Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,886 --> 00:02:56,885
Hola Roxy. �Qu� haces en la ciudad?
2
00:02:57,812 --> 00:02:59,377
Hab�amos quedado de vernos
luego en el club.
3
00:02:59,843 --> 00:03:02,076
Pero t� a�n est�s aqu� y me compr�
un traje de ba�o para esta noche.
4
00:03:04,598 --> 00:03:06,223
Si, �lo ves?
5
00:03:07,811 --> 00:03:08,781
�Eso?
6
00:03:12,106 --> 00:03:13,571
Salgo del trabajo en 10 minutos.
7
00:03:13,606 --> 00:03:14,926
S�gueme entonces.
8
00:03:14,961 --> 00:03:16,364
�Seguirte?
9
00:03:16,399 --> 00:03:17,961
Tengo que cambiarme de ropa,
ya te ver� all�.
10
00:03:24,235 --> 00:03:27,585
Esa es mi chica, su padre es
Robert I. Miller.
11
00:03:29,048 --> 00:03:29,943
El escritor de novelas de aventuras.
12
00:03:30,951 --> 00:03:32,212
Deber�a verla nadar.
13
00:03:34,022 --> 00:03:34,919
�Ey!
14
00:03:42,070 --> 00:03:43,651
Lo siento se�or.
15
00:03:44,410 --> 00:03:48,181
Estaba pensando en cenar con mi
chica, vive all� en el club.
16
00:06:07,463 --> 00:06:08,810
Roxy, soy yo Tom.
17
00:06:10,722 --> 00:06:11,930
Tomy.
18
00:06:13,400 --> 00:06:15,200
�Qu� ha pasado?
19
00:06:16,200 --> 00:06:17,280
�Se ha ido?
20
00:06:17,315 --> 00:06:18,437
�Qui�n?
21
00:06:18,472 --> 00:06:19,560
�Est�...?
22
00:06:21,560 --> 00:06:23,360
No veo a nadie.
23
00:06:24,360 --> 00:06:26,663
Tranquil�zate. �Qu� ha pasado?
24
00:06:28,313 --> 00:06:29,513
Vi a un gigante.
25
00:06:30,088 --> 00:06:30,944
�Qu�?
26
00:06:31,315 --> 00:06:34,677
De verdad, he visto a un gigante.
27
00:06:50,556 --> 00:06:54,226
No, estaba en medio de la carretera.
Como a media milla de aqu�.
28
00:06:57,570 --> 00:06:58,351
No me cree.
29
00:07:00,298 --> 00:07:02,590
No esperar� que nadie le
crea, Srta. Miller.
30
00:07:03,750 --> 00:07:04,976
�Por qu� no? Es la verdad.
31
00:07:07,089 --> 00:07:11,002
Cari�o, un monstruo prehist�rico
es algo dif�cil de digerir.
32
00:07:11,892 --> 00:07:15,046
Pap� yo no dije que fuera un
monstruo, era un gigante.
33
00:07:16,404 --> 00:07:17,520
Un cavern�cola.
34
00:07:18,735 --> 00:07:19,901
�Con un garrote?
35
00:07:20,192 --> 00:07:20,967
S�.
36
00:07:21,472 --> 00:07:23,076
Lo que sea que haya visto
mi hija, lo ha visto.
37
00:07:24,118 --> 00:07:24,943
Y dej�moslo as�.
38
00:07:25,826 --> 00:07:26,607
Est� bien.
39
00:07:27,727 --> 00:07:31,778
Pero si ve un gigante de nuevo,
d�gamelo a tiempo para tomarle fotos.
40
00:07:32,500 --> 00:07:34,000
Lo har�.
41
00:07:39,288 --> 00:07:39,988
Pap�.
42
00:07:40,875 --> 00:07:42,295
T� tampoco me crees
43
00:07:42,642 --> 00:07:44,788
Roxy claro que te creo.
44
00:07:45,936 --> 00:07:46,959
Creo que has visto algo.
45
00:07:47,613 --> 00:07:48,542
He visto a un gigante.
46
00:07:49,138 --> 00:07:50,133
Un gigante prehist�rico.
47
00:07:52,600 --> 00:07:53,617
Y t� Tom, �qu� viste?
48
00:07:54,853 --> 00:07:58,067
Ya le dije Sr. Miller, yo
llegu� despu�s.
49
00:07:59,455 --> 00:08:01,206
Tomy Nelson, yo s� lo que vi.
50
00:08:01,917 --> 00:08:05,067
Seguro Roxy, pero... �gigantes?
51
00:08:06,200 --> 00:08:08,194
Existieron gigantes, lo dice
la Biblia.
52
00:08:09,112 --> 00:08:10,507
S� lo dice, en el libro del G�nesis.
53
00:08:11,867 --> 00:08:14,870
Algo como que en esos tiempos los
gigantes habitaban en la Tierra.
54
00:08:15,559 --> 00:08:16,424
�Lo ves?
55
00:08:17,473 --> 00:08:19,586
Busquemos unas linternas y
echemos un vistazo.
56
00:08:20,778 --> 00:08:26,063
Esperemos a ma�ana, vayan a nadar
antes de que cierren la piscina.
57
00:08:33,766 --> 00:08:34,776
Por la ma�ana entonces.
58
00:08:35,500 --> 00:08:37,000
Ya veremos.
59
00:08:47,544 --> 00:08:48,746
Pap� todav�a no me cree.
60
00:08:49,512 --> 00:08:50,586
Seguro que s�.
61
00:08:51,335 --> 00:08:52,601
Y t� tampoco.
62
00:08:53,544 --> 00:08:57,116
Juro sobre mi LP de Elvis Presley
que te creo.
63
00:08:57,873 --> 00:08:58,874
�Y qu� tan grande dices que era?
64
00:08:59,118 --> 00:09:00,672
M�s grande que cualquiera que
hayas visto en tu vida.
65
00:09:01,599 --> 00:09:02,596
Apuesto que te asustaste.
66
00:09:03,532 --> 00:09:04,455
Un poco.
67
00:09:06,035 --> 00:09:08,036
Pero ten�a la sensaci�n de que
no me har�a da�o.
68
00:09:08,832 --> 00:09:09,560
�S�?
69
00:09:09,937 --> 00:09:13,507
De hecho pens� que era lindo.
70
00:09:29,621 --> 00:09:31,245
Seamos realistas en esto.
71
00:09:31,995 --> 00:09:35,802
Pi�nsalo un poco, �no es
posible que lo hayas so�ado?
72
00:09:37,355 --> 00:09:39,042
No pap�, vi al gigante.
73
00:09:40,370 --> 00:09:43,711
No he dicho que esta historia sea
una locura... �No?
74
00:09:45,019 --> 00:09:45,996
No
75
00:09:46,417 --> 00:09:48,212
Pero si hubiera gigantes, alguno...
76
00:09:48,247 --> 00:09:49,999
Sr. Miller... �Venga!
77
00:09:53,175 --> 00:09:53,984
�Qu� has encontrado?
78
00:09:54,496 --> 00:09:55,830
No lo s�, parece una huella.
79
00:09:56,150 --> 00:09:57,121
Vamos a ver.
80
00:09:59,464 --> 00:10:02,142
�Mira! Ah� est� el tal�n y los dedos.
81
00:10:08,777 --> 00:10:09,733
Mira el tama�o que tiene.
82
00:10:14,989 --> 00:10:15,844
Debe ser enorme.
83
00:10:16,706 --> 00:10:17,403
Dilo.
84
00:10:17,703 --> 00:10:18,647
Un gigante.
85
00:10:18,927 --> 00:10:20,413
�Qu� fue lo que les dije?
86
00:10:25,442 --> 00:10:26,522
En verdad has encontrado
a un chico grande.
87
00:10:29,266 --> 00:10:30,330
Dej� la carretera por aqu�.
88
00:10:31,347 --> 00:10:32,463
Cuidado con las serpientes.
89
00:10:40,755 --> 00:10:41,731
Vuelve al auto.
90
00:10:42,055 --> 00:10:43,573
No, es mi gigante.
91
00:10:46,212 --> 00:10:47,341
Estaba aqu�, mir�ndonos.
92
00:10:51,155 --> 00:10:52,414
Se dio la vuelta y se dirigi�..
93
00:10:58,033 --> 00:10:58,954
Las monta�as Shadow.
94
00:11:00,450 --> 00:11:01,355
�Crees que viva all�?
95
00:11:03,929 --> 00:11:04,800
Es posible.
96
00:11:05,417 --> 00:11:06,765
Por lo que s� est�n inexploradas.
97
00:11:08,247 --> 00:11:10,727
Qu� mal que no haya tra�do el
todoterreno para perseguirlo.
98
00:11:11,431 --> 00:11:11,728
�Para qu�?
99
00:11:12,496 --> 00:11:14,575
Para tomarle fotograf�as o
incluso llevarlo con nosotros.
100
00:11:15,695 --> 00:11:17,071
Mucha gente no se lo va a creer.
101
00:11:18,623 --> 00:11:19,838
No van a ir en su b�squeda.
102
00:11:20,760 --> 00:11:23,245
�Por qu� no? Despu�s de todo
lo que se rieron de m�.
103
00:11:24,261 --> 00:11:25,117
T� vas a volver a casa.
104
00:11:26,639 --> 00:11:28,087
Ir� a las monta�as Shadow
con una c�mara.
105
00:11:29,340 --> 00:11:30,789
�Va a escribir sobre el gigante?
106
00:11:32,109 --> 00:11:33,276
As� es.
107
00:11:34,060 --> 00:11:35,892
Yo puedo llevarlo, mi todoterreno
est� listo para salir.
108
00:11:35,927 --> 00:11:36,809
No gracias.
109
00:11:36,844 --> 00:11:37,865
Pero si funciona bien.
110
00:11:38,560 --> 00:11:43,107
No gracias, me gustar�a hacer
este viaje en algo m�s seguro.
111
00:12:07,648 --> 00:12:09,552
Los ver� dentro de dos d�as.
112
00:12:10,754 --> 00:12:11,706
Cu�date por favor.
113
00:12:12,788 --> 00:12:14,053
Mi tarjeta de cr�dito est� en la gaveta
del escritorio, aseg�rate de que siga ah�.
114
00:12:18,610 --> 00:12:20,252
�Y cree que es m�s seguro
que mi todoterreno?
115
00:12:26,429 --> 00:12:27,928
Bueno Kruger, v�monos.
116
00:14:19,355 --> 00:14:24,222
Recuerde, pase por m� en la boca
del Ca��n Profundo ma�ana a las 4.
117
00:16:48,739 --> 00:16:58,339
I love you, Vickie. You know I do
118
00:17:02,225 --> 00:17:07,897
My whole life has changed.
For the first
119
00:17:07,932 --> 00:17:13,569
day we met was my last
day with you.
120
00:17:21,665 --> 00:17:30,615
Vickie, oh-ho Vickie... what
have I done?
121
00:17:35,432 --> 00:17:44,936
Why can't we make up? We could
ha-haaave so much fun.
122
00:17:48,417 --> 00:17:59,496
If you don't love me, I was a
foo-ooo-ooo-ooo-ool.
123
00:18:01,166 --> 00:18:08,641
Oh, Vickie... you aah-are my love.
124
00:18:14,806 --> 00:18:24,556
Vickie, oh-ho Vickie...
I'm so alone.
125
00:18:29,048 --> 00:18:38,929
If you would just talk to me, if I
could just call you... on the phone.
126
00:18:42,849 --> 00:18:51,681
Would you give one more cha-aaa-ance
to a foo-ooo-ooo-ooo-ool?
127
00:18:54,513 --> 00:19:01,593
Oh Vickie, you aah-are my love.
128
00:19:06,320 --> 00:19:09,168
You aah-are my love.
129
00:19:12,186 --> 00:19:16,313
Vickie, you are my love.
130
00:19:18,184 --> 00:19:18,943
Hola.
131
00:19:20,330 --> 00:19:27,049
S�, entiendo, son cosas que pasan.
132
00:19:32,104 --> 00:19:33,764
Un momento por favor.
133
00:19:34,241 --> 00:19:35,215
�Sabes donde est� el Ca��n Profundo?
134
00:19:35,718 --> 00:19:36,402
S�.
135
00:19:37,227 --> 00:19:37,973
�Est�s seguro?
136
00:19:38,643 --> 00:19:40,921
Claro que s�, he estado muchas
veces all�. �Por qu�?
137
00:19:41,438 --> 00:19:43,166
No se preocupe Sr. Kruger,
nosotros nos encargaremos.
138
00:19:45,899 --> 00:19:48,881
S�, gracias por llamar, adi�s.
139
00:19:49,948 --> 00:19:50,851
�Qu� pasa?
140
00:19:51,433 --> 00:19:53,035
Era el Sr. Kruger, desde
el aeropuerto.
141
00:19:54,103 --> 00:19:57,432
El helic�ptero est� averiado
y no lo puede reparar.
142
00:19:57,467 --> 00:19:58,721
�Y hay que ir al Ca��n Profundo?
143
00:19:59,160 --> 00:19:59,807
S�.
144
00:20:00,544 --> 00:20:02,649
No te preocupes podemos
ir en el todoterreno volando.
145
00:20:08,500 --> 00:20:10,000
�Esto es volar?
146
00:20:10,500 --> 00:20:12,500
Espera a que salgamos de
la carretera.
147
00:20:19,000 --> 00:20:20,465
Ag�rrate bien
148
00:20:20,500 --> 00:20:21,786
Aqu� no hay camino.
149
00:20:22,383 --> 00:20:23,678
Para esto es que est�
hecho el todoterreno.
150
00:20:48,500 --> 00:20:49,900
Estamos rebotando mucho.
151
00:20:50,799 --> 00:20:51,879
Las ruedas est�n llenas de agua.
152
00:20:51,914 --> 00:20:53,170
�Para que no se calienten?
153
00:20:53,899 --> 00:20:57,698
No, es para que tengan m�s peso
y por ende m�s tracci�n en la arena.
154
00:20:58,704 --> 00:20:59,570
Mira.
155
00:21:39,548 --> 00:21:40,869
Vamos, pap� est� esperando.
156
00:22:45,036 --> 00:22:46,261
Ah� est�, el Ca��n Profundo.
157
00:22:48,742 --> 00:22:49,810
No veo a pap�.
158
00:22:51,631 --> 00:22:52,717
Quiz�s llegamos temprano.
159
00:22:57,566 --> 00:22:58,979
Son las 4:30 pasadas.
160
00:23:17,250 --> 00:23:18,419
T�matelo con calma con el agua.
161
00:23:19,141 --> 00:23:23,089
No quiero que se evapore para cuando
pap� llegue y ya deja de comer.
162
00:23:24,323 --> 00:23:24,908
Vale.
163
00:23:31,084 --> 00:23:31,906
Son las 9.
164
00:23:33,642 --> 00:23:34,984
�Qu� crees que haya pasado?
165
00:23:35,601 --> 00:23:38,992
No creo que le haya pasado nada,
no es un explorador precisamente.
166
00:23:39,697 --> 00:23:41,925
No puedes esperar que acierte
con el sitio a la primera.
167
00:23:42,698 --> 00:23:44,794
Lo s�, pero deber�a haber llegado
antes de la noche.
168
00:23:45,085 --> 00:23:49,355
No te preocupes, ver� el fuego y
llegara en cualquier momento.
169
00:23:50,204 --> 00:23:51,968
Dijiste lo mismo hace dos horas
170
00:23:52,623 --> 00:23:53,910
Lo har�.
171
00:23:54,570 --> 00:23:56,738
Si en verdad lo crees, �por qu�
trajiste los sacos de dormir?
172
00:23:57,837 --> 00:24:01,637
Llevo todas estas cosas en el
todoterreno, as� que podemos usarlas.
173
00:24:02,201 --> 00:24:03,208
No tengo sue�o.
174
00:24:06,158 --> 00:24:08,765
Acu�state y descansa un poco,
yo mantendr� el fuego.
175
00:24:14,041 --> 00:24:15,579
�Qu� haces con eso?
176
00:24:16,238 --> 00:24:19,693
Siempre la llevo en el desierto,
puede haber coyotes alrededor.
177
00:24:20,289 --> 00:24:21,765
D�jalo, no estamos jugando
a los vaqueros.
178
00:24:22,363 --> 00:24:24,091
Sabes que hay un mont�n
de bichos por aqu�.
179
00:24:24,782 --> 00:24:26,571
Pero tambi�n s� que no se
acercar�an al fuego.
180
00:24:27,018 --> 00:24:29,876
Y no voy a dejar que le dispares
a algo que podr�a ser pap�.
181
00:24:30,474 --> 00:24:33,802
Est� bien, la dejar� con una condici�n,
que te acuestes a descansar.
182
00:24:34,081 --> 00:24:34,596
Trato hecho.
183
00:25:16,442 --> 00:25:27,610
If I had... a thousand paintings...
in a marble... gallery...
184
00:25:30,424 --> 00:25:40,497
Every... single picture...
would be... of Valerie
185
00:25:43,945 --> 00:25:48,505
Vitamins are good, they say,
and so's a calorie,
186
00:25:50,242 --> 00:25:55,041
but I'd feel like a tiger on one
kiss from Valerie
187
00:25:56,609 --> 00:26:01,776
I couldn't stand tomorrow, and
they can have today
188
00:26:03,203 --> 00:26:07,984
if someone took my Valerie a
half a mile away.
189
00:26:09,481 --> 00:26:19,331
If I had... a billion dollars... and
a banker's... salary...
190
00:26:22,184 --> 00:26:33,251
I'd spend it... all on flowers...
to give to... Valerie.
191
00:26:53,266 --> 00:26:54,460
�Qui�n es Valerie?
192
00:26:56,313 --> 00:26:57,662
Ya te gustar�a saberlo.
193
00:27:14,225 --> 00:27:14,978
Tom.
194
00:27:18,917 --> 00:27:19,994
Tom
195
00:27:20,294 --> 00:27:21,011
�S�?
196
00:27:23,139 --> 00:27:24,649
�Crees que pap� encontr� al gigante,
197
00:27:25,190 --> 00:27:26,919
o que el gigante lo encontr� a �l?
198
00:27:27,199 --> 00:27:34,704
No... Estar� por las monta�as,
ya ver� el fuego.
199
00:27:35,301 --> 00:27:36,526
Eso creo.
200
00:27:45,496 --> 00:27:46,753
Es mi radio.
201
00:27:47,290 --> 00:27:48,287
Algo le pasa.
202
00:27:49,015 --> 00:27:49,819
Seguro.
203
00:27:50,210 --> 00:27:54,418
Se enciende si se golpea y la tengo
que golpear para que se apague.
204
00:29:25,384 --> 00:29:26,765
La debo haber golpeado otra vez.
205
00:29:26,800 --> 00:29:28,645
Has debido hacerlo.
206
00:29:38,670 --> 00:29:40,619
�Estuviste por ac�?
Lo guardaba para pap�.
207
00:29:41,343 --> 00:29:41,921
�Qu�?
208
00:29:42,287 --> 00:29:43,216
La comida.
209
00:29:44,000 --> 00:29:45,465
Yo no la he tocado.
210
00:29:45,500 --> 00:29:46,935
Pues yo seguro que no he sido y...
211
00:30:02,171 --> 00:30:03,426
�Por qu� haces eso?
212
00:30:05,166 --> 00:30:07,678
Si regresa a buscar ese garrote
nosotros ya no estaremos aqu�.
213
00:30:35,682 --> 00:30:36,499
Tomy para.
214
00:30:37,003 --> 00:30:37,813
�Qu�?
215
00:30:43,189 --> 00:30:44,600
Es la c�mara de pap�.
216
00:30:47,628 --> 00:30:48,945
�Est�s segura?
217
00:30:49,155 --> 00:30:50,574
La he usado suficientes veces.
M�rala, est� rota.
218
00:30:53,446 --> 00:30:54,790
Se le pudo haber ca�do.
219
00:30:55,521 --> 00:30:56,818
�Y por qu� no la recogi�?
220
00:30:57,303 --> 00:30:58,561
Est� rota, ya no sirve.
221
00:30:59,566 --> 00:31:01,939
Pero la tiene asegurada,
la habr�a recogido.
222
00:31:04,344 --> 00:31:07,768
No saquemos conclusiones...
Vamos a seguir buscando.
223
00:31:52,410 --> 00:31:53,910
Por un lado o por el otro,
�t� que crees?
224
00:31:54,164 --> 00:31:54,929
No lo s�.
225
00:31:56,588 --> 00:31:58,128
Voy a subir a ver si con el
todoterreno podemos pasar.
226
00:32:01,659 --> 00:32:02,919
Mejor qu�date aqu�.
227
00:32:03,254 --> 00:32:03,837
No.
228
00:32:04,387 --> 00:32:07,369
No hay raz�n para que subas,
de todas formas hay que volver.
229
00:32:07,998 --> 00:32:10,554
Pero mientras vuelves, no voy a
quedarme haciendo nada.
230
00:32:10,589 --> 00:32:14,593
Mujeres... Mira, qu�date...
231
00:32:15,002 --> 00:32:15,563
No.
232
00:32:15,891 --> 00:32:17,619
y cond�celo hasta arriba
cuando te d� la se�al.
233
00:32:18,060 --> 00:32:19,722
Nos ahorrar� a los dos un
trecho... Vamos.
234
00:32:21,861 --> 00:32:22,639
Est� bien
235
00:32:24,657 --> 00:32:26,007
La escopeta, p�samela.
236
00:32:34,203 --> 00:32:35,616
Si ocurre algo toca la bocina.
237
00:32:36,276 --> 00:32:37,581
No te preocupes por eso.
238
00:34:45,789 --> 00:34:46,809
�Roxy d�nde est�s?
239
00:36:10,907 --> 00:36:12,266
Pap�.
240
00:36:14,592 --> 00:36:15,540
�Est�s lastimado?
241
00:36:16,600 --> 00:36:18,100
Creo que tengo alg�n hueso roto.
242
00:36:19,000 --> 00:36:20,600
D�jame ayudarte.
243
00:36:21,531 --> 00:36:22,444
�C�mo has llegado hasta aqu�?
244
00:36:23,451 --> 00:36:28,370
Vinimos a buscarte, est�bamos tan
preocupados y no sab�amos que hacer.
245
00:36:29,281 --> 00:36:36,281
No, no, ella es m�a.
246
00:36:40,751 --> 00:36:42,142
Ella es m�a.
247
00:36:43,909 --> 00:36:44,998
Te entiende.
248
00:36:46,185 --> 00:36:48,559
Tenemos una hermosa amistad.
249
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
Tranquila.
250
00:36:58,535 --> 00:36:59,012
Pap�.
251
00:37:01,395 --> 00:37:03,325
No hagas nada que lo asuste.
252
00:37:04,003 --> 00:37:05,468
�Yo asustarle a �l?
253
00:37:05,503 --> 00:37:06,549
Sonr�e.
254
00:37:10,399 --> 00:37:11,206
Sonr�e.
255
00:37:17,853 --> 00:37:19,109
Le gusta tu perfume.
256
00:37:20,321 --> 00:37:21,401
Huele lo que quieras...
257
00:37:24,062 --> 00:37:24,980
Ya ver�s a los otros.
258
00:37:25,015 --> 00:37:25,984
�Cu�les otros?
259
00:37:27,214 --> 00:37:27,917
Sigue sonriendo.
260
00:37:28,500 --> 00:37:30,000
No has venido sola, �verdad?
261
00:37:30,035 --> 00:37:31,965
No, vine con Tom.
262
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Debe estar por ah� en alg�n sitio.
263
00:37:35,295 --> 00:37:37,327
Solo siente curiosidad,
mantente quieta.
264
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Est� mirando.
265
00:37:56,598 --> 00:37:57,404
�Qu� hace?
266
00:37:58,419 --> 00:37:59,435
Buscando piojos creo.
267
00:38:01,140 --> 00:38:01,891
Tranquila cari�o.
268
00:38:03,940 --> 00:38:04,930
No te har� da�o.
269
00:38:05,484 --> 00:38:06,474
Te hizo da�o a ti.
270
00:38:06,716 --> 00:38:09,023
Me lo hice yo mismo al caer en el ca��n.
271
00:38:10,013 --> 00:38:12,843
Pap�, ser� mejor que acabes con
esto antes de que grite.
272
00:38:13,199 --> 00:38:14,721
Dile que tienes hambre.
273
00:38:15,180 --> 00:38:15,907
No tengo hambre.
274
00:38:16,565 --> 00:38:17,582
Piensa en la alternativa.
275
00:38:19,261 --> 00:38:20,256
Tengo hambre.
276
00:38:23,682 --> 00:38:24,502
Hambre.
277
00:38:41,964 --> 00:38:42,738
�Qui�nes son?
278
00:38:43,539 --> 00:38:44,691
Sus parientes.
279
00:38:59,653 --> 00:39:00,715
Est�n muertos.
280
00:39:01,805 --> 00:39:03,731
S�, desde hace tiempo.
281
00:39:15,140 --> 00:39:16,701
Vamos pap�, huyamos corriendo.
282
00:39:17,638 --> 00:39:19,795
No podemos, la entrada est�
bloqueada.
283
00:39:20,845 --> 00:39:22,355
�Qu� vamos a hacer?
284
00:39:23,830 --> 00:39:26,614
No lo s�, pero algo se me ocurrir�.
285
00:39:31,747 --> 00:39:33,396
Le est� hablando a su familia sobre ti.
286
00:39:35,282 --> 00:39:36,484
Les habl� de m� anoche.
287
00:39:39,986 --> 00:39:41,786
Lo solitario que debe sentirse.
288
00:39:44,133 --> 00:39:47,347
Sea lo que sea, es un ser humano.
289
00:40:22,434 --> 00:40:23,075
�Qu� hago?
290
00:40:23,995 --> 00:40:25,555
No pasa nada, s�guele el juego.
291
00:40:30,029 --> 00:40:32,405
Est� charlando dici�ndoles
que nos invita a comer.
292
00:40:33,876 --> 00:40:34,653
�C�mo est�?
293
00:40:41,057 --> 00:40:44,236
Debe ser un ancestro muy importante.
294
00:40:45,551 --> 00:40:46,722
Dale la mano Roxy.
295
00:40:47,126 --> 00:40:47,795
�Pap�!
296
00:40:50,809 --> 00:40:52,419
Encantada de conocerle.
297
00:40:54,187 --> 00:40:55,539
�Tengo que darles la mano?
298
00:40:56,812 --> 00:40:58,797
Eso creo, hay que hacer
que se sienta a gusto.
299
00:40:59,400 --> 00:41:00,700
No tengo problema con eso.
300
00:41:05,414 --> 00:41:06,675
�Qu� tal est� hoy?
301
00:41:08,266 --> 00:41:09,202
Qu� bien.
302
00:42:20,778 --> 00:42:22,300
No puedo comer m�s de esto.
303
00:42:23,091 --> 00:42:23,999
Haz como si comieras.
304
00:42:24,486 --> 00:42:26,771
Es lo que he estado haciendo, y
ahora me siento enferma.
305
00:42:29,315 --> 00:42:29,956
Eegah.
306
00:42:31,030 --> 00:42:31,939
�Se llama as�?
307
00:42:32,828 --> 00:42:34,353
Podr�a ser, es lo que m�s repite.
308
00:42:36,353 --> 00:42:37,628
Eegah.
309
00:42:40,491 --> 00:42:41,893
�Pap� no!
310
00:42:44,974 --> 00:42:47,820
Justo lo que necesito ahora,
beber azufre.
311
00:42:50,478 --> 00:42:52,430
No creo que haya nadie
capaz de beber eso.
312
00:43:00,774 --> 00:43:02,180
Bueno, imagino que no me har� da�o.
313
00:43:03,671 --> 00:43:06,980
Haz que te dure lo mas posible,
eso tampoco te har� da�o.
314
00:43:09,290 --> 00:43:10,637
Un caballero prehist�rico, gracias.
315
00:43:13,000 --> 00:43:14,400
Bueno, all� voy.
316
00:43:19,814 --> 00:43:23,620
�Esta agua te hace fuerte? Es necesario
ser fuerte desde antes para beberla.
317
00:43:26,466 --> 00:43:29,140
No... Todav�a tengo sed...
gracias.
318
00:43:50,448 --> 00:43:51,523
�Qu� haces?
319
00:43:51,872 --> 00:43:55,375
Lo creas o no, pap�,
voy a ver las pinturas.
320
00:43:56,886 --> 00:44:00,574
Qu� bonito... no, no..
esto es bonito.
321
00:44:06,949 --> 00:44:08,045
Entiendo lo que quieres decir.
322
00:44:23,272 --> 00:44:24,046
Pap�.
323
00:44:24,666 --> 00:44:25,938
�Que pasa?
324
00:44:26,502 --> 00:44:29,843
Mira este dibujo, soy
yo en mi auto.
325
00:44:32,880 --> 00:44:33,873
Soy yo.
326
00:44:45,781 --> 00:44:48,119
Como Eegah me haga beber m�s
agua con azufre me muero.
327
00:44:48,703 --> 00:44:49,970
Hay que mantenerle ocupado.
328
00:44:50,192 --> 00:44:50,892
Lo s�.
329
00:44:51,935 --> 00:44:53,462
Y de hecho no debe ser tan mala.
330
00:44:54,020 --> 00:44:58,020
Puede que tenga propiedades
ben�ficas.
331
00:44:58,300 --> 00:45:02,300
No me extra�ar�a que el azufre
de la cueva,
332
00:45:02,400 --> 00:45:05,900
los haya mantenido vivos
todos estos a�os.
333
00:45:06,431 --> 00:45:08,261
�Quieres decir que los gigantes
siempre han estado aqu�?
334
00:45:09,559 --> 00:45:11,119
�D�nde has visto esos dibujos?
335
00:45:15,461 --> 00:45:16,477
En la cueva rupestre.
336
00:45:17,391 --> 00:45:20,918
Exacto, el mismo estilo, iguales.
337
00:45:22,116 --> 00:45:23,368
Definitivamente prehist�ricos.
338
00:45:25,964 --> 00:45:28,496
Dir�a que �l y su tribu siempre
han estado aqu�.
339
00:45:29,156 --> 00:45:29,833
�Hay otros?
340
00:45:30,361 --> 00:45:31,849
No, �l es el �ltimo.
341
00:45:33,420 --> 00:45:34,435
�C�mo puedes estar seguro?
342
00:45:35,450 --> 00:45:37,135
Echa una mirada a su familia.
343
00:45:38,108 --> 00:45:44,014
Por las ropas dir�a que el �ltimo
muri� hace unos 50 o 100 a�os.
344
00:45:45,925 --> 00:45:47,255
�Y cu�ntos a�os tendr� el?
345
00:45:48,187 --> 00:45:49,890
No puedo saberlo.
346
00:46:08,742 --> 00:46:09,563
Aqu� viene.
347
00:46:27,070 --> 00:46:27,786
No.
348
00:48:35,068 --> 00:48:37,318
Ah, eres t� pap�.
349
00:48:38,147 --> 00:48:41,428
Ve a ver si la roca est� puesta,
se ha ido, es nuestra oportunidad.
350
00:48:47,950 --> 00:48:49,786
Est� ah�, �qu� vamos a hacer?
351
00:48:53,011 --> 00:48:54,362
�Qu� puedo hacer?
352
00:48:55,060 --> 00:48:55,966
Ay�dame a sentarme.
353
00:48:57,746 --> 00:48:58,760
No, no lo toques.
354
00:48:59,934 --> 00:49:01,193
Tendr�a que estar atado o algo, �no?
355
00:49:02,768 --> 00:49:04,457
Hay aspirinas en mi bolso.
356
00:49:05,489 --> 00:49:06,472
No lo veo por aqu�.
357
00:49:06,784 --> 00:49:08,736
�l lo trajo, debe estar
escondido en alg�n sitio.
358
00:49:15,959 --> 00:49:17,695
Sigue buscando, probablemente
es� en alg�n lado.
359
00:49:23,381 --> 00:49:24,021
Aqu� est�.
360
00:49:34,364 --> 00:49:36,413
Las aspirinas est�n en el
bolsillo peque�o.
361
00:49:44,869 --> 00:49:45,629
Dame dos.
362
00:49:50,213 --> 00:49:52,544
Bebe mucha agua, te dar� fuerza.
363
00:49:59,600 --> 00:50:00,965
Deber�a estar atado o algo �no?
364
00:50:01,000 --> 00:50:03,200
- Me siento bien ahora.
- Mentiroso
365
00:50:03,500 --> 00:50:05,100
No es forma de hablarle a tu padre.
366
00:50:05,400 --> 00:50:06,900
Te he convertido en un consentido.
367
00:50:06,935 --> 00:50:08,365
S� que lo has hecho.
368
00:50:13,483 --> 00:50:14,417
�Qu� puedo hacer?
369
00:50:15,282 --> 00:50:17,058
Nada, solo estar sentados.
370
00:50:18,332 --> 00:50:20,988
�Y si te lavo la cara y te afeito?
371
00:50:22,364 --> 00:50:25,099
Har� que te sientas mejor,
todas tus cosas est�n aqu�.
372
00:50:27,606 --> 00:50:28,197
Est� bien.
373
00:51:00,793 --> 00:51:02,629
Afeita hacia abajo.
374
00:52:04,456 --> 00:52:08,403
Antes de que cierre la entrada, yo
llamar� su atenci�n y t� corre.
375
00:52:08,614 --> 00:52:09,454
�Y dejarte?
376
00:52:09,976 --> 00:52:10,932
Haz lo que te digo.
377
00:52:10,967 --> 00:52:11,541
No pap�.
378
00:52:12,776 --> 00:52:13,781
Tuviste suerte anoche.
379
00:52:14,214 --> 00:52:15,321
Ha tenido tiempo de pensar en ti
380
00:52:15,759 --> 00:52:17,511
No voy a dejarte y hacer que
te aplaste la cabeza.
381
00:52:18,000 --> 00:52:19,400
Mi padre no me educ� as�.
382
00:52:49,627 --> 00:52:50,887
Me ha tra�do flores.
383
00:52:51,644 --> 00:52:53,220
Tenemos que hacer que piense
en otra cosa.
384
00:52:54,300 --> 00:52:56,545
Mantenle entretenido,
silba, canta.
385
00:53:10,974 --> 00:53:12,242
Sigue, aqu� viene.
386
00:53:23,757 --> 00:53:26,731
Est� interesado, se olvid�
de cerrar la puerta.
387
00:53:29,301 --> 00:53:30,849
Eso no habla demasiado
bien de mis curvas.
388
00:53:45,275 --> 00:53:46,778
Creo que ahora �l quiere
un afeitado.
389
00:53:48,045 --> 00:53:48,987
Pues af�italo.
390
00:53:49,461 --> 00:53:50,796
Lo que sea con tal de
complacer al cliente.
391
00:54:07,075 --> 00:54:08,406
Prueba con esto.
392
00:54:23,674 --> 00:54:25,001
�Roxy d�nde est�s?
393
00:54:53,106 --> 00:54:54,782
Cuidado con lo que hace
con la crema de afeitar.
394
00:55:42,621 --> 00:55:45,472
Has hecho mucho m�s que
afeitarle Roxy.
395
00:55:49,262 --> 00:55:51,668
No hay forma de describir lo
bien que se ve.
396
00:56:21,145 --> 00:56:22,159
Eres apuesto.
397
00:56:36,676 --> 00:56:38,528
Te lo advierto Roxy,
no lo excites.
398
00:56:39,202 --> 00:56:40,498
Vamos a ver otra vez las pinturas.
399
00:56:46,384 --> 00:56:47,697
Te gusta el olor.
400
00:56:49,137 --> 00:56:50,920
Toma, est� lleno de perfume.
401
00:57:05,000 --> 00:57:06,400
Voy a intentar que cambie de tema.
402
00:57:09,592 --> 00:57:11,716
Ellas tambi�n huelen muy bien.
403
00:57:12,735 --> 00:57:13,836
�D�nde las encontraste? �Afuera?
404
00:57:16,887 --> 00:57:18,887
S�, creo que deber�as
ponerlas en agua.
405
00:57:21,143 --> 00:57:24,205
Tienes raz�n, hay muchas
m�s afuera.
406
00:57:26,142 --> 00:57:28,015
Mira esto, �lo ves?
407
00:57:29,359 --> 00:57:29,995
T�malo.
408
00:57:31,061 --> 00:57:32,863
Apostar�a a que no has visto
nunca algo as�.
409
00:57:35,000 --> 00:57:36,300
�No es bonito?
410
00:57:41,200 --> 00:57:42,200
Dale otra cosa.
411
00:57:46,000 --> 00:57:46,800
�Qu�?
412
00:57:50,000 --> 00:57:51,400
No tengo nada mas.
413
00:57:53,518 --> 00:57:55,491
Espera, mira.
414
00:58:01,708 --> 00:58:02,678
Eso fue un error.
415
00:58:08,509 --> 00:58:11,039
No creas que no me
gustas, pero mi padre...
416
00:58:15,182 --> 00:58:16,348
�l est� aqu�.
417
00:58:23,716 --> 00:58:27,183
Esa es la idea, quita la
roca y salgamos.
418
00:58:37,620 --> 00:58:39,060
No. No Eegah.
419
00:58:41,863 --> 00:58:42,766
Afuera
420
00:58:44,143 --> 00:58:45,816
T� y yo afuera.
421
00:58:47,000 --> 00:58:48,200
No, s�lvate.
422
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Vamos, afuera se te olvidar� rugir.
423
00:58:56,794 --> 00:58:57,896
Una vez que est�s afuera, corre.
424
00:58:58,251 --> 00:59:00,953
Vamos, afuera.
425
01:01:38,111 --> 01:01:39,456
Ve tras ellos.
426
01:01:40,407 --> 01:01:41,421
El todoterreno est� en el ca��n.
427
01:01:42,046 --> 01:01:42,645
Puedo arregl�rmelas, ve.
428
01:03:01,486 --> 01:03:02,845
Oh Tom.
429
01:03:05,437 --> 01:03:07,470
No te preocupes, todo est� bien.
430
01:03:15,035 --> 01:03:15,782
�Y pap�?
431
01:03:15,817 --> 01:03:17,176
Est� bien, nos est� esperando.
432
01:03:55,492 --> 01:03:56,325
Hola chicos.
433
01:03:58,454 --> 01:03:59,261
Pap�.
434
01:04:07,340 --> 01:04:08,901
Corran chicos, corran.
435
01:04:36,380 --> 01:04:37,186
No arranca.
436
01:04:37,221 --> 01:04:37,993
D�jame.
437
01:04:44,006 --> 01:04:44,678
R�pido.
438
01:04:46,102 --> 01:04:46,974
�Qu� le pasa?
439
01:04:47,009 --> 01:04:47,973
Lo bloque� para que nadie
pudiera robarlo.
440
01:04:48,257 --> 01:04:48,901
�Aqu�?
441
01:06:21,421 --> 01:06:22,257
�Por d�nde?
442
01:06:23,000 --> 01:06:23,750
Por all�.
443
01:06:40,561 --> 01:06:41,376
�Miren!
444
01:07:07,891 --> 01:07:09,039
�Est�n todos bien?
445
01:07:09,576 --> 01:07:10,354
�Cari�o?
446
01:07:10,607 --> 01:07:11,439
Yo bien, pap�.
447
01:07:11,721 --> 01:07:12,677
�Miren, all� est�!
448
01:07:14,842 --> 01:07:15,907
Hasta nunca bolsillazos.
449
01:12:17,005 --> 01:12:19,115
George, est�s borracho, dame
las llaves del auto.
450
01:12:20,020 --> 01:12:23,992
No cari�o solo me tom� una,
una y nada m�s.
451
01:12:25,754 --> 01:12:26,771
Solo he bebido una.
452
01:12:28,505 --> 01:12:29,282
Una botella.
453
01:12:32,258 --> 01:12:33,066
Hey cari�o.
454
01:12:34,241 --> 01:12:35,218
Has tenido suficiente.
455
01:12:36,570 --> 01:12:38,425
Ya te dir� yo cuando
tenga suficiente.
456
01:12:40,130 --> 01:12:41,375
Est�s loca.
457
01:13:08,906 --> 01:13:10,647
Las llaves, ya he tenido bastante.
458
01:14:17,885 --> 01:14:18,605
Estoy casi lista.
459
01:14:19,653 --> 01:14:21,030
Yo no, me vas a tener que ayudar.
460
01:14:21,935 --> 01:14:25,078
No puedo hacerme el nudo
de la corbata.
461
01:14:25,798 --> 01:14:27,013
Yo lo har� por ti.
462
01:14:28,236 --> 01:14:29,253
�Tiene que ser esta?
463
01:14:31,107 --> 01:14:33,283
Jovencita, esta es una de
mis corbatas favoritas.
464
01:14:34,235 --> 01:14:35,323
Pero es que ese color...
465
01:14:36,106 --> 01:14:37,252
T� me la regalaste hace 4 a�os.
466
01:14:42,345 --> 01:14:43,530
Es preciosa.
467
01:14:49,432 --> 01:14:51,441
Est�s seguro de que quieres
salir esta noche.
468
01:14:51,905 --> 01:14:52,920
Cari�o, tenemos que salir.
469
01:14:54,173 --> 01:14:55,473
No es nada especial.
470
01:14:56,069 --> 01:14:56,974
Solo es una fiesta.
471
01:14:57,578 --> 01:14:58,575
Todo tu grupo estar� all�.
472
01:14:59,344 --> 01:14:59,921
S�.
473
01:15:00,460 --> 01:15:01,751
No puedes evitarlos para siempre.
474
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
�Alguno se ri� un poco de ti?
475
01:15:06,000 --> 01:15:07,990
De hecho se han re�do mucho.
476
01:15:18,489 --> 01:15:19,362
�Qu� le habr� pasado?
477
01:15:21,096 --> 01:15:23,439
No lo s�, pero estoy seguro
de que hicimos lo correcto.
478
01:15:24,378 --> 01:15:29,240
Si dij�ramos que existe un gigante
se armar�a todo un ej�rcito tras �l.
479
01:15:29,542 --> 01:15:31,234
Persigui�ndolo como a un animal.
480
01:15:31,929 --> 01:15:33,798
No, no lo har�an, no
se lo permitir�amos.
481
01:15:35,413 --> 01:15:36,961
Cari�o es de otro tiempo,
de otra era.
482
01:15:41,634 --> 01:15:42,605
Pasa.
483
01:15:47,118 --> 01:15:47,703
Hola Sr. Miller.
484
01:15:48,232 --> 01:15:48,749
Hola Tom.
485
01:15:55,889 --> 01:15:57,184
Te ves muy bien Roxy.
486
01:15:58,248 --> 01:16:01,074
Gracias. Regreso en un minuto.
487
01:16:02,622 --> 01:16:03,650
�Pasa algo Sr. Miller?
488
01:16:05,041 --> 01:16:06,312
Habl�bamos de nuestra aventura.
489
01:16:07,150 --> 01:16:07,775
Comprendo.
490
01:16:08,230 --> 01:16:08,727
�S�?
491
01:16:10,202 --> 01:16:13,827
Si, una chica como Roxy no se
sobrepone tan r�pido.
492
01:16:14,512 --> 01:16:15,258
No, no lo hace.
493
01:16:15,823 --> 01:16:18,856
Eso es lo que dije, tiene que
sac�rselo de la cabeza
494
01:16:19,609 --> 01:16:20,830
Y el ritmo la ayudar�.
495
01:16:21,361 --> 01:16:22,059
�El ritmo?
496
01:16:22,919 --> 01:16:24,903
Si mi grupo va a ir, y tienen
mucho swing.
497
01:16:25,415 --> 01:16:26,390
Entiendo.
498
01:16:27,440 --> 01:16:28,219
Estoy lista.
499
01:16:28,781 --> 01:16:29,568
V�monos entonces.
500
01:16:34,523 --> 01:16:36,127
Sr. Miller tengo "las ruedas"
de mi pap� hoy.
501
01:16:39,110 --> 01:16:40,439
�En serio? �Y le sirven a tu auto?
502
01:16:42,630 --> 01:16:43,751
Muy gracioso Sr. Miller, muy gracioso.
503
01:19:01,605 --> 01:19:02,442
Llamen a la polic�a.
504
01:19:15,176 --> 01:19:17,304
Espera un minuto, �qu� es esto,
una fiesta de disfraces?
505
01:19:19,039 --> 01:19:20,289
Ese es el gigante de
los Miller, cari�o.
506
01:19:23,189 --> 01:19:24,415
No pensar�s que voy a creerme eso.
507
01:19:25,945 --> 01:19:26,524
No se�or Clifford, es real.
508
01:19:27,103 --> 01:19:27,829
�Qu� est� diciendo?
509
01:19:28,165 --> 01:19:28,961
Que es de verdad.
510
01:19:29,583 --> 01:19:30,285
Es de verdad.
511
01:19:35,256 --> 01:19:36,380
R�pido, llama a la polic�a.
512
01:19:56,542 --> 01:19:59,277
Hombre grande o gigante,
provocando disturbios.
513
01:20:06,945 --> 01:20:09,796
At the old rock house on
the Brownsville Road,
514
01:20:09,831 --> 01:20:12,647
the crazy things happen
according to the code.
515
01:20:13,871 --> 01:20:16,502
You turn to the left at the sign
of the toad to
516
01:20:16,537 --> 01:20:19,134
the empty old house on the
Brownsville Road.
517
01:20:20,007 --> 01:20:22,835
The old rock house on
the Brownsville Road,
518
01:20:22,870 --> 01:20:25,664
crazy things happen
according to the code.
519
01:20:26,774 --> 01:20:30,044
The code of the ghost at
the sign of the toad...
520
01:20:30,079 --> 01:20:33,044
nobody lives on the
Brownsville Road.
521
01:20:36,044 --> 01:20:38,926
They scream and they
sway and they bring in
522
01:20:38,961 --> 01:20:41,808
the day and the wind sounds
make you shiver
523
01:20:42,719 --> 01:20:45,404
They dance and they sing 'til
the wild ones ring
524
01:20:45,439 --> 01:20:48,404
and the noise goes down
to the river.
525
01:20:59,011 --> 01:21:01,981
You see, no one lives on the
Brownsville Road.
526
01:21:05,532 --> 01:21:11,443
They grinn�rrave of the cool, cool
grave and they do the razzamatazz.
527
01:21:12,225 --> 01:21:15,251
Their neckbones click as
they swing their chicks
528
01:21:15,286 --> 01:21:18,251
a'rockin' to the
Brownsville jaaaaazz.
529
01:21:18,784 --> 01:21:20,284
At the old rock house on the
Brownsville Road,
530
01:21:20,319 --> 01:21:21,784
crazy things happen according
to the code.
531
01:21:22,400 --> 01:21:23,900
No te culpo por estar aqu�.
532
01:21:23,935 --> 01:21:25,450
Ah, eres t� pap�.
533
01:21:25,687 --> 01:21:28,832
The code of the ghost at the
sign of the toad...
534
01:21:28,867 --> 01:21:31,832
nobody lives on the
Brownsville Road.
535
01:21:35,073 --> 01:21:38,330
Like, nobody lives there. Dig?
536
01:21:41,760 --> 01:21:44,360
Estoy de acuerdo contigo, pero tal vez
deber�amos ser m�s discretos al respecto.
537
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
�De qu� hablas?
538
01:21:50,000 --> 01:21:52,500
Huir de esa m�sica es una buena
idea, pero somos los invitados.
539
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
No, la m�sica es muy buena.
540
01:21:55,800 --> 01:21:57,800
Podr�a escuchar a Tom durante horas.
541
01:21:57,835 --> 01:21:58,810
Y lo has hecho.
542
01:22:02,120 --> 01:22:03,663
Solo quer�a un poco de aire fresco.
Eso es todo.
543
01:22:04,307 --> 01:22:05,559
�De veras cari�o?
544
01:22:08,238 --> 01:22:08,766
No.
545
01:22:11,575 --> 01:22:12,982
Tengo una sensaci�n extra�a.
546
01:22:14,279 --> 01:22:14,816
�Qu� te sucede?
547
01:22:17,373 --> 01:22:20,438
No puedo describirlo, pero siento
que algo le est� pasando.
548
01:22:21,211 --> 01:22:21,798
��l?
549
01:22:22,573 --> 01:22:24,326
Eegah, el gigante.
550
01:22:26,110 --> 01:22:27,668
O lo que quiera que sea.
551
01:22:28,908 --> 01:22:29,859
Algo le est� pasando.
552
01:22:30,794 --> 01:22:31,682
Roxy, m�rame.
553
01:22:33,730 --> 01:22:36,222
Te quiero mucho, cada d�a te
pareces m�s a tu madre.
554
01:22:37,139 --> 01:22:39,334
La suerte de cualquier ser
vivo le preocupaba.
555
01:22:45,378 --> 01:22:53,363
Es raro, porque no es preocupaci�n
lo que siento, no s� lo que es.
556
01:22:54,707 --> 01:22:57,269
Es como un animal, solo hay
que verlo.
557
01:22:59,458 --> 01:23:00,476
Incluso intent� matarnos.
558
01:23:02,554 --> 01:23:03,479
Es solo...
559
01:23:05,079 --> 01:23:06,790
Que no puedes sac�rtelo
de la cabeza.
560
01:23:22,057 --> 01:23:23,998
Ese ser� mi trabajo los
dos pr�ximos a�os.
561
01:23:24,802 --> 01:23:26,012
Si consigo retenerte tanto.
562
01:23:26,869 --> 01:23:28,228
Luego ser� trabajo de otro.
563
01:23:31,356 --> 01:23:32,275
Quiz�s el, �no?
564
01:23:34,638 --> 01:23:37,010
�Donde has estado?
565
01:23:37,965 --> 01:23:40,538
Estaba tocando una canci�n dedicada
a ti, mir� y te hab�as ido.
566
01:23:41,548 --> 01:23:44,277
Lo o�mos desde aqu�, y digo
o�r, no entender.
567
01:23:45,047 --> 01:23:46,762
Muy gracioso Sr. Miller,
muy gracioso.
568
01:23:49,168 --> 01:23:50,621
Vamos a bailar Roxy.
569
01:23:51,405 --> 01:23:52,307
Espera un momento.
570
01:23:52,342 --> 01:23:53,384
�Qu� pasa?
571
01:23:53,646 --> 01:23:54,905
Me pareci� o�r una sirena.
572
01:23:55,609 --> 01:23:58,017
Es el saxof�n de Dino, tiene fugas.
573
01:24:14,973 --> 01:24:15,877
No, no, se�or.
574
01:25:05,862 --> 01:25:06,860
�Charly, cuidado!
575
01:26:15,590 --> 01:26:18,767
Si no supiera que est�n bailando,
jurar�a que es una pelea.
576
01:26:19,111 --> 01:26:19,707
�Qu�?
577
01:26:20,258 --> 01:26:21,714
Digo que parece una pelea.
578
01:26:22,200 --> 01:26:24,200
S�, mi hijo es muy buen bailar�n.
579
01:27:33,492 --> 01:27:34,275
Ya te voy a ense�ar.
580
01:27:40,026 --> 01:27:41,126
Termina con eso, ella es mi chica.
581
01:27:42,387 --> 01:27:44,199
Te voy a dar una pali...
582
01:28:11,091 --> 01:28:12,988
No, no, detente Eegah.
583
01:28:16,317 --> 01:28:17,176
No, no.
584
01:28:28,051 --> 01:28:28,942
Ah� est�.
585
01:28:28,977 --> 01:28:30,399
Alto, alto o disparo.
586
01:28:34,989 --> 01:28:36,837
No disparen, no les entiende.
587
01:29:14,696 --> 01:29:15,618
Pobre diablo.
588
01:29:29,813 --> 01:29:30,867
Recuerda que te amo.
589
01:29:30,902 --> 01:29:31,921
�De d�nde ha salido?
590
01:29:32,124 --> 01:29:32,751
�Es real?
591
01:29:33,700 --> 01:29:34,700
�Qui�n es?
592
01:29:36,797 --> 01:29:40,350
S�, era real, lo dice el
libro del G�nesis,
593
01:29:42,186 --> 01:29:45,789
en esos d�as hab�a gigantes
en la Tierra.
594
01:29:47,411 --> 01:29:49,333
Cap�tulo 4, vers�culo 32.
595
01:29:51,411 --> 01:29:57,333
Traducci�n por: Yulifero
yulifero.blogspot.com
596
01:29:57,734 --> 01:31:01,334
Correcciones y ajustes por: BadSeed
42430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.