25,052
...ed un cuore di plastica color malva.
34
00:08:25,679 --> 00:08:29,853
Non molte ragazze potevano vestirsi
con tanta naturalezza.
35
00:08:36,367 --> 00:08:38,871
leri ho visto di nuovo quella ragazza.
36
00:08:43,715 --> 00:08:46,386
Non � giusto,
con questo cazzo di caldo.
37
00:08:47,723 --> 00:08:50,395
Penso che stesse cercando te.
38
00:08:51,062 --> 00:08:52,899
Cercava te, Zorg?
39
00:08:53,568 --> 00:08:56,907
Una ragazza in un grembiulino,
con i capelli neri.
40
00:08:58,745 --> 00:09:00,874
Una ragazza cos�?
41
00:09:16,238 --> 00:09:18,075
Ges� Cristo santo!
42
00:09:20,080 --> 00:09:22,794
S�, George, vecchio mio,
stava cercando me.
43
00:09:24,338 --> 00:09:26,759
- Buongiorno, signore.
- Buongiorno, signorina.
44
00:09:31,435 --> 00:09:33,941
Ho cambiato idea, vengo anch'io.
45
00:09:57,655 --> 00:10:00,118
Hai strappato una pagina di Playboy.
46
00:10:00,326 --> 00:10:03,082
- Cosa ne dici?
- � un tantino volgare.
47
00:10:03,333 --> 00:10:04,794
Questo mi tranquillizza.
48
00:10:44,374 --> 00:10:46,545
Aspetta. Aspetta un secondo!
49
00:10:51,388 --> 00:10:52,932
Gi� in uno.
50
00:10:53,224 --> 00:10:55,354
Gi� in uno...
51
00:11:12,722 --> 00:11:16,146
Non ce la faccio ad alzarmi.
Sono ubriaca.
52
00:11:21,072 --> 00:11:22,743
Devo pisciare.
53
00:11:28,254 --> 00:11:30,257
Non premere sulla vescica.
54
00:11:39,443 --> 00:11:41,614
Sono felice con te.
55
00:11:44,787 --> 00:11:47,458
Mi piacerebbe restare da te
se posso.
56
00:11:51,133 --> 00:11:53,095
Beh, non vedo perch� no.
57
00:11:54,138 --> 00:11:58,272
Non ho n� moglie n� bambini.
58
00:12:00,987 --> 00:12:02,948
Abbiamo un bel posticino.
59
00:12:05,287 --> 00:12:07,958
Ho un lavoro decente.
Mi occupo di manutenzione.
60
00:12:10,297 --> 00:12:13,803
Abbi fiducia.
Siamo ancora giovani.
61
00:12:19,648 --> 00:12:21,820
lo non volevo spiegazioni.
62
00:12:23,156 --> 00:12:26,454
Volevo solo baciarla
e carezzarle il culo...
63
00:12:26,662 --> 00:12:29,501
...finch� la sua vescica
lo permetteva.
64
00:12:58,059 --> 00:13:01,190
Chi �? Svegliati!
65
00:13:01,524 --> 00:13:05,324
Lui chi �? Fai pure come
se fossi a casa tua, eh?
66
00:13:05,533 --> 00:13:07,704
Aspetta, torno subito.
67
00:13:08,204 --> 00:13:11,210
Come va?
Scusa, ma sei sui miei pantaloni.
68
00:13:15,386 --> 00:13:19,519
Neanch'io porto biancheria intima.
� cos� scomoda.
69
00:13:19,728 --> 00:13:21,732
Ti porto del caff�.
70
00:13:22,566 --> 00:13:24,362
Prima devo farlo.
71
00:13:24,571 --> 00:13:26,908
Faccio io. Tu vestiti.
72
00:13:29,247 --> 00:13:31,752
� a causa di quella ragazza...
73
00:13:32,085 --> 00:13:34,717
...che sei ancora a letto alle 10?
74
00:13:34,925 --> 00:13:36,762
Gi� le 10?
75
00:13:37,597 --> 00:13:40,102
Simpaticone. Sono le 11.
76
00:13:40,936 --> 00:13:42,940
Lei non pu� farti dimenticare
le cose, capisci?
77
00:13:43,942 --> 00:13:46,615
Non pu� farti dimenticare...
78
00:13:47,283 --> 00:13:51,583
...perch� tu sei qui, perch� ti do
un appartamento e perch� ti pago.
79
00:13:54,297 --> 00:13:55,926
lo metto I'acqua a bollire.
80
00:13:57,805 --> 00:13:58,932
Merda!
81
00:13:59,767 --> 00:14:02,438
Non � affatto colpa sua,
veramente.
82
00:14:02,772 --> 00:14:07,115
ll caff� mantiene il sapore
meglio nel frigo.
83
00:14:07,449 --> 00:14:09,119
S�, hai ragione.
84
00:14:14,629 --> 00:14:17,134
- Vuoi un bicchierino?
- No, grazie tante.
85
00:14:21,811 --> 00:14:25,317
Inumidisci la terra prima.
86
00:14:27,155 --> 00:14:31,329
Mi basterebbe mettere un annuncio
sul giornale per trovare...
87
00:14:31,998 --> 00:14:36,173
...dozzine di ragazzi che vogliono
il tuo lavoro, ma io sono un tipo giusto.
88
00:14:37,008 --> 00:14:40,682
Sei con me da molto tempo
e nessuno si � mai lamentato di te.
89
00:14:42,018 --> 00:14:45,942
Ma io non penso che tu possa
stare qui con quella ragazza...
90
00:14:46,193 --> 00:14:48,614
...e fare bene il tuo lavoro.
91
00:14:48,865 --> 00:14:50,494
Capisci cosa voglio dire?
92
00:14:52,539 --> 00:14:54,335
Vedi come si gonfia?
93
00:14:56,004 --> 00:14:59,636
- Te ne ha parlato George di lei?
- Non � che tu I'abbia nascosta.
94
00:14:59,846 --> 00:15:03,478
Poteva anche dirti
quante cose fa qui.
95
00:15:03,686 --> 00:15:08,362
Si occupa della casa, della spesa,
di tutto! E questo conta.
96
00:15:09,322 --> 00:15:10,534
Ne sono sicuro.
97
00:15:10,701 --> 00:15:14,041
Mi fa risparmiare molto tempo.
E in pi�...
98
00:15:15,043 --> 00:15:17,046
...lo fa gratis.
99
00:15:20,052 --> 00:15:22,684
E tu vuoi che io dimentichi
di averla vista.
100
00:15:22,892 --> 00:15:26,691
Mi sono svegliato tardi oggi,
ma mi far� perdonare.
101
00:15:26,899 --> 00:15:29,572
Soprattutto dopo il caff�.
Lascia che lo serva io.
102
00:15:32,579 --> 00:15:34,248
Dimmi quando.
103
00:15:40,093 --> 00:15:43,266
A tutte queste baracche serve
una mano di vernice.
104
00:15:43,934 --> 00:15:45,563
Sono ridotte uno schifo!
105
00:15:45,938 --> 00:15:48,610
Potrebbero avere un aspetto migliore.
106
00:15:55,248 --> 00:15:57,044
Un modo ci potrebbe essere.
107
00:15:59,758 --> 00:16:01,719
Potete farlo tu e la tua ragazza?
108
00:16:01,929 --> 00:16:04,559
Stai scherzando?
Ci vorrebbe un'intera compagnia.
109
00:16:04,768 --> 00:16:07,440
Nel 2000 staremmo ancora qui.
110
00:16:08,107 --> 00:16:12,616
Cos'� il tempo, quando sei innamorato?
E voi due gi� vi fate compagnia.
111
00:16:14,286 --> 00:16:17,127
Okay, ma come la pagheresti?
112
00:16:19,965 --> 00:16:23,806
Buffo. Mi hai appena chiesto
di dimenticarmi di averla vista.
113
00:16:26,186 --> 00:16:29,526
Come faccio a sopravvivere
se la pago io?
114
00:16:33,492 --> 00:16:35,956
Fallo un po' alla volta.
115
00:16:38,335 --> 00:16:42,969
Ti lascio. Ordiner� la vernice
dal vecchio George.
116
00:16:45,182 --> 00:16:47,270
Non preoccuparti, dacci pure sotto.
117
00:16:47,478 --> 00:16:50,860
E non dimenticare di inumidire la terra.
118
00:17:03,010 --> 00:17:04,804
Chi era quel ciccione schifoso?
119
00:17:05,848 --> 00:17:07,352
ll padrone.
120
00:17:07,686 --> 00:17:09,356
Cosa voleva?
121
00:17:10,191 --> 00:17:13,865
Niente, vuole che diamo
una piccola verniciata.
122
00:17:14,199 --> 00:17:17,037
Fantastico. Adoro pitturare.
123
00:17:19,877 --> 00:17:23,384
500 bungalow. 500 facciate.
124
00:17:23,885 --> 00:17:27,392
1, 500 lati. Migliaia di serrande.
125
00:17:28,394 --> 00:17:30,357
Solo una piccola verniciata!
126
00:17:31,734 --> 00:17:35,074
Sarete voi due a riverniciare
tutte queste baracche?
127
00:17:35,408 --> 00:17:37,704
Dovreste riverniciare anche la gente.
128
00:17:38,080 --> 00:17:41,044
Chiudi il becco, George.
129
00:17:42,756 --> 00:17:46,221
- Cavolo, sei arrabbiato con me?
- Come hai fatto a indovinare?
130
00:17:46,723 --> 00:17:50,731
Non parlarne davanti a Betty.
Vai a suonare il tuo sax.
131
00:17:58,747 --> 00:18:02,923
Ho appena detto a questa brava gente
che verniceremo le loro case.
132
00:18:08,934 --> 00:18:10,604
Che cosa devo pitturare?
133
00:18:11,271 --> 00:18:13,735
Le serrande. E io far� il resto.
134
00:18:13,945 --> 00:18:16,324
- Che cos'hai?
- Niente.
135
00:18:16,950 --> 00:18:19,120
Chi vince aiuta I'altro.
136
00:18:33,818 --> 00:18:37,951
- Pronti!
- Spero che lei non cada.
137
00:18:38,159 --> 00:18:40,455
Non cadr�. � giovane.
138
00:19:04,003 --> 00:19:05,840
Vinco io!
139
00:19:06,467 --> 00:19:07,677
Brava.
140
00:19:07,844 --> 00:19:11,184
- Comincio col muro?
- Certo.
141
00:19:28,552 --> 00:19:30,264
Che palle.
142
00:19:33,562 --> 00:19:36,317
Merda!
143
00:19:37,153 --> 00:19:38,781
Hai toppato!
144
00:19:38,990 --> 00:19:40,326
Cosa c'�?
145
00:19:40,702 --> 00:19:45,670
Colpa mia. Non ti ho detto
di non andare oltre I'angolo.
146
00:19:45,878 --> 00:19:47,339
ll pennello � troppo grosso.
147
00:19:47,550 --> 00:19:50,346
Adesso sembra che quel lato
sia stato cominciato.
148
00:19:50,555 --> 00:19:52,225
Ma chi se ne frega?
149
00:19:52,726 --> 00:19:53,853
Chi se ne frega?
150
00:19:54,061 --> 00:19:57,234
Non verniciare un lato solo, vero?
151
00:19:57,736 --> 00:20:00,743
Vuoi fare I'intera baracca?
152
00:20:00,909 --> 00:20:04,499
- S�, certo.
- Certo?
153
00:20:04,666 --> 00:20:08,466
- Sei un campione imbianchino.
- Cosa credevi?
154
00:20:11,430 --> 00:20:13,434
Vai, vai, io reggo il secchio.
155
00:21:00,111 --> 00:21:01,781
Ti sei di nuovo addormentato?
156
00:21:28,168 --> 00:21:29,796
Dormiglione lumaca.
157
00:21:54,846 --> 00:21:56,350
Pronti?
158
00:22:02,528 --> 00:22:05,701
Sorridi! Tieni il rullo pi� in alto.
159
00:22:19,605 --> 00:22:21,400
Fa' vedere!
160
00:22:21,567 --> 00:22:22,652
� fantastica!
161
00:22:22,903 --> 00:22:25,365
- Sto malissimo.
- Perch� hai fatto quella faccia?
162
00:22:26,409 --> 00:22:29,333
Non ne possiamo pi� di verniciare.
Un'altra soltanto.
163
00:22:29,541 --> 00:22:32,046
Ma no, ne abbiamo gi� 50, Betty.
164
00:22:36,054 --> 00:22:37,389
Beviamoci una birra.
165
00:22:38,392 --> 00:22:40,396
Di nuovo quel ciccione schifoso.
166
00:22:40,563 --> 00:22:43,402
Certo che state lavorando sodo.
167
00:22:43,569 --> 00:22:45,657
Cosa t'aspettavi?
168
00:22:46,408 --> 00:22:51,085
Siete fantastici. Vedremo se riuscite
a tenere questo ritmo.
169
00:22:51,920 --> 00:22:54,049
Cos'� che ha detto?
170
00:22:54,258 --> 00:22:56,387
Non ha detto niente!
171
00:22:56,595 --> 00:22:58,599
Cosa vuol dire con: "questo ritmo"?
172
00:22:59,769 --> 00:23:03,401
Stia tranquilla,
mia cara signorina...
173
00:23:03,609 --> 00:23:07,951
...non le sto chiedendo di farlo
senza sosta, non sono un mostro.
174
00:23:08,786 --> 00:23:11,918
Continua a sventagliare.
Lo fai bene.
175
00:23:12,127 --> 00:23:13,922
Fare cosa senza sosta?
176
00:23:14,131 --> 00:23:16,093
Tutti i bungalow.
177
00:23:16,302 --> 00:23:18,180
Sta scherzando, vero?
178
00:23:20,142 --> 00:23:21,605
Ho la faccia di uno che scherza?
179
00:23:21,813 --> 00:23:23,942
Te lo dico tra 5 secondi.
180
00:23:25,445 --> 00:23:27,449
Betty! Ferma!
181
00:23:28,284 --> 00:23:31,917
- Sei pazza!
- Posso verniciare la tua carriola!
182
00:23:32,125 --> 00:23:34,254
La fa sembrare pi� sportiva!
183
00:23:34,464 --> 00:23:36,968
Ma non verni cer� le tue baracche!
184
00:23:37,720 --> 00:23:39,222
Non � normale!
185
00:23:39,473 --> 00:23:42,480
Una spolverata e sar� come nuova!
186
00:23:45,151 --> 00:23:49,159
Ha le sue cose, e questo vento
ti pu� davvero urtare i nervi.
187
00:23:50,036 --> 00:23:51,998
Sono sicuro che le dispiace.
188
00:23:58,679 --> 00:24:01,810
Vernicer� anche i lampioni!
189
00:24:02,352 --> 00:24:05,693
Quello lo fa la compagnia elettrica,
deficiente!
190
00:24:19,053 --> 00:24:20,347
Ciao. Sono io.
191
00:24:21,015 --> 00:24:23,520
Che accordo hai con quello stronzo?
192
00:24:25,024 --> 00:24:28,488
Senti, non potevi restare
a meno che tu non avessi lavorato.
193
00:24:28,697 --> 00:24:32,371
� un crimine verniciare
tutte quelle baracche.
194
00:24:33,164 --> 00:24:34,626
In un certo senso, s�.
195
00:24:34,834 --> 00:24:37,298
In un certo senso?
Merda, sono tutti bastardi!
196
00:24:37,506 --> 00:24:39,803
Dovremmo sgozzarli tutti!
197
00:24:40,012 --> 00:24:43,017
- A cosa servirebbe?
- Non hai alcun orgoglio?
198
00:24:43,352 --> 00:24:45,481
lo verni cerei I'intera citt� di rosa...
199
00:24:45,689 --> 00:24:48,028
...solo per stare con te, gattina!
200
00:24:48,362 --> 00:24:52,996
Tu sei matto! Guarda in che merda
siamo finiti con quello stronzo!
201
00:24:53,205 --> 00:24:56,211
Ti sei lasciato fregare, e per cosa?
Dimmi!
202
00:24:56,545 --> 00:24:58,549
Siamo tutti nella stessa barca!
203
00:24:58,883 --> 00:25:00,887
Smettila di dire stronzate!
204
00:25:01,722 --> 00:25:04,394
Come posso amarti
se non posso stimarti?
205
00:25:04,895 --> 00:25:07,359
Stiamo solo imparando a morire, qui!
206
00:25:07,901 --> 00:25:12,536
Vedi il vento fuori, che porta
le pagine di giornale?
207
00:25:12,744 --> 00:25:17,169
Un giorno giornali dal nord,
e I'altro dal sud...
208
00:25:17,420 --> 00:25:19,842
...sempre la stessa merda,
e noi ci stiamo in mezzo!
209
00:25:20,050 --> 00:25:22,848
Ma senti, abbiamo un bel posto
dove scopare...
210
00:25:23,056 --> 00:25:25,227
...qui la matta sei tu!
211
00:25:25,562 --> 00:25:29,570
Sei un vigliacco! C'� sempre qualcosa
che non va con voi uomini! Merda!
212
00:25:30,905 --> 00:25:33,369
E tu sei una stupida troia!
213
00:25:45,268 --> 00:25:47,271
C'� sempre qualcosa
che non va con un uomo!
214
00:25:52,282 --> 00:25:55,246
� buio qua dentro,
casa tua puzza!
215
00:25:55,455 --> 00:25:58,126
Non ce la faccio pi�!
Non respiro qua dentro!
216
00:25:59,463 --> 00:26:03,304
Ti metto a posto casa
cos� potr� respirare!
217
00:26:07,312 --> 00:26:09,274
Metto un po' in ordine la tua merda!
218
00:26:13,491 --> 00:26:15,412
Ti faccio vedere io, cazzo!
219
00:26:15,620 --> 00:26:18,418
- Non quella, Betty!
- Perch� � tanto speciale?
220
00:26:18,626 --> 00:26:20,964
Ci sono affezionato.
221
00:26:23,971 --> 00:26:26,852
- Cos'� tutta questa roba?
- Le memorie di Hitler.
222
00:26:27,060 --> 00:26:29,314
Dammi quella scatola. Per favore!
223
00:26:31,318 --> 00:26:35,494
- L'hai scritta tu, tutta questa roba?
- S�. Secoli fa.
224
00:26:40,003 --> 00:26:41,965
Hai riempito tutti questi quaderni?
225
00:26:42,174 --> 00:26:46,975
- S�, ma non � niente, solo stronzate!
- Su cosa?
226
00:26:47,184 --> 00:26:50,190
Cose che mi passavano per la testa,
e che avevo quasi dimenticato.
227
00:26:50,858 --> 00:26:53,655
Nessuno dimentica cose del genere!
228
00:26:54,032 --> 00:26:55,993
Non vuoi venire a letto adesso?
229
00:26:56,411 --> 00:26:57,663
No.
230
00:26:58,373 --> 00:26:59,626
Molla!
231
00:26:59,834 --> 00:27:02,130
Non puoi cominciare
a leggerlo adesso.
232
00:27:02,380 --> 00:27:04,009
Perch� no?
233
00:27:09,562 --> 00:27:11,817
I numeri sulle copertine
indicano I'ordine?
234
00:27:12,067 --> 00:27:13,277
Esatto.
235
00:27:19,040 --> 00:27:22,087
Betty fu la prima a leggerlo.
236
00:27:22,505 --> 00:27:24,884
La quiete torn�.
237
00:27:25,051 --> 00:27:26,681
A 30 anni, cominci a capire...
238
00:27:26,889 --> 00:27:30,062
...molte cose della vita,
e ti godi una pausa.
239
00:28:41,915 --> 00:28:44,169
- Stai bene?
- S�.
240
00:28:48,678 --> 00:28:50,766
Vuoi un po' di caff�?
241
00:28:59,533 --> 00:29:01,369
Una zolletta o due?
242
00:29:03,041 --> 00:29:04,878
Due zollette, allora.
243
00:29:11,515 --> 00:29:13,520
Bene, allora io vado.
244
00:29:15,900 --> 00:29:17,987
Ti piace?
245
00:29:26,880 --> 00:29:29,844
Oh, sei tu. Cosa ci fai l�?
246
00:29:30,053 --> 00:29:31,847
Dipingo la Cappella Sistina.
247
00:29:32,057 --> 00:29:36,858
Per una volta lavori.
Farai anche I'interno dopo?
248
00:29:37,067 --> 00:29:39,238
S�, copra i mobili.
249
00:29:39,571 --> 00:29:44,249
Comincio subito. Vieni a trovare
le mie ragazze pi� tardi.
250
00:30:59,817 --> 00:31:02,948
Sei tu che fai tutto questo casino?
251
00:31:03,157 --> 00:31:04,785
Stavo solo schiacciando
una zanzara.
252
00:31:04,994 --> 00:31:07,623
Smettila di giocare,
� troppo presto per le zanzare.
253
00:31:07,832 --> 00:31:10,797
Guarda, � l� che si dimena
in una pozza di sangue.
254
00:31:11,006 --> 00:31:13,970
Sembra che il sole ti abbia
dato alla testa.
255
00:31:14,179 --> 00:31:17,518
Prima ero stanco ma adesso
mi sento in forma.
256
00:31:18,020 --> 00:31:21,486
Guarda la mia piccola.
Non � carina?
257
00:31:21,694 --> 00:31:24,325
Questa � la vostra piccola?
Non � proprio una giovincella.
258
00:31:24,533 --> 00:31:26,537
Cosa t'aspettavi?
259
00:31:31,214 --> 00:31:34,678
Cos'� questo?
� il mio compleanno oggi?
260
00:31:34,887 --> 00:31:37,393
No, tesoro, solo una cenetta per due.
261
00:31:38,561 --> 00:31:40,356
- Cosa sono?
- Cozze.
262
00:31:40,564 --> 00:31:42,862
Siediti. Tra poco servir� i piatti.
263
00:31:45,575 --> 00:31:47,371
Ha un ottimo aspetto.
264
00:31:56,556 --> 00:31:58,435
Sto sognando.
265
00:32:00,229 --> 00:32:02,108
Bevi!
266
00:32:03,236 --> 00:32:06,159
- Ti piace?
- S�.
267
00:32:07,077 --> 00:32:10,500
- Quell'odore lo conosco.
- Non � tutto.
268
00:32:11,084 --> 00:32:13,716
Arrosto di tacchino alle castagne.
Ti piace?
269
00:32:13,924 --> 00:32:17,055
L'adoro. Specialmente
in questo periodo dell'anno.
270
00:32:20,604 --> 00:32:24,446
- Cosa stiamo festeggiando?
- Aspetta, fatti guardare.
271
00:32:26,115 --> 00:32:28,453
Quando penso a quello che hai scritto.
272
00:32:29,121 --> 00:32:31,793
Non ho mai letto niente del genere.
273
00:32:32,795 --> 00:32:35,176
Tu non ti rendi conto.
274
00:32:35,635 --> 00:32:39,475
Adesso capisco perch� sei finito
in questo buco. Per scrivere.
275
00:32:40,143 --> 00:32:43,817
Pensare che tu vernici baracche
mi fa impazzire.
276
00:32:44,151 --> 00:32:47,325
Questo mondo non � stato fatto
su misura per me.
277
00:32:47,826 --> 00:32:51,124
Questo � da vedere.
Dammi un bacio.
278
00:32:54,630 --> 00:32:57,470
Non andai in quel buco per scrivere.
279
00:32:57,804 --> 00:33:01,478
Fu dopo che cominciai a scrivere.
280
00:33:01,812 --> 00:33:03,439
Per sentirmi vivo.
281
00:33:03,649 --> 00:33:07,115
La mattina attacchi alle 11
e adesso il pomeriggio alle 16!
282
00:33:07,323 --> 00:33:10,830
Fa troppo caldo! Per� lavoro
fino a sera, un sacco di ore!
283
00:33:14,170 --> 00:33:17,135
Questa � I'ultima volta!
284
00:33:17,343 --> 00:33:20,976
- Non parlargli in quel modo!
- Non sto parlando con te!
285
00:33:21,185 --> 00:33:23,772
- Lo sai con chi stai parlando?
- Un impiegato!
286
00:33:23,939 --> 00:33:26,528
ll miglior scrittore di questa
generazione, ciccione!
287
00:33:27,362 --> 00:33:31,205
Dalla faccia non si direbbe!
E questa qui non porta le mutandine!
288
00:33:34,711 --> 00:33:37,425
Guarda bene, coglione!
289
00:33:37,717 --> 00:33:42,185
Stai zitto, te! Avanti, guarda bene!
290
00:33:45,233 --> 00:33:48,656
- � davvero indemoniata!
- Non ti sarai mica fatto male?
291
00:33:48,864 --> 00:33:53,959
Che stronzo! Adesso, ti devi liberare
di quella ragazza! � un pazza isterica.
292
00:33:54,125 --> 00:33:56,713
Non la voglio vedere mai pi�!
293
00:33:58,801 --> 00:34:01,766
� un pericolo pubblico!
294
00:34:02,851 --> 00:34:04,897
Dovresti vergognarti! Troia!
295
00:34:10,576 --> 00:34:13,080
Credo che mi metter� al lavoro.
296
00:34:13,247 --> 00:34:15,919
Ehi, Betty, io vado al lavoro.
297
00:34:24,770 --> 00:34:27,317
Ha una vera smania addosso.
298
00:34:28,110 --> 00:34:29,780
Lei ama le faccende di casa.
299
00:34:33,622 --> 00:34:36,502
Addio padella.
300
00:34:36,669 --> 00:34:38,465
Tavola da stiro.
301
00:34:38,632 --> 00:34:39,926
Giradischi.
302
00:34:40,176 --> 00:34:42,221
ll mio disco di Gershwin.
303
00:34:42,473 --> 00:34:43,600
Davvero.
304
00:34:48,777 --> 00:34:51,240
Non vorrei avere
una governante come lei.
305
00:34:51,448 --> 00:34:54,455
- Non ti biasimo.
- Dico sul serio.
306
00:34:57,127 --> 00:34:59,173
Ha quasi finito.
307
00:34:59,799 --> 00:35:02,638
ll tuo appartamento sar�
molto pi� Zen adesso.
308
00:35:38,502 --> 00:35:40,297
Okay. Che fai, vieni?
309
00:35:44,472 --> 00:35:47,520
- Sei malata!
- Andiamo?
310
00:36:41,211 --> 00:36:44,009
Cosa? Non ti sento!
311
00:36:46,221 --> 00:36:48,851
Ti amo! Ti amo!
312
00:36:49,060 --> 00:36:53,069
- Un'altra volta!
- Ti amo! Ti amo!
313
00:36:53,904 --> 00:36:55,573
Lo amo!
314
00:37:06,095 --> 00:37:08,432
Potevamo prendere il treno.
315
00:37:08,682 --> 00:37:10,770
Ma questa � un'avventura.
316
00:37:10,937 --> 00:37:15,948
- Dormiremo a casa di chi?
- Della mia migliore amica. � vedova.
317
00:37:17,618 --> 00:37:21,542
- E se non � a casa?
- Facciamo un giro a Montmartre!
318
00:37:32,983 --> 00:37:36,614
Non � bello? ll Marne.
Ogni camera ha la vista sul fiume...
319
00:37:37,115 --> 00:37:40,288
...con i barconi e le papere.
Rusty!
320
00:37:43,294 --> 00:37:45,299
Ehi, il lavandino perde.
321
00:37:45,632 --> 00:37:50,309
Sta andando tutto a puttane
da quando � morto Frank. Veramente.
322
00:37:51,811 --> 00:37:54,985
Ehi, hai scelto la numero 13.
323
00:37:55,987 --> 00:37:58,784
Non � un 5-stelle,
questo � poco ma sicuro.
324
00:37:58,992 --> 00:38:02,958
La stanza � libera da una settimana
e tutto il resto dai sei mesi.
325
00:38:03,167 --> 00:38:06,842
lo vivo qui sotto.
Allora, che ne dite?
326
00:38:07,510 --> 00:38:10,599
- Possiamo affittarla?
- Affittarla? Certo che potete.
327
00:38:10,766 --> 00:38:12,311
lo preferisco gli inquilini
come voi.
328
00:38:12,520 --> 00:38:14,482
La 13.
Pensa, la fortuna � dalla nostra.
329
00:38:14,690 --> 00:38:18,198
- C'� anche un letto doppio.
- Un letto doppio! Bello!
330
00:38:22,039 --> 00:38:23,834
La base deve essere cambiata.
331
00:38:24,544 --> 00:38:27,968
� bello vedere due persone insieme.
A volte mi sento sola.
332
00:38:28,218 --> 00:38:30,682
Stai tranquilla.
Dai, ci pensiamo noi a te.
333
00:38:31,224 --> 00:38:33,353
lo? L�? Con voi?
334
00:38:33,728 --> 00:38:35,858
Tutti e tre? Con voi? Adesso?
335
00:38:36,359 --> 00:38:38,990
Vuoi le coccole? Un po' di coccole.
Attenta.
336
00:38:39,198 --> 00:38:42,371
Oh, baci. Anch'io.
Ne voglio uno anch'io!
337
00:38:47,382 --> 00:38:50,053
Toglieremo presto il disturbo.
338
00:38:50,388 --> 00:38:54,061
Potete restare quanto volete.
Mi fa piacere che siate qui, sapete.
339
00:38:54,437 --> 00:38:56,024
Lo sapete.
340
00:38:56,232 --> 00:38:59,239
D� un po', non ce I'hai
un uomo adesso? Rusty!
341
00:39:00,742 --> 00:39:04,415
Certi giorni ce I'ho, altri no.
Come tutti, niente di serio.
342
00:39:07,254 --> 00:39:09,343
Ho il mio cane.
343
00:39:09,760 --> 00:39:12,474
Aspetta. Guarda. L�.
344
00:39:13,099 --> 00:39:15,897
Prendi! Dovresti trovarti qualcuno
comunque.
345
00:39:16,105 --> 00:39:20,114
Mi piacerebbe. Ma conosci gli uomini.
Con il mio aspetto, non � facile.
346
00:39:25,123 --> 00:39:26,752
Ehi, Rusty! Guarda!
347
00:39:29,591 --> 00:39:33,099
Colui che varca la mia soglia
deve essere un vero fenomeno.
348
00:39:34,935 --> 00:39:37,106
Beh, avete il minimo necessario?
349
00:39:38,024 --> 00:39:43,077
- E I'affitto?
- Puoi fare qualche lavoretto in cambio.
350
00:39:43,244 --> 00:39:45,039
Sicuro. Sono un idraulico.
351
00:39:45,248 --> 00:39:48,087
Un idraulico? Perfetto.
Lo scarico in bagno � rotto.
352
00:39:49,506 --> 00:39:53,389
- lo comprer� il materiale.
- Lo ruber� io da un cantiere.
353
00:40:10,966 --> 00:40:12,135
Cosa stai facendo?
354
00:40:12,385 --> 00:40:15,809
Neanche un capolavoro verr� letto
se non � battuto a macchina.
355
00:40:16,060 --> 00:40:18,732
- Sai battere a macchina?
- Naturalmente.
356
00:40:18,899 --> 00:40:20,693
Vorresti battere tutto quello?
357
00:40:21,236 --> 00:40:22,530
Buona fortuna, dolcezza.
358
00:40:22,739 --> 00:40:25,078
Dallo a me.
359
00:40:25,746 --> 00:40:27,708
- Dove sei arrivata?
- A pagina 1.
360
00:40:31,716 --> 00:40:34,055
Vattene, mi farai sbagliare.
361
00:41:43,610 --> 00:41:45,280
Un po'd'acqua fredda.
362
00:41:46,616 --> 00:41:48,788
Merda, il rubinetto perde.
363
00:41:54,550 --> 00:41:56,887
Lisa stasera � di nuovo uscita.
364
00:41:58,056 --> 00:42:01,564
- Ti piace sempre tanto?
- Tu non preoccuparti.
365
00:42:02,232 --> 00:42:05,989
- Potrei non pubblicare mai niente.
- Ma scherzi?
366
00:42:06,239 --> 00:42:08,535
ll mondo � strano, amore.
367
00:42:10,081 --> 00:42:11,542
- Adesso, vuoi mangiare?
- No.
368
00:42:12,919 --> 00:42:15,007
Ti ho bollito due uova.
369
00:42:15,258 --> 00:42:16,886
Non ho tempo.
370
00:42:24,401 --> 00:42:28,534
- Perch� mi fissi cos�?
- Stavo pensando che sei bellissima.
371
00:42:28,743 --> 00:42:30,580
Allora vieni a baciarmi.
372
00:45:07,019 --> 00:45:08,313
Che cosa fai?
373
00:45:09,023 --> 00:45:12,991
Aggiusto il rubinetto. Perde.
374
00:45:13,491 --> 00:45:17,457
- Non hai freddo?
- No. Non ho molto caldo.
375
00:45:17,666 --> 00:45:20,672
- Betty � ancora l� che scrive?
- Se la sta cavando.
376
00:45:26,350 --> 00:45:29,188
E tu?
377
00:45:29,356 --> 00:45:32,195
Ti luccicano gli occhi.
378
00:45:32,362 --> 00:45:35,368
Oh, Zorg. Ho appena trombato.
379
00:45:36,037 --> 00:45:37,706
Trombato davvero.
380
00:45:40,210 --> 00:45:43,051
C'� poco da ridere.
381
00:45:43,217 --> 00:45:44,888
Chi � questo?
382
00:45:45,388 --> 00:45:47,392
Lo incontrerai.
383
00:45:53,153 --> 00:45:56,410
- lo vado a letto.
- Anch'io, fra un minuto.
384
00:45:57,914 --> 00:46:00,043
Senti odore di bruciato?
385
00:46:02,089 --> 00:46:03,883
No, perch�?
386
00:46:07,099 --> 00:46:08,894
Rusty, andiamo.
387
00:46:09,186 --> 00:46:11,984
- Ciao.
- Buonanotte.
388
00:46:24,758 --> 00:46:27,097
Zorg, vieni a dare un'occhiata.
389
00:46:31,439 --> 00:46:33,694
Indovina cosa sto scrivendo.
390
00:46:33,861 --> 00:46:34,988
Non so.
391
00:46:35,196 --> 00:46:37,910
" F-I-N-E"
392
00:46:41,042 --> 00:46:42,754
No, davvero?
393
00:46:47,305 --> 00:46:48,975
Ti sbagli di grosso su di me.
394
00:46:50,144 --> 00:46:54,444
Tu sei uno scrittore, non un idraulico!
Che cosa ho scritto io? Un romanzo!
395
00:46:54,653 --> 00:46:57,743
Non essere cos� cretino!
Gioca ai cavalli se vuoi...
396
00:46:57,993 --> 00:47:01,083
...non m'importa, ma basta
fare I'idraulico, okay?
397
00:47:01,333 --> 00:47:05,466
La vedi questa lista? Tutte le case
editrici in questa stupida citt�!
398
00:47:06,133 --> 00:47:07,970
- Tutte quante?
- S�, tutte!
399
00:47:09,140 --> 00:47:11,770
Vado a comprare una rivista
di automobilismo.
400
00:47:18,827 --> 00:47:19,996
Che cosa le servo?
401
00:47:20,496 --> 00:47:23,168
- Tequila, per favore.
- Quella non ce I'abbiamo.
402
00:47:26,842 --> 00:47:28,846
Pernod, allora.
403
00:47:37,196 --> 00:47:39,074
Facciamo triplo.
404
00:47:52,311 --> 00:47:55,149
Ehi, siamo sulla riva del Marne qui?
405
00:47:55,734 --> 00:47:56,986
Quante stanze? 13?
406
00:47:57,236 --> 00:48:01,662
13 stanze sulla riva del Marne
possono fruttare. Veramente.
407
00:48:01,871 --> 00:48:06,213
Piegati per raccoglierlo.
Ecco perch� sono gobbo io. Tieni.
408
00:48:07,215 --> 00:48:09,678
- Non sei gobbo.
- Lo sono.
409
00:48:09,887 --> 00:48:12,059
Ma quale gobba,
tu sei un bell'uomo.
410
00:48:12,309 --> 00:48:14,688
Andiamo, bevi, � Chianti.
411
00:48:14,897 --> 00:48:19,406
E l� c'� prosciutto di Parma,
mortadella e p�t� fatto in casa.
412
00:48:19,907 --> 00:48:23,248
E olive Smyrna.
Olive Smyrna.
413
00:48:29,760 --> 00:48:33,727
- � turbo questa?
- No, � un UFO.
414
00:48:33,936 --> 00:48:35,730
- � tua?
- No.
415
00:48:35,940 --> 00:48:38,611
- Costa molto!
- Ben detto.
416
00:48:38,778 --> 00:48:41,284
- Ha I'impianto ABS.
- E che cos'�?
417
00:48:41,451 --> 00:48:43,245
Sono dei freni favolosi.
418
00:48:43,455 --> 00:48:47,755
- E fa 240 all'ora.
- Mio padre ne ha una.
419
00:48:47,964 --> 00:48:51,763
Tuo padre ha una carriola,
e poi � verde!
420
00:48:56,607 --> 00:48:58,485
Ecco Zorg!
421
00:49:01,949 --> 00:49:04,246
- E la rivista?
- Erano finite.
422
00:49:04,455 --> 00:49:07,252
Gioia, Squalo Nano
e Mangia-La-Minestra sono in testa!
423
00:49:07,462 --> 00:49:09,633
Gioia � fuori.
424
00:49:14,642 --> 00:49:17,607
Sei tu Zorg? Eddy Sayolle.
425
00:49:17,816 --> 00:49:19,486
� lui il tuo superman?
426
00:49:21,489 --> 00:49:24,453
� tuo quell'UFO qua fuori?
427
00:49:24,662 --> 00:49:26,625
Puoi scommetterci. Bella, vero?
428
00:49:26,834 --> 00:49:29,297
Certi ragazzi la stanno smontando.
429
00:49:29,506 --> 00:49:32,512
- Fai prima a dare loro le chiavi.
- Stai scherzando.
430
00:49:37,020 --> 00:49:40,528
E se la portiamo a fare
un giro sull'autostrada? 240!
431
00:49:41,363 --> 00:49:44,536
No, dobbiamo spedire i manoscritti.
432
00:49:49,045 --> 00:49:51,884
Gran bel culo, quella.
433
00:49:53,888 --> 00:49:56,017
Fate i bravi!
434
00:49:56,685 --> 00:49:58,857
lo ho un'idea migliore.
435
00:50:00,026 --> 00:50:02,030
Tequila rapido!
436
00:50:03,866 --> 00:50:05,369
Tequila rapido!
437
00:50:06,705 --> 00:50:09,712
Prendi un asciugamano
e un bicchiere...
438
00:50:11,215 --> 00:50:13,886
...e tequila e Schweppes.
439
00:50:22,570 --> 00:50:24,366
D� una preghiera!
440
00:50:24,533 --> 00:50:27,413
- Funzioner�?
- Sicuro.
441
00:50:29,417 --> 00:50:30,921
Bacio.
442
00:50:34,594 --> 00:50:35,764
Ecco che parte!
443
00:50:36,431 --> 00:50:38,435
Cos� sei uno scrittore?
444
00:50:45,283 --> 00:50:48,581
E guadagni qualche soldo scrivendo?
445
00:50:49,959 --> 00:50:51,420
A volte!
446
00:50:54,927 --> 00:50:58,559
Bella la vita.
Un lavoro facile dietro una scrivania.
447
00:50:58,768 --> 00:51:01,273
Tu scrivi, e poi vai a riscuotere!
448
00:51:07,453 --> 00:51:09,790
E qual � il tuo campo?
449
00:51:16,471 --> 00:51:18,140
Romanzi storici!
450
00:51:28,495 --> 00:51:30,791
Quel locale � tuo?
451
00:51:33,672 --> 00:51:35,342
S�, Pizza Stromboli!
452
00:51:38,181 --> 00:51:40,227
Pizzeria Da Eddy!
453
00:51:47,701 --> 00:51:50,455
Ho dimenticato che tipo di libri scrivi.
454
00:51:50,664 --> 00:51:52,167
Fantascienza!
455
00:52:15,380 --> 00:52:16,549
Merda!
456
00:52:17,719 --> 00:52:20,683
- Cosa c'�?
- Solo robaccia nella buca delle lettere.
457
00:52:20,892 --> 00:52:24,565
Sono passati solo quattro giorni.
Quattro giorni non sono niente.
458
00:52:25,567 --> 00:52:27,237
Facciamoci un po' di coccole.
459
00:52:27,404 --> 00:52:30,912
S�, facciamo un po' di coccole.
Dove? Quaggi�?
460
00:52:31,747 --> 00:52:33,375
- Di sopra.
- Dietro il bar.
461
00:52:33,584 --> 00:52:35,880
- Di sopra.
- � deprimente lass�.
462
00:52:36,589 --> 00:52:38,386
Ogni volta � sempre uguale.
463
00:53:12,287 --> 00:53:14,374
Ti fidi di me, almeno?
464
00:53:39,841 --> 00:53:41,970
Betty, vieni a vedere!
465
00:53:45,813 --> 00:53:47,817
Cosa succede?
466
00:53:52,158 --> 00:53:54,914
Stiamo sprofondando
nella depravazione!
467
00:53:59,172 --> 00:54:00,508
Fantastico!
468
00:54:03,013 --> 00:54:05,144
Non incasinate la mia roba.
469
00:54:05,352 --> 00:54:08,650
- Viene a vivere qui. Per voi va bene?
- Ma certo!
470
00:54:09,694 --> 00:54:11,488
Festeggiamo.
471
00:54:12,615 --> 00:54:15,873
- Non toccare!
- Li fanno anche per uomo?
472
00:54:17,041 --> 00:54:18,545
Provane uno.
473
00:54:19,881 --> 00:54:22,887
� I'unica cosa che mi fa sentire bene.
474
00:54:23,220 --> 00:54:26,060
100% seta. Ce n'� anche uno rosso.
475
00:54:27,396 --> 00:54:29,358
Ti fa sentire sexy.
476
00:54:30,903 --> 00:54:33,240
Allora beviamo o cosa?
477
00:54:58,584 --> 00:55:00,420
Non c'� posta di domenica.
478
00:55:00,587 --> 00:55:03,093
Ah, gi�, � vero.
479
00:55:04,137 --> 00:55:06,056
Vieni a prendere il caff�.
480
00:55:07,936 --> 00:55:09,188
Cornetto.
481
00:55:10,775 --> 00:55:13,280
Le cose stanno cos�, eh?
482
00:55:18,207 --> 00:55:21,589
- Ho un lavoretto per voi due.
- Del genere?
483
00:55:21,797 --> 00:55:24,093
Del genere? Un lavoro.
484
00:55:30,857 --> 00:55:32,819
Dov'� la mia Milanese?
485
00:55:34,030 --> 00:55:36,659
Non dimenticare quegli aperitivi
in terrazza!
486
00:55:36,827 --> 00:55:38,747
Sbrigati, tesoro!
487
00:55:39,332 --> 00:55:41,170
L'hai fatta la 3?
488
00:55:41,837 --> 00:55:44,968
- Questo � tuo.
- Ma � sempre cos�?
489
00:55:45,177 --> 00:55:46,805
- E il 9?
- Dov'� il 9?
490
00:55:47,014 --> 00:55:50,313
Tra I'8 e il 10 di solito.
Buonanotte!
491
00:55:50,522 --> 00:55:52,526
Quei drink!
492
00:55:55,365 --> 00:55:56,575
Tutto okay?
493
00:55:57,869 --> 00:55:59,665
- L'hai fatto il 9?
- Dov'�?
494
00:55:59,873 --> 00:56:01,001
La cicciona.
495
00:56:01,210 --> 00:56:04,049
Possiamo ordinare? Davvero!
496
00:56:06,554 --> 00:56:08,391
Dove sono i bagni?
497
00:56:12,065 --> 00:56:15,071
Mi dia una Napoletana, niente alici.
498
00:56:15,738 --> 00:56:19,036
No, aspetti.
Non so cosa scegliere.
499
00:56:19,246 --> 00:56:22,085
La cosa pi� costosa.
Di solito � la pi� buona.
500
00:56:24,256 --> 00:56:26,385
Una Margherita.
Mi porti una Margherita.
501
00:56:27,304 --> 00:56:29,516
� con le alici, la Margherita?
502
00:56:29,766 --> 00:56:31,854
- Scusi?
- No! � senza alici!
503
00:56:32,062 --> 00:56:35,696
Una Margherita con le alici allora.
Potrei avere anche il prosciutto?
504
00:56:35,905 --> 00:56:37,198
ll prosciutto c'� gi�.
505
00:56:37,407 --> 00:56:39,036
Dov'� scritto?
506
00:56:39,244 --> 00:56:41,248
Non � scritto nelle stelle.
507
00:56:42,082 --> 00:56:44,380
Giuro, � scritto cos� in piccolo.
508
00:56:44,589 --> 00:56:46,927
- Si compri un paio d'occhiali.
- Come, scusi?
509
00:56:49,598 --> 00:56:52,228
� tutta pazza!
Mi ha quasi staccato la testa.
510
00:56:52,437 --> 00:56:55,945
Calmati. Hai considerato
la mia offerta, Marie?
511
00:56:59,619 --> 00:57:01,790
Andiamo, sorridi.
512
00:57:03,626 --> 00:57:05,256
Non ce la faccio pi�.
513
00:57:05,464 --> 00:57:08,762
Quella stronza al tavolo 5.
Adesso le do una botta in testa.
514
00:57:08,971 --> 00:57:10,808
Ci penso io.
Porta questi al 12.
515
00:57:13,396 --> 00:57:14,941
C'� qualche problema?
516
00:57:15,149 --> 00:57:17,613
Ma cos'� un'idiota quella ragazza?
517
00:57:17,822 --> 00:57:20,828
Ho detto pizza con le alici,
non prosciutto!
518
00:57:21,161 --> 00:57:23,750
Provi a metterci un po' di salsa
al pimento.
519
00:57:24,001 --> 00:57:27,466
No. Ora, mi porti
quello che ho ordinato.
520
00:57:27,675 --> 00:57:29,637
Vedo cosa posso fare.
521
00:57:29,804 --> 00:57:31,516
La mia va benissimo.
Nessun problema.
522
00:57:31,808 --> 00:57:33,102
Cosa desidera?
523
00:57:33,311 --> 00:57:34,605
Conosci la nouvelle cuisine?
524
00:57:34,814 --> 00:57:36,275
Non � altro che merda.
525
00:57:36,483 --> 00:57:39,157
Ti faccio vedere la mia
"poubelle cuisine". Guarda.
526
00:57:40,659 --> 00:57:44,834
Scegli I'immondizia migliore
che tu possa trovare...
527
00:57:45,335 --> 00:57:48,801
...schifezze puzzolenti,
pezzi di salsiccia umida...
528
00:57:49,010 --> 00:57:52,099
...un pomodorino,
dei begli spaghetti freschi...
529
00:57:52,475 --> 00:57:56,483
...una vecchia crosta di formaggio,
verdura bella marcia...
530
00:57:58,153 --> 00:57:59,405
...un'oliva...
531
00:58:00,157 --> 00:58:01,660
...ed ecco fatto!
532
00:58:01,994 --> 00:58:04,123
Adesso aggiungi un po' di sole.
533
00:58:04,332 --> 00:58:05,459
E il tocco finale.
534
00:58:05,668 --> 00:58:08,340
- Oh, merda.
- L'hai detto.
535
00:58:10,679 --> 00:58:12,306
Com'� la pizza?
536
00:58:12,515 --> 00:58:15,521
- Scotta.
- � lei che scotta.
537
00:58:16,523 --> 00:58:17,983
Mi ecciti.
538
00:58:18,193 --> 00:58:21,492
- Attenzione alla camicetta.
- Non fa niente.
539
00:58:28,839 --> 00:58:31,178
- Cos'hai?
- Sono stanca.
540
00:58:32,848 --> 00:58:35,019
Sto bene, solo un po' di stanchezza.
541
00:58:43,035 --> 00:58:45,540
Arrivederci e grazie.
542
00:58:52,387 --> 00:58:54,600
Che nottata.
543
00:59:02,074 --> 00:59:05,914
- Che tipo di libri scrivi?
- Romanzi gialli.
544
00:59:07,250 --> 00:59:09,546
- Ancora niente?
- Ancora no.
545
00:59:11,257 --> 00:59:13,221
Zitta!
546
00:59:13,931 --> 00:59:17,521
- Lei � folle! Chiami il manager!
- Cosa c'�?
547
00:59:17,771 --> 00:59:20,360
ll servizio era pessimo tutta la sera!
548
00:59:20,610 --> 00:59:23,742
E adesso questa sciocca
non vuole prendermi il cappotto!
549
00:59:24,243 --> 00:59:28,918
- Pagher� io il conto.
- Torna a lavare i piatti!
550
00:59:30,755 --> 00:59:32,384
Lei � pazza!
551
00:59:34,597 --> 00:59:36,434
La dovreste internare!
552
00:59:36,935 --> 00:59:39,440
Buttali fuori, Eddy!
553
00:59:43,448 --> 00:59:45,870
Calma! Basta!
554
00:59:58,854 --> 01:00:00,523
Cosa c'�?
555
01:00:00,691 --> 01:00:02,402
Niente, le passer�.
556
01:00:02,611 --> 01:00:06,536
- Cazzo, dimmi cos'� successo!
- Lasciami solo con lei.
557
01:00:06,787 --> 01:00:08,749
Buttale un po'd'acqua in faccia.
558
01:00:10,461 --> 01:00:13,549
- Ne prendo un po'.
- Sparisci, Eddy! Merda!
559
01:00:19,771 --> 01:00:21,525
Ci sono qui io adesso, amore.
560
01:00:28,789 --> 01:00:30,668
� finita.
561
01:01:21,019 --> 01:01:23,525
Lei dorme?
562
01:01:23,691 --> 01:01:25,361
Certo che dorme.
563
01:01:32,918 --> 01:01:35,256
Cos'aveva? Stava male?
564
01:01:35,423 --> 01:01:37,928
Senti, tu non ti arrabbi mai?
565
01:01:38,262 --> 01:01:41,476
Mi arrabbio s�, ma quella scena
mi ha spaventato.
566
01:01:41,644 --> 01:01:44,567
- Non � niente.
- Non dire che non � niente.
567
01:01:44,775 --> 01:01:46,904
Ha quasi ucciso quella donna.
568
01:01:47,113 --> 01:01:48,198
Stronzate.
569
01:01:54,295 --> 01:01:55,839
Con i tuoi diritti d'autore...
570
01:01:56,132 --> 01:01:59,345
Cazzo, la smetti di seccarmi
con questi libri!
571
01:01:59,555 --> 01:02:03,856
Ne ho scritto solo uno in vita mia.
572
01:02:04,565 --> 01:02:09,366
E dubito che ne possa scrivere
un altro. E per i diritti d'autore...
573
01:02:10,410 --> 01:02:12,873
- lo pensavo...
- Pensavi cosa?
574
01:02:13,081 --> 01:02:14,418
Te I'ha detto lei?
575
01:02:14,627 --> 01:02:17,591
Ha trovato un manoscritto
e crede che io sia un genio.
576
01:02:17,799 --> 01:02:20,597
Continua ad aspettare una risposta
dalle case editrici.
577
01:02:20,805 --> 01:02:22,809
La sta facendo impazzire.
578
01:02:27,152 --> 01:02:28,989
Pu� darsi che abbia ragione.
579
01:02:29,823 --> 01:02:31,702
Riguardo a cosa?
580
01:02:32,162 --> 01:02:34,249
Che sei un genio.
581
01:02:34,667 --> 01:02:38,341
Puoi scommetterci.
Leggi qua, bello.
582
01:02:40,846 --> 01:02:42,349
Editori Riuniti.
583
01:02:43,518 --> 01:02:48,529
" Ci dispiace, no. Divertente,
ma il suo stile � insopportabile.
584
01:02:49,698 --> 01:02:52,160
Ha deliberatamente scritto
un non-libro".
585
01:02:52,369 --> 01:02:54,540
Chi � questo finocchio?
586
01:02:56,420 --> 01:02:58,465
Nascondilo, presto.
587
01:03:01,429 --> 01:03:03,141
Come va, ragazzi?
588
01:03:08,277 --> 01:03:12,034
- Cosa gli prende?
- Non riesce a digerire una cosa.
589
01:03:12,242 --> 01:03:15,415
Capisco. Beh, io mi sento benissimo.
590
01:03:19,591 --> 01:03:22,764
- � arrivata la posta?
- Non ho controllato.
591
01:03:22,930 --> 01:03:23,974
Guardo io.
592
01:03:40,466 --> 01:03:44,099
Betty era come un cavallo selvaggio
che si era strappato i tendini...
593
01:03:44,307 --> 01:03:47,605
...saltando un muro,
e cercava di rialzarsi.
594
01:03:47,814 --> 01:03:51,906
Quello che lei credeva un prato
era un triste recinto.
595
01:03:52,073 --> 01:03:54,619
Non poteva sopportare I'immobilit�.
596
01:03:54,828 --> 01:03:56,456
Non era fatta per sopportarla.
597
01:04:01,801 --> 01:04:04,974
" lo ho letto molti libri, ma niente
che si avvicini al manoscritto...
598
01:04:05,141 --> 01:04:07,729
...che lei ha pensato male
di mandarci.
599
01:04:07,979 --> 01:04:10,777
ll suo modo di scrivere esprime
tutti i sintomi dell'AIDS.
600
01:04:10,986 --> 01:04:15,787
Le restituisco questo fiore nauseante
che lei chiama romanzo.
601
01:04:15,996 --> 01:04:18,125
Pu� contare su di me,
le far� pubblicit�.
602
01:04:18,333 --> 01:04:21,298
Rimetta quel coso dove merita...
603
01:04:21,507 --> 01:04:24,472
...in quel pantano
che � il suo cervello.
604
01:04:24,680 --> 01:04:27,685
Cordiali saluti, Thomas Colas".
605
01:04:33,907 --> 01:04:36,370
Questo fa parte del gioco.
606
01:04:37,205 --> 01:04:40,086
Certo che c'imbatteremo
in qualche coglione.
607
01:04:40,378 --> 01:04:42,090
Non ci uccider� mica.
608
01:04:45,555 --> 01:04:47,434
Non ha importanza, amore mio.
609
01:04:51,233 --> 01:04:53,278
Okay, non ha importanza.
610
01:04:53,906 --> 01:04:56,494
- lo sto andando da un dottore.
- Qualcosa non va?
611
01:04:56,744 --> 01:05:00,544
No, solo per vedere se la mia spirale
� a posto. Vieni con me?
612
01:05:01,086 --> 01:05:02,380
S�, certo.
613
01:05:03,257 --> 01:05:05,512
Prima mi trucco un po'.
614
01:05:06,264 --> 01:05:09,478
Adoro guardare le vecchie riviste,
� rassicurante.
615
01:05:10,439 --> 01:05:12,860
Sono ridicolo, dammi la mia giacca.
616
01:05:13,068 --> 01:05:15,073
Ma mi sta cos� bene.
617
01:05:15,407 --> 01:05:17,745
� qui? Non c'� neanche una targa.
618
01:05:19,915 --> 01:05:22,254
Basta, non � mica sordo!
619
01:05:27,514 --> 01:05:30,812
- S�? In cosa posso esservi utile?
- Non lo so, mia moglie...
620
01:05:31,439 --> 01:05:33,443
- L'ha scritta lei questa?
- Che dice?
621
01:05:33,610 --> 01:05:38,788
Ho fatto una domanda. La riconosci,
vero? Chi I'ha firmata?
622
01:05:39,790 --> 01:05:41,960
- Schifoso editore di merda!
- Ma lei � matta!
623
01:05:42,294 --> 01:05:43,963
S�, sono incazzata nera!
624
01:05:44,340 --> 01:05:47,639
- Pulisco tutto io.
- Non toccare, stronzo!
625
01:05:47,972 --> 01:05:49,935
Digli quello che pensi!
626
01:05:50,143 --> 01:05:52,899
Non mi frega un accidente
di questa lettera, sono idiozie!
627
01:05:53,149 --> 01:05:55,904
Da come scrive
e come parla...
628
01:05:56,155 --> 01:05:58,744
...non mostra una briciola
di buon gusto!
629
01:05:58,953 --> 01:06:01,082
E lei pensa di mostrarlo?
630
01:06:01,290 --> 01:06:03,754
- Fuori! Questa � casa mia!
- Non mi tocchi!
631
01:06:03,921 --> 01:06:04,965
Smettila con questa sciocchezze.
632
01:06:05,799 --> 01:06:07,887
Ma sei pazza!
633
01:06:12,480 --> 01:06:13,983
� matta.
634
01:06:14,818 --> 01:06:17,406
Svelta, Betty. Sbrigati.
635
01:06:17,781 --> 01:06:18,952
Sei completamente andata!
636
01:06:19,161 --> 01:06:22,292
- Perch� ti arrendi sempre?
- Dimenticali, gli stronzi come lui.
637
01:06:22,500 --> 01:06:25,464
- Cristo, non ti tocca mai niente, a te.
- Non � vero.
638
01:06:25,673 --> 01:06:27,301
Beh, provalo!
639
01:06:30,892 --> 01:06:33,480
Pharistopoli ha le olive
pi� buone del mondo.
640
01:06:33,689 --> 01:06:36,570
Le migliori in circolazione
sul mercato.
641
01:06:37,530 --> 01:06:41,038
- No, grazie, non bevo.
- � solo succo di cactus.
642
01:06:41,371 --> 01:06:43,834
Apposta per lei.
Mia moglie non vuole che beva.
643
01:06:44,044 --> 01:06:46,173
Dove I'hai sentita?
644
01:06:46,381 --> 01:06:48,969
Le olive raggrinzite sono le migliori.
645
01:06:49,220 --> 01:06:50,849
Ce ne sono due tipi:
646
01:06:51,058 --> 01:06:53,145
quelle grandi sono le olive siriane.
647
01:06:53,395 --> 01:06:54,397
Buone per la pizza.
648
01:06:54,731 --> 01:06:57,027
No, per la pizza, � meglio quella.
649
01:06:57,570 --> 01:06:58,614
Scusa, eh...
650
01:06:58,781 --> 01:07:01,496
C'� del peperone dentro,
quindi non credo sia la scelta migliore.
651
01:07:01,704 --> 01:07:04,167
Quella verde � senza nocciolo.
Interessante.
652
01:07:04,376 --> 01:07:06,672
Quelle senza nocciolo
non m'interessano. Quella s�.
653
01:07:06,880 --> 01:07:11,180
- Quella � per te, Eddy.
- Assaggia la Rosa del Cairo.
654
01:07:11,390 --> 01:07:12,851
Un'altra per Mister Pharistopholi.
655
01:07:13,060 --> 01:07:16,191
Pharistopoli, non Pharistopholi.
Pharistopoli.
656
01:07:16,400 --> 01:07:18,905
Ecco qua. Alla salute.
657
01:07:19,072 --> 01:07:21,243
Andiamo!
658
01:07:22,580 --> 01:07:26,420
Niente male.
Ci sta bene servita con le olive.
659
01:07:26,588 --> 01:07:29,092
- Quanto?
- Normalmente, sono 350 al chilo.
660
01:07:29,426 --> 01:07:32,974
- Cosa? 350 al chilo?
- S�, � un prezzo giusto.
661
01:07:33,768 --> 01:07:35,898
Fattene una, Zorg.
Un'altra tequila rapido.
662
01:07:36,106 --> 01:07:37,776
No, davvero, non bevo.
663
01:07:38,444 --> 01:07:41,533
Scusate.
Hai le sei variet� qui.
664
01:07:41,784 --> 01:07:44,874
Otto variet� in due met�,
moltiplicato per due fa 16.
665
01:07:45,125 --> 01:07:46,210
Due per otto, 16.
666
01:07:46,461 --> 01:07:49,215
Ognuna della 16 variet�
per 350 al chilo.
667
01:07:49,467 --> 01:07:50,636
Dico sul serio.
668
01:07:52,806 --> 01:07:54,309
lo prendo quella.
669
01:07:55,771 --> 01:07:57,399
Mi hai sputato sul naso.
670
01:07:58,151 --> 01:07:59,904
Adesso prover� la Rosa Viola.
671
01:08:00,112 --> 01:08:02,952
La nera.
La nera � la migliore.
672
01:08:03,954 --> 01:08:07,127
Non hai provato questa, la tequila.
No, mi sbaglio.
673
01:08:07,628 --> 01:08:10,926
Ma che dico?
Non mi ricordo come si chiama.
674
01:08:11,134 --> 01:08:14,600
- � un'oliva.
- Lo so, sono un venditore di olive.
675
01:08:14,809 --> 01:08:18,024
Che ne dici, Zorg?
Prendiamola. Prendiamole tutte.
676
01:08:19,652 --> 01:08:21,906
- Non potete prendere la custodia.
- La pago io.
677
01:08:22,324 --> 01:08:25,329
Hai dato proprio un bello spettacolo
per quel venditore d'olive.
678
01:08:26,164 --> 01:08:29,463
Dacci un taglio! � nuovo di zecca.
Quelle cose macchiano la pelle!
679
01:08:29,672 --> 01:08:30,967
Merda, smettila!
680
01:08:31,175 --> 01:08:33,972
Perfetto, dritto nell'occhio.
Merda!
681
01:08:34,181 --> 01:08:35,642
Stai calmo, Eddy.
682
01:08:35,851 --> 01:08:39,191
Ecco a lei, signore.
Guardi che macchina.
683
01:08:43,199 --> 01:08:46,331
Smettila di scherzare.
Che cos'ha che non va quella?
684
01:08:52,844 --> 01:08:55,140
Posso spiegare tutto.
685
01:08:55,349 --> 01:08:58,564
Veramente non � colpa sua.
� colpa mia, infatti.
686
01:09:00,526 --> 01:09:01,654
In un certo senso...
687
01:09:01,862 --> 01:09:05,369
Risparmi il fiato.
Le ho sentite tutte.
688
01:09:05,535 --> 01:09:09,169
Ho preso nota io della denuncia,
e parlato con la sua ragazza.
689
01:09:11,715 --> 01:09:14,721
Davvero una bella ragazza,
ma un po' nervosa.
690
01:09:15,013 --> 01:09:18,186
Non � sempre cos�.
Come posso spiegare?
691
01:09:18,395 --> 01:09:23,406
Ha degli attacchi, ogni mese.
� difficile per noi uomini capire.
692
01:09:24,240 --> 01:09:26,244
Non approfittartene.
693
01:09:26,578 --> 01:09:28,081
No, certo che no.
694
01:09:33,759 --> 01:09:35,805
E cos�, lei scrive romanzi, vero?
695
01:09:35,972 --> 01:09:39,395
S�, o meglio sto cercando
di pubblicare qualcosa. Non � facile.
696
01:09:44,948 --> 01:09:48,914
Sono un branco di stronzi fottuti
in quelle case editrici.
697
01:09:50,250 --> 01:09:51,587
lo lo dovrei sapere.
698
01:09:54,426 --> 01:09:57,432
Aspetta l�,
voglio farti vedere una cosa.
699
01:10:12,462 --> 01:10:14,550
Cosa pensi che sia questo?
700
01:10:19,476 --> 01:10:21,355
Un manoscritto.
701
01:10:30,164 --> 01:10:31,333
Esatto!
702
01:10:34,004 --> 01:10:35,634
Cominci a piacermi.
703
01:10:37,513 --> 01:10:41,813
Non ci crederai ma questo
me I'hanno rifiutato 27 volte.
704
01:10:44,651 --> 01:10:47,658
Ventisette!
Sono stronzi di prim'ordine.
705
01:10:47,992 --> 01:10:50,497
Ventisette volte.
Sono parecchie.
706
01:10:52,167 --> 01:10:56,843
Se ci penso... Ci sono dieci anni
della mia vita in quel libro.
707
01:10:57,344 --> 01:11:01,018
Tutti i casi migliori,
i pi� difficili, sono l� dentro.
708
01:11:01,352 --> 01:11:03,147
� dinamite pura.
709
01:11:03,355 --> 01:11:06,696
Credimi, fa male. Fa molto male.
Fidati.
710
01:11:08,200 --> 01:11:10,078
Mi fido.
711
01:11:10,245 --> 01:11:13,668
Ci sono certi coglioni di poliziotti
che si arricchiscono con i loro libri.
712
01:11:13,877 --> 01:11:16,507
Perch� gli editori
sono tutti contro di me?
713
01:11:16,716 --> 01:11:18,846
Non cercare neanche di capirli.
714
01:11:20,224 --> 01:11:22,394
Gli editori sono tutti stronzi fottuti.
715
01:11:25,901 --> 01:11:29,158
- Ti va un drink, amico?
- Ci puoi scommettere.
716
01:11:38,594 --> 01:11:41,391
Ai successi futuri!
Non lasciate che vi buttino gi�!
717
01:11:44,730 --> 01:11:46,526
Quando penso a quegli stronzi...
718
01:11:46,693 --> 01:11:48,906
...che rovinano il lavoro
di un anno in 5 minuti.
719
01:11:49,408 --> 01:11:52,329
Non posso dire che la tua amica
abbia ragione...
720
01:11:52,538 --> 01:11:54,835
...ma non ha neanche torto.
721
01:11:57,256 --> 01:11:59,887
Una bella trama poliziesca
piena di sesso!
722
01:12:00,095 --> 01:12:02,308
� il tipo migliore.
723
01:12:02,893 --> 01:12:05,899
Quando ha chiamato quello stronzo,
ho pensato: " Lui paga per tutti".
724
01:12:06,107 --> 01:12:08,570
Ero contento.
Mi sono fatto un drink per festeggiare.
725
01:12:08,778 --> 01:12:11,952
Lo ha soltanto graffiato.
Sta facendo tanto chiasso per niente.
726
01:12:12,287 --> 01:12:14,583
Otto punti.
Gli avrei dovuto spaccare il cranio.
727
01:12:14,791 --> 01:12:19,467
Chi si credono di essere?
Ne vuoi, prima di andare via?
728
01:12:20,971 --> 01:12:23,434
ll suo libro � qui,
bello caldo.
729
01:12:23,643 --> 01:12:25,522
Come un aereo pronto a decollare.
730
01:12:25,813 --> 01:12:28,653
Dia retta a me, verr� pubblicato.
731
01:12:29,153 --> 01:12:32,285
- lo non credo.
- Eccome, ne sono sicuro.
732
01:12:33,329 --> 01:12:36,794
E Betty?
Possiamo mollare I'intera faccenda?
733
01:12:38,965 --> 01:12:42,974
Cazzo. Potrei lasciare quest'ufficio
di merda.
734
01:12:45,979 --> 01:12:47,857
Posso andare a prenderla?
735
01:12:48,651 --> 01:12:50,780
Cazzo, allora non ha capito.
736
01:12:50,989 --> 01:12:54,162
Non capisce che ha fatto tutto questo
per i tipi come lei e me?
737
01:12:54,329 --> 01:12:57,335
Lo so, ma c'� la fottuta denuncia.
738
01:12:57,836 --> 01:13:01,343
Andiamo, lei � un poliziotto.
Dev'esserci qualche via d'uscita.
739
01:13:01,677 --> 01:13:04,516
Non � facile.
Ci sono i verbali.
740
01:13:06,020 --> 01:13:07,899
Okay, ho capito.
741
01:13:08,691 --> 01:13:09,986
No, aspetta.
742
01:13:11,864 --> 01:13:13,701
Un modo potrebbe esserci.
743
01:13:16,875 --> 01:13:19,046
Avanti allora, confessa.
744
01:13:19,546 --> 01:13:23,846
ll tipo dovrebbe decidere
di ritirare la denuncia.
745
01:13:25,392 --> 01:13:26,645
Basta quello.
746
01:13:26,853 --> 01:13:30,193
- Chi �?
- � per Il libro spettacolo.
747
01:13:37,375 --> 01:13:39,253
Giusto!
748
01:13:42,050 --> 01:13:45,556
Ti va un drink, dolcezza?
Sei un po' pallido.
749
01:13:46,726 --> 01:13:48,605
Martini.
750
01:13:50,401 --> 01:13:52,279
Ecco.
751
01:13:52,905 --> 01:13:54,742
Bel posticino che hai messo su.
752
01:13:57,915 --> 01:14:00,921
Non sono arrabbiato per il libro.
Non � colpa tua.
753
01:14:01,256 --> 01:14:03,593
Non I'ho scritto espressamente per te.
754
01:14:04,261 --> 01:14:07,601
Allora buttiamola l�.
� solo un gran malinteso.
755
01:14:09,605 --> 01:14:12,361
Quella ragazza � I'unica cosa buona
nella mia vita.
756
01:14:12,570 --> 01:14:14,574
A parte lei, non ho niente.
757
01:14:17,120 --> 01:14:19,960
Allora non sporger� denuncia.
758
01:14:27,808 --> 01:14:31,776
Ricordi una cosa sola: io non
ho niente da perdere, niente.
759
01:14:37,787 --> 01:14:39,667
Avanti.
760
01:14:40,292 --> 01:14:43,465
Ha sbagliato numero.
Ha chiamato il servizio ora esatta.
761
01:14:44,968 --> 01:14:47,807
Ecco. Bevete, piccoli. Bevete.
762
01:14:50,145 --> 01:14:52,484
Dammi il tuo bicchiere. Bevete.
763
01:14:55,155 --> 01:14:57,660
- A cosa brindiamo?
- Venerd�!
764
01:15:02,838 --> 01:15:04,633
La vita � meravigliosa, cazzo!
765
01:15:04,842 --> 01:15:07,471
lo non so perch�,
ma stasera mi sento benissimo.
766
01:15:07,680 --> 01:15:09,851
� famiglia. Veramente, � famiglia.
767
01:15:10,853 --> 01:15:13,484
Ridi pure, ma � una vera
sensazione viscerale.
768
01:15:13,693 --> 01:15:15,989
Solo guardandovi
mi si scalda il cuore.
769
01:15:16,364 --> 01:15:19,203
ll mio ciuffo � un casino,
il mio cuore � caldissimo.
770
01:15:20,874 --> 01:15:23,003
Bacioni a tutti voi.
771
01:15:23,212 --> 01:15:24,506
Ecco un bacio per te.
772
01:15:28,221 --> 01:15:29,850
E anche a te, amore.
773
01:15:30,184 --> 01:15:32,689
Bacia il tuo eroe, se lo merita.
774
01:15:36,029 --> 01:15:38,033
Pausa! Pausa!
775
01:15:39,035 --> 01:15:40,287
Ho un'idea.
776
01:16:07,760 --> 01:16:09,555
Vieni qui, sono tutta sola!
777
01:16:09,763 --> 01:16:11,600
Sto arrivando, piccola!
778
01:16:22,789 --> 01:16:26,715
� di! � na! � mite!
� dinamite!
779
01:16:34,146 --> 01:16:35,815
Che ballerina!
780
01:16:40,283 --> 01:16:42,162
ll sugo!
781
01:16:43,331 --> 01:16:46,086
Mi piacerebbe molto
essere un rocchettaro!
782
01:16:46,295 --> 01:16:49,302
Cazzo, lui � un vero rocchettaro!
783
01:16:53,644 --> 01:16:56,023
Vieni a darmi una mano!
784
01:17:02,411 --> 01:17:05,458
Non lo sto facendo col vino scadente,
ma con lo champagne!
785
01:17:15,354 --> 01:17:17,315
Pizza Stromboli!
786
01:17:33,015 --> 01:17:34,893
Cos'hai, Eddy?
787
01:17:40,362 --> 01:17:42,241
� morta mia madre.
788
01:17:43,160 --> 01:17:45,039
� morta mia madre!
789
01:17:47,210 --> 01:17:48,921
Mi sento male!
790
01:17:55,226 --> 01:17:57,730
� la tua sola cravatta nera?
791
01:18:00,819 --> 01:18:02,699
Devo andarci.
792
01:18:08,585 --> 01:18:10,381
La seppelliscono domani.
793
01:18:11,383 --> 01:18:15,182
Dovresti riposarti
un po' adesso, caro.
794
01:18:18,898 --> 01:18:21,570
- Devo cambiarmi.
- Stai bene cos�.
795
01:18:21,736 --> 01:18:23,575
Dammi la mia giacca.
796
01:18:27,164 --> 01:18:30,170
No, dormi, e ti chiamer�
un taxi dopo io.
797
01:18:32,717 --> 01:18:35,557
900 chilometri.
Se parto adesso, ce la posso fare.
798
01:18:35,765 --> 01:18:41,777
Sei matto, non arriverai mai tutto
d'un pezzo. Non ti lasceremo da solo.
799
01:18:41,986 --> 01:18:44,951
Non vi rendete conto.
Mia madre � morta.
800
01:18:48,291 --> 01:18:50,169
Aiutatelo.
801
01:19:06,828 --> 01:19:09,041
Non ridete. Basta,
non � divertente.
802
01:19:09,250 --> 01:19:11,128
Scusa.
803
01:19:38,517 --> 01:19:40,186
Un attimo, � proprio l�.
804
01:19:40,688 --> 01:19:43,526
Eccolo l�. Vede il negozio l� davanti?
805
01:19:44,528 --> 01:19:47,200
Ecco. Attraversa la piazza.
806
01:19:49,205 --> 01:19:50,875
Andiamo!
807
01:19:54,381 --> 01:19:56,218
� qui.
808
01:20:03,484 --> 01:20:07,032
- Lei �...
- No, vendeva pianoforti.
809
01:20:07,574 --> 01:20:11,041
- Ne vendeva molti?
- Non � carino.
810
01:20:11,708 --> 01:20:13,587
Beh, entriamo?
811
01:20:47,280 --> 01:20:49,159
Va bene.
812
01:23:11,988 --> 01:23:15,786
Cos'� questo baccano?
Non � cristiano!
813
01:23:15,953 --> 01:23:19,084
- Non fa niente, zio.
- Tua madre, poveretta, � di sopra!
814
01:23:19,293 --> 01:23:22,675
� cristiano abbastanza.
Sono amici miei.
815
01:23:24,137 --> 01:23:26,141
Non sapevo che sapessi suonare.
816
01:23:26,308 --> 01:23:29,146
Non so suonare. Solo due o tre cose.
817
01:23:31,652 --> 01:23:33,531
Sei una ragazza buffa, tu.
818
01:23:35,785 --> 01:23:38,290
� da secoli che aspetto di dare
significato alla mia vita.
819
01:23:39,501 --> 01:23:42,507
Tu sei la cosa migliore
che mi sia mai capitata.
820
01:23:43,008 --> 01:23:46,515
Lo dici solo perch� sei stanco.
821
01:23:48,102 --> 01:23:51,107
Se I'avessi scritto io quel libro,
la mia vita avrebbe un significato.
822
01:23:51,358 --> 01:23:54,197
Ci sta portando solo guai.
823
01:23:55,199 --> 01:23:59,124
Non perch� I'hai scritto.
Sei uno scrittore.
824
01:24:00,334 --> 01:24:03,799
Allora perch� non posso pi�
scrivere adesso?
825
01:24:04,009 --> 01:24:06,346
Perch� sei uno scemo.
826
01:24:07,683 --> 01:24:09,561
Carino.
827
01:24:12,859 --> 01:24:15,198
Hai un'aria stanca.
828
01:24:15,365 --> 01:24:17,243
Sto benone.
829
01:24:28,224 --> 01:24:30,311
Le vedi tutte quelle stelle?
830
01:24:33,317 --> 01:24:35,738
- Cos'hai?
- Niente, sto bene.
831
01:24:35,990 --> 01:24:37,868
Hai la febbre.
832
01:24:40,749 --> 01:24:43,838
- Dove sei? Non andare.
- Sono qui. Cosa c'�?
833
01:24:44,089 --> 01:24:46,845
Non ti lascer�.
Vuoi una sigaretta?
834
01:24:47,096 --> 01:24:49,058
No, va tutto bene, proprio bene.
835
01:24:58,576 --> 01:25:01,416
Le hai viste, tutte quelle stelle l� fuori?
836
01:25:01,749 --> 01:25:03,920
� perch� il cielo � limpido
stanotte.
837
01:25:39,826 --> 01:25:42,289
- Passami il Nuoc Man.
- ll cosa?
838
01:25:42,499 --> 01:25:46,297
ll sugo, Nuoc Man.
N- U-O-C M-A-N.
839
01:25:47,801 --> 01:25:49,637
� finito.
840
01:25:51,141 --> 01:25:53,019
Almeno era una bella giornata.
841
01:26:04,334 --> 01:26:06,338
A volte, vorrei essere un cane.
842
01:26:23,539 --> 01:26:25,543
Una vita non � molto.
843
01:26:27,547 --> 01:26:29,426
Solo quattro foto.
844
01:26:50,968 --> 01:26:53,724
- Ti piace qui?
- � diverso.
845
01:26:58,234 --> 01:27:00,613
Ho un'offerta da proporre a te
e a Betty.
846
01:27:03,411 --> 01:27:06,250
lo e Betty restiamo qui e badiamo al
negozio di pianoforti. Questo, vero?
847
01:27:06,918 --> 01:27:08,755
Vedi? Sono chiaroveggente!
848
01:27:12,095 --> 01:27:14,057
Vado a chiedere a Betty?
849
01:27:14,266 --> 01:27:17,231
Dimmi, ti piace I'idea?
Dimmi davvero, ti piace I'idea?
850
01:27:17,440 --> 01:27:19,317
S�, mi piace.
851
01:27:29,297 --> 01:27:31,175
Fantastico!
852
01:27:36,310 --> 01:27:38,190
Solo una cosa.
853
01:27:40,986 --> 01:27:43,115
Portale dei fiori ogni tanto.
854
01:27:43,492 --> 01:27:45,621
- A chi?
- Mia madre.
855
01:27:45,788 --> 01:27:46,831
Certo, certo.
856
01:27:49,963 --> 01:27:53,470
Certo che ci ha fatto un bel regalo.
857
01:27:55,641 --> 01:28:01,111
No, proprio non ci riesco. Non posso
dormire nel letto di una morta.
858
01:28:01,319 --> 01:28:05,786
Lo so che non � uno spasso,
ma tu non ci pensare.
859
01:28:05,994 --> 01:28:07,832
No, non voglio farlo.
860
01:28:08,165 --> 01:28:10,045
Merda!
861
01:28:10,337 --> 01:28:12,007
Non posso crederci.
862
01:28:17,142 --> 01:28:19,523
Sai che ore sono?
863
01:28:20,942 --> 01:28:23,865
Vuol dire che useremo
questa branda.
864
01:28:26,202 --> 01:28:30,378
Faccio io, � una cosa meccanica.
Resta l�.
865
01:28:36,055 --> 01:28:37,934
Stupido affare!
866
01:28:38,226 --> 01:28:40,189
Volevi farlo tu!
867
01:28:40,564 --> 01:28:42,402
Cos'� questo?
868
01:28:46,075 --> 01:28:48,580
Cos'�, non ce la fai, amico?
869
01:28:54,050 --> 01:28:55,678
Rottame di merda.
870
01:28:57,724 --> 01:29:00,229
Calma. Usa il pedale!
871
01:29:00,729 --> 01:29:02,734
ll pedale � incastrato, Betty.
872
01:29:03,569 --> 01:29:05,573
Vado a prendere gli attrezzi, allora.
873
01:29:07,284 --> 01:29:10,082
Merda, non a quest'ora della notte.
874
01:29:19,308 --> 01:29:21,104
Non I'ho fatto mica apposta.
875
01:29:24,278 --> 01:29:27,450
Fermiamoci, se no peggiora solamente.
876
01:29:29,246 --> 01:29:30,707
� pi� sicuro.
877
01:29:31,207 --> 01:29:34,298
Sopra la branda la capra dorme.
878
01:29:35,300 --> 01:29:36,760
Cosa stai combinando, ancora?
879
01:29:36,970 --> 01:29:40,602
Emana energia negativa.
Tu non la senti, naturalmente.
880
01:29:48,117 --> 01:29:50,163
L'energia negativa
adesso non c'� pi�!
881
01:29:59,807 --> 01:30:01,310
Quel posto mi piaceva.
882
01:30:02,145 --> 01:30:04,191
Sapevo che sarebbe stata
una gran giornata.
883
01:30:05,485 --> 01:30:08,700
E lo fu, se solo tutti avessero avuto
il motore messo a punto.
884
01:30:37,842 --> 01:30:40,180
Spero di non disturbare.
885
01:30:41,015 --> 01:30:44,313
� vostro quel materasso vicino
al secchione?
886
01:30:44,522 --> 01:30:46,150
S�. Qualcosa non va?
887
01:30:46,358 --> 01:30:49,699
Beh, noi non tocchiamo quella roba l�.
888
01:30:50,034 --> 01:30:52,163
Non � affar nostro.
889
01:30:52,371 --> 01:30:56,880
E io cosa ci faccio? Lo faccio a pezzi
e me ne mangio un pezzo ogni mattina?
890
01:30:57,047 --> 01:31:01,723
- Non saprei. ll materasso � suo.
- S�, lo �, in un certo senso.
891
01:31:02,808 --> 01:31:06,023
Ti sta facendo arrabbiare?
Beh, allora?
892
01:31:10,575 --> 01:31:12,703
� suo, il fottuto materasso?
893
01:31:12,913 --> 01:31:16,586
- Per carit�, Bobby.
- Bastardo!
894
01:31:17,087 --> 01:31:18,715
Non esagerare.
895
01:31:18,882 --> 01:31:21,597
Feccia! Feccia!
896
01:31:22,933 --> 01:31:25,604
Bastardo! Bastardo!
897
01:31:37,086 --> 01:31:41,594
Un giorno ne ha tirato uno uguale
nel retro del furgone.
898
01:31:42,180 --> 01:31:44,183
Gli ha staccato la mano.
899
01:31:44,977 --> 01:31:46,856
Adesso, odia i materassi.
900
01:32:00,674 --> 01:32:03,765
D'accordo, Bobby.
� ora di andare.
901
01:32:04,183 --> 01:32:07,481
- Star� bene?
- S�.
902
01:32:08,524 --> 01:32:10,152
Hai da fumare?
903
01:32:10,319 --> 01:32:11,697
Da fumare? Certo.
904
01:32:15,872 --> 01:32:18,169
- Sono sigarette da froci.
- Certo.
905
01:32:18,378 --> 01:32:19,713
Ci vediamo.
906
01:33:18,624 --> 01:33:20,419
Cazzo, stai lavorando sodo.
907
01:33:20,628 --> 01:33:23,466
- Ho pulito tutta casa.
- � bellissima.
908
01:33:23,634 --> 01:33:26,722
La vecchia � morta per la seconda
volta. Cos'hai combinato?
909
01:33:26,932 --> 01:33:28,811
Ho fatto un giro in citt�.
910
01:33:31,608 --> 01:33:34,572
� piuttosto grande.
Immagino ci servir� una macchina.
911
01:33:34,781 --> 01:33:36,660
Certo, e anche del denaro.
912
01:33:36,868 --> 01:33:38,579
- Regalo per te.
- Imburrato?
913
01:33:38,788 --> 01:33:41,128
Naturalmente.
E anche questo richiede denaro.
914
01:33:42,964 --> 01:33:45,135
Ora della colazione.
ll bar � aperto.
915
01:33:46,805 --> 01:33:50,229
ll lattaio qui accanto
� un albino coi capelli rossi.
916
01:33:53,152 --> 01:33:55,281
Un albino dai capelli rossi
in un camice bianco...
917
01:33:55,489 --> 01:33:58,620
...con una bottiglia di latte per mano.
T'immagini?
918
01:33:58,829 --> 01:34:00,834
Mi farebbe venire i brividi.
919
01:34:02,170 --> 01:34:05,676
Ti farebbe venire i brividi.
� esattamente come mi sono sentito.
920
01:34:06,344 --> 01:34:08,222
Passami lo zucchero.
921
01:34:10,185 --> 01:34:12,148
Albino. Che tipo.
922
01:34:14,194 --> 01:34:19,119
Dovremmo ristrutturare qua dentro.
Non � che sia proprio moderno.
923
01:34:19,370 --> 01:34:23,253
Ges�, certa gente ha una faccia tosta!
Vieni a vedere.
924
01:34:24,673 --> 01:34:27,762
Corri!
Guarda un po'!
925
01:34:27,930 --> 01:34:30,142
- Cosa c'�?
- La macchina sul marciapiede.
926
01:34:30,351 --> 01:34:32,020
Davanti al negozio.
Che faccia tosta.
927
01:34:32,355 --> 01:34:34,652
Vuoi dire, fottuto bastardo.
Gliela faccio vedere io.
928
01:34:34,860 --> 01:34:36,822
Che faccia. Ed � anche gialla.
929
01:34:37,198 --> 01:34:41,706
� un vero splendore.
Guarda che rifinitura.
930
01:34:42,542 --> 01:34:45,130
Scommetto che il coglione
ha lasciato le chiavi.
931
01:34:45,297 --> 01:34:48,220
- Sei diventato matto?
- Andiamo a fare un giro.
932
01:34:48,554 --> 01:34:51,059
- No, tu sei pazzo.
- Dai scendi, Betty.
933
01:34:51,434 --> 01:34:53,940
- No.
- Andiamo.
934
01:34:57,990 --> 01:35:00,704
- Ma cosa fai?
- Andiamo, sali.
935
01:35:00,912 --> 01:35:02,790
Sei matto.
936
01:35:09,930 --> 01:35:14,063
Guarda qua: sedili in pelle, cruscotto
in mogano, radio a transistor.
937
01:35:14,272 --> 01:35:17,362
- Senti che rombo?
- Certo. Guarda, sei tutto matto.
938
01:35:17,613 --> 01:35:21,036
Stai tranquilla. Deve essere un frocio
per avere una macchina cos�.
939
01:35:21,244 --> 01:35:23,666
Sar� anche frocio
ma tu sei matto.
940
01:35:23,833 --> 01:35:25,755
Calmati.
941
01:35:28,426 --> 01:35:30,180
Fermati qui.
942
01:35:31,056 --> 01:35:32,935
Proprio qui.
943
01:35:33,603 --> 01:35:35,899
- Aspetta.
- Qui. Adesso.
944
01:35:36,107 --> 01:35:38,279
� finita la strada, in ogni caso.
945
01:35:38,613 --> 01:35:40,492
Vai lass�.
946
01:35:44,959 --> 01:35:49,468
Ah, siamo quass� per la vista, vero?
� fantastica.
947
01:35:51,097 --> 01:35:53,017
Tu sei pazza.
Cosa ti salta in mente?
948
01:35:53,226 --> 01:35:57,149
In una macchina cos�,
potevi diventarci frocio.
949
01:36:07,838 --> 01:36:11,763
Gli uomini impazziscono
per una tanica piena di benzina.
950
01:36:12,598 --> 01:36:16,982
Le grandi macchine sono I'ultimo
sfoggio della nostra civilt�.
951
01:36:21,992 --> 01:36:23,871
Credevo che fossimo al verde.
952
01:36:24,831 --> 01:36:26,292
Lo siamo adesso.
953
01:36:26,500 --> 01:36:29,506
Depongo I'ultimo sfoggio
di una civilt� ai tuoi piedi.
954
01:36:30,343 --> 01:36:32,221
Tu sei pazzo.
955
01:36:33,766 --> 01:36:36,103
- State bene, voi due?
- Benone.
956
01:36:36,270 --> 01:36:38,483
Abbiamo pulito e spostato i mobili.
957
01:36:38,691 --> 01:36:40,028
Benissimo.
958
01:36:47,543 --> 01:36:50,256
Questo pavimento spoglio
� un po' triste.
959
01:36:50,465 --> 01:36:53,055
- Che ne dici del blu?
- Perch�?
960
01:36:53,263 --> 01:36:55,351
lo credo che il blu sia
un bel colore, calmo.
961
01:36:55,559 --> 01:36:57,689
D 'accordo, pitturalo di blu.
962
01:36:57,897 --> 01:37:00,736
Ti ho annoiato abbastanza per oggi.
963
01:37:00,903 --> 01:37:02,699
Non mi stai annoiando.
964
01:37:02,908 --> 01:37:04,536
Aspetta, Betty vuole...
965
01:37:08,419 --> 01:37:10,548
Quasi dimenticavo.
966
01:37:10,923 --> 01:37:14,723
Betty vuole buttare gi� due muri.
967
01:37:15,558 --> 01:37:17,520
Eddy? Mi senti?
968
01:37:17,812 --> 01:37:21,235
Non � niente, solo due muri
piccoli e fini.
969
01:37:22,572 --> 01:37:25,871
Cosa vuol dire: "niente"?
Siete matti tutt'e due.
970
01:37:26,079 --> 01:37:27,958
Aspetta, immagina quel muro...
971
01:37:29,044 --> 01:37:33,845
...come una barriera tra noi
ed un prato pieno di sole.
972
01:37:34,262 --> 01:37:37,393
Non � un insulto lasciare
che un piccola barriera ci disturbi?
973
01:37:39,606 --> 01:37:41,943
Okay, ma andateci piano, adesso.
974
01:37:42,612 --> 01:37:45,117
Stai tranquillo, non siamo pazzi.
975
01:37:46,454 --> 01:37:48,792
D'accordo, ciao!
976
01:38:11,963 --> 01:38:14,634
Ti sembro Stallone in Rocky IV,
piccola?
977
01:38:19,645 --> 01:38:22,484
No, sembri uno che scrive il suo libro.
978
01:38:22,818 --> 01:38:26,324
Non vedo cosa c'entra
la demolizione con lo scrivere.
979
01:38:29,832 --> 01:38:31,669
Non mi sorprende.
980
01:39:03,733 --> 01:39:06,072
Vuoi andare a fare
la spesa con me?
981
01:39:11,207 --> 01:39:13,128
Vieni?
982
01:39:15,048 --> 01:39:16,342
Okay, allora vado.
983
01:39:32,500 --> 01:39:34,921
Che cosa fai l�?
984
01:39:35,088 --> 01:39:36,842
Mi sto riscaldando il culo.
985
01:39:37,927 --> 01:39:39,931
Ti ho preso un po' di popcorn.
986
01:39:40,390 --> 01:39:42,478
Dammi le chiavi. Guido io.
987
01:39:49,366 --> 01:39:51,496
Fottuto cambio!
988
01:39:51,662 --> 01:39:53,209
Certo, � il cambio.
989
01:40:00,723 --> 01:40:04,899
Provaci ancora, stabiliremo un nuovo
record locale nella categoria incidenti.
990
01:40:09,199 --> 01:40:11,703
lo non ci rientro in quella
cariola di merda.
991
01:41:35,831 --> 01:41:37,960
Ti stai comportando di merda oggi!
992
01:41:46,519 --> 01:41:48,481
Tu sei fuori di testa!
993
01:41:50,527 --> 01:41:53,366
Calmati! Fa' vedere.
994
01:41:53,533 --> 01:41:55,370
Ferma!
995
01:42:19,460 --> 01:42:21,340
Merda, Betty, fermati!
996
01:42:22,926 --> 01:42:24,930
Mi stai davvero facendo incazzare!
997
01:42:28,436 --> 01:42:30,190
Basta!
998
01:42:38,666 --> 01:42:40,335
Betty, ti prego!
999
01:42:51,024 --> 01:42:53,864
� finita, okay?
1000
01:43:30,728 --> 01:43:33,401
- Cosa succede qui?
- Niente.
1001
01:43:33,901 --> 01:43:37,325
Non si sentiva bene,
cos� le ho dato uno schiaffo.
1002
01:43:37,576 --> 01:43:40,916
Temevo che le prendesse
un attacco.
1003
01:43:41,083 --> 01:43:45,006
- Lo so che � difficile a credersi.
- Perch� dovrebbe essere difficile?
1004
01:43:45,258 --> 01:43:47,388
Stavamo giusto facendo jogging.
1005
01:43:47,763 --> 01:43:50,226
- Fare jogging aiuta?
- Molto, s�.
1006
01:43:50,435 --> 01:43:52,564
E come sta la signorina adesso?
1007
01:43:54,735 --> 01:43:58,075
Richard, ti ho detto di non puntarmi
quel coso addosso!
1008
01:43:58,243 --> 01:44:00,079
Lo sto puntando a lui,
non a te!
1009
01:44:00,581 --> 01:44:02,375
Mettilo gi�!
1010
01:44:02,543 --> 01:44:04,129
Guarda le sue scarpe.
1011
01:44:06,550 --> 01:44:10,016
Abbiamo visto anche un tipo
con i capelli verdi, un giorno.
1012
01:44:10,225 --> 01:44:13,565
ll mondo � fatto cos�.
Non basarti sui dettagli.
1013
01:44:14,232 --> 01:44:17,238
- � solo un incidente.
- Lo vedi?
1014
01:44:17,405 --> 01:44:19,744
Se un giorno sbagliamo qualcosa,
sar� colpa tua.
1015
01:44:20,078 --> 01:44:24,044
Lo hai perquisito? No.
Ti piace solo andare in giro armato!
1016
01:44:24,252 --> 01:44:26,423
Non arrabbiarti. Guardali.
1017
01:44:26,758 --> 01:44:29,430
Gli do un colpo in testa
prima che si possa muovere.
1018
01:44:29,597 --> 01:44:31,434
Ho 40 anni di esperienza.
1019
01:44:31,935 --> 01:44:34,315
Allora pensaci tu,
non contare su di me.
1020
01:44:41,329 --> 01:44:43,208
Che cazzo di atteggiamento!
1021
01:44:44,961 --> 01:44:50,054
Apri! Smettila!
Ti do due secondi di tempo!
1022
01:44:50,264 --> 01:44:53,436
Okay, la smetto!
1023
01:44:54,605 --> 01:44:56,776
La prossima volta, sparo!
1024
01:44:57,278 --> 01:44:59,782
Le nostre reclute
sono ben addestrate...
1025
01:45:00,784 --> 01:45:03,791
...ma hanno i nervi a fior di pelle!
1026
01:45:04,125 --> 01:45:06,671
Mi dispiace, � colpa mia.
1027
01:45:07,631 --> 01:45:10,929
Siete di passaggio?
1028
01:45:11,138 --> 01:45:13,644
No, abbiamo il negozio
di pianoforti in gestione.
1029
01:45:16,149 --> 01:45:18,487
Siete amici di Eddy?
1030
01:45:18,988 --> 01:45:22,829
Perch� non I'avete detto!
Vi accompagniamo noi.
1031
01:45:23,163 --> 01:45:25,042
Andiamo, Betty.
1032
01:45:40,531 --> 01:45:42,368
Che cosa fai?
1033
01:46:12,721 --> 01:46:16,562
- Vendi un pianoforte oggi?
- Certo, ridi quanto vuoi.
1034
01:46:20,695 --> 01:46:23,409
- Oh, cazzo!
- Scusa.
1035
01:46:27,417 --> 01:46:29,296
Aspetta e vedrai.
1036
01:46:38,857 --> 01:46:41,362
- Bob, hai un minuto?
- Certo.
1037
01:46:41,570 --> 01:46:45,328
Quella roba che usi per scrivere
sulla finestra, posso averne un po'?
1038
01:46:50,088 --> 01:46:52,259
- Bianchetto.
- S�, bianchetto.
1039
01:47:07,957 --> 01:47:10,963
Beh, cosa ne dici?
Niente male, eh?
1040
01:47:11,798 --> 01:47:14,971
" Pianoforti a prezzo di costo,
mai visto prima".
1041
01:47:15,305 --> 01:47:18,937
Regola numero uno in affari:
farsi notare.
1042
01:47:19,146 --> 01:47:23,322
Regola numero 2:
avere un grande slogan.
1043
01:47:24,324 --> 01:47:26,285
Mai visto prima!
1044
01:47:27,495 --> 01:47:30,336
Giusto. lo mi vado a lavare,
poi preparo il pranzo.
1045
01:47:45,157 --> 01:47:47,161
Ha gi� un aspetto migliore, eh?
1046
01:47:53,173 --> 01:47:54,843
Ho messo su un altro chilo!
1047
01:47:55,010 --> 01:47:59,352
Respira. Un pianoforte chiuso
� un pianoforte morto.
1048
01:48:01,523 --> 01:48:04,529
lo vendo pianoforti vivi, ragazzi.
Vivi!
1049
01:48:05,865 --> 01:48:09,122
Guarda come ti brillano i denti.
1050
01:48:11,041 --> 01:48:12,879
Dovete prendere vita...
1051
01:48:13,381 --> 01:48:15,844
...oggi soprattutto.
Fatelo, per il mio bene.
1052
01:48:16,052 --> 01:48:18,348
Sono sicuro che sarete
un'ottima squadra.
1053
01:48:18,557 --> 01:48:21,229
� pronto! Vieni su?
1054
01:48:21,563 --> 01:48:24,737
S�, arrivo. Conto su di voi.
1055
01:48:29,078 --> 01:48:32,376
E non facciamoci distrarre da lei oggi.
1056
01:48:33,920 --> 01:48:35,759
Ci vediamo dopo.
1057
01:48:38,890 --> 01:48:42,313
Sai, amore,
potremmo mangiare in cucina.
1058
01:48:48,242 --> 01:48:49,912
Dieta.
1059
01:48:54,587 --> 01:48:56,550
� pi� buono cos�.
1060
01:48:56,759 --> 01:49:00,392
- Caff�?
- No, non posso esagerare.
1061
01:49:00,600 --> 01:49:04,065
Sono al settimo cielo.
Venderemo tutti i pianoforti.
1062
01:49:04,608 --> 01:49:06,612
Ne sembri piuttosto convinto.
1063
01:49:07,447 --> 01:49:09,868
Non riesco a spiegare il perch�.
� una cosa mentale.
1064
01:49:11,288 --> 01:49:15,505
Non voglio essere negativa, ma � una
bella giornata per una passeggiata.
1065
01:49:16,800 --> 01:49:18,929
Abbiamo abbastanza soldi per il mese.
1066
01:49:19,138 --> 01:49:22,060
Non sono i soldi.
Voglio controllare una teoria.
1067
01:49:22,310 --> 01:49:24,773
Quindi passer� il pomeriggio
alla cassa.
1068
01:49:24,982 --> 01:49:26,610
Benissimo, vado da sola.
1069
01:49:26,986 --> 01:49:30,285
Certo, amore, non preoccuparti.
ll solo splende solo per te.
1070
01:49:44,480 --> 01:49:47,652
Cazzo, quanto tempo perdi tu,
a fare niente della tua vita.
1071
01:49:48,153 --> 01:49:50,659
Potrebbero farci un numero da circo.
1072
01:49:52,997 --> 01:49:55,668
Un venditore di pianoforti
che non vende pianoforti.
1073
01:49:56,796 --> 01:49:59,302
ll mondo � alimentato
da angoscia e assurdit�.
1074
01:49:59,511 --> 01:50:01,848
Amore, stai parlando da solo?
1075
01:50:02,683 --> 01:50:04,562
Stavo scherzando.
1076
01:50:05,856 --> 01:50:09,363
- lo esco. Vieni?
- No, non posso lasciare i pianoforti.
1077
01:50:09,696 --> 01:50:13,121
Puoi dare un'occhiata al negozio
mentre vado a comprare le sigarette?
1078
01:50:13,372 --> 01:50:17,045
- Certo, ci do un'occhiata io.
- Sei un angelo.
1079
01:50:28,526 --> 01:50:33,537
- Come vanno gli affari?
- Male. C'� una recessione in corso.
1080
01:50:33,871 --> 01:50:36,501
� vero,
ma non � niente di nuovo.
1081
01:50:37,336 --> 01:50:40,008
Mi dia un paio di queste.
1082
01:50:40,175 --> 01:50:44,142
Non ci credo.
Sono stato via 10 minuti soltanto!
1083
01:50:44,350 --> 01:50:47,815
Quanto basta a una commessa
di talento. Ricordi il tipo col berretto?
1084
01:50:47,982 --> 01:50:51,698
ll tipo col berretto. Ges�!
Non puoi fidarti di nessuno oggigiorno.
1085
01:50:52,115 --> 01:50:54,162
Non sono stata io a venderlo.
1086
01:50:54,370 --> 01:50:56,500
Ma certo.
� stato venduto grazie a te.
1087
01:50:56,708 --> 01:50:58,545
S�, ma comunque...
1088
01:51:00,716 --> 01:51:04,015
Dobbiamo festeggiare.
C'� qualcosa che vuoi fare davvero?
1089
01:51:04,224 --> 01:51:06,019
Mangiare cinese.
1090
01:51:06,228 --> 01:51:09,025
Okay, bene, andiamo
a mangiare cinese.
1091
01:51:14,453 --> 01:51:16,498
Ti faccio nero, accidenti!
1092
01:51:16,874 --> 01:51:17,876
Ciao, Bob.
1093
01:51:18,085 --> 01:51:22,843
Sono davvero stufo!
Si � chiuso a chiave in bagno.
1094
01:51:23,095 --> 01:51:25,559
E quella finestra � troppo in alto!
1095
01:51:26,142 --> 01:51:28,438
Perch� mai si fanno i figli?
1096
01:51:31,111 --> 01:51:33,782
- Che cos'hai?
- Mi gira la testa, non ce la faccio.
1097
01:51:34,576 --> 01:51:38,543
Scendi, vado io.
Scendi. Piano.
1098
01:51:38,960 --> 01:51:40,839
Fai attenzione.
1099
01:51:45,222 --> 01:51:47,311
Okay, vai, ma stai attento.
1100
01:51:47,686 --> 01:51:49,940
Bob! Svelto, avanti!
1101
01:51:50,149 --> 01:51:52,654
Vai avanti tu, allora!
A me gira la testa!
1102
01:51:57,831 --> 01:52:00,337
Archie! Perch� fai queste cose?
1103
01:52:00,670 --> 01:52:02,549
Tuo padre � arrabbiato con te.
1104
01:52:06,014 --> 01:52:07,351
Sta bene, Bob.
1105
01:52:07,517 --> 01:52:10,774
Da non crederci! Ti faccio vedere io!
Forza.
1106
01:52:12,527 --> 01:52:14,490
Ti lascio qui ad asciugare!
1107
01:52:14,698 --> 01:52:16,494
Questa � per Pearl Harbour!
leri...
1108
01:52:16,702 --> 01:52:20,126
...si � chiuso in frigo. Credeva
di essere un esploratore antartico!
1109
01:52:20,377 --> 01:52:21,837
Piccolo imbecille!
1110
01:52:22,005 --> 01:52:25,135
Vai di sotto, io stappo una bottiglia.
1111
01:52:25,345 --> 01:52:27,849
Insisto. Mi hai fatto un favore.
1112
01:52:28,519 --> 01:52:30,438
Caro, cosa ti ha fatto?
1113
01:52:32,776 --> 01:52:35,657
Hai mai sentito parlare delle
tre streghe del supermercato?
1114
01:52:35,865 --> 01:52:37,703
Una storia fantastica.
Te la racconto.
1115
01:52:38,454 --> 01:52:40,333
Siediti.
1116
01:52:56,657 --> 01:52:58,828
Ci si � buttato a capofitto.
1117
01:52:59,788 --> 01:53:03,422
Sono cos� duri, fanno quasi male.
1118
01:53:05,926 --> 01:53:07,638
Tocca e vedrai.
1119
01:53:10,435 --> 01:53:12,774
Avanti, tocca.
1120
01:53:18,117 --> 01:53:20,038
- Lo senti?
- Davvero duro.
1121
01:53:20,246 --> 01:53:22,043
Fanno male.
1122
01:53:24,756 --> 01:53:26,760
Hai dei pesci rossi!
1123
01:53:31,435 --> 01:53:33,857
Pesci rossi veri!
1124
01:53:41,414 --> 01:53:44,254
Un po' di Pineau?
1125
01:53:44,880 --> 01:53:48,095
Hai qualcosa da mangiucchiare?
1126
01:53:48,387 --> 01:53:51,225
Vai pure in bottega.
1127
01:53:58,532 --> 01:54:01,246
Banana, cocco, albicocca.
1128
01:54:01,580 --> 01:54:03,625
No, � tutta roba dolce.
1129
01:54:04,252 --> 01:54:07,425
Voglio mandorle o noccioline.
1130
01:54:09,637 --> 01:54:12,852
Leccami la fica! Leccala!
1131
01:54:15,609 --> 01:54:18,072
Presto!
1132
01:54:25,001 --> 01:54:27,758
Mi scusi. Mi dispiace.
1133
01:54:31,431 --> 01:54:33,602
Non ti eccito?
1134
01:54:33,769 --> 01:54:36,734
Non � quello.
A volte resisto alle mie voglie...
1135
01:54:36,943 --> 01:54:38,780
...per sentirmi libero.
1136
01:54:43,122 --> 01:54:47,297
- Non ce la faccio pi�!
- Lascia perdere. Facciamoci un drink.
1137
01:54:50,136 --> 01:54:53,142
Bob non mi tocca da un mese.
1138
01:54:54,185 --> 01:54:56,565
Non da quando ho lasciato la clinica.
1139
01:54:56,774 --> 01:54:59,780
� normale dover aspettare cos� tanto?
1140
01:54:59,989 --> 01:55:02,118
Si sistemer� tutto.
1141
01:55:05,500 --> 01:55:06,878
S�, come no.
1142
01:55:07,838 --> 01:55:11,429
A volte quando siamo a letto, lui...
1143
01:55:11,679 --> 01:55:14,142
...me lo infila da dietro...
1144
01:55:17,483 --> 01:55:19,988
...senza fregarsene
se io stia dormendo o...
1145
01:55:21,157 --> 01:55:23,411
Andiamo a farci quel drink.
1146
01:55:34,850 --> 01:55:37,021
I pesci rossi adorano quella canzone.
1147
01:55:39,025 --> 01:55:41,364
Quel Pineau che hanno l�
� notevole.
1148
01:55:45,539 --> 01:55:47,543
� buono, vero?
1149
01:55:47,709 --> 01:55:50,925
ll giorno in cui abbiamo aperto,
abbiamo venduto un piano.
1150
01:55:51,092 --> 01:55:53,012
C'� chi vende pianoforti,
e chi Pineau.
1151
01:55:53,221 --> 01:55:56,727
- Non � grandioso, per�?
- Stai esagerando.
1152
01:55:57,020 --> 01:56:00,193
No, non sto esagerando! Non trovi
che sia bellissimo venderne uno?
1153
01:56:00,402 --> 01:56:04,034
Certo, ma tu ne parli come se fosse
accaduto qualcosa a noi.
1154
01:56:04,243 --> 01:56:06,038
Infatti, abbiamo venduto
un pianoforte.
1155
01:56:17,562 --> 01:56:19,607
Occhio alla mia mela.
1156
01:56:36,266 --> 01:56:38,144
Sar� una nottata calda.
1157
01:56:49,125 --> 01:56:50,461
Lo stronzo.
1158
01:56:50,628 --> 01:56:53,801
Avr� 50 anni prima di vedere
il mio nome sulla copertina di un libro.
1159
01:56:54,301 --> 01:56:56,098
Sono tutti coglioni!
1160
01:56:57,475 --> 01:57:00,147
S�, in questo momento
la fortuna non � dalla tua.
1161
01:57:01,316 --> 01:57:03,404
Ti mando gi� il manoscritto?
1162
01:57:03,654 --> 01:57:05,909
Neanche per sogno.
Pensa il casino che scoppierebbe.
1163
01:57:06,118 --> 01:57:09,749
Mandalo al prossimo sulla lista.
I nomi sono sull'elenco.
1164
01:57:12,964 --> 01:57:14,426
Come vanno i pianoforti oggi?
1165
01:57:14,634 --> 01:57:17,433
Benissimo. Abbiamo venduto
il terzo ieri. Nessun problema.
1166
01:57:17,766 --> 01:57:18,810
Bene!
1167
01:57:19,144 --> 01:57:21,983
Devo andare, sta entrando lei.
Ci vediamo, Eddy.
1168
01:57:24,404 --> 01:57:26,659
Cosa stai facendo? Sbrigati!
1169
01:57:26,826 --> 01:57:28,330
Mi sto sbrigando.
1170
01:58:01,562 --> 01:58:04,485
Qui � dove mi strangoli
e mi violenti?
1171
01:58:04,694 --> 01:58:07,992
- Meglio che mi violenti prima.
- D'accordo.
1172
01:58:11,291 --> 01:58:13,169
Guarda.
1173
01:58:21,227 --> 01:58:24,442
- Vedi quel piccolo muro?
- La piccola muraglia cinese?
1174
01:58:24,650 --> 01:58:26,738
Quello che parte dal lago.
1175
01:58:26,946 --> 01:58:28,867
E quel grande masso, vedi?
1176
01:58:29,075 --> 01:58:30,747
- Quel coso enorme?
- S�.
1177
01:58:32,333 --> 01:58:36,090
- Bello.
- E quella casetta, non � carina?
1178
01:58:37,176 --> 01:58:39,263
Dove vuoi arrivare?
1179
01:58:41,685 --> 01:58:43,521
Adoro questo fottuto posto.
1180
01:58:45,192 --> 01:58:47,321
Hai ragione, � perfetto.
1181
01:58:47,696 --> 01:58:50,535
Tutto al posto suo. Fantastico.
1182
01:58:53,208 --> 01:58:55,337
� tutto per te. Tutto!
1183
01:58:58,551 --> 01:59:02,644
Comincia dal muro e finisce
dopo il masso.
1184
01:59:03,521 --> 01:59:06,359
E in mezzo c'� la casa.
1185
01:59:08,698 --> 01:59:10,701
E non � tutto.
1186
01:59:34,248 --> 01:59:37,047
Buon 20� compleanno,
amore mio!
1187
01:59:37,255 --> 01:59:39,301
Dobbiamo mangiare subito.
1188
02:00:08,442 --> 02:00:10,321
Solo un'altra goccia.
1189
02:00:18,964 --> 02:00:21,468
Sembra quasi impossibile.
1190
02:00:21,635 --> 02:00:25,476
Betty, stai tranquilla.
Non � niente di illegale.
1191
02:00:27,480 --> 02:00:30,111
No, voglio dire, poter comprare
un pezzo di terra...
1192
02:00:30,319 --> 02:00:34,996
...con i suoi raggi di sole,
i suoi rumori e tutto.
1193
02:00:35,830 --> 02:00:40,006
Certo, ma � la verit�.
Tutto ci� che vedi qui � tuo.
1194
02:00:42,595 --> 02:00:45,683
ll tramonto tra gli alberi,
� mio anche quello?
1195
02:00:46,643 --> 02:00:47,645
S�.
1196
02:00:51,863 --> 02:00:55,328
E il silenzio e la brezza
che viene gi� dalla collina?
1197
02:00:57,165 --> 02:00:59,586
S�, � tutto tuo.
1198
02:01:00,839 --> 02:01:04,680
ll tizio che I'ha venduto
dev'essere stato pazzo.
1199
02:01:04,847 --> 02:01:07,018
� il miglior regalo
che abbia mai ricevuto.
1200
02:01:08,354 --> 02:01:10,233
Sono cos� felice.
1201
02:01:15,202 --> 02:01:17,373
Sono mie anche queste labbra?
1202
02:01:18,332 --> 02:01:19,376
S�.
1203
02:01:20,879 --> 02:01:23,385
E quegli occhi?
1204
02:01:23,552 --> 02:01:25,430
Anche quelli sono tuoi.
1205
02:01:28,228 --> 02:01:30,106
� mio anche questo?
1206
02:01:32,069 --> 02:01:33,948
Tutto!
1207
02:02:02,254 --> 02:02:05,260
Ho sognato che avevano
pubblicato il tuo libro.
1208
02:02:09,937 --> 02:02:12,650
Perch� non pensi a qualcos'altro?
1209
02:02:16,115 --> 02:02:17,994
Dammi una sigaretta.
1210
02:02:28,599 --> 02:02:32,356
- Cosa sono tutte queste medicine?
- Niente.
1211
02:02:35,990 --> 02:02:38,286
Niente? Sono dei sonniferi?
1212
02:02:39,663 --> 02:02:41,458
Non le prendo spesso.
1213
02:02:43,169 --> 02:02:45,007
Lascia perdere.
1214
02:02:46,302 --> 02:02:48,180
Vuoi fare I'amore con me?
1215
02:03:37,195 --> 02:03:39,659
Belle e mature per un pur�.
1216
02:03:44,836 --> 02:03:47,090
- Qualcos'altro, Sig. ra Pichon?
- Prosciutto.
1217
02:03:47,299 --> 02:03:49,344
- Taglio rotondo o quadrato?
- Rotondo.
1218
02:03:49,511 --> 02:03:52,184
Hai sentito che la moglie
del macellaio...
1219
02:03:52,810 --> 02:03:56,150
...se la faceva col postino?
Che svergognati. Due fette?
1220
02:03:56,358 --> 02:03:57,695
Quattro.
1221
02:03:57,862 --> 02:04:01,369
- Bob, sono nella merda.
- E io nel prosciutto.
1222
02:04:01,536 --> 02:04:05,043
Ho un pianoforte da consegnare
e il mio corriere non � venuto.
1223
02:04:05,252 --> 02:04:07,882
Deve assolutamente
essere consegnato.
1224
02:04:08,634 --> 02:04:11,388
Tuo cognato ha un camion, vero?
1225
02:04:11,598 --> 02:04:14,520
� troppo grande,
serve a trasportare i tronchi.
1226
02:04:14,729 --> 02:04:18,194
Mi arranger�.
Li so guidare, quei cosi.
1227
02:04:18,403 --> 02:04:20,406
So anche fare un testacoda.
Allora nessun problema!
1228
02:04:23,246 --> 02:04:25,084
Annie, vieni qui!
1229
02:04:27,421 --> 02:04:29,717
Un secondo. Devo fare una telefonata.
1230
02:04:32,430 --> 02:04:35,187
Digli che torner� pi� tardi.
1231
02:04:35,437 --> 02:04:37,233
Okay, lo far�.
1232
02:04:45,583 --> 02:04:46,626
Buongiorno.
1233
02:04:47,503 --> 02:04:49,132
Ciao, Annie, come va?
1234
02:04:52,471 --> 02:04:54,560
Le cose sono migliorate con Bob?
1235
02:04:56,605 --> 02:04:58,150
Un pochino.
1236
02:04:59,778 --> 02:05:01,531
Perch�?
1237
02:05:02,867 --> 02:05:07,377
- Pensi a qualcosa?
- Pensare mi stanca per il momento.
1238
02:05:09,631 --> 02:05:11,509
Sei proprio...
1239
02:05:11,718 --> 02:05:12,846
...un tipo buffo.
1240
02:05:14,640 --> 02:05:16,395
Ne dubito.
1241
02:05:20,152 --> 02:05:22,448
Venticinque tonnellate.
Fa al caso tuo?
1242
02:05:24,828 --> 02:05:27,292
Quest'affare varr�
un bel po' di soldi.
1243
02:05:40,485 --> 02:05:43,115
Devi essere ricco
per comprartene uno.
1244
02:05:43,323 --> 02:05:46,664
Risparmiami i tuoi commenti.
Lo sai fare funzionare?
1245
02:05:51,841 --> 02:05:53,970
Basta premere, � facile!
1246
02:05:54,178 --> 02:05:55,849
Che faccio, premo?
1247
02:05:58,689 --> 02:06:01,569
Oh, cazzo! Stronzo!
1248
02:06:02,863 --> 02:06:06,537
Quella � la leva dell'olio, ma certo.
� I'altra.
1249
02:06:07,622 --> 02:06:09,711
Ora, guarda.
1250
02:06:15,930 --> 02:06:19,187
- Ce I'hai un manuale?
- S�, c'� un manuale.
1251
02:06:24,908 --> 02:06:27,412
A cosa giocate voi due?
1252
02:06:28,581 --> 02:06:31,713
- Cosa state facendo?
- Non ti sento!
1253
02:06:32,632 --> 02:06:34,051
Fallo scendere.
1254
02:06:35,345 --> 02:06:36,388
Ancora.
1255
02:06:36,555 --> 02:06:39,144
A che gioco state giocando?
1256
02:06:41,733 --> 02:06:44,238
Che stronzo!
Lo sai quanto vale questo?
1257
02:06:44,739 --> 02:06:46,408
Non me I'hai voluto dire!
1258
02:06:47,244 --> 02:06:50,542
- Porco diavolo!
- Credi che abbia messo su del peso?
1259
02:06:50,750 --> 02:06:52,880
In questo momento, ti trovo bene.
1260
02:06:53,089 --> 02:06:55,260
Credo che la pancia
sia un po' pi� grossa.
1261
02:06:55,594 --> 02:06:57,598
Ma cosa stai dicendo?
1262
02:06:57,932 --> 02:07:01,730
Chiama la contessa e dille
che stiamo arrivando. Svelta!
1263
02:07:02,942 --> 02:07:04,445
Per I'amor del cielo!
1264
02:07:09,121 --> 02:07:12,127
- Zorg, che fai, vieni?
- Arrivo!
1265
02:07:12,670 --> 02:07:15,759
- L'hai fissato bene?
- Madame I'aspetta.
1266
02:07:15,968 --> 02:07:18,515
- Lasciami.
- Devo dirti una cosa.
1267
02:07:18,682 --> 02:07:21,605
- Non vedo I'ora di dirtelo.
- Sto vendendo un piano!
1268
02:07:21,813 --> 02:07:23,693
Sono un'ora in ritardo.
1269
02:07:26,991 --> 02:07:28,827
Arrivo!
1270
02:07:29,954 --> 02:07:31,833
Cos'�?
1271
02:07:33,629 --> 02:07:35,466
Polvere da Atlantide?
1272
02:07:37,803 --> 02:07:39,974
� un test per la gravidanza.
1273
02:07:41,394 --> 02:07:43,857
- E cosa dice?
- Dice di s�.
1274
02:07:44,985 --> 02:07:47,950
Ma come, con tutta la spirale?
1275
02:07:48,158 --> 02:07:49,827
A volte succede.
1276
02:07:50,663 --> 02:07:53,210
- Non pu� essere vero.
- S�.
1277
02:07:57,844 --> 02:07:59,723
Siediti.
1278
02:08:00,850 --> 02:08:04,816
Torno subito e poi staremo insieme.
� fantastico, eh?
1279
02:08:12,623 --> 02:08:15,588
Cos'hai? Mi sembri pallido.
1280
02:08:16,256 --> 02:08:18,051
Siamo terribilmente in ritardo.
1281
02:08:20,432 --> 02:08:23,855
Mai visti cos� tanti passeggini.
1282
02:08:24,105 --> 02:08:26,776
Quello � quasi morto.
1283
02:08:26,944 --> 02:08:29,867
Non cos� veloce!
ll camion � nuovo di zecca!
1284
02:08:30,075 --> 02:08:32,706
Non sto andando veloce.
E poi, � turbo.
1285
02:08:32,915 --> 02:08:34,585
Cosa? Ma scherzi?
1286
02:08:38,259 --> 02:08:40,597
Sto andando a 40 all'ora.
1287
02:08:41,098 --> 02:08:43,603
40? Stai andando a 80!
1288
02:08:43,811 --> 02:08:46,149
80? Non � mica veloce!
1289
02:08:49,156 --> 02:08:51,285
Sei sicuro di avere la patente?
1290
02:08:51,452 --> 02:08:53,248
Ne dubito.
1291
02:08:59,176 --> 02:09:01,180
Come va? Si ricorda di me?
1292
02:09:01,347 --> 02:09:05,188
Andavo a 100 con un camion
limitato ai 70, su una strada...
1293
02:09:05,855 --> 02:09:11,158
...con un limite di 50 km orari
vietata a veicoli di oltre 15 tonnellate.
1294
02:09:11,325 --> 02:09:14,081
Buon inizio. Buon inizio.
1295
02:09:14,581 --> 02:09:17,963
Le sue carte.
Ispezione completa, mi dia tutto.
1296
02:09:18,214 --> 02:09:20,301
Mi scusi, ero un po' distratto.
1297
02:09:20,553 --> 02:09:24,685
Se non passa I'analisi dell'alcol,
si sveglier� molto presto.
1298
02:09:25,687 --> 02:09:29,236
Ho appena saputo
che diventer� padre.
1299
02:09:29,403 --> 02:09:30,697
Un pap�.
1300
02:09:33,996 --> 02:09:37,461
- Ha una sigaretta?
- Certo.
1301
02:09:40,592 --> 02:09:43,474
Essere padri � I'ultima
grande avventura.
1302
02:09:46,521 --> 02:09:50,862
Vedrai, c'� gioia e tristezza,
s� anche tristezza.
1303
02:10:50,608 --> 02:10:53,614
Un'isola che galleggia,
come un'isola deserta.
1304
02:10:53,781 --> 02:10:56,118
- S�, amore.
- E tu?
1305
02:10:56,621 --> 02:10:58,958
Un'altra bottiglia di champagne
e frittelle.
1306
02:10:59,125 --> 02:11:01,463
- Frittelle per due?
- S�, per due.
1307
02:11:02,298 --> 02:11:03,968
Tu mangerai per tre.
1308
02:11:09,814 --> 02:11:11,692
Vado a fare pip�.
1309
02:11:15,825 --> 02:11:19,124
Essere padri � davvero
I'ultima grande avventura?
1310
02:11:19,625 --> 02:11:22,463
E io, sembravo un avventuriero?
1311
02:11:34,864 --> 02:11:38,914
Mi scusi. La stavo guardando.
1312
02:11:43,465 --> 02:11:45,802
Ho qualcosa che la potrebbe
interessare.
1313
02:11:46,011 --> 02:11:48,515
No, grazie, sto bene cos�.
1314
02:11:51,522 --> 02:11:54,487
- C'� un grammo l�.
- � buona?
1315
02:11:54,695 --> 02:11:57,868
- Non ne faccio uso.
- Non ne fa uso?
1316
02:11:58,368 --> 02:12:00,457
Mi ci pago la vacanza.
1317
02:12:00,875 --> 02:12:02,753
Vado a fare surf.
1318
02:12:05,008 --> 02:12:06,552
Alle Hawaii.
1319
02:12:07,387 --> 02:12:10,685
Ci sono delle onde favolose.
ll vento tra i capelli.
1320
02:12:11,229 --> 02:12:13,358
- Quanto?
- 1500.
1321
02:12:13,691 --> 02:12:15,695
Sicuro?
1322
02:12:16,197 --> 02:12:20,204
- Posso riprendermela.
- Ehi, sii ragionevole. 200.
1323
02:12:20,705 --> 02:12:24,714
- Non � niente.
- Ti ci compri un paio di calzoncini.
1324
02:12:25,048 --> 02:12:26,885
Torno subito.
1325
02:12:34,400 --> 02:12:36,279
Allora?
1326
02:12:37,573 --> 02:12:40,912
Ecco, Mister Surfista.
Ricorda solo una cosa:
1327
02:12:42,249 --> 02:12:45,046
sabbia bianca, Hawaii, onde, sole.
1328
02:12:45,255 --> 02:12:47,927
� tutto bello, ma non � reale.
1329
02:12:48,261 --> 02:12:51,100
C'� gente che muore dappertutto.
1330
02:12:52,936 --> 02:12:55,401
Perch� dici questo?
Sei pazzo?
1331
02:12:56,361 --> 02:13:00,285
Perch� mi stavano tutti accecando
con i fari?
1332
02:13:01,287 --> 02:13:05,046
- Perch� non avevi i fari accesi.
- ll blu mi piace molto. � perfetto.
1333
02:13:05,254 --> 02:13:08,677
Non avevo i fari accesi? Ges�,
certa gente � davvero cattiva.
1334
02:13:14,438 --> 02:13:16,777
Lo champagne di solito mi sveglia.
1335
02:13:17,779 --> 02:13:21,285
Non fare cos� adesso.
Non stasera.
1336
02:13:21,787 --> 02:13:24,960
Hai sete? Vuoi qualcosa da bere?
1337
02:13:30,805 --> 02:13:32,517
Non sei divertente.
1338
02:13:34,311 --> 02:13:36,483
Davvero poco divertente.
1339
02:13:53,350 --> 02:13:57,484
Giochiamo a Scarabeo. Ti piace
cos� tanto. Ti lascer� vincere, okay?
1340
02:14:05,041 --> 02:14:08,506
Non sei divertente.
Mi lasci da solo?
1341
02:14:14,184 --> 02:14:16,104
La tua borsa � brutta.
1342
02:16:40,896 --> 02:16:41,897
Betty?
1343
02:16:45,405 --> 02:16:47,199
- Chi � quel ragazzino?
- Quale ragazzino?
1344
02:16:47,409 --> 02:16:50,248
- Di sotto.
- Quello � il piccolo Nicolas.
1345
02:16:55,758 --> 02:16:59,517
� un genio, ma non ha il piano.
Cos'� tutta questa roba?
1346
02:16:59,725 --> 02:17:02,355
Champagne! Una bottiglia a testa.
1347
02:17:02,522 --> 02:17:06,071
Petits fours
e gelato alla frutta tropicale.
1348
02:17:07,240 --> 02:17:10,163
E questo � per te.
1349
02:17:27,155 --> 02:17:28,699
Non si sa mai.
1350
02:17:28,867 --> 02:17:31,623
E quelle cose non si restringono mai.
1351
02:17:45,149 --> 02:17:47,028
Ti amo.
1352
02:18:15,502 --> 02:18:18,133
Come ci si sente?
1353
02:18:18,341 --> 02:18:21,806
Non lo so.
Voglio fare un altro test per sicurezza.
1354
02:18:24,020 --> 02:18:25,690
Ti piace I'idea?
1355
02:18:26,692 --> 02:18:28,570
Ancora non ci ho pensato.
1356
02:18:30,365 --> 02:18:32,536
Ma direi che non � tanto male.
1357
02:18:34,541 --> 02:18:36,419
Come regalo a te.
1358
02:19:07,399 --> 02:19:09,278
Facemmo I'amore.
1359
02:19:10,572 --> 02:19:12,408
Ebbi una sensazione
di disorientamento.
1360
02:19:15,581 --> 02:19:20,925
Mentre scopavamo, la sua spirale era
una porta rotta che sbatteva al vento.
1361
02:19:53,449 --> 02:19:58,124
DIAGNOSl GRAVIDANZA:
NEGATIVA.
1362
02:20:17,330 --> 02:20:21,840
La mia � in calore,
la tua sta diventando scema.
1363
02:20:25,764 --> 02:20:27,642
Non dire mai cos�.
1364
02:20:34,365 --> 02:20:36,243
Scusa.
1365
02:22:24,085 --> 02:22:26,131
Non sei contenta di rivedere
Eddy e Lisa?
1366
02:22:26,297 --> 02:22:27,759
E Rusty?
1367
02:22:31,684 --> 02:22:34,105
Ti amerei anche se tu fossi calva.
1368
02:22:37,361 --> 02:22:39,450
La vita ce I'ha proprio con me.
1369
02:22:39,993 --> 02:22:43,666
Appena voglio una cosa,
mi rendo conto di non poterla avere.
1370
02:22:43,833 --> 02:22:46,004
Non posso neanche avere un figlio.
1371
02:23:13,602 --> 02:23:15,480
Cosa c'�?
1372
02:23:18,946 --> 02:23:21,492
I capelli ti stanno bene cos�.
1373
02:23:24,289 --> 02:23:26,586
Fatti una nuotatina.
L'acqua � stupenda.
1374
02:23:26,795 --> 02:23:28,589
Che ne dici, tesoro?
1375
02:23:32,723 --> 02:23:35,019
Sei pazza!
1376
02:24:03,159 --> 02:24:05,999
Pensa a pescare,
e non pensi ad altro.
1377
02:24:06,834 --> 02:24:08,712
Non me ne fotte un cazzo.
1378
02:24:11,676 --> 02:24:15,685
Non voglio farti incazzare,
ma hai visto come si � ridotta Betty?
1379
02:24:15,852 --> 02:24:17,731
Ha una brutta cera.
1380
02:24:18,440 --> 02:24:21,530
Non fa altro che mordersi le labbra
e guardare le stelle.
1381
02:24:25,078 --> 02:24:27,751
Cazzo, sei peggio di un pesce.
1382
02:24:30,756 --> 02:24:33,720
Posso fare qualcosa per aiutarvi?
1383
02:24:33,887 --> 02:24:36,183
Pensava di essere incinta.
1384
02:24:36,561 --> 02:24:40,234
Beh, non pu� funzionare ogni volta.
Riprovate.
1385
02:24:40,902 --> 02:24:45,411
Ho la sensazione che Betty
voglia qualcosa che non esiste.
1386
02:24:47,122 --> 02:24:50,254
ll mondo � troppo fottutamente
piccolo per lei.
1387
02:24:52,926 --> 02:24:55,222
In quel modo non I'aiuterai.
1388
02:24:55,431 --> 02:24:57,895
Cazzo, Eddy, io devo salvarla.
1389
02:25:21,442 --> 02:25:22,444
Betty?
1390
02:25:29,540 --> 02:25:30,585
Betty.
1391
02:25:31,462 --> 02:25:33,341
Cosa stai facendo?
1392
02:25:42,819 --> 02:25:45,156
Betty mia. Ritorna.
1393
02:25:49,832 --> 02:25:51,545
Sono io.
1394
02:25:53,673 --> 02:25:55,552
Sento delle voci.
1395
02:25:59,685 --> 02:26:01,940
No, � il vento.
1396
02:26:02,399 --> 02:26:06,992
E qualche matto con la radio accesa
che aspetta la terza guerra mondiale.
1397
02:26:07,200 --> 02:26:10,874
Sento le voci nella mia testa.
1398
02:26:11,876 --> 02:26:13,756
Sto impazzendo.
1399
02:26:16,385 --> 02:26:18,264
Nella mia testa.
1400
02:26:24,068 --> 02:26:25,905
� tutto passato adesso.
1401
02:27:31,328 --> 02:27:34,751
"Ogni volta che Josiane affondava
le unghie nel corpo di Sylvie...
1402
02:27:34,959 --> 02:27:39,427
...massaggiava i suoi seni o leccava
avidamente la sua fica pelosa...
1403
02:27:39,637 --> 02:27:40,972
...lei pensava a Roger.
1404
02:27:41,306 --> 02:27:44,980
Voleva che lui la prendesse, e che
la penetrasse brutalmente.
1405
02:27:45,314 --> 02:27:48,947
Pensava alla sua dura asta
che martellava quella fica spalancata.
1406
02:27:49,155 --> 02:27:51,159
'Cielo, cielo, quanta gioia!"'
1407
02:27:57,839 --> 02:27:59,844
lo non prover� un bel niente.
1408
02:28:00,846 --> 02:28:03,392
Non voglio farmi male.
1409
02:28:03,601 --> 02:28:06,064
Non essere cos� rigida.
1410
02:28:08,193 --> 02:28:12,494
Oh, accidenti! Hai una bella
faccia tosta a provarci.
1411
02:28:14,373 --> 02:28:16,209
Ti ammiro.
1412
02:28:20,009 --> 02:28:23,183
Ho un thermos, se vuoi.
Serviti pure.
1413
02:28:30,362 --> 02:28:32,242
Come ti chiami?
1414
02:28:33,870 --> 02:28:37,043
Voglio solo sapere come ti chiami.
Giuro che non lo dir� a nessuno.
1415
02:28:41,051 --> 02:28:43,348
Se mi sleghi, posso aiutarti.
1416
02:28:43,556 --> 02:28:46,729
Potrei prenderli a pistolate
quei bastardi. Odio questo lavoro.
1417
02:28:47,564 --> 02:28:50,403
Perch� non mi dici come ti chiami?
Fidati.
1418
02:28:51,572 --> 02:28:54,245
Occhio al ciccione, Georges-Alain.
1419
02:28:54,913 --> 02:28:57,376
Stai attento, � un vero stronzo.
1420
02:28:57,584 --> 02:29:02,009
Spara senza battere ciglio. Ha gi�
sparato a dei passanti. Lo ammazzerei.
1421
02:29:04,265 --> 02:29:06,144
Quello ti frega.
1422
02:29:07,020 --> 02:29:08,899
Mi piacerebbe guardarti in azione.
1423
02:29:09,525 --> 02:29:12,364
Prendimi come ostaggio.
Saremo come Bonnie e Clyde.
1424
02:29:40,212 --> 02:29:42,549
Hai capito proprio male, coglione.
1425
02:29:42,884 --> 02:29:46,183
Quando tua moglie ha mal di testa
la sera che te la vuoi scopare...
1426
02:29:46,391 --> 02:29:48,938
...dille che non � la testa
che t'interessa!
1427
02:29:52,737 --> 02:29:54,866
Non conosci mia moglie.
1428
02:29:55,075 --> 02:29:57,372
� come qualsiasi altra donna.
1429
02:29:57,580 --> 02:30:00,753
Sono tutte uguali,
tutte troie, fino all'ultima.
1430
02:30:00,962 --> 02:30:04,218
Senti, quando a fine mese
porti lo stipendio a casa...
1431
02:30:04,426 --> 02:30:06,639
...lei non la vuole pi�, I'aspirina.
1432
02:30:09,855 --> 02:30:11,942
Prendi i soldi.
1433
02:30:29,269 --> 02:30:30,939
Fottutissima troia!
1434
02:30:31,106 --> 02:30:34,446
Quando ti prendo,
ti far� succhiare il mio uccello!
1435
02:32:21,411 --> 02:32:23,623
Cosa ci fai qui, Betty?
1436
02:32:25,378 --> 02:32:29,051
Cosa fai?
Ti ho cercata dappertutto.
1437
02:32:32,433 --> 02:32:33,768
Amore.
1438
02:32:33,936 --> 02:32:37,610
Se fossi morta, vorrei che la gente
mi venisse a trovare.
1439
02:32:38,111 --> 02:32:40,282
Ma cosa stai dicendo?
Andiamo.
1440
02:33:00,323 --> 02:33:02,786
Vuoi vedere cos'ho trovato
questo pomeriggio?
1441
02:33:11,804 --> 02:33:13,682
E questo a cosa serve?
1442
02:33:15,978 --> 02:33:17,816
Qualsiasi cosa tu voglia, Betty.
1443
02:33:18,483 --> 02:33:20,363
Un'isola.
1444
02:33:22,534 --> 02:33:24,413
Sei pazzo.
1445
02:33:39,693 --> 02:33:42,031
Rimetti a posto.
Non � carino.
1446
02:33:47,792 --> 02:33:51,301
Provateli. Provateli, ti prego.
Provateli.
1447
02:34:22,655 --> 02:34:25,119
Se qualcuno ti chiedesse mai
cosa ho fatto oggi...
1448
02:34:25,327 --> 02:34:27,665
...digli che eravamo insieme
tutto il giorno.
1449
02:34:29,000 --> 02:34:31,338
S�. Mi sono anche scopata
una bella moretta.
1450
02:34:32,507 --> 02:34:35,472
Bella. Davvero bella.
1451
02:34:38,687 --> 02:34:40,691
Andremo al mare domani.
1452
02:35:02,693 --> 02:35:04,572
� buono?
1453
02:35:06,535 --> 02:35:08,622
Questa � stata una buona idea, eh?
1454
02:35:15,051 --> 02:35:17,389
Ti comprer� una barca, okay?
1455
02:35:22,399 --> 02:35:24,570
Cazzo, � stata dura, eh?
1456
02:35:25,405 --> 02:35:28,871
Ci dev'essere un paradiso
da qualche parte per me e per te.
1457
02:35:38,098 --> 02:35:40,185
Vuoi un altro gelato?
1458
02:35:41,939 --> 02:35:44,485
Vado a prenderlo io adesso,
se no non affittiamo pi�.
1459
02:36:04,610 --> 02:36:08,743
Ehi, quella ragazza che era con te
� sparita col mio bambino.
1460
02:36:08,952 --> 02:36:13,169
Quella ragazza che era con te.
Quella col vestito corto.
1461
02:36:13,836 --> 02:36:15,715
Fermatelo!
1462
02:37:13,206 --> 02:37:18,341
Questo piano � chiuso al pubblico.
Mi dispiace, signore. Siamo chiusi.
1463
02:37:18,550 --> 02:37:21,555
Come, chiusi?
Ci vorr� solo un minuto.
1464
02:37:21,723 --> 02:37:23,727
Non ci vorr� molto! Betty!
1465
02:37:24,562 --> 02:37:26,566
Questo intero piano
� stato affittato.
1466
02:37:30,239 --> 02:37:33,830
Voglio un pianoforte
per mia moglie e mio figlio.
1467
02:37:34,081 --> 02:37:36,211
Capisco perfettamente,
ma adesso...
1468
02:37:37,588 --> 02:37:41,178
- Quanto costa?
- Non lo so. Siamo chiusi.
1469
02:37:41,429 --> 02:37:44,895
Porca puttana, quella cliente
� mia moglie! Dov'�?
1470
02:37:46,022 --> 02:37:50,406
Nella tenda. Non vuole essere
disturbata. Ha pagato, signore.
1471
02:37:52,576 --> 02:37:54,747
Betty, cosa ci fai qui dentro?
1472
02:37:56,251 --> 02:37:58,088
Vieni a sederti con noi.
1473
02:37:59,424 --> 02:38:02,930
- Tu chi sei?
- Lui � I'uomo della mia vita.
1474
02:38:03,265 --> 02:38:07,941
Sua madre lo sta cercando.
Dobbiamo andarcene da qui.
1475
02:38:09,444 --> 02:38:11,991
Vieni con noi.
Cinque minuti.
1476
02:38:12,158 --> 02:38:14,412
Cosa sta succedendo?
1477
02:38:14,620 --> 02:38:16,499
Andiamo.
1478
02:38:17,711 --> 02:38:21,301
Lo tenga, sua madre sta arrivando.
Svelta, Betty!
1479
02:38:43,805 --> 02:38:48,773
- Non posso. � inutile.
- Corri o ci separeranno.
1480
02:38:48,982 --> 02:38:52,656
Non possono separarci.
Siamo fatti I'uno per I'altra.
1481
02:38:58,500 --> 02:39:00,380
Svelta, Betty, svelta.
1482
02:41:00,956 --> 02:41:03,293
- Non spaventarti!
- Cos'� successo?
1483
02:41:03,460 --> 02:41:06,466
- Ti prego, siediti.
- Dov'� Betty?
1484
02:41:06,675 --> 02:41:08,555
Resta qui!
1485
02:41:16,361 --> 02:41:20,202
- Cazzo, non ci credo.
- Non restare qui.
1486
02:41:21,037 --> 02:41:23,877
Bob, cos'� successo?
1487
02:41:26,047 --> 02:41:27,842
Si � cavata un occhio.
1488
02:41:42,706 --> 02:41:47,214
- Non ci credo!
- � conciata male, ma � viva.
1489
02:41:49,887 --> 02:41:53,394
Vai a sederti. lo vado a chiedere.
Ti vuoi sedere?
1490
02:41:57,068 --> 02:41:58,947
Aspettami qui.
1491
02:42:22,619 --> 02:42:25,542
- Allora?
- Sta bene, dorme.
1492
02:42:25,792 --> 02:42:30,760
- Posso vederla?
- S�, ma devi riempire dei moduli.
1493
02:42:32,096 --> 02:42:34,769
� solo una formalit�,
ma � una cosa che bisogna fare.
1494
02:42:36,105 --> 02:42:37,774
Le passo la linea.
1495
02:42:39,278 --> 02:42:40,947
Lui � quello che...
1496
02:42:43,454 --> 02:42:45,290
- Lei � il marito?
- No.
1497
02:42:46,584 --> 02:42:48,463
Un parente?
1498
02:42:49,465 --> 02:42:51,969
No, sono tutto il resto.
1499
02:42:54,141 --> 02:42:57,314
Noi conviviamo, quindi posso
riempire io quelle cose.
1500
02:42:58,651 --> 02:43:01,197
Ha la sua carta d'identit�?
1501
02:43:02,157 --> 02:43:05,080
- Dove diavolo I'ho messa?
- Qui.
1502
02:43:08,169 --> 02:43:10,006
� una bella foto, eh?
1503
02:43:13,012 --> 02:43:16,603
- ll suo codice sanitario?
- Non lo conosco.
1504
02:43:16,853 --> 02:43:18,482
Che palle.
1505
02:43:19,859 --> 02:43:21,738
Okay, va bene cos�.
1506
02:43:26,164 --> 02:43:28,794
Vai pure, Bob.
lo voglio vederla da solo.
1507
02:43:29,003 --> 02:43:30,881
- Ti senti di guidare al ritorno?
- S�.
1508
02:43:41,027 --> 02:43:43,407
Mi scusi, � la stanza
numero 10, questa?
1509
02:43:43,699 --> 02:43:48,167
La ragazza che si � cavata un occhio?
Sta meglio ma deve riposarsi.
1510
02:43:48,375 --> 02:43:52,007
- Posso vederla?
- L'orario visite � finito.
1511
02:43:52,216 --> 02:43:56,641
- Cinque minuti soltanto.
- D'accordo, ma non troppo a lungo.
1512
02:43:58,730 --> 02:44:00,817
Non pi� di cinque minuti.
1513
02:45:20,101 --> 02:45:21,938
Andiamo.
1514
02:45:23,108 --> 02:45:24,945
Non c'� motivo di restare.
1515
02:45:27,116 --> 02:45:29,411
Voglio rimanere solo un altro po'.
1516
02:45:30,288 --> 02:45:32,960
Non si sveglier� prima
di domani a mezzogiorno.
1517
02:45:33,963 --> 02:45:35,842
� sotto sedativo.
1518
02:45:39,306 --> 02:45:43,021
Andiamo.
Potr� tornare domani.
1519
02:45:43,398 --> 02:45:45,277
Lei star� meglio allora.
1520
02:45:50,370 --> 02:45:54,628
- Ne ho avuto abbastanza!
- Tu non hai alcun rispetto per gli altri.
1521
02:45:54,837 --> 02:45:57,802
Senti chi parla di rispetto!
E tu allora...
1522
02:45:58,011 --> 02:46:00,766
...che te la spassi
con le tue clienti sole?
1523
02:46:02,019 --> 02:46:05,317
- Che bastardo, mi stai usando!
- Ma non rompere le palle!
1524
02:46:05,526 --> 02:46:07,489
Testa di cazzo!
1525
02:46:07,697 --> 02:46:11,496
Sei completamente pazza
ad agitarti cos� per niente.
1526
02:46:11,997 --> 02:46:16,047
Niente? Mi tradisci e secondo te
non � niente?
1527
02:46:17,049 --> 02:46:20,138
Mi tradisci e non mi vuoi fottere!
Tradiscimi ma scopami!
1528
02:46:20,347 --> 02:46:22,351
- Non sai quello che dici!
- Scopami!
1529
02:46:23,520 --> 02:46:25,148
Non ne posso pi� di questa lite.
1530
02:46:25,357 --> 02:46:29,699
Questa non � una lite. Bisogna
essere innamorati per una lite.
1531
02:48:07,354 --> 02:48:09,190
S�, sono io.
1532
02:48:09,984 --> 02:48:11,528
Chi?
1533
02:48:13,324 --> 02:48:15,997
Cosa? L'ha letto?
1534
02:48:18,668 --> 02:48:21,340
No, le credo.
Sono solo sorpreso.
1535
02:48:22,509 --> 02:48:24,388
Non � ancora arrivato.
1536
02:48:29,023 --> 02:48:31,361
Okay, firmer� ogni pagina.
1537
02:48:32,863 --> 02:48:34,743
Vorrei il 15%.
1538
02:48:38,375 --> 02:48:41,047
Okay, 10%.
Che cazzo me ne frega?
1539
02:48:42,716 --> 02:48:44,553
No, adesso non posso viaggiare.
1540
02:48:46,224 --> 02:48:48,186
S�, ne sto facendo un altro...
1541
02:48:48,646 --> 02:48:52,152
...ma non so spiegare. � tutta roba
che mi viene in mente su due piedi.
1542
02:50:00,958 --> 02:50:04,798
Betty, ce I'abbiamo fatta!
Il libro verr� pubblicato!
1543
02:50:13,315 --> 02:50:15,403
Che cosa ti hanno fatto?
1544
02:50:17,991 --> 02:50:20,120
I bastardi!
1545
02:50:49,387 --> 02:50:51,433
Ce la faremo, amore mio.
1546
02:50:53,230 --> 02:50:55,192
Sto scrivendo un altro libro.
1547
02:50:56,653 --> 02:50:58,490
Per te.
1548
02:51:01,704 --> 02:51:03,582
Per te, Betty.
1549
02:51:08,552 --> 02:51:10,639
Dedicato a te.
1550
02:51:12,977 --> 02:51:15,357
Cosa ci fa lei qui?
1551
02:51:16,401 --> 02:51:20,367
- Che cosa le avete fatto?
- Lei � pazzo! Fuori!
1552
02:51:20,576 --> 02:51:22,997
Cosa sono tutte queste porcherie?
Voglio vedere il suo medico.
1553
02:51:23,164 --> 02:51:24,207
Dottor Martin.
1554
02:51:25,252 --> 02:51:28,300
Cosa sono queste porcherie?
Me lo dica!
1555
02:51:30,095 --> 02:51:31,973
Si metta a sedere.
1556
02:51:33,100 --> 02:51:34,979
Volevo vederla.
1557
02:51:37,443 --> 02:51:39,447
Stato di shock.
1558
02:51:40,449 --> 02:51:42,161
Sa cosa vuol dire?
1559
02:51:42,786 --> 02:51:47,171
� una cosa seria. Non possiamo
prevederne le conseguenze.
1560
02:51:47,964 --> 02:51:52,264
Non possiamo garantire la sua
completa guarigione mentale.
1561
02:51:54,143 --> 02:51:55,979
Coraggio, vecchio mio.
1562
02:51:56,856 --> 02:51:58,945
La chimica ha fatto grandi passi.
1563
02:51:59,362 --> 02:52:01,616
L'elettroterapia d� dei risultati.
1564
02:52:01,784 --> 02:52:05,249
Non ascoltare tutte le stronzate
che dicono.
1565
02:52:05,457 --> 02:52:10,385
- lo la porto a casa.
- Mi dia retta. Quella ragazza � folle.
1566
02:52:10,552 --> 02:52:13,808
- Completamente folle.
- Stai zitto, zitto, per favore.
1567
02:52:16,312 --> 02:52:18,985
Sono le vostre medicine
che I'hanno fatta impazzire!
1568
02:52:19,653 --> 02:52:22,324
Le vostre porcherie le stanno
squagliando il cervello!
1569
02:52:23,661 --> 02:52:25,832
La state facendo ammalare!
1570
02:52:41,530 --> 02:52:44,786
Ho detto sparisci! Smamma!
1571
02:52:49,003 --> 02:52:51,843
- Ti do un bel pugno io!
- Lascia perdere!
1572
02:54:39,017 --> 02:54:41,855
Continuo a sentire la tua voce
in casa, Betty.
1573
02:54:45,529 --> 02:54:47,491
La cosa peggiore � il silenzio...
1574
02:54:50,497 --> 02:54:52,668
...e le parole che ne vengono fuori:
1575
02:54:57,010 --> 02:54:59,516
" Non trovo il cazzo di zucchero!"
1576
02:55:02,521 --> 02:55:04,400
"Starai scherzando".
1577
02:55:06,696 --> 02:55:08,700
"Quell'aspirapolvere di merda!"
1578
02:55:14,212 --> 02:55:16,091
"Zorg, stai dormendo?"
1579
02:55:29,409 --> 02:55:31,580
Andiamo via insieme.
1580
02:55:39,930 --> 02:55:41,726
Fai un ultimo sforzo.
1581
02:56:05,273 --> 02:56:07,778
Siamo fatti I'uno per I'altra.
1582
02:56:08,446 --> 02:56:11,952
Nessuno potr� mai separarci,
nessuno, mai.
1583
03:01:23,705 --> 03:01:25,792
Stai scrivendo?
1584
03:01:27,003 --> 03:01:29,090
No, stavo solo pensando.
118600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.