All language subtitles for il-testimone-invisibile-2018-italian-dvdrip-xvid-prime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,530 --> 00:00:54,727 The Invisible Witness 2 00:02:50,497 --> 00:02:52,613 - Mr. Doria? - Yes. 3 00:02:52,817 --> 00:02:54,934 Good evening, I'm Virginia Ferrara, 4 00:02:55,138 --> 00:02:57,937 your lawyer sent me, Paolo Levante. 5 00:02:58,138 --> 00:02:59,458 Please, come in. 6 00:03:04,898 --> 00:03:07,048 I thought the appointment was later. 7 00:03:07,259 --> 00:03:10,058 There was an impediment, so I came early. 8 00:03:13,259 --> 00:03:14,977 I'll finish dressing, two minutes. 9 00:03:15,219 --> 00:03:16,698 Of course. 10 00:03:26,059 --> 00:03:28,812 And now, the news. 11 00:03:28,979 --> 00:03:31,732 Funeral services this morning for Laura Vitale, 12 00:03:31,899 --> 00:03:33,698 famous photographer and visual artist. 13 00:03:33,900 --> 00:03:36,938 Under investigation is Adriano Doria, 14 00:03:37,220 --> 00:03:42,010 a young businessman just elected Best Entrepreneur of the Year, 15 00:03:42,180 --> 00:03:45,536 who, with his mobile technology company, AD TECH, 16 00:03:45,740 --> 00:03:47,652 is winning Eastern markets. 17 00:03:47,821 --> 00:03:50,859 He continues to declare himself innocent and victim of a conspiracy. 18 00:03:51,021 --> 00:03:53,410 At present he is in house arrest... 19 00:03:55,861 --> 00:03:59,492 I tried to contact Paolo, but his phone is off�. 20 00:04:01,622 --> 00:04:03,295 He's not in town 21 00:04:03,502 --> 00:04:06,335 but he's assured me the situation's in hand. 22 00:04:06,502 --> 00:04:09,654 - He's following a lead... - That could change things, yes. 23 00:04:09,942 --> 00:04:12,696 - Exactly. - It's what he told me last time. 24 00:04:12,943 --> 00:04:16,015 But I didn't know something then, and he still doesn't. 25 00:04:16,183 --> 00:04:16,979 What? 26 00:04:17,183 --> 00:04:20,494 You risk arrest again, this evening. 27 00:04:21,423 --> 00:04:23,221 How's that possible? 28 00:04:23,383 --> 00:04:28,014 According to my sources, the DA's office has a person of interest, 29 00:04:28,183 --> 00:04:31,141 a witness who could turn your case around. 30 00:04:31,343 --> 00:04:33,983 We don't know who but he's going to the DA 31 00:04:34,183 --> 00:04:37,016 who will hear him in three hours. 32 00:04:37,223 --> 00:04:38,897 I told the whole truth. 33 00:04:39,064 --> 00:04:41,624 Your declaration has several gaps, 34 00:04:41,824 --> 00:04:46,898 you're not always credible, credibility is based on details. 35 00:04:48,624 --> 00:04:51,981 With details I can convince the world of your innocence. 36 00:04:52,425 --> 00:04:54,735 That's why your lawyer hired me 37 00:04:54,985 --> 00:04:58,296 and I haven't lost a case so far, 38 00:04:58,465 --> 00:05:00,820 but you must collaborate. 39 00:05:00,985 --> 00:05:03,865 The police follow me 24/7, 40 00:05:04,026 --> 00:05:06,461 if I had something to add, I'd have done so. 41 00:05:06,706 --> 00:05:09,300 They intend to act on your arrest. 42 00:05:09,506 --> 00:05:13,784 We have little time, I suggest you stop complaining 43 00:05:14,066 --> 00:05:15,943 and start working with me. 44 00:05:16,106 --> 00:05:18,178 We have 180 minutes. 45 00:05:36,027 --> 00:05:37,097 Fine. 46 00:05:37,787 --> 00:05:39,778 Let's start from the beginning. 47 00:05:40,747 --> 00:05:43,945 Why were you with the victim in that hotel? 48 00:06:01,909 --> 00:06:04,298 We were told to go there. 49 00:06:05,389 --> 00:06:08,382 Laura and I had been dating for a few months, 50 00:06:08,550 --> 00:06:10,621 someone must have found out 51 00:06:10,830 --> 00:06:12,741 and wanted to blackmail me. 52 00:06:12,950 --> 00:06:15,908 We followed instructions: 100 thousand euros. 53 00:06:16,110 --> 00:06:20,069 It's best to buy a person's silence than face a millionaire divorce. 54 00:06:20,310 --> 00:06:25,624 No, I didn't want to leave Sonia, because I love her. 55 00:06:26,511 --> 00:06:30,186 Why that hotel, 300 kilometers from home? 56 00:06:31,350 --> 00:06:32,784 I don't know. 57 00:06:32,950 --> 00:06:35,989 Didn't it seem strange? So far away... 58 00:06:37,111 --> 00:06:39,466 Had you been there before with your lover? 59 00:06:39,791 --> 00:06:41,828 Who gives a shit about the hotel! 60 00:06:41,951 --> 00:06:44,545 I'm being blackmailed for a murder I didn't do! 61 00:06:45,591 --> 00:06:47,822 The whole thing's important. 62 00:06:48,432 --> 00:06:52,551 What about the message you received on your cell phone. 63 00:07:06,073 --> 00:07:08,030 A message from your phone. 64 00:07:08,233 --> 00:07:09,871 I'll tell all. Room 215. Hotel Bella vista. 65 00:07:10,113 --> 00:07:11,990 - It's a trap. - Let's go. 66 00:07:20,594 --> 00:07:22,028 Adriano? 67 00:07:26,435 --> 00:07:28,665 I lost consciousness for a few minutes and... 68 00:07:37,554 --> 00:07:40,786 When I woke up, the nightmare began. 69 00:07:46,235 --> 00:07:48,749 What's the first thing you remember? 70 00:07:49,875 --> 00:07:51,867 There was knocking at the door. 71 00:07:57,236 --> 00:07:59,068 Open the door! 72 00:07:59,756 --> 00:08:01,474 Open the door! 73 00:08:11,157 --> 00:08:11,828 Open, please. 74 00:08:13,397 --> 00:08:15,035 Laura! 75 00:08:17,638 --> 00:08:18,753 Help! 76 00:08:23,398 --> 00:08:24,877 Help! 77 00:08:25,478 --> 00:08:27,788 Don't move! Hands up! 78 00:08:27,998 --> 00:08:30,229 I didn't do anything. 79 00:08:30,359 --> 00:08:32,191 - There was a man. - Hands up. 80 00:08:32,959 --> 00:08:35,632 There was a man! I didn't do anything! 81 00:08:35,838 --> 00:08:38,591 Check, there was a man here! 82 00:08:38,798 --> 00:08:41,074 Laura! 83 00:08:46,519 --> 00:08:48,556 According to the police report, 84 00:08:48,759 --> 00:08:51,114 witnesses heard screaming 85 00:08:51,359 --> 00:08:53,396 but saw no one leave the room. 86 00:08:53,799 --> 00:08:55,472 No, no one. 87 00:08:55,679 --> 00:08:58,718 The door chain was intact. 88 00:08:58,920 --> 00:09:00,354 According to the report 89 00:09:00,560 --> 00:09:02,597 the windows couldn't be opened, 90 00:09:02,800 --> 00:09:05,599 handles are removed in cold months 91 00:09:05,800 --> 00:09:08,680 and there was no sign of forcing. 92 00:09:09,041 --> 00:09:11,555 No one could get out unseen, 93 00:09:11,761 --> 00:09:14,514 impossible without leaving a trace 94 00:09:14,721 --> 00:09:18,237 and no traces were found. 95 00:09:18,881 --> 00:09:22,079 So, according to your version, the murderer vanished. 96 00:09:22,482 --> 00:09:25,873 - Right. - Before he left, he had to enter. 97 00:09:27,042 --> 00:09:29,318 He was there before we came. 98 00:09:29,562 --> 00:09:32,156 But he had to get in somehow. 99 00:09:32,402 --> 00:09:36,282 The staff said you had the only door key. 100 00:09:36,602 --> 00:09:41,119 Don't you see? It was all planned to frame me 101 00:09:41,402 --> 00:09:45,361 and make the police believe Laura was in love with me. 102 00:09:45,562 --> 00:09:48,521 So, to save my marriage I was prepared to pay or kill her. 103 00:09:48,763 --> 00:09:50,834 - But it was a trap. - By whom? 104 00:09:51,323 --> 00:09:53,280 - I don't know. - Why? 105 00:09:53,563 --> 00:09:54,837 I said, I don't know! 106 00:09:55,123 --> 00:09:57,876 All I know is my wife left with my daughter 107 00:09:58,363 --> 00:09:59,956 and someone': off scat-free. 108 00:10:00,324 --> 00:10:04,283 If you're not careful, if we don't examine your details... 109 00:10:04,444 --> 00:10:07,038 - You know what happens? - You tell me. 110 00:10:07,244 --> 00:10:09,804 It will confirm police suspicions 111 00:10:10,004 --> 00:10:14,317 that no one has reason to ruin you. 112 00:10:14,565 --> 00:10:19,639 So, your version sounds made up. 113 00:10:19,845 --> 00:10:22,121 It's not my job to find the guilty party. 114 00:10:22,805 --> 00:10:25,957 It's yours, my lawyer's and that of the police. 115 00:10:26,206 --> 00:10:28,117 For the police you're the culprit. 116 00:10:29,366 --> 00:10:30,481 Mr. Doria, 117 00:10:32,246 --> 00:10:36,080 if I told you a story like this, what would you think? 118 00:10:36,926 --> 00:10:39,440 What would the Court of Assizes think? 119 00:10:42,006 --> 00:10:43,405 I don't know... 120 00:10:44,366 --> 00:10:46,437 what you thought I'd say. 121 00:10:46,806 --> 00:10:48,524 Know something? 122 00:10:49,286 --> 00:10:53,884 In my 30-year career, I've dealt with two types of clients. 123 00:10:54,647 --> 00:10:57,116 Those who accept and collaborate, 124 00:10:57,367 --> 00:11:00,519 even if it means touching unpleasant subjects, 125 00:11:00,727 --> 00:11:04,243 and those who think they're cleverer 126 00:11:04,487 --> 00:11:07,640 and presume they'll escape punishment without getting dirty. 127 00:11:08,008 --> 00:11:09,965 You're in the second group 128 00:11:11,088 --> 00:11:13,967 but let me set one thing straight. 129 00:11:19,289 --> 00:11:22,247 There's no salvation without suffering. 130 00:11:24,089 --> 00:11:26,729 And you're not cleverer than me. 131 00:11:43,810 --> 00:11:47,565 Might the one meeting the DA have something to say about this? 132 00:11:47,850 --> 00:11:49,488 Man from Molveno Disappears 133 00:11:53,650 --> 00:11:55,687 If so, you're in trouble. 134 00:11:58,131 --> 00:12:01,408 I'd like you to reply to my next question 135 00:12:01,651 --> 00:12:03,608 because I won't repeat it. 136 00:12:05,211 --> 00:12:07,930 Who was the man in that room? 137 00:12:10,092 --> 00:12:14,768 If you want to get out of trouble and avoid prison, 138 00:12:15,812 --> 00:12:17,610 stop lying to me. 139 00:12:35,454 --> 00:12:37,889 It all began three months ago. 140 00:12:44,693 --> 00:12:47,048 - Darling. - What's Paris like? 141 00:12:47,213 --> 00:12:50,809 - You know the French, disagreeable. - Haw did the meeting go? 142 00:12:51,054 --> 00:12:54,251 - Not very well. - We're dining at Dad's on Sunday. 143 00:12:54,454 --> 00:12:57,014 He's dying to see Alessandra. 144 00:12:58,054 --> 00:13:00,443 - Okay - It's Daddy! 145 00:13:00,694 --> 00:13:02,129 Say hi. 146 00:13:02,575 --> 00:13:05,010 Sonia, I have to go or I'll miss my flight. 147 00:13:05,855 --> 00:13:08,369 Will you stay in Milan or come home? 148 00:13:10,655 --> 00:13:14,490 - No, I'm coming home. - Call when you board. 149 00:13:15,096 --> 00:13:17,326 - I love you. - Me, too. 150 00:13:21,496 --> 00:13:23,646 - Who was it? - Sonia. 151 00:13:25,456 --> 00:13:28,575 - What time is it? - Nearly six, we're late. 152 00:13:29,137 --> 00:13:30,172 Let's go? 153 00:13:52,898 --> 00:13:54,536 Hi, Daddy. 154 00:13:58,618 --> 00:14:00,370 Let's go? 155 00:14:41,341 --> 00:14:44,094 - Why this way? - It's faster. 156 00:14:45,141 --> 00:14:46,779 Shall I do the driving? 157 00:14:47,901 --> 00:14:49,699 You already do. 158 00:14:57,822 --> 00:14:59,415 What is it? 159 00:15:02,422 --> 00:15:04,777 All I do is lie. 160 00:15:05,222 --> 00:15:06,701 Not to me. 161 00:15:07,822 --> 00:15:10,656 Yes, but the rest of the time I lie because I'm with you. 162 00:15:11,703 --> 00:15:14,456 I'd say you're happy when you're with me. 163 00:15:18,783 --> 00:15:21,013 I like how I feel when we're together. 164 00:15:21,543 --> 00:15:24,696 Remember what we said when we started? 165 00:15:25,864 --> 00:15:27,741 That we wanted to live like this? 166 00:15:28,464 --> 00:15:31,741 Yes, and when the time came... 167 00:15:32,784 --> 00:15:34,775 Want to leave Sonia? 168 00:15:35,584 --> 00:15:37,144 No. 169 00:15:38,065 --> 00:15:39,863 Nor I Bruno. 170 00:15:40,425 --> 00:15:42,416 That's why we're perfect together. 171 00:15:42,585 --> 00:15:44,815 Yes, but we can't have everything. 172 00:15:45,625 --> 00:15:47,900 We have to give up something. 173 00:15:48,264 --> 00:15:49,778 But we're good together. 174 00:15:51,665 --> 00:15:54,305 - We're good. We are? - Yes. 175 00:15:56,505 --> 00:15:58,860 But what we're doing is wrong. 176 00:15:59,345 --> 00:16:00,699 You know that too. 177 00:16:01,585 --> 00:16:04,419 - It's over? - I'm sorry. 178 00:16:15,667 --> 00:16:18,102 - Are you okay? - I think so. 179 00:16:53,188 --> 00:16:54,862 Can you hear me? 180 00:17:04,109 --> 00:17:05,782 What are you doing? 181 00:17:06,510 --> 00:17:07,659 Calling the police. 182 00:17:07,910 --> 00:17:09,901 It wasn't our fault, it was that damned deer. 183 00:17:11,390 --> 00:17:12,710 I invaded his lane. 184 00:17:12,870 --> 00:17:15,749 Yes, but he had no seatbelt and was on his cell. 185 00:17:16,190 --> 00:17:19,388 You said we had to sacrifice something, right? 186 00:17:19,951 --> 00:17:21,350 What do you mean? 187 00:17:21,551 --> 00:17:23,144 Either him or us. 188 00:17:23,751 --> 00:17:26,027 If you call the police, it's over. 189 00:17:30,631 --> 00:17:32,509 Listen to me! 190 00:17:32,672 --> 00:17:36,222 No one's here, no one saw anything, no one knows anything. 191 00:17:36,752 --> 00:17:38,789 You don't have to change anything in your life, 192 00:17:39,072 --> 00:17:42,110 Sonia, your daughter, your career. 193 00:17:42,312 --> 00:17:44,542 You don't want to lose everything, do you? 194 00:17:45,313 --> 00:17:46,633 Do you? 195 00:18:09,153 --> 00:18:10,268 It won't start. 196 00:18:11,674 --> 00:18:13,108 Start, shit! 197 00:18:16,634 --> 00:18:19,194 - What is it? - Someone's coming. 198 00:18:26,315 --> 00:18:28,386 - What are you doing? - Get out. 199 00:18:48,636 --> 00:18:50,355 What do we do? 200 00:18:53,516 --> 00:18:55,746 - Wait here. - Where are you going? 201 00:19:10,277 --> 00:19:11,870 What are you doing? 202 00:19:12,477 --> 00:19:14,593 - We swerved into each other, right? - What? 203 00:19:16,238 --> 00:19:17,672 - Hello! - Need help? 204 00:19:17,798 --> 00:19:19,118 No, no. 205 00:19:21,598 --> 00:19:23,077 What happened? 206 00:19:23,278 --> 00:19:25,588 I hit his car, we're exchanging our data. 207 00:19:27,878 --> 00:19:31,668 - Want me to call an ambulance? - No, we're fine, thank you. 208 00:19:32,719 --> 00:19:33,834 You're sure? 209 00:19:41,199 --> 00:19:44,192 Must be the insurance company, be right back. 210 00:19:51,600 --> 00:19:53,078 Quite a scare, huh? 211 00:19:54,920 --> 00:19:57,833 A deer leapt out, I'm still shaken. 212 00:20:06,360 --> 00:20:08,113 Yes, I called earlier. 213 00:20:08,481 --> 00:20:10,597 - You're sure? - Yes. 214 00:20:12,121 --> 00:20:13,031 Thank you. 215 00:20:21,802 --> 00:20:23,395 How long will it take? 216 00:20:32,362 --> 00:20:33,353 Thank you. 217 00:20:34,643 --> 00:20:37,920 - All sorted out. - Luckily, no one's hurt. 218 00:20:39,203 --> 00:20:41,513 - Goodbye. - Goodbye. 219 00:20:56,403 --> 00:20:58,918 - If he saw something? - He didn't. 220 00:20:59,124 --> 00:21:00,797 How do you know? Maybe he saw the guy. 221 00:21:04,684 --> 00:21:07,153 - We have to get rid of him. - Are you crazy? 222 00:21:07,364 --> 00:21:10,322 There's a witness, if they find him, it'll get back to us. 223 00:21:11,364 --> 00:21:13,003 Please. 224 00:21:41,887 --> 00:21:45,517 I'll stay here to look for help, you deal with the body. 225 00:21:46,967 --> 00:21:51,041 - What do I do? - I don't know, but it all has to go. 226 00:21:51,168 --> 00:21:54,001 After that, we won't meet again, it's over. 227 00:22:10,328 --> 00:22:13,958 I drove for an hour, 228 00:22:15,528 --> 00:22:18,203 wondering why I was there 229 00:22:18,449 --> 00:22:20,486 instead of with my family. 230 00:22:23,289 --> 00:22:25,280 If I hadn't been with Laura... 231 00:22:27,529 --> 00:22:31,888 if we hadn't awakened late, if I hadn't seen... 232 00:22:32,490 --> 00:22:34,322 the video of my daughter, 233 00:22:35,970 --> 00:22:38,484 if I'd turned right and not left, 234 00:22:39,250 --> 00:22:43,563 maybe I wouldn't have encountered that deer. 235 00:23:36,454 --> 00:23:37,853 What did you do with the car? 236 00:23:43,454 --> 00:23:45,411 I pushed it in the water. 237 00:23:47,935 --> 00:23:50,245 With the boy inside? 238 00:24:52,939 --> 00:24:54,850 I kept hearing Laura's voice 239 00:24:55,019 --> 00:24:58,375 saying it wasn't our fault, it was an accident, 240 00:25:00,579 --> 00:25:02,251 we couldn't do anything for him. 241 00:25:04,619 --> 00:25:07,498 That boy had no future, we did. 242 00:25:12,979 --> 00:25:15,255 He was like one of those shadows. 243 00:25:19,940 --> 00:25:23,012 I learned to see him like that so not to go crazy. 244 00:25:23,180 --> 00:25:25,456 What did you do after that? 245 00:25:30,781 --> 00:25:32,101 I called Laura... 246 00:25:35,381 --> 00:25:38,294 with a prepaid phone card, to say where I was. 247 00:25:38,501 --> 00:25:40,856 That's how we communicated. 248 00:25:44,622 --> 00:25:46,579 It was horrible. 249 00:25:49,022 --> 00:25:51,172 What happened? 250 00:25:57,943 --> 00:25:59,502 Hello, my car won't start. 251 00:26:00,623 --> 00:26:03,011 I'm fine, but I need a tow truck. 252 00:26:04,902 --> 00:26:06,301 Where am I? 253 00:26:50,866 --> 00:26:52,982 Hello, is everything okay? 254 00:26:53,146 --> 00:26:55,865 I almost hit a deer, but I'm fine. 255 00:26:56,266 --> 00:26:59,065 You were lucky, it could have been worse. 256 00:26:59,666 --> 00:27:02,386 It's won't start, I called a tow truck. 257 00:27:02,587 --> 00:27:06,056 Don't worry, there's a solution for everything. 258 00:27:07,426 --> 00:27:09,940 I know this make of car. 259 00:27:10,386 --> 00:27:11,899 Nice car. 260 00:27:12,386 --> 00:27:16,346 It happens I worked in their Italian branch for years. 261 00:27:16,667 --> 00:27:18,578 Tommaso Garri. 262 00:27:19,107 --> 00:27:21,701 - A pleasure. - Got a flashlight? 263 00:27:22,627 --> 00:27:23,856 A flashlight? 264 00:27:26,148 --> 00:27:28,901 - It's my sister's car. - I'll get mine. 265 00:27:40,709 --> 00:27:42,620 It won't start. 266 00:27:43,509 --> 00:27:45,625 The sensor must have broken in the impact, 267 00:27:45,869 --> 00:27:51,023 we can pull out the control unit and reset it if there's no other damage. 268 00:27:51,189 --> 00:27:53,500 I have what's needed at home, 269 00:27:53,710 --> 00:27:57,066 I'll hook you up, tow you to my place and fix it. 270 00:27:59,070 --> 00:28:02,188 But if you like, I'll tell the tow truck where to find you. 271 00:28:02,270 --> 00:28:04,911 - How much time? - For the tow truck? 272 00:28:05,111 --> 00:28:07,943 - To fix the engine. - A couple of hours, tops. 273 00:28:10,870 --> 00:28:11,905 Okay. 274 00:28:15,790 --> 00:28:17,862 So, you live in Milan. 275 00:28:18,351 --> 00:28:21,503 - What brought you here? - My sister lives in Merano. 276 00:28:22,351 --> 00:28:27,630 My wife worked there in the nature reserve park. 277 00:28:28,191 --> 00:28:31,344 She used to teach literature 278 00:28:32,552 --> 00:28:36,147 but she got sick and had to stop. 279 00:28:37,352 --> 00:28:41,391 So we moved here, also for a more relaxing life. 280 00:28:43,793 --> 00:28:45,067 What do you do? 281 00:28:55,433 --> 00:28:57,903 - I have a bookshop. - How nice! 282 00:28:58,154 --> 00:29:01,431 I have a passion for Shakespeare. 283 00:29:01,714 --> 00:29:04,149 "All the world's a stage 284 00:29:04,474 --> 00:29:08,148 and all the men and women merely players". 285 00:29:09,554 --> 00:29:12,353 My wife helped me discover theater. 286 00:29:12,594 --> 00:29:15,029 That's how we met, 287 00:29:15,314 --> 00:29:17,066 in a theater group. 288 00:29:17,274 --> 00:29:19,948 She was serious about it, and good, 289 00:29:20,154 --> 00:29:23,227 I went to meet girls. 290 00:29:24,155 --> 00:29:27,671 Am I wrong? You haven't told me your name yet. 291 00:29:30,275 --> 00:29:32,744 - Rachele. - There, Rachele! 292 00:29:40,116 --> 00:29:43,507 Rachele, your phone's ringing. 293 00:29:45,676 --> 00:29:46,996 Yes, dear? 294 00:29:47,196 --> 00:29:49,108 Laura, how was the photo shoot? 295 00:29:49,317 --> 00:29:52,912 - When do you board? - I was about to call, I'll be late. 296 00:29:53,357 --> 00:29:57,032 - What's wrong? - An engine problem, I don't know. 297 00:29:57,517 --> 00:30:00,191 - Let me know, I'll pick you up. - No need. 298 00:30:00,557 --> 00:30:04,028 - I'll eat something and come. - Don't come, please. 299 00:30:05,038 --> 00:30:09,157 - Are you okay? - Just a little tired. 300 00:30:09,318 --> 00:30:11,831 Alright, I'll see you later at home. 301 00:30:12,877 --> 00:30:15,313 - I love you. - Me, too. 302 00:30:23,958 --> 00:30:25,756 - Hi! - Hi. 303 00:30:25,918 --> 00:30:29,355 - Is something wrong? - No, don't worry. 304 00:30:32,919 --> 00:30:35,308 My wife Elvira, this is Rachele. 305 00:30:35,559 --> 00:30:38,233 She hit a deer, her engine won't start, 306 00:30:38,439 --> 00:30:40,397 I'll see if I can fix it. 307 00:30:40,560 --> 00:30:42,437 - A pleasure. - Pleasure's mine. 308 00:30:43,560 --> 00:30:45,995 Are you hurt? There's blood on your hand. 309 00:30:46,200 --> 00:30:48,350 - It must be from the deer. - The deer? 310 00:30:48,560 --> 00:30:51,678 - Let me see... - No, don't worry. 311 00:30:52,440 --> 00:30:55,797 - Sorry, but I'm in a hurry. - I'll get right to work. 312 00:30:55,961 --> 00:30:58,077 - Come inside. - I'll wait here, thank you. 313 00:30:58,241 --> 00:31:01,871 It's cold, come inside, you can wash up a bit. 314 00:31:20,242 --> 00:31:23,598 We've had a few scares too. 315 00:31:27,282 --> 00:31:29,319 You're sure you'll have nothing? 316 00:31:29,642 --> 00:31:31,361 No, thank you. 317 00:31:34,523 --> 00:31:39,040 It's a nice place to live but you have to adapt. 318 00:32:05,405 --> 00:32:07,203 Do you have children? 319 00:32:08,285 --> 00:32:10,880 I asked if you have children because I see... 320 00:32:13,525 --> 00:32:15,004 No. 321 00:32:15,765 --> 00:32:17,642 My husband would like some. 322 00:32:18,645 --> 00:32:22,001 I mean, me too, but... 323 00:32:24,646 --> 00:32:27,001 I work too much, I don't know. 324 00:32:27,406 --> 00:32:29,124 You have lots of time ahead! 325 00:32:30,126 --> 00:32:33,517 When I had Dany, I mean Daniele... 326 00:32:33,886 --> 00:32:36,083 He doesn't like me to call him Dany. 327 00:32:36,487 --> 00:32:38,763 I was nearing 40. 328 00:32:40,767 --> 00:32:43,805 It's true, a child changes your life, 329 00:32:44,647 --> 00:32:46,399 but he fills it too. 330 00:32:50,528 --> 00:32:51,962 Excuse me. 331 00:32:53,928 --> 00:32:55,566 See how handsome. 332 00:32:56,368 --> 00:32:59,201 He should be here soon, you'll meet him. 333 00:33:00,048 --> 00:33:01,641 Chiara, hi! 334 00:33:05,929 --> 00:33:08,648 No, I'm waiting too, he went out with the guys. 335 00:33:17,089 --> 00:33:19,126 You're with the guys and Daniele's not there? 336 00:33:19,889 --> 00:33:22,039 He left at 6. 337 00:33:23,489 --> 00:33:25,958 He returned from work and left right away. 338 00:33:31,770 --> 00:33:33,807 Here, it's fixed. 339 00:33:34,090 --> 00:33:36,604 The engine starts now 340 00:33:37,450 --> 00:33:39,282 but you need the keys. 341 00:33:43,211 --> 00:33:44,121 Daniele. 342 00:33:44,811 --> 00:33:47,087 If you stop for dinner, you'll meet him. 343 00:33:47,971 --> 00:33:50,565 You're very kind but I have to go. 344 00:33:51,171 --> 00:33:52,809 Yes, okay, I'll call you back. 345 00:33:54,172 --> 00:33:55,128 What is it? 346 00:33:55,332 --> 00:33:57,767 The guys haven't seen Daniele at all. 347 00:33:58,012 --> 00:34:00,652 Maybe he had other plans and didn't tell them. 348 00:34:00,852 --> 00:34:04,208 It's very strange, let me call him again. 349 00:34:04,452 --> 00:34:08,048 Don't worry, he needs his own space. 350 00:34:13,813 --> 00:34:15,531 Hear that? 351 00:34:28,133 --> 00:34:30,283 Did you hear a telephone? 352 00:34:31,013 --> 00:34:32,687 I'll call again! 353 00:34:33,294 --> 00:34:36,491 My son isn't with his friends and she starts worrying. 354 00:34:45,095 --> 00:34:46,972 Here it is! 355 00:34:47,415 --> 00:34:51,409 That's odd, Daniele never goes out without his phone. 356 00:34:51,775 --> 00:34:54,767 He must have dropped it, that can happen. 357 00:34:55,015 --> 00:34:57,006 Right, Rachele? 358 00:34:59,896 --> 00:35:02,570 Excuse me, I have to go, it's late. 359 00:35:43,258 --> 00:35:45,056 What do we do now? 360 00:35:46,378 --> 00:35:48,051 It's up to you. 361 00:35:51,899 --> 00:35:53,810 I'm in your hands. 362 00:35:58,099 --> 00:36:00,010 Her look frightened me. 363 00:36:03,460 --> 00:36:07,215 I got rid of the car, to leave no trace. 364 00:36:10,300 --> 00:36:12,894 And we resolved never to see one another again. 365 00:36:17,341 --> 00:36:20,810 Back in town, I reported the theft of the car 366 00:36:21,060 --> 00:36:23,620 saying it was gone an my re turn from Paris. 367 00:36:24,260 --> 00:36:26,217 I said the same thing to my wife. 368 00:36:26,420 --> 00:36:29,812 At that point I was forced to spend the night here in Milan. 369 00:36:30,581 --> 00:36:33,494 I didn't sleep a wink, it was horrible. 370 00:36:34,621 --> 00:36:36,771 I felt like a criminal, an impostor, 371 00:36:36,901 --> 00:36:39,620 it had taken me 10 years to make the leap 372 00:36:40,101 --> 00:36:42,173 and now I was about to lose everything. 373 00:36:43,702 --> 00:36:45,659 I went to work the next day. 374 00:36:46,102 --> 00:36:49,094 We were preparing the brand's launch on the Asian market. 375 00:36:51,702 --> 00:36:54,502 My absence would have been strange. 376 00:36:55,383 --> 00:36:59,581 I'd been working on it for a year; I couldn't suddenly ruin it. 377 00:37:00,743 --> 00:37:03,781 As I went home I had to organize my ideas 378 00:37:03,943 --> 00:37:06,298 before seeing my wife and kids. 379 00:37:07,304 --> 00:37:09,181 I wore a mask 380 00:37:10,104 --> 00:37:12,141 so not to show the man I'd become. 381 00:37:14,984 --> 00:37:16,941 I thought I'd made it. 382 00:37:19,584 --> 00:37:21,621 When the inevitable happened. 383 00:37:21,784 --> 00:37:24,776 ...he returned home as usual and left again shortly after. 384 00:37:24,944 --> 00:37:28,460 His parents awaited dinner but have had no news. 385 00:37:29,384 --> 00:37:32,024 Friends and relatives have joined in a search, 386 00:37:32,224 --> 00:37:37,220 itis thought be had an accident and that his car fell into a ravine. 387 00:37:37,425 --> 00:37:40,383 His father's face has stayed in my mind's eye. 388 00:37:43,065 --> 00:37:45,534 I was drawn into his pain. 389 00:37:46,986 --> 00:37:51,298 I swore I'd never make a similar mistake again. 390 00:37:56,346 --> 00:37:57,859 Excuse me. 391 00:37:58,306 --> 00:38:00,184 Yes. 392 00:38:02,747 --> 00:38:04,340 You're sure? 393 00:38:05,507 --> 00:38:08,386 Alright, callback if anything new happens. 394 00:38:10,787 --> 00:38:12,267 Who was that? 395 00:38:13,148 --> 00:38:15,025 I'll be frank with you. 396 00:38:16,028 --> 00:38:19,305 The person of interest has just entered the DA's office. 397 00:38:19,468 --> 00:38:22,301 We still don't have his identity but the DA is coming. 398 00:38:27,828 --> 00:38:30,058 I have to call my lawyer. 399 00:38:32,068 --> 00:38:33,502 Paolo, where are you? 400 00:38:33,788 --> 00:38:38,067 - I'm leaving. - Virginia Ferrari is here. 401 00:38:38,309 --> 00:38:40,346 The DA's office might beat us to it. 402 00:38:40,549 --> 00:38:43,587 What, the DA's office? Put her on. 403 00:38:44,669 --> 00:38:47,104 - He wants you. - Thank you. 404 00:38:49,109 --> 00:38:50,339 What's going on? 405 00:38:50,510 --> 00:38:53,070 Mr. Doria risks arrest again this evening. 406 00:38:53,310 --> 00:38:55,779 Send me the details, he's in your hands. 407 00:38:56,030 --> 00:39:00,149 I might have important news, I'll call you in a few hours. 408 00:39:13,511 --> 00:39:15,104 What did he say? 409 00:39:18,912 --> 00:39:21,108 It's all under control. 410 00:39:21,272 --> 00:39:23,786 Let's go on. Where were we? 411 00:39:23,992 --> 00:39:26,460 At the moment when I thought I'd made it. 412 00:39:27,831 --> 00:39:30,187 But then the police came. 413 00:39:31,472 --> 00:39:33,543 Excuse me, I'll be right back. 414 00:39:33,752 --> 00:39:36,505 How do you know that? There are no reports. 415 00:39:36,712 --> 00:39:38,385 The details, Mr. Doria. 416 00:39:39,952 --> 00:39:42,627 The Molveno police found traces of two crashes 417 00:39:42,833 --> 00:39:44,665 5 kilometers from the boy's home. 418 00:39:45,113 --> 00:39:47,627 There are no reported accidents 419 00:39:47,873 --> 00:39:50,547 and oddly, his father aided a woman 420 00:39:50,753 --> 00:39:54,109 who'd had an accident the day of his son's disappearance. 421 00:39:55,954 --> 00:39:57,592 Do you know her? 422 00:40:01,314 --> 00:40:02,793 What is all this? 423 00:40:03,394 --> 00:40:05,829 What does my client care what happened in Molveno 424 00:40:05,994 --> 00:40:07,667 while he was in Paris? 425 00:40:07,835 --> 00:40:09,712 The woman told the boy's father... 426 00:40:20,716 --> 00:40:23,435 The woman told the boy's father 427 00:40:23,636 --> 00:40:25,752 she had hit a deer, 428 00:40:25,956 --> 00:40:27,434 but the traces of a second vehicle 429 00:40:27,675 --> 00:40:31,031 lead us to believe that something happened 430 00:40:31,195 --> 00:40:33,232 and she hid it with someone's help. 431 00:40:33,475 --> 00:40:34,272 And so? 432 00:40:34,516 --> 00:40:36,393 The woman's vehicle's license plate 433 00:40:36,596 --> 00:40:39,509 corresponds to a BMW registered to your client. 434 00:40:39,716 --> 00:40:42,310 Stolen from a parking lot last weekend. 435 00:40:43,836 --> 00:40:46,795 You're insinuating that Mr. Doria is lying 436 00:40:46,997 --> 00:40:49,876 to cover an accident you have no proof of? 437 00:40:55,317 --> 00:41:00,438 From the report, your client did not produce the parking receipt. 438 00:41:00,958 --> 00:41:02,596 I lost it. 439 00:41:03,038 --> 00:41:06,713 It should have been in my pocket, but... I must have dropped it. 440 00:41:07,678 --> 00:41:09,191 That's what you said at headquarters. 441 00:41:09,478 --> 00:41:11,310 Very convenient, right? 442 00:41:11,518 --> 00:41:14,875 One moment, the license plate information 443 00:41:15,159 --> 00:41:17,912 was furnished by the boy's father? 444 00:41:20,599 --> 00:41:24,194 This is definitely very convenient, it's unconfirmed evidence. 445 00:41:24,439 --> 00:41:26,875 It's what we're trying to do, confirm it. 446 00:41:27,200 --> 00:41:30,396 No need to disturb my client to prove his trip to Paris, 447 00:41:30,599 --> 00:41:35,116 calling his secretary for details would have been enough. 448 00:41:35,879 --> 00:41:37,233 Have we finished? 449 00:41:42,120 --> 00:41:44,191 Why are you so nervous? 450 00:41:44,360 --> 00:41:47,113 I can't help you unless you tell me everything. 451 00:41:47,280 --> 00:41:50,432 Do you have anything to do with that boy's disappearance? 452 00:41:50,920 --> 00:41:52,480 I wasn't in Paris. 453 00:41:52,721 --> 00:41:54,234 I was with a woman. 454 00:41:56,441 --> 00:42:00,230 So, your secretary can't confirm your trip to Paris? 455 00:42:00,361 --> 00:42:01,635 Fine! 456 00:42:02,481 --> 00:42:05,395 Can you give me credence? Buy me an alibi? 457 00:42:07,522 --> 00:42:10,640 I'm in no position to say no. 458 00:42:10,842 --> 00:42:12,480 It was a mistake, 459 00:42:12,842 --> 00:42:14,401 I've broken off with her 460 00:42:14,642 --> 00:42:17,795 but I can't let this story destroy my marriage. 461 00:42:20,283 --> 00:42:23,435 The next time you call me, start by telling me everything. 462 00:42:29,123 --> 00:42:30,761 Another thing. 463 00:42:33,723 --> 00:42:35,475 The police report... 464 00:42:36,443 --> 00:42:38,116 has to disappear. 465 00:42:39,083 --> 00:42:40,676 I'll see to it. 466 00:42:41,843 --> 00:42:45,599 The Paris alibi was confirmed and the police closed the case. 467 00:42:45,924 --> 00:42:49,121 Paolo was unable to do the job thoroughly, 468 00:42:49,324 --> 00:42:52,794 one of my sources found your name in the police archives. 469 00:42:53,404 --> 00:42:56,045 Why couldn't the DA's office? 470 00:42:56,245 --> 00:42:58,634 I'd have done nothing if not for Laura. 471 00:42:58,885 --> 00:43:02,082 What did she do when you said you'd been asked to identify her? 472 00:43:02,245 --> 00:43:04,919 - I didn't tell her. - I know you contacted her. 473 00:43:05,205 --> 00:43:09,245 The wealthy want to stay wealthy and protect what they have. 474 00:43:09,686 --> 00:43:12,155 And I do my work well. 475 00:43:12,566 --> 00:43:15,206 I'm not so stupid as to contact Laura 476 00:43:15,366 --> 00:43:18,165 when I know the police are connecting me to her. 477 00:43:18,406 --> 00:43:19,840 When and why? 478 00:43:23,287 --> 00:43:24,766 Well? 479 00:43:29,007 --> 00:43:31,203 When I didn't know what else to do. 480 00:43:31,367 --> 00:43:32,959 The check, table 17. 481 00:43:33,366 --> 00:43:36,166 Police have rejected the theory that Daniele Garri, 482 00:43:36,367 --> 00:43:39,883 who disappeared 3 weeks ago, was the victim of an accident. 483 00:43:40,087 --> 00:43:43,842 They claim he simulated his disappearance to flee. 484 00:43:44,047 --> 00:43:48,519 It seems he stole 50,000 euros from the bank where he worked. 485 00:43:48,768 --> 00:43:52,398 Garri is thought to have withdrawn small sums before disappearing. 486 00:43:52,688 --> 00:43:54,565 Is there a phone? 487 00:43:55,088 --> 00:43:57,648 There was no stopping Laura when she wanted something. 488 00:43:58,088 --> 00:44:00,319 She did it also when we met 489 00:44:00,489 --> 00:44:03,880 and she was doing it again to forget what happened. 490 00:44:04,369 --> 00:44:07,839 Tell me why the police think Daniele Garri fled? 491 00:44:08,009 --> 00:44:09,886 - Where are you calling from? - A restaurant. 492 00:44:11,649 --> 00:44:14,403 Meet me in four hours at the auto wrecker's. 493 00:44:18,810 --> 00:44:21,450 What do we do? Go with my Dad? 494 00:44:24,210 --> 00:44:25,883 Is everything okay? 495 00:44:26,091 --> 00:44:27,570 I have to return to the office. 496 00:44:28,531 --> 00:44:29,930 Alright. 497 00:44:31,651 --> 00:44:32,971 See you later. 498 00:44:46,491 --> 00:44:47,970 What's that? 499 00:44:48,131 --> 00:44:50,805 I took the boy's wallet as we put him in the trunk. 500 00:44:53,932 --> 00:44:56,208 I thought it might be useful. 501 00:44:56,412 --> 00:44:58,323 After the accident Bruno worked from home. 502 00:45:01,012 --> 00:45:03,572 I decided to close things the only way possible. 503 00:45:33,135 --> 00:45:34,534 What are you saying? 504 00:45:34,735 --> 00:45:36,850 Besides photographing, 505 00:45:37,014 --> 00:45:39,574 your lover was an expert in bank computer systems? 506 00:45:39,774 --> 00:45:42,732 And she stole money, blaming Daniele Garri? 507 00:45:42,934 --> 00:45:44,733 Think the DA's an idiot? 508 00:45:44,975 --> 00:45:47,410 She was working in a bank when she met her husband. 509 00:45:47,575 --> 00:45:51,364 Computer systems advance in quantum leaps, you should know that well. 510 00:45:52,335 --> 00:45:56,215 Your lover kept updated as she did photographic work? 511 00:45:56,376 --> 00:45:59,016 No, but her husband could have helped her. 512 00:45:59,216 --> 00:46:01,526 She told him everything 513 00:46:01,856 --> 00:46:03,767 and didn't let me know, she wanted me out. 514 00:46:05,936 --> 00:46:07,973 You didn't know Laura, 515 00:46:08,096 --> 00:46:11,010 she used seduction to get what she wanted. 516 00:46:11,297 --> 00:46:14,574 The perfect femme fatale prototype! 517 00:46:16,097 --> 00:46:18,327 Do you realize what you've done? 518 00:46:18,497 --> 00:46:21,171 If I left traces we wouldn't be here. 519 00:46:22,738 --> 00:46:24,536 Why that face? 520 00:46:25,618 --> 00:46:27,689 You didn't call the police because it was right not to. 521 00:46:27,858 --> 00:46:30,054 No, it wasn't. 522 00:46:31,538 --> 00:46:33,688 If I go down, you come with me. 523 00:46:33,858 --> 00:46:36,930 Don't threaten me, the police came to talk. 524 00:46:37,178 --> 00:46:38,851 Don't you either, 525 00:46:39,058 --> 00:46:41,254 my photos show you weren't in Paris. 526 00:47:13,020 --> 00:47:15,661 The following days weren't very calm. 527 00:47:15,901 --> 00:47:17,619 My company finally closed the deal 528 00:47:17,861 --> 00:47:20,933 with the world's most important technological giant. 529 00:47:23,741 --> 00:47:25,095 I was the man of the moment. 530 00:47:25,301 --> 00:47:27,498 - Doria, how do you feel? - Very happy. 531 00:47:28,182 --> 00:47:29,536 I was swamped by the press. 532 00:47:29,702 --> 00:47:33,980 Best Entrepreneur of the Year: Adriano Doria. 533 00:47:35,102 --> 00:47:37,093 But it was all a facade. 534 00:47:39,742 --> 00:47:42,860 Something had broken inside me. 535 00:47:49,982 --> 00:47:53,055 Mr. Doria, a journalist insists on talking to you, 536 00:47:53,263 --> 00:47:54,856 he says he knows you. 537 00:48:12,744 --> 00:48:15,975 I'm sorry to disturb you on this special day. 538 00:48:17,824 --> 00:48:19,623 Do you know who I am? 539 00:48:22,105 --> 00:48:24,824 No, but I know you're not Ivano Soru. 540 00:48:25,225 --> 00:48:27,023 I'm Daniele Garri's father. 541 00:48:28,625 --> 00:48:31,584 I don't know if you heard the news, 542 00:48:31,746 --> 00:48:35,182 they say Daniele ran off with some money... 543 00:48:35,506 --> 00:48:38,817 I'd just like to ask a few questions, if you don't mind. 544 00:48:39,586 --> 00:48:42,862 I know just what the press says about your son, I'm sorry. 545 00:48:45,386 --> 00:48:47,616 You see, 546 00:48:47,866 --> 00:48:50,301 my son isn't a thief 547 00:48:51,186 --> 00:48:52,745 and... 548 00:48:53,746 --> 00:48:56,306 he didn't run anywhere, my son... 549 00:48:57,387 --> 00:48:58,661 is dead. 550 00:48:59,867 --> 00:49:05,419 And someone's playing around with my wife and me. 551 00:49:07,227 --> 00:49:11,506 The day you went to talk with the police, 552 00:49:12,348 --> 00:49:13,622 we were there too. 553 00:49:15,188 --> 00:49:18,340 I know what I saw, that's all. 554 00:49:18,828 --> 00:49:21,581 My son used his cell phone until just before my husband 555 00:49:21,788 --> 00:49:23,427 encountered that woman. 556 00:49:23,589 --> 00:49:25,148 The phone couldn't have been at home. 557 00:49:25,389 --> 00:49:27,949 Only she could have brought it, no other! 558 00:49:30,069 --> 00:49:33,266 That's the only way it could have been! 559 00:49:33,629 --> 00:49:37,305 She wasn't alone, someone was with her, driving. 560 00:49:37,470 --> 00:49:39,188 How can you be so sure? 561 00:49:39,350 --> 00:49:40,863 When she got in the car, 562 00:49:41,110 --> 00:49:43,464 she regulated the seat and rearview mirror. 563 00:49:43,669 --> 00:49:45,387 She hadn't been driving earlier. 564 00:49:45,789 --> 00:49:47,188 It's my sister's car. 565 00:49:47,389 --> 00:49:48,504 She lied to me, 566 00:49:48,669 --> 00:49:51,662 no one lies like that just for fun. 567 00:49:52,350 --> 00:49:54,785 Either she lied to protect herself 568 00:49:55,790 --> 00:49:58,179 or to protect 569 00:49:58,390 --> 00:50:02,225 someone who was there with her. 570 00:50:03,231 --> 00:50:05,222 Got a light? 571 00:50:06,911 --> 00:50:09,949 That woman was hiding something. 572 00:50:30,673 --> 00:50:32,664 And you are too, Mr. Doria. 573 00:50:35,393 --> 00:50:38,465 I assure you, I know nothing, 574 00:50:38,633 --> 00:50:40,545 besides I was in Paris in those days. 575 00:50:42,474 --> 00:50:43,986 "Electronic Ticket Receipt" 576 00:50:44,233 --> 00:50:46,224 Yes, you told the police, but an airline ticket 577 00:50:46,393 --> 00:50:49,351 and a hotel don't prove a thing. 578 00:50:51,153 --> 00:50:53,030 And, trusting in the police, 579 00:50:53,233 --> 00:50:55,874 we returned home. 580 00:50:56,514 --> 00:50:59,506 Only a few days later the police 581 00:50:59,754 --> 00:51:04,191 came to tell us our son was accused of theft 582 00:51:04,434 --> 00:51:10,226 and at that point we knew it was all a fabrication! 583 00:51:10,395 --> 00:51:14,354 Our son wasn't like that, he never hurt anyone. 584 00:51:15,035 --> 00:51:19,074 When my wife realized what that meant, she collapsed, 585 00:51:19,836 --> 00:51:22,749 instead, I never stopped looking, 586 00:51:23,516 --> 00:51:26,508 I did all I could to disco ver something 587 00:51:27,676 --> 00:51:31,635 and I followed the only lead I had, Mr. Doria... 588 00:51:32,797 --> 00:51:33,707 You. 589 00:51:34,317 --> 00:51:36,308 What would have happened, for example, 590 00:51:36,517 --> 00:51:40,147 if it came out you weren't in Paris that day, 591 00:51:40,357 --> 00:51:41,631 but with that woman? 592 00:51:41,877 --> 00:51:43,948 I even said it to the police... 593 00:51:44,797 --> 00:51:46,549 but they wouldn't listen! 594 00:51:46,757 --> 00:51:50,193 And that's when I realized how powerful you are. 595 00:51:50,757 --> 00:51:52,350 But... 596 00:51:52,717 --> 00:51:56,597 it's fear that makes a wolf bigger than it is, 597 00:51:57,477 --> 00:51:59,913 but I'm not scared of wolves, Mr. Doria. 598 00:52:00,638 --> 00:52:03,471 After the disappearance of a son 599 00:52:03,678 --> 00:52:05,589 without anyone caring, 600 00:52:05,838 --> 00:52:08,796 fear ceases to exist, 601 00:52:09,118 --> 00:52:10,837 everything ceases to exist. 602 00:52:12,319 --> 00:52:16,392 They'll so on realize I'm an intruder, tell me the truth, 603 00:52:16,639 --> 00:52:18,198 where's my son? 604 00:52:19,719 --> 00:52:21,790 Believe me, I assure you, 605 00:52:22,199 --> 00:52:23,713 I know nothing. 606 00:52:24,000 --> 00:52:25,399 No, you do! 607 00:52:26,200 --> 00:52:30,558 You were driving with that woman whose name isn't Rachele! 608 00:52:30,880 --> 00:52:34,430 There was an accident right where I encountered her. 609 00:52:34,680 --> 00:52:37,560 Where did my son's car go? 610 00:52:37,721 --> 00:52:41,157 Did you get rid of it? How? 611 00:52:43,041 --> 00:52:43,837 Like this? 612 00:52:56,281 --> 00:52:58,238 As father to father, tell me. 613 00:52:58,881 --> 00:53:00,997 My wife and I know our son is dead, 614 00:53:01,121 --> 00:53:03,955 we just want to find his body to give him peace. 615 00:53:05,002 --> 00:53:06,561 Sir, come with us. 616 00:53:06,722 --> 00:53:08,315 Don't touch me! 617 00:53:08,842 --> 00:53:12,881 If your daughter had disappeared, you'd have invented a guilty party 618 00:53:13,042 --> 00:53:16,354 to frame someone, you son-of-a-bitch! 619 00:53:25,083 --> 00:53:26,562 Do you know him? 620 00:53:28,284 --> 00:53:30,082 Darling, do you know him? 621 00:53:31,044 --> 00:53:32,478 No. 622 00:53:37,164 --> 00:53:40,395 No one could connect him to me, not even him. 623 00:53:40,604 --> 00:53:41,925 Name and surname? 624 00:53:42,085 --> 00:53:43,803 Tommaso Garri. 625 00:53:45,005 --> 00:53:47,804 Paolo had erased my name from his son's file, 626 00:53:49,044 --> 00:53:53,436 so, for them be was just a father who couldn't accept reality. 627 00:53:54,685 --> 00:53:58,838 He must have returned home with just enough energy to console his wife. 628 00:53:59,965 --> 00:54:02,923 I realize he had to pay a very high price. 629 00:54:03,125 --> 00:54:05,639 At that point, I knew nothing more. 630 00:54:07,086 --> 00:54:08,042 Fine. 631 00:54:09,526 --> 00:54:11,836 All the pieces are on the table. 632 00:54:13,126 --> 00:54:15,402 Two victims, two corpses. 633 00:54:15,846 --> 00:54:17,439 The murder of your lover 634 00:54:17,646 --> 00:54:19,717 seems a direct consequence of Garri's death. 635 00:54:22,287 --> 00:54:26,042 For the police there's just one murder, they have just Laura's body. 636 00:54:27,127 --> 00:54:29,437 You're a suspect. 637 00:54:29,967 --> 00:54:33,279 But for us and Daniele Garri's parents, 638 00:54:33,568 --> 00:54:36,765 there's another corpse, 639 00:54:37,928 --> 00:54:39,680 the boy who disappeared, 640 00:54:40,248 --> 00:54:42,637 and the Garris suspect th e guilty parties 641 00:54:42,768 --> 00:54:44,202 are you and your lover. 642 00:54:44,728 --> 00:54:47,323 Since Laura's dead, you're left. 643 00:54:48,449 --> 00:54:51,167 What does this brainteaser suggest? 644 00:54:51,968 --> 00:54:54,403 To you? What does it suggest? 645 00:54:56,888 --> 00:54:59,802 The hotel room mystery comes to mind. 646 00:55:00,769 --> 00:55:03,921 The man who, as you say, killed your lover 647 00:55:04,169 --> 00:55:06,558 and vanished like magic. 648 00:55:08,729 --> 00:55:11,403 Another person connected to Daniele Garri. 649 00:55:16,930 --> 00:55:19,319 You see, someone else 650 00:55:19,610 --> 00:55:22,523 knows something, besides his parents. 651 00:55:23,370 --> 00:55:25,840 - Hello. - Need help? 652 00:55:27,611 --> 00:55:31,366 Want the DA to believe that man lured you to the hotel? 653 00:55:32,011 --> 00:55:33,809 For what reason? 654 00:55:34,011 --> 00:55:36,844 To blackmail us for what he knew. 655 00:55:37,171 --> 00:55:38,924 We were both guilty 656 00:55:39,172 --> 00:55:41,846 and maybe he discovered Laura wasn't my wife. 657 00:55:42,092 --> 00:55:43,526 The details, Mr. Doria! 658 00:55:44,012 --> 00:55:47,971 The DA will buy your contorted theory 659 00:55:48,132 --> 00:55:50,249 only if the details are credible. 660 00:55:50,453 --> 00:55:54,286 I still haven't told you why we went to Hotel Bellavista. 661 00:55:54,852 --> 00:55:56,763 Mr. Doria, this is for you. 662 00:55:57,012 --> 00:55:58,446 Thank you. 663 00:56:14,733 --> 00:56:16,964 I know what you and your lover did. 664 00:56:17,534 --> 00:56:20,048 If I don't get anything by today, 665 00:56:20,294 --> 00:56:23,093 I'll send this picture to the police, 666 00:56:23,334 --> 00:56:26,531 so they'll find Daniele Garri. 667 00:56:26,974 --> 00:56:32,971 At 5, you both must be in front of the Soprabolzano station. 668 00:56:33,935 --> 00:56:38,566 Be an time, I'll call the public phone in the parking area 669 00:56:38,815 --> 00:56:41,773 to tell you where to bring the money. 670 00:56:43,256 --> 00:56:45,372 This was mailed from Molveno three days ago, 671 00:56:45,936 --> 00:56:48,132 it's signed Daniele Garri. 672 00:56:51,896 --> 00:56:53,091 Is this the place? 673 00:56:54,255 --> 00:56:56,691 If it's not, it looks like it. 674 00:57:01,136 --> 00:57:03,776 Have you noticed the moon, Mr. Doria? 675 00:57:04,616 --> 00:57:07,005 There's a full moon tonight. 676 00:57:08,377 --> 00:57:11,813 At least as big as the hole in your story. 677 00:57:13,417 --> 00:57:17,047 How can you explain the driver knew about the lake? 678 00:57:18,937 --> 00:57:21,930 I heard a noise as I was pushing the car in the water. 679 00:57:22,618 --> 00:57:24,689 You'll say it might have been a deer. 680 00:57:26,378 --> 00:57:30,690 If the driver realized Laura was lying? 681 00:57:31,458 --> 00:57:33,290 Luckily, nothing happened. 682 00:57:34,339 --> 00:57:38,048 If he'd followed me, and hidden, to spy? 683 00:57:40,299 --> 00:57:42,415 I understand your problem, 684 00:57:42,619 --> 00:57:45,418 you're trying to exclude Daniele Garri's death from your version. 685 00:57:45,699 --> 00:57:46,895 Sorry? 686 00:57:47,060 --> 00:57:50,291 The driver is motivated by money. 687 00:57:50,500 --> 00:57:53,618 You think by concentrating on the dirty blackmailer 688 00:57:53,780 --> 00:57:56,578 and ignoring that poor boy, you'll seem less guilty. 689 00:57:56,779 --> 00:57:58,133 Do you have a better idea? 690 00:57:58,379 --> 00:58:02,169 Driver - guilty 691 00:58:02,300 --> 00:58:05,099 Now I'll ask you three questions, if you answer even one, 692 00:58:05,300 --> 00:58:07,769 I'll promote your unlikely theory. 693 00:58:07,980 --> 00:58:10,654 One: what was the sense of the incriminating text you got? 694 00:58:10,860 --> 00:58:12,009 I'll tell all. Room 215 Hotel Bellavista. 695 00:58:12,180 --> 00:58:16,414 Two: why didn't the murderer take the money? 696 00:58:16,581 --> 00:58:18,219 Three: how did he manage 697 00:58:18,421 --> 00:58:21,140 to get in and out like a ghost? 698 00:58:23,701 --> 00:58:24,850 See? 699 00:58:25,061 --> 00:58:28,339 This way, you'll be giving the DA what he wants: 700 00:58:28,502 --> 00:58:32,211 falsehoods, unconnected lies, 701 00:58:32,382 --> 00:58:36,979 that will demolish your seemingly solid, coherent story. 702 00:58:38,103 --> 00:58:40,299 Don't start again, please. 703 00:58:40,823 --> 00:58:44,179 Surprise me by resolving one of your own questions. 704 00:58:44,423 --> 00:58:45,219 Of course! 705 00:58:45,383 --> 00:58:49,013 I'll tell you what might have happened based on your story. 706 00:58:49,183 --> 00:58:51,334 Let's go back to the station 707 00:58:51,744 --> 00:58:55,578 where the blackmailer was to contact you by 5 pm. 708 00:58:59,103 --> 00:59:00,935 It must be him, it's 5. 709 00:59:01,303 --> 00:59:02,452 Wait! 710 00:59:03,063 --> 00:59:04,975 He shouldn't see us together. 711 00:59:14,584 --> 00:59:17,862 I'll wait for you at Hotel Bellavista, 712 00:59:18,105 --> 00:59:19,539 take the cable car. 713 00:59:19,905 --> 00:59:23,500 I booked room 215. 714 00:59:25,105 --> 00:59:26,425 Another thing, 715 00:59:26,625 --> 00:59:30,096 drop your cell phone in that trash can. 716 01:00:08,107 --> 01:00:10,907 - I'll go ask, wait here. - Okay. 717 01:00:11,788 --> 01:00:15,383 Good evening, I have a reservation, room 215. 718 01:00:16,868 --> 01:00:19,144 Is the name Adriano Doria? 719 01:00:20,228 --> 01:00:22,186 Fill out the form, I'll get the key. 720 01:00:22,949 --> 01:00:23,939 Thank you. 721 01:01:09,631 --> 01:01:11,941 - Did anyone see you? - No. 722 01:01:21,312 --> 01:01:23,189 What now? 723 01:01:24,432 --> 01:01:26,947 I don't know, we have to wait. 724 01:01:35,713 --> 01:01:37,465 He sent a message from your phone. 725 01:01:37,713 --> 01:01:38,829 I'll tell all. Room 215 Hotel Bellavista 726 01:01:39,154 --> 01:01:40,792 Let's go. 727 01:01:47,594 --> 01:01:48,550 Adriano? 728 01:01:52,755 --> 01:01:55,873 I don't know a thing, I'm not in this, really! 729 01:02:05,475 --> 01:02:07,227 Just a moment! 730 01:02:08,675 --> 01:02:11,394 You say Tommaso Garri was in that room? 731 01:02:12,075 --> 01:02:16,069 Don't you? It's a plausible theory to build a defense. 732 01:02:16,955 --> 01:02:19,391 It might even convince the DA. 733 01:02:20,156 --> 01:02:24,627 Tommaso Garri has a very solid reason to commit murder. 734 01:02:25,636 --> 01:02:27,070 If a father knows the police 735 01:02:27,356 --> 01:02:30,475 are protecting the ones responsible for his boy's death 736 01:02:30,837 --> 01:02:32,589 he has just one option: 737 01:02:33,557 --> 01:02:36,117 oblige them to reveal his face. 738 01:02:36,877 --> 01:02:40,029 Or kill one of us to let the other be blamed. 739 01:02:40,277 --> 01:02:40,789 Exactly. 740 01:02:40,997 --> 01:02:42,635 There was a man! 741 01:02:42,837 --> 01:02:45,068 And it worked perfectly. 742 01:02:45,558 --> 01:02:47,310 Everyone thinks you're guilty, 743 01:02:47,518 --> 01:02:50,192 the police, your wife, even your associates. 744 01:02:50,598 --> 01:02:54,717 Tommaso Garri framed you for the murder of your lover 745 01:02:54,918 --> 01:02:57,832 but he also ruined your life and company. 746 01:02:57,919 --> 01:03:01,310 Maybe only Paola could pull you out 747 01:03:01,599 --> 01:03:05,228 by exploiting a procedural error. 748 01:03:05,478 --> 01:03:08,357 You worked out the conspiracy line together 749 01:03:08,558 --> 01:03:12,393 and he turned to me because he couldn't handle this himself. 750 01:03:13,079 --> 01:03:16,959 Your lawyer knew if you could convince me of your story, 751 01:03:17,639 --> 01:03:19,516 I'd have convinced the DA. 752 01:03:20,079 --> 01:03:22,594 Have you found anyone to help me prepare for trial? 753 01:03:22,840 --> 01:03:25,719 Yes, the best in preparing witnesses. 754 01:03:25,920 --> 01:03:29,151 Two weeks ago she said she was retiring, 755 01:03:29,360 --> 01:03:33,513 but she accepted the case and has no intention of losing. 756 01:03:34,760 --> 01:03:38,595 So, the only way to demonstrate you didn't kill your lover 757 01:03:38,841 --> 01:03:41,151 is to involve Tommaso Garri... 758 01:03:42,401 --> 01:03:46,190 and this means to confess. 759 01:03:48,722 --> 01:03:51,032 What happened to his son? 760 01:03:55,242 --> 01:03:57,631 Yes, but it's useless, 761 01:03:58,602 --> 01:04:01,959 if we don't know how he went in and out, leaving no trace. 762 01:04:02,243 --> 01:04:05,997 I assure you, when I woke up, no one was there. 763 01:04:07,162 --> 01:04:07,879 Help! 764 01:04:11,402 --> 01:04:15,874 Ever heard the concept of "lateral thinking"? 765 01:04:18,003 --> 01:04:21,359 It's a technique which gives a change of perspective 766 01:04:21,523 --> 01:04:23,799 from which you analyze the facts. 767 01:04:24,363 --> 01:04:26,001 For example... 768 01:04:26,724 --> 01:04:29,682 suppose in a totally empty granary, 769 01:04:29,884 --> 01:04:33,923 a man is found hanged from the supporting beam. 770 01:04:34,084 --> 01:04:36,155 The rope is 3 meters long, 771 01:04:36,724 --> 01:04:40,036 his feet are dangling 30 centimeters from the floor, 772 01:04:40,285 --> 01:04:43,118 the nearest wall is 6 meters away, 773 01:04:43,325 --> 01:04:46,204 it's not possible to climb the walls or onto the beam 774 01:04:46,365 --> 01:04:49,244 yet that man hanged himself. 775 01:04:49,565 --> 01:04:52,558 - How did he do it? - How did he do it? 776 01:04:53,486 --> 01:04:57,081 He climbed on a block of ice which then melted. 777 01:04:59,406 --> 01:05:02,762 This is our granary: 778 01:05:04,206 --> 01:05:06,846 the police photographic archives of your case. 779 01:05:07,886 --> 01:05:11,356 The reply must be in your statement of the facts. 780 01:05:13,406 --> 01:05:15,795 I don't know what you hope to find here. 781 01:05:15,966 --> 01:05:20,006 Details! Concentrate on those. 782 01:05:20,447 --> 01:05:22,438 They've always been under our noses 783 01:05:23,047 --> 01:05:26,358 but should be analyzed from a different prospective. 784 01:05:26,567 --> 01:05:30,879 What if the answer isn't inside the room, 785 01:05:31,127 --> 01:05:32,880 but outside? 786 01:05:40,168 --> 01:05:42,318 It's no coincidence... 787 01:05:43,528 --> 01:05:46,920 that we were taken to such a distant, secluded hotel. 788 01:05:53,849 --> 01:05:55,806 Tommaso Garri prepared the bait 789 01:05:56,089 --> 01:05:58,001 and you took it. 790 01:05:58,210 --> 01:06:00,599 He must have sent the letter 791 01:06:00,850 --> 01:06:04,161 to convince you to connect the puzzle pieces wrong, 792 01:06:04,330 --> 01:06:07,721 so then, you'd doubt what really happened. 793 01:06:07,970 --> 01:06:09,961 Room 215. 794 01:06:10,810 --> 01:06:14,804 Garri knew it was the only way to find the missing puzzle-piece. 795 01:06:21,250 --> 01:06:23,891 It makes no sense, he couldn't have known about the lake. 796 01:06:25,051 --> 01:06:29,887 The area where you buried the boy is full of lakes, residents know that. 797 01:06:30,731 --> 01:06:33,007 All Tommaso Garri had to do was toss a coin 798 01:06:33,171 --> 01:06:35,082 and hope you'd pick it up. 799 01:06:35,411 --> 01:06:37,130 Like this? 800 01:06:42,972 --> 01:06:44,371 And you did. 801 01:06:45,212 --> 01:06:47,123 Was it that easy? 802 01:06:47,452 --> 01:06:50,844 You gave yourself away and turned Laura in. 803 01:08:21,818 --> 01:08:25,448 - Good evening. - I have a booking, room 215. 804 01:08:26,298 --> 01:08:28,448 Is the name Adriano Doria? 805 01:08:29,498 --> 01:08:31,968 Fill out the form, I'll get the key. 806 01:08:32,779 --> 01:08:35,089 So, Tommaso Garri entered the room first 807 01:08:35,299 --> 01:08:37,973 without leaving a trace. 808 01:08:38,299 --> 01:08:40,051 He just had to wait... 809 01:08:41,579 --> 01:08:43,775 for you and Laura to go to the room. 810 01:08:43,979 --> 01:08:47,416 From there, he sent the message from Laura's cell. 811 01:08:48,900 --> 01:08:51,460 He sent a message with your phone. 812 01:08:52,340 --> 01:08:54,775 Then he hit you to neutralize you 813 01:08:55,060 --> 01:08:57,814 and do the perfect crime. 814 01:08:58,701 --> 01:09:00,180 If that's how it went, 815 01:09:00,421 --> 01:09:03,732 Tommaso Garri had to prepare the scene to frame you 816 01:09:04,381 --> 01:09:07,214 and then disappear the way his wife indicated. 817 01:09:08,181 --> 01:09:10,650 He took the money to frame you, 818 01:09:11,142 --> 01:09:13,576 he left Laura's cell phone there 819 01:09:13,821 --> 01:09:17,098 and let your fingerprints be found on the murder weapon. 820 01:09:23,862 --> 01:09:25,535 Hello, is everything okay? 821 01:09:26,062 --> 01:09:28,417 - Did you see anyone come out? - No. 822 01:10:02,104 --> 01:10:03,857 Go up to 215. 823 01:10:17,945 --> 01:10:19,618 Open the door! 824 01:10:20,345 --> 01:10:22,097 Open the door! 825 01:10:23,185 --> 01:10:24,414 Open up! 826 01:10:24,985 --> 01:10:26,384 Open please. 827 01:10:32,906 --> 01:10:34,863 - Don't move! - I didn't do anything. 828 01:10:35,026 --> 01:10:37,222 - There was a man in the room. - Hands up! 829 01:10:37,546 --> 01:10:41,222 I swear, there was a man, check! There was a man! 830 01:10:41,747 --> 01:10:45,183 We were lured to that hotel by the boy's mother 831 01:10:45,667 --> 01:10:48,181 who then helped her husband escape, 832 01:10:49,387 --> 01:10:51,742 making me look guilty. 833 01:10:52,947 --> 01:10:54,621 The police never connected it to you. 834 01:10:54,868 --> 01:10:57,621 because Paolo had your name taken from the boy's file. 835 01:11:02,188 --> 01:11:03,542 Excuse me. 836 01:11:03,948 --> 01:11:05,302 Yes. 837 01:11:07,549 --> 01:11:09,108 Confirmed? 838 01:11:10,029 --> 01:11:11,588 100%? 839 01:11:12,429 --> 01:11:14,261 All right, thank you. 840 01:11:16,829 --> 01:11:18,944 Is it for the person with the DA? 841 01:11:19,188 --> 01:11:23,183 We still don't have his name but now we know it's the driver 842 01:11:23,909 --> 01:11:26,822 and this forces us to think fast. 843 01:11:27,029 --> 01:11:29,179 It also means I'm screwed. 844 01:11:29,389 --> 01:11:31,699 Not entirely, if you obey. 845 01:11:32,429 --> 01:11:35,946 Let's say you weren't at the cottage with Laura the day of the accident, 846 01:11:36,390 --> 01:11:38,301 you were in Paris, your alibi says so. 847 01:11:38,470 --> 01:11:39,540 It was Laura 848 01:11:39,790 --> 01:11:43,226 who booked the room in her name so, you weren't at the accident 849 01:11:43,390 --> 01:11:45,586 that killed Daniele Garri. 850 01:11:53,311 --> 01:11:54,710 Hear me? 851 01:11:54,911 --> 01:11:58,621 The proof is circumstantial and logically it was Laura 852 01:11:58,832 --> 01:12:01,790 who realized the plan to frame the boy of embezzling. 853 01:12:05,112 --> 01:12:07,342 We must convince the DA 854 01:12:07,592 --> 01:12:09,663 you were Laura's victim and at the hotel 855 01:12:09,912 --> 01:12:12,143 because she'd asked for help. 856 01:12:12,393 --> 01:12:15,067 Maybe you knew nothing about Daniele Garri until then... 857 01:12:15,313 --> 01:12:18,987 Therefore, his father accused you unjustly for his disappearance. 858 01:12:19,512 --> 01:12:21,788 I should be one of Laura's victims? 859 01:12:22,712 --> 01:12:27,025 All we need is a direct connection with Daniele's corpse. 860 01:12:27,193 --> 01:12:28,342 How'll you find one? 861 01:12:28,873 --> 01:12:32,264 We must hide something of Laura's in the boy's car, 862 01:12:32,513 --> 01:12:34,982 to incriminate her alone for Daniele's disappearance. 863 01:12:43,674 --> 01:12:46,792 Your only crime will be "failure to report". 864 01:12:56,835 --> 01:12:58,906 Where did you hide him? 865 01:13:11,596 --> 01:13:14,987 We'll give the position of the corpse anonymously. 866 01:13:16,917 --> 01:13:18,908 You won't have to admit anything 867 01:13:20,436 --> 01:13:24,509 but if there's no body, 868 01:13:24,796 --> 01:13:26,594 there's no crime 869 01:13:26,756 --> 01:13:29,875 and without a crime we can't convince the DA 870 01:13:30,037 --> 01:13:33,189 the murder of your lover wasn't a crime of passion. 871 01:13:33,837 --> 01:13:37,671 We'll stick to the facts just enough so you don't ruin yourself. 872 01:13:39,357 --> 01:13:42,714 How can I be saved if the DA's office has the most important evidence? 873 01:13:43,718 --> 01:13:45,231 Need help? 874 01:13:45,438 --> 01:13:47,998 The driver will confirm my presence at the scene. 875 01:13:51,718 --> 01:13:54,757 The DA has no witness. 876 01:13:54,919 --> 01:13:56,239 What? 877 01:13:56,479 --> 01:13:59,039 No one went to the DA's office, 878 01:13:59,279 --> 01:14:04,274 I made it up shaping your details. 879 01:14:06,559 --> 01:14:08,039 You're joking? 880 01:14:08,280 --> 01:14:11,591 Why didn't you tell me the truth from the start? 881 01:14:14,080 --> 01:14:17,357 To see if I could get Tommaso Garri out of the room. 882 01:14:22,160 --> 01:14:25,755 I've always known he was guilty, 883 01:14:25,960 --> 01:14:27,633 it was easy to discover his wife worked there. 884 01:14:34,121 --> 01:14:36,715 Then why did you wait until I told you? 885 01:14:36,961 --> 01:14:40,511 To be sure I could put my life in your hands. 886 01:14:47,042 --> 01:14:48,077 Fine. 887 01:14:51,122 --> 01:14:53,193 Now you can tell me. 888 01:14:54,962 --> 01:14:56,600 Where did you hide him? 889 01:15:14,564 --> 01:15:17,841 I sank the car right here. 890 01:15:50,005 --> 01:15:52,202 There's another thing I haven't told you. 891 01:16:02,206 --> 01:16:05,404 We thought he was dead, I swear. 892 01:16:09,247 --> 01:16:13,206 Laura went too far, we couldn't turn back. 893 01:16:13,847 --> 01:16:16,600 If the police discovered the corpse, it was over for me. 894 01:16:22,408 --> 01:16:24,160 My job 895 01:16:24,928 --> 01:16:27,567 is to keep you out of prison. 896 01:16:27,807 --> 01:16:30,197 Not save you from yourself. 897 01:16:31,048 --> 01:16:33,688 You're a despicable being 898 01:16:34,488 --> 01:16:37,128 and will have to swallow everything I say, because... 899 01:16:37,248 --> 01:16:38,363 He seemed dead! 900 01:16:41,128 --> 01:16:42,642 It happened in a split second! 901 01:16:42,809 --> 01:16:44,925 Don't lie to yourself, you're a murderer. 902 01:16:46,249 --> 01:16:49,048 Are you testing me to see how I'll react with the DA? 903 01:16:54,169 --> 01:16:56,241 What you said changes everything, 904 01:16:56,450 --> 01:16:59,329 you're in my hands now, you've said enough. 905 01:16:59,530 --> 01:17:02,807 If I decide to give this information to the DA, you're finished. 906 01:17:03,090 --> 01:17:04,842 You can't do that, clear? 907 01:17:05,290 --> 01:17:06,803 This... 908 01:17:07,210 --> 01:17:10,567 This is what the DA is looking for, your desperation, 909 01:17:10,731 --> 01:17:12,483 and it was easy to provoke you. 910 01:17:12,971 --> 01:17:15,770 Want to insult me? Go right ahead. 911 01:17:16,051 --> 01:17:17,769 That's what the DA wants: 912 01:17:18,051 --> 01:17:20,281 the imbecile and arrogant person inside you. 913 01:17:20,451 --> 01:17:24,047 Stop it, you're here to defend me, so, do it. 914 01:17:24,852 --> 01:17:29,368 I won't let your case stain the last day of my career. 915 01:17:30,731 --> 01:17:33,644 From now on, we do as I say. 916 01:17:34,412 --> 01:17:38,451 I have to be certain there are no loose ends to your story. 917 01:17:38,692 --> 01:17:40,524 - There aren't. - No? 918 01:17:40,692 --> 01:17:42,444 I said there aren't. 919 01:17:42,612 --> 01:17:44,569 I think you're still manipulating me, 920 01:17:44,772 --> 01:17:48,653 trying out your version of the facts, using me like a puppet. 921 01:17:48,893 --> 01:17:50,088 What doesn't convince you? 922 01:17:50,253 --> 01:17:53,132 Maybe it all went as you said 923 01:17:53,413 --> 01:17:55,882 but what if you 924 01:17:56,013 --> 01:17:58,812 broke the promise not to meet again, and not Laura? 925 01:17:59,173 --> 01:18:01,165 Why do the police think Daniele ran away? 926 01:18:01,374 --> 01:18:02,489 Meet me in 4 hours, the cafe 927 01:18:02,694 --> 01:18:04,332 outside the car wreckefs. 928 01:18:04,494 --> 01:18:06,485 - Okay. - Don't be late. 929 01:18:06,774 --> 01:18:08,128 I'll be there. 930 01:18:08,294 --> 01:18:12,128 Garri could have simulated his disappearance to flee. 931 01:18:12,374 --> 01:18:14,685 Maybe you took the boy's personal effects. 932 01:18:17,775 --> 01:18:19,004 What's that? 933 01:18:19,175 --> 01:18:21,849 The boy's wallet, I took it as we put him in the trunk. 934 01:18:25,415 --> 01:18:27,168 Do what you have to. 935 01:18:27,496 --> 01:18:29,725 You've always had the means and acquaintances 936 01:18:29,935 --> 01:18:33,485 to change the course of events without leaving a trace. 937 01:18:33,775 --> 01:18:36,164 - It's false. - You can't prove that. 938 01:18:36,295 --> 01:18:38,172 Neither can you. 939 01:18:40,136 --> 01:18:42,525 Let's look at everything the opposite way. 940 01:18:46,816 --> 01:18:50,093 If you were the one to take ail the initiatives? 941 01:18:50,496 --> 01:18:52,488 - What are you doing? - Calling the police. 942 01:18:52,697 --> 01:18:54,813 It's not our fault, it was that damned deer. 943 01:18:55,017 --> 01:18:55,893 What? 944 01:18:56,057 --> 01:18:57,775 Goodbye. 945 01:18:58,257 --> 01:19:00,089 No one saw anything. 946 01:19:05,698 --> 01:19:07,735 And if Laura was dragged 947 01:19:07,898 --> 01:19:10,048 in to a situation she couldn't control? 948 01:19:10,378 --> 01:19:14,451 The autopsy shows Laura was taking medicine for depression, 949 01:19:15,258 --> 01:19:19,093 the prescriptions go back to the period 950 01:19:19,259 --> 01:19:21,057 of your presumed return from Paris. 951 01:19:21,219 --> 01:19:23,290 That shows nothing, even someone as strong as her 952 01:19:23,499 --> 01:19:24,728 can breakdown. 953 01:19:24,979 --> 01:19:27,892 That's what doesn't add up in your story. 954 01:19:28,019 --> 01:19:30,533 If Laura had instigated all this, 955 01:19:30,779 --> 01:19:32,975 you'd have saved the boy 956 01:19:33,139 --> 01:19:34,891 instead, you let him drown. 957 01:19:38,619 --> 01:19:40,292 Daniele Garri Disappearance 958 01:19:42,459 --> 01:19:44,656 Still no trace... 959 01:19:49,460 --> 01:19:51,895 But Laura had a heavy conscience 960 01:19:52,100 --> 01:19:54,137 which consumed her little by little. 961 01:19:56,941 --> 01:19:58,534 Manager, Adriano Doria, 962 01:19:58,741 --> 01:20:01,415 was awarded Best Entrepreneur of the Year. 963 01:20:01,621 --> 01:20:05,216 She saw she had just one chance to recover her dignity. 964 01:20:07,141 --> 01:20:09,656 She couldn't give the boy back to his parents 965 01:20:09,942 --> 01:20:12,980 but she could do something else, tell the truth. 966 01:20:24,623 --> 01:20:28,173 She agreed to go to the hotel where his mother worked, 967 01:20:28,663 --> 01:20:31,382 in an isolated place, where slle could carry out Iler plan. 968 01:20:32,622 --> 01:20:34,818 She went to Molveno, crossing the valley 969 01:20:35,023 --> 01:20:37,697 and got to the hotel station, 970 01:20:37,903 --> 01:20:40,338 she used a public phone not to arouse suspicion. 971 01:20:40,543 --> 01:20:42,295 The witness is blackmailing us. 972 01:20:42,503 --> 01:20:46,337 She told you the driver knew something, he'd found her. 973 01:20:47,583 --> 01:20:49,143 He was blackmailing her. 974 01:20:50,424 --> 01:20:54,099 Laura wanted to compensate the parents for their loss. 975 01:20:54,344 --> 01:20:56,938 She didn't want to confess e verytlling empty-handed. 976 01:20:57,144 --> 01:21:01,025 Then she went into the room and waited 977 01:21:01,185 --> 01:21:03,904 to activate the second part ofher plan. 978 01:21:05,145 --> 01:21:08,263 To be safe, she programmed a message from her phone, 979 01:21:08,505 --> 01:21:12,055 she knew you'd refuse to confess 980 01:21:12,305 --> 01:21:16,015 because you're interested in just one thing: yourself. 981 01:21:16,386 --> 01:21:18,343 When you got to the hotel, 982 01:21:18,466 --> 01:21:21,026 you made sure no one saw you 983 01:21:21,306 --> 01:21:23,775 and you entered the room where Laura was awaiting you. 984 01:21:23,986 --> 01:21:27,617 But Laura was at the point ofno return. 985 01:21:28,547 --> 01:21:32,905 When she told you what she wanted to do, you were furious. 986 01:21:34,306 --> 01:21:36,456 Why did you ask me to come? 987 01:21:37,266 --> 01:21:41,579 You're wrong, I won't go to the police, I won't throw my life away. 988 01:21:42,907 --> 01:21:44,341 I already told everything. 989 01:21:46,987 --> 01:21:48,421 Take your phone. 990 01:21:48,707 --> 01:21:51,460 Then you got the message on your phone... 991 01:21:51,947 --> 01:21:55,259 and realized you were trapped. 992 01:21:56,188 --> 01:21:58,464 This room's in your name, 993 01:21:58,668 --> 01:22:02,377 we give them the money, tell them where you hid their son 994 01:22:02,908 --> 01:22:04,387 and turn ourselves in. 995 01:22:06,229 --> 01:22:07,583 It's enough, 996 01:22:08,829 --> 01:22:10,547 there's no turning back. 997 01:22:27,150 --> 01:22:31,463 I didn't kill her and I'll never say so before a judge. 998 01:22:31,631 --> 01:22:33,110 You killed her 999 01:22:33,591 --> 01:22:36,946 and were trapped in a room you couldn't run from. 1000 01:22:38,630 --> 01:22:40,303 Sorry, is everything all right? 1001 01:22:42,670 --> 01:22:44,708 - Did you see anyone go out? - No. 1002 01:22:51,551 --> 01:22:52,586 Is anyone there? 1003 01:22:58,872 --> 01:23:01,910 You thought that message might be useful to you 1004 01:23:02,112 --> 01:23:05,787 and you looked for the elements to build your imaginative story. 1005 01:23:20,233 --> 01:23:21,871 Open the door! 1006 01:23:23,274 --> 01:23:24,469 Open the door! 1007 01:23:26,714 --> 01:23:29,308 Okay, you want to play? 1008 01:23:31,594 --> 01:23:33,107 Then, let's play. 1009 01:23:35,274 --> 01:23:38,551 Why didn't Tommaso Garri and his wife talk? 1010 01:23:39,994 --> 01:23:42,793 If it's true that Laura told them everything, 1011 01:23:43,034 --> 01:23:45,992 why didn't they go to the police? 1012 01:23:47,154 --> 01:23:50,386 They know you'll never confess 1013 01:23:50,555 --> 01:23:53,673 nor say where you hid their boy's body 1014 01:23:53,835 --> 01:23:57,794 and without a corpse, it's hard to claim murder. 1015 01:23:59,755 --> 01:24:04,114 They also know you're capable of anything, 1016 01:24:04,356 --> 01:24:07,633 including accusing them for the death of your lover. 1017 01:24:10,116 --> 01:24:11,186 Look... 1018 01:24:12,316 --> 01:24:15,548 the second window on the right, second-to-last floor. 1019 01:24:16,957 --> 01:24:19,471 Take a good look... Tommaso Garri. 1020 01:24:20,757 --> 01:24:24,113 He stopped trusting in the police a long time ago. 1021 01:24:24,677 --> 01:24:29,149 Since then he's watched you, wanting to take justice into his own hands. 1022 01:24:32,038 --> 01:24:34,075 You suppose things you can't know. 1023 01:24:34,278 --> 01:24:36,394 I know more than you think about Tommaso Garri. 1024 01:24:36,598 --> 01:24:39,555 - Why? - You're intelligent, you tell me. 1025 01:24:39,717 --> 01:24:41,197 Answer! 1026 01:24:42,358 --> 01:24:44,747 When the Garris got to the hotel, 1027 01:24:45,678 --> 01:24:47,396 they learned of Laura's death 1028 01:24:47,838 --> 01:24:50,478 and knew right away what had happened. 1029 01:24:50,718 --> 01:24:54,314 They studied the various options but didn't know what to do. 1030 01:24:54,479 --> 01:24:57,676 Mistrusting the police, what remained? 1031 01:24:57,959 --> 01:25:00,075 Observe the enemy and wait. 1032 01:25:00,919 --> 01:25:02,956 All they could do was watch you. 1033 01:25:03,039 --> 01:25:06,351 Tommaso Garri became the shadow of your shadow. 1034 01:25:07,320 --> 01:25:10,551 He found an empty apartment opposite yours 1035 01:25:10,760 --> 01:25:12,831 and rented it anonymously. 1036 01:25:13,000 --> 01:25:15,469 Since then he's had you in his sights 1037 01:25:15,880 --> 01:25:18,793 and all those who come in contact with you. 1038 01:25:19,001 --> 01:25:21,595 Every meeting, every conversation, 1039 01:25:21,801 --> 01:25:26,238 every suspicious movement, he's there, ready to take advantage. 1040 01:25:26,401 --> 01:25:28,358 Obviously, this includes me as well. 1041 01:25:28,921 --> 01:25:32,631 Who was that man? Why was be in front of my office? 1042 01:25:33,602 --> 01:25:36,071 I saw he'd arrived by following Paula's lead 1043 01:25:36,802 --> 01:25:39,760 so, I organized a tail to keep an eye on him. 1044 01:25:40,002 --> 01:25:41,275 Virginia Ferrara - Lawyer 1045 01:25:41,441 --> 01:25:43,478 It was the boy's father 1046 01:25:43,721 --> 01:25:45,713 who led you to me, not the contrary. 1047 01:25:46,962 --> 01:25:50,842 He gave you the lead to get to Daniele Garri. 1048 01:25:51,242 --> 01:25:53,313 But this photo... 1049 01:25:54,762 --> 01:25:57,641 confirms the story that suits me. 1050 01:25:57,803 --> 01:26:01,797 You're not listening, not paying attention to details. 1051 01:26:02,003 --> 01:26:03,755 His mother was in that room! 1052 01:26:03,923 --> 01:26:05,675 She wasn't working that day, 1053 01:26:05,843 --> 01:26:08,562 she went to the hotel with her husband to meet Laura. 1054 01:26:08,723 --> 01:26:12,160 - But she's here, in the picture! - This photo is fake. 1055 01:26:12,644 --> 01:26:14,920 It's a composite picture. 1056 01:26:15,324 --> 01:26:17,838 Look at the reflection in the mirror. 1057 01:26:18,644 --> 01:26:22,717 See? The mother isn't reflected in the mirror. 1058 01:26:23,484 --> 01:26:25,601 Details! 1059 01:26:25,885 --> 01:26:29,799 So, tell me... do you want my help? 1060 01:26:31,205 --> 01:26:35,085 Do you want the DA to think you're not a murderer? 1061 01:26:40,886 --> 01:26:43,604 Fine, then admit you killed Laura. 1062 01:26:52,486 --> 01:26:54,284 I killed her. 1063 01:27:03,007 --> 01:27:05,396 Adriano, are you home? Your cell is off. 1064 01:27:05,647 --> 01:27:08,241 Call me as soon as you can, I'm back. 1065 01:27:08,487 --> 01:27:11,605 We may have the miracle we've been waiting for. 1066 01:27:16,168 --> 01:27:18,637 Call him back, it sounds important. 1067 01:27:19,368 --> 01:27:22,087 A ten-minute break, then we go on. 1068 01:27:23,168 --> 01:27:26,843 His defense strategy is ready, stay calm. 1069 01:27:27,608 --> 01:27:30,249 I'll go outside to clear my head, any coffee? 1070 01:27:31,889 --> 01:27:32,959 Of course. 1071 01:27:34,169 --> 01:27:36,729 We'll need it, it's going to be a long night. 1072 01:27:42,010 --> 01:27:44,000 Ms. Ferrara... 1073 01:27:51,089 --> 01:27:52,284 thank you. 1074 01:28:11,531 --> 01:28:15,843 - I looked for you. - My phone's off. What is it? 1075 01:28:16,291 --> 01:28:17,964 I met him... 1076 01:28:18,171 --> 01:28:19,924 you were never on that road. 1077 01:28:21,092 --> 01:28:23,083 Good. You're sure? 1078 01:28:25,812 --> 01:28:27,291 Totally. 1079 01:28:29,172 --> 01:28:32,803 - And with Virginia Ferrara? - I had to tell her everything. 1080 01:28:33,013 --> 01:28:34,845 - Everything? - Everything. 1081 01:28:35,013 --> 01:28:38,404 - How do you feel? - She's good, we can trust her. 1082 01:28:41,253 --> 01:28:44,405 What was that thing about the DA's office? 1083 01:28:44,653 --> 01:28:46,326 It was noisy, I didn't hear it. 1084 01:28:46,573 --> 01:28:49,850 No, nothing important. 1085 01:28:52,493 --> 01:28:54,211 What's that noise? 1086 01:29:29,096 --> 01:29:30,894 "Murderer justice liar arrogant" 1087 01:29:33,216 --> 01:29:35,730 The DA has no witness, 1088 01:29:36,256 --> 01:29:38,646 no one went to the DA, it was an invention 1089 01:29:38,857 --> 01:29:40,211 I tried to give form to, 1090 01:29:40,417 --> 01:29:42,408 with the details you gave me. 1091 01:29:42,577 --> 01:29:45,456 - This photo... - Is a composite. 1092 01:29:45,657 --> 01:29:48,853 See? I know more about Tommaso Garri than you think. 1093 01:29:49,056 --> 01:29:51,776 - Why? - You're intelligent, you tell me. 1094 01:29:52,577 --> 01:29:54,488 Answer. 1095 01:29:55,017 --> 01:29:58,931 We know our son is dead, we just want to find his body 1096 01:29:59,097 --> 01:30:00,656 and give him peace. 1097 01:30:01,057 --> 01:30:02,889 What else remained? 1098 01:30:03,178 --> 01:30:05,454 Observe the enemy and wait. 1099 01:30:05,658 --> 01:30:10,334 If I give this information to the DA, you're finished. 1100 01:30:10,738 --> 01:30:12,172 You're in my hands now. 1101 01:30:15,458 --> 01:30:18,577 Adriano, are you home? Your phone's off. 1102 01:30:18,899 --> 01:30:20,731 Everything's under control, don't worry. 1103 01:30:21,339 --> 01:30:25,253 The Garris suspect the guilty parties are you and your lover. 1104 01:30:25,499 --> 01:30:27,615 Laura's dead, only you are left. 1105 01:30:38,420 --> 01:30:39,899 Where did you hide him? 1106 01:31:15,182 --> 01:31:17,742 There's no salvation without suffering 1107 01:31:18,782 --> 01:31:21,377 and you are not cleverer than me. 1108 01:33:12,149 --> 01:33:15,426 - Police. - I'm Tommaso Garri. 1109 01:33:15,629 --> 01:33:17,109 Mr. Doria? 1110 01:33:18,070 --> 01:33:19,947 I'm Virginia Ferrara. 1111 01:33:20,110 --> 01:33:22,340 Daniele Garri's father. 1112 01:33:23,150 --> 01:33:26,984 I know the truth on what happened to my son. 84250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.