All language subtitles for mulan-yify-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,534 --> 00:01:17,660 -(BIRD SCREECHING) -(GROANS) 2 00:01:24,334 --> 00:01:25,710 (SCREECHING) 3 00:01:25,961 --> 00:01:27,003 (OBJECT THRUSTING) 4 00:01:29,089 --> 00:01:30,465 (SHUDDERS) 5 00:01:35,804 --> 00:01:38,473 We're under attack! Light the signal ! 6 00:01:39,975 --> 00:01:41,642 -(GASPS) -(GRUNTS) 7 00:01:45,773 --> 00:01:47,023 (PANTING) 8 00:01:49,902 --> 00:01:51,194 (GASPS) 9 00:01:58,076 --> 00:01:59,202 (PEOPLE SHOUTING IN DISTANCE) 10 00:02:00,954 --> 00:02:05,416 MAN: Light the fire now! Light the signal ! 11 00:02:05,834 --> 00:02:08,336 Now all of China knows you're here. 12 00:02:10,255 --> 00:02:11,714 (FALCON SCREECHES) 13 00:02:15,219 --> 00:02:16,385 Perfect. 14 00:02:24,019 --> 00:02:27,355 Your Majesty, the Huns have crossed our northern border. 15 00:02:27,439 --> 00:02:31,150 Impossible. No one can get through the Great Wall. 16 00:02:31,235 --> 00:02:33,319 Shan-Yu is leading them. 17 00:02:35,072 --> 00:02:37,949 We'll set up defenses around your palace immediately. 18 00:02:38,033 --> 00:02:42,870 No. Send your troops to protect my people. Chi Fu. 19 00:02:42,955 --> 00:02:44,038 Yes, Your Highness? 20 00:02:44,122 --> 00:02:47,667 Deliver conscription notices throughout all the provinces. 21 00:02:47,751 --> 00:02:51,087 Call up reserves and as many new recruits as possible. 22 00:02:51,171 --> 00:02:55,299 Forgive me, Your Majesty, but I believe my troops can stop him. 23 00:02:55,384 --> 00:02:57,802 I won't take any chances, General. 24 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 A single grain of rice can tip the scale. 25 00:03:00,722 --> 00:03:04,767 One man may be the difference between victory and defeat. 26 00:03:06,979 --> 00:03:09,730 GIRL: "Quiet and demure. 27 00:03:09,815 --> 00:03:12,733 "Graceful. Polite. 28 00:03:12,818 --> 00:03:14,735 "Delicate. 29 00:03:14,820 --> 00:03:17,780 "Refined. Poised. 30 00:03:19,867 --> 00:03:21,284 "Punctual." 31 00:03:21,410 --> 00:03:22,743 (CROWING) 32 00:03:24,079 --> 00:03:25,079 Ai-yah ! 33 00:03:25,163 --> 00:03:27,290 Little brother! 34 00:03:27,374 --> 00:03:30,376 (BLOWING) Little brother. 35 00:03:30,460 --> 00:03:32,128 -Ah ! -(SNORING) 36 00:03:32,212 --> 00:03:33,838 There you are. 37 00:03:33,922 --> 00:03:37,341 Who's the smartest doggy in the world? Come on, smart boy. 38 00:03:37,467 --> 00:03:40,678 Can you help me with my chores today? 39 00:03:43,307 --> 00:03:44,557 (GROWLS) 40 00:03:45,350 --> 00:03:46,601 (BARKING) 41 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 (WHIMPERS) 42 00:03:48,312 --> 00:03:49,687 (BARKING) 43 00:03:51,273 --> 00:03:52,648 (CACKLING) 44 00:03:57,362 --> 00:03:58,404 (NICKERS) 45 00:03:58,488 --> 00:04:00,156 (CONTINUES BARKING) 46 00:04:12,377 --> 00:04:14,587 Honorable ancestors, 47 00:04:14,671 --> 00:04:19,675 please help Mulan impress the Matchmaker today. 48 00:04:19,968 --> 00:04:21,177 (BARKING) 49 00:04:23,263 --> 00:04:24,597 (CACKLING) 50 00:04:25,474 --> 00:04:27,558 Please. 51 00:04:27,643 --> 00:04:30,686 Please help her. 52 00:04:30,938 --> 00:04:32,355 (WHIMPERING) 53 00:04:33,857 --> 00:04:35,107 (BARKING) 54 00:04:35,192 --> 00:04:36,442 (GROWLS) 55 00:04:36,777 --> 00:04:38,402 Father, I brought your. . . Whoa! 56 00:04:38,487 --> 00:04:40,279 -Mulan. -I brought a spare. 57 00:04:40,364 --> 00:04:41,405 Mulan. 58 00:04:41,490 --> 00:04:43,407 Remember, the doctor said three cups of tea in the morning. . . 59 00:04:43,492 --> 00:04:45,284 -Mulan. -And three at night. 60 00:04:45,369 --> 00:04:49,580 Mulan, you should already be in town. We are counting on you. . . 61 00:04:49,665 --> 00:04:52,375 To uphold the family honor. 62 00:04:52,459 --> 00:04:55,795 Don't worry, Father. I won't let you down. 63 00:04:55,879 --> 00:04:58,631 -Wish me luck. -Hurry! 64 00:05:01,009 --> 00:05:04,804 I'm going to pray some more. 65 00:05:09,017 --> 00:05:11,477 Fa Li, is your daughter here yet? 66 00:05:11,561 --> 00:05:14,814 The Matchmaker is not a patient woman. 67 00:05:14,898 --> 00:05:19,777 Of all days to be late. . . I should have prayed to the ancestors for luck. 68 00:05:19,861 --> 00:05:23,030 How lucky can they be? They're dead. 69 00:05:23,115 --> 00:05:25,825 Besides, I've got all the luck we'll need. 70 00:05:25,909 --> 00:05:26,951 (TWITTERS) 71 00:05:27,035 --> 00:05:29,829 This is your chance to prove yourself. 72 00:05:33,750 --> 00:05:35,918 Grandma, no! 73 00:05:36,003 --> 00:05:38,421 -(PEOPLE SHOUTING) -(ANIMAL GRUNTS) 74 00:05:40,757 --> 00:05:42,258 (SCREAMING) 75 00:05:42,342 --> 00:05:43,759 (CHICKENS CLUCKING) 76 00:05:43,885 --> 00:05:45,845 (PEOPLE GASPING) 77 00:05:45,929 --> 00:05:47,179 (PEOPLE CHATTERING) 78 00:05:47,264 --> 00:05:50,683 Yep, this cricket's a lucky one! 79 00:05:51,143 --> 00:05:52,768 (CHIRPING SOFTLY) 80 00:05:53,520 --> 00:05:55,312 -(SIGHS) -(HORSE NEIGHS) 81 00:05:58,400 --> 00:06:00,568 I'm here. 82 00:06:00,652 --> 00:06:03,195 What? But, Mama, I had to. . . 83 00:06:03,280 --> 00:06:06,782 None of your excuses. Now, let's get you cleaned up. 84 00:06:09,995 --> 00:06:12,621 (SINGING) This is what you give me to work with 85 00:06:12,706 --> 00:06:16,250 Well, honey, l've seen worse 86 00:06:16,334 --> 00:06:18,419 We're gonna turn this sow's ear 87 00:06:18,503 --> 00:06:19,545 (MULAN SCREAMS) 88 00:06:19,629 --> 00:06:20,796 lnto a silk purse 89 00:06:20,881 --> 00:06:22,590 It's freezing. 90 00:06:22,674 --> 00:06:26,135 It would have been warm if you were here on time. 91 00:06:26,219 --> 00:06:29,013 We'll have you washed and dried 92 00:06:29,097 --> 00:06:31,807 Primped and polished till you glow with pride 93 00:06:31,892 --> 00:06:34,685 Trust my recipe for instant bride 94 00:06:34,770 --> 00:06:37,396 You'll bring honor to us all 95 00:06:37,481 --> 00:06:40,399 -Mulan, what's this? -Notes, 96 00:06:40,484 --> 00:06:42,485 in case I forget something. 97 00:06:42,652 --> 00:06:45,654 Hold this. We'll need more luck than I thought. 98 00:06:45,739 --> 00:06:48,908 Wait and see when we're through 99 00:06:48,992 --> 00:06:51,619 Boys will gladly go to war for you 100 00:06:51,703 --> 00:06:54,747 -With good fortune -And a great hairdo 101 00:06:54,831 --> 00:06:58,000 You'll bring honor to us all 102 00:06:58,085 --> 00:07:01,087 A girl can bring her family 103 00:07:01,171 --> 00:07:04,173 Great honor in one way 104 00:07:04,257 --> 00:07:06,050 By striking a good match 105 00:07:06,134 --> 00:07:07,176 Huh? 106 00:07:07,260 --> 00:07:09,678 And this could be the day 107 00:07:09,763 --> 00:07:13,015 Men want girls with good taste 108 00:07:13,100 --> 00:07:14,350 -CaIm -Obedient 109 00:07:14,434 --> 00:07:15,851 Who work fast-paced 110 00:07:15,936 --> 00:07:18,521 -With good breeding -And a tiny waist 111 00:07:18,605 --> 00:07:19,605 (GASPS) 112 00:07:19,689 --> 00:07:22,316 You'll bring honor to us all 113 00:07:22,400 --> 00:07:26,278 We all must serve our Emperor 114 00:07:26,363 --> 00:07:28,948 Who guards us from the Huns 115 00:07:29,032 --> 00:07:31,534 The men by bearing arms 116 00:07:31,618 --> 00:07:34,078 A girl by bearing sons 117 00:07:34,162 --> 00:07:37,373 When we're through you can't fail 118 00:07:37,457 --> 00:07:40,292 Like a lotus blossom soft and pale 119 00:07:40,377 --> 00:07:43,170 How could any fellow say, "No sale" 120 00:07:43,255 --> 00:07:50,386 You'll bring honor to us all 121 00:07:50,470 --> 00:07:52,513 There. You're ready. 122 00:07:52,597 --> 00:07:56,350 Not yet. An apple for serenity. 123 00:07:56,434 --> 00:07:59,103 A pendant for balance. 124 00:07:59,187 --> 00:08:01,438 Beads ofjade 125 00:08:01,523 --> 00:08:04,441 For beauty 126 00:08:04,526 --> 00:08:07,403 You must proudly 127 00:08:07,487 --> 00:08:09,822 Show it 128 00:08:09,906 --> 00:08:12,616 Now add a cricket 129 00:08:12,701 --> 00:08:15,035 Just for Iuck 130 00:08:15,120 --> 00:08:18,247 And even you can't blow it 131 00:08:18,331 --> 00:08:21,709 Ancestors, hear my plea 132 00:08:21,793 --> 00:08:24,545 Help me not to make a fool of me 133 00:08:24,629 --> 00:08:27,381 And to not uproot my family tree 134 00:08:27,465 --> 00:08:31,844 Keep my father standing tall 135 00:08:31,928 --> 00:08:34,680 Scarier than the undertaker 136 00:08:34,764 --> 00:08:37,766 We are meeting our matchmaker 137 00:08:37,851 --> 00:08:40,269 TOWNSPEOPLE: Destiny, guard our girls 138 00:08:40,353 --> 00:08:43,272 And our future as it fast unfurIs 139 00:08:43,356 --> 00:08:46,275 Please look kindly on these cultured pearls 140 00:08:46,359 --> 00:08:50,196 Each a perfect porcelain doll 141 00:08:50,280 --> 00:08:56,160 -Please bring honor to us -Please bring honor to us 142 00:08:56,244 --> 00:09:02,082 Please bring honor to us all 143 00:09:06,671 --> 00:09:09,048 "Fa Mulan." 144 00:09:09,132 --> 00:09:12,426 -Present. -Speaking without permission. 145 00:09:12,802 --> 00:09:13,969 Oops. 146 00:09:14,137 --> 00:09:16,722 Who spit in her bean curd? 147 00:09:20,227 --> 00:09:22,436 Huh. Hmm. 148 00:09:22,687 --> 00:09:23,812 Mmm. 149 00:09:24,105 --> 00:09:25,648 Too skinny. 150 00:09:26,233 --> 00:09:27,274 Hmph. 151 00:09:27,359 --> 00:09:31,111 Not good for bearing sons. 152 00:09:37,702 --> 00:09:40,329 Recite the final admonition. 153 00:09:40,413 --> 00:09:42,248 -(MUFFLED CHIRPING) -Mmm-hmm. 154 00:09:42,332 --> 00:09:44,500 -Well? -(CLEARS THROAT) 155 00:09:45,669 --> 00:09:50,714 Fulfill your duties calmly and respectfully. 156 00:09:50,799 --> 00:09:54,510 Reflect before you snack. . . 157 00:09:54,594 --> 00:09:57,972 Act! This shall bring you honor and glory. 158 00:09:58,056 --> 00:09:59,265 (SIGHS) 159 00:10:01,518 --> 00:10:04,103 Hmm. This way. 160 00:10:09,234 --> 00:10:12,528 Now, pour the tea. 161 00:10:12,612 --> 00:10:16,031 To please your future in-laws, 162 00:10:16,116 --> 00:10:19,994 you must demonstrate a sense of dignity 163 00:10:20,078 --> 00:10:22,997 and refinement. 164 00:10:23,081 --> 00:10:25,541 You must also be poised. 165 00:10:25,875 --> 00:10:27,376 (CHIRPS SOFTLY) 166 00:10:28,253 --> 00:10:31,714 -Pardon me. -And silent! 167 00:10:33,049 --> 00:10:34,550 (SNIFFS) Ah ! 168 00:10:35,677 --> 00:10:37,344 Could I just take that back? 169 00:10:37,429 --> 00:10:38,470 (GRUNTING) 170 00:10:38,555 --> 00:10:40,597 -One moment. -(SCREAMING) 171 00:10:41,016 --> 00:10:42,016 (GASPS) 172 00:10:42,100 --> 00:10:43,934 Why, you clumsy. . . 173 00:10:44,019 --> 00:10:45,060 (CHIRPING) 174 00:10:45,145 --> 00:10:47,313 Whoo! Whoo! (SCREAMING) Whoo! Aaah ! 175 00:10:47,397 --> 00:10:49,481 -(FIRE SIZZLING) -(SCREAMING) 176 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 (SCREAMING INTENSIFIES) 177 00:10:57,324 --> 00:10:58,365 (LOUD CLATTERING) 178 00:10:58,450 --> 00:11:01,160 I think it's going well, don't you? 179 00:11:01,244 --> 00:11:05,331 Put it out! Put it out! Put it out! 180 00:11:14,174 --> 00:11:17,384 (PANTING) You are a disgrace! 181 00:11:17,469 --> 00:11:19,678 You may look like a bride, 182 00:11:19,763 --> 00:11:24,433 but you will never bring your family honor! 183 00:11:24,559 --> 00:11:26,769 (TOWNSPEOPLE MURMURING) 184 00:11:54,297 --> 00:11:54,797 (SIGHS) 185 00:11:57,133 --> 00:11:59,259 (SINGING) Look at me 186 00:11:59,344 --> 00:12:01,637 l will never pass 187 00:12:01,721 --> 00:12:04,223 For a perfect bride 188 00:12:04,307 --> 00:12:07,267 Or a perfect daughter 189 00:12:07,352 --> 00:12:09,686 Can it be 190 00:12:09,771 --> 00:12:14,942 l'm not meant to play this part? 191 00:12:15,026 --> 00:12:17,736 Now I see 192 00:12:17,821 --> 00:12:22,449 That if l were truly to be myself 193 00:12:22,534 --> 00:12:27,496 l would break my family's heart 194 00:12:30,959 --> 00:12:36,505 Who is that girl l see 195 00:12:36,589 --> 00:12:38,924 Staring straight 196 00:12:39,008 --> 00:12:41,260 Back at me? 197 00:12:41,344 --> 00:12:45,097 Why is my reflection 198 00:12:45,181 --> 00:12:51,437 Someone I don't know? 199 00:12:51,521 --> 00:12:57,693 Somehow I cannot hide 200 00:12:57,777 --> 00:12:59,778 Who I am 201 00:12:59,863 --> 00:13:02,573 Though l've tried 202 00:13:02,657 --> 00:13:07,661 When will my reflection show 203 00:13:07,745 --> 00:13:14,543 Who I am inside? 204 00:13:16,212 --> 00:13:21,967 When will my reflection show 205 00:13:22,051 --> 00:13:25,179 Who I am 206 00:13:25,263 --> 00:13:28,265 Inside? 207 00:13:36,733 --> 00:13:38,066 (FA ZHOU CLEARS THROAT) 208 00:13:46,868 --> 00:13:48,827 My, my. 209 00:13:48,912 --> 00:13:53,832 What beautiful blossoms we have this year. 210 00:13:53,917 --> 00:13:57,961 But, look, this one's late. 211 00:13:58,046 --> 00:14:00,589 But I'll bet that when it blooms, 212 00:14:01,633 --> 00:14:06,011 it will be the most beautiful of all. 213 00:14:08,515 --> 00:14:10,682 (DRUMS POUNDING IN DISTANCE) 214 00:14:11,559 --> 00:14:13,435 What is it? 215 00:14:25,114 --> 00:14:27,032 Mulan. 216 00:14:27,116 --> 00:14:29,034 Stay inside. 217 00:14:29,118 --> 00:14:30,577 (CLEARS THROAT) 218 00:14:30,995 --> 00:14:32,621 (HORSE WHINNIES) 219 00:14:34,290 --> 00:14:37,042 Citizens, I bring a proclamation 220 00:14:37,126 --> 00:14:39,253 from the Imperial City. 221 00:14:39,337 --> 00:14:41,338 The Huns have invaded China. 222 00:14:41,422 --> 00:14:42,548 (TOWNSPEOPLE GASP) 223 00:14:42,632 --> 00:14:44,800 By order of the Emperor, 224 00:14:44,884 --> 00:14:49,429 one man from every family must serve in the Imperial Army. 225 00:14:49,514 --> 00:14:52,307 The Hsiao family. 226 00:14:52,392 --> 00:14:55,769 The Yi family. 227 00:14:55,853 --> 00:14:58,438 I will serve the Emperor in my father's place. 228 00:14:58,523 --> 00:15:02,234 -The Fa family. -No! 229 00:15:17,250 --> 00:15:19,585 I am ready to serve the Emperor. 230 00:15:19,669 --> 00:15:22,754 -Father, you can't go. -Mulan ! 231 00:15:22,839 --> 00:15:25,007 Please, sir, my father has already fought bravely. . . 232 00:15:25,091 --> 00:15:26,216 Silence! 233 00:15:26,301 --> 00:15:28,468 You would do well to teach your daughter 234 00:15:28,553 --> 00:15:32,097 to hold her tongue in a man's presence. 235 00:15:32,181 --> 00:15:35,100 Mulan, you dishonor me. 236 00:15:38,187 --> 00:15:40,647 Report tomorrow to the Wu Zhong camp. 237 00:15:40,732 --> 00:15:42,941 Yes, sir. 238 00:15:44,193 --> 00:15:46,612 The Chu family! 239 00:15:47,864 --> 00:15:50,282 The Wen family! 240 00:15:52,118 --> 00:15:54,453 The Chang family! 241 00:16:09,927 --> 00:16:11,178 (GRUNTS) 242 00:16:19,395 --> 00:16:20,896 (GROANS) 243 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 (BODY THUMPS FLOOR) 244 00:16:23,316 --> 00:16:24,566 (GROANS) 245 00:16:26,986 --> 00:16:28,236 (PANTING) 246 00:16:46,839 --> 00:16:48,548 (THUNDERCLAP) 247 00:16:58,726 --> 00:17:00,852 -You shouldn't have to go! -Mulan. . . 248 00:17:00,937 --> 00:17:03,188 There are plenty of young men to fight for China. 249 00:17:03,272 --> 00:17:07,359 It is an honor to protect my country and my family. 250 00:17:07,443 --> 00:17:09,361 So, you'll die for honor. 251 00:17:09,445 --> 00:17:11,863 I will die doing what's right. 252 00:17:11,948 --> 00:17:13,782 -But if you. . . -I know my place! 253 00:17:13,866 --> 00:17:16,284 It is time you learned yours. 254 00:17:27,296 --> 00:17:28,672 (SHUDDERS) 255 00:17:29,257 --> 00:17:30,507 (CRYING) 256 00:17:36,723 --> 00:18:39,201 (THUNDERCLAP) 257 00:19:13,027 --> 00:19:14,444 (WHINNYING) 258 00:19:36,050 --> 00:19:37,259 (GASPS) 259 00:19:37,385 --> 00:19:39,052 Mulan is gone! 260 00:19:39,136 --> 00:19:40,846 What? 261 00:19:43,724 --> 00:19:45,642 It can't be. 262 00:19:52,984 --> 00:19:55,193 Mulan ! 263 00:19:55,444 --> 00:19:56,695 (GROANS) 264 00:19:58,322 --> 00:20:01,074 No. 265 00:20:01,909 --> 00:20:05,537 You must go after her. She could be killed. 266 00:20:05,621 --> 00:20:08,373 If I reveal her, 267 00:20:08,457 --> 00:20:10,876 she will be. 268 00:20:19,844 --> 00:20:23,471 Ancestors, hear our prayer. 269 00:20:23,556 --> 00:20:24,639 Watch over Mulan. 270 00:20:26,142 --> 00:20:27,642 (WIND GUSTING) 271 00:20:46,162 --> 00:20:48,830 Mushu, awaken. 272 00:20:50,333 --> 00:20:51,833 (CLANKING) 273 00:20:54,837 --> 00:20:57,339 I live! 274 00:20:58,549 --> 00:21:01,718 So tell me what mortal needs my protection, great ancestor. 275 00:21:01,802 --> 00:21:04,262 -You just say the word and I'm there. -Mushu. . . 276 00:21:04,347 --> 00:21:05,305 And let me say somethin'. 277 00:21:05,389 --> 00:21:08,099 Anybody who's foolish enough to threaten our family, 278 00:21:08,184 --> 00:21:09,726 vengeance will be mine! 279 00:21:10,603 --> 00:21:11,895 (GROWLING) 280 00:21:12,188 --> 00:21:13,772 Mushu ! 281 00:21:13,856 --> 00:21:16,608 These are the family guardians. 282 00:21:16,692 --> 00:21:20,195 -They. . . -Protect the family. 283 00:21:20,279 --> 00:21:23,949 And you, O demoted one? 284 00:21:24,033 --> 00:21:26,826 I ring the gong. 285 00:21:26,911 --> 00:21:31,206 That's right. Now, wake up the ancestors. 286 00:21:31,290 --> 00:21:32,374 (DISGUSTED SIGH) 287 00:21:32,458 --> 00:21:35,126 One family reunion comin' right up. 288 00:21:35,211 --> 00:21:37,629 Okay, people, people, look alive. Let's go. Come on. Get up. 289 00:21:37,713 --> 00:21:39,255 Let's move it. Rise and shine. 290 00:21:39,340 --> 00:21:42,467 Y'all way past the beauty sleep thing, trust me. 291 00:21:43,594 --> 00:21:45,387 (ANCESTORS MUTTERING) 292 00:21:46,389 --> 00:21:51,267 I knew it. I knew it. That Mulan was a troublemaker from the start! 293 00:21:51,352 --> 00:21:53,895 Don't look at me. She gets it from your side of the family. 294 00:21:53,980 --> 00:21:56,439 She's just trying to help her father. 295 00:21:56,524 --> 00:21:59,192 But if she's discovered, Fa Zhou will be forever shamed. 296 00:21:59,276 --> 00:22:02,487 Dishonor will come to the family. Traditional values will disintegrate. 297 00:22:02,571 --> 00:22:04,322 Not to mention, they'll lose the farm. 298 00:22:04,407 --> 00:22:08,243 My children never caused such trouble. They all became acupuncturists. 299 00:22:08,327 --> 00:22:11,287 -We can't all be acupuncturists. -OLDER LADY: No! 300 00:22:11,372 --> 00:22:14,582 Your great-granddaughter had to be a cross-dresser! 301 00:22:14,709 --> 00:22:16,418 (ANCESTORS ARGUING) 302 00:22:17,169 --> 00:22:19,087 Let a guardian bring her back. 303 00:22:19,171 --> 00:22:21,131 Yes, awaken the most cunning. 304 00:22:21,215 --> 00:22:23,133 No. The swiftest. 305 00:22:23,217 --> 00:22:25,844 -No. Send the wisest. -GREAT ANCESTOR: Silence! 306 00:22:25,928 --> 00:22:28,888 We must send the most powerful of all. 307 00:22:28,973 --> 00:22:30,181 (MUSHU LAUGHING) 308 00:22:30,266 --> 00:22:34,227 Okay, okay, I get the drift. I'll go. 309 00:22:34,395 --> 00:22:35,895 (ALL LAUGHING) 310 00:22:36,814 --> 00:22:39,107 Y'all don't think I can do it. Watch this here. 311 00:22:39,191 --> 00:22:40,275 (INHALES) 312 00:22:40,776 --> 00:22:42,944 Jump back. I'm pretty hot, huh? 313 00:22:43,029 --> 00:22:45,238 Don't make me have to singe nobody to prove no point. 314 00:22:45,322 --> 00:22:48,033 You had your chance to protect the Fa family. 315 00:22:48,117 --> 00:22:50,785 Your misguidance led Fa Deng to disaster. 316 00:22:50,870 --> 00:22:54,080 -Yeah, thanks a lot. -And your point is? 317 00:22:54,165 --> 00:22:59,502 The point is we will be sending a real dragon to retrieve Mulan. 318 00:22:59,587 --> 00:23:01,838 What. . . What. . . I'm a real dragon ! 319 00:23:01,922 --> 00:23:07,635 You are not worthy of this spot. Now, awaken the Great Stone Dragon. 320 00:23:08,971 --> 00:23:12,098 So you'll get back to me on the job thing? 321 00:23:12,183 --> 00:23:13,808 (DISGUSTED SIGH) 322 00:23:14,477 --> 00:23:17,145 Just one chance, is that too much to ask? 323 00:23:17,229 --> 00:23:20,398 I mean, it's not like it'd kill ya. 324 00:23:20,483 --> 00:23:23,860 Yo, Rocky, wake up! Ya gotta go fetch Mulan ! 325 00:23:27,615 --> 00:23:30,116 Come on, boy! Go get her! Go on ! 326 00:23:30,201 --> 00:23:32,410 (WHISTLES) Come on. 327 00:23:33,079 --> 00:23:34,412 (GONG BANGING) 328 00:23:35,915 --> 00:23:37,248 (GROWLING) 329 00:23:40,503 --> 00:23:42,420 Hello? 330 00:23:42,505 --> 00:23:46,925 Hello! 331 00:23:47,009 --> 00:23:48,885 Uh-oh. 332 00:23:56,060 --> 00:23:57,685 Uh, Stony? 333 00:23:58,312 --> 00:24:01,439 Stony? Oh, man, they're gonna kill me. 334 00:24:01,524 --> 00:24:03,942 GREAT ANCESTOR: Great Stone Dragon, 335 00:24:04,026 --> 00:24:06,778 have you awakened? 336 00:24:07,655 --> 00:24:10,365 MUSHU: Uh, uh. . . Yes, I just woke up. 337 00:24:10,449 --> 00:24:14,202 I'm. . . I'm the Great Stone Dragon. Good morning. 338 00:24:14,286 --> 00:24:16,830 I will go forth and fetch Mulan. 339 00:24:16,914 --> 00:24:20,208 Did I mention that I was the Great Stone Dragon? 340 00:24:20,334 --> 00:24:23,294 Go! The fate of the Fa family 341 00:24:23,379 --> 00:24:25,964 rests in your claws. 342 00:24:26,048 --> 00:24:29,509 Don't even worry about it. I will not lose face. 343 00:24:29,593 --> 00:24:31,219 (SCREAMING AND GRUNTING) 344 00:24:31,887 --> 00:24:33,179 (MOANING) 345 00:24:33,389 --> 00:24:34,681 My elbow! 346 00:24:34,765 --> 00:24:37,559 (GROANING) I know I twisted somethin'. 347 00:24:37,643 --> 00:24:39,185 (GRUNTING) 348 00:24:39,562 --> 00:24:41,688 That's just great. Now what? 349 00:24:41,772 --> 00:24:42,772 I'm doomed, 350 00:24:42,857 --> 00:24:46,568 and all 'cause Miss Man decides to take her little drag show on the road. 351 00:24:48,028 --> 00:24:49,362 (CHIRPS) 352 00:24:49,488 --> 00:24:50,655 (SQUEAKING) 353 00:24:50,739 --> 00:24:53,366 Go get her? What's the matter with you? 354 00:24:53,450 --> 00:24:55,326 After this Great Stone, Humpty Dumpty mess, 355 00:24:55,411 --> 00:24:58,496 I'd have to bring her home with a medal to get back in the temple. 356 00:24:58,581 --> 00:25:00,832 (GASPS) Wait a minute. That's it! 357 00:25:00,916 --> 00:25:04,085 I make Mulan a war hero, and they'll be begging me to come back to work. 358 00:25:04,170 --> 00:25:07,046 That's the master plan. Oh, you done it now, man. 359 00:25:07,214 --> 00:25:08,506 (CHIRPS) 360 00:25:09,216 --> 00:25:10,341 (CRICKET CHIRPING) 361 00:25:10,426 --> 00:25:12,427 What makes you think you're comin'? 362 00:25:12,511 --> 00:25:14,012 (CHIRPING) 363 00:25:14,180 --> 00:25:15,680 You're lucky? (CHUCKLING) 364 00:25:16,390 --> 00:25:18,683 -Do I look like a sucker to you? -(CHIRPS) 365 00:25:18,809 --> 00:25:20,185 What you mean, a loser? 366 00:25:20,269 --> 00:25:22,979 How 'bout I pop one of your antennas off, throw it across the yard? 367 00:25:23,063 --> 00:25:25,356 -Then who's the loser, me or you? -(CHIRPS) 368 00:25:28,611 --> 00:25:30,195 (SCREECHING) 369 00:25:41,290 --> 00:25:42,665 (WHINNYING) 370 00:25:55,471 --> 00:25:56,930 (BOTH GROAN) 371 00:25:57,932 --> 00:26:00,683 Imperial scouts. 372 00:26:10,653 --> 00:26:12,195 Shan-Yu. 373 00:26:13,864 --> 00:26:15,240 (SCREECHES) 374 00:26:16,909 --> 00:26:20,828 Nice work, gentlemen. You found the Hun army. 375 00:26:20,996 --> 00:26:22,497 (HUNS LAUGHING) 376 00:26:23,415 --> 00:26:25,416 The Emperor will stop you. 377 00:26:25,501 --> 00:26:29,003 Stop me? He invited me. 378 00:26:29,505 --> 00:26:30,755 -(GRUNTS) -(GROANS) 379 00:26:30,839 --> 00:26:34,550 By building his wall, he challenged my strength. 380 00:26:34,635 --> 00:26:36,886 Well, I'm here to play his game. 381 00:26:38,889 --> 00:26:43,893 Go! Tell your Emperor to send his strongest armies. 382 00:26:43,978 --> 00:26:45,228 I'm ready. 383 00:26:49,149 --> 00:26:51,776 How many men does it take to deliver a message? 384 00:26:51,860 --> 00:26:54,487 One. 385 00:26:58,367 --> 00:27:00,702 Okay, okay, how about this? 386 00:27:00,869 --> 00:27:01,869 (COUGHS) 387 00:27:01,954 --> 00:27:03,162 (IN DEEP VOICE) Excuse me. 388 00:27:03,247 --> 00:27:05,290 Where do I sign in? 389 00:27:05,374 --> 00:27:09,544 I see you have a sword. I have one, too. 390 00:27:09,628 --> 00:27:12,046 They're very manly and tough. 391 00:27:12,923 --> 00:27:14,299 (NEIGHING) 392 00:27:15,676 --> 00:27:17,885 I'm working on it! 393 00:27:18,053 --> 00:27:19,178 (SIGHS) 394 00:27:19,346 --> 00:27:21,014 Who am I fooling? 395 00:27:21,098 --> 00:27:24,225 It's going to take a miracle to get me into the army. 396 00:27:24,310 --> 00:27:27,228 Did I hear someone ask for a miracle? 397 00:27:27,313 --> 00:27:29,814 -Let me hear you say "Aaah"! -Aaah ! 398 00:27:29,898 --> 00:27:32,025 -That's close enough. -A ghost. 399 00:27:32,109 --> 00:27:35,570 Get ready, Mulan. Your serpentine salvation is at hand ! 400 00:27:35,654 --> 00:27:38,656 For I have been sent by your ancestors 401 00:27:38,741 --> 00:27:41,409 to guide you through your masquerade. 402 00:27:41,493 --> 00:27:43,578 Come on. If you're gonna stay, you're gonna work. 403 00:27:43,662 --> 00:27:48,124 So heed my word ! 'Cause if the army finds out you're a girl, 404 00:27:48,208 --> 00:27:51,419 the penalty is death ! 405 00:27:51,503 --> 00:27:55,548 -Who are you? -Who am I? Who am I? 406 00:27:55,632 --> 00:27:59,052 I am the guardian of lost souls. 407 00:27:59,136 --> 00:28:01,763 I am the powerful, the pleasurable, 408 00:28:01,847 --> 00:28:04,307 the indestructible Mushu. 409 00:28:05,768 --> 00:28:07,352 (CHUCKLES) Pretty hot, huh? 410 00:28:10,356 --> 00:28:11,606 (GROANS) 411 00:28:13,859 --> 00:28:17,445 Uh, my ancestors sent a little lizard to help me? 412 00:28:17,613 --> 00:28:20,782 Hey, dragon, dragon, not lizard. 413 00:28:20,866 --> 00:28:23,493 I don't do that tongue thing. 414 00:28:23,577 --> 00:28:25,495 You're. . . 415 00:28:25,579 --> 00:28:27,830 Intimidating? Awe-inspiring? 416 00:28:27,915 --> 00:28:29,374 -Tiny. -Of course. 417 00:28:29,458 --> 00:28:31,209 I'm travel size for your convenience. 418 00:28:31,293 --> 00:28:35,088 If I was my real size, your cow here would die of fright. 419 00:28:35,172 --> 00:28:39,550 Down, Bessie. My powers are beyond your mortal imagination. 420 00:28:39,635 --> 00:28:43,471 For instance, my eyes can see straight through your armor. 421 00:28:43,555 --> 00:28:44,639 Oh ! 422 00:28:45,557 --> 00:28:49,060 All right, that's it! Dishonor! Dishonor on your whole family. 423 00:28:49,144 --> 00:28:52,897 Make a note of this. Dishonor on you, dishonor on your cow. . . 424 00:28:52,981 --> 00:28:56,067 Stop. I'm sorry. I'm sorry. 425 00:28:56,151 --> 00:28:58,569 I'm just nervous. I've never done this before. 426 00:28:58,654 --> 00:29:02,407 Then you're gonna have to trust me. And don't you slap me no more. 427 00:29:02,491 --> 00:29:04,617 We clear on that? All right. 428 00:29:04,701 --> 00:29:06,577 Okey-dokey. Let's get this show on the road ! 429 00:29:06,662 --> 00:29:07,745 Cri-Kee, get the bags. 430 00:29:07,830 --> 00:29:10,248 -Let's move it, Heifer. -(SNORTS) 431 00:29:10,833 --> 00:29:12,500 (MEN CHATTERING) 432 00:29:14,002 --> 00:29:16,712 Okay, this is it. Time to show 'em your man walk. 433 00:29:16,797 --> 00:29:21,092 Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut. 434 00:29:21,176 --> 00:29:25,680 Two, three. . . Break it down. Hup, two, three. And work it! 435 00:29:28,308 --> 00:29:31,060 -Beautiful, isn't he? -They're disgusting. 436 00:29:31,145 --> 00:29:32,478 No, they're men. 437 00:29:32,563 --> 00:29:34,730 Now, you gonna have to act just like them, so pay attention. 438 00:29:34,815 --> 00:29:39,152 Look. This tattoo will protect me from harm. 439 00:29:39,236 --> 00:29:40,445 Hmm. 440 00:29:41,321 --> 00:29:42,989 -(GROANS) -(LAUGHING) 441 00:29:43,365 --> 00:29:45,408 I hope you can get your money back. 442 00:29:45,492 --> 00:29:47,493 I don't think I can do this. 443 00:29:47,578 --> 00:29:50,288 It's all attitude. Be tough, like this guy here. 444 00:29:50,372 --> 00:29:53,541 (SNORTING) What are you lookin' at? 445 00:29:53,625 --> 00:29:56,252 Punch him. It's how men say hello. 446 00:29:57,880 --> 00:30:00,339 Yao, you've made a friend. 447 00:30:00,424 --> 00:30:02,884 Good. Now slap him on the behind. They like that. 448 00:30:03,677 --> 00:30:05,094 Whoa-ho-ho! 449 00:30:05,220 --> 00:30:09,015 I'm gonna hit you so hard, it'll make your ancestors dizzy. 450 00:30:09,099 --> 00:30:12,143 Yao, relax and chant with me. 451 00:30:12,311 --> 00:30:13,811 (GROWLING) 452 00:30:13,896 --> 00:30:15,396 (CHANTING) 453 00:30:18,692 --> 00:30:20,151 (YAO CHANTING) 454 00:30:21,278 --> 00:30:23,654 -(MUTTERING GIBBERISH) -Feel better? 455 00:30:23,739 --> 00:30:27,492 Yeah. Ah, you ain't worth my time. 456 00:30:27,576 --> 00:30:29,660 -Chicken boy. -(SCREAMING) Chicken boy? 457 00:30:29,745 --> 00:30:32,038 Say that to my face, ya limp noodle! 458 00:30:32,581 --> 00:30:33,915 (GROWLS) 459 00:30:35,626 --> 00:30:38,544 Oh ! Sorry, Ling. 460 00:30:38,879 --> 00:30:39,879 Hey! 461 00:30:41,173 --> 00:30:43,549 You're dead ! 462 00:30:47,763 --> 00:30:49,055 Oh, there he goes! 463 00:30:52,226 --> 00:30:54,602 -(CLATTERING) -(CHICKENS CLUCKING) 464 00:31:00,609 --> 00:31:01,943 (GRUNTING) 465 00:31:03,111 --> 00:31:04,862 (MEN GROANING) 466 00:31:07,449 --> 00:31:09,867 MULAN: Guys. 467 00:31:09,952 --> 00:31:13,204 The Huns have struck here, here and here. 468 00:31:13,288 --> 00:31:16,207 I will take the main troops up to the Tung Shao Pass, 469 00:31:16,291 --> 00:31:19,961 and stop Shan-Yu before he destroys this village. 470 00:31:20,045 --> 00:31:22,380 Excellent strategy, sir. 471 00:31:22,464 --> 00:31:25,341 I do love surprises. (CHUCKLING) 472 00:31:26,677 --> 00:31:28,928 You will stay and train the new recruits. 473 00:31:29,012 --> 00:31:31,764 When Chi Fu believes you're ready, 474 00:31:31,848 --> 00:31:33,849 you will join us, Captain. 475 00:31:33,934 --> 00:31:35,851 Captain? 476 00:31:35,936 --> 00:31:40,022 (GASPS) This is an enormous responsibility, General. 477 00:31:40,107 --> 00:31:42,024 Perhaps a soldier with more experience. 478 00:31:42,109 --> 00:31:46,487 Number one in his class, extensive knowledge of training techniques, 479 00:31:46,572 --> 00:31:49,115 and impressive military lineage. 480 00:31:49,199 --> 00:31:51,951 I believe Li Shang will do an excellent job. 481 00:31:52,035 --> 00:31:56,414 Oh, I will. I won't let you down. This is. . . I mean. . . (CLEARS THROAT) 482 00:31:56,498 --> 00:31:59,417 -Yes, sir. -Very good, then. 483 00:31:59,501 --> 00:32:03,004 We'll toast China's victory at the Imperial City. 484 00:32:03,088 --> 00:32:06,299 I'll expect a full report in three weeks. 485 00:32:06,383 --> 00:32:09,677 And I won't leave anything out. 486 00:32:12,139 --> 00:32:14,432 Captain Li Shang. 487 00:32:14,516 --> 00:32:16,017 Hmm. (CHUCKLES) 488 00:32:16,518 --> 00:32:19,395 Leader of China's finest troops. 489 00:32:19,479 --> 00:32:22,815 No. The greatest troops of all time. 490 00:32:22,899 --> 00:32:24,400 (MEN YELLING) 491 00:32:27,988 --> 00:32:29,280 (MOANING) 492 00:32:31,867 --> 00:32:34,201 Most impressive. 493 00:32:37,247 --> 00:32:39,999 -(WHINNIES) -Good luck, Captain ! 494 00:32:40,125 --> 00:32:41,208 (URGES HORSE) 495 00:32:47,090 --> 00:32:50,384 Good luck, Father. 496 00:32:54,598 --> 00:32:55,848 (MEN YELLING) 497 00:32:56,266 --> 00:32:57,600 (FIGHTING CONTINUES) 498 00:32:57,684 --> 00:33:00,311 Day one. 499 00:33:01,772 --> 00:33:03,898 Soldiers! 500 00:33:04,900 --> 00:33:06,817 TOGETHER: He started it! 501 00:33:13,659 --> 00:33:16,327 I don't need anyone causing trouble in my camp. 502 00:33:16,411 --> 00:33:18,245 (SOFTLY) Sorry. 503 00:33:18,330 --> 00:33:19,413 Uh. . . (CLEARS THROAT) 504 00:33:19,498 --> 00:33:22,249 (IN DEEP VOICE) I mean, sorry you had to see that. 505 00:33:22,334 --> 00:33:25,586 But you know how it is when you get those manly urges 506 00:33:25,671 --> 00:33:27,338 and you just gotta kill somethin', 507 00:33:27,422 --> 00:33:31,008 (GROANS) fix things, cook outdoors. . . 508 00:33:31,093 --> 00:33:34,762 -What's your name? -(STAMMERING) 509 00:33:34,846 --> 00:33:38,516 Your commanding officer just asked you a question. 510 00:33:38,600 --> 00:33:42,895 I've got a name. And it's a boy's name, too. 511 00:33:42,979 --> 00:33:45,773 -Ling. How 'bout Ling? -His name is Ling. 512 00:33:45,857 --> 00:33:48,859 I didn't ask for his name. I asked for yours! 513 00:33:48,944 --> 00:33:51,696 -Try, uh, uh, ah, Chu. -Ah Chu. 514 00:33:51,780 --> 00:33:55,282 -Ah Chu? -Gesundheit. I kill myself. 515 00:33:55,367 --> 00:33:56,867 -Mushu. -Mushu? 516 00:33:56,952 --> 00:33:58,536 -No. -Then what is it? 517 00:33:58,620 --> 00:34:01,497 -Ping was my best friend growin' up. -It's Ping. 518 00:34:01,581 --> 00:34:04,917 -Ping? -Of course, Ping did steal my. . . 519 00:34:05,001 --> 00:34:07,294 Yes, my name is Ping. 520 00:34:07,379 --> 00:34:10,005 Let me see your conscription notice. 521 00:34:10,090 --> 00:34:15,386 -Fa Zhou? The Fa Zhou? -I didn't know Fa Zhou had a son. 522 00:34:15,470 --> 00:34:18,556 Um, he doesn't talk about me much. 523 00:34:18,640 --> 00:34:19,932 (SNORTING) 524 00:34:23,562 --> 00:34:27,982 I can see why. That boy's an absolute lunatic. 525 00:34:28,108 --> 00:34:29,525 (CHUCKLING) 526 00:34:30,485 --> 00:34:33,612 Okay, gentlemen, thanks to your new friend, Ping, 527 00:34:33,697 --> 00:34:37,158 you'll spend tonight picking up every single grain of rice. 528 00:34:37,242 --> 00:34:38,325 (MEN GROAN) 529 00:34:38,410 --> 00:34:41,328 And tomorrow, the real work begins. 530 00:34:42,372 --> 00:34:43,581 (GROWLS) 531 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 You know, we have to work on your people skills. 532 00:34:49,337 --> 00:34:50,671 (BIRDS TWITTERING) 533 00:35:01,183 --> 00:35:02,516 (CHIRPING) 534 00:35:03,560 --> 00:35:05,060 (LEGS SQUEAKING) 535 00:35:07,439 --> 00:35:08,898 (RINGING) 536 00:35:08,982 --> 00:35:11,025 All right! Rise and shine, Sleeping Beauty. 537 00:35:11,109 --> 00:35:13,360 -Come on. Hup, hup, hup. -(MOANS) 538 00:35:15,447 --> 00:35:17,364 -(SHIVERS) -Get your clothes on. 539 00:35:17,449 --> 00:35:19,366 Get ready. Got breakfast for ya. 540 00:35:19,451 --> 00:35:24,163 Look, you get porridge, and it's happy to see you. 541 00:35:24,247 --> 00:35:26,874 Get outta there! You gonna make people sick. 542 00:35:26,958 --> 00:35:28,584 -Am I late? -No time to talk. 543 00:35:28,668 --> 00:35:30,294 Now remember, it's your first day of training, 544 00:35:30,378 --> 00:35:32,963 so listen to your teacher and no fightin', play nice with the other kids, 545 00:35:33,048 --> 00:35:34,340 unless one of the other kids wanna fight, 546 00:35:34,424 --> 00:35:36,342 then you have to kick the other kid's butt. 547 00:35:36,426 --> 00:35:37,968 But I don't wanna kick the other kid's butt. 548 00:35:38,053 --> 00:35:39,637 Don't talk with your mouth full. 549 00:35:39,721 --> 00:35:42,473 Now let's see your war face. 550 00:35:42,557 --> 00:35:44,850 I think my bunny slippers just ran for cover. 551 00:35:44,935 --> 00:35:46,310 Come on ! Scare me, girl. 552 00:35:46,394 --> 00:35:47,645 (GROWLS) 553 00:35:47,729 --> 00:35:49,647 Yeah, that's my tough-lookin' warrior. 554 00:35:49,731 --> 00:35:52,483 That's what I'm talkin' about. Now, get out there and make me proud. 555 00:35:52,567 --> 00:35:53,818 (HORSE NEIGHS) 556 00:35:53,902 --> 00:35:55,152 (SNORTING) 557 00:35:55,237 --> 00:35:57,530 -What do you mean the troops just left? -They what? 558 00:35:59,241 --> 00:36:00,783 (MUFFLED SHOUTS) 559 00:36:01,243 --> 00:36:03,577 Wait! You forgot your sword. 560 00:36:05,539 --> 00:36:08,415 My little baby, off to destroy people. 561 00:36:09,417 --> 00:36:10,876 (WHIMPERS) 562 00:36:11,753 --> 00:36:13,420 (MAN SCREAMS) 563 00:36:13,505 --> 00:36:15,548 Order. People, order. 564 00:36:15,632 --> 00:36:18,551 -I'd like a pan-fried noodle. -Sweet and pungent shrimp. 565 00:36:18,635 --> 00:36:21,262 -Moo goo gai pan. -That's not funny. 566 00:36:21,346 --> 00:36:22,638 (BRAYING) 567 00:36:23,598 --> 00:36:26,725 Looks like our new friend slept in this morning. 568 00:36:26,810 --> 00:36:30,354 Hello, Ping. Are ya hungry? 569 00:36:30,438 --> 00:36:34,066 Yeah, 'cause I owe you a knuckle sandwich. 570 00:36:34,150 --> 00:36:36,360 -(MEN AGREEING) -SHANG: Soldiers! 571 00:36:40,615 --> 00:36:44,118 You will assemble swiftly and silently every morning. 572 00:36:45,453 --> 00:36:47,913 Anyone who acts otherwise 573 00:36:47,998 --> 00:36:50,165 will answer to me. 574 00:36:50,250 --> 00:36:52,626 Ooh, tough guy. 575 00:36:53,128 --> 00:36:55,254 Yao. 576 00:36:59,843 --> 00:37:03,429 Thank you for volunteering. Retrieve the arrow. 577 00:37:04,639 --> 00:37:07,600 I'll get that arrow, pretty boy, 578 00:37:07,684 --> 00:37:11,020 and I'll do it with my shirt on. 579 00:37:12,480 --> 00:37:15,774 One moment. You seem to be missing something. 580 00:37:19,321 --> 00:37:21,739 This represents discipline, 581 00:37:23,408 --> 00:37:26,702 and this represents strength. 582 00:37:28,288 --> 00:37:31,081 You need both to reach the arrow. 583 00:37:33,627 --> 00:37:35,294 (BIRD TWITTERING) 584 00:37:37,672 --> 00:37:39,006 (GRUNTING) 585 00:37:50,018 --> 00:37:51,226 (GRUNTS) 586 00:37:53,521 --> 00:37:56,106 We've got a long way to go. 587 00:38:04,366 --> 00:38:07,952 (SINGING) Let's get down to business 588 00:38:08,036 --> 00:38:09,078 (ALL GASP) 589 00:38:09,162 --> 00:38:11,997 To defeat the Huns 590 00:38:12,082 --> 00:38:13,499 (ALL GRUNT) 591 00:38:13,583 --> 00:38:16,710 Did they send me daughters 592 00:38:16,795 --> 00:38:20,965 When I asked for sons? 593 00:38:21,049 --> 00:38:24,635 You're the saddest bunch I ever met 594 00:38:24,719 --> 00:38:29,181 But you can bet before we're through 595 00:38:29,265 --> 00:38:33,227 Mister, l'll make a man 596 00:38:33,311 --> 00:38:36,063 Out of you 597 00:38:39,192 --> 00:38:41,819 Tranquil as a forest 598 00:38:41,903 --> 00:38:46,490 But on fire within 599 00:38:46,574 --> 00:38:50,995 Once you find your center 600 00:38:51,079 --> 00:38:54,915 You are sure to win 601 00:38:55,000 --> 00:38:58,961 You're a spineless, pale, pathetic lot 602 00:38:59,045 --> 00:39:02,673 And you haven't got a clue 603 00:39:02,757 --> 00:39:07,761 Somehow I'II make a man 604 00:39:07,846 --> 00:39:10,347 Out of you 605 00:39:12,809 --> 00:39:14,435 l'm never gonna catch my breath 606 00:39:14,519 --> 00:39:16,437 Say goodbye to those who knew me 607 00:39:16,521 --> 00:39:20,649 Boy, was l a fool in school for cutting gym 608 00:39:20,734 --> 00:39:22,860 MUSHU: This guy's got 'em scared to death 609 00:39:22,944 --> 00:39:24,862 MULAN: Hope he doesn't see right through me 610 00:39:24,946 --> 00:39:28,032 Now l really wish that I knew how to swim 611 00:39:28,116 --> 00:39:29,908 MEN: Be a man 612 00:39:29,993 --> 00:39:33,370 SHANG: We must be swift as a coursing river 613 00:39:33,455 --> 00:39:36,915 -Be a man -With all the force of a great typhoon 614 00:39:37,000 --> 00:39:42,004 -Be a man -With all the strength of a raging fire 615 00:39:42,088 --> 00:39:48,594 Mysterious as the dark side of the moon 616 00:39:50,847 --> 00:39:53,724 Time is racing toward us 617 00:39:53,808 --> 00:39:58,562 TiII the Huns arrive 618 00:39:58,646 --> 00:40:02,649 Heed my every order 619 00:40:02,734 --> 00:40:06,570 And you might survive 620 00:40:06,654 --> 00:40:10,991 You're unsuited for the rage of war 621 00:40:11,076 --> 00:40:14,953 So pack up, go home, you're through 622 00:40:15,038 --> 00:40:18,832 How couId I make a man 623 00:40:18,917 --> 00:40:23,462 Out of you? 624 00:40:23,546 --> 00:40:27,299 -Be a man -We must be swift as a coursing river 625 00:40:27,383 --> 00:40:31,845 -Be a man -With all the force of a great typhoon 626 00:40:31,930 --> 00:40:36,350 -Be a man -With all the strength of a raging fire 627 00:40:36,434 --> 00:40:39,603 Mysterious as the dark side 628 00:40:39,687 --> 00:40:43,607 Of the moon 629 00:40:43,691 --> 00:40:48,654 -Be a man -We must be swift as a coursing river 630 00:40:48,738 --> 00:40:53,200 -Be a man -With all the force of a great typhoon 631 00:40:53,284 --> 00:40:56,203 -Be a man -With all the strength of a raging fire 632 00:40:56,287 --> 00:40:57,621 (MEN GRUNTING) 633 00:40:57,705 --> 00:41:00,791 Mysterious as the dark side 634 00:41:00,875 --> 00:41:03,794 Of the moon 635 00:41:03,878 --> 00:41:05,462 (ALL GRUNTING) 636 00:41:14,097 --> 00:41:15,389 (FALCON SCREECHING) 637 00:41:23,231 --> 00:41:24,565 (SNIFFING) 638 00:41:30,155 --> 00:41:32,739 SHAN-YU: What do you see? 639 00:41:32,824 --> 00:41:36,451 Black pine, from the high mountains. 640 00:41:37,745 --> 00:41:40,372 White horse hair. Imperial stallions. 641 00:41:40,456 --> 00:41:43,584 (SNIFFING) Sulfur, from cannons. 642 00:41:43,668 --> 00:41:47,504 This doll came from a village in the Tung Shao Pass, 643 00:41:47,589 --> 00:41:49,840 where the Imperial Army is waiting for us. 644 00:41:49,924 --> 00:41:52,176 We can avoid them easily. 645 00:41:52,260 --> 00:41:54,678 No. 646 00:41:54,762 --> 00:41:59,016 The quickest way to the Emperor is through that pass. 647 00:41:59,100 --> 00:42:03,979 And besides, the little girl will be missing her doll. 648 00:42:04,063 --> 00:42:06,148 We should return it to her. 649 00:42:12,655 --> 00:42:14,948 (STAMMERING) No, this is not a good idea. 650 00:42:15,033 --> 00:42:16,617 What if somebody sees you? 651 00:42:16,701 --> 00:42:19,745 Just because I look like a man doesn't mean I have to smell like one. 652 00:42:19,829 --> 00:42:24,208 So a couple of guys don't rinse out their socks. Picky, picky, picky. 653 00:42:24,292 --> 00:42:27,044 Myself, I kind of like that corn chip smell. 654 00:42:29,005 --> 00:42:30,047 Ah ! 655 00:42:30,131 --> 00:42:31,632 Okay, all right. That's enough. 656 00:42:31,716 --> 00:42:33,550 Get out before you get all pruny and stuff. 657 00:42:33,635 --> 00:42:36,887 Mushu, if you're so worried, go stand watch. 658 00:42:36,971 --> 00:42:39,473 Yeah, yeah. (IMITATING MULAN) "Stand watch, Mushu, 659 00:42:39,557 --> 00:42:42,392 "while I blow our secret with my stupid girlie habits." 660 00:42:42,477 --> 00:42:45,103 -Pfft! Hygiene! -(MEN LAUGHING) 661 00:42:45,188 --> 00:42:48,357 -YAO: Me first! Me first! -(GASPS) 662 00:42:48,441 --> 00:42:49,733 We're doomed ! 663 00:42:49,817 --> 00:42:52,903 There are a couple of things I know they're bound to notice! 664 00:42:52,987 --> 00:42:53,987 (CHIRPING) 665 00:42:54,155 --> 00:42:55,656 (MEN SHOUTING) 666 00:43:01,287 --> 00:43:02,621 -Woo! -(SCREAMING) 667 00:43:08,586 --> 00:43:10,087 (YAO LAUGHING) 668 00:43:10,171 --> 00:43:11,463 Ping ! 669 00:43:12,715 --> 00:43:15,676 Hi, guys. I didn't know you were here. 670 00:43:15,760 --> 00:43:19,263 I was just washing. So now I'm clean, and I'm gonna go. Bye-bye. 671 00:43:19,347 --> 00:43:23,392 Come back here. I know we were jerks to you before, 672 00:43:23,476 --> 00:43:25,894 so let's start over. 673 00:43:25,979 --> 00:43:29,106 -Hi. I'm Ling. -(CHUCKLES NERVOUSLY) 674 00:43:29,190 --> 00:43:32,651 -And I'm Chien-Po. -Hello, Chien-Po. 675 00:43:32,735 --> 00:43:35,612 And I am Yao! 676 00:43:35,697 --> 00:43:37,948 King of the rock! 677 00:43:38,032 --> 00:43:41,451 And there's nothin' you girls can do about it. 678 00:43:41,536 --> 00:43:45,122 Yeah? I think Ping and I can take you. 679 00:43:45,206 --> 00:43:46,832 I really don't wanna take him anywhere. 680 00:43:46,916 --> 00:43:48,583 Ping, we have to fight! 681 00:43:48,668 --> 00:43:54,131 No, we don't. We could just close our eyes and swim around. 682 00:43:54,215 --> 00:43:56,133 Come on. Don't be such a. . . 683 00:43:56,217 --> 00:43:58,135 -(CRUNCHING) -Ouch ! Something bit me! 684 00:43:58,219 --> 00:44:00,804 Ugh ! (COUGHS) What a nasty flavor. 685 00:44:00,888 --> 00:44:04,057 Snake! (SCREAMING) 686 00:44:04,225 --> 00:44:06,143 -(WHISTLES) -(WHINNIES) 687 00:44:06,602 --> 00:44:08,603 YAO: Oh, snake! Snake! 688 00:44:08,688 --> 00:44:10,105 Snake! Snake! 689 00:44:10,273 --> 00:44:12,232 (MEN CONTINUE SCREAMING) 690 00:44:13,067 --> 00:44:16,486 LING: Some king of the rock. Aah ! 691 00:44:16,571 --> 00:44:18,655 Boy, that was close. 692 00:44:18,740 --> 00:44:21,283 No. That was vile. 693 00:44:21,367 --> 00:44:23,827 You owe me big. 694 00:44:23,911 --> 00:44:27,831 I never want to see a naked man again. 695 00:44:27,915 --> 00:44:30,208 (MEN SHOUTING JOYFULLY) 696 00:44:30,960 --> 00:44:32,127 (SNORTS) 697 00:44:32,211 --> 00:44:33,211 (WATER SPLASHING) 698 00:44:33,296 --> 00:44:36,590 Hey, don't look at me. I ain't bitin' no more butts. 699 00:44:37,258 --> 00:44:39,926 CHI FU: You think your troops are ready to fight? 700 00:44:40,011 --> 00:44:43,388 They would not last a minute against the Huns! 701 00:44:43,473 --> 00:44:46,683 -They completed their training. -Those boys 702 00:44:46,768 --> 00:44:50,562 are no more fit to be soldiers than you are to be Captain. 703 00:44:50,646 --> 00:44:53,273 Once the General reads my report, 704 00:44:53,358 --> 00:44:56,026 your troops will never see battle. 705 00:44:56,110 --> 00:44:59,696 No, you don't! I've worked too hard to get Mulan into this war. 706 00:44:59,781 --> 00:45:01,615 This guy's messin' with my plan. 707 00:45:01,699 --> 00:45:03,784 We're not finished ! 708 00:45:03,868 --> 00:45:06,787 Be careful, Captain. The general may be your father, 709 00:45:06,871 --> 00:45:10,082 but I am the Emperor's counsel. 710 00:45:10,166 --> 00:45:15,045 And by the way, I got that job on my own. 711 00:45:15,129 --> 00:45:17,839 You're dismissed. 712 00:45:19,175 --> 00:45:22,511 I'll hold him and you punch. 713 00:45:22,637 --> 00:45:23,970 (CHUCKLES) 714 00:45:24,055 --> 00:45:26,264 Or not. 715 00:45:26,349 --> 00:45:30,811 For what it's worth, I think you're a great captain. 716 00:45:36,109 --> 00:45:38,402 -I saw that. -What? 717 00:45:38,486 --> 00:45:40,862 You like him, don't you? 718 00:45:40,947 --> 00:45:42,406 No! 719 00:45:42,490 --> 00:45:45,242 Yeah, all right. Yeah, sure. Go to your tent! 720 00:45:50,164 --> 00:45:54,209 I think it's time we took this war into our own hands. 721 00:45:54,502 --> 00:45:56,002 (SINISTER CHUCKLING) 722 00:45:58,381 --> 00:45:59,840 (HUMMING) 723 00:46:00,925 --> 00:46:02,134 (INHALES DEEPLY) 724 00:46:02,218 --> 00:46:03,718 (CONTINUES HUMMING) 725 00:46:05,221 --> 00:46:06,304 (GASPS) 726 00:46:06,389 --> 00:46:08,014 (CLACKING SOUND) 727 00:46:13,271 --> 00:46:14,438 Let me see what you got. 728 00:46:14,522 --> 00:46:17,983 "From General Li. Dear son, we're waiting for Huns at the pass. 729 00:46:18,067 --> 00:46:20,360 "It would mean a lot if you'd come and back us up." 730 00:46:20,445 --> 00:46:23,071 That's great, except you forgot, "And since we're out of potpourri, 731 00:46:23,156 --> 00:46:25,407 "perhaps you wouldn't mind bringing up some." 732 00:46:25,491 --> 00:46:26,533 Hello! This is the army! 733 00:46:26,617 --> 00:46:29,453 Make it sound more urgent! Know what I'm talkin' about? 734 00:46:29,704 --> 00:46:31,037 (CHIRPING) 735 00:46:32,248 --> 00:46:33,623 (CLACKING SOUND) 736 00:46:35,001 --> 00:46:37,294 That's better. Much better. Let's go. 737 00:46:37,378 --> 00:46:41,339 Khanny, baby. We need a ride. 738 00:46:43,301 --> 00:46:44,968 (CHIRPING NERVOUSLY) 739 00:46:46,387 --> 00:46:47,804 (MEN LAUGHING) 740 00:46:47,889 --> 00:46:50,474 Insubordinate ruffians! 741 00:46:50,558 --> 00:46:54,311 -You men owe me a new pair of slippers! -(LAUGHTER CONTINUES) 742 00:46:54,395 --> 00:46:56,771 And I do not squeal like a girl. 743 00:46:56,856 --> 00:46:58,231 (HIGH-PITCHED SQUEAL) 744 00:46:58,316 --> 00:47:01,234 Urgent news from the General. 745 00:47:03,070 --> 00:47:06,072 What's the matter? You've never seen a black and white before? 746 00:47:08,576 --> 00:47:10,619 Who are you? 747 00:47:10,703 --> 00:47:14,498 Excuse me? I think the question is, who are you? 748 00:47:14,582 --> 00:47:17,542 We're in a war, man ! There's no time for stupid questions! 749 00:47:17,627 --> 00:47:21,129 I should have your hat for that. Snatch it right off your head. 750 00:47:21,214 --> 00:47:25,091 But I'm feeling gracious today, so carry on before I report you. 751 00:47:29,472 --> 00:47:33,350 Captain, urgent news from the General ! We're needed at the front. 752 00:47:33,935 --> 00:47:35,602 Pack your bags, Cri-Kee. We're movin' out. 753 00:47:35,686 --> 00:47:36,770 (CHIRPS) 754 00:47:37,438 --> 00:47:41,358 MEN: (SINGING) For a long time we've been marching off to battle 755 00:47:43,110 --> 00:47:47,447 ln our thundering herd we feeI a Iot Iike cattIe 756 00:47:47,532 --> 00:47:48,657 (MOOING) 757 00:47:48,741 --> 00:47:51,493 Like a pounding beat our aching feet 758 00:47:51,577 --> 00:47:54,120 Aren't easy to ignore 759 00:47:54,205 --> 00:47:56,206 Hey! Think of instead 760 00:47:56,290 --> 00:48:00,043 A girl worth fighting for 761 00:48:00,127 --> 00:48:02,587 -Huh? -That's what I said. 762 00:48:02,672 --> 00:48:05,715 A girl worth fighting for 763 00:48:05,800 --> 00:48:09,052 l want her paler than the moon 764 00:48:09,136 --> 00:48:11,263 With eyes that shine like stars 765 00:48:11,347 --> 00:48:14,391 My girl will marvel at my strength 766 00:48:14,475 --> 00:48:17,143 Adore my battle scars 767 00:48:17,228 --> 00:48:22,232 I couIdn't care Iess what she'II wear or what she Iooks Iike 768 00:48:22,316 --> 00:48:25,569 lt all depends on what she cooks like 769 00:48:25,653 --> 00:48:27,571 Beef, pork, chicken 770 00:48:27,655 --> 00:48:28,697 Mmm ! 771 00:48:33,119 --> 00:48:37,163 Bet the local girls thought you were quite the charmer 772 00:48:38,499 --> 00:48:42,919 And I'II bet the Iadies Iove a man in armor 773 00:48:43,004 --> 00:48:46,590 MEN: You can guess what we have missed the most 774 00:48:46,674 --> 00:48:47,966 Since we went off to war 775 00:48:48,050 --> 00:48:49,092 (WOLF WHISTLE) 776 00:48:49,176 --> 00:48:53,638 -LING: What do we want? -A girl worth fighting for 777 00:48:53,723 --> 00:48:56,975 My girl will think l have no faults 778 00:48:57,059 --> 00:48:59,603 That l'm a major find 779 00:48:59,687 --> 00:49:03,815 How 'bout a girl who's got a brain 780 00:49:03,899 --> 00:49:06,610 Who always speaks her mind? 781 00:49:06,694 --> 00:49:07,736 TOGETHER: Nah ! 782 00:49:07,820 --> 00:49:10,530 My manly ways and turn of phrase 783 00:49:10,615 --> 00:49:13,074 Are sure to thriII her 784 00:49:13,159 --> 00:49:18,288 He thinks he's such a lady killer 785 00:49:18,372 --> 00:49:23,627 l've a girl back home who's unlike any other 786 00:49:23,711 --> 00:49:27,255 Yeah, the only girl who'd Iove him is his mother 787 00:49:28,633 --> 00:49:31,635 MEN: But when we come home in victory 788 00:49:31,719 --> 00:49:34,638 They'll line up at the door 789 00:49:34,722 --> 00:49:39,851 -What do we want? -A girl worth fighting for 790 00:49:39,935 --> 00:49:44,105 -Wish that I had -A girl worth fighting for 791 00:49:45,608 --> 00:49:46,650 (WHISTLING) 792 00:49:46,734 --> 00:49:48,401 A girl worth fighting... 793 00:49:57,745 --> 00:49:59,079 (CLANKING) 794 00:50:17,390 --> 00:50:19,307 Search for survivors. 795 00:50:26,816 --> 00:50:28,692 -(CREAKING) -(WHINNIES) 796 00:50:43,457 --> 00:50:45,166 (HORSE NICKERS) 797 00:50:48,754 --> 00:50:53,550 I don't understand. My father should've been here. 798 00:50:53,634 --> 00:50:55,593 Captain ! 799 00:51:07,273 --> 00:51:09,149 The General. 800 00:51:49,356 --> 00:51:51,316 I'm sorry. 801 00:52:02,453 --> 00:52:03,828 (NICKERS) 802 00:52:10,336 --> 00:52:12,879 The Huns are moving quickly. 803 00:52:12,963 --> 00:52:16,633 We'll make better time to the Imperial City through the Tung Shao Pass. 804 00:52:16,717 --> 00:52:19,594 We're the only hope for the Emperor now. 805 00:52:19,678 --> 00:52:21,679 Move out! 806 00:52:43,619 --> 00:52:45,161 (BELL CLANKING) 807 00:53:04,139 --> 00:53:05,598 (ALL GASPING) 808 00:53:09,645 --> 00:53:11,020 (CHIRPING) 809 00:53:13,190 --> 00:53:15,149 -What happened? -Uh. . . 810 00:53:15,234 --> 00:53:17,318 You just gave away our position ! Now we're. . . 811 00:53:17,778 --> 00:53:19,112 (GRUNTING) 812 00:53:19,697 --> 00:53:21,239 (BATTLE CRIES) 813 00:53:22,116 --> 00:53:24,409 Get out of range! 814 00:53:24,618 --> 00:53:25,994 (SCREAMING) 815 00:53:32,793 --> 00:53:33,960 Aah ! 816 00:53:37,339 --> 00:53:38,381 (WHINNIES) 817 00:53:38,465 --> 00:53:40,008 Save the cannons! 818 00:53:40,092 --> 00:53:45,305 -(ALL SHOUTING INDISTINCTLY) -Come on ! Empty it! Empty it! 819 00:53:56,817 --> 00:53:58,443 MUSHU: Hey! 820 00:54:00,487 --> 00:54:03,448 Oh, sure. Save the horse. 821 00:54:08,913 --> 00:54:10,163 Fire! 822 00:54:12,833 --> 00:54:14,292 (SCREAMING) 823 00:54:15,586 --> 00:54:16,669 (WHIMPERING) 824 00:54:20,799 --> 00:54:22,675 Fire! 825 00:54:28,974 --> 00:54:30,558 Hold the last cannon. 826 00:54:42,279 --> 00:54:43,696 (WHINNIES) 827 00:54:53,374 --> 00:54:54,874 (BATTLE CRIES) 828 00:54:56,710 --> 00:55:00,546 Prepare to fight. If we die, we die with honor. 829 00:55:02,675 --> 00:55:03,925 (YELLING) 830 00:55:13,018 --> 00:55:14,602 (CRIES CONTINUE) 831 00:55:17,731 --> 00:55:20,316 Yao, aim the cannon at Shan-Yu. 832 00:55:32,162 --> 00:55:33,413 YAO: Hey! 833 00:55:33,747 --> 00:55:34,998 Ping ! Come back! 834 00:55:35,082 --> 00:55:36,416 Ping ! 835 00:55:36,667 --> 00:55:37,750 (WHINNIES) 836 00:55:51,432 --> 00:55:53,349 Stop! 837 00:55:59,440 --> 00:56:01,941 All right. You might want to light that right about now. 838 00:56:02,026 --> 00:56:03,443 Quickly. Quickly! 839 00:56:03,527 --> 00:56:04,610 (FALCON SCREECHING) 840 00:56:05,779 --> 00:56:09,115 Come on ! We gotta help! 841 00:56:17,541 --> 00:56:20,710 MUSHU: You missed ! How could you miss? 842 00:56:20,794 --> 00:56:23,755 It was three feet in front of you ! 843 00:56:32,723 --> 00:56:34,265 (MEN SCREAMING) 844 00:56:37,686 --> 00:56:39,103 (GROWLING) 845 00:56:39,646 --> 00:56:40,813 (GROANING) 846 00:56:49,323 --> 00:56:50,698 (CHEERING) 847 00:56:51,742 --> 00:56:53,534 (ALL THREE EXCLAIMING) 848 00:56:55,079 --> 00:56:56,454 (WHINNYING) 849 00:57:00,793 --> 00:57:02,543 (SCREAMING) 850 00:57:14,098 --> 00:57:15,348 (GASPING) 851 00:57:16,016 --> 00:57:17,350 (YELLING) 852 00:57:26,110 --> 00:57:28,361 MUSHU: Mulan ! 853 00:57:31,156 --> 00:57:33,116 Mulan ! 854 00:57:33,200 --> 00:57:34,951 -Mulan? -(GROWLING) 855 00:57:35,035 --> 00:57:36,953 No. 856 00:57:37,037 --> 00:57:39,539 Mulan ! 857 00:57:39,623 --> 00:57:42,792 Man, you are one lucky bug. 858 00:57:51,718 --> 00:57:54,720 Shang ! 859 00:57:59,893 --> 00:58:03,479 -Do you see them? -Yes. 860 00:58:06,692 --> 00:58:10,820 Perfect. Now we'll pull them to safe. . .ty. 861 00:58:13,365 --> 00:58:16,200 Mulan ! I found the lucky cricket! 862 00:58:16,285 --> 00:58:18,369 We need help. 863 00:58:19,496 --> 00:58:24,000 Nice. Very nice. You can sit by me. 864 00:58:24,084 --> 00:58:26,794 We're gonna die! 865 00:58:26,879 --> 00:58:28,796 We're gonna die! We are definitely gonna die. 866 00:58:28,881 --> 00:58:31,924 No way we survive this. Death is coming ! 867 00:58:33,760 --> 00:58:37,805 (BLUBBERING) I let them slip through my fingers. 868 00:58:37,931 --> 00:58:39,098 (SCREAMING) 869 00:58:39,516 --> 00:58:40,933 (GRUNTING) 870 00:58:41,268 --> 00:58:43,019 Pull ! 871 00:58:43,937 --> 00:58:45,229 ALL: Whoa! 872 00:58:46,815 --> 00:58:47,899 Huh ! 873 00:58:54,364 --> 00:58:57,325 I knew we could do it. You the man ! 874 00:58:57,409 --> 00:58:59,619 Well, sort of. 875 00:59:03,373 --> 00:59:05,917 LING: Step back, guys. Give him some air. 876 00:59:06,210 --> 00:59:07,376 (GASPING) 877 00:59:07,461 --> 00:59:08,878 Ping? 878 00:59:08,962 --> 00:59:12,965 You are the craziest man I've ever met. 879 00:59:14,301 --> 00:59:16,844 And for that, I owe you my life. 880 00:59:16,929 --> 00:59:20,389 From now on, you have my trust. 881 00:59:20,474 --> 00:59:24,227 Let's hear it for Ping ! The bravest of us all ! 882 00:59:24,311 --> 00:59:26,062 You're king of the mountain ! 883 00:59:26,146 --> 00:59:27,897 Yes, yes, yes! 884 00:59:27,981 --> 00:59:29,273 (ALL WHOOPING) 885 00:59:29,358 --> 00:59:30,399 (GROANS) 886 00:59:30,484 --> 00:59:32,610 Ping ! What's wrong? 887 00:59:33,111 --> 00:59:34,445 (GROANING) 888 00:59:36,323 --> 00:59:39,075 He's wounded ! Get help! 889 00:59:39,952 --> 00:59:43,496 Ping, hold on. 890 00:59:44,289 --> 00:59:46,207 Hold on. 891 01:00:01,014 --> 01:00:02,723 (WHISPERING) 892 01:00:14,987 --> 01:00:16,904 (SIGHS) I can explain. 893 01:00:17,990 --> 01:00:20,616 (GASPS) So it's true! 894 01:00:20,701 --> 01:00:22,910 MULAN: Shang ! 895 01:00:22,995 --> 01:00:25,913 I knew there was something wrong with you. 896 01:00:25,998 --> 01:00:27,290 A woman ! 897 01:00:27,374 --> 01:00:28,416 (ALL GASPING) 898 01:00:28,500 --> 01:00:31,460 -(GRUNTING) -Treacherous snake! 899 01:00:31,545 --> 01:00:34,088 My name is Mulan. 900 01:00:34,172 --> 01:00:36,632 I did it to save my father. 901 01:00:36,717 --> 01:00:39,635 -High treason ! -I didn't mean for it to go this far. 902 01:00:39,720 --> 01:00:41,971 Ultimate dishonor! 903 01:00:42,055 --> 01:00:45,766 It was the only way. Please believe me. 904 01:00:45,851 --> 01:00:47,893 (SCOFFS) Captain? 905 01:00:54,026 --> 01:00:55,776 -(NEIGHING WILDLY) -(GASPS) 906 01:00:55,861 --> 01:00:58,279 Restrain him ! 907 01:01:00,699 --> 01:01:03,576 -No! -You know the law. 908 01:01:15,839 --> 01:01:18,257 A life for a life. 909 01:01:18,342 --> 01:01:20,593 My debt is repaid. 910 01:01:22,512 --> 01:01:26,015 -Move out! -(STUTTERING) But you can't just. . . 911 01:01:26,099 --> 01:01:29,018 I said, "Move out." 912 01:01:53,251 --> 01:01:55,002 (SNORTS) 913 01:01:57,255 --> 01:01:58,798 (NICKERS) 914 01:02:00,759 --> 01:02:02,093 (CHIRPING) 915 01:02:03,261 --> 01:02:04,303 (SHIVERS) 916 01:02:04,388 --> 01:02:06,764 I was this close. 917 01:02:06,848 --> 01:02:09,975 This close to impressin' the ancestors, 918 01:02:10,060 --> 01:02:12,853 gettin' the top shelf, an entourage. 919 01:02:12,938 --> 01:02:16,649 Man. All my fine work. Pfft. 920 01:02:20,445 --> 01:02:22,363 Hi. 921 01:02:22,447 --> 01:02:25,408 I should never have left home. 922 01:02:25,492 --> 01:02:28,786 Hey, come on. You went to save your father's life. 923 01:02:28,870 --> 01:02:31,414 Who knew you'd end up shamin' him and disgracing your ancestors 924 01:02:31,498 --> 01:02:34,250 and losin' all your friends? 925 01:02:34,334 --> 01:02:37,586 You know, you just gotta. . . You gotta learn to let these things go. 926 01:02:37,671 --> 01:02:38,963 (CRYING) 927 01:02:39,840 --> 01:02:42,842 Maybe I didn't go for my father. 928 01:02:42,926 --> 01:02:47,596 Maybe what I really wanted was to prove I could do things right, 929 01:02:47,681 --> 01:02:51,058 so when I looked in the mirror, 930 01:02:51,143 --> 01:02:53,727 I'd see someone worthwhile. 931 01:02:55,814 --> 01:02:57,940 But I was wrong. 932 01:02:59,317 --> 01:03:01,569 I see nothing. 933 01:03:10,370 --> 01:03:13,622 Now, that's just 'cause this needs a little spit, that's all. 934 01:03:13,707 --> 01:03:17,209 (SPITS) Let me shine this up for ya. 935 01:03:17,294 --> 01:03:20,379 I can see you. Look at you. You look so pretty. 936 01:03:25,051 --> 01:03:27,928 The truth is, we're both frauds. 937 01:03:28,013 --> 01:03:31,140 Your ancestors never sent me. They don't even like me. 938 01:03:31,224 --> 01:03:33,559 I mean, you risked your life to help people you love. 939 01:03:33,643 --> 01:03:35,978 I risked your life to help myself. 940 01:03:36,062 --> 01:03:38,898 At least you had good intentions. 941 01:03:39,858 --> 01:03:41,567 (SOFT CHIRPING) 942 01:03:42,194 --> 01:03:44,361 What? What do you mean, "You're not lucky"? 943 01:03:44,446 --> 01:03:47,656 -You lied to me? -(CHIRPING) 944 01:03:47,741 --> 01:03:50,201 And what are you, a sheep? 945 01:03:50,285 --> 01:03:51,994 -(SNORTS) -(GRUMBLES) 946 01:03:52,078 --> 01:03:56,165 I'll have to face my father sooner or later. 947 01:03:56,249 --> 01:03:58,667 Let's go home. 948 01:03:58,752 --> 01:04:01,962 Yeah. This ain't gonna be pretty. 949 01:04:02,047 --> 01:04:05,925 But don't you worry, okay? Things will work out. 950 01:04:06,009 --> 01:04:10,054 We started this thing together, and that's how we'll finish it. 951 01:04:11,765 --> 01:04:13,724 I promise. 952 01:04:25,904 --> 01:04:38,916 (SCREECHING) 953 01:04:41,795 --> 01:04:43,128 (GRUNTING) 954 01:04:51,513 --> 01:04:52,972 (YELLING) 955 01:04:55,892 --> 01:04:57,810 (YELLING ECHOES) 956 01:05:00,564 --> 01:05:01,981 (GRUNTING) 957 01:05:04,985 --> 01:05:06,735 (BOTH GRUNTING) 958 01:05:07,237 --> 01:05:08,612 (GROWLING) 959 01:05:30,427 --> 01:05:31,802 (GASPS) 960 01:05:36,349 --> 01:05:38,475 Uh, home is that way. 961 01:05:38,560 --> 01:05:41,812 -I have to do something. -Did you see those Huns? 962 01:05:41,896 --> 01:05:44,857 They popped out of the snow. . . Like daisies! 963 01:05:44,941 --> 01:05:48,027 Are we in this together or not? 964 01:05:50,113 --> 01:05:51,447 (CHIRPING) 965 01:05:51,531 --> 01:05:55,075 Well, let's go kick some Hunny buns! 966 01:05:55,160 --> 01:05:57,077 Yee-haw! 967 01:05:57,162 --> 01:05:58,495 (WHOOPING) 968 01:06:02,334 --> 01:06:04,209 (TRADITIONAL MUSIC PLAYING) 969 01:06:06,713 --> 01:06:08,380 (CROWD CHEERING) 970 01:06:16,473 --> 01:06:20,184 Make way for the heroes of China. 971 01:06:28,526 --> 01:06:30,319 (WOMAN CRIES OUT) 972 01:06:34,532 --> 01:06:36,867 -Shang ! -Mulan? 973 01:06:36,951 --> 01:06:39,370 The Huns are alive! They're in the city! 974 01:06:39,454 --> 01:06:42,122 You don't belong here, Mulan. Go home. 975 01:06:44,876 --> 01:06:48,879 Shang, I saw them in the mountains. You have to believe me. 976 01:06:48,963 --> 01:06:50,464 Why should I? 977 01:06:53,843 --> 01:06:56,720 Why else would I come back? 978 01:06:56,805 --> 01:07:01,600 You said you'd trust Ping. Why is Mulan any different? 979 01:07:09,067 --> 01:07:13,612 Keep your eyes open. I know they're here. 980 01:07:19,828 --> 01:07:21,537 (CROWD CHEERING) 981 01:07:22,163 --> 01:07:23,914 Now, where are you going? 982 01:07:23,998 --> 01:07:26,625 To find someone who will believe me. 983 01:07:57,532 --> 01:08:01,452 My children, heaven smiles down 984 01:08:01,536 --> 01:08:03,704 upon the Middle Kingdom. 985 01:08:03,788 --> 01:08:07,416 China will sleep safely tonight. 986 01:08:07,500 --> 01:08:10,294 Thanks to our brave warriors. 987 01:08:10,378 --> 01:08:12,296 (CROWD CHEERING) 988 01:08:12,380 --> 01:08:14,590 Sir, the Emperor's in danger. 989 01:08:14,674 --> 01:08:15,758 (HARRUMPHS) 990 01:08:15,842 --> 01:08:18,010 But the Huns are here. 991 01:08:18,094 --> 01:08:20,971 -Please, you have to help. -(HARRUMPHS) 992 01:08:22,849 --> 01:08:24,433 No one will listen. 993 01:08:24,517 --> 01:08:26,268 Huh? Oh, I'm sorry. Did you say something? 994 01:08:26,352 --> 01:08:30,314 -Mushu. -You're a girl again, remember? 995 01:08:30,398 --> 01:08:35,903 Your Majesty, I present to you the sword of Shan-Yu. 996 01:08:35,987 --> 01:08:39,448 I know what this means to you, Captain Li. 997 01:08:39,532 --> 01:08:43,118 Your father would have been very proud. 998 01:08:43,328 --> 01:08:44,703 (SCREECHING) 999 01:08:47,332 --> 01:08:48,582 (ALL GASPING) 1000 01:08:54,798 --> 01:08:56,507 -(PEOPLE SCREAMING) -(GASPING) 1001 01:08:59,552 --> 01:09:00,969 (SCREECHING) 1002 01:09:01,638 --> 01:09:03,096 (GROWLING) 1003 01:09:10,104 --> 01:09:13,148 -No! -Come on ! 1004 01:09:17,278 --> 01:09:19,196 (CACKLING) 1005 01:09:20,824 --> 01:09:22,407 (GRUNTING) 1006 01:09:30,333 --> 01:09:32,918 They'll never reach the Emperor in time. 1007 01:09:33,002 --> 01:09:34,795 (BATTERING CONTINUES) 1008 01:09:37,549 --> 01:09:39,174 (WHISTLING) Hey, guys! 1009 01:09:39,259 --> 01:09:41,677 I've got an idea. 1010 01:09:54,774 --> 01:09:57,484 (SINGING) Be a man 1011 01:09:57,569 --> 01:10:01,780 -We must be swift as a coursing river -Be a man 1012 01:10:01,865 --> 01:10:05,367 -With all the force of a great typhoon -Be a man 1013 01:10:05,451 --> 01:10:09,037 With all the strength of a raging fire 1014 01:10:09,122 --> 01:10:13,876 Mysterious as the dark side of the moon 1015 01:10:21,092 --> 01:10:23,969 (PEOPLE EXCLAIMING) 1016 01:10:26,389 --> 01:10:27,389 Boo. 1017 01:10:29,225 --> 01:10:30,601 Guard the door. 1018 01:10:36,983 --> 01:10:42,029 Your walls and armies have fallen, and now it's your turn. 1019 01:10:42,113 --> 01:10:44,031 Bow to me. 1020 01:10:48,536 --> 01:10:50,454 MULAN: (WHISPERING) Okay. Any questions? 1021 01:10:50,538 --> 01:10:53,081 YAO: Does this dress make me look fat? 1022 01:10:53,166 --> 01:10:54,499 -(SLAPS) -Ow! 1023 01:10:54,584 --> 01:10:56,835 -(GIRLISH GIGGLE) -Who's there? 1024 01:10:57,295 --> 01:10:58,670 (GIGGLING) 1025 01:10:59,589 --> 01:11:03,008 -Concubines. -Ugly concubines. 1026 01:11:03,092 --> 01:11:05,594 He's so cute! 1027 01:11:12,018 --> 01:11:13,018 Oh. 1028 01:11:14,270 --> 01:11:15,437 (SCREECHING) 1029 01:11:15,813 --> 01:11:17,022 (SQUAWKING) 1030 01:11:17,106 --> 01:11:19,775 Now, that's what I call Mongolian barbecue. 1031 01:11:19,859 --> 01:11:21,026 (CRICKET CHUCKLING) 1032 01:11:26,199 --> 01:11:29,576 (GRUNTING) 1033 01:11:36,376 --> 01:11:38,961 (GRUNTING) Shang, go! 1034 01:11:41,506 --> 01:11:46,259 I tire of your arrogance, old man. Bow to me! 1035 01:11:46,344 --> 01:11:52,099 No matter how the wind howls, the mountain cannot bow to it. 1036 01:11:52,183 --> 01:11:55,811 Then you will kneel in pieces! 1037 01:12:00,441 --> 01:12:01,984 (CROWD GASPING) 1038 01:12:08,366 --> 01:12:10,617 Chien-Po, get the Emperor! 1039 01:12:10,702 --> 01:12:13,328 Sorry, Your Majesty. 1040 01:12:14,539 --> 01:12:16,081 (GRUNTING) 1041 01:12:17,083 --> 01:12:18,291 No! 1042 01:12:23,756 --> 01:12:25,132 (GRUNTING) 1043 01:12:27,927 --> 01:12:30,762 Come on ! 1044 01:12:33,433 --> 01:12:34,891 (HISSING) 1045 01:12:38,938 --> 01:12:40,272 (GRUNTING) 1046 01:12:43,526 --> 01:12:44,943 (CHEERING) 1047 01:12:45,236 --> 01:12:47,112 No. 1048 01:12:50,116 --> 01:12:52,868 (GROWLING) 1049 01:12:58,124 --> 01:13:00,083 You ! 1050 01:13:01,252 --> 01:13:05,172 -You took away my victory! -MULAN: No! 1051 01:13:05,256 --> 01:13:07,799 I did. 1052 01:13:10,636 --> 01:13:13,388 The soldier from the mountains. 1053 01:13:19,395 --> 01:13:20,687 (YELLING) 1054 01:13:23,399 --> 01:13:25,734 -(SQUAWKING) -MUSHU: So what's the plan? 1055 01:13:25,818 --> 01:13:27,986 -Um. . . -You don't have a plan? 1056 01:13:28,071 --> 01:13:31,948 Hey, I'm making this up as I go. 1057 01:13:32,033 --> 01:13:34,409 -Mushu ! -Way ahead of you, sister. 1058 01:13:34,494 --> 01:13:36,828 Come on, Cri-Kee. 1059 01:13:38,790 --> 01:13:39,998 (GRUNTS) 1060 01:13:41,584 --> 01:13:43,043 (GASPING) 1061 01:13:47,173 --> 01:13:48,715 (SCREAMING) 1062 01:13:55,515 --> 01:13:59,017 -Citizens, I need firepower. -(GASPING) Who are you? 1063 01:13:59,102 --> 01:14:01,520 (IN MENACING VOICE) Your worst nightmare. 1064 01:14:05,525 --> 01:14:08,026 -On the roof! -Look! 1065 01:14:12,990 --> 01:14:14,366 -(GRUNTING) -(GASPING) 1066 01:14:24,293 --> 01:14:27,379 It looks like you're out of ideas. 1067 01:14:29,841 --> 01:14:31,758 Not quite. 1068 01:14:31,843 --> 01:14:33,969 Ready, Mushu? 1069 01:14:34,053 --> 01:14:37,639 I am ready, baby! Light me. 1070 01:14:38,141 --> 01:14:39,724 (GROWLING) 1071 01:14:47,066 --> 01:14:48,316 (GASPS) 1072 01:14:50,736 --> 01:14:51,862 (SCREAMS) 1073 01:14:51,946 --> 01:14:54,406 Get off the roof, get off the roof, get off the roof. 1074 01:14:54,490 --> 01:14:55,907 (SCREAMING) 1075 01:15:08,921 --> 01:15:10,422 (LAUGHING) 1076 01:15:13,301 --> 01:15:16,553 You are a lucky bug. 1077 01:15:18,431 --> 01:15:20,265 (CROWD CHEERING) 1078 01:15:23,477 --> 01:15:26,146 That was a deliberate attempt on my life! 1079 01:15:26,230 --> 01:15:28,857 Where is she? Now she's done it. 1080 01:15:28,941 --> 01:15:31,276 What a mess! Stand aside! 1081 01:15:31,360 --> 01:15:34,321 That creature's not worth protecting. 1082 01:15:34,405 --> 01:15:36,364 -She's a hero. -She's a woman. 1083 01:15:36,449 --> 01:15:39,659 -She'll never be worth anything. -Listen, you pompous. . . 1084 01:15:39,744 --> 01:15:42,996 That is enough. 1085 01:15:47,960 --> 01:15:50,712 Your Majesty, I can explain. 1086 01:15:58,471 --> 01:16:02,224 I've heard a great deal about you, Fa Mulan. 1087 01:16:03,601 --> 01:16:07,854 You stole your father's armor, ran away from home, 1088 01:16:07,939 --> 01:16:10,148 impersonated a soldier, 1089 01:16:10,233 --> 01:16:12,567 deceived your commanding officer, 1090 01:16:12,652 --> 01:16:16,905 dishonored the Chinese army, destroyed my palace 1091 01:16:16,989 --> 01:16:18,740 and 1092 01:16:18,824 --> 01:16:21,910 you have saved us all. 1093 01:16:28,626 --> 01:16:29,834 Ah ! Oh ! 1094 01:16:51,232 --> 01:16:52,315 (MUSHU SNIFFLES) 1095 01:16:52,400 --> 01:16:56,695 My little baby is all grown up and savin' China. 1096 01:16:56,779 --> 01:16:58,697 You have a tissue? 1097 01:17:00,700 --> 01:17:02,617 Chi Fu? 1098 01:17:02,702 --> 01:17:04,327 Your Excellency? 1099 01:17:04,412 --> 01:17:07,747 See to it that this woman is made a member of my council. 1100 01:17:07,832 --> 01:17:10,125 (STUTTERING) Member? What? 1101 01:17:10,209 --> 01:17:13,169 But. . . There are no council positions open, 1102 01:17:13,254 --> 01:17:15,255 Your Majesty. 1103 01:17:15,339 --> 01:17:18,008 Very well. You can have his job. 1104 01:17:18,092 --> 01:17:21,136 What? I. . . (GASPS) 1105 01:17:23,264 --> 01:17:26,141 With all due respect, Your Excellency, 1106 01:17:26,225 --> 01:17:29,060 I think I've been away from home long enough. 1107 01:17:29,145 --> 01:17:31,438 Then take this, 1108 01:17:31,522 --> 01:17:36,109 so your family will know what you have done for me. 1109 01:17:36,193 --> 01:17:38,236 And this, 1110 01:17:38,321 --> 01:17:43,742 so the world will know what you have done for China. 1111 01:17:47,663 --> 01:17:48,997 (CHUCKLES) 1112 01:17:49,081 --> 01:17:52,125 Is she allowed to do that? 1113 01:17:55,880 --> 01:17:57,547 (ALL SIGHING) 1114 01:18:05,848 --> 01:18:06,973 Um. . . 1115 01:18:07,350 --> 01:18:09,142 You. . . 1116 01:18:09,226 --> 01:18:11,811 You fight good. 1117 01:18:11,896 --> 01:18:14,814 Oh. Thank you. 1118 01:18:19,236 --> 01:18:20,445 (GROANS) 1119 01:18:23,240 --> 01:18:25,992 Khan, let's go home. 1120 01:18:26,494 --> 01:18:28,286 (CROWD CHEERING) 1121 01:18:31,082 --> 01:18:32,707 (CLEARS THROAT) 1122 01:18:33,209 --> 01:18:36,586 The flower that blooms in adversity 1123 01:18:36,670 --> 01:18:40,256 is the most rare and beautiful of all. 1124 01:18:40,341 --> 01:18:41,591 Sir? 1125 01:18:41,675 --> 01:18:45,720 You don't meet a girl like that every dynasty. 1126 01:18:53,938 --> 01:18:55,522 (BIRDS CHIRPING) 1127 01:19:15,584 --> 01:19:18,002 (GASPING) Mulan ! 1128 01:19:18,087 --> 01:19:21,840 Father, I brought you the sword of Shan-Yu. 1129 01:19:23,300 --> 01:19:26,010 And the crest of the Emperor. 1130 01:19:27,388 --> 01:19:31,015 They're gifts to honor the Fa family. 1131 01:19:37,314 --> 01:19:43,153 The greatest gift and honor is having you for a daughter. 1132 01:19:43,237 --> 01:19:46,281 I've missed you so. 1133 01:19:46,365 --> 01:19:48,825 I've missed you too, Baba. 1134 01:19:54,999 --> 01:19:56,916 -(SIGHS) -Great. 1135 01:19:57,001 --> 01:19:58,543 She brings home a sword. 1136 01:19:58,627 --> 01:20:00,587 If you ask me, she should've brought home a man. 1137 01:20:00,671 --> 01:20:04,048 Excuse me. Does Fa Mulan live here? 1138 01:20:05,759 --> 01:20:07,677 Thank you. 1139 01:20:07,761 --> 01:20:11,264 Whoo! Sign me up for the next war. 1140 01:20:13,225 --> 01:20:16,728 Honorable Fa Zhou, I. . . Mulan ! 1141 01:20:16,812 --> 01:20:19,939 Uh. . . You forgot your helmet. 1142 01:20:20,024 --> 01:20:23,276 Well, actually, it's your helmet, isn't it? 1143 01:20:23,360 --> 01:20:27,489 -I mean. . . -Would you like to stay for dinner? 1144 01:20:27,573 --> 01:20:30,325 GRANDMOTHER: Would you like to stay forever? 1145 01:20:30,409 --> 01:20:32,952 Dinner would be great. 1146 01:20:35,372 --> 01:20:38,958 Come on. Who did a good job? 1147 01:20:39,043 --> 01:20:41,336 Come on. Tell me. Who did a good job? 1148 01:20:41,420 --> 01:20:46,049 All right! You can be a guardian again. 1149 01:20:46,133 --> 01:20:48,676 (LAUGHING TRIUMPHANTLY) 1150 01:20:48,928 --> 01:20:50,094 Whoo-hoo-hoo-hoo! 1151 01:20:55,392 --> 01:20:57,185 Take it, Cri-Kee! 1152 01:20:57,728 --> 01:20:58,686 (PLAYING UPBEAT MUSIC) 1153 01:20:58,771 --> 01:20:59,771 (WHOOPING) 1154 01:20:59,897 --> 01:21:02,982 You know, she gets it from my side of the family. 1155 01:21:03,192 --> 01:21:05,527 (ALL TALKING EXCITEDLY) 1156 01:21:07,988 --> 01:21:09,822 MUSHU: Call out for egg rolls! 1157 01:21:09,907 --> 01:21:13,451 -(YELPING) -Guardians. 1158 01:21:14,662 --> 01:21:16,871 -Oh ! -Thanks, Mushu. 1159 01:21:18,832 --> 01:21:20,291 (BARKING) 1160 01:21:20,793 --> 01:21:21,960 (CLUCKING) 1161 01:21:22,795 --> 01:21:24,462 GREAT ANCESTOR: Mushu ! 1162 01:21:24,547 --> 01:21:25,797 MAN: (SINGING) Whenever you feel 1163 01:21:25,881 --> 01:21:28,132 Your world is crashin' down on you 1164 01:21:29,134 --> 01:21:33,179 Whenever you don't know where to turn or what to do 1165 01:21:33,264 --> 01:21:35,765 Don't Iook too far 1166 01:21:35,849 --> 01:21:37,767 You've got the guide 1167 01:21:37,851 --> 01:21:39,894 To find your way 1168 01:21:39,979 --> 01:21:42,647 Let your heart decide 1169 01:21:42,731 --> 01:21:46,568 Be true to your heart You must be true to your heart 1170 01:21:46,652 --> 01:21:48,736 That's when the heavens will part 1171 01:21:48,821 --> 01:21:51,739 And show the worId what you believe in 1172 01:21:51,824 --> 01:21:55,577 Open your eyes Your heart can tell you no lies 1173 01:21:55,661 --> 01:21:57,829 And when you're true to your heart 1174 01:21:57,913 --> 01:22:01,874 Then you've got all you need to make it through 1175 01:22:04,962 --> 01:22:07,338 Be true to your heart 1176 01:22:09,091 --> 01:22:11,884 Ah, someone you know is on your side 1177 01:22:11,969 --> 01:22:14,220 Can set you free 1178 01:22:14,305 --> 01:22:18,391 l can do that for you if you believe in me 1179 01:22:18,475 --> 01:22:20,935 Why second guess 1180 01:22:21,020 --> 01:22:23,021 What feels so right 1181 01:22:23,105 --> 01:22:25,023 Just trust your heart 1182 01:22:25,107 --> 01:22:27,984 And you'll see the light 1183 01:22:28,068 --> 01:22:31,821 Be true to your heart You must be true to your heart 1184 01:22:31,905 --> 01:22:33,948 That's when the heavens will part 1185 01:22:34,033 --> 01:22:37,035 And show the worId what you believe in 1186 01:22:37,119 --> 01:22:40,747 Open your eyes Your heart can tell you no lies 1187 01:22:40,831 --> 01:22:42,999 And when you're true to your heart 1188 01:22:43,083 --> 01:22:47,337 Then you've got all you need to make it through 1189 01:22:49,506 --> 01:22:51,507 CHORUS: You know it's true 1190 01:22:51,592 --> 01:22:55,136 lt'll see you through Yeah, yeah, yeah 1191 01:22:55,220 --> 01:22:57,930 You've got to be true, baby 1192 01:22:59,058 --> 01:23:00,975 Be true to your heart 1193 01:23:01,393 --> 01:23:02,894 (ALL SCATTING) 1194 01:23:04,271 --> 01:23:07,940 Be true to your heart You must be true to your heart 1195 01:23:08,025 --> 01:23:10,193 That's when the heavens will part 1196 01:23:10,277 --> 01:23:13,237 And show the worId what you believe in 1197 01:23:13,322 --> 01:23:17,033 Open your eyes Your heart will tell you no lies 1198 01:23:17,117 --> 01:23:19,243 And when you're true to your heart 1199 01:23:19,328 --> 01:23:22,497 Then you've got all you need to make it through 1200 01:23:22,581 --> 01:23:25,333 Be true 1201 01:23:26,418 --> 01:23:28,753 To your heart 1202 01:23:29,713 --> 01:23:31,839 Sing the chorus, boys 1203 01:23:31,924 --> 01:23:34,092 CHORUS: When things are gettin' crazy 1204 01:23:34,176 --> 01:23:36,386 And you don't know where to start 1205 01:23:36,470 --> 01:23:38,554 Keep on believin', baby 1206 01:23:38,639 --> 01:23:40,973 Just be true to your heart 1207 01:23:41,058 --> 01:23:43,184 -When all the world around you -Yeah 1208 01:23:43,268 --> 01:23:45,395 lt seems to fall apart 1209 01:23:45,479 --> 01:23:47,647 Keep on believin', baby 1210 01:23:47,731 --> 01:23:49,899 Just be true to your heart True to your heart 1211 01:23:49,983 --> 01:23:51,109 Just be true 1212 01:23:51,193 --> 01:23:52,944 (SCATTING) 1213 01:23:53,737 --> 01:23:55,780 To your heart 1214 01:23:58,158 --> 01:24:00,076 Got to be true 1215 01:24:00,160 --> 01:24:02,995 Be true, true, true, true, true 1216 01:24:03,080 --> 01:24:04,997 To your heart 1217 01:24:05,874 --> 01:24:07,625 (SLOW SONG PLAYING) 1218 01:24:13,632 --> 01:24:16,050 WOMAN: (SINGING) Look at me 1219 01:24:16,135 --> 01:24:21,139 You may think you see who l really am 1220 01:24:21,223 --> 01:24:23,725 But you'll never know me 1221 01:24:23,809 --> 01:24:26,060 Every day 1222 01:24:26,145 --> 01:24:31,274 lt's as if l play a part 1223 01:24:31,358 --> 01:24:33,484 Now I see 1224 01:24:33,569 --> 01:24:38,656 lf l wear a mask, l can fool the world 1225 01:24:38,741 --> 01:24:44,328 But l cannot fool my heart 1226 01:24:46,165 --> 01:24:51,419 Who is that girl l see 1227 01:24:51,503 --> 01:24:56,257 Staring straight back at me? 1228 01:24:56,341 --> 01:25:01,971 When will my reflection show 1229 01:25:02,055 --> 01:25:07,560 Who I am inside? 1230 01:25:08,645 --> 01:25:10,980 I am now 1231 01:25:11,064 --> 01:25:16,194 In a worId where l have to hide my heart 1232 01:25:16,278 --> 01:25:18,780 And what I beIieve in 1233 01:25:18,864 --> 01:25:20,948 But somehow 1234 01:25:21,033 --> 01:25:23,534 I wiII show the worId 1235 01:25:23,619 --> 01:25:26,162 What's inside my heart 1236 01:25:26,246 --> 01:25:30,625 And be Ioved for who I am 1237 01:25:33,921 --> 01:25:39,008 Who is that girl l see 1238 01:25:39,092 --> 01:25:43,805 Staring straight back at me? 1239 01:25:43,889 --> 01:25:47,809 Why is my reflection 1240 01:25:47,893 --> 01:25:53,648 Someone I don't know? 1241 01:25:53,732 --> 01:25:59,111 Must l pretend that l'm 1242 01:25:59,196 --> 01:26:03,825 Someone eIse for aII time? 1243 01:26:03,909 --> 01:26:08,996 When will my reflection show 1244 01:26:09,081 --> 01:26:11,082 Who I am? 1245 01:26:11,166 --> 01:26:14,252 lnside, there's a heart 1246 01:26:14,336 --> 01:26:17,797 That must be free 1247 01:26:17,881 --> 01:26:20,716 To fly 1248 01:26:20,801 --> 01:26:22,927 And I burn 1249 01:26:23,011 --> 01:26:25,972 With a need to know 1250 01:26:26,056 --> 01:26:31,519 The reason why 1251 01:26:31,603 --> 01:26:36,691 Why must we all conceal 1252 01:26:36,775 --> 01:26:41,153 What we think, how we feel? 1253 01:26:41,238 --> 01:26:45,908 Must there be a secret me 1254 01:26:45,993 --> 01:26:50,997 I'm forced to hide? 1255 01:26:51,081 --> 01:26:56,460 l won't pretend that l'm 1256 01:26:56,545 --> 01:27:01,215 Someone eIse for aII time 1257 01:27:01,300 --> 01:27:06,554 When will my reflection show 1258 01:27:06,638 --> 01:27:12,018 Who I am inside? 1259 01:27:13,979 --> 01:27:19,650 When will my reflection show 1260 01:27:19,735 --> 01:27:23,821 Who I am inside? 1261 01:27:26,199 --> 01:27:30,494 Oh, yeah 85631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.