Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,146 --> 00:00:18,818
Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net
1
00:00:44,989 --> 00:00:47,800
The School of Bast�y existed from 1900 until 1953
2
00:00:50,932 --> 00:00:54,368
It was a school for mis-fitted young boys
3
00:00:56,479 --> 00:00:59,604
This film is based on true events.
4
00:01:13,381 --> 00:01:16,297
I once saw a whale swim
with three harpoons in it.
5
00:01:20,648 --> 00:01:23,432
It took an entire day to die.
6
00:01:27,439 --> 00:01:33,553
We found the whale again, and proceeded to
come closer; closer than we had ever come before.
7
00:01:33,732 --> 00:01:37,640
He was weaker due to the harpoon
I shot him with, -
8
00:01:38,230 --> 00:01:42,886
- covered with scars
from all the battles he had fought.
9
00:02:07,648 --> 00:02:09,887
It is not as strict as they say it is.
10
00:02:11,064 --> 00:02:13,516
They have Sundays free.
11
00:02:13,731 --> 00:02:15,057
Shut up.
12
00:02:28,258 --> 00:02:32,058
Norway 1915.
13
00:03:09,785 --> 00:03:14,993
THE KING OF DEVIL'S ISLAND
14
00:03:36,189 --> 00:03:39,968
They will enter cell C.
That is your responsibility, until you leave.
15
00:03:40,148 --> 00:03:44,639
-What is it now, three weeks?
-Yes, Bestyrer.
16
00:03:44,815 --> 00:03:47,018
Ensure that they learn.
17
00:03:56,871 --> 00:03:59,162
No tobacco, No alcohol,
No civilian clothes,
18
00:03:59,189 --> 00:04:01,793
No games, cards, or dice.
19
00:04:01,819 --> 00:04:04,839
No discussion during work.
20
00:04:04,944 --> 00:04:08,484
No obscene behaviour. No personal belongings.
21
00:04:09,399 --> 00:04:13,058
What is this?
Private asset?
22
00:04:13,273 --> 00:04:18,688
Address me as House-Father Br�then.
C5, C19, These are your numbers.
23
00:04:18,856 --> 00:04:22,137
Take off your clothes,
fold them, and place here.
24
00:04:22,314 --> 00:04:24,469
You will receive new clothes
down below in the barracks.
25
00:04:24,648 --> 00:04:25,891
One thing.
26
00:04:26,565 --> 00:04:30,427
I observe everything.
I see everything. I hear everything.
27
00:04:30,607 --> 00:04:35,347
And I write everything down in my book.
Is that understood?
28
00:04:42,857 --> 00:04:44,728
Sit on your hands.
29
00:05:55,566 --> 00:05:57,141
Stand straight.
30
00:06:01,899 --> 00:06:03,474
Take down your hands.
31
00:06:19,398 --> 00:06:23,058
What happened to your face?
32
00:06:23,232 --> 00:06:24,973
Police.
33
00:06:27,024 --> 00:06:30,021
It could have been a lot worse
if you had been in prison.
34
00:06:30,086 --> 00:06:32,180
Hence why I ensured that you
made your way here.
35
00:06:32,357 --> 00:06:36,266
Since you're a sailor
you know how important discipline is.
36
00:06:36,691 --> 00:06:40,518
You're part of the crew with one common goal.
37
00:06:40,899 --> 00:06:42,604
Yes.
38
00:06:43,358 --> 00:06:44,850
Yes, Mr. Bestyrer.
39
00:06:45,025 --> 00:06:46,185
Yes, bestyrer.
40
00:06:46,649 --> 00:06:48,472
Yes, Mr. Bestyrer.
41
00:06:49,773 --> 00:06:51,395
Yes, Mr. Bestyrer.
42
00:06:54,232 --> 00:06:58,355
I am your captain,
and this island is my vessel.
43
00:06:58,523 --> 00:07:02,385
The House-Parents are my mates,
the boy C1 , Olav Fossen, -
44
00:07:02,565 --> 00:07:04,768
- he is one of you.
45
00:07:04,940 --> 00:07:06,432
However, he is your leader.
46
00:07:06,899 --> 00:07:10,595
Our goal, and your goal, is to find
47
00:07:10,774 --> 00:07:14,932
the honourable, humble, useful, Christian boy inside you.
48
00:07:15,107 --> 00:07:20,059
And we're going to shape and polish him.
If we do not find him...
49
00:07:20,233 --> 00:07:22,104
you'll remain here.
50
00:07:22,691 --> 00:07:24,480
Do you understand?
51
00:07:24,649 --> 00:07:27,349
Yes, Mr. Bestyrer.
52
00:07:28,357 --> 00:07:31,603
At this island, we don't speak about
what anyone has done, or participated in.
53
00:07:31,773 --> 00:07:35,718
There is no past nor future.
There is only the present.
54
00:07:36,232 --> 00:07:38,021
If the whole world crumbles under the waves,
55
00:07:38,190 --> 00:07:41,554
it has nothing to do with us.
Isn't that true, C-1 9?
56
00:07:42,357 --> 00:07:44,098
Yes, Mr. Bestyrer.
57
00:07:46,108 --> 00:07:50,811
Learn the rules and follow them,
so we see that you get what you need.
58
00:07:51,066 --> 00:07:52,606
Br�then.
59
00:07:53,316 --> 00:07:54,724
Br�then!
60
00:07:55,399 --> 00:08:02,140
Cabin coordinator C1 will perhaps leave us soon,
and his space will soon be available.
61
00:08:03,150 --> 00:08:06,513
What an ambitious and dedicated young man.
62
00:08:08,024 --> 00:08:09,646
You can go now.
63
00:08:24,816 --> 00:08:26,770
Is that him?
64
00:08:28,191 --> 00:08:32,563
I don't like the idea of having
someone like him here.
65
00:08:32,733 --> 00:08:34,390
This place is about to disintegrate.
66
00:08:34,566 --> 00:08:37,136
- I can no longer be here.
-Stop.
67
00:08:37,316 --> 00:08:44,970
C-1 to 6 will clear the northern field.
C-8 to 12 will shovel fertilizer with Bjarne.
68
00:08:45,149 --> 00:08:48,182
Hey! Anyone who complains,
will receive the same job tomorrow.
69
00:08:48,358 --> 00:08:51,805
New-boy, C-19, you have outhouse duties.
70
00:08:51,983 --> 00:08:56,272
Is there anyone here who will volunteer
to show 19 how this will be done?
71
00:08:56,524 --> 00:08:58,893
I'll show him.
72
00:09:05,858 --> 00:09:10,645
We call it America,
because the House-Parents don't come down here.
73
00:09:10,816 --> 00:09:13,304
This is where we live in peace.
74
00:09:17,692 --> 00:09:20,358
You'll get used to it.
75
00:09:23,399 --> 00:09:26,977
I'm not going to be here very long.
76
00:09:55,983 --> 00:10:00,723
C-5, come with me.
We need a man in laundry.
77
00:10:16,358 --> 00:10:19,936
There was someone who tried once.
78
00:10:21,317 --> 00:10:24,681
However, it hasn't happened
since I've been here.
79
00:10:24,858 --> 00:10:26,729
It's too far across.
80
00:10:26,900 --> 00:10:30,063
- When did you come here?
- Six years ago.
81
00:10:30,234 --> 00:10:33,101
You must love it here.
82
00:10:35,192 --> 00:10:38,473
Is it true that you killed someone?
83
00:10:38,650 --> 00:10:41,685
I thought we didn't talk about
what we've done before.
84
00:10:45,816 --> 00:10:49,227
The boathouse is closed.
You can't get in there.
85
00:10:51,858 --> 00:10:56,479
The only way out from the island
is the manager's signature
86
00:10:56,650 --> 00:11:00,939
- And you're getting it?
- Yeah, I get it when the committee comes.
87
00:11:01,108 --> 00:11:04,472
You're like the Captain's cabin boy.
88
00:12:00,608 --> 00:12:03,689
Arni, come.
Arni!
89
00:12:27,568 --> 00:12:29,771
Put up your hand.
90
00:12:32,692 --> 00:12:34,729
Hold it still!
91
00:12:41,234 --> 00:12:46,139
He hasn't learned the rules yet.
But he wants to, right?
92
00:12:46,317 --> 00:12:48,106
Yes, bestyrer.
93
00:12:49,900 --> 00:12:53,809
He wants to get away from here,
and he will...
94
00:12:53,984 --> 00:12:56,898
when he's earned it.
95
00:12:57,067 --> 00:12:59,436
Yes, bestyrer.
96
00:13:54,817 --> 00:13:57,269
Is that your mom?
97
00:14:26,193 --> 00:14:28,230
Lights out.
98
00:14:44,317 --> 00:14:47,480
I can't find it.
I can't find it.
99
00:14:47,651 --> 00:14:50,221
My clock.
House-Father!
100
00:14:50,401 --> 00:14:52,521
Be quiet.
Go to bed now.
101
00:14:54,735 --> 00:14:57,140
I can't find it.
102
00:14:59,610 --> 00:15:01,516
Help me.
103
00:15:18,234 --> 00:15:20,023
Get up!
104
00:15:56,026 --> 00:15:58,063
Down, down, down!
105
00:15:58,235 --> 00:15:59,775
Let... Let me go.
106
00:15:59,943 --> 00:16:02,810
Hand's down.
Hand's down.
107
00:16:11,402 --> 00:16:13,771
C-5.
108
00:16:18,277 --> 00:16:20,066
Thanks, House-Father.
109
00:16:26,194 --> 00:16:28,099
Be quiet!
110
00:16:29,193 --> 00:16:30,436
I see everything.
111
00:16:33,276 --> 00:16:35,349
I hear everything.
112
00:16:46,485 --> 00:16:48,190
Up!
113
00:17:28,777 --> 00:17:32,556
"Thus began my life now
what which was just comfortable."
114
00:17:32,736 --> 00:17:35,817
"So that I occasionally,
say to myself -
115
00:17:35,986 --> 00:17:40,275
- that I could just be safe
from multiple visits by the savages, -
116
00:17:40,445 --> 00:17:46,855
- so it would not bother me if I
moved from the place where I lived."
117
00:17:47,610 --> 00:17:49,315
C-19.
118
00:17:58,319 --> 00:18:00,439
C-19.
119
00:18:04,194 --> 00:18:09,099
"I was certainly out of order
to kill a kid of my flock."
120
00:18:09,278 --> 00:18:11,766
"Carry it home and make it right."
121
00:18:11,944 --> 00:18:16,980
"But along the way, I saw a goat's
shadow with two young kids with him"
122
00:18:34,694 --> 00:18:37,691
Want me to read them for you?
123
00:18:51,986 --> 00:18:54,189
C-5?
124
00:19:02,153 --> 00:19:03,312
Congratulations.
125
00:19:03,485 --> 00:19:07,892
The manager decided that you'll
sing for the committee.
126
00:19:08,694 --> 00:19:11,395
That means we must practice.
127
00:19:26,027 --> 00:19:28,147
Who is Elsa?
128
00:19:28,528 --> 00:19:30,317
Just read.
129
00:19:32,653 --> 00:19:37,274
"Dear Erling.
I'm frightened when I look beyond the ocean"
130
00:19:37,445 --> 00:19:40,193
- and think that you're out there."
131
00:19:40,445 --> 00:19:44,353
"I miss you terribly now."
132
00:19:48,028 --> 00:19:49,934
Keep reading.
133
00:19:50,319 --> 00:19:54,774
"I'm trying to remember you.
How you laughed when you were last here."
134
00:19:54,944 --> 00:19:59,233
"When you didn't even know what
a harpoon was."
135
00:19:59,403 --> 00:20:03,727
Harpooner. The man who stands
in front of the boat and shoots it.
136
00:20:03,903 --> 00:20:05,644
Was that you?
137
00:20:05,861 --> 00:20:07,934
Just continue.
138
00:20:10,320 --> 00:20:15,688
"I thought I saw you the other day.
I see you everywhere."
139
00:20:15,862 --> 00:20:19,901
"I hope you come back before Christmas.
Like you promised."
140
00:20:20,486 --> 00:20:22,808
Long before Christmas.
141
00:20:22,986 --> 00:20:25,770
Haven't you told her where you are?
142
00:20:31,361 --> 00:20:34,891
-I think there is more.
-Read it then.
143
00:20:35,278 --> 00:20:37,896
If you're going to be here,
you must learn to behave yourself.
144
00:20:38,069 --> 00:20:39,975
Are you going to teach me that?
145
00:20:41,486 --> 00:20:44,437
What have they done to you?
146
00:21:42,570 --> 00:21:44,524
Stand still.
147
00:21:58,820 --> 00:22:01,486
Everything okay, C-5?
148
00:22:28,779 --> 00:22:30,769
The ear.
149
00:22:40,070 --> 00:22:43,814
It doesn't look like we're
going to get rid of your smell.
150
00:22:43,987 --> 00:22:48,442
That's how it is when you're born
out of your mothers ass.
151
00:22:58,070 --> 00:23:02,145
Liquor?
Is that liquor I smell?
152
00:23:09,987 --> 00:23:12,142
Section C.
153
00:23:12,320 --> 00:23:14,725
We're going to continue
this inspection every day,
154
00:23:14,903 --> 00:23:17,984
until there is peace in barracks C.
155
00:23:18,153 --> 00:23:23,189
Is it funny? Then we will
find something funny for you.
156
00:23:58,070 --> 00:24:00,143
C-19.
157
00:24:00,654 --> 00:24:02,276
Stand straight!
158
00:24:03,904 --> 00:24:06,226
Stand straight!
159
00:24:09,821 --> 00:24:11,443
Yes.
160
00:24:12,362 --> 00:24:15,313
This is quite meaningless,
huh?
161
00:24:17,362 --> 00:24:19,932
Just like your behaviour this morning.
162
00:24:20,113 --> 00:24:22,150
I'm sorry, Mr. Bestyrer.
163
00:24:22,779 --> 00:24:25,018
No, you're not.
164
00:24:26,154 --> 00:24:31,439
It's just that I don't
belong here, manager.
165
00:24:35,029 --> 00:24:39,520
Yes, you do, you see.
You belong here.
166
00:24:39,696 --> 00:24:42,266
You can put down the stone.
167
00:24:48,696 --> 00:24:55,354
Now take these stones, and place them
back in a pile where they belong.
168
00:25:16,029 --> 00:25:18,268
So you think your strong do you?
169
00:25:19,362 --> 00:25:21,268
We will see.
170
00:25:28,072 --> 00:25:31,980
"Dear Erling,
I'm frightened when I look beyond the ocean"
171
00:25:32,154 --> 00:25:34,820
- and think that you're out there."
172
00:25:34,988 --> 00:25:36,942
"I miss you..."
173
00:25:37,112 --> 00:25:39,149
Erling, let him go!
174
00:26:12,112 --> 00:26:14,267
S�ravdelingen.
175
00:26:15,070 --> 00:26:18,270
Forestry..
Half rations.
176
00:27:14,405 --> 00:27:18,184
Your mother lives in Horten, right?
177
00:27:19,489 --> 00:27:22,486
I thought maybe
she could invite me over.
178
00:27:22,656 --> 00:27:27,027
To dinner, for example.
Maybe six or seven days?
179
00:27:34,071 --> 00:27:38,016
Stop turning the saw, you idiot.
You'll break the blade.
180
00:27:50,196 --> 00:27:52,648
That is isolation.
181
00:28:03,113 --> 00:28:04,652
Ow, shit!
182
00:28:08,822 --> 00:28:11,191
The last boy who was
put in isolation...
183
00:28:11,488 --> 00:28:16,144
he hit his head against the wall
so he couldn't talk anymore.
184
00:28:21,739 --> 00:28:26,230
-Have you never tried to run away?
-Yea. One time.
185
00:28:26,405 --> 00:28:31,275
I jumped on the mail boat,
but I was only eleven.
186
00:28:31,822 --> 00:28:34,819
What'd you do when you were eleven,
in order to come here?
187
00:28:35,364 --> 00:28:38,148
I stole from a church.
188
00:28:41,739 --> 00:28:45,731
Help me to write a letter.
A story.
189
00:28:47,238 --> 00:28:48,813
To whom?
190
00:28:51,822 --> 00:28:53,314
Somebody.
191
00:28:54,364 --> 00:28:55,904
About what?
192
00:28:56,572 --> 00:29:01,643
A story of the sea.
Sailors on a ship. With me on board.
193
00:29:08,531 --> 00:29:10,853
Did you see the whale?
194
00:29:11,031 --> 00:29:16,316
I saw a whale swim
with three harpoons in it.
195
00:29:16,489 --> 00:29:18,977
It took an entire day to die.
196
00:29:28,363 --> 00:29:30,483
What should I be then?
197
00:29:31,239 --> 00:29:33,063
Deck boy.
198
00:29:33,697 --> 00:29:36,897
And I will be the harpooner.
199
00:30:27,614 --> 00:30:30,184
You shouldn't eat that.
200
00:30:30,365 --> 00:30:32,106
You'll get sick.
201
00:30:49,656 --> 00:30:52,653
Bestyrer.
We've learned.
202
00:30:54,031 --> 00:30:56,104
And what have we learned?
203
00:30:56,323 --> 00:31:00,647
That we're all on the same ship,
Mr. Bestyrer.
204
00:31:17,490 --> 00:31:21,185
Give me your rabbit, Aksel.
I'm hungry, I need more food.
205
00:31:21,364 --> 00:31:23,401
Stay away!
206
00:31:23,572 --> 00:31:26,024
-I just want to pet him.
-Stay away.
207
00:31:26,198 --> 00:31:28,603
I'm just going to pet him.
208
00:31:28,990 --> 00:31:31,656
It's a her, not a him!
209
00:31:47,615 --> 00:31:51,857
C-9 and C-19
requesting permission to use the outhouse.
210
00:32:13,073 --> 00:32:15,774
C-19 is a problem.
We should be harder.
211
00:32:16,073 --> 00:32:19,236
They should punish him more,
and keep him separate.
212
00:32:19,531 --> 00:32:23,737
Discipline without compassion
is heartless, we've talked about this.
213
00:32:23,948 --> 00:32:28,688
We are role models for these boys,
we must not be heartless.
214
00:32:28,865 --> 00:32:31,020
Bestyrer.
215
00:32:31,199 --> 00:32:35,486
Now I speak not only for myself,
I have really nothing to complain about.
216
00:32:35,656 --> 00:32:38,274
I have been here for 9 years.
217
00:32:38,447 --> 00:32:41,279
I haven't asked for a penny
more in pay, but ...
218
00:32:41,448 --> 00:32:44,018
The parliament church and
School Committee sets the salary.
219
00:32:44,198 --> 00:32:46,686
You have to talk to them.
220
00:32:47,823 --> 00:32:49,279
I know that, but ...
221
00:32:49,448 --> 00:32:54,781
To be a house-father is important,
but it is no lifetime job.
222
00:32:54,948 --> 00:33:00,398
An ambitious man would have left a long time ago.
223
00:33:01,823 --> 00:33:03,647
Good Night.
224
00:33:04,781 --> 00:33:06,605
Br�then?
225
00:33:08,365 --> 00:33:13,021
Br�then, you're doing a great job.
Good night.
226
00:33:16,323 --> 00:33:19,190
We need help to bring in the wheat.
227
00:33:19,365 --> 00:33:20,821
You're doing the laundry.
228
00:33:20,989 --> 00:33:24,567
Please, let me help you
in the field. Please.
229
00:33:24,739 --> 00:33:28,317
-Can you handle a pitchfork?
-Yes.
230
00:33:35,615 --> 00:33:37,356
Come on!
231
00:33:39,240 --> 00:33:41,064
Come on!
232
00:33:52,658 --> 00:33:54,979
Where did you hide the saw blade?
233
00:33:55,156 --> 00:33:57,442
They won't find it.
234
00:33:57,615 --> 00:34:00,281
Promise me that you won�t escape before
I leave?
235
00:34:00,448 --> 00:34:01,691
Yes.
236
00:34:02,032 --> 00:34:04,105
It's not long from now.
237
00:34:10,698 --> 00:34:13,233
Hey, what are you looking at...?
238
00:34:13,573 --> 00:34:15,610
Bast�y Boy.
239
00:34:19,032 --> 00:34:20,737
Here you are.
240
00:34:25,157 --> 00:34:26,898
C-5?
241
00:34:30,657 --> 00:34:32,278
C-5?
242
00:34:44,157 --> 00:34:47,238
Let me see your hand.
Come here.
243
00:35:06,491 --> 00:35:09,358
They're wrapping it together.
244
00:36:01,907 --> 00:36:03,813
What is it?
245
00:36:14,949 --> 00:36:17,437
Turn on the lights!
246
00:36:23,992 --> 00:36:26,029
Get help! Hurry!
247
00:37:01,991 --> 00:37:05,853
Come on.
Come on, we gotta leave now.
248
00:37:06,159 --> 00:37:08,728
We're leaving now.
Do you want to stay here?
249
00:37:10,865 --> 00:37:13,483
Do you want to stay here?
250
00:38:10,575 --> 00:38:13,110
Go back to the infirmary, Ivar.
251
00:38:13,283 --> 00:38:15,154
Take me with, Erling.
Please, I'm begging you.
252
00:38:15,325 --> 00:38:16,272
Go!
253
00:38:16,450 --> 00:38:20,774
I want to come, I can
help you row when you're tired.
254
00:38:21,284 --> 00:38:23,108
Please!
255
00:38:25,866 --> 00:38:30,108
I don't want to be here anymore,
I can't do it!
256
00:38:31,325 --> 00:38:33,860
Please, Erling.
257
00:38:34,283 --> 00:38:36,273
Please!
258
00:38:36,908 --> 00:38:39,063
Go back, Ivar.
259
00:38:39,450 --> 00:38:42,897
I can't have a wussy with me..
260
00:39:14,450 --> 00:39:17,364
What?
You're not in the infirmary?
261
00:39:21,992 --> 00:39:23,400
Where have you been?
262
00:39:23,575 --> 00:39:26,572
I have been talking to someone.
263
00:39:26,742 --> 00:39:29,526
Have you been down to the beach?
264
00:39:29,700 --> 00:39:32,401
Have you been with C-19?
265
00:41:05,034 --> 00:41:07,154
Gossip pussy!
266
00:41:25,909 --> 00:41:27,317
Br�then?
267
00:41:27,493 --> 00:41:28,653
Yes, Mr. Bestyrer?
268
00:41:28,826 --> 00:41:32,107
How long have you been on Bast�y?
269
00:41:32,285 --> 00:41:34,773
-9 years
-9 years .. .
270
00:41:35,202 --> 00:41:38,151
Has anyone managed to escape
during that time?
271
00:41:38,326 --> 00:41:41,323
No.
272
00:41:43,534 --> 00:41:46,485
So this boy, C-19,
273
00:41:47,617 --> 00:41:49,441
has to be a kind of hero.
274
00:41:50,034 --> 00:41:52,700
The first to successfully
escape Bast�y.
275
00:41:52,867 --> 00:41:57,488
But he is no hero.
He is selfish, egotistical and cowardly.
276
00:41:57,659 --> 00:42:00,443
He cannot look himself in the face
and stand for what he has done, -
277
00:42:00,618 --> 00:42:03,023
- so he runs away.
278
00:42:04,868 --> 00:42:07,865
And leaves you all again
to take the consequences.
279
00:42:08,035 --> 00:42:13,983
He risked your privileges,
which you have worked so hard to get.
280
00:42:16,701 --> 00:42:19,982
And where does he run to?
281
00:42:20,159 --> 00:42:23,689
What will he find
when he finally stops running?
282
00:42:23,868 --> 00:42:26,782
He will find nothing.
283
00:42:26,993 --> 00:42:29,030
Nothing!
284
00:42:31,285 --> 00:42:38,193
For he will be caught and sent right
back here. I can promise you that.
285
00:42:38,367 --> 00:42:40,440
Am I disappointed?
286
00:42:41,451 --> 00:42:44,021
Yes, I'm.
287
00:42:44,494 --> 00:42:46,365
I disappointed in you.
288
00:42:46,535 --> 00:42:49,153
I am disappointed in C-1 ,
Olav Fossen, -
289
00:42:49,327 --> 00:42:51,233
- who is responsible for barracks C.
290
00:42:51,410 --> 00:42:56,646
But those who really should be disappointed, are you.
291
00:42:56,826 --> 00:42:59,029
Half rations.
292
00:43:25,202 --> 00:43:30,819
He did it.
He got away.
293
00:43:30,993 --> 00:43:32,734
Erling escaped, for heaven�s sake!
294
00:43:32,910 --> 00:43:37,067
I heard that the chef had talked
with the captain of the mail boat
295
00:43:37,242 --> 00:43:41,069
He said he had found the manager's
rowboat across the mountains -
296
00:43:41,243 --> 00:43:43,695
- by Rorestrand.
297
00:43:45,785 --> 00:43:49,778
... with an Our Father in covenant
298
00:43:50,243 --> 00:43:54,816
If you never shudder
299
00:43:55,743 --> 00:44:00,695
Fight for everything you hold dear
300
00:44:01,202 --> 00:44:06,072
Die as it comes!
301
00:44:16,284 --> 00:44:17,824
C-5.
302
00:45:01,118 --> 00:45:03,155
The hero is back.
303
00:45:19,785 --> 00:45:22,355
Come on, let's work.
304
00:45:54,994 --> 00:46:00,030
C-1 will read this,
and then carry out the punishment.
305
00:46:04,286 --> 00:46:05,861
Read.
306
00:46:09,285 --> 00:46:13,029
"Penalties for serious offenses
such as escape attempt, theft -
307
00:46:13,202 --> 00:46:14,777
- Or repeated use of tobacco, -
308
00:46:14,952 --> 00:46:21,066
- Shall receive 12 strokes to
the back or until the blood seeps."
309
00:46:23,494 --> 00:46:25,697
Hands on the table!
310
00:46:32,786 --> 00:46:35,321
Yes, between the lines.
311
00:46:37,994 --> 00:46:39,699
Do it!
312
00:46:42,745 --> 00:46:45,411
C-1 , do it properly!
313
00:47:33,869 --> 00:47:37,648
Where are you going now?
Managers galley boy.
314
00:47:37,827 --> 00:47:39,532
Don't blame me that you
broke the rules.
315
00:47:39,702 --> 00:47:41,857
Was it easier for you to read me the
rules, than to tell the manager -
316
00:47:42,036 --> 00:47:46,029
- what Br�then does with Ivar
in the laundry room?
317
00:47:55,078 --> 00:47:57,233
- Or are the rules like that too?
318
00:47:57,411 --> 00:47:59,816
You promised me, you devil!
319
00:48:07,619 --> 00:48:13,366
Or do you dare not say anything, now that
you are about to get your signature?
320
00:49:21,120 --> 00:49:23,488
What is going on?
What are you doing here?
321
00:49:23,661 --> 00:49:25,318
-House-Father . ..
-Be quiet!
322
00:49:25,494 --> 00:49:27,069
You are so close to being released, -
323
00:49:27,245 --> 00:49:29,697
- and you come running in here
without permission.
324
00:49:29,870 --> 00:49:31,860
Have you lost your mind?
325
00:49:35,078 --> 00:49:37,447
I saw C-5 and ...
326
00:49:38,536 --> 00:49:40,490
.. . and ...
327
00:49:42,078 --> 00:49:44,648
... House-Father Br�then in ...
328
00:49:44,828 --> 00:49:47,316
Br�then?
What is he doing?
329
00:49:47,495 --> 00:49:49,035
He puts C-5 in pain.
330
00:49:49,537 --> 00:49:51,361
Pain?
331
00:49:57,328 --> 00:49:59,650
Well, speak up!
332
00:49:59,829 --> 00:50:02,114
House-Father Br�then -
333
00:50:03,162 --> 00:50:04,986
- and C-5 .. .
334
00:50:06,078 --> 00:50:09,241
I saw them in the laundry cellar.
335
00:50:19,287 --> 00:50:25,401
What are you trying to say?
What are these hideous fantasies?
336
00:50:25,662 --> 00:50:29,655
It's not allowed!
What he does with Ivar in the laundry cellar.
337
00:50:30,370 --> 00:50:32,858
Get out!
Go!
338
00:50:54,829 --> 00:50:57,198
Ivar! I want you and I to
go to the manager right now.
339
00:50:57,370 --> 00:50:59,360
Do you not see that I'm working?
340
00:50:59,537 --> 00:51:03,992
If we go together,
he will believe us.
341
00:51:04,871 --> 00:51:08,034
Then I'll never go home.
342
00:51:26,328 --> 00:51:28,614
C-5.
343
00:51:28,786 --> 00:51:30,361
Bestyrer.
344
00:51:35,370 --> 00:51:37,075
Stand straight.
345
00:51:38,413 --> 00:51:41,245
I am just wondering -
346
00:51:43,037 --> 00:51:44,742
- if your hand is better?
347
00:51:44,913 --> 00:51:48,194
Yea, it's a little better.
348
00:51:48,704 --> 00:51:50,326
Thanks, manager.
349
00:51:50,579 --> 00:51:53,446
Good.
Then everything is okay.
350
00:51:54,955 --> 00:51:56,860
Excellent.
351
00:51:57,037 --> 00:51:58,529
Nothing to complain about.
352
00:52:02,495 --> 00:52:04,366
But there are no other problems?
353
00:52:04,537 --> 00:52:06,194
No.
354
00:52:07,204 --> 00:52:10,699
No, because I thought you should maybe ...
355
00:52:10,871 --> 00:52:13,359
I believe it will be better for you,
if you work in the forest -
356
00:52:13,537 --> 00:52:15,361
- with your friends.
357
00:52:15,537 --> 00:52:17,491
Thanks, manager.
358
00:52:17,995 --> 00:52:22,984
Yea, I believe that
the forest will better suit you.
359
00:52:23,663 --> 00:52:25,036
Yes, manager.
360
00:52:25,662 --> 00:52:29,192
Great, then!
Good.
361
00:52:55,996 --> 00:52:58,863
You owe me money.
362
00:52:59,038 --> 00:53:01,324
What money?
363
00:53:02,621 --> 00:53:06,696
Br�then and I
are having a bet.
364
00:53:09,580 --> 00:53:12,909
If you are back in
laundry in the morning.
365
00:53:13,080 --> 00:53:16,360
Go and help Bjarne with the fire.
366
00:54:01,121 --> 00:54:03,241
What are you doing with Ivar's clock?
367
00:54:03,412 --> 00:54:05,449
He gave it to me.
368
00:55:42,122 --> 00:55:43,400
Get back!
369
00:55:47,206 --> 00:55:50,616
Get the nurse now.
Right away!
370
00:55:51,413 --> 00:55:53,367
Run!
371
00:55:58,580 --> 00:56:00,866
Get them to the sleeping hall.
372
00:56:19,956 --> 00:56:22,111
To the sleeping hall.
373
00:56:27,205 --> 00:56:29,822
Go to the sleeping hall!
374
00:57:20,163 --> 00:57:24,072
It is absolutely terrible
what has happened.
375
00:57:24,247 --> 00:57:28,987
We suffer from everything that has happened
with the poor boy.
376
00:57:29,164 --> 00:57:32,659
I understand that you feel guilty.
377
00:57:38,456 --> 00:57:42,780
But I have to admit that he didn't
have it so easy before he came here.
378
00:57:42,956 --> 00:57:46,366
And it was no less turbulent here.
379
00:57:46,538 --> 00:57:48,693
He was not as strong.
380
00:57:49,205 --> 00:57:54,442
He was one of those who did not fit
amongst other people.
381
00:57:54,622 --> 00:57:58,946
And maybe it was God's will
that he finally let go.
382
00:57:59,122 --> 00:58:04,821
We tried to help him,
and find easy work for him.
383
00:58:05,789 --> 00:58:07,826
But -
384
00:58:08,539 --> 00:58:11,406
- he tried to swim away from here, -
385
00:58:11,581 --> 00:58:17,328
- a desperate act
that could only end in disaster.
386
00:58:17,498 --> 00:58:21,787
And we all know
where he got the idea from to flee.
387
00:58:25,872 --> 00:58:28,573
Escape is just -
388
00:58:28,747 --> 00:58:31,614
- a childish fantasy.
389
00:58:33,414 --> 00:58:36,115
But he is in peace now.
390
00:58:36,289 --> 00:58:38,955
He is in God's place.
391
00:59:47,247 --> 00:59:49,071
Sit down.
392
01:00:02,290 --> 01:00:04,695
C-19, sit down!
393
01:00:41,040 --> 01:00:43,326
Send C-19 to my room.
394
01:00:47,082 --> 01:00:49,914
Are you looking to go to prison?
395
01:00:51,916 --> 01:00:57,331
If you can't decide,
then you don't understand what a prison is.
396
01:00:57,707 --> 01:01:00,620
He didn't try to escape.
He drowned himself.
397
01:01:00,831 --> 01:01:04,242
What's the difference? He's gone.
Forget him!
398
01:01:04,415 --> 01:01:07,862
And help the others to forget him also.
399
01:01:08,248 --> 01:01:11,778
You've seen little of the world and you think
you understand. But you don't.
400
01:01:12,331 --> 01:01:16,324
No, manager,
there is a lot I don't understand.
401
01:01:16,748 --> 01:01:22,033
Bast�y or prison. The choice is yours.
Get him out.
402
01:01:45,373 --> 01:01:49,615
Why have you been here so long,
Br�then?
403
01:01:53,749 --> 01:01:55,869
They talk.
404
01:01:56,207 --> 01:02:00,034
There are rumours that I don't even
want to speak about. Accusations.
405
01:02:00,374 --> 01:02:04,912
You can't listen to them,
They say whatever they want.
406
01:02:06,040 --> 01:02:08,326
A child has died.
407
01:02:08,499 --> 01:02:13,570
And you have been accused of actions
which are so horrible .. .
408
01:02:13,749 --> 01:02:16,070
The only thing I have done -
409
01:02:16,148 --> 01:02:19,364
- is to try to help a boy
who could not help himself.
410
01:02:19,665 --> 01:02:22,662
C-5 was not scared of me.
411
01:02:22,832 --> 01:02:27,572
It was these animals he lived with
in barracks C.
412
01:02:28,498 --> 01:02:34,530
I can't have a house-father who is suspected
of such a thing as this.
413
01:02:37,248 --> 01:02:39,487
It's disgusting.
414
01:02:45,332 --> 01:02:47,238
Bestyrer.
415
01:02:48,374 --> 01:02:49,617
Please .. .
416
01:02:49,874 --> 01:02:55,821
You are accused of fornication with a child.
Do you understand what that means?
417
01:02:56,790 --> 01:02:58,945
Is there much truth there, -
418
01:02:59,124 --> 01:03:02,951
- shall I see that you rot away in
a prison for the rest of your life.
419
01:03:03,124 --> 01:03:09,322
I understand how difficult
a man of your position must have it.
420
01:03:09,874 --> 01:03:12,444
With a young wife here.
421
01:03:13,166 --> 01:03:15,369
And all the responsibility.
422
01:03:15,541 --> 01:03:17,993
And all these options to take.
423
01:03:18,166 --> 01:03:23,581
And the funds that would get the boys
and the island destroyed for good.
424
01:03:23,791 --> 01:03:29,159
The funds you've used up
to make your life a little easier.
425
01:03:29,333 --> 01:03:31,868
I know that.
426
01:03:32,916 --> 01:03:36,694
But others could maybe misunderstand it.
427
01:04:07,875 --> 01:04:10,493
Now you're leaving!
You bastard!
428
01:04:12,041 --> 01:04:14,825
Leave, you bastard!
429
01:04:26,832 --> 01:04:28,952
Now it's too late.
430
01:04:33,916 --> 01:04:38,656
What are you going to say when the committee comes?
When they begin to ask questions.
431
01:04:38,832 --> 01:04:43,204
They will certainly
question and dig.
432
01:04:44,041 --> 01:04:45,912
You have to tell them the truth.
433
01:04:46,083 --> 01:04:49,827
You don't give up, Astrid.
You don't give up.
434
01:05:05,624 --> 01:05:09,202
- Are you Erling Kaspersen?
- I am C-19, m'am.
435
01:05:09,374 --> 01:05:11,862
Have you learned anything here?
436
01:05:12,916 --> 01:05:17,158
- Yes, m'am, I have learned many things.
- Could you tell me what kind of things?
437
01:05:17,333 --> 01:05:19,488
I learned that I would rather
be here than in prison.
438
01:05:19,666 --> 01:05:21,572
And why is that?
439
01:05:22,625 --> 01:05:26,618
Don't you see
what great good we get, m'am?
440
01:05:45,624 --> 01:05:47,614
The boys,
are they always so quiet at the table?
441
01:05:47,791 --> 01:05:49,331
No.
442
01:05:49,500 --> 01:05:53,539
You see them now as they will be seen.
Clean and neat.
443
01:05:53,709 --> 01:05:56,623
Especially the boys
who may be out in society.
444
01:05:56,792 --> 01:06:00,915
For them, this is of great importance.
445
01:06:01,416 --> 01:06:06,831
The boy that died recently.
It must have made an impression on them?
446
01:06:07,000 --> 01:06:10,861
I'm the first to recognize that
it isn't easy being a Bast�y Boy.
447
01:06:11,041 --> 01:06:13,327
It's a brutal environment.
448
01:06:13,499 --> 01:06:16,615
We do what we can.
We help and we support them.
449
01:06:16,791 --> 01:06:19,575
But one cannot be everywhere all the time.
450
01:06:19,750 --> 01:06:23,245
And children could be very bad.
451
01:06:24,333 --> 01:06:28,456
The boy who tried to escape
turned out to be a chop chicken.
452
01:06:28,625 --> 01:06:32,155
He was not strong enough
to take care of himself.
453
01:06:32,334 --> 01:06:34,656
Yea, it is tragic.
454
01:06:34,875 --> 01:06:40,290
"If we confess our sins,
He is faithful and just."
455
01:06:40,458 --> 01:06:47,579
"So, he forgives us our sins
and cleanses us from all unrighteousness."
456
01:06:47,833 --> 01:06:52,240
"What hurts is when it is. .."
457
01:07:08,792 --> 01:07:13,283
"If we confess our sins,
He is faithful and just."
458
01:07:13,458 --> 01:07:15,495
Nervous?
459
01:07:16,333 --> 01:07:22,661
"So, he forgives us our sins
and cleanses us from all unrighteousness."
460
01:07:23,459 --> 01:07:26,704
Good.
Congratulations.
461
01:07:28,417 --> 01:07:30,288
Do you have something you want to say to us?
462
01:07:30,458 --> 01:07:35,695
You need not be afraid.
It is only just to speak out.
463
01:07:37,000 --> 01:07:39,784
Yes, I want -
464
01:07:39,958 --> 01:07:43,287
- to say something to Mr. Bestyrer.
465
01:07:49,250 --> 01:07:53,492
I will never forget
all he has done.
466
01:07:55,458 --> 01:07:57,993
I want to say something.
467
01:07:58,834 --> 01:08:02,364
There is a boy here who died on this island.
468
01:08:02,917 --> 01:08:04,870
I understand manager -
469
01:08:05,041 --> 01:08:10,491
- that you were not directly involved
in harassing this kid.
470
01:08:11,334 --> 01:08:17,532
But, I'm speaking as a leader of Hall C,
you had a responsibility.
471
01:08:18,708 --> 01:08:21,113
Do you understand that?
472
01:08:23,375 --> 01:08:27,866
Those were wise words, Fossen.
473
01:08:28,042 --> 01:08:31,655
You could have taken
better care of that boy.
474
01:08:31,834 --> 01:08:33,824
Yes, bestyrer.
475
01:08:45,583 --> 01:08:47,407
When do you leave?
476
01:08:47,583 --> 01:08:49,537
In one week.
477
01:08:51,625 --> 01:08:54,160
What is it with you?
478
01:08:54,792 --> 01:08:57,362
You're going out in the world now.
479
01:08:58,459 --> 01:09:02,914
You can do what you want.
Get yourself a wife.
480
01:09:03,833 --> 01:09:07,328
Do you know what the committee said?
Do you know what the manager said about us?
481
01:09:07,709 --> 01:09:10,114
Doesn't matter what they said.
482
01:09:10,293 --> 01:09:13,622
Bast�y is only a small stone in the water.
483
01:09:20,501 --> 01:09:23,700
You can be what you want.
484
01:09:24,958 --> 01:09:29,947
You can be a priest,
you are so smart in reading rules.
485
01:09:39,168 --> 01:09:41,786
- Goodbye.
- Goodbye.
486
01:10:09,709 --> 01:10:13,073
"We sailed for several weeks
before we saw him again."
487
01:10:13,250 --> 01:10:15,489
"Our food ran out."
488
01:10:15,668 --> 01:10:19,992
"And �ystein, the chef, was not
so much to brag about in the beginning."
489
01:10:20,167 --> 01:10:26,199
"Should have seen how thin I've become.
I can't eat any more fish."
490
01:10:26,626 --> 01:10:30,156
"But we found the whale again,
and we came right on top of it."
491
01:10:30,334 --> 01:10:32,739
"Closer than we had before."
492
01:10:33,084 --> 01:10:37,123
"He was weaker due to the harpoon
I shot him with."
493
01:10:37,293 --> 01:10:41,664
"At close range, he was great -
25 meters long at least."
494
01:10:41,834 --> 01:10:44,831
"And covered with scars
from all the battles he had fought."
495
01:10:45,376 --> 01:10:50,328
"He had already killed
the new deck boy."
496
01:10:51,960 --> 01:10:55,905
"The Captain has a high opinion of himself."
497
01:10:56,334 --> 01:11:00,327
"But deep inside he is a damned coward."
498
01:11:02,001 --> 01:11:05,910
"The rest of the crew are afraid of him."
499
01:11:07,543 --> 01:11:10,907
"I have become acquainted with one boy
who is soon to sign off."
500
01:11:11,085 --> 01:11:14,118
"For six years he has worked on the ship,
He has done everything right. "
501
01:11:14,294 --> 01:11:16,699
"Now he is going home."
502
01:11:27,501 --> 01:11:31,908
Forgive us our debts,
as we have forgiven our debtors.
503
01:11:32,084 --> 01:11:36,657
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
504
01:11:36,835 --> 01:11:41,954
For thine is the kingdom,
and power and the glory forever. Amen
505
01:11:42,626 --> 01:11:44,331
Sit down.
506
01:11:48,835 --> 01:11:50,492
Sit down!
507
01:12:03,668 --> 01:12:08,704
We shall now take leave of two friends.
Two good friends.
508
01:12:09,126 --> 01:12:12,040
By tomorrow they will be out in
the world meeting -
509
01:12:12,210 --> 01:12:16,416
- new sorrows, new joys, new lessons.
510
01:12:30,002 --> 01:12:32,490
Aksel Johnsen.
511
01:12:38,626 --> 01:12:43,994
God bless you. And may you
take care of the opportunities he gives you.
512
01:12:48,168 --> 01:12:49,992
Olav Fossen.
513
01:12:56,419 --> 01:12:57,615
Go!
514
01:12:58,377 --> 01:13:00,331
Olav Fossen.
515
01:13:00,543 --> 01:13:02,083
Go.
516
01:13:02,669 --> 01:13:04,659
Go while you can.
517
01:13:04,835 --> 01:13:06,706
C-1?
518
01:13:27,085 --> 01:13:31,457
Do you have any more wise words that
you want me to take with me?
519
01:14:10,294 --> 01:14:12,165
Behave yourself, now.
520
01:14:12,335 --> 01:14:13,910
See you around.
521
01:14:34,544 --> 01:14:39,165
We never finished the story.
522
01:14:40,460 --> 01:14:44,749
Maybe I will see you again.
On a ship somewhere.
523
01:15:03,086 --> 01:15:05,656
I hear you guys are leaving
524
01:15:11,627 --> 01:15:13,416
Good luck.
525
01:15:16,377 --> 01:15:18,532
Good luck.
526
01:15:21,960 --> 01:15:25,160
C-1 , towel.
527
01:15:50,418 --> 01:15:52,906
Did the manager know that
Br�then is back?
528
01:15:53,086 --> 01:15:58,833
Of course he did. He had been inland
to shop for the manager.
529
01:18:58,879 --> 01:19:01,034
It's that simple.
530
01:19:01,462 --> 01:19:03,285
If only you had done
that you were asked, -
531
01:19:03,461 --> 01:19:08,331
- had it not been a problem.
Everything had been fine.
532
01:19:12,504 --> 01:19:15,252
You damned liar!
533
01:19:25,170 --> 01:19:28,997
Do you remember when you first came here?
534
01:19:30,420 --> 01:19:32,410
A little brat -
535
01:19:32,588 --> 01:19:38,750
- who was so afraid that he shit on himself
and peed in his pants. Every day.
536
01:19:38,921 --> 01:19:40,910
Worthless.
537
01:19:41,086 --> 01:19:44,616
Just like the whore
of a mother you had.
538
01:19:44,795 --> 01:19:47,461
And your petty criminal father.
539
01:19:47,628 --> 01:19:49,582
You were nothing.
540
01:19:50,128 --> 01:19:52,580
For six years I have struggled with you.
541
01:19:52,753 --> 01:19:55,667
And all that is of value to you, -
542
01:19:55,837 --> 01:19:58,289
- I created.
543
01:20:32,879 --> 01:20:34,703
Bjarne!
544
01:20:34,879 --> 01:20:37,082
You must help us.
545
01:20:38,962 --> 01:20:40,868
You're one of us.
546
01:20:43,129 --> 01:20:45,035
Bjarne?
547
01:20:45,337 --> 01:20:47,872
Bjarne, you are one of us!
548
01:21:40,338 --> 01:21:43,086
�ystein, eat your food.
549
01:21:46,254 --> 01:21:48,872
Come on, �ystein, you must eat.
550
01:21:55,963 --> 01:21:57,752
Are you sleeping?
551
01:22:01,504 --> 01:22:05,627
Do it.
Or freeze up.
552
01:22:22,963 --> 01:22:25,747
There was just blood everywhere.
553
01:22:26,670 --> 01:22:29,703
He swallowed them down until he died.
554
01:22:29,880 --> 01:22:34,122
Harpoon shooter, cook, and cabin boy.
555
01:22:36,629 --> 01:22:39,295
Everything, swallowed by the whale.
556
01:22:39,672 --> 01:22:43,665
And everything went back to the way it used to be.
557
01:22:43,838 --> 01:22:45,958
The Captain was Admiral.
558
01:22:46,130 --> 01:22:50,454
And could command a crap bowl.
And sailed to America.
559
01:22:50,797 --> 01:22:54,374
And the crew was on deck
and had their own number.
560
01:22:54,546 --> 01:22:57,543
Lined with mackerel and herring.
561
01:25:15,631 --> 01:25:17,834
Olav!
562
01:25:18,005 --> 01:25:20,125
Take his key!
563
01:25:21,339 --> 01:25:23,293
Help!
564
01:25:24,339 --> 01:25:25,914
Help!
565
01:25:59,797 --> 01:26:01,502
Runaway!
566
01:26:04,173 --> 01:26:05,499
Olav!
567
01:26:08,880 --> 01:26:09,791
Olav!
568
01:26:09,963 --> 01:26:11,371
Olav!
569
01:26:14,088 --> 01:26:15,628
Runaway!
570
01:26:28,339 --> 01:26:30,874
Stop!
Enough!
571
01:26:32,964 --> 01:26:34,870
-Get up.
-Enough.
572
01:26:43,923 --> 01:26:46,078
Get up!
573
01:26:57,881 --> 01:27:00,499
Back to your places.
574
01:27:13,381 --> 01:27:15,086
Back to your places!
575
01:27:23,173 --> 01:27:25,078
Back!
576
01:28:20,756 --> 01:28:22,497
Come on!
577
01:29:11,257 --> 01:29:14,041
Don't do anything dumb now, boys.
578
01:29:33,590 --> 01:29:37,962
What are you looking at?
Fucking Bast�y Boy.
579
01:30:27,799 --> 01:30:29,919
Get up on the chair.
580
01:30:33,007 --> 01:30:35,162
The manager is coming!
581
01:31:38,340 --> 01:31:41,421
Let him through.
582
01:32:03,216 --> 01:32:06,876
You do not belong here, either.
583
01:32:10,757 --> 01:32:13,541
Goodbye, manager!
584
01:33:14,091 --> 01:33:15,748
Let him go!
585
01:33:33,966 --> 01:33:36,454
He said we should let him burn.
586
01:33:40,425 --> 01:33:41,965
Get out!
587
01:33:42,716 --> 01:33:45,002
Get out!
588
01:33:53,924 --> 01:33:55,464
C-19.
589
01:33:57,424 --> 01:33:59,959
Are you going to kill me now?
590
01:35:19,508 --> 01:35:21,498
So?
591
01:35:22,592 --> 01:35:25,625
Can I get your signature?
592
01:35:49,924 --> 01:35:51,795
Lieutenant?
593
01:35:52,883 --> 01:35:56,083
I have to talk to someone higher up.
594
01:35:59,758 --> 01:36:01,795
I want -
595
01:36:01,967 --> 01:36:04,964
- to speak to the King of Norway.
596
01:36:12,425 --> 01:36:15,091
Tell him that it is ...
597
01:36:20,634 --> 01:36:23,252
That is it the King of Bast�y.
598
01:36:35,466 --> 01:36:37,918
They're coming back!
599
01:36:38,092 --> 01:36:41,125
And there are many of them.
600
01:36:41,759 --> 01:36:45,005
Do you understand what I am saying, Olav?
601
01:37:02,676 --> 01:37:04,582
Take the paddles.
602
01:37:06,217 --> 01:37:07,495
Come on!
603
01:37:24,343 --> 01:37:26,249
Come on!
604
01:38:40,050 --> 01:38:42,087
They�re coming.
605
01:42:21,052 --> 01:42:23,172
It came over from the mainland.
606
01:42:23,343 --> 01:42:26,624
- I can't do this anymore
- The sea is frozen over.
607
01:42:27,010 --> 01:42:29,213
I can't stand it.
608
01:42:30,635 --> 01:42:32,672
We can cross over!
609
01:42:32,843 --> 01:42:35,378
I can't go on it.
610
01:43:13,052 --> 01:43:14,592
Stop!
611
01:43:29,178 --> 01:43:31,132
Stop!
612
01:44:19,136 --> 01:44:20,592
Come on!
613
01:46:43,220 --> 01:46:46,548
The letters were to my sister.
614
01:47:05,553 --> 01:47:08,254
Let me go.
Let me go ...
615
01:48:09,887 --> 01:48:11,427
Olav.
616
01:48:12,304 --> 01:48:13,630
Olav.
617
01:48:18,429 --> 01:48:20,004
Olav.
618
01:48:25,471 --> 01:48:28,671
Olav?
We are approaching Christiania.
619
01:48:29,595 --> 01:48:32,261
Bast�y port.
620
01:48:49,595 --> 01:48:54,963
I once saw a whale swim
with three harpoons in it.
621
01:48:59,053 --> 01:49:02,253
It took the entire day to die.
622
01:49:02,804 --> 01:49:08,717
He was weaker due to the harpoon
I shot him with
623
01:49:09,137 --> 01:49:14,007
And covered with scars
from all the battles he had fought.
624
01:49:18,013 --> 01:49:21,009
I have become acquainted with one boy
who is soon to sign off.
625
01:49:21,179 --> 01:49:25,088
For the six years he has been on the ship,
He has done everything right.
626
01:49:25,263 --> 01:49:28,627
And now, he is going home.
627
01:56:22,199 --> 01:56:23,199
Original Subtitles from the subtitle file created/modified by Espedal
All timings from original file are unchanged
628
01:57:24,250 --> 01:57:25,250
Movie Subtitles from www.OpenSubtitles.org
629
01:57:25,500 --> 01:57:26,500
Some foreign characters (here's hoping I got them right)
and subtle spelling errors corrected by BacklineHero
630
01:57:27,500 --> 01:57:28,500
This subtitle file is suitable for the video file distributed as
King of Devil�s Island (2010) BluRay 720p 800MB Ganool.mkv
46158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.