All language subtitles for jkjyhkyui

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,333 --> 00:00:51,250 Names, characters, places and events are entirely fictional. 2 00:00:51,417 --> 00:00:55,083 Any resemblance to actual persons, living or dead are purely coincidental. 3 00:01:18,750 --> 00:01:22,333 - Fuck. How much is that? - What an Ass. 4 00:01:22,500 --> 00:01:25,125 Walking around with more money, than I earn within 5 months. 5 00:01:25,458 --> 00:01:27,458 What will you do with it? 6 00:01:43,958 --> 00:01:45,667 What was that? 7 00:02:04,542 --> 00:02:07,458 What a shitty day. 8 00:02:09,208 --> 00:02:11,542 Why did it had to jump out? 9 00:02:41,500 --> 00:02:43,333 Stop it, you motherfucker. 10 00:03:13,333 --> 00:03:15,958 Did Madame Oh send you? 11 00:03:16,292 --> 00:03:17,833 Ah. 12 00:03:49,417 --> 00:03:51,708 Fuck, stop it now. That's enough. 13 00:03:59,625 --> 00:04:01,042 Get over here. 14 00:04:06,250 --> 00:04:09,500 If you ever get too close to Madame Oh again... 15 00:04:10,833 --> 00:04:14,667 I'll follow you to the end of the world and rip your face off. 16 00:04:15,708 --> 00:04:17,458 Okay, okay. 17 00:04:27,500 --> 00:04:29,042 Fuck. 18 00:04:44,042 --> 00:04:45,583 17 days 19 00:04:45,750 --> 00:04:48,708 have passed since the vanishing of Yoo Mi-Jin. 20 00:04:49,042 --> 00:04:51,167 The Police have been criticized by the public 21 00:04:51,333 --> 00:04:54,208 for their so far unsuccessful investigation. 22 00:04:54,375 --> 00:04:56,042 There's no definite lead. 23 00:04:56,375 --> 00:04:58,042 As previously announced, 24 00:04:58,208 --> 00:05:01,292 The police have extended their search outside the city limits, 25 00:05:01,458 --> 00:05:04,792 to return Mi-Jin safely to her family. 26 00:05:05,125 --> 00:05:06,875 Yoo is 1,60 m tall and has a slim posture. 27 00:05:07,042 --> 00:05:09,625 She wore a red coat over her school uniform. 28 00:05:09,792 --> 00:05:12,500 Any information in connection to her disappearance or the current whereabouts of Yoo 29 00:05:12,667 --> 00:05:14,042 Should be reported to nearest police station. 30 00:05:14,208 --> 00:05:16,042 MISSING STUDENT FROM INCHEON 31 00:05:53,417 --> 00:05:55,625 How long have you been out? 32 00:05:55,792 --> 00:05:58,375 I was able to relax for a few years. 33 00:05:58,542 --> 00:06:00,292 And I'm so thankful, 34 00:06:00,625 --> 00:06:02,917 that I really wanted to see you first. 35 00:06:03,667 --> 00:06:07,083 You think I ratted you out. Right? 36 00:06:07,250 --> 00:06:08,917 Fucking rat. 37 00:06:12,708 --> 00:06:16,417 Not even the police know, that you're an informant. 38 00:06:16,917 --> 00:06:18,833 The motherfucker is just testing you. 39 00:06:19,792 --> 00:06:23,083 Does it make a difference? As the saying goes? 40 00:06:24,042 --> 00:06:26,750 The life of a rat is rarely of length. 41 00:06:30,708 --> 00:06:33,542 You won't see the motherfucker again. 42 00:06:35,208 --> 00:06:36,958 Take is as compensation. 43 00:06:38,292 --> 00:06:39,833 Which means... 44 00:06:41,125 --> 00:06:43,750 I'm no longer of use to you? 45 00:06:52,583 --> 00:06:54,000 Take care of yourself. 46 00:06:56,167 --> 00:06:58,167 What's up? Leaving already? 47 00:07:00,542 --> 00:07:02,917 Madame Oh. 48 00:07:05,542 --> 00:07:10,208 Even with a shiner you're still incredibly beautiful. 49 00:07:16,792 --> 00:07:19,208 Hard to tell, who the prettier flower is. 50 00:07:19,375 --> 00:07:22,042 - Don't smell at it. 51 00:07:26,042 --> 00:07:29,958 - Any time soon, leave Madame Oh alone. - Why? She's well-informed. 52 00:07:30,125 --> 00:07:33,542 If they suspect Kim Nam-Chul, everybody already knows. 53 00:07:33,708 --> 00:07:35,667 I know, you like Madame Oh, 54 00:07:35,833 --> 00:07:38,417 but you can't get attached to an informant. 55 00:07:38,583 --> 00:07:40,875 Sooner or later, we'll have to rest her. 56 00:07:45,042 --> 00:07:47,292 Never mind, Madame Oh is out. 57 00:07:47,458 --> 00:07:49,250 What the, didn't you take a shower today? 58 00:07:49,583 --> 00:07:52,458 Nope. Gotta take a shower tomorrow again so what? 59 00:07:52,625 --> 00:07:54,958 So why do you still sleep? You'll still get tired again. 60 00:07:55,125 --> 00:07:59,292 - I'm hungry. Let's grab some food. - Why? Tomorrow you'll be hungry again. 61 00:07:59,458 --> 00:08:01,417 - Shut up. 62 00:08:26,958 --> 00:08:29,292 What's your division doing here? 63 00:08:29,458 --> 00:08:31,042 Why? We've been called as well. 64 00:08:31,208 --> 00:08:33,625 We're here now, you can get lost. 65 00:08:33,792 --> 00:08:36,042 You deaf? We're still on duty. 66 00:08:37,625 --> 00:08:40,375 Build a dense row. 67 00:08:41,958 --> 00:08:43,875 What a mess. 68 00:08:44,042 --> 00:08:46,125 What's so important? 69 00:08:46,292 --> 00:08:48,750 A fisher called it in this morning. 70 00:08:49,083 --> 00:08:51,167 Found a left hand in a plastic bag. 71 00:08:51,500 --> 00:08:53,833 What are you waiting for? Get out of here with your guys. 72 00:09:01,458 --> 00:09:03,583 - Detective? - Yes. 73 00:09:03,750 --> 00:09:05,875 Captain Seong is on the way. 74 00:09:06,042 --> 00:09:09,125 A few days before his promotion it goes round again. 75 00:09:10,000 --> 00:09:11,208 Here. 76 00:09:12,125 --> 00:09:16,208 Additional two bags have been found with dismembered body parts. 77 00:09:16,542 --> 00:09:18,708 Never seen you before. You new? 78 00:09:19,042 --> 00:09:22,125 Yes, I am Yeo, Mi-yong. I was a member of the drug squad. 79 00:09:22,292 --> 00:09:24,875 - Cool, Yang, Jong-Chan, Squad One. - Pleasure. 80 00:09:25,042 --> 00:09:26,750 Detective Han is not in the mood. 81 00:09:26,917 --> 00:09:29,750 Get over there, and don't take too long with the enemy. 82 00:09:31,292 --> 00:09:33,833 Why? Are we enemies? 83 00:09:38,667 --> 00:09:41,750 - Nice, good to meet you. - Likewise. 84 00:09:41,917 --> 00:09:44,708 Our units are partners as well as rivals. 85 00:09:44,875 --> 00:09:47,333 - So not a big family. - Just on paper. 86 00:09:47,667 --> 00:09:49,917 - Well... - Here! We found him! 87 00:09:50,792 --> 00:09:53,250 Looks like they found the head. 88 00:10:21,667 --> 00:10:24,792 Yoo, Mi-Jin, 17 years old. 89 00:10:24,958 --> 00:10:27,833 Time of death approx. 48 to 72 hours ago. 90 00:10:29,375 --> 00:10:34,333 Shoulders, elbow, wrists and knee have precise cuts. 91 00:10:34,667 --> 00:10:36,500 The joints have been turned and broken. 92 00:10:36,833 --> 00:10:41,417 Here's punctures of an injection. We're awaiting the drug test. 93 00:10:41,750 --> 00:10:44,750 - Any signs of sexual violence? - None. 94 00:10:45,083 --> 00:10:46,458 Really? 95 00:10:46,792 --> 00:10:50,125 He kidnaps a girl, to kill her and dismember her body? 96 00:10:50,458 --> 00:10:52,375 Maybe some youngsters did it. 97 00:10:52,542 --> 00:10:56,958 Whom can use a scalpel this precise? Unlikely. 98 00:10:57,625 --> 00:10:59,417 Why? It's possible. 99 00:11:00,417 --> 00:11:03,042 There's evil in all of us. 100 00:11:04,125 --> 00:11:06,542 Only a matter of time, when it breaks out. 101 00:11:06,708 --> 00:11:08,625 So why not with teenagers? 102 00:11:08,792 --> 00:11:12,875 After a first examination there's no suspect. 103 00:11:13,042 --> 00:11:15,375 We hope to know more after the autopsy. 104 00:11:15,542 --> 00:11:17,458 Alright, I'll open her up. 105 00:11:23,292 --> 00:11:25,083 What's with your hand? 106 00:11:25,875 --> 00:11:27,417 Just the usual. 107 00:11:30,083 --> 00:11:32,292 I'll send you the papers by mail. 108 00:11:34,250 --> 00:11:35,625 What? 109 00:11:37,167 --> 00:11:40,875 Why all this paper work? We live separated anyway. 110 00:11:41,542 --> 00:11:44,292 So we can bring it to an end. 111 00:11:44,625 --> 00:11:46,167 That's why. 112 00:11:50,500 --> 00:11:52,042 Gotta go. 113 00:11:55,083 --> 00:11:56,500 Surveillance cameras? 114 00:11:56,833 --> 00:11:59,750 There's only few outside the city. 115 00:11:59,917 --> 00:12:01,750 No Dash-Cams as well, hmm? 116 00:12:06,208 --> 00:12:08,458 That's how we'll tell the press? 117 00:12:09,333 --> 00:12:13,417 Some nut job cut up a 17 year old girl, 118 00:12:13,583 --> 00:12:17,667 tosses her remains in the sea, and we don't have a clue? 119 00:12:18,458 --> 00:12:19,708 What do you think? 120 00:12:22,042 --> 00:12:23,875 Well... 121 00:12:25,958 --> 00:12:29,833 I... would say, there's something off. 122 00:12:30,000 --> 00:12:31,542 How? 123 00:12:31,708 --> 00:12:34,750 I could imagine, this is not his first time. 124 00:12:38,125 --> 00:12:41,000 Should that be the case and we're dealing with a serial killer, 125 00:12:41,167 --> 00:12:43,250 we should inform the special task force. 126 00:12:43,583 --> 00:12:45,292 Good idea, why not. 127 00:12:45,625 --> 00:12:48,333 Forget it. It's just a dead body. 128 00:12:48,625 --> 00:12:52,708 Without any evidence to it this can't reach the public. 129 00:12:55,625 --> 00:12:59,417 Also the ministry wants this wrapped up quickly. 130 00:13:00,083 --> 00:13:02,208 This is no longer a missing person case. 131 00:13:02,542 --> 00:13:06,333 It's murder. Unit one and two will work together. 132 00:13:11,083 --> 00:13:14,500 Excuse me, I've been given the task. 133 00:13:18,542 --> 00:13:22,208 And what have you achieved within these 17 days? 134 00:13:23,875 --> 00:13:26,542 That's it. Jeong, let's go. 135 00:13:43,958 --> 00:13:46,125 Kim, Nam-Chul has been released. 136 00:13:46,292 --> 00:13:49,375 He's been beat up and has been brought to the ER. 137 00:13:49,542 --> 00:13:53,458 - Really? - Don't do anything stupid, ah? 138 00:13:53,625 --> 00:13:56,875 You should take it easy for some time. 139 00:13:57,042 --> 00:13:58,583 Wasn't me. 140 00:13:59,667 --> 00:14:02,083 You know that I'm suppose to be the chief of police. 141 00:14:02,417 --> 00:14:04,333 OMG. 142 00:14:04,500 --> 00:14:07,333 - I almost forgot my present. - Very funny. 143 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 How should I get promoted with all this shit? 144 00:14:12,375 --> 00:14:15,042 Just get me the motherfucker, that would be present enough. 145 00:14:15,792 --> 00:14:18,875 It will be worth your while, you good take my place. 146 00:14:19,208 --> 00:14:21,458 Isn't that one reserved for Detective Han? 147 00:14:21,625 --> 00:14:24,542 Poor guy has been out for a promotion this long. 148 00:14:24,708 --> 00:14:26,958 Han would be definitely qualified for the job. 149 00:14:27,125 --> 00:14:31,042 But he's lacking integrity. That's the problem. 150 00:14:31,208 --> 00:14:35,958 Jeong, Han-Su, you can't be stuck on field duty forever. 151 00:14:36,125 --> 00:14:38,375 Times have changed. 152 00:14:38,542 --> 00:14:40,083 You should too. 153 00:14:45,292 --> 00:14:47,042 It's been five years,ah? 154 00:14:47,375 --> 00:14:51,750 So how do you like working homicide? Still good? 155 00:14:51,917 --> 00:14:54,000 Why did you wanna speak to me? 156 00:14:54,333 --> 00:14:59,292 As it seems, Jeong will take the lead in this case. 157 00:15:00,458 --> 00:15:01,500 Or not? 158 00:15:03,542 --> 00:15:06,417 The case has been growing quite a bit. 159 00:15:06,583 --> 00:15:10,292 Whoever cracks it will virtually certain become captain . 160 00:15:14,167 --> 00:15:15,583 That so? 161 00:15:15,750 --> 00:15:19,250 I know, Captain Seong has been covering for Detective Jeong, 162 00:15:19,417 --> 00:15:21,333 whenever he done fucked up again. 163 00:15:21,667 --> 00:15:23,750 So when these two get promoted, 164 00:15:23,917 --> 00:15:26,667 you can do whatever you like, in the future. 165 00:15:26,833 --> 00:15:29,042 And we'll just watch on. 166 00:15:32,208 --> 00:15:34,625 Let's not make it unnecessarily complicated. 167 00:15:36,917 --> 00:15:40,625 Whoever cracks the case will be promoted. While the other gets nothing. 168 00:15:41,833 --> 00:15:44,417 And we want you as a new captain. 169 00:15:44,583 --> 00:15:46,125 How do you say? 170 00:15:46,292 --> 00:15:49,000 The enemy of my enemy is my friend. 171 00:15:57,208 --> 00:15:59,958 I had another look at the report from Unit Two. 172 00:16:00,125 --> 00:16:02,750 According to it, Mi-Jin was last seen here. 173 00:16:03,083 --> 00:16:06,542 She sang in the choir voluntarily and was there every day. 174 00:16:06,708 --> 00:16:09,333 The pastor was the last one to see her alive. 175 00:16:23,958 --> 00:16:25,958 "Be awake and guarded." 176 00:16:30,792 --> 00:16:34,208 "Your adversary the devil goes about like a roaring lion, 177 00:16:34,375 --> 00:16:36,708 and searches, whom he can devour." 178 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 Jong-Chan! 179 00:17:35,917 --> 00:17:36,958 Bastard! 180 00:17:39,292 --> 00:17:40,458 What are you eating? 181 00:17:40,625 --> 00:17:42,458 Spit it out! Spit it out! 182 00:17:44,375 --> 00:17:46,917 C'mon, fuck. Do it. 183 00:18:07,458 --> 00:18:08,875 - Detective. - What's up? 184 00:18:09,042 --> 00:18:12,042 Unit one caught a suspect. 185 00:18:18,958 --> 00:18:21,000 The deacon is the suspect? 186 00:18:21,167 --> 00:18:23,708 Yes, his name is Chae, Pil-Gyo. 187 00:18:23,875 --> 00:18:26,583 No previous record, but they've been investigating him. 188 00:18:26,750 --> 00:18:29,875 Sexual harassment of a classmate in medical training. 189 00:18:30,208 --> 00:18:34,208 There was no indictment, afterwards he changed to the faculty of theology. 190 00:18:34,542 --> 00:18:36,542 - He studied medicine? - Yes. 191 00:18:36,708 --> 00:18:38,917 That fits the progression of events. 192 00:18:39,083 --> 00:18:41,542 Why hasn't been questioned so far? 193 00:18:41,708 --> 00:18:45,333 Because so far there was no suspicious fact against him. 194 00:18:45,667 --> 00:18:47,458 Detective, take a look at this. 195 00:18:47,625 --> 00:18:49,417 We found this inside his room. 196 00:18:49,583 --> 00:18:52,125 It belonged to the victim without a doubt. 197 00:18:52,292 --> 00:18:54,292 He likes Woman's lingerie. 198 00:18:54,458 --> 00:18:56,292 So everyone has their fetish. 199 00:18:56,625 --> 00:18:58,375 Doesn't mean, he's the murderer. 200 00:18:58,542 --> 00:19:00,208 There's no crime weapon nor a crime scene. 201 00:19:00,542 --> 00:19:02,375 That motherfucker is the one. 202 00:19:02,542 --> 00:19:05,375 - Excuse me. - Detective Jeong knows what he's doing. 203 00:19:05,708 --> 00:19:09,292 So tell me. How was Mi-Jin? 204 00:19:10,208 --> 00:19:13,333 Mi-Jin... a choir student. 205 00:19:14,292 --> 00:19:15,833 She was nice and pretty. 206 00:19:16,167 --> 00:19:20,583 Is it possible that her uniform somehow aroused you? 207 00:19:20,917 --> 00:19:23,792 It's not. She was in love with me. 208 00:19:23,958 --> 00:19:26,250 I've told her I can't, it's not possible, but... 209 00:19:26,417 --> 00:19:29,500 She was in love with you? And you've engaged yourself with her. 210 00:19:29,833 --> 00:19:32,042 It's my fault, if she liked me. 211 00:19:33,833 --> 00:19:35,958 You've allowed, to raise her hopes. 212 00:19:36,292 --> 00:19:37,792 That's not true. 213 00:19:38,833 --> 00:19:42,208 I've told her it's impossible. That's when she ran off angrily. 214 00:19:42,375 --> 00:19:44,875 I was worried and went after her. 215 00:19:46,625 --> 00:19:48,583 Why did you chose to become a priest? 216 00:19:50,792 --> 00:19:52,750 I was born to the manner. 217 00:19:53,708 --> 00:19:56,375 I'm not a priest yet, I'm just a novice. 218 00:19:56,542 --> 00:19:58,292 I know, asshole. 219 00:19:59,792 --> 00:20:02,750 I also know about the sexual harassment at the faculty. 220 00:20:11,625 --> 00:20:13,125 I really liked her. 221 00:20:14,625 --> 00:20:17,000 I thought, she liked me too. 222 00:20:18,708 --> 00:20:22,667 Yes, it was sinful and shouldn't have happened. 223 00:20:22,833 --> 00:20:27,208 And I have, god knows, paid for it and repent enough. 224 00:20:46,875 --> 00:20:49,250 The girl, the one you molested, 225 00:20:49,417 --> 00:20:54,292 jumped out of a window on the 12th floor during a therapy session. 226 00:20:54,458 --> 00:20:56,417 Did you know? 227 00:20:59,042 --> 00:21:01,125 Shortly after, her mother out of sorrow 228 00:21:01,292 --> 00:21:03,500 over her daughter's death took her own life. 229 00:21:05,208 --> 00:21:08,042 The father has lung cancer at terminal stage. 230 00:21:10,500 --> 00:21:12,792 And you claim, you repent enough. 231 00:21:15,083 --> 00:21:18,292 You mean you've paid enough for your sins. 232 00:21:30,000 --> 00:21:32,375 Mi-Jins dream was it, 233 00:21:32,542 --> 00:21:34,250 to become a teacher. 234 00:21:35,250 --> 00:21:36,792 Did you know? 235 00:21:39,083 --> 00:21:42,042 Please forgive me, for I have sinned. 236 00:21:43,875 --> 00:21:47,125 That's it. Just confess already. 237 00:21:47,292 --> 00:21:49,000 Confess and repent. 238 00:21:53,542 --> 00:21:54,958 I... 239 00:21:56,875 --> 00:21:58,708 I killed her. 240 00:22:00,958 --> 00:22:03,042 What's that? 241 00:22:03,208 --> 00:22:04,833 Repeat that again. 242 00:22:07,125 --> 00:22:09,708 I've killed her. 243 00:22:11,500 --> 00:22:13,167 I did it. I confess. 244 00:22:13,333 --> 00:22:15,167 I've killed her. I did it. 245 00:22:15,833 --> 00:22:17,583 I killed her. 246 00:22:17,750 --> 00:22:19,750 Oh, father. 247 00:22:19,917 --> 00:22:23,375 Please, forgive me, oh, father. Please, forgive me. 248 00:22:24,125 --> 00:22:27,500 - What a catch. - Alright, just settle down. 249 00:22:27,667 --> 00:22:29,750 I did it. 250 00:22:30,083 --> 00:22:32,833 - What are you doing? - Get an arrest warrant. 251 00:22:33,625 --> 00:22:36,792 And leave him as he is, until tomorrow. Let him to stew a bit. 252 00:22:37,125 --> 00:22:38,333 Understood. 253 00:22:38,500 --> 00:22:41,417 Possible, he's not talking about Mi-Jin. He's confused. 254 00:22:41,583 --> 00:22:43,958 Should we release him? 255 00:23:05,708 --> 00:23:07,458 - We've earned this. - Of course. 256 00:23:07,625 --> 00:23:10,208 - Hey, that's her. - Sorry for the delay. 257 00:23:10,375 --> 00:23:13,500 - Don't mention it. - Nice to have you here. 258 00:23:13,833 --> 00:23:16,958 Happy birthday, dear Yeoni 259 00:23:17,125 --> 00:23:20,208 Happy birthday to you 260 00:23:21,792 --> 00:23:23,958 And he really wanted to become a priest? 261 00:23:24,125 --> 00:23:25,875 Yes, can you imagine. 262 00:23:26,042 --> 00:23:29,167 The guy is as holy as an old seaman in a brothel. 263 00:23:29,333 --> 00:23:31,583 Guys like him belong in solitary. 264 00:23:31,750 --> 00:23:35,250 If they walk free, they're a danger to mankind. 265 00:23:36,833 --> 00:23:40,458 So sad, that the girl committed suicide. 266 00:23:40,625 --> 00:23:42,208 Poor family. 267 00:24:02,458 --> 00:24:04,375 Your guardian angel is here. 268 00:24:23,667 --> 00:24:25,417 You let him go? 269 00:24:27,083 --> 00:24:28,875 Because he's the murderer! 270 00:24:38,250 --> 00:24:39,542 Damn shit. 271 00:24:43,583 --> 00:24:46,500 - What did you do to my daughter? 272 00:24:46,667 --> 00:24:49,458 Why did you take her life? Why? 273 00:24:49,625 --> 00:24:52,958 - What did she do to you? - Don't move. 274 00:24:53,292 --> 00:24:55,500 - Why did you kill her? - Call an ambulance! 275 00:24:55,833 --> 00:24:57,875 I'll kill you, you son of a bitch. 276 00:24:58,542 --> 00:25:01,375 I'll tear you apart! I'll kill you. 277 00:25:08,458 --> 00:25:10,125 HOMICIDE 278 00:25:10,458 --> 00:25:12,500 Han! Why did you do that? Hmm? 279 00:25:12,667 --> 00:25:14,417 You fucking piece of shit! 280 00:25:16,417 --> 00:25:19,000 - Calm down. - Damn, son of a bitch! 281 00:25:19,333 --> 00:25:20,917 Let him go. 282 00:25:22,375 --> 00:25:24,000 I just followed the rules. 283 00:25:24,333 --> 00:25:26,208 You fucking asshole. I'll finish you. 284 00:25:26,542 --> 00:25:29,667 - Just stop. - Hey, stop right now. 285 00:25:30,000 --> 00:25:31,500 That's enough. 286 00:25:32,792 --> 00:25:36,417 Do you have to get in such theatrics here, huh? 287 00:25:38,167 --> 00:25:40,875 What happened to the priest? 288 00:25:41,042 --> 00:25:42,583 He'll make it. 289 00:25:42,875 --> 00:25:44,458 He'll refrain from issuing an report. 290 00:25:44,625 --> 00:25:47,583 You're talking shit. Explain to me, why he was released. 291 00:25:47,958 --> 00:25:50,750 Watch your mouth. You motherfucker. 292 00:25:51,083 --> 00:25:52,625 Stop it. Hey! 293 00:25:52,792 --> 00:25:54,458 Quit! 294 00:25:57,542 --> 00:26:01,792 Mi-Jin was probably not the nice girl as we imagined. 295 00:26:01,958 --> 00:26:04,250 After all she sent him his underwear. 296 00:26:04,875 --> 00:26:06,333 Here's the delivery receipt. 297 00:26:10,042 --> 00:26:11,583 Chae, Pil-Gyo... 298 00:26:12,917 --> 00:26:15,583 had a lot of troubles with Mi-Jin. 299 00:26:15,750 --> 00:26:17,833 He's been seeing her again at that day. 300 00:26:18,000 --> 00:26:19,917 She got pissed and walked away. 301 00:26:20,250 --> 00:26:23,583 He tried to stop her, but she was already gone. 302 00:26:23,750 --> 00:26:26,167 He saw two guys in a gray van. 303 00:26:30,792 --> 00:26:32,625 And there's more. 304 00:26:34,542 --> 00:26:36,917 You know, why he stopped his studies? 305 00:26:37,083 --> 00:26:39,333 Not because of the incident. He can't see blood. 306 00:26:39,667 --> 00:26:43,583 Maybe he's a disgusting pervert who likes panties. 307 00:26:43,750 --> 00:26:45,583 But he's not a murderer. 308 00:26:45,750 --> 00:26:48,958 Oh yes. We have to catch the real perp. 309 00:26:50,583 --> 00:26:53,917 But not the next best suspect, as you always do. 310 00:26:54,250 --> 00:26:57,500 - Come here, you bastard. 311 00:26:57,708 --> 00:26:59,458 I'll fuck you up. 312 00:27:08,875 --> 00:27:10,417 Get out. 313 00:27:13,042 --> 00:27:16,667 On Parole, even though you'll be released by next week? 314 00:27:16,833 --> 00:27:18,875 Um. You're planning on something. 315 00:27:45,208 --> 00:27:47,125 Have you done, as we've discussed? 316 00:27:47,458 --> 00:27:48,792 Yes. 317 00:27:50,208 --> 00:27:52,917 Wasn't easy, to follow him for days. 318 00:27:54,250 --> 00:27:55,833 You really wanna do this? 319 00:27:56,167 --> 00:27:58,500 I've lost three years because of this asshole. 320 00:27:58,667 --> 00:28:00,583 Three years. 321 00:28:01,375 --> 00:28:02,792 Is that fair? 322 00:28:03,125 --> 00:28:05,500 They'll immediately suspect you. That's for sure. 323 00:28:09,125 --> 00:28:10,667 Shut up. 324 00:28:13,750 --> 00:28:15,500 Concentrate on driving the car. 325 00:28:16,833 --> 00:28:19,000 I know exactly, what I'm doing. 326 00:28:32,417 --> 00:28:35,208 Didn't think it would come, this far. 327 00:28:35,542 --> 00:28:37,083 I know. 328 00:28:38,167 --> 00:28:39,458 I went too far. 329 00:28:43,208 --> 00:28:45,917 You believe as well that's not his first victim, right? 330 00:28:46,667 --> 00:28:49,625 She died a slow and painful death. 331 00:28:50,875 --> 00:28:52,875 It must have taken more than a week. 332 00:28:53,042 --> 00:28:54,792 Stop it. 333 00:28:55,542 --> 00:28:57,417 Let's work together. 334 00:28:58,375 --> 00:29:00,208 That would be something new. 335 00:29:08,125 --> 00:29:11,792 - Yes, hello? - Mister Jeong. It's been a while. 336 00:29:20,125 --> 00:29:23,125 - What do you want? - I'm outside. 337 00:29:23,458 --> 00:29:25,333 I haven't escaped. 338 00:29:27,167 --> 00:29:28,750 we have to talk. 339 00:29:29,750 --> 00:29:32,625 - Today's not a good time. - You would regret it. 340 00:29:33,958 --> 00:29:37,125 We'll meet up at 10. I've got a mega tip for you. 341 00:29:44,083 --> 00:29:47,792 I just want to catch this damn bastard. 342 00:29:47,958 --> 00:29:49,417 Yeah, me too. 343 00:29:50,167 --> 00:29:52,750 And I'll finish the bastard. 344 00:29:53,708 --> 00:29:55,375 Why? 345 00:29:57,667 --> 00:30:01,917 Somebody told you if you finish him off you will be promoted? 346 00:30:51,917 --> 00:30:54,667 What? Aren't you happy to see me? 347 00:30:54,833 --> 00:30:57,125 It's been 3 years. 348 00:30:57,708 --> 00:30:59,458 Go on, what do you want? 349 00:31:04,167 --> 00:31:06,000 Get in. 350 00:31:09,083 --> 00:31:11,542 Come on. I'm cold. 351 00:31:12,750 --> 00:31:14,625 Let's talk in the car. 352 00:31:15,792 --> 00:31:17,750 There's so much to talk about. 353 00:31:17,917 --> 00:31:19,750 Come on! Get in. 354 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 What's up with this shit? You left your car running. 355 00:31:28,667 --> 00:31:30,667 It's been going on for quite some time. 356 00:31:30,833 --> 00:31:33,583 What are you doing? Just stay here. 357 00:31:45,417 --> 00:31:47,500 I'm not blaming you. 358 00:31:47,667 --> 00:31:49,208 Shit just happens. 359 00:31:49,542 --> 00:31:52,333 You told me, you'd get me out probation. 360 00:31:52,500 --> 00:31:54,042 Lies aren't your style. 361 00:31:54,375 --> 00:31:56,583 The dealer is charging you, when we caught him. 362 00:31:56,750 --> 00:31:58,292 That's not my fault. 363 00:31:58,458 --> 00:32:01,042 If I would have gotten you out, you'd be dead. 364 00:32:01,208 --> 00:32:04,292 - So it's been in your best interest. - Yeah, right. 365 00:32:04,458 --> 00:32:07,542 We've been through a lot together, right? 366 00:32:13,750 --> 00:32:15,583 It's been in the news. 367 00:32:16,583 --> 00:32:19,167 This gruesome murder must be giving you a headache. 368 00:32:19,333 --> 00:32:21,167 It's a tough nut. 369 00:32:23,417 --> 00:32:25,625 A while ago a new one arrived at the prison. 370 00:32:25,792 --> 00:32:27,792 She always kept watch. 371 00:32:28,375 --> 00:32:30,458 Where all the junkies were. 372 00:32:30,625 --> 00:32:33,708 She always gave word, when the police arrived. 373 00:32:33,875 --> 00:32:37,125 The neighborhood, where the Chinese distribute the drugs to their dealers. 374 00:32:37,292 --> 00:32:40,125 There among themselves. Fucking bastards. 375 00:32:40,917 --> 00:32:42,750 In any case, she mentioned 376 00:32:42,917 --> 00:32:45,375 that she's seen the disappeared girl. 377 00:32:45,542 --> 00:32:47,583 How she was brought in there piggyback. 378 00:32:47,917 --> 00:32:52,250 - How did she recognize her? - Red Coat. It's correct? 379 00:32:53,167 --> 00:32:56,000 Ah, damn. It's been in the news. 380 00:33:00,417 --> 00:33:02,500 I may have been locked up for 3 years 381 00:33:02,667 --> 00:33:05,625 but I never provided you with false information! 382 00:33:09,417 --> 00:33:10,958 Be right back. 383 00:33:34,083 --> 00:33:35,083 You bitch. 384 00:33:37,958 --> 00:33:40,458 Move over! Move over to the driver's seat! 385 00:33:40,792 --> 00:33:42,958 - Fuck, Chun-Bae. - Hurry up, dammit. 386 00:33:43,125 --> 00:33:44,625 - What are you doing? - C'mon! 387 00:33:44,958 --> 00:33:46,875 - Move your ass! - What the fuck? 388 00:33:47,208 --> 00:33:50,333 Stop your chatter. Shut up! Drive! 389 00:33:50,667 --> 00:33:52,458 Full speed, you shit! 390 00:34:14,292 --> 00:34:16,667 - You bitch. - Ah! 391 00:34:17,708 --> 00:34:20,333 You fucking piece of shit. Fuck! 392 00:34:22,875 --> 00:34:25,625 - Wait. Calm down. Stop. - Come here. 393 00:34:31,917 --> 00:34:33,833 I... I know who did it. 394 00:34:35,000 --> 00:34:37,375 I know who killed the girl honestly. 395 00:34:37,542 --> 00:34:40,500 You're talking bullshit. You're pulling my leg. 396 00:34:41,792 --> 00:34:44,208 - Get up. - I'm telling you the truth. 397 00:34:44,542 --> 00:34:46,417 It's not only been one. 398 00:34:46,583 --> 00:34:48,125 It was two. 399 00:34:48,917 --> 00:34:50,958 - You know nothing. - It's true. 400 00:34:51,292 --> 00:34:53,750 I swear. I know where they live. 401 00:34:56,500 --> 00:34:58,000 I'll bring you there. 402 00:35:14,292 --> 00:35:15,833 Fuck. 403 00:35:23,042 --> 00:35:24,583 Bitch. 404 00:35:26,250 --> 00:35:29,667 Who did this? Whom did you shoot there? 405 00:35:30,958 --> 00:35:32,375 Cho, Du-Sik. 406 00:35:32,708 --> 00:35:34,250 Cho, Du-Sik? 407 00:35:36,167 --> 00:35:38,542 The Dealer, the one who ratted you out? 408 00:35:41,375 --> 00:35:42,917 Are you crazy? 409 00:35:43,083 --> 00:35:44,875 You'll be the first suspect. 410 00:35:45,875 --> 00:35:47,917 Why, I've got an alibi. 411 00:35:52,083 --> 00:35:54,208 What weapon was used to kill him? 412 00:35:55,500 --> 00:35:58,583 Shit, I don't seem to remember. 413 00:35:59,333 --> 00:36:00,875 You fuck. 414 00:36:01,042 --> 00:36:03,500 I don't want to wear out my welcome. 415 00:36:04,708 --> 00:36:07,125 I mean just act as my alibi. 416 00:36:12,667 --> 00:36:14,208 Promise me. 417 00:36:16,000 --> 00:36:18,583 Then I'll help you, to get the fuckers. 418 00:37:06,542 --> 00:37:09,542 "From today Observation of Chang-Shin Apartments." 419 00:37:13,792 --> 00:37:15,667 You see the one with the long hair , fourth floor? 420 00:37:15,833 --> 00:37:17,500 That's Dong-Ju. 421 00:37:17,667 --> 00:37:20,042 I've locked the fucker up five years ago. 422 00:37:20,208 --> 00:37:23,042 Guy with a bad temper, he'll just stab you. 423 00:37:24,042 --> 00:37:25,417 Real Psychopath. 424 00:37:27,083 --> 00:37:31,000 Ah, on the third floor it's full of damn Chinese. 425 00:37:31,333 --> 00:37:32,625 What Tattoos. 426 00:37:41,083 --> 00:37:43,167 Wait. Isn't this Jang? 427 00:37:43,333 --> 00:37:44,958 The China-Town-Boss? 428 00:37:45,125 --> 00:37:48,042 Bastard has been in hiding for a while. 429 00:37:48,708 --> 00:37:51,708 As it looks, he's a small time drug dealer now. 430 00:37:52,333 --> 00:37:54,125 That's not entirely true. 431 00:37:54,458 --> 00:37:56,500 Small time... Nothing of the sort. 432 00:37:56,667 --> 00:37:59,083 He's still a big deal in Chinatown. 433 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 I can smell up til here. 434 00:38:01,625 --> 00:38:03,792 What are the Thais doing here? 435 00:38:04,792 --> 00:38:09,667 Wow this really seems to be a dump here. 436 00:38:13,500 --> 00:38:15,583 Target sighted, number 503. 437 00:38:16,750 --> 00:38:19,750 Yes, just look at that piece of shit. 438 00:38:20,667 --> 00:38:22,500 Choi, Cheol-Gi, 36 years old. 439 00:38:22,833 --> 00:38:25,708 His passport got extended last time 18 years ago in Ulsan. 440 00:38:26,042 --> 00:38:30,125 He rarely leaves his apartment and avoids any contact. 441 00:38:30,875 --> 00:38:33,875 Choi, Wuan-Sik, his father. 74 years old. 442 00:38:34,083 --> 00:38:37,500 He gets by collecting old newspapers with his cart. 443 00:38:37,667 --> 00:38:40,958 Due to a strong Tremor even easy work is exhausting. 444 00:38:41,292 --> 00:38:43,375 Why don't we arrest them? 445 00:38:43,708 --> 00:38:47,583 The building belongs to a Chinese gang. 446 00:38:47,750 --> 00:38:50,542 Drug addicts and immigrates live here. 447 00:38:50,708 --> 00:38:52,917 They'll think, we're there because of them, 448 00:38:53,083 --> 00:38:54,500 and that will start a war. 449 00:38:54,667 --> 00:38:55,708 Who... 450 00:38:56,750 --> 00:38:58,167 is our informant? 451 00:38:58,500 --> 00:38:59,667 Oh? 452 00:39:10,958 --> 00:39:13,375 Look at the water bill. 453 00:39:13,542 --> 00:39:16,500 In the last months they used more than 200 cubic meters. 454 00:39:17,250 --> 00:39:19,500 Does it look like a factory? 455 00:39:19,833 --> 00:39:22,417 And there, the gray van. 456 00:39:22,750 --> 00:39:25,458 We've also found blood traces. 457 00:39:25,625 --> 00:39:27,583 It's two different blood types. 458 00:39:27,917 --> 00:39:31,417 What does it mean? Is it really a serial killer? 459 00:39:33,708 --> 00:39:36,792 - Are you certain? - About 90 percent. 460 00:39:37,708 --> 00:39:39,958 The lab analysis is running. 461 00:39:42,542 --> 00:39:46,125 Alright. Special Unit stand by. 462 00:39:46,292 --> 00:39:48,875 - Unit one take the lead. - And what about unit two? 463 00:39:49,208 --> 00:39:51,458 Unit one delivered the information. 464 00:39:51,625 --> 00:39:53,958 You'll support them from the background. 465 00:39:54,125 --> 00:39:56,458 Detective Jeong is in charge now. 466 00:39:56,792 --> 00:39:58,208 That's it. 467 00:40:03,125 --> 00:40:04,458 - Go on. - We clear. 468 00:40:04,792 --> 00:40:06,042 Yes. 469 00:40:06,208 --> 00:40:08,708 Should we just put up with this? 470 00:40:12,500 --> 00:40:15,417 Check your equipment before the seizure. 471 00:40:15,583 --> 00:40:17,875 - Where is the SWAT-Team? - Almost there. 472 00:40:18,208 --> 00:40:19,958 The target? 473 00:40:20,292 --> 00:40:23,333 Positive, they're there. So far no movement. 474 00:40:25,625 --> 00:40:29,125 Turn on the heater, I'm almost freezing. 475 00:40:29,458 --> 00:40:32,417 The boss will kill us, if we just keep the motor on. 476 00:40:33,292 --> 00:40:36,750 Yeah. You know, what's worst about the boss? 477 00:40:36,917 --> 00:40:39,208 Incompetence. Come on, it's true think about it. 478 00:40:39,542 --> 00:40:41,750 Who needs back up for such a mission? 479 00:40:42,083 --> 00:40:44,708 Team One secure the fifth floor. 480 00:40:44,875 --> 00:40:47,208 Team Two wait for further instructions. 481 00:40:48,417 --> 00:40:50,792 The SWAT-Team is ready. 482 00:40:51,125 --> 00:40:53,208 All units: Situation report. 483 00:40:57,417 --> 00:40:59,375 Second target sighted in apartment 503. 484 00:40:59,708 --> 00:41:01,708 Target One not yet sighted. 485 00:41:02,042 --> 00:41:04,500 Three on floor three, possible Chinese guards. 486 00:41:04,833 --> 00:41:08,458 Movement on second floor: Guy with sunglasses. 487 00:41:08,792 --> 00:41:10,833 Person not yet identified. 488 00:41:11,167 --> 00:41:13,083 I'll get a closer look. 489 00:41:14,250 --> 00:41:18,167 Be careful, not to be detected, you hear? 490 00:41:23,083 --> 00:41:25,500 Something ain't right here. 491 00:41:25,833 --> 00:41:27,542 The door is opening. 492 00:41:29,000 --> 00:41:31,708 Second target is out. What should we do? 493 00:41:33,000 --> 00:41:37,417 - Where is target one? - The curtains are closed. No visual. 494 00:41:37,750 --> 00:41:40,417 Someone's leaving the third floor. 495 00:41:40,583 --> 00:41:43,833 Should we secure second target? 496 00:41:44,000 --> 00:41:45,292 Do not engage. 497 00:41:45,458 --> 00:41:47,417 Target one has priority. 498 00:41:47,583 --> 00:41:49,542 Chinese have a sixth sense. 499 00:41:49,875 --> 00:41:51,792 If we wait any longer, things might go awry. 500 00:41:51,958 --> 00:41:54,125 Do not engage. 501 00:41:56,458 --> 00:41:58,583 Target two in in contact with the Chinese. 502 00:42:05,083 --> 00:42:08,500 - Where's your car? - It's back there. 503 00:42:16,167 --> 00:42:18,125 Hey, I know that one. 504 00:42:18,458 --> 00:42:21,375 The fucker was a suspect in the Bupyeong-Case. 505 00:42:21,542 --> 00:42:23,583 He's a total piece of shit. 506 00:42:23,917 --> 00:42:25,667 He's irrelevant let him go. 507 00:42:25,833 --> 00:42:28,167 Seriously? - He's closing in. 508 00:42:30,250 --> 00:42:32,667 Getting closer to the van. What should we do? 509 00:42:33,000 --> 00:42:34,375 Any update on target one? 510 00:42:34,708 --> 00:42:36,792 Negative. No visual yet. 511 00:42:37,750 --> 00:42:39,292 Target two is leaving in the back. 512 00:42:39,625 --> 00:42:41,875 The geezer is not important. Follow him. 513 00:42:43,208 --> 00:42:46,333 The sunglasses is talking to someone in the van. 514 00:42:47,792 --> 00:42:50,208 He walks on. 515 00:42:50,375 --> 00:42:52,958 Oh. Somebody got off the car. 516 00:42:54,583 --> 00:42:56,000 Unidentifiable person. 517 00:42:56,333 --> 00:42:58,417 Man with black jacket nears the shed. 518 00:42:58,583 --> 00:43:00,333 Fuck. Wait. 519 00:43:01,375 --> 00:43:04,792 - Who are those, fuck? - Something is wrong. 520 00:43:04,958 --> 00:43:06,958 Black jacket getting closer to you. 521 00:43:07,125 --> 00:43:08,833 - Fuck, what do we do? - Five... 522 00:43:09,917 --> 00:43:12,250 Four... Three... 523 00:43:13,625 --> 00:43:15,500 Engage Target One. 524 00:43:18,417 --> 00:43:21,000 Okay. Let's go. 525 00:43:26,042 --> 00:43:28,125 - Where are you fuckers? - Who is there? 526 00:43:28,458 --> 00:43:31,917 - Dammit. - We're from the Seoul special division. 527 00:43:32,083 --> 00:43:34,958 We're in charge here, so get lost. 528 00:43:36,042 --> 00:43:38,417 Special Unit? I don't give a damn about it. 529 00:43:38,583 --> 00:43:40,625 Why are you interfering with our operation? 530 00:43:40,792 --> 00:43:43,625 Are you crazy? You have no clue. 531 00:43:43,792 --> 00:43:46,458 This is a Thai Drug collecting point 532 00:43:46,625 --> 00:43:48,375 we've been tailing them for three months. 533 00:43:48,542 --> 00:43:51,667 And you expect us to just get lost this easily? 534 00:43:51,833 --> 00:43:55,167 You'll take responsibility, if our mission fails? 535 00:43:55,333 --> 00:43:56,875 SWAT-Team is on the move. 536 00:43:57,208 --> 00:43:59,083 No! Stop! 537 00:43:59,250 --> 00:44:01,167 Who ordered this? You motherfuckers! 538 00:44:03,000 --> 00:44:05,625 Command came from the station, you asshole. 539 00:44:05,792 --> 00:44:07,708 We've got to re-group, okay? 540 00:44:08,417 --> 00:44:10,292 We'll catch them next time. 541 00:44:14,167 --> 00:44:15,708 Where are they going? 542 00:44:16,042 --> 00:44:17,875 Something must have happened. 543 00:44:18,042 --> 00:44:19,667 Yes, understood. 544 00:44:21,708 --> 00:44:23,750 That was a bad choice. 545 00:44:23,917 --> 00:44:26,333 The Drug Squad has been on them for months. 546 00:44:26,500 --> 00:44:27,792 We've got to retreat. 547 00:44:28,125 --> 00:44:30,208 But the murderer he's right under our nose. 548 00:44:30,375 --> 00:44:32,625 They're on to something much bigger. 549 00:44:41,250 --> 00:44:42,708 - Hey. - Captain? 550 00:44:42,875 --> 00:44:45,000 - Detective Han. - What are you up to? 551 00:44:46,625 --> 00:44:48,167 Wait! 552 00:44:52,208 --> 00:44:55,250 - Somebody just entered. - I'll follow Detective Han. 553 00:44:57,542 --> 00:45:01,500 - What's happening? - Detective Han, what are you doing? 554 00:45:01,833 --> 00:45:03,458 Tell this fucker, to get lost! 555 00:45:03,792 --> 00:45:07,042 Han, what are you doing? Stay there! 556 00:45:13,083 --> 00:45:16,000 - He doesn't wear a wire. - What a fool. 557 00:45:26,667 --> 00:45:28,292 All units: We're moving in. 558 00:45:28,625 --> 00:45:31,292 I repeat: We're moving in. 559 00:45:31,458 --> 00:45:33,500 Team Two take care of the Chinese, 560 00:45:33,667 --> 00:45:35,083 Rest of the team stay with the Thais. 561 00:45:35,250 --> 00:45:37,500 Team One secure primary target. 562 00:45:46,917 --> 00:45:48,500 Detective? 563 00:45:49,583 --> 00:45:51,500 Detective Han! Wait. 564 00:45:52,792 --> 00:45:54,417 Detective! 565 00:45:54,583 --> 00:45:57,500 Detective Han is on the fourth floor. We need backup. 566 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 - Move. - What do you want? 567 00:45:59,750 --> 00:46:02,000 I said move. Let go of me! 568 00:46:07,583 --> 00:46:09,625 We need backup. 569 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 - Mama, what do they want? - Get inside, it's dangerous. 570 00:46:18,333 --> 00:46:20,083 Bitch. 571 00:46:20,417 --> 00:46:22,250 Asshole. 572 00:46:38,000 --> 00:46:39,625 Oh Man. Retard. 573 00:46:39,958 --> 00:46:41,750 What the hell are you doing? 574 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 Isn't that, what you wanted? 575 00:46:48,792 --> 00:46:51,708 Detective Han, didn't take you for this kind of guy. 576 00:46:52,042 --> 00:46:53,833 Cool dude. 577 00:47:47,875 --> 00:47:50,875 SWAT-Team is on sight. Moving in. 578 00:47:51,208 --> 00:47:52,917 - Don't move! - Stay right there! 579 00:47:53,083 --> 00:47:54,625 On the floor! 580 00:47:55,500 --> 00:47:57,292 Move! Move! 581 00:47:58,875 --> 00:48:00,708 Choi, Chul-Gi! Don't move! 582 00:48:01,042 --> 00:48:03,083 Keep your hands, where i can see them! 583 00:48:03,250 --> 00:48:06,917 - Go it? Keep calm. - Get up, slow. 584 00:48:07,250 --> 00:48:10,417 Choi, Chul-Gi, hurry up? Get up fucker. 585 00:48:10,750 --> 00:48:12,583 - Hands behind your head. - Get up. 586 00:48:14,917 --> 00:48:16,625 C'mon. Get up! 587 00:48:27,250 --> 00:48:29,750 - Open your hands. - C'mon, asshole. 588 00:48:30,083 --> 00:48:32,833 - Palm in the air. - Hurry up? 589 00:48:33,917 --> 00:48:35,917 Open your hands right now. 590 00:48:37,333 --> 00:48:39,208 - Don't move. - Stay right there! 591 00:48:39,542 --> 00:48:40,875 Just like that. 592 00:48:43,250 --> 00:48:47,375 Choi, Chul-Gi. Your under arrest for immediate suspicion of Murder. 593 00:48:48,458 --> 00:48:51,708 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 594 00:48:53,500 --> 00:48:55,875 Let me go, let go! 595 00:50:02,500 --> 00:50:04,875 LEATHER GLOVES, SHORT HAIRED STUDENT 596 00:50:41,042 --> 00:50:43,333 Have a look at this Water Bill. 597 00:50:43,667 --> 00:50:46,333 For the past months they've used 200 cubic meters. 598 00:50:46,500 --> 00:50:48,333 Does this look like a factory? 599 00:50:53,875 --> 00:50:55,417 What are you looking for? 600 00:52:12,458 --> 00:52:14,542 Please don't kill me! 601 00:52:17,208 --> 00:52:19,625 Please! No! 602 00:52:20,333 --> 00:52:23,667 Please! Don't kill me! 603 00:52:56,625 --> 00:52:59,875 (Reporter) In the case of the dead body found in Baedok sea, 604 00:53:00,042 --> 00:53:03,500 A suspect was killed in an accident during an attempted arrest. 605 00:53:04,750 --> 00:53:06,708 Following a search warrant 606 00:53:07,042 --> 00:53:09,917 evidence was secured, which conclude, 607 00:53:10,083 --> 00:53:12,750 that he may have had up to 14 other victims. 608 00:53:13,958 --> 00:53:16,125 The secured DNA-Samples on sight 609 00:53:16,292 --> 00:53:19,833 will now be used to compare it to other missing person cases. 610 00:53:20,750 --> 00:53:25,458 In which the police hope, to quickly identify other possible victims. 611 00:53:25,625 --> 00:53:30,042 Unfortunately during the operation three policemen lost their lives. 612 00:53:31,167 --> 00:53:34,292 The bereaved are demanding disciplinary proceedings 613 00:53:34,458 --> 00:53:37,375 against the reckless person in charge. 614 00:53:44,458 --> 00:53:46,458 The Police also arrested 615 00:53:46,792 --> 00:53:49,542 Members of the Thai and Japanese Drug Cartel. 616 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 and confiscated 12 Kilogram of Crystal Meth 617 00:53:52,125 --> 00:53:54,583 with and estimated street worth of approx. 40 Million Won. 618 00:53:54,750 --> 00:53:58,000 This amount would've been enough to accompany 400 000 potential customers. 619 00:53:58,167 --> 00:53:59,833 The Drugs were sent by Mail 620 00:54:00,000 --> 00:54:01,542 from South East Asia to Korea 621 00:54:01,708 --> 00:54:05,208 and were distributed through bars, housewives as well as local gangs. 622 00:54:05,375 --> 00:54:08,125 This crackdown is the result of a long term operation 623 00:54:08,292 --> 00:54:10,000 and one of the biggest confiscation... 624 00:54:23,042 --> 00:54:25,125 What's that asshole doing here? 625 00:54:25,458 --> 00:54:27,875 How dare him, to show up here. 626 00:54:28,042 --> 00:54:29,625 Hey, are you crazy? 627 00:54:29,792 --> 00:54:31,875 Don't be silly. Hey. 628 00:54:32,042 --> 00:54:33,875 What are you doing here? 629 00:54:35,083 --> 00:54:38,375 You don't have the right, to be here! Let go of me! 630 00:54:38,542 --> 00:54:42,417 This is your fault! You've killed him! 631 00:54:43,333 --> 00:54:45,583 How dare you to com here. 632 00:54:46,292 --> 00:54:48,542 Let go! Let go of me! 633 00:54:49,208 --> 00:54:51,750 Well... And you can't do anything? 634 00:54:52,917 --> 00:54:55,000 Three policemen died. 635 00:54:55,167 --> 00:54:57,583 You can't just sweep that under the carpet. 636 00:54:57,917 --> 00:54:59,792 Fuck. 637 00:54:59,958 --> 00:55:02,208 They thought, we're partners. 638 00:55:02,375 --> 00:55:04,583 Now I'm really fucked. 639 00:55:07,708 --> 00:55:10,417 Captain Seong is completely bats. 640 00:55:10,583 --> 00:55:12,083 A serial killer. 641 00:55:14,375 --> 00:55:16,083 You god damn piece of shit. 642 00:55:17,083 --> 00:55:19,125 You're in cahoots together. 643 00:55:19,292 --> 00:55:21,708 - What? - Am I right? 644 00:55:21,875 --> 00:55:24,625 You've set up a Deal with Seong. 645 00:55:24,792 --> 00:55:26,708 It doesn't matter, who'll take over his post. 646 00:55:27,042 --> 00:55:29,083 I didn't know anything. 647 00:55:29,250 --> 00:55:31,250 The ones on top changed their plan. 648 00:55:34,125 --> 00:55:36,625 Are you really that naive? 649 00:55:36,792 --> 00:55:38,500 You sons a bitches. 650 00:55:41,833 --> 00:55:44,792 Jeongs testimony will probably change all that. 651 00:55:44,958 --> 00:55:46,708 So you better kneel in front of him. 652 00:55:46,875 --> 00:55:51,417 Detective Jeong owns your balls, go it? 653 00:55:59,083 --> 00:56:01,375 I've watched in on the news. 654 00:56:01,542 --> 00:56:04,125 How can a human being do something so terrible? 655 00:56:07,167 --> 00:56:08,833 At least he's dead now. 656 00:56:10,208 --> 00:56:11,958 Better than prison. 657 00:56:19,375 --> 00:56:21,875 Jong-Chan was a good policeman. 658 00:56:30,458 --> 00:56:32,125 INCOMING CALL HAN, MIN-TAE 659 00:56:36,167 --> 00:56:38,667 Ever heard of Sisyphus? 660 00:56:39,667 --> 00:56:43,292 He had to carry a large rock to a mountain, over and over again. 661 00:56:44,292 --> 00:56:46,792 My work feels exactly like that. 662 00:56:47,708 --> 00:56:50,458 Sometimes you'll catch one, but it never ends. 663 00:56:52,042 --> 00:56:55,542 No matter how hard you try, there's no sense. 664 00:56:57,833 --> 00:56:59,917 Then why don't you quit? 665 00:57:00,083 --> 00:57:03,167 if everything is senseless, don't drive yourself mad. 666 00:57:03,333 --> 00:57:04,875 Let it be. 667 00:57:05,042 --> 00:57:06,250 Didn't you know? 668 00:57:07,125 --> 00:57:10,458 in their previous lives Police were all but criminals. 669 00:57:11,458 --> 00:57:13,875 And now we have to pay for our sins. 670 00:57:14,208 --> 00:57:18,917 If that's the case you must have been a serial killer. 671 00:57:41,250 --> 00:57:43,875 You'll be questioned for Jong-Chans death. 672 00:57:46,667 --> 00:57:48,542 What will you say? 673 00:57:52,542 --> 00:57:54,083 The truth. 674 00:57:57,625 --> 00:58:01,875 Even so Jong-Chan won't be back alive. Sadly. 675 00:58:08,625 --> 00:58:11,792 I've only tried to find the murdered of Mi-Jin. 676 00:58:11,958 --> 00:58:13,958 You know that, right? 677 00:58:15,125 --> 00:58:16,833 Please don't do this to me. 678 00:58:18,125 --> 00:58:20,125 This job is all, I've got. 679 00:58:24,250 --> 00:58:26,333 Leave me alone. 680 00:58:26,500 --> 00:58:28,625 Or you'll regret it. 681 00:59:08,417 --> 00:59:09,958 And whom should I thank, 682 00:59:10,125 --> 00:59:12,875 that I have to look into this fucking case in the cold? 683 00:59:13,042 --> 00:59:15,250 Can you stop with this already? 684 00:59:15,958 --> 00:59:17,833 Why are you so pissed? 685 00:59:18,000 --> 00:59:20,375 - I'm the one who should complain. - Yeah, right. 686 00:59:20,542 --> 00:59:22,708 And when Detective Han gets his promotion, 687 00:59:22,875 --> 00:59:24,917 you'll take his place, am I right? 688 00:59:25,083 --> 00:59:27,083 I didn't mean it this way, you old hag. 689 00:59:27,250 --> 00:59:29,375 Doesn't your boss have an open case? 690 00:59:29,542 --> 00:59:31,417 No, why? 691 00:59:34,000 --> 00:59:36,417 Didn't you mention, he wouldn't show up? 692 00:59:36,583 --> 00:59:40,000 When did I mention that? Keep quiet. 693 00:59:43,250 --> 00:59:44,875 Any news? 694 00:59:45,042 --> 00:59:48,292 - Well, it wasn't drunkard. - How do you know? 695 00:59:48,625 --> 00:59:51,583 Have a look at the windshield Those are bullet holes. 696 00:59:51,750 --> 00:59:53,917 1, 2, 3. 697 00:59:54,792 --> 00:59:56,417 A dead guy through shots in Korea. 698 00:59:56,750 --> 00:59:58,750 You identify him? 699 00:59:59,083 --> 01:00:02,125 No need. I know the guy. It's Cho, Du-Sik. 700 01:00:02,458 --> 01:00:05,083 Dealer. I know from back in the days at the drug squad. 701 01:00:05,417 --> 01:00:07,167 Who is he? 702 01:00:07,500 --> 01:00:11,208 The biggest, human scum, you can possibly imagine. 703 01:00:16,500 --> 01:00:18,083 You've seen the crime scene. 704 01:00:18,417 --> 01:00:21,625 We could secure more than 30 DNA-samples inside the apartment. 705 01:00:21,792 --> 01:00:23,333 Can you believe it? 706 01:00:23,500 --> 01:00:26,042 How come nobody ever noticed something? 707 01:00:26,375 --> 01:00:28,292 Well, without a dead body there's no murder. 708 01:00:29,500 --> 01:00:32,083 They were all just reported as missing. 709 01:00:34,417 --> 01:00:36,042 Did you listen to the tapes? 710 01:00:36,375 --> 01:00:38,458 This psycho tortured them 711 01:00:38,625 --> 01:00:42,667 and recorded their screams, to listen to them again. 712 01:00:43,917 --> 01:00:47,042 We're lucky, this Psychopath is dead. 713 01:00:47,208 --> 01:00:49,333 The world's a better place without him. 714 01:00:51,208 --> 01:00:54,000 The case with the geezer is probably much easier to solve. 715 01:00:54,167 --> 01:00:56,417 We found Insulin in his apartment. 716 01:00:56,583 --> 01:00:58,708 Looks like he' suffering from severe diabetes. 717 01:00:59,375 --> 01:01:03,625 Should be an easy job. Insulin is prescription only. 718 01:01:03,792 --> 01:01:07,000 And without Insulin diabetes can be fatal. 719 01:01:08,958 --> 01:01:12,917 I've heard, Han, Min-Tae has been withdrawn from the case. 720 01:01:14,167 --> 01:01:18,000 So his team on Incheon-Coast must be in a very bad mood. 721 01:01:20,125 --> 01:01:22,208 Why, what are they up to in there? 722 01:01:22,542 --> 01:01:24,208 Didn't you hear? 723 01:01:24,375 --> 01:01:27,750 Coastal workers, fished a car out of the water, last night. 724 01:01:28,792 --> 01:01:31,375 There was a dead body inside. with gunshot wounds. 725 01:01:31,542 --> 01:01:34,917 But they've probably solved the case already before it went to autopsy. 726 01:01:37,292 --> 01:01:38,833 How so? 727 01:01:39,000 --> 01:01:40,708 You know this new policewoman. 728 01:01:40,875 --> 01:01:43,375 She's identified the body right away. 729 01:01:43,542 --> 01:01:46,500 A dealer, she knew from before. 730 01:01:51,542 --> 01:01:53,542 Did you locate a buyer? 731 01:01:53,708 --> 01:01:55,625 That's not the problem. 732 01:01:55,792 --> 01:02:00,208 However the whole of Chinatown is in search for the murderer of Cho, Du-Sik. 733 01:02:00,375 --> 01:02:02,000 Ah, Fuck. 734 01:02:02,167 --> 01:02:03,625 Now what? 735 01:02:03,958 --> 01:02:05,958 Well you knew, 736 01:02:06,292 --> 01:02:09,125 that Cho, Du-Sik was the nephew of the big boss, or did you? 737 01:02:09,458 --> 01:02:12,833 Oh Man, you really gotta be fucking out of your mind. 738 01:02:13,000 --> 01:02:15,667 If they catch us we're dead meat. 739 01:02:15,833 --> 01:02:18,750 Let's just get rid of the drugs as quickly as possible and get out of here. 740 01:02:18,917 --> 01:02:20,542 We'll meet at 7, okay? 741 01:02:34,125 --> 01:02:36,042 Hey, Lim, Chun-Bae! - Fuck. 742 01:02:36,375 --> 01:02:38,125 Stop! 743 01:02:41,208 --> 01:02:42,625 Stay right there! 744 01:02:56,208 --> 01:02:59,375 Haha. Huhu. 745 01:03:00,167 --> 01:03:02,000 Where are you off to? 746 01:03:02,333 --> 01:03:04,625 Fuck. 747 01:03:07,292 --> 01:03:11,333 Cho, Du-Sik died on the day, you were released from prison. 748 01:03:11,500 --> 01:03:15,167 You've been in prison for 3 years because of him, right? 749 01:03:15,333 --> 01:03:18,208 Now tell me, was it revenge? 750 01:03:21,750 --> 01:03:24,958 - I have an Alibi. - And who is your Alibi? 751 01:03:30,792 --> 01:03:33,000 I was together with one of your colleagues. 752 01:03:33,333 --> 01:03:34,875 That enough? 753 01:03:35,042 --> 01:03:37,750 Police? Who? 754 01:03:40,458 --> 01:03:43,500 Will you let me go, if I tell you? 755 01:03:59,667 --> 01:04:01,167 Go on, talk. 756 01:04:05,042 --> 01:04:08,167 He didn't get any prescription, because his ID was already expired. 757 01:04:08,500 --> 01:04:11,250 So he most likely just robbed pharmacies. 758 01:04:11,417 --> 01:04:15,125 We're checking which pharmacies have reported any robberies. 759 01:04:16,167 --> 01:04:18,375 Okay, so without his syringes he'll die. 760 01:04:18,583 --> 01:04:21,625 We'll start of with hospitals and pharmacies in Incheon. 761 01:04:21,792 --> 01:04:25,333 He could also get these on the black market. 762 01:04:25,458 --> 01:04:27,042 - I'll check it out. - Very good. 763 01:04:27,208 --> 01:04:30,500 Inform all Taxi- and Bus companies as well. 764 01:04:31,708 --> 01:04:34,833 - He can't leave Incheon. - Understood. 765 01:04:35,000 --> 01:04:36,542 We're back. 766 01:04:36,708 --> 01:04:38,792 - Were you able to find her? - Yes. 767 01:04:38,958 --> 01:04:40,667 She wasn't the one? 768 01:04:43,000 --> 01:04:44,542 Well... 769 01:04:45,958 --> 01:04:49,375 The autopsy of Cho, Du-Sik is tomorrow morning 8 am. 770 01:04:49,542 --> 01:04:52,292 And we've located all dealers. 771 01:04:53,500 --> 01:04:55,833 - The projectile? - Tomorrow as well. 772 01:04:56,000 --> 01:05:00,333 There's only shelling, no bullets. That gonna help us in any way? 773 01:05:00,500 --> 01:05:02,583 - Caliber .38, right? - Yes. 774 01:05:02,750 --> 01:05:07,042 Amateurs use such a caliber? Never seen it before. 775 01:05:07,208 --> 01:05:10,125 You telling me, the culprit could be a policeman? 776 01:05:10,292 --> 01:05:12,083 Possible. 777 01:05:12,250 --> 01:05:14,208 If you have the bullet, we can determine, 778 01:05:14,542 --> 01:05:16,167 which weapon was used to fire it off. 779 01:05:16,333 --> 01:05:18,375 The Firing Power on each model is different. 780 01:05:18,542 --> 01:05:20,042 Just like a fingerprint. 781 01:05:24,958 --> 01:05:27,042 Amateurs use such a caliber? 782 01:05:27,917 --> 01:05:29,875 Never seen it before. 783 01:05:30,625 --> 01:05:33,375 So you're thinking, the culprit could be a policeman? 784 01:05:33,708 --> 01:05:35,583 Well at least we could find out, 785 01:05:35,750 --> 01:05:38,083 which department the weapon is from. 786 01:06:03,417 --> 01:06:04,792 Fuck. 787 01:06:05,458 --> 01:06:07,208 Detective, can I help you? 788 01:06:07,375 --> 01:06:09,167 I just need to check something. 789 01:06:09,500 --> 01:06:12,458 - Today that is not possible. - It'll take just a minute. 790 01:06:12,792 --> 01:06:16,000 We're having an inspection, it's a mess. 791 01:06:17,083 --> 01:06:19,250 - Is that important? - Yes. 792 01:06:20,250 --> 01:06:21,750 Oh, well. 793 01:06:22,958 --> 01:06:24,958 - But only for a moment. - Yes. 794 01:06:25,708 --> 01:06:27,250 Come on. 795 01:06:27,583 --> 01:06:28,958 What do you need? 796 01:06:29,292 --> 01:06:31,625 I need to look at the evidence again of Choi, Chul-Gi. 797 01:06:31,958 --> 01:06:34,792 Ah, Choi, Chul-Gi. This way. 798 01:06:35,125 --> 01:06:37,792 - But why are you here by yourself? - The others are busy 799 01:06:38,125 --> 01:06:40,625 Oh it's hell to pay here as well. As you can see. 800 01:06:40,792 --> 01:06:42,875 We've been surprised by the inspection 801 01:06:43,042 --> 01:06:45,125 and have to re-organize everything. 802 01:06:45,292 --> 01:06:46,917 What a workload. 803 01:06:47,708 --> 01:06:49,542 You haven't caught the geezer yet, right? 804 01:06:49,708 --> 01:06:51,083 - No. - Aha. 805 01:06:51,250 --> 01:06:52,958 If you haven't caught him yet... 806 01:06:53,292 --> 01:06:54,292 CHINATOWN-CASE 807 01:06:54,458 --> 01:06:55,583 ...he's probably still in Incheon. 808 01:06:55,917 --> 01:06:57,792 What the hell. 809 01:06:59,833 --> 01:07:03,875 I've heard you'll get promoted, is that true? 810 01:07:04,042 --> 01:07:08,000 In case you're the new captain, you gotta get me out of here. 811 01:07:08,167 --> 01:07:10,583 I've been forced to transfer here cause of a trifle. 812 01:07:10,917 --> 01:07:13,625 and I can't stand it anymore, Fuck. 813 01:07:18,958 --> 01:07:21,125 Choi, Chul-Gi, where are you? 814 01:07:35,875 --> 01:07:37,292 CHO, DU-SIK 815 01:07:43,250 --> 01:07:46,625 I've combed through the emergency calls on the night of the 28th. 816 01:07:46,792 --> 01:07:49,875 Early morning an old woman reported shots fired. 817 01:07:50,625 --> 01:07:54,292 Could have been the deadly shots which eventually killed Cho. 818 01:08:00,958 --> 01:08:03,583 What did Detective Han say? Tell me everything. 819 01:08:03,917 --> 01:08:07,833 I didn't wanna tell him, honestly. The fucker threatened me. 820 01:08:08,167 --> 01:08:10,333 What the fuck did you tell him? 821 01:08:10,500 --> 01:08:12,667 I gave him your name. 822 01:08:14,000 --> 01:08:16,792 I've told him, to ask Detective Jeong. 823 01:08:17,125 --> 01:08:19,208 Now you listen closely. 824 01:08:19,375 --> 01:08:22,417 You won't be seen for a while. You'll disappear. 825 01:08:22,583 --> 01:08:24,167 You're not going home, understood? 826 01:08:24,500 --> 01:08:26,833 - Isn't it enough if I just... - No. Now listen. 827 01:08:27,167 --> 01:08:29,750 You leave Incheon. Understood? 828 01:08:34,208 --> 01:08:35,875 He just hung up. 829 01:08:36,042 --> 01:08:38,500 Unbelievable. What an asshole. 830 01:08:47,833 --> 01:08:49,667 Fucking traitor. 831 01:08:54,667 --> 01:08:56,583 Bitch! We'll get to you! 832 01:09:02,292 --> 01:09:05,000 - Fuck. 833 01:10:11,375 --> 01:10:12,917 Fuck. 834 01:10:52,500 --> 01:10:55,417 - Somebody else is there. - Correct. 835 01:10:55,583 --> 01:10:57,417 She wasn't alone. 836 01:10:58,792 --> 01:11:01,875 Then let's have a look, who was driving the car. 837 01:11:02,958 --> 01:11:06,167 Can I... ask you something? 838 01:11:06,333 --> 01:11:07,833 Sure. 839 01:11:08,917 --> 01:11:13,708 Why didn't you question Detective Jeong about his Alibi? 840 01:11:23,375 --> 01:11:26,542 I don't get it. You used to be partners. 841 01:11:29,083 --> 01:11:30,625 Yes, used to. 842 01:11:32,042 --> 01:11:33,708 Been a long time. 843 01:11:38,625 --> 01:11:40,000 Wait. 844 01:11:45,458 --> 01:11:47,208 The woman. 845 01:11:47,375 --> 01:11:49,625 So there's a witness. 846 01:11:52,542 --> 01:11:54,083 There he is. 847 01:12:00,125 --> 01:12:02,042 I can't make out who that is. 848 01:12:04,167 --> 01:12:06,750 We gotta find the woman first. 849 01:12:16,417 --> 01:12:19,000 Oh Man, you've startled me. 850 01:12:21,125 --> 01:12:23,042 What a nice surprise. 851 01:12:24,625 --> 01:12:28,042 What brings you here this time around, hmm? 852 01:12:28,208 --> 01:12:29,750 Well... 853 01:12:32,375 --> 01:12:34,458 I think with you, it'll be a lot faster. 854 01:12:41,333 --> 01:12:43,000 It's not a big deal. 855 01:12:43,167 --> 01:12:46,167 I just want you to do me a favor. 856 01:12:46,333 --> 01:12:48,917 Find a particular woman for me. 857 01:13:04,292 --> 01:13:05,875 It's me. 858 01:13:06,042 --> 01:13:09,083 I want you to call Dr. Yoon in ten minutes. 859 01:13:09,250 --> 01:13:11,750 and ask her about the autopsy report. 860 01:13:19,000 --> 01:13:21,917 Hey. What are you doing up so early? 861 01:13:22,833 --> 01:13:26,458 I just wanted to ask you something about the murder case. 862 01:13:26,625 --> 01:13:28,625 Can you spare some time for me? 863 01:13:28,792 --> 01:13:31,083 Detective Han will be here around 8. 864 01:13:32,042 --> 01:13:34,208 - 20 minutes enough? - Sure. 865 01:13:36,958 --> 01:13:39,375 So. And what is your theory? 866 01:13:40,500 --> 01:13:41,958 I assume, the geezer knew, 867 01:13:42,125 --> 01:13:45,417 that his son had killed all these women. 868 01:13:45,583 --> 01:13:49,458 But being his father, he didn't want to report him and protected him instead. 869 01:13:49,625 --> 01:13:54,042 Hmm, an unhealthy father-son-relationship. 870 01:13:54,208 --> 01:13:56,875 Isn't that a bit too simple? 871 01:14:00,042 --> 01:14:02,750 Hello? The autopsy report? 872 01:14:03,708 --> 01:14:05,833 I'd have to go to my office for that. 873 01:14:07,167 --> 01:14:09,750 Alright, I'll call you right back. Hmm. 874 01:14:10,625 --> 01:14:13,583 - It's important, can you wait for a while? - Of course. 875 01:15:03,208 --> 01:15:05,250 - Fuck. 876 01:16:04,958 --> 01:16:08,042 Yeah, it's me. I've remembered. 877 01:18:16,750 --> 01:18:19,542 So far 18 victims have been identified. 878 01:18:21,167 --> 01:18:24,000 Others will follow shortly. 879 01:18:24,167 --> 01:18:29,125 However, we still don't have a clue about his motive. 880 01:18:31,625 --> 01:18:34,333 So far it is nothing more than a theory. 881 01:18:35,583 --> 01:18:37,750 Due to the nature of his scars. 882 01:18:38,917 --> 01:18:42,167 I've inspected them and they are all older. 883 01:18:42,333 --> 01:18:45,500 Some are 10 others over 20 years old. 884 01:18:47,500 --> 01:18:50,417 Here. at the hair line for example. 885 01:18:53,958 --> 01:18:56,250 I'm sure he's had those since childhood. 886 01:18:57,583 --> 01:18:59,333 What are you getting at? 887 01:18:59,500 --> 01:19:03,125 It is highly unlikely that since early childhood 888 01:19:03,292 --> 01:19:04,708 he's been abused systematically. 889 01:19:05,750 --> 01:19:07,750 Aha. 890 01:19:07,917 --> 01:19:10,000 And that's why he turned into a psychopath. 891 01:19:11,500 --> 01:19:14,167 His skin is covered in countless burn wounds. 892 01:19:14,333 --> 01:19:16,500 He's suffered considerable nerve damage. 893 01:19:16,667 --> 01:19:20,000 He could have never handled a scalpel precisely. 894 01:19:20,792 --> 01:19:22,750 Which leads to only one conclusion. 895 01:19:23,083 --> 01:19:24,625 Possibly... 896 01:19:26,083 --> 01:19:28,458 we've been looking at this the wrong way. 897 01:19:32,208 --> 01:19:34,250 I thought the two of you broke up. 898 01:19:35,333 --> 01:19:37,250 Or are the doves still cooing? 899 01:19:37,417 --> 01:19:39,750 There's no need for jokes. 900 01:19:39,917 --> 01:19:41,542 We're discussing the case. 901 01:19:42,625 --> 01:19:44,125 Alright, just forget it. 902 01:19:49,083 --> 01:19:51,417 You're familiar with Lim, Chun-Bae? 903 01:19:56,792 --> 01:20:00,083 - Why? - Well, she's my prime suspect. 904 01:20:01,083 --> 01:20:03,167 But unfortunately she's got an Alibi. 905 01:20:09,792 --> 01:20:11,042 And? 906 01:20:12,542 --> 01:20:14,083 Go on? 907 01:20:17,667 --> 01:20:19,917 She told she was with you. 908 01:20:21,167 --> 01:20:22,458 Is that true? 909 01:20:23,333 --> 01:20:26,583 Well, if that what the bitch told you it has to be, right? 910 01:20:47,500 --> 01:20:50,583 So what were the two of you up to? 911 01:21:00,500 --> 01:21:02,167 Where were you? 912 01:21:19,458 --> 01:21:21,250 If you're so nosy... 913 01:21:23,250 --> 01:21:25,125 get yourself a warrant. 914 01:21:37,000 --> 01:21:38,917 INCOMING CALL YOON, JEONG-YEON 915 01:21:54,042 --> 01:21:55,583 It's possible he's been abused 916 01:21:55,750 --> 01:21:59,708 systematically since early childhood. 917 01:22:01,750 --> 01:22:06,208 Maybe... we've been looking at this the wrong way. 918 01:22:20,167 --> 01:22:22,333 The death of Choi, Chul-Gi, 919 01:22:22,500 --> 01:22:26,167 prime suspect in the murder of the 17 year old student Mi-Jin, 920 01:22:26,333 --> 01:22:28,458 who lost his life during a arrest, 921 01:22:28,625 --> 01:22:30,167 has been the major topic last week. 922 01:22:30,500 --> 01:22:33,000 Meanwhile another suspect hasn't been caught yet, 923 01:22:33,167 --> 01:22:35,750 and the police reveal no new details about the case, 924 01:22:35,917 --> 01:22:38,125 in order not to hinder the ongoing investigation. 925 01:22:38,292 --> 01:22:40,208 Here's a segment of the press conference. 926 01:22:40,375 --> 01:22:42,833 He kidnapped his victims with a car. 927 01:22:43,000 --> 01:22:45,583 He tortured them and let them bleed out for days. 928 01:22:45,750 --> 01:22:49,625 He dismembered their bodies and disposed them in a secluded area. 929 01:22:49,792 --> 01:22:53,208 Another gruesome Detail about this horrific crime is, 930 01:22:53,375 --> 01:22:57,042 that Choi recorded the screams of his victims on tape. 931 01:22:57,208 --> 01:22:59,458 He was so obsessed about his motives, 932 01:22:59,625 --> 01:23:01,250 that he had transformed most of his apartment 933 01:23:01,417 --> 01:23:04,333 into a downright torture chamber. 934 01:23:04,667 --> 01:23:06,042 We ask the people, 935 01:23:06,208 --> 01:23:09,292 to assist us in the search of the second suspect, his father, 936 01:23:09,458 --> 01:23:11,417 by providing us with any clues. 937 01:23:11,583 --> 01:23:13,792 His name is Choi, Wuan-Sik, he's 74 years old. 938 01:23:14,125 --> 01:23:16,750 He's been living with his son Choi, Chul-Gi 939 01:23:16,917 --> 01:23:19,292 in an apartment at the Chang-Shin-apartment complex. 940 01:23:19,625 --> 01:23:24,750 He's about between 1,70 to 1,75 m tall, slim posture and bald head. 941 01:23:25,083 --> 01:23:26,625 Thank you. 942 01:23:26,792 --> 01:23:30,042 That's it for now. My name is Detective Jeong, Han-Su. 943 01:23:56,917 --> 01:24:00,250 They say, you've killed my nephew. 944 01:24:04,167 --> 01:24:05,458 Well. 945 01:24:05,625 --> 01:24:08,958 Sooner or later, it would have happened one way or another. 946 01:24:10,083 --> 01:24:11,625 What really pisses me off... 947 01:24:13,667 --> 01:24:16,000 Somebody took all of my stuff. 948 01:24:18,750 --> 01:24:20,625 C'mon. 949 01:24:38,208 --> 01:24:40,500 I've heard and interesting story. 950 01:24:48,750 --> 01:24:50,417 About the Chang-Shin-Apartment complex. 951 01:24:51,625 --> 01:24:55,292 During a raid the cops took all my stuff. 952 01:24:55,625 --> 01:24:58,792 12 Kilo. They were meant for Japan. 953 01:24:59,958 --> 01:25:01,958 I want to have them back. 954 01:25:02,125 --> 01:25:03,958 And you'll bring it to me. 955 01:25:04,125 --> 01:25:06,042 You bitch. 956 01:25:06,208 --> 01:25:08,458 From the cup, you've tricked. 957 01:25:08,792 --> 01:25:10,333 Jeong, Han-Su. 958 01:25:49,833 --> 01:25:51,375 Me again. 959 01:25:53,667 --> 01:25:55,292 What do you want? 960 01:25:56,667 --> 01:25:58,583 It rings. Don't wanna answer it? 961 01:26:03,792 --> 01:26:05,292 What do you mean? 962 01:26:06,250 --> 01:26:09,958 How much do you earn, if you help, to cover up a murder? 963 01:26:10,958 --> 01:26:12,833 How much is it worth? 964 01:26:15,042 --> 01:26:16,792 I mean, Murder... 965 01:26:16,958 --> 01:26:19,208 should be worth it, right? 966 01:26:24,750 --> 01:26:27,250 Should be a nice lump of money I guess. 967 01:26:32,458 --> 01:26:34,917 I don't know yet, who did it. 968 01:26:35,083 --> 01:26:39,208 But I'll get him for that, and then he'll pay for it. 969 01:26:42,833 --> 01:26:45,667 You know, what kind of guy Cho, Du-Sik was. 970 01:26:48,417 --> 01:26:50,500 He was a fucking Dealer. 971 01:26:52,250 --> 01:26:55,458 At least a dozen people died on his drugs. 972 01:26:55,625 --> 01:26:57,083 Hundreds. 973 01:26:57,250 --> 01:27:00,250 If you count the families, that got torn apart because of it. 974 01:27:02,042 --> 01:27:05,458 You don't think it's good, that piece of shit is finally dead? 975 01:27:06,458 --> 01:27:08,292 So that's how you think. 976 01:27:11,625 --> 01:27:13,167 Han-Su. 977 01:27:14,417 --> 01:27:17,125 Sometimes, I wonder if you're one of the good ones... 978 01:27:18,125 --> 01:27:20,000 Or one of the bad ones? 979 01:27:23,958 --> 01:27:26,708 It's just a question of perspective. 980 01:27:27,958 --> 01:27:31,250 That really your opinion, You fucking asshole? 981 01:27:40,792 --> 01:27:44,125 Oh, excuse me. You're quite jumpy aren't you? 982 01:27:44,958 --> 01:27:49,000 There were cameras at the crime scene. There was also a woman inside the car. 983 01:27:49,708 --> 01:27:51,583 Well what do you say? 984 01:27:51,750 --> 01:27:54,000 She was hiding on the back seat for a while, 985 01:27:54,167 --> 01:27:56,458 before she got out. 986 01:27:56,625 --> 01:27:59,125 She probably recognized the face of the murderer. 987 01:27:59,292 --> 01:28:01,417 She'll drop by later, wanna see her? 988 01:28:02,417 --> 01:28:03,625 Why should I? 989 01:28:04,292 --> 01:28:07,208 Nothing. Just thought, you'd be curious. 990 01:28:18,792 --> 01:28:21,583 We compared the DNA samples with the other cases. 991 01:28:21,750 --> 01:28:25,375 Which leads us to Ulsan, Gumi, Yeonggwang, Sinan... 992 01:28:25,542 --> 01:28:29,500 ...Seonsan, Taean, Huangseong, Ansan up to Incheon. 993 01:28:29,667 --> 01:28:32,542 We believe he's been located on the west coast. 994 01:28:32,708 --> 01:28:36,125 There's no obvious connection between the cases. 995 01:28:36,458 --> 01:28:38,458 That's why there's never been any suspicion. 996 01:30:15,292 --> 01:30:17,375 What are you doing here? 997 01:30:20,542 --> 01:30:21,958 That her? 998 01:30:23,500 --> 01:30:26,542 Yeah, the commissioner insisted, to question her by himself. 999 01:30:26,708 --> 01:30:28,250 Who's that woman? 1000 01:30:28,417 --> 01:30:31,417 She's been robbed a few days ago and wants to testify. 1001 01:30:31,750 --> 01:30:33,625 Of all things, why is he doing this here? 1002 01:30:33,792 --> 01:30:35,667 And since when are we covering robberies? 1003 01:30:35,833 --> 01:30:37,417 Why is the audio not working? 1004 01:30:37,583 --> 01:30:40,500 - They turned it off. - What's up with this shit? 1005 01:30:41,708 --> 01:30:43,542 You fucking bastard. 1006 01:30:43,875 --> 01:30:45,792 Detective! Stop! - What are you doing? 1007 01:30:46,417 --> 01:30:48,083 Let go off me! 1008 01:30:49,333 --> 01:30:51,083 What's going on? 1009 01:30:51,750 --> 01:30:54,583 Detective! They found Choi, Wuan-Sik! 1010 01:31:05,708 --> 01:31:08,625 Fuck. Did that bastard just smile. 1011 01:31:08,792 --> 01:31:10,708 - Yeah, what an ass. 1012 01:31:10,875 --> 01:31:13,917 - Are there any other cameras? - I'll check it out. 1013 01:31:14,083 --> 01:31:15,792 I believe so. Wait. 1014 01:31:18,500 --> 01:31:21,000 That's not worth it. We can't see him. 1015 01:31:21,167 --> 01:31:22,708 Wait. 1016 01:31:24,708 --> 01:31:26,375 Detective? 1017 01:31:28,625 --> 01:31:32,167 There's someone for you. Rewind that again. 1018 01:31:36,583 --> 01:31:39,333 Yes, but only in the elevator Get closer. 1019 01:31:39,667 --> 01:31:42,292 - Target sighted. - What's he carrying? Just a backpack? 1020 01:31:42,458 --> 01:31:44,417 As far as I can see, yes. 1021 01:31:46,333 --> 01:31:48,333 Back again. 1022 01:31:50,417 --> 01:31:52,708 - I've called you several times. - Psst! 1023 01:31:56,042 --> 01:31:58,542 - It's really important. - Shut up. 1024 01:32:06,250 --> 01:32:08,000 Fuck. Wait, wait. 1025 01:32:09,083 --> 01:32:10,917 What the fuck are you planning? 1026 01:32:12,583 --> 01:32:14,500 I'm losing it, Goddamnit! 1027 01:32:14,667 --> 01:32:17,083 I told you not to call me. 1028 01:32:17,250 --> 01:32:19,583 You should get out of Incheon. 1029 01:32:21,583 --> 01:32:23,917 I need your help. This will be the last time. 1030 01:32:24,083 --> 01:32:26,375 After that I'll vanish. I'm leaving the country. 1031 01:32:26,708 --> 01:32:28,917 After what? What are you saying? What's this about? 1032 01:32:29,250 --> 01:32:31,833 The 12 kilos, which you confiscated during the raid. 1033 01:32:32,000 --> 01:32:34,542 If you give me that, I'm gone. 1034 01:32:34,708 --> 01:32:36,792 Have you totally lost it? 1035 01:32:38,167 --> 01:32:41,583 - Forget it. - Let's help each other. Hmm? 1036 01:32:41,750 --> 01:32:44,292 We're a team, right? 1037 01:32:47,667 --> 01:32:50,750 We're not a Team! Understand? We're not a Team! 1038 01:32:51,083 --> 01:32:52,875 There's no "we"! 1039 01:32:59,958 --> 01:33:01,542 Motherfucker. 1040 01:33:06,125 --> 01:33:08,583 What else should I do? Ah! 1041 01:33:08,750 --> 01:33:11,125 I'm losing it! I'm going crazy! 1042 01:33:11,458 --> 01:33:12,958 What should I do, ah? 1043 01:33:13,292 --> 01:33:17,042 You get me the stuff, got it? You'll deliver it to me, all of it. 1044 01:33:18,250 --> 01:33:20,042 Tomorrow. Clear? 1045 01:33:20,708 --> 01:33:23,958 You'll get me the 12 kilos by tomorrow, or I'm calling the cops. 1046 01:33:24,125 --> 01:33:25,792 Got it, asshole? 1047 01:33:43,042 --> 01:33:45,292 Can you explain this? 1048 01:33:48,458 --> 01:33:50,583 - That's the Caller ID. - Yes. 1049 01:33:50,917 --> 01:33:53,250 The Caller ID of Detective Jeong. 1050 01:33:53,417 --> 01:33:55,333 Done without permission. 1051 01:33:57,667 --> 01:34:01,250 He's been in touch with the suspect, Lim, Chun-Bae. 1052 01:34:01,417 --> 01:34:05,542 She's been released on parole. Detective Jeong was definitely present on the crime scene. 1053 01:34:05,875 --> 01:34:07,333 Proof? 1054 01:34:07,500 --> 01:34:09,583 There's a witness, and we're looking for her. 1055 01:34:09,750 --> 01:34:10,875 Are you serious? 1056 01:34:11,042 --> 01:34:14,333 You are investigating Detective Jeong without any proof? 1057 01:34:14,500 --> 01:34:16,500 Because a filthy dealer got shot? 1058 01:34:16,667 --> 01:34:18,542 A human being has been murdered. 1059 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 And I'll try, to find the suspect. 1060 01:34:20,625 --> 01:34:22,875 Now just take it easy. 1061 01:34:23,042 --> 01:34:25,917 You want to catch the murderer or Detective Jeong? 1062 01:34:26,917 --> 01:34:30,167 Jeong, Han-Su has been summoned by the ministry of internal affairs. 1063 01:34:30,500 --> 01:34:34,083 He refused to sign a document which will incriminate you. 1064 01:34:34,250 --> 01:34:35,750 He laughed and tor it apart. 1065 01:34:35,917 --> 01:34:39,000 He's loyal, that's the difference between you. 1066 01:34:39,167 --> 01:34:41,292 You've been transferred to the province. 1067 01:34:41,458 --> 01:34:43,833 So just leave Detective Jeong alone. 1068 01:34:44,167 --> 01:34:45,708 That clear? 1069 01:34:53,708 --> 01:34:55,833 Attention all men! 1070 01:34:56,000 --> 01:34:58,500 That's the report from the autopsy. 1071 01:34:58,833 --> 01:35:02,583 According to this not the deceased Choi, Chul-Gi is the murdered, but rather his father. 1072 01:35:02,750 --> 01:35:05,792 From now on all of you will focus on catching this motherfucker. 1073 01:35:05,958 --> 01:35:08,333 The search will be widened to the entire region! 1074 01:35:11,250 --> 01:35:13,458 FROM YOON, JEONG-YEON: I'LL WAIT AT HOME FOR YOU 1075 01:35:45,667 --> 01:35:47,583 What happened to your face? 1076 01:35:51,792 --> 01:35:53,292 What the hell is going on? 1077 01:35:56,625 --> 01:35:59,250 My Informant shot Cho, Du-Sik. 1078 01:35:59,417 --> 01:36:02,000 - And I was there - Are you nuts? 1079 01:36:02,667 --> 01:36:04,625 You know, that's assisted murder. 1080 01:36:04,792 --> 01:36:07,708 Was happened, happened. Alright. 1081 01:36:09,667 --> 01:36:12,708 I turned a blind eye and got information in return. 1082 01:36:14,125 --> 01:36:15,917 You would have done the same. 1083 01:36:18,208 --> 01:36:19,667 No, I wouldn't. 1084 01:36:20,667 --> 01:36:23,083 You're a police man. How could you? 1085 01:36:23,250 --> 01:36:26,333 - How can you... - Hey, now listen to me. 1086 01:36:26,500 --> 01:36:27,500 Hm. 1087 01:36:28,750 --> 01:36:31,208 You won't tell anybody. You keep this to yourself. 1088 01:36:32,042 --> 01:36:33,917 - What? - And me... 1089 01:36:36,333 --> 01:36:37,625 ...take care of it. 1090 01:36:37,792 --> 01:36:40,042 How you gonna deal with this? You're going to prison. 1091 01:36:40,208 --> 01:36:41,875 - You will... - Stop it! 1092 01:36:42,042 --> 01:36:44,833 I know it. I'm aware. 1093 01:36:49,667 --> 01:36:52,417 I'll take care of it. I'll think of something. 1094 01:36:52,583 --> 01:36:55,083 I'll fix this. 1095 01:37:15,917 --> 01:37:18,708 Haven't you found the witness yet? 1096 01:37:20,625 --> 01:37:22,125 What? 1097 01:37:23,458 --> 01:37:26,208 The drugs? You fucking kidding? 1098 01:40:46,083 --> 01:40:47,792 I'll keep my promise. 1099 01:40:47,958 --> 01:40:50,625 This will be the last favor, I'm asking of you. 1100 01:40:50,958 --> 01:40:54,250 I'm leaving. I'm so tired of this fucking country. 1101 01:40:54,583 --> 01:40:56,875 The damn zipper is stuck. 1102 01:40:57,042 --> 01:41:00,417 I'll be a diving instructor in Thailand. I'll do a drug withdrawal. 1103 01:41:00,750 --> 01:41:02,875 And you can visit me, as a guest of honor. 1104 01:41:03,042 --> 01:41:04,917 Do it... 1105 01:41:19,333 --> 01:41:21,792 You... You piece of shit. 1106 01:41:29,208 --> 01:41:30,958 You bullshitting me, or what? 1107 01:41:31,625 --> 01:41:33,167 Fuck. Fuck. 1108 01:41:33,333 --> 01:41:34,833 Motherfucker! 1109 01:41:39,083 --> 01:41:40,625 Who is he? 1110 01:41:42,292 --> 01:41:44,250 Tell me, who send you. 1111 01:41:44,417 --> 01:41:46,667 I'm as good as dead. 1112 01:41:47,792 --> 01:41:49,417 He'll kill me. 1113 01:41:49,750 --> 01:41:51,292 I'm dead. 1114 01:41:51,458 --> 01:41:54,250 - I'm dead. - No, you're not. 1115 01:41:55,833 --> 01:41:59,042 What's that? You don't trust me? 1116 01:42:00,042 --> 01:42:01,875 I'll do it. 1117 01:42:02,625 --> 01:42:04,792 I'll take care of you okay? 1118 01:42:07,417 --> 01:42:09,375 And now tell me, who is he. 1119 01:42:11,125 --> 01:42:12,833 Screw this. 1120 01:42:13,000 --> 01:42:14,750 He knows all about us. 1121 01:42:14,917 --> 01:42:16,917 He's gonna kill me. 1122 01:42:17,083 --> 01:42:19,000 And you as well. 1123 01:42:19,167 --> 01:42:20,875 Tell me, who is he. 1124 01:42:25,792 --> 01:42:27,083 Who? 1125 01:42:27,417 --> 01:42:28,958 Who? 1126 01:42:40,542 --> 01:42:42,125 Fuck. 1127 01:42:45,208 --> 01:42:47,750 Oh Fuck. Motherfucker. 1128 01:42:47,917 --> 01:42:49,750 Why didn't you hand over the drugs? 1129 01:42:49,917 --> 01:42:52,167 Why not? Why not? 1130 01:43:02,583 --> 01:43:04,833 This is all your damn fault. 1131 01:43:10,208 --> 01:43:12,542 I should have never trusted you. 1132 01:43:15,917 --> 01:43:18,250 That's been your own decision. 1133 01:43:21,708 --> 01:43:23,792 Or not? 1134 01:45:09,333 --> 01:45:11,375 WANTED 1135 01:45:16,875 --> 01:45:18,625 Today just one. 1136 01:45:27,083 --> 01:45:29,875 SONGHYEON DISTRICT 2, 27-3 SUSPECT WANTED FOR MURDER 1137 01:45:32,417 --> 01:45:34,667 What will you do now? 1138 01:45:34,833 --> 01:45:38,250 Either the bitch, nor the cop can't be reached. 1139 01:45:39,625 --> 01:45:41,542 You're responsible. 1140 01:45:41,708 --> 01:45:44,958 If you don't clean this up until midnight you're done. 1141 01:45:45,125 --> 01:45:47,208 Really, you don't say. Then I'm done? 1142 01:45:47,375 --> 01:45:49,292 Why am I not surprised? 1143 01:45:49,625 --> 01:45:52,542 - You fucking bitch! - You can't enter here. 1144 01:45:55,792 --> 01:45:57,917 We've found Wuan-Sik. 1145 01:45:58,083 --> 01:46:00,792 You clean this up. 1146 01:46:00,958 --> 01:46:02,875 Or I'll finish you. 1147 01:46:37,750 --> 01:46:41,208 You've persuaded Chun-Bae, to return the drugs. 1148 01:46:46,917 --> 01:46:48,583 Why are you doing this to me? 1149 01:46:56,292 --> 01:46:58,625 I need an pension plan. 1150 01:46:59,792 --> 01:47:01,792 I've only mediated, that's it. 1151 01:47:04,958 --> 01:47:08,458 That's your own fault. You know it. 1152 01:47:08,625 --> 01:47:11,583 If it weren't for you smashing the store, you idiot, 1153 01:47:11,750 --> 01:47:14,375 we could have had a beautiful happy end. 1154 01:47:15,875 --> 01:47:17,417 You've told me, 1155 01:47:17,583 --> 01:47:20,250 you'll quit your police work. 1156 01:47:24,333 --> 01:47:26,125 You gotta help me. 1157 01:47:32,417 --> 01:47:35,458 Chun-Bae killed a dealer in cold blood. 1158 01:47:37,042 --> 01:47:38,792 You did well to cover it up. 1159 01:47:38,958 --> 01:47:41,583 What about me... letting me die now? 1160 01:47:54,417 --> 01:47:55,958 Listen up. 1161 01:47:56,125 --> 01:47:58,333 It's an order from Detective Han. 1162 01:47:58,500 --> 01:47:59,875 What? 1163 01:48:00,042 --> 01:48:04,500 He wanted me to threaten Chun-Bae. That's the truth. 1164 01:48:05,750 --> 01:48:09,417 That's a lie. I don't believe a single word. 1165 01:48:12,000 --> 01:48:13,792 Oh really? 1166 01:48:13,958 --> 01:48:18,875 You know, I'm the only one you can still trust. 1167 01:48:23,000 --> 01:48:25,583 Haven't you found the witness yet? 1168 01:48:25,750 --> 01:48:27,917 Of course I have. 1169 01:48:28,583 --> 01:48:32,000 When i receive the delivery from Chun-Bae you'll get it. 1170 01:48:32,167 --> 01:48:34,292 And me the drugs from the raid. 1171 01:48:34,958 --> 01:48:38,000 What? The drugs? You kidding me? 1172 01:48:38,333 --> 01:48:41,917 You want to get Detective Jeong, right? 1173 01:48:44,458 --> 01:48:48,125 You'll get... Chun-Baes witness testimony. 1174 01:48:49,375 --> 01:48:51,833 He's been together with her at the crime scene. 1175 01:48:52,000 --> 01:48:53,708 You bitch. 1176 01:48:55,000 --> 01:48:57,792 As you wish. Your call. 1177 01:49:00,083 --> 01:49:03,000 I'm warning you, don't fuck this up. 1178 01:49:09,917 --> 01:49:12,500 Detective. Detective. 1179 01:49:12,833 --> 01:49:14,667 We need you. Come on. 1180 01:49:31,375 --> 01:49:33,333 SONGHYEON DISTRICT 2, 27-3 1181 01:49:36,667 --> 01:49:40,042 Here, take it. As a last proof of my loyalty. 1182 01:49:42,083 --> 01:49:45,208 That's where you'll find the old man you're looking for. 1183 01:49:45,375 --> 01:49:46,917 Go get him. 1184 01:49:58,792 --> 01:50:00,500 - Hi. - Detective Han. 1185 01:50:02,333 --> 01:50:04,792 Alright. Again, from the beginning. 1186 01:50:05,125 --> 01:50:08,375 How long have you been unable to reach your friend? 1187 01:50:08,542 --> 01:50:10,417 It's been five days. 1188 01:50:11,292 --> 01:50:15,458 Which is strange. He never missed a mass. 1189 01:50:15,792 --> 01:50:18,875 I was worried, so I visited him. 1190 01:50:19,042 --> 01:50:21,292 But another man came out. 1191 01:50:21,625 --> 01:50:24,167 And you are sure, this is the man? 1192 01:50:24,333 --> 01:50:27,125 Yes, I've already told you. I'm certain. 1193 01:50:28,667 --> 01:50:30,500 Should we follow up? 1194 01:50:30,667 --> 01:50:32,417 Detective, what should we do? 1195 01:50:32,583 --> 01:50:34,167 What should we do now? 1196 01:50:35,333 --> 01:50:38,000 Detective Han? What happened to you? 1197 01:51:08,500 --> 01:51:10,833 Mister Chae? Hello? 1198 01:51:38,875 --> 01:51:40,208 ANIMAL CLINIC 1199 01:52:07,000 --> 01:52:09,417 Detective Han. 1200 01:52:44,542 --> 01:52:46,000 Insulin. 1201 01:53:15,917 --> 01:53:17,333 JAE, KYUNG-SIK: CHIEF PHYSICIAN ANIMAL CLINIC 1202 01:53:17,500 --> 01:53:20,083 The geezer is a veterinarian? Of course. 1203 01:53:21,500 --> 01:53:23,000 Insulin. 1204 01:53:27,500 --> 01:53:29,917 Detective! Wait! 1205 01:53:30,750 --> 01:53:33,292 - Detective Han! Fuck. - Where are you going? 1206 01:53:46,875 --> 01:53:48,333 Get over here, motherfucker. 1207 01:55:08,208 --> 01:55:12,583 I've injected you, with a muscle relaxant. 1208 01:55:14,500 --> 01:55:17,042 It will paralyze your whole body. 1209 01:55:17,208 --> 01:55:19,583 Including your breathing apparatus. 1210 01:55:21,250 --> 01:55:24,625 - Who are you? 1211 01:55:29,500 --> 01:55:31,708 You think that's funny, yes? 1212 01:55:35,000 --> 01:55:36,667 Get over here! 1213 01:58:13,875 --> 01:58:16,292 Hurts, doesn't it? 1214 01:58:18,417 --> 01:58:20,792 You can scream, as much as you want to. 1215 01:58:22,208 --> 01:58:24,000 Go on, scream. 1216 01:58:24,958 --> 01:58:26,500 No. 1217 01:58:28,000 --> 01:58:29,875 You... 1218 01:58:30,208 --> 01:58:32,125 You want me to scream. 1219 01:58:37,625 --> 01:58:40,000 Fuck you, you Psycho-Bastard. 1220 01:58:42,500 --> 01:58:44,833 - Oh, please. 1221 01:58:45,500 --> 01:58:48,125 Don't make it so difficult for yourself. 1222 01:58:53,833 --> 01:58:57,708 No. Please don't. No. 1223 01:58:58,042 --> 01:58:59,583 Nein! 1224 01:59:13,250 --> 01:59:16,000 You took something from me, that I held dear. 1225 01:59:16,333 --> 01:59:18,583 It's time for payback. 1226 02:00:15,125 --> 02:00:17,458 - Han-Su! 1227 02:00:27,708 --> 02:00:29,708 Han-Su, no! Han-Su. 1228 02:00:50,625 --> 02:00:52,167 Han-Su, please. 1229 02:00:55,125 --> 02:00:56,667 Han-Su. 1230 02:00:59,042 --> 02:01:00,667 Put your weapon down. 1231 02:01:01,542 --> 02:01:03,667 Pleas put your weapon down. 1232 02:01:12,125 --> 02:01:13,667 It's over. 1233 02:01:15,625 --> 02:01:17,208 Drop the weapon. 1234 02:01:44,750 --> 02:01:46,958 Why did you do that? 1235 02:02:04,542 --> 02:02:06,083 Oh well... 1236 02:02:08,208 --> 02:02:10,875 Somehow it all went wrong. 1237 02:04:35,542 --> 02:04:37,542 Congratulations, Captain Han. 1238 02:04:46,042 --> 02:04:48,125 Are you thinking of Detective Jeong? 1239 02:04:51,042 --> 02:04:53,333 You submitted your transfer. 1240 02:04:53,500 --> 02:04:56,625 Yes. I'll return to my old job. 1241 02:04:58,958 --> 02:05:01,542 I think for me, there's nothing here. 1242 02:05:01,875 --> 02:05:03,417 How so? 1243 02:05:05,500 --> 02:05:09,917 I thought being part of homicide should be a special privilege. 1244 02:05:10,083 --> 02:05:15,667 It should be the division of the good, the bad ones should be afraid of. 1245 02:05:21,250 --> 02:05:23,458 And now you don't think like that? 1246 02:05:30,542 --> 02:05:32,375 Really. 1247 02:05:32,542 --> 02:05:34,083 BTW... 1248 02:05:37,083 --> 02:05:41,000 If Detective Jeong received first aid he would have survived. 86297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.