All language subtitles for fanny-lye-deliverd-2020.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,626 --> 00:00:18,626 Subtitles by explosiveskull @ subs4free.info 2 00:01:07,742 --> 00:01:09,953 Her name was Fanny Lye. 3 00:01:11,538 --> 00:01:13,790 But she weren't the same woman then. 4 00:01:19,629 --> 00:01:22,507 She'd only known the land, the toil, 5 00:01:23,425 --> 00:01:24,968 and the war, of course, 6 00:01:25,719 --> 00:01:28,179 washing over her like waves of fire. 7 00:01:31,683 --> 00:01:32,767 Horse's arse! 8 00:01:45,572 --> 00:01:47,991 Her husband, Captain John, 9 00:01:48,867 --> 00:01:51,828 he came in '46 with Cromwell's army. 10 00:01:52,871 --> 00:01:54,748 Bought her master's farm at auction. 11 00:01:55,790 --> 00:01:57,751 Soon had more than he bargained for. 12 00:02:01,421 --> 00:02:03,548 There was a kind of love between 'em. 13 00:02:04,132 --> 00:02:06,426 Some shared affection, I suppose. 14 00:02:07,385 --> 00:02:10,639 Though the Captain's first love was the Holy Book, 15 00:02:10,680 --> 00:02:14,434 an 'abit he acquired in his youth adventuring for the Dutch. 16 00:02:19,856 --> 00:02:23,860 In '49, the war was done, and the King, he lost his head. 17 00:02:24,527 --> 00:02:28,239 It seemed to us that anything was possible, for a time. 18 00:02:29,991 --> 00:02:33,536 For Fanny, though, the seasons came and went. 19 00:02:33,578 --> 00:02:38,708 Blackhill Farm, from eastern hedge to western wood, was her world. 20 00:02:42,379 --> 00:02:45,131 Till the day the strangers came. 21 00:02:48,468 --> 00:02:51,096 Turned that whole world upside down, 22 00:02:53,890 --> 00:02:57,435 and delivered Fanny Lye from one life... 23 00:03:03,858 --> 00:03:05,235 into the next. 24 00:03:12,158 --> 00:03:13,910 Whoa. Whoa. 25 00:03:20,667 --> 00:03:24,587 Captain John, he'd planted a special crop inside her belly, 26 00:03:24,629 --> 00:03:27,966 a boy who grew as this new England grew up all around. 27 00:03:28,008 --> 00:03:29,092 Handsome boy. 28 00:03:31,052 --> 00:03:34,264 Arthur, his father's son, 29 00:03:34,306 --> 00:03:38,018 too young to know the war, he was a soft and playful soul. 30 00:03:38,059 --> 00:03:39,978 Where's my stick? I can't find it! 31 00:03:40,979 --> 00:03:43,440 'Twas where you left it, sir. 32 00:03:51,114 --> 00:03:52,282 Arthur? 33 00:03:54,576 --> 00:03:56,328 Arthur, where did you put my coif? 34 00:04:15,138 --> 00:04:16,932 Get a move on. 35 00:04:16,973 --> 00:04:20,101 - Else we'll be late for worship. - Arthur, if you go on... 36 00:04:20,143 --> 00:04:22,020 And don't forget that cauldron. 37 00:04:34,991 --> 00:04:36,409 I don't understand it. 38 00:04:37,535 --> 00:04:39,621 I'm sure I left it on the chair... 39 00:04:41,623 --> 00:04:42,624 Why! 40 00:04:43,249 --> 00:04:46,294 Arthur, it's filthy! Oh, Arthur! 41 00:04:46,336 --> 00:04:48,338 - Do you wanna try me, eh? - Father! Father! 42 00:04:48,380 --> 00:04:50,924 Hey! Oi! We'll have none of that. 43 00:04:50,966 --> 00:04:53,885 What do you think you're playing at, girl? Get a move on. 44 00:04:54,678 --> 00:04:55,845 Go on. 45 00:04:57,681 --> 00:05:01,101 Never let a woman best you, boy. Have I taught you nothing? 46 00:05:01,142 --> 00:05:03,979 You've got to show the Lord more spirit than that, you know. 47 00:05:04,020 --> 00:05:05,355 Yes, sir. 48 00:05:09,567 --> 00:05:10,568 Good boy. 49 00:05:14,531 --> 00:05:17,075 As Fanny readied for church that morning, 50 00:05:17,117 --> 00:05:19,577 she had no way to know it was the very last time 51 00:05:19,619 --> 00:05:22,122 her family would ascend that hill 52 00:05:22,163 --> 00:05:24,249 and worship on the Lord's day together. 53 00:05:24,291 --> 00:05:26,293 Fanny? 54 00:05:26,334 --> 00:05:28,920 Instead, her mind turned to a verse of Scripture 55 00:05:28,962 --> 00:05:30,839 learned her as a child. 56 00:05:30,880 --> 00:05:36,052 "Bears all things, believes all things, hopes all things, 57 00:05:36,094 --> 00:05:38,179 endures all things." 58 00:05:45,478 --> 00:05:49,149 ♪ My God deliver me 59 00:05:49,190 --> 00:05:55,196 ♪ From those that are mine enemies 60 00:05:55,822 --> 00:05:59,618 ♪ And do thou me defend 61 00:05:59,659 --> 00:06:05,415 ♪ From those that up against me rise 62 00:06:05,874 --> 00:06:07,125 Come on, Arthur. 63 00:06:07,167 --> 00:06:12,255 ♪ Do thou deliver me from them 64 00:06:12,297 --> 00:06:17,218 ♪ That work iniquity 65 00:06:17,260 --> 00:06:22,515 ♪ And give me safety from the men 66 00:06:22,557 --> 00:06:26,311 ♪ Of bloody cruelty... 67 00:07:54,441 --> 00:07:56,568 The sermon was the usual sort, 68 00:07:56,610 --> 00:08:01,406 and Fanny headed home thinking more of what to sup than any lesson learned. 69 00:08:01,448 --> 00:08:04,200 Then the farm came into view and John said... 70 00:08:04,242 --> 00:08:05,994 Did you leave that fire burning? 71 00:08:06,036 --> 00:08:07,621 I don't reckon. 72 00:08:16,338 --> 00:08:19,424 Had they turned back round and sought the Constable, 73 00:08:19,466 --> 00:08:21,843 as in hindsight would've been wise, 74 00:08:21,885 --> 00:08:25,388 who can say how Fanny's life might've worked out different? 75 00:08:26,765 --> 00:08:31,603 But there is a strange attraction held by danger... and the unknown. 76 00:08:41,404 --> 00:08:42,613 Come on. Good lad. 77 00:11:58,351 --> 00:11:59,603 Who goes there? 78 00:12:00,645 --> 00:12:01,771 Whoa, whoa, whoa, sir. 79 00:12:01,813 --> 00:12:03,648 Begging your pardon. I don't mean no harm. 80 00:12:06,151 --> 00:12:08,403 What the devil are you doing in my barn, eh? 81 00:12:08,445 --> 00:12:11,323 Why, you arrant thief! Those are my clothes you're wearing! 82 00:12:11,364 --> 00:12:13,241 I'll teach thee manners! 83 00:12:19,164 --> 00:12:21,291 Please, sir, begging your pardon. 84 00:12:22,125 --> 00:12:23,752 I'll send thee back to Satan! 85 00:12:23,793 --> 00:12:25,545 Sir, if you give me a chance to speak. 86 00:12:25,587 --> 00:12:26,838 We was beset upon the road. 87 00:12:26,880 --> 00:12:29,716 Do you believe you can dance into a man's farm and make like home? 88 00:12:29,758 --> 00:12:31,468 A man's home is his castle! 89 00:12:31,509 --> 00:12:32,969 I've every right to put you down. 90 00:12:33,011 --> 00:12:34,846 Please, my wife, sir. Please, my wife. 91 00:12:34,888 --> 00:12:37,182 - I can explain. - Let him speak, sir. 92 00:12:49,027 --> 00:12:50,487 Well, stop babbling, boy. 93 00:12:50,528 --> 00:12:52,155 What's this about a wife? 94 00:12:52,197 --> 00:12:53,823 My wife, sir, er... 95 00:12:55,617 --> 00:12:56,743 You see, 96 00:12:57,869 --> 00:13:01,873 last eve, we was travelling on the road to Gloucester, 97 00:13:01,915 --> 00:13:05,085 headed from there to Bristol and a boat to the New World. 98 00:13:05,126 --> 00:13:08,004 We was carrying all our savings, all we had in the world, 99 00:13:08,046 --> 00:13:10,632 looking to make a fresh start, see? A new beginning. 100 00:13:12,300 --> 00:13:14,219 But alas, it was not to be. 101 00:13:14,761 --> 00:13:17,639 You see, as the dusk fell, 102 00:13:17,681 --> 00:13:19,975 we was beset by villainous highwaymen. 103 00:13:20,016 --> 00:13:22,686 It's a true misfortune, woe betold. 104 00:13:22,727 --> 00:13:25,480 They stripped us of all we had, our horses, every last groat, 105 00:13:25,522 --> 00:13:28,692 down to the shoes on our feet and the shirts on our backs. 106 00:13:28,733 --> 00:13:32,070 Since then, we've been moving all night, sir, no idea where we was headed, 107 00:13:32,112 --> 00:13:35,991 when we comes upon this fine home, quite by chance, like. 108 00:13:36,032 --> 00:13:39,661 Well, if there'd been an answer when I'd knocked but... 109 00:13:39,703 --> 00:13:42,330 My wife, sir, she's exhausted and cold and... 110 00:13:43,290 --> 00:13:44,666 she couldn't take it no more. 111 00:13:44,708 --> 00:13:47,544 And without clothes, you understand. 112 00:13:48,586 --> 00:13:52,132 And I am sorry for the liberty, sir. Truly, I am. 113 00:13:52,173 --> 00:13:54,884 Never would I wish to impose upon another. 114 00:13:54,926 --> 00:13:58,597 But... given these rare and unhappy circumstances, 115 00:13:59,514 --> 00:14:02,267 we was left with no other choice in the matter. 116 00:14:02,309 --> 00:14:03,935 Where's your wife now? 117 00:14:03,977 --> 00:14:08,690 She's, er... she's resting up there in the perch. Apologies. 118 00:14:09,858 --> 00:14:11,276 Fanny? 119 00:14:21,036 --> 00:14:22,746 You be careful now. 120 00:14:34,799 --> 00:14:36,426 Come and look, sir. 121 00:14:47,771 --> 00:14:49,898 Arthur? Give me my stick. 122 00:14:56,321 --> 00:14:58,281 You try it, anything, 123 00:14:58,323 --> 00:15:00,075 and I'll slit your gullet from ear to ear 124 00:15:00,116 --> 00:15:02,202 - before you can draw breath. - Understood, sir. 125 00:15:02,243 --> 00:15:04,579 - I promise, my intentions is fair. - Yeah. 126 00:15:12,087 --> 00:15:13,755 You sure she's not sick? 127 00:15:14,547 --> 00:15:17,342 No. Just exhausted, like I told it. 128 00:15:31,439 --> 00:15:33,149 Well, she looks healthy enough. 129 00:15:33,775 --> 00:15:35,610 It's like I told it. 130 00:15:35,652 --> 00:15:38,280 You watch where you feast your eyes, John Lye. 131 00:15:38,321 --> 00:15:40,073 You mind your mouth, girl. 132 00:15:41,491 --> 00:15:43,702 Them marks might turn nasty. 133 00:15:43,743 --> 00:15:46,413 - I'll go make up a salve. - That's awful good of you, ma'am. 134 00:15:46,454 --> 00:15:48,832 - Be much appreciated. - Go on, now. 135 00:16:04,723 --> 00:16:09,227 - What's your name, boy? - Thomas Ashbury. Pleased to meet you. 136 00:16:09,853 --> 00:16:11,313 Newlyweds, are you? 137 00:16:11,354 --> 00:16:14,107 Aye. Well, yeah, we been married four month. 138 00:16:20,739 --> 00:16:22,157 Sit. 139 00:16:32,834 --> 00:16:35,462 Where do you hail from, Thomas? 140 00:16:36,254 --> 00:16:39,549 I'm of Salisbury. Born and bred. 141 00:16:39,591 --> 00:16:41,134 And your wife? 142 00:16:41,176 --> 00:16:42,886 Oh, a... 143 00:16:42,928 --> 00:16:46,014 a village near Westchester, name of Nettlebred. 144 00:16:46,056 --> 00:16:48,141 Husbandman? Artisan? 145 00:16:48,183 --> 00:16:51,561 I am... Well, I was... 146 00:16:52,312 --> 00:16:54,147 a travelling cooper. 147 00:16:54,189 --> 00:16:57,359 And a soldier, for a time, in General Cromwell's army. 148 00:16:57,400 --> 00:16:59,486 Oh, a good old cause. 149 00:17:00,320 --> 00:17:02,989 I played my part against the Scots and the Irish. 150 00:17:03,031 --> 00:17:05,241 Putting down the popish swine. 151 00:17:06,659 --> 00:17:08,369 You served too, sir? 152 00:17:08,411 --> 00:17:10,580 Captain John Lye, for Henry Ireton, 153 00:17:10,621 --> 00:17:12,456 Regiment of Horse. 154 00:17:12,499 --> 00:17:14,542 Well, I suppose I should salute. 155 00:17:14,584 --> 00:17:17,169 Arthur! Come away from that door! 156 00:17:17,212 --> 00:17:20,757 Seven years on his service, from Edge Hill to Drogheda. 157 00:17:21,966 --> 00:17:23,467 If it weren't for this leg... 158 00:17:24,511 --> 00:17:26,763 - Drogheda, you say? - That's right. 159 00:17:27,305 --> 00:17:28,556 Come on! 160 00:17:29,849 --> 00:17:32,644 It was an unfortunate business, if ever I laid eyes. 161 00:17:33,478 --> 00:17:35,897 I don't believe God doth view it so. 162 00:17:44,155 --> 00:17:46,366 Sit down, mind your business, boy. 163 00:17:47,909 --> 00:17:49,411 Spirited lad. 164 00:17:49,452 --> 00:17:52,455 Aye, well, you've got to teach them by the Lord's example. 165 00:17:52,497 --> 00:17:53,999 Psalm and prayer. 166 00:17:54,791 --> 00:17:56,626 Spare the rod at your peril. 167 00:17:57,627 --> 00:17:58,878 So... 168 00:17:59,838 --> 00:18:01,172 to the matter at hand. 169 00:18:03,091 --> 00:18:05,218 We're at thy mercy, sir. 170 00:18:05,260 --> 00:18:07,429 Well, seeing as it's the Lord's day, 171 00:18:07,470 --> 00:18:11,474 and with the girl, and you being a brother-in-arms and all, 172 00:18:11,516 --> 00:18:13,143 I'll allow you to stay. 173 00:18:13,727 --> 00:18:15,812 - Till the morning. - Thank you very much, sir. 174 00:18:15,854 --> 00:18:17,188 We're much obliged. 175 00:18:17,981 --> 00:18:20,692 Course, you have to spend the night in the barn with the mice. 176 00:18:20,734 --> 00:18:22,110 That'll be just fine. 177 00:18:22,152 --> 00:18:24,487 Thank you, sir. One night is all we ask. 178 00:18:24,529 --> 00:18:27,198 And tomorrow, after breakfast, we'll ride on to Ludlow, 179 00:18:27,240 --> 00:18:28,867 which is eight miles east of here, 180 00:18:28,908 --> 00:18:31,578 and you can report your misfortune to the Constable. 181 00:18:32,537 --> 00:18:33,913 Oh... 182 00:18:34,956 --> 00:18:36,791 Well, er, thank you, sir, but, erm... 183 00:18:37,751 --> 00:18:40,211 it wouldn't be right to impose on you such a journey. 184 00:18:40,253 --> 00:18:43,048 We'll be fed and on our way in the morning, no bother. 185 00:18:43,089 --> 00:18:44,674 It is no bother. Think nothing of it. 186 00:18:48,136 --> 00:18:49,888 To speak frankly, sir, 187 00:18:51,139 --> 00:18:53,725 I don't know what no constable can do for us. 188 00:18:54,851 --> 00:18:56,311 Can he magic back our savings? 189 00:18:57,020 --> 00:18:58,813 Or our horses? 190 00:18:58,855 --> 00:19:00,690 No, I think not. 191 00:19:00,732 --> 00:19:03,735 Therefore, I don't quite see the benefit. 192 00:19:05,528 --> 00:19:08,907 It isn't just yourself, now, is it? 'Tis a matter of law and order. 193 00:19:10,575 --> 00:19:11,826 And as the Good Lord says, 194 00:19:11,868 --> 00:19:15,372 "He that hath friends must show himself friendly." 195 00:19:15,413 --> 00:19:16,873 So that's my offer. 196 00:19:20,794 --> 00:19:23,964 And we accept gratefully. Thank ye. 197 00:19:24,631 --> 00:19:25,632 Aye. 198 00:19:31,012 --> 00:19:34,516 And so it was that Thomas Ashbury and myself, 199 00:19:34,557 --> 00:19:37,852 for I was the young woman in the barn, as you might've guessed, 200 00:19:37,894 --> 00:19:41,314 came to enjoy the hospitality of Mr and Mrs John Lye. 201 00:19:44,901 --> 00:19:47,988 Her touch was firm but gentle, 202 00:19:48,029 --> 00:19:50,740 pulling me slowly back up towards the world. 203 00:19:51,616 --> 00:19:54,077 I was a child again in my mother's arms. 204 00:19:56,830 --> 00:19:58,623 Then the cold of the balm 205 00:19:59,708 --> 00:20:01,334 causing a shifting state. 206 00:20:02,669 --> 00:20:04,254 Something wrong, 207 00:20:05,505 --> 00:20:08,508 be it angel or demon, holds me in its grasp. 208 00:20:14,306 --> 00:20:15,724 - What? - Hello. 209 00:20:16,808 --> 00:20:18,226 Who be...? 210 00:20:19,936 --> 00:20:21,229 Where am I? 211 00:20:21,730 --> 00:20:24,941 You're safe now, sweetheart. Don't fret. 212 00:20:26,192 --> 00:20:28,194 You've been in the wars, you have. 213 00:20:28,862 --> 00:20:30,405 Where's Thomas? 214 00:20:30,447 --> 00:20:31,698 Your husband? 215 00:20:32,157 --> 00:20:33,950 Aye. 216 00:20:35,118 --> 00:20:36,161 Look. 217 00:20:36,202 --> 00:20:38,663 - Here she comes now. - Rebecca. 218 00:20:39,247 --> 00:20:40,999 Thomas. 219 00:20:41,041 --> 00:20:42,500 I'll leave you two alone. 220 00:20:43,001 --> 00:20:44,628 There are some clothes on the beam. 221 00:20:50,216 --> 00:20:51,343 Thank you, ma'am. 222 00:21:00,644 --> 00:21:02,437 How's my darling girl, eh? 223 00:21:02,479 --> 00:21:04,564 - Tired. - Hmm? 224 00:21:08,860 --> 00:21:10,070 Are they coming? 225 00:21:11,488 --> 00:21:14,908 No. No. We got away. 226 00:21:16,910 --> 00:21:20,080 It's just us now. You and me. 227 00:21:21,623 --> 00:21:23,416 And we gotta look out for each other. 228 00:21:28,964 --> 00:21:30,465 Have you got it? 229 00:21:31,132 --> 00:21:32,550 What? 230 00:21:33,927 --> 00:21:35,512 Oh. 231 00:21:36,221 --> 00:21:38,181 Don't you worry. It's safe. 232 00:21:38,932 --> 00:21:40,100 Show me. 233 00:21:47,357 --> 00:21:48,650 Thank the Lord. 234 00:21:51,194 --> 00:21:54,948 ..a spirit of holy watchfulness... 235 00:21:54,990 --> 00:21:58,827 We quick resolved to win their hearts and stay a while longer. 236 00:21:58,868 --> 00:22:00,245 Poor sweet lad, eh? 237 00:22:00,996 --> 00:22:04,040 To hold until our troubles passed us by. 238 00:22:05,542 --> 00:22:08,795 Thomas, though, he couldn't help himself. 239 00:22:09,796 --> 00:22:12,674 I could always tell when he had mischief in his eye. 240 00:22:20,640 --> 00:22:22,392 Might I be of help? 241 00:22:23,435 --> 00:22:25,145 Thank ye kindly, sir, but no. 242 00:22:25,186 --> 00:22:26,730 "Thomas", please. 243 00:22:28,398 --> 00:22:29,816 You quite sure of that? 244 00:22:31,234 --> 00:22:33,778 Well, Sir Thomas, 245 00:22:34,529 --> 00:22:38,033 you may pick the medlars from the hayloft, if you so desire. 246 00:22:38,074 --> 00:22:39,868 All right. What number? 247 00:22:49,127 --> 00:22:51,880 Now, pick only the overripe, 248 00:22:52,881 --> 00:22:57,636 and we need, ooh, I'd say... 40 for the tart. 249 00:22:57,677 --> 00:22:58,970 Let's see, erm... 250 00:22:59,012 --> 00:23:00,305 No. 251 00:23:01,389 --> 00:23:03,308 No, no... Ah. 252 00:23:03,350 --> 00:23:05,185 There we are. Look. 253 00:23:11,483 --> 00:23:12,984 I need to get back to my roast. 254 00:23:19,491 --> 00:23:20,909 Of course. 255 00:23:25,789 --> 00:23:28,833 We ought to have been hiding, plotting our escape. 256 00:23:29,709 --> 00:23:33,338 Instead, in that moment, we was free. 257 00:23:35,340 --> 00:23:38,718 All us souls floating in the ether together. 258 00:23:40,595 --> 00:23:42,889 When you open up your heart and mind, 259 00:23:43,723 --> 00:23:46,226 joy and bliss are but a blink away. 260 00:24:00,282 --> 00:24:01,700 Hey, boy? 261 00:24:02,659 --> 00:24:03,868 One for you, boy? 262 00:24:08,081 --> 00:24:09,541 It's your loss. 263 00:24:22,012 --> 00:24:24,222 - Thomas, what did I say? - Shh-shh. 264 00:24:40,655 --> 00:24:42,657 Whoopsie! Sorry about that. Sorry. 265 00:24:43,825 --> 00:24:45,201 That's it. 266 00:24:45,243 --> 00:24:46,995 Come on, then. Come on. 267 00:24:47,037 --> 00:24:48,830 Get me back. Throw one back. 268 00:24:49,789 --> 00:24:51,791 Go on. Yeah, that's it. 269 00:24:53,627 --> 00:24:54,794 Come on! 270 00:24:56,379 --> 00:24:57,631 Wahey-hey! 271 00:24:57,672 --> 00:25:00,008 That's a boy! Come on, have another. 272 00:25:06,181 --> 00:25:07,891 That's the way. 273 00:25:16,274 --> 00:25:17,275 Come on. 274 00:25:26,868 --> 00:25:28,495 Whoops! Sorry! 275 00:25:29,746 --> 00:25:31,081 Come on! 276 00:25:32,874 --> 00:25:34,542 Prithee, peace. 277 00:25:41,174 --> 00:25:42,300 Prithee, peace! 278 00:25:44,970 --> 00:25:46,054 Arthur! 279 00:25:52,519 --> 00:25:53,561 Yeah! 280 00:26:03,446 --> 00:26:04,864 Thomas? 281 00:26:06,700 --> 00:26:07,826 Oh! 282 00:26:07,867 --> 00:26:09,494 - Arthur. - Your boy's fine. 283 00:26:09,536 --> 00:26:11,329 Nothing to worry about. 284 00:26:14,291 --> 00:26:15,542 Captain John, 285 00:26:15,583 --> 00:26:17,127 truly, it's all my fault. 286 00:26:17,168 --> 00:26:18,420 And you, Fanny. 287 00:26:20,130 --> 00:26:23,174 Sir, truly, if it's a villain you seek, then I'm the one. 288 00:26:25,802 --> 00:26:28,638 Truly. Sir, if I may say, 289 00:26:29,514 --> 00:26:31,683 don't be hard on the young lad because... 290 00:26:39,566 --> 00:26:40,859 Captain John? 291 00:26:44,070 --> 00:26:46,364 Captain John, I... I... really beg your pardon... 292 00:26:46,406 --> 00:26:48,533 - - One. 293 00:26:48,575 --> 00:26:49,618 Two. 294 00:26:50,285 --> 00:26:51,286 Three. 295 00:26:51,911 --> 00:26:53,246 Four. 296 00:26:53,288 --> 00:26:54,956 - Five. - Don't get involved. 297 00:26:54,998 --> 00:26:56,458 - Six. - He took us in. 298 00:26:56,499 --> 00:26:57,959 - Seven. - We don't want no trouble. 299 00:26:58,001 --> 00:26:59,336 Eight. 300 00:27:01,212 --> 00:27:03,381 Thomas, take a walk, eh? 301 00:27:06,885 --> 00:27:08,136 Right, Fanny. 302 00:27:09,304 --> 00:27:12,599 Fanny always held that John took no pleasure in chastisement... 303 00:27:12,641 --> 00:27:14,476 - One! 304 00:27:14,517 --> 00:27:17,646 ...believing it his godly duty to keep them on the righteous path. 305 00:27:18,813 --> 00:27:20,815 - Four! - I have never been convinced. 306 00:27:20,857 --> 00:27:21,900 Five! 307 00:27:22,859 --> 00:27:23,985 Six! 308 00:27:24,653 --> 00:27:25,904 Seven! 309 00:27:25,946 --> 00:27:27,906 We did not stray far, 310 00:27:27,948 --> 00:27:30,450 wary of what might lie within the woods, 311 00:27:31,034 --> 00:27:33,620 them beasts that roam in the shape of men. 312 00:27:47,634 --> 00:27:48,802 Let us pray. 313 00:27:50,387 --> 00:27:52,889 We consecrate this meat to Lord Almighty God. 314 00:27:53,848 --> 00:27:56,434 Thanks be to Thee for this food You put before us. 315 00:27:58,770 --> 00:27:59,896 Enter. 316 00:28:06,152 --> 00:28:07,904 The wanderers return. 317 00:28:10,031 --> 00:28:11,741 I didn't know we'd see you again. 318 00:28:12,367 --> 00:28:14,035 Oh, no, sir, you must be japing. 319 00:28:14,619 --> 00:28:16,538 The thought of all that roast. 320 00:28:16,579 --> 00:28:19,499 We haven't had beef in over a month, have we, Thomas? 321 00:28:20,041 --> 00:28:23,420 - Er, no, that's right. - Hmm. Fanny? 322 00:28:29,759 --> 00:28:31,094 Thank ye, ma'am. 323 00:28:31,136 --> 00:28:33,722 Thomas has something he'd like to say. 324 00:28:33,763 --> 00:28:35,098 Don't you, Thomas? 325 00:28:35,140 --> 00:28:37,309 That's right, yeah. 326 00:28:40,353 --> 00:28:41,688 Captain John Lye, 327 00:28:42,772 --> 00:28:45,859 for not respecting the rules of thy house, 328 00:28:45,900 --> 00:28:48,570 and for spoiling the fruits of thy labour, 329 00:28:48,612 --> 00:28:51,615 I do humbly and sincerely apologise. 330 00:28:51,656 --> 00:28:53,867 It isn't me you have to settle with, lad, 331 00:28:53,908 --> 00:28:55,952 but the Lord Jesus Christ. 332 00:28:55,994 --> 00:29:00,957 - Aye, well, that I shall do. - Hmm. Well, come, then. Sit. 333 00:29:28,360 --> 00:29:29,694 Let us pray. 334 00:29:32,072 --> 00:29:34,950 We consecrate this meat to Lord Almighty God. 335 00:29:35,742 --> 00:29:38,495 Thanks be to Thee for this food You put before us. 336 00:29:39,371 --> 00:29:42,332 May it provide us with the sustenance we require 337 00:29:42,374 --> 00:29:44,793 to continue to serve Thy holy name. 338 00:29:46,002 --> 00:29:47,003 Amen. 339 00:29:48,254 --> 00:29:49,255 Amen. 340 00:29:58,932 --> 00:30:01,768 The sun, it rose again, unremarked. 341 00:30:04,020 --> 00:30:05,855 We had been given Arthur's perch 342 00:30:05,897 --> 00:30:09,359 whilst Fanny and John slept in separate beds, as always. 343 00:30:11,236 --> 00:30:14,823 'Fore breakfast, Thomas helped John fetch coppice, 344 00:30:14,864 --> 00:30:17,450 whilst I lent Fanny help in turn. 345 00:30:18,660 --> 00:30:22,497 So, Rebecca, where will you be headed after you see the Constable? 346 00:30:22,539 --> 00:30:25,875 Looking for work, I guess. I've been a servant, 347 00:30:25,917 --> 00:30:30,255 so I know my way around a pail of milk or a pair of britches. 348 00:30:30,297 --> 00:30:32,632 Such a misfortune befell you two. 349 00:30:34,259 --> 00:30:35,760 Gives me the shivers. 350 00:30:36,720 --> 00:30:39,055 We'll get by, like we always do. 351 00:30:39,097 --> 00:30:40,724 Don't you worry about me. 352 00:30:44,936 --> 00:30:47,230 You've no family you can go home to, 353 00:30:47,272 --> 00:30:49,065 help you out in your hour of need? 354 00:30:53,320 --> 00:30:54,321 Aye, well... 355 00:30:55,113 --> 00:30:57,574 I suppose Mr Ashbury's your master now. 356 00:30:58,575 --> 00:31:01,119 Thomas ain't my master. No man is. 357 00:31:01,161 --> 00:31:03,371 I go where I likes, with whom I likes. 358 00:31:13,965 --> 00:31:15,717 Strange to think, 359 00:31:15,759 --> 00:31:19,095 back in Drogheda, we was fighting side by side and never knowed it, eh? 360 00:31:21,848 --> 00:31:24,684 Course, back then, it was skulls we was chopping, not wood. 361 00:31:24,726 --> 00:31:28,146 Yeah, and none that weren't a head too tall, eh? Off you go. 362 00:31:29,481 --> 00:31:30,899 Wish I could be so bold. 363 00:31:32,233 --> 00:31:34,861 All them women, children and old folks, 364 00:31:34,903 --> 00:31:36,529 they didn't do nothing to me. 365 00:31:37,155 --> 00:31:39,783 Trampled in a bloody contest not their own. 366 00:31:39,824 --> 00:31:41,076 Well... 367 00:31:42,911 --> 00:31:44,788 "He that believeth in Him shall not perish, 368 00:31:45,789 --> 00:31:47,707 but have everlasting life." 369 00:31:52,379 --> 00:31:55,799 "God sent not His son into the world that He should condemn the world, 370 00:31:56,800 --> 00:31:59,970 but that the world through Him might be saved." 371 00:32:00,011 --> 00:32:01,721 John 3:18. 372 00:32:11,106 --> 00:32:12,524 I... 373 00:32:13,233 --> 00:32:15,110 I don't think I understand. 374 00:32:17,445 --> 00:32:19,155 So you and Mr Thomas, 375 00:32:20,991 --> 00:32:22,242 you be not... 376 00:32:24,744 --> 00:32:25,996 Why... 377 00:32:27,289 --> 00:32:29,332 Why, that would mean you must be living in sin! 378 00:32:32,460 --> 00:32:33,712 Ain't you afraid? 379 00:32:34,504 --> 00:32:37,173 Afraid of what? The size of his member? 380 00:32:38,216 --> 00:32:40,385 Afraid of hell, young lady! 381 00:32:40,635 --> 00:32:43,388 Of fiery hell and torment! 382 00:32:43,430 --> 00:32:45,223 And not to mention the law. 383 00:32:46,641 --> 00:32:48,268 And such talk... 384 00:32:49,477 --> 00:32:51,104 Oh, my. 385 00:32:51,730 --> 00:32:54,441 The Devil will set upon you with furious industry. 386 00:32:54,482 --> 00:32:56,026 My poor, sweet girl! 387 00:32:57,027 --> 00:32:58,987 You'll not tell your husband, I hope? 388 00:32:59,946 --> 00:33:02,240 I thought we were speaking in confidence. 389 00:33:03,825 --> 00:33:06,828 I must consider your eternal soul. 390 00:33:08,371 --> 00:33:11,291 I have to believe it's never too late for a sinner. 391 00:33:13,168 --> 00:33:16,379 Mr Lye could help you on the path to righteousness. 392 00:33:16,421 --> 00:33:18,798 - I do believe so. - I don't need no righteousness. 393 00:33:23,011 --> 00:33:24,262 Mrs Lye, I beg you, 394 00:33:25,680 --> 00:33:27,724 don't bring us no more trouble and woe. 395 00:33:30,185 --> 00:33:31,770 I suppose so. 396 00:33:40,612 --> 00:33:43,949 I hope that righteousness ain't the only thing he's skilled at finding. 397 00:33:44,908 --> 00:33:47,285 I... I... I don't know what you mean. 398 00:33:47,869 --> 00:33:49,496 Why, your husband. 399 00:33:49,537 --> 00:33:52,707 I'd say he's quite handsome for a man of his age. 400 00:33:53,041 --> 00:33:55,043 My John? 401 00:33:58,463 --> 00:34:01,800 I do declare you be teasing me, Miss Rebecca. 402 00:34:03,969 --> 00:34:08,014 I never met a girl so naughty in my life. 403 00:34:08,056 --> 00:34:09,307 I do try. 404 00:34:23,488 --> 00:34:26,115 Fanny kept our secret over porridge. 405 00:34:26,992 --> 00:34:30,495 A small act of rebellion that would lead to bigger things. 406 00:34:31,412 --> 00:34:35,208 She was her own person. I knew that now. 407 00:34:50,974 --> 00:34:52,182 Psst. 408 00:34:53,101 --> 00:34:54,311 Psst. 409 00:34:55,979 --> 00:34:58,940 There. Hello, porker. 410 00:35:08,783 --> 00:35:11,494 We was waiting for John to ready the horse, 411 00:35:11,536 --> 00:35:14,372 intending to give him the slip on the Ludlow Road. 412 00:35:15,624 --> 00:35:18,918 Fate, however, had plans of her own. 413 00:35:35,185 --> 00:35:36,311 Thomas? 414 00:35:38,855 --> 00:35:40,315 Thomas, get down. 415 00:36:17,519 --> 00:36:19,187 Father! Father! 416 00:36:19,229 --> 00:36:21,106 Cease your noise. I see 'em. 417 00:36:30,156 --> 00:36:32,867 Keep ye calm. Betray nothing. 418 00:36:37,789 --> 00:36:39,916 - Friends of yours, eh? - What's that, Captain? 419 00:36:42,877 --> 00:36:44,004 Stay back. 420 00:37:11,114 --> 00:37:13,450 No, I've never seen them before. 421 00:37:15,410 --> 00:37:18,079 That one on the black's quite the popinjay, eh? 422 00:37:28,131 --> 00:37:31,009 Aye, if that's not the Constable walking with 'em. 423 00:37:46,107 --> 00:37:48,276 Well, that's the Constable, all right. 424 00:37:49,361 --> 00:37:52,280 But what in God's will is he doing over here? 425 00:37:53,573 --> 00:37:56,201 You really have no idea, Mr Ash... Mr A... 426 00:37:57,953 --> 00:37:59,704 Why, you miserable brigand! 427 00:37:59,746 --> 00:38:02,207 Now, you just stay where you are and hold your peace. 428 00:38:02,916 --> 00:38:04,376 I'm sorry to do this to you, 429 00:38:04,417 --> 00:38:06,670 but them men out there, they mean us harm. 430 00:38:06,711 --> 00:38:08,838 And I can't let them come in here. Understand? 431 00:38:08,880 --> 00:38:11,257 Yes, sir. Don't hurt my son. 432 00:38:11,299 --> 00:38:13,260 Ma'am, that is not my desire. 433 00:38:13,301 --> 00:38:16,346 Now, you both... you both keep your temper 434 00:38:16,388 --> 00:38:17,722 and do as you're asked, 435 00:38:17,764 --> 00:38:19,849 and this'll all be over soon, I give you my word. 436 00:38:19,891 --> 00:38:22,352 I knew you were a villain the moment I laid eyes on you. 437 00:38:23,687 --> 00:38:25,522 I promised I'd slit you from ear to ear. 438 00:38:25,563 --> 00:38:27,524 - And by God, that's what I'll do. - John, no. 439 00:38:27,565 --> 00:38:29,776 Stay back! Drop that blade or the boy dies. 440 00:38:29,818 --> 00:38:30,860 Father! 441 00:38:30,902 --> 00:38:33,446 - I will if you force me. - You haven't got the belly for it. 442 00:38:34,239 --> 00:38:35,782 I've done worse in my time. 443 00:38:36,449 --> 00:38:38,243 So have you. 444 00:38:38,285 --> 00:38:40,996 Please, sir, do as he says. 445 00:38:41,037 --> 00:38:42,914 Heed your wife, sir. 446 00:38:42,956 --> 00:38:44,541 She's got an 'ead on her. 447 00:39:06,313 --> 00:39:07,939 Lay it on the table. 448 00:39:09,733 --> 00:39:11,192 Now get back to the door. 449 00:39:12,319 --> 00:39:13,653 You take a seat, Mrs Lye. 450 00:39:17,949 --> 00:39:20,201 - Rebecca? - You won't walk away from this. 451 00:39:21,995 --> 00:39:23,705 Now, you've not seen us. 452 00:39:23,747 --> 00:39:25,248 Your ears have heard no thing, 453 00:39:25,290 --> 00:39:27,250 so you just send them on their way. 454 00:39:27,292 --> 00:39:30,295 And make them believe it or the boy dies first. 455 00:39:31,338 --> 00:39:33,715 I'll watch you hang... slow. 456 00:39:35,675 --> 00:39:37,177 Morning, Henry. 457 00:39:37,218 --> 00:39:38,386 John. 458 00:39:41,181 --> 00:39:42,724 Good day to you, sir. 459 00:39:42,766 --> 00:39:44,059 Sir. 460 00:39:45,435 --> 00:39:47,062 Of whom do I have pleasure? 461 00:39:48,146 --> 00:39:51,149 I am the Most High Sheriff of the Council of State, 462 00:39:51,191 --> 00:39:52,609 charged with the suppressing 463 00:39:52,651 --> 00:39:55,403 of atheistical, blasphemous and execrable opinions 464 00:39:55,445 --> 00:39:59,407 derogatory to the honour of God and destructive to humane society, 465 00:39:59,449 --> 00:40:03,036 whether they be expressed through horrid preach or damnable practice, 466 00:40:03,078 --> 00:40:04,913 so that God may be truly glorified 467 00:40:04,955 --> 00:40:07,916 and all might in well-doing be encouraged. 468 00:40:08,375 --> 00:40:10,043 - Sir, I... - The warrant. 469 00:40:11,836 --> 00:40:13,046 Sire. 470 00:40:28,478 --> 00:40:30,313 'Tis upside down. 471 00:40:30,855 --> 00:40:31,982 It is? 472 00:40:33,191 --> 00:40:34,693 My mistake. 473 00:40:46,121 --> 00:40:48,081 - All seems to be in order. - Of course. 474 00:40:48,832 --> 00:40:50,792 So to the matter at hand. 475 00:40:50,834 --> 00:40:53,920 We are in pursuit of a pair of licentious heretics, 476 00:40:53,962 --> 00:40:55,922 a young man and a young woman, 477 00:40:55,964 --> 00:40:59,634 who did partake in profane display this Saturday past 478 00:40:59,676 --> 00:41:01,970 at a tavern less than five miles from this ground. 479 00:41:02,012 --> 00:41:05,015 What he means to say is, there was a full-blown ranting orgy 480 00:41:05,056 --> 00:41:06,641 at the Hopton alehouse. 481 00:41:07,183 --> 00:41:11,313 No depravity or deceit is beneath a man in pursuit of coin or carnal appetite. 482 00:41:12,439 --> 00:41:14,232 This has been my finding. 483 00:41:14,274 --> 00:41:16,651 They should've closed that den of iniquity years ago. 484 00:41:16,693 --> 00:41:19,404 - Didn't I tell you, Cousin Henry? - Aye. That you did, John. 485 00:41:19,446 --> 00:41:22,616 Hmm. And this is what it's come to. 486 00:41:22,657 --> 00:41:24,200 Ranting orgy, you say? 487 00:41:24,242 --> 00:41:26,745 Blasphemous oaths and execrations, 488 00:41:26,786 --> 00:41:29,914 drunkenness, licentiousness, swearing and sodomy, 489 00:41:29,956 --> 00:41:33,043 unmarried men and harlots fornicating in full public view. 490 00:41:33,084 --> 00:41:34,294 Well, I'm stouned. 491 00:41:34,336 --> 00:41:36,212 It's them High Attainers. 492 00:41:36,254 --> 00:41:38,882 They preach that good is evil and evil is good. 493 00:41:38,923 --> 00:41:41,051 I mean, I've heard tell of such a thing in London, 494 00:41:41,092 --> 00:41:44,179 but never did I think in our own fair county. 495 00:41:44,220 --> 00:41:47,641 'Tis but a fortune that these men put them to rout when they did. 496 00:41:47,682 --> 00:41:51,561 Well, what can I say? I'm shocked. 497 00:41:51,603 --> 00:41:54,564 But let us hasten to the cusp of this distasteful dialogue. 498 00:41:55,482 --> 00:41:59,194 In following these rotten escapees, we did discover footprints. 499 00:41:59,235 --> 00:42:01,738 Footprints that led us from that horrid alehouse 500 00:42:01,780 --> 00:42:04,032 and to your very property. 501 00:42:05,283 --> 00:42:07,035 What say thee to this, Captain Lye? 502 00:42:10,538 --> 00:42:12,457 Sir, you must be mistaken. 503 00:42:13,750 --> 00:42:16,294 I haven't seen or heard a thing. 504 00:42:16,336 --> 00:42:19,464 It's just me and Fanny and the boy getting ready for the winter. 505 00:42:20,799 --> 00:42:23,385 It's a simple life we live here on Blackhill Farm. 506 00:42:24,594 --> 00:42:29,140 Nevertheless, I'd be most obliged if we might take a look inside, eh? 507 00:42:31,309 --> 00:42:33,687 Sir, I've given you my answer. 508 00:42:34,980 --> 00:42:37,524 No man comes on my land without my sanction. 509 00:42:38,441 --> 00:42:40,777 And I'll thank thee to take me at my word. 510 00:43:00,130 --> 00:43:04,634 Well, in that case, we have no cause to trouble you further. 511 00:43:04,676 --> 00:43:07,387 I apologise most sincerely for the disturbance. 512 00:43:07,429 --> 00:43:09,681 Oh, no disturbance. 513 00:43:09,723 --> 00:43:14,185 I pray you catch them and drag them to the deepest, darkest pit on earth. 514 00:43:14,728 --> 00:43:16,646 That will be the least of their sufferings. 515 00:43:18,106 --> 00:43:19,733 I may rest assured. 516 00:43:22,027 --> 00:43:23,028 Come. 517 00:43:26,114 --> 00:43:28,742 Liars, thieves and murderers. 518 00:43:31,328 --> 00:43:33,997 - Henry. - John. 519 00:43:35,123 --> 00:43:39,586 Course, John bought every word of it, like a goose praying for Christmas. 520 00:44:04,444 --> 00:44:08,073 Them men... they ain't what they look to be. 521 00:44:11,534 --> 00:44:13,370 We was at the alehouse, 522 00:44:13,411 --> 00:44:16,247 that much is true, but we was causing no harm to no one. 523 00:44:16,831 --> 00:44:18,750 And then them men, they fell upon us, 524 00:44:18,792 --> 00:44:21,127 fell upon us with fanatical violence, 525 00:44:21,169 --> 00:44:23,964 visiting terrible pain and hurt on man and woman alike. 526 00:44:25,966 --> 00:44:27,926 Our friends lay dead and brutalised. 527 00:44:28,468 --> 00:44:30,387 Only Rebecca and I escaped the slaughter. 528 00:44:30,428 --> 00:44:31,638 A likely tale. 529 00:44:31,680 --> 00:44:33,723 - Sir, it is the truth. - Yeah? 530 00:44:33,765 --> 00:44:36,268 Where'd they find the warrant? 531 00:44:36,309 --> 00:44:37,769 Perhaps a witch's cauldron. 532 00:44:37,811 --> 00:44:39,896 That ain't worth the parchment it's written on. 533 00:44:39,938 --> 00:44:41,648 For fools and feebleminded only. 534 00:44:41,690 --> 00:44:43,024 You knave! I ought to... 535 00:44:43,066 --> 00:44:45,652 Ought to what? Stick a bag over my head and tan my hide? 536 00:44:46,987 --> 00:44:49,239 Yeah, I know men like you. 537 00:44:51,074 --> 00:44:53,118 Sir, we've done all you ask of us. 538 00:44:54,286 --> 00:44:57,998 Now, I humbly ask of you, leave us be. 539 00:44:58,581 --> 00:44:59,624 Nah. 540 00:44:59,666 --> 00:45:01,376 Nah, it's not so simple no more. 541 00:45:02,168 --> 00:45:03,795 Them men could be out there waiting. 542 00:45:06,256 --> 00:45:08,174 Rebecca, get that rope there. 543 00:45:08,216 --> 00:45:10,260 Secure this man. You, move, now, there. 544 00:45:11,928 --> 00:45:13,054 Kneel down. 545 00:45:16,850 --> 00:45:17,851 There. 546 00:45:19,477 --> 00:45:21,605 Mrs Lye, we'll be here just a short while longer. 547 00:45:21,646 --> 00:45:22,939 I do apologise. 548 00:45:23,732 --> 00:45:26,234 Bind him tight, now. Make sure he can't get loose. 549 00:45:29,696 --> 00:45:31,740 Go on. You go see your ma. 550 00:46:08,193 --> 00:46:09,194 No! 551 00:46:15,909 --> 00:46:18,495 Now you behave yourself like a good little missus. 552 00:46:20,497 --> 00:46:22,040 Get away from my father! 553 00:46:39,057 --> 00:46:40,642 Calm, John. 554 00:46:40,684 --> 00:46:43,603 - I can't allow that again. I'm sorry. - No, not his good leg! 555 00:46:59,661 --> 00:47:01,621 - You hurt? - I'm fine. 556 00:47:04,958 --> 00:47:08,586 It's all true, isn't it? Every word. 557 00:47:10,505 --> 00:47:12,757 You're a degenerate. 558 00:47:12,799 --> 00:47:16,052 A fornicator. A High Attainer. 559 00:47:16,094 --> 00:47:19,681 You use that name again, I'll smite your ears. 560 00:47:19,723 --> 00:47:22,475 What, High Attainer? That is what you are, isn't it? 561 00:47:22,976 --> 00:47:25,437 You and your ranting harlot there. 562 00:47:25,895 --> 00:47:29,649 There'll be no inheritance for thee in the kingdom of Christ and God. 563 00:47:29,691 --> 00:47:30,692 No! 564 00:47:46,541 --> 00:47:48,668 With no more secrets to withhold, 565 00:47:48,710 --> 00:47:51,338 Thomas resolved to speak his mind. 566 00:47:52,380 --> 00:47:55,383 For the prophet's weapon of choice is not the sword, 567 00:47:55,425 --> 00:47:59,012 but words of blistering, shining power. 568 00:48:03,391 --> 00:48:05,435 You call me a High Attainer. 569 00:48:07,938 --> 00:48:09,773 But the opposite is true. 570 00:48:12,192 --> 00:48:15,070 For I do not look up to the skies for God or Heaven. 571 00:48:20,283 --> 00:48:21,493 Here. 572 00:48:22,827 --> 00:48:24,579 Here your treasure lies. 573 00:48:25,580 --> 00:48:29,000 God and Devil, they're both serving under me. 574 00:48:29,417 --> 00:48:31,086 And her. 575 00:48:32,379 --> 00:48:35,006 And even you, Great Captain. 576 00:48:37,050 --> 00:48:40,845 If only you open up your insides to earthly possibility. 577 00:48:45,350 --> 00:48:47,269 I can but open up the gate 578 00:48:48,311 --> 00:48:51,314 and point... to a New Jerusalem. 579 00:48:52,399 --> 00:48:56,820 A land where sin and transgression are no more. 580 00:48:57,404 --> 00:48:59,322 A land where every man and every woman, 581 00:48:59,364 --> 00:49:00,699 and all through nature... 582 00:49:01,658 --> 00:49:04,119 is shared in common. 583 00:49:04,160 --> 00:49:06,788 A land where Christ, 584 00:49:06,830 --> 00:49:10,917 the king of glory, lies dead and buried, in His grave. 585 00:49:10,959 --> 00:49:13,003 - - Aye. Aye. 586 00:49:13,044 --> 00:49:14,713 Christ, I say, He did not rise. 587 00:49:14,754 --> 00:49:17,507 He died and rotted back to nature 588 00:49:17,549 --> 00:49:21,219 so that sin, so that all our sin, 589 00:49:21,261 --> 00:49:23,346 might be forgiven for eternity. 590 00:49:24,055 --> 00:49:28,435 So everything and every act might become, from darkness, light. 591 00:49:28,476 --> 00:49:32,188 So we might learn that Heaven, Hell, these are but earthly realms. 592 00:49:33,523 --> 00:49:35,567 There is no afterlife awaiting. 593 00:49:38,862 --> 00:49:41,615 - I know thy thoughts, Great Captain. - Yeah? 594 00:49:41,656 --> 00:49:44,200 Honest words may cause the strongest man to tremble 595 00:49:44,242 --> 00:49:46,286 but do not be afraid. 596 00:49:46,870 --> 00:49:49,164 For there is a spark in thee 597 00:49:49,205 --> 00:49:53,251 of transplendent, unspeakable glory. 598 00:49:53,293 --> 00:49:57,672 His boundless love shining forth in you, in her, in me. 599 00:49:58,882 --> 00:50:02,010 If you but listen to His voice, listen to that inner voice 600 00:50:02,052 --> 00:50:04,429 of love, of unity, 601 00:50:05,639 --> 00:50:07,641 then thou shall find true freedom. 602 00:50:07,682 --> 00:50:11,436 The Kingdom of Heaven on earth shall be yours this very day. 603 00:50:16,608 --> 00:50:19,653 But those who deny the godly impulse, 604 00:50:20,987 --> 00:50:25,075 those who live by law of priest and tyrant, beware, 605 00:50:25,116 --> 00:50:27,035 for a great levelling is coming. 606 00:50:27,619 --> 00:50:32,165 The sword of the Holy Spirit brought forth in fire and vengeance 607 00:50:32,207 --> 00:50:36,962 upon all who oppose the God of perfect freedom and pure libertinism. 608 00:50:38,338 --> 00:50:40,924 King Charles and the lords have had their turn, 609 00:50:40,966 --> 00:50:43,343 so Cromwell and his great ones are next in line, 610 00:50:43,385 --> 00:50:45,345 for they have made themselves as tyrannical 611 00:50:45,387 --> 00:50:47,764 as ever the King in his reign. 612 00:50:47,806 --> 00:50:52,978 Those whose every care and industry is to get and keep their God money, 613 00:50:53,895 --> 00:50:57,691 to plump their purse through laws of property and tithes 614 00:50:57,732 --> 00:51:01,069 upon the back of the poor, I say unto thee now, 615 00:51:01,111 --> 00:51:04,114 thy gold and silver shall be consumed. 616 00:51:04,155 --> 00:51:07,033 I, the Lord, shall come as a thief in the night 617 00:51:07,075 --> 00:51:08,743 with my sword drawn in hand. 618 00:51:08,785 --> 00:51:11,162 And like a thief, I shall say, "Deliver your purse." 619 00:51:11,204 --> 00:51:15,500 "Deliver, sir. Deliver, or I'll cut thy throat." 620 00:51:16,710 --> 00:51:19,879 Sir, end this blasphemy, I implore you. 621 00:51:19,921 --> 00:51:21,589 Consider the woman and child. 622 00:51:21,631 --> 00:51:24,634 But I rejoice, sir, I rejoice, 623 00:51:24,676 --> 00:51:26,511 in delivering the truth with all my heart, 624 00:51:26,553 --> 00:51:28,430 howsoever it might be received by you, 625 00:51:28,471 --> 00:51:31,558 wishing only to advise and warn to deliver you and yours 626 00:51:31,600 --> 00:51:33,768 from the coming plague and fire. 627 00:51:33,810 --> 00:51:37,731 And with your wicked words, you do crucify your saviour a second time. 628 00:51:39,357 --> 00:51:41,776 You're a very great sinner, sir. 629 00:51:41,818 --> 00:51:43,778 And the fire and plague about which you speak 630 00:51:43,820 --> 00:51:45,697 shall be upon your house. 631 00:51:46,323 --> 00:51:50,869 Your bones shall lie dashed to pieces at the bottom of the Mountain of Error. 632 00:51:52,787 --> 00:51:54,164 - Sin, you say? - Hm-hmm. 633 00:51:54,205 --> 00:51:57,584 Sin? 'Tis but a word. 634 00:51:57,626 --> 00:52:00,920 An imposture of the rich to keep poor men in order. 635 00:52:00,962 --> 00:52:02,339 Lies! 636 00:52:03,214 --> 00:52:05,342 You turn the grace of God into... 637 00:52:06,301 --> 00:52:07,636 wantonness, 638 00:52:07,677 --> 00:52:11,431 a mere excuse for drunken adultery, thievery 639 00:52:11,473 --> 00:52:14,017 and all that Christ, Moses and the Apostles 640 00:52:14,059 --> 00:52:15,393 have thoroughly denounced. 641 00:52:15,435 --> 00:52:18,146 What you call adultery, I call honesty. 642 00:52:18,188 --> 00:52:20,190 Honesty to the voice of God within 643 00:52:20,231 --> 00:52:23,526 that which, by reason, must be fulfilled, not opposed. 644 00:52:23,568 --> 00:52:27,072 As by the churches and the saints, we must awaken from our sleep, 645 00:52:27,113 --> 00:52:29,991 shake off the coverings, take away the veil 646 00:52:30,033 --> 00:52:31,826 and discover the truth, 647 00:52:31,868 --> 00:52:34,996 that to the pure, all things are pure. 648 00:52:35,038 --> 00:52:37,332 There is no act impure in God. 649 00:52:37,374 --> 00:52:40,877 Love is God and God is love. 650 00:52:40,919 --> 00:52:42,963 And thou art fair, my love. 651 00:52:43,004 --> 00:52:45,090 There is no spot in thee. 652 00:52:45,131 --> 00:52:47,425 By what heinous, hellish, impudent... 653 00:52:47,467 --> 00:52:50,136 It was as if Fanny had been living her entire life 654 00:52:50,178 --> 00:52:51,888 in a darkened room. 655 00:52:53,932 --> 00:52:58,603 Now a door was set ajar, and a sliver of light peeped through. 656 00:52:59,479 --> 00:53:02,482 ..each must answer. For you see, 657 00:53:02,524 --> 00:53:06,444 whatever act is done in light and love 658 00:53:06,486 --> 00:53:08,780 is light and lovely, 659 00:53:08,822 --> 00:53:13,451 whether it be that act you call drunkenness or adultery and the like. 660 00:53:14,744 --> 00:53:17,872 Oh, aye, to thee, to thee, it is a sin. 661 00:53:19,040 --> 00:53:25,547 And for so sinning, thy imagination will pursue thee and arraign thee 662 00:53:25,588 --> 00:53:31,261 and condemn thee as a drunk or an adulterer or a thief. 663 00:53:32,178 --> 00:53:37,601 But that self-same act committed instead without a grain of fear or guilt, 664 00:53:37,642 --> 00:53:40,979 committed instead in light, in honesty, 665 00:53:42,230 --> 00:53:44,232 why then, it is a blessed truth. 666 00:53:45,358 --> 00:53:49,070 The mind of God apparent. 667 00:53:59,372 --> 00:54:04,294 I have since been persuaded that not all we held back then was true. 668 00:54:04,336 --> 00:54:07,005 Just a normal day, going about your business. 669 00:54:07,881 --> 00:54:09,466 But I have no regrets. 670 00:54:10,300 --> 00:54:12,218 And I do not apologise. 671 00:54:13,053 --> 00:54:18,141 For rather a mighty angel swear than an hypocrite preach and pray. 672 00:55:44,686 --> 00:55:46,271 What think you? 673 00:55:46,313 --> 00:55:47,897 I like it. 674 00:55:47,939 --> 00:55:50,609 Hmm, a bit dour for my taste. 675 00:55:50,650 --> 00:55:52,652 A sober woman's dress. 676 00:56:03,955 --> 00:56:05,582 - - How's that? 677 00:56:09,544 --> 00:56:11,296 Better? No? 678 00:56:12,255 --> 00:56:14,090 Adds a touch of gaiety, I reckon. 679 00:56:16,551 --> 00:56:18,261 You're a good boy, Arthur. 680 00:56:19,179 --> 00:56:21,181 Nothing like your father, if I might say. 681 00:56:21,222 --> 00:56:23,767 What's that? Don't speak bad about my father. 682 00:56:23,808 --> 00:56:26,061 He's the bestest man in the world, he is. 683 00:56:26,728 --> 00:56:30,607 Every child thinks that, I reckon. Oh, aye. 684 00:56:30,649 --> 00:56:34,694 No matter if he whips your hide for walking on the common on a Sunday 685 00:56:34,736 --> 00:56:38,740 then come Friday, he's off whoring and drinking like every man. 686 00:56:38,782 --> 00:56:41,826 - Not my father. - Perhaps. 687 00:56:42,786 --> 00:56:43,870 See, 688 00:56:43,912 --> 00:56:45,956 folks, they prate one thing 689 00:56:47,082 --> 00:56:48,667 and then do another. 690 00:56:49,459 --> 00:56:51,461 That's something you learn as you get old. 691 00:56:54,756 --> 00:56:56,549 Now, my Thomas, 692 00:56:56,591 --> 00:56:58,635 he does it like he says it. 693 00:56:59,427 --> 00:57:00,971 That's rare. 694 00:57:24,786 --> 00:57:26,913 What are you doing with my husband's Bible? 695 00:57:29,374 --> 00:57:31,418 This book interests you greatly, don't it? 696 00:57:31,459 --> 00:57:32,752 No. 697 00:57:33,086 --> 00:57:34,629 I mean... 698 00:57:34,671 --> 00:57:36,464 Scripture ain't for a woman to touch. 699 00:57:36,506 --> 00:57:37,799 Pious nonsense. 700 00:57:39,092 --> 00:57:40,510 See. 701 00:57:45,140 --> 00:57:46,600 What says that? 702 00:57:47,309 --> 00:57:49,102 Well, I don't know. 703 00:57:49,144 --> 00:57:54,274 J-O-H-N. 704 00:57:54,316 --> 00:57:55,317 "John." 705 00:57:55,692 --> 00:57:57,277 That's your husband's name. 706 00:57:58,570 --> 00:57:59,696 And that? 707 00:58:02,949 --> 00:58:04,993 - That says "John" as well? - Right. 708 00:58:05,035 --> 00:58:08,538 See? It ain't so difficult, is it? 709 00:58:08,580 --> 00:58:10,915 You're wasting your time, Mr Ashbury. 710 00:58:10,957 --> 00:58:12,792 I'm far too set in my ways. 711 00:58:13,501 --> 00:58:15,795 You are as you feel yourself to be. 712 00:58:21,051 --> 00:58:22,427 I see you have mead. 713 00:58:24,346 --> 00:58:26,890 We do. For special occasion. 714 00:58:43,239 --> 00:58:44,491 Go on. 715 00:58:50,580 --> 00:58:51,915 Your husband... 716 00:58:53,249 --> 00:58:55,085 I don't like how he treats you. 717 00:58:56,002 --> 00:58:58,004 Mr Lye has done good by me. 718 00:58:58,046 --> 00:59:01,216 I was but a lowly servant girl and he raised me up. 719 00:59:01,257 --> 00:59:05,720 Tell me, have you not swapped one old yolk for another? 720 00:59:05,762 --> 00:59:07,889 Except this one tans your hide 721 00:59:07,931 --> 00:59:09,933 and demands carnal service for the honour. 722 00:59:09,975 --> 00:59:12,018 Really, sir. 723 00:59:12,060 --> 00:59:14,020 It is the very opposite of that you speak. 724 00:59:14,062 --> 00:59:15,272 The opposite? 725 00:59:15,313 --> 00:59:17,524 Oh. 726 00:59:17,565 --> 00:59:18,900 Oh, I see. 727 00:59:18,942 --> 00:59:21,820 By which you mean he fails to tend to your womanly needs? 728 00:59:23,029 --> 00:59:26,449 - Sir... - Well, it's no less of a crime. 729 00:59:26,491 --> 00:59:28,535 Which is not to say I'm surprised. 730 00:59:30,495 --> 00:59:35,500 Sir,... this is no fit conversation betwixt man and woman, 731 00:59:35,542 --> 00:59:38,336 let alone two strangers of least acquaintance. 732 00:59:38,378 --> 00:59:39,963 Oh, but I say that it is. 733 00:59:41,339 --> 00:59:43,466 Because my nature tells me so. 734 00:59:47,304 --> 00:59:48,805 - Mr Ashbury... - Fanny... 735 00:59:49,431 --> 00:59:51,308 May I call you Fanny? 736 00:59:52,267 --> 00:59:53,435 Mr Ashbury, 737 00:59:54,394 --> 00:59:56,396 there is something that I feel that I must say. 738 00:59:58,732 --> 01:00:01,026 You do not strike me as a cruel man. 739 01:00:02,527 --> 01:00:03,862 I see good in you. 740 01:00:04,904 --> 01:00:06,948 I see it in your eyes. 741 01:00:06,990 --> 01:00:08,408 What you see 742 01:00:09,200 --> 01:00:12,704 is the eternal majesty in each and every one of us. 743 01:00:12,746 --> 01:00:14,456 Oh, well, I don't know about that. 744 01:00:15,874 --> 01:00:18,209 Such matters are beyond my woman's understanding. 745 01:00:18,251 --> 01:00:20,629 Who tells you so? Eh? 746 01:00:20,670 --> 01:00:23,131 There's a place in the New Jerusalem for women 747 01:00:23,173 --> 01:00:24,716 equal to that of any man. 748 01:00:24,758 --> 01:00:28,053 Why, Christ, I've seen girls stand up in church 749 01:00:28,094 --> 01:00:30,305 and raise more hell than ever I be capable. 750 01:00:30,347 --> 01:00:32,390 - Oh, my. - What is it? 751 01:00:33,308 --> 01:00:35,268 You are new to me, Mr Ashbury, that is all. 752 01:00:35,310 --> 01:00:36,728 "Thomas", please. 753 01:00:49,282 --> 01:00:52,077 You make a fine brew. 754 01:00:55,038 --> 01:00:57,415 Mr Ashbury... Thomas, 755 01:00:58,333 --> 01:01:01,544 if it please you, might I humbly ask a kindness? 756 01:01:02,337 --> 01:01:06,549 Well, that really depends on what it is you mean to ask. 757 01:01:06,591 --> 01:01:08,051 Well, 758 01:01:08,969 --> 01:01:09,970 Thomas, 759 01:01:11,513 --> 01:01:13,890 ain't it true we served our purpose? 760 01:01:15,976 --> 01:01:17,560 Mightn't you find it in your heart 761 01:01:19,229 --> 01:01:20,772 to go from here and... 762 01:01:22,065 --> 01:01:23,316 and leave us be? 763 01:01:45,213 --> 01:01:46,715 Still not learned, eh? 764 01:01:47,674 --> 01:01:50,010 We need water for the braise. Right, Fanny? 765 01:01:53,013 --> 01:01:54,514 No, not you. 766 01:01:55,849 --> 01:01:58,101 But his leg! He can't. 767 01:01:58,143 --> 01:02:00,145 He can do whatever I say. 768 01:02:01,980 --> 01:02:03,273 Isn't that right, Captain? 769 01:02:04,399 --> 01:02:06,818 Unbind him. Go on. 770 01:02:08,111 --> 01:02:10,322 Bit of fresh air might clear his head. 771 01:02:16,161 --> 01:02:19,456 You'll not try nothing stupid this time, will you, Captain? 772 01:02:21,958 --> 01:02:23,418 Truth is, I hope you do. 773 01:02:29,382 --> 01:02:32,344 Some resistance was to be expected. 774 01:02:32,385 --> 01:02:34,429 So now it was time for stage two. 775 01:02:35,388 --> 01:02:38,224 Fuel the fire, raise the stakes. 776 01:02:39,351 --> 01:02:40,685 Ah... 777 01:02:45,565 --> 01:02:48,151 The lesson was extreme, perhaps, 778 01:02:48,193 --> 01:02:49,861 but highly effective. 779 01:02:50,946 --> 01:02:56,034 Fanny said later that she could almost see the power drain away from John 780 01:02:56,076 --> 01:02:58,119 and enter Thomas's body. 781 01:02:59,454 --> 01:03:01,915 His spell enveloped her entire person. 782 01:04:47,729 --> 01:04:49,356 John now, too... 783 01:04:50,106 --> 01:04:52,484 He could see the changing of his world. 784 01:04:53,777 --> 01:04:56,988 Or rather, with his eyes half closed, 785 01:04:57,405 --> 01:04:59,783 one last glimpse of what had been. 786 01:05:28,895 --> 01:05:30,563 Not so hard after all, eh? 787 01:05:54,254 --> 01:05:56,965 The host, taken as pork and mead, 788 01:05:58,341 --> 01:06:00,844 dispelling now the power of the book, 789 01:06:00,885 --> 01:06:03,972 so that nothing might impinge on the inner light. 790 01:06:05,223 --> 01:06:06,683 Body of Christ. 791 01:06:13,440 --> 01:06:14,858 Body of Christ. 792 01:06:20,155 --> 01:06:21,656 Body of Christ. 793 01:06:30,290 --> 01:06:31,875 Body of Christ. 794 01:06:40,842 --> 01:06:42,886 The blood of Christ. 795 01:06:51,770 --> 01:06:54,022 The blood of Christ. 796 01:06:57,859 --> 01:06:59,110 Drink. 797 01:07:01,738 --> 01:07:03,073 Deeper. 798 01:07:06,785 --> 01:07:09,996 Laced with 'shrooms for extra potency. 799 01:07:50,370 --> 01:07:51,538 Rebecca? 800 01:07:59,879 --> 01:08:01,840 - Oh! - You go too far. 801 01:08:01,881 --> 01:08:04,801 Tell me you do not feel the urge to make one with this fine flesh. 802 01:08:04,843 --> 01:08:06,386 "Give not thy strength unto woman, 803 01:08:06,428 --> 01:08:08,430 nor thy ways to that which destroyeth kings." 804 01:08:08,471 --> 01:08:09,848 Thou must arise, Great Captain. 805 01:08:10,348 --> 01:08:12,017 Arise. 806 01:08:12,058 --> 01:08:16,146 Out of flesh and into spirit, out of form and into power, 807 01:08:16,187 --> 01:08:19,482 out of signs and into the thing signified. 808 01:08:19,524 --> 01:08:22,735 Till thou has acted out thy sin, thou art not delivered from its power, 809 01:08:22,777 --> 01:08:25,904 and may only tremble and fear the reproach of thy body. 810 01:08:25,947 --> 01:08:27,489 Thou worships a two-faced Janus! 811 01:08:27,532 --> 01:08:32,287 Yield! For it is the Lord in you inhabiting His secret place. 812 01:08:32,329 --> 01:08:34,288 Arthur, avert your eyes! 813 01:08:34,331 --> 01:08:35,582 Do not heed this devil! 814 01:08:35,623 --> 01:08:38,251 Boy, open up yourself to His eternal majesty within. 815 01:08:38,293 --> 01:08:40,420 - Avert your eyes! - He's near a man. 816 01:08:40,462 --> 01:08:41,587 He is no such thing! 817 01:08:41,630 --> 01:08:44,215 Therefore, he must make the choice himself. 818 01:08:44,257 --> 01:08:46,092 Cover his eyes, I say! 819 01:08:47,052 --> 01:08:48,637 Arthur. 820 01:08:49,554 --> 01:08:51,890 What say you, Arthur, hmm? 821 01:08:51,931 --> 01:08:53,600 How does your inner voice intone? 822 01:08:55,518 --> 01:08:57,145 Arthur, 823 01:08:57,811 --> 01:08:59,396 it is your decision to make. 824 01:08:59,439 --> 01:09:00,523 Avert your eyes, I say! 825 01:09:01,565 --> 01:09:02,734 Hmm? 826 01:09:02,775 --> 01:09:05,945 I... I do believe it's way past the boy's bedtime. 827 01:09:05,987 --> 01:09:06,988 Yeah. 828 01:09:08,198 --> 01:09:09,199 Yes. 829 01:09:10,449 --> 01:09:11,659 Yes, I do. 830 01:09:20,460 --> 01:09:21,461 Aye. 831 01:09:22,671 --> 01:09:24,172 Aye. We must protect 832 01:09:24,213 --> 01:09:28,134 our precious little boy from all the nasty, filthy things 833 01:09:28,176 --> 01:09:31,304 going through his precious little mother's mind, eh? 834 01:09:58,415 --> 01:10:00,875 Go on. Join her. 835 01:10:01,584 --> 01:10:04,587 Embrace the eternal majesty in thee. 836 01:10:04,629 --> 01:10:06,089 Don't you dare. 837 01:10:08,800 --> 01:10:10,927 I always knew you were a no-good harlot. 838 01:10:10,969 --> 01:10:12,887 I'm not in the least surprised. 839 01:10:13,388 --> 01:10:14,931 Come here, sweetheart. 840 01:10:19,853 --> 01:10:20,895 Good girl. 841 01:10:21,313 --> 01:10:24,858 It delights thee, don't it? It feels right. 842 01:10:24,899 --> 01:10:27,402 You think I don't know the baseness of a woman? 843 01:10:27,444 --> 01:10:29,321 You think there's anything you can teach me? 844 01:10:29,362 --> 01:10:31,406 I don't care to teach you nothing. 845 01:10:31,448 --> 01:10:32,907 I couldn't, even if I wanted to. 846 01:10:35,744 --> 01:10:37,078 Kiss her on the lips. 847 01:10:44,753 --> 01:10:47,047 Make one with thy flesh. 848 01:10:49,883 --> 01:10:51,676 Yeah, yeah. 849 01:10:52,552 --> 01:10:56,056 Yield to the eternal majesty in thee. 850 01:10:59,935 --> 01:11:01,895 Without such act, 851 01:11:01,937 --> 01:11:04,105 there is no life. 852 01:11:04,147 --> 01:11:07,359 Without life, no perfection. 853 01:11:08,026 --> 01:11:12,072 Without perfection, no eternal peace. 854 01:11:12,739 --> 01:11:17,577 And freedom in thy everlasting majesty, 855 01:11:17,619 --> 01:11:21,289 ruling, conquering, 856 01:11:21,331 --> 01:11:26,753 and dancing all into itself without end forever. 857 01:11:41,434 --> 01:11:43,895 The Devil will punish thee in eternity, 858 01:11:43,937 --> 01:11:45,772 crushing your bones, 859 01:11:45,814 --> 01:11:50,402 only to put you back together and crush you again a thousand times! 860 01:11:50,443 --> 01:11:52,696 A thousand devils piercing... 861 01:11:52,737 --> 01:11:54,197 The final stage, 862 01:11:55,448 --> 01:11:57,742 releasing all inhibition. 863 01:12:04,332 --> 01:12:07,585 I breathe the spirit of God into thee. 864 01:12:27,147 --> 01:12:28,898 A holy relic of our order. 865 01:12:29,482 --> 01:12:31,026 Over a thousand year old. 866 01:12:32,652 --> 01:12:34,696 - It's beautiful. - Oh, aye. 867 01:12:35,196 --> 01:12:36,990 It's more than that. 868 01:12:37,032 --> 01:12:39,993 This here's the proof of Christ's earthiness, 869 01:12:40,035 --> 01:12:43,163 belying the very myth of the Resurrection itself. 870 01:13:00,347 --> 01:13:02,933 You like to beat on a woman, don't you, John? 871 01:13:04,100 --> 01:13:05,602 Does it make you hard? 872 01:13:11,483 --> 01:13:13,151 It makes me hard. 873 01:13:28,625 --> 01:13:30,543 Tell me you want it. 874 01:13:32,212 --> 01:13:33,964 Tell me you want it. 875 01:13:34,005 --> 01:13:36,216 Feel it. Go on, feel it. 876 01:13:37,217 --> 01:13:39,886 Tell me you want it so much you're gonna die. 877 01:13:41,137 --> 01:13:43,265 Tell me you want my prick inside you. 878 01:13:43,306 --> 01:13:44,557 I want... 879 01:13:45,058 --> 01:13:46,268 What do you want? 880 01:13:47,143 --> 01:13:49,187 I want your prick inside me. 881 01:13:54,859 --> 01:13:56,403 All in good time. 882 01:14:14,671 --> 01:14:16,298 On your knees, Captain. 883 01:14:38,028 --> 01:14:40,822 Come. Rise. 884 01:14:40,864 --> 01:14:42,365 Don't be afraid. 885 01:14:44,075 --> 01:14:45,785 My present to thee. 886 01:14:51,583 --> 01:14:55,211 Years of debt that must be repaid. 887 01:15:04,304 --> 01:15:06,473 Steel thyself, woman. 888 01:15:06,514 --> 01:15:08,308 Break free of thy bonds! 889 01:15:27,994 --> 01:15:29,788 - - Good. Again. 890 01:15:33,249 --> 01:15:34,417 Good girl. Harder! 891 01:15:38,755 --> 01:15:40,465 - - Go on, now! 892 01:15:41,841 --> 01:15:43,301 Go on, now! Yes! 893 01:15:43,343 --> 01:15:45,053 Yes! Yes! Yes! 894 01:15:45,095 --> 01:15:47,722 - - Yes! Yes! Yes! 895 01:15:47,764 --> 01:15:49,099 Yes! Yes! Yes! 896 01:15:49,766 --> 01:15:50,767 Yes! 897 01:15:54,771 --> 01:15:55,897 God speaks. 898 01:15:55,939 --> 01:15:58,692 - - Go on! Yes! 899 01:16:26,052 --> 01:16:28,388 And now you're gonna watch me fuck your wife. 900 01:16:39,065 --> 01:16:40,984 - No, no. - Hey, hey, what's the matter? 901 01:16:41,026 --> 01:16:42,611 What's wrong? Huh? 902 01:16:42,652 --> 01:16:44,404 What I said to you before... 903 01:16:47,198 --> 01:16:49,409 I was mistaken. 904 01:16:50,744 --> 01:16:54,831 A crueller, more self-serving man I have never met. 905 01:17:02,964 --> 01:17:04,382 Go on, then. 906 01:17:05,091 --> 01:17:06,259 Take me. 907 01:17:10,055 --> 01:17:11,890 Do what you will. 908 01:17:18,563 --> 01:17:21,483 I've never forced myself on a woman in my life. 909 01:18:06,820 --> 01:18:09,531 I'd never seen Thomas beaten before. 910 01:18:10,115 --> 01:18:11,908 It was a mixed emotion. 911 01:18:13,702 --> 01:18:17,247 After no small moping, he resolved to leave that place 912 01:18:17,289 --> 01:18:19,082 and never speak of Fanny again. 913 01:18:19,582 --> 01:18:21,626 Do you think we can outrun them if they find us? 914 01:18:21,668 --> 01:18:23,003 We can try. 915 01:18:23,962 --> 01:18:25,797 I'll fight them to the death, if I have to. 916 01:18:26,298 --> 01:18:27,966 They'll not get their hands on you. 917 01:18:29,009 --> 01:18:30,510 Hey. 918 01:18:38,268 --> 01:18:39,269 Wait! 919 01:18:43,189 --> 01:18:46,109 Fanny had spent the rest of the night and the morning 920 01:18:46,151 --> 01:18:47,944 overcome with shame. 921 01:18:51,281 --> 01:18:53,867 Neither Arthur or John would meet her eye. 922 01:18:58,580 --> 01:19:02,042 Her mood lifted slightly when Arthur broke free. 923 01:19:13,386 --> 01:19:14,721 Thomas Ashbury! 924 01:19:28,443 --> 01:19:31,196 Give up thy sword and come out and kneel upon the ground! 925 01:19:31,821 --> 01:19:33,239 Can't do that! 926 01:19:33,281 --> 01:19:35,033 You'll do as I tell you, 927 01:19:35,533 --> 01:19:37,911 or I'll open up this whore like autumn swine. 928 01:19:39,120 --> 01:19:41,665 You will watch her bleed out in front of you. 929 01:19:42,207 --> 01:19:44,000 God's my witness you shall! 930 01:19:44,042 --> 01:19:46,044 Hold your sword, Thomas! 931 01:19:48,296 --> 01:19:51,007 All right! All right! 932 01:19:51,967 --> 01:19:53,134 Don't hurt her! 933 01:19:59,057 --> 01:20:00,183 Thomas! 934 01:20:07,899 --> 01:20:09,150 Boy? 935 01:20:09,776 --> 01:20:11,695 The bastard had us now. 936 01:20:46,771 --> 01:20:48,607 Rebecca! 937 01:20:58,575 --> 01:21:00,994 It's a flesh wound, it's a flesh wound. It's not fatal. 938 01:21:05,081 --> 01:21:06,833 - Just lay very still. - Yeah. 939 01:21:10,086 --> 01:21:12,422 - No, John, no! - Harlot! 940 01:21:13,465 --> 01:21:14,841 I'll deal with you later. 941 01:21:16,760 --> 01:21:18,762 Try it, I dare you! 942 01:21:22,682 --> 01:21:23,892 Bind 'em, boy. 943 01:21:26,269 --> 01:21:27,604 Move your hand. 944 01:21:27,646 --> 01:21:29,105 Your hand! 945 01:21:42,035 --> 01:21:44,162 Enough. Constable's waiting. 946 01:21:45,497 --> 01:21:47,499 You can't move her. She'll bleed to her death. 947 01:21:47,540 --> 01:21:50,585 She should've minded that 'fore she trifled with Satan. 948 01:21:50,961 --> 01:21:52,337 John? 949 01:21:53,380 --> 01:21:54,839 You're a good man. 950 01:21:55,799 --> 01:21:57,926 - Please show some mercy. - Oh! 951 01:21:57,968 --> 01:22:00,387 One whore defends another, eh? 952 01:22:00,428 --> 01:22:03,431 Well, you've shown your true nature, as if I didn't know it before. 953 01:22:03,473 --> 01:22:04,683 No, I didn't! 954 01:22:05,558 --> 01:22:07,686 I did as I was asked. 955 01:22:07,727 --> 01:22:09,354 I was afraid! 956 01:22:12,440 --> 01:22:13,775 All right. 957 01:22:15,735 --> 01:22:17,988 Don't you take your eyes off her. 958 01:22:18,029 --> 01:22:20,031 I'll come back with the surgeon 959 01:22:20,073 --> 01:22:22,701 and a rope to hang her with when he's done. 960 01:22:23,743 --> 01:22:24,828 Get up. 961 01:22:26,413 --> 01:22:27,831 Go on. 962 01:22:29,499 --> 01:22:31,293 Come on, help me sit her up. 963 01:22:31,334 --> 01:22:33,253 Arthur, come and help me! 964 01:22:33,295 --> 01:22:34,379 Get on. 965 01:22:43,305 --> 01:22:45,056 She's just a girl, you know? 966 01:22:46,308 --> 01:22:48,184 Just a poor dumb girl from a poor family, 967 01:22:48,226 --> 01:22:49,811 didn't know no better. 968 01:22:51,229 --> 01:22:53,773 You want your revenge on me, that's fair. 969 01:22:53,815 --> 01:22:55,900 But Rebecca, she never hurt a fly. 970 01:22:59,779 --> 01:23:01,698 Ain't like you made no mistakes in your time. 971 01:23:03,199 --> 01:23:05,452 Not done things to make the Lord angry. 972 01:23:07,245 --> 01:23:09,873 What would this world be without a second chance, eh? 973 01:23:13,668 --> 01:23:15,837 You want them to hang her, is that what you want? 974 01:23:16,921 --> 01:23:18,048 Really? 975 01:23:19,382 --> 01:23:20,967 Cos that's what'll happen. 976 01:23:22,093 --> 01:23:24,220 And they'll do it in a heartbeat. 977 01:23:24,262 --> 01:23:28,224 Not cos it's right, not cos the Lord tells them so, no. 978 01:23:28,266 --> 01:23:29,517 You know why? 979 01:23:31,061 --> 01:23:32,270 They'll do it for fun. 980 01:23:33,813 --> 01:23:35,190 Cos it delights them, 981 01:23:35,231 --> 01:23:37,692 watching young girls swing and suffer so. 982 01:23:38,401 --> 01:23:40,236 Shit herself before she's done. 983 01:23:42,155 --> 01:23:43,865 Aye, a right good show. 984 01:23:47,661 --> 01:23:49,579 You know it's that sheriff who's the liar. 985 01:23:49,621 --> 01:23:51,331 Not me, not Rebecca. 986 01:23:52,707 --> 01:23:54,834 He ain't no sheriff, I'll stake my life. 987 01:23:56,086 --> 01:23:58,505 He killed them all in the alehouse, you know that? 988 01:23:58,546 --> 01:24:00,924 Oh, yeah. Man and woman. 989 01:24:01,675 --> 01:24:03,426 Ravaged them first, like. 990 01:24:05,262 --> 01:24:06,638 Just like Drogheda. 991 01:24:09,724 --> 01:24:13,186 Oh, yeah. He don't answer to no one. 992 01:24:13,228 --> 01:24:14,688 Not he. 993 01:24:14,729 --> 01:24:17,315 No Council of State, nor no higher power. 994 01:24:17,357 --> 01:24:19,150 You want the devil, 995 01:24:19,734 --> 01:24:21,111 he's the one. 996 01:24:23,071 --> 01:24:24,572 Just you wait and see. 997 01:25:11,161 --> 01:25:12,662 Christ! 998 01:25:14,414 --> 01:25:15,707 I told ye so. 999 01:25:18,585 --> 01:25:20,462 Their lives are in great danger. 1000 01:25:20,503 --> 01:25:22,088 Let me up. We must return. 1001 01:25:57,582 --> 01:25:58,833 Oh, dear God! 1002 01:26:03,964 --> 01:26:06,299 Whoa! 1003 01:26:16,601 --> 01:26:17,894 Unbind me. 1004 01:26:26,194 --> 01:26:27,821 Oh, Lord! 1005 01:26:29,489 --> 01:26:30,824 Walk! 1006 01:26:42,836 --> 01:26:44,212 Arthur? 1007 01:26:46,881 --> 01:26:48,925 Oh, dear Lord, no! Arthur? 1008 01:26:50,552 --> 01:26:51,886 Arthur, boy! 1009 01:26:53,138 --> 01:26:54,889 Oh, God, no! Arthur? 1010 01:26:55,849 --> 01:26:57,100 My boy! 1011 01:26:59,311 --> 01:27:01,521 Lord, no, please, no! 1012 01:27:01,563 --> 01:27:03,481 Arthur, boy? 1013 01:27:03,523 --> 01:27:04,816 Boy? 1014 01:27:06,109 --> 01:27:07,736 Oh, dear Lord, no! 1015 01:27:07,777 --> 01:27:09,321 Unbind me! 1016 01:27:13,158 --> 01:27:15,160 Unbind me, for the love of... 1017 01:27:25,920 --> 01:27:27,505 Well, hello! 1018 01:28:09,005 --> 01:28:11,383 John! John, we're in here! 1019 01:28:16,513 --> 01:28:17,639 Fanny? 1020 01:30:06,748 --> 01:30:09,000 Oh, soldier boy! 1021 01:30:11,920 --> 01:30:15,131 I thought you might like to know that your boy died 1022 01:30:16,549 --> 01:30:18,343 crying like a woman. 1023 01:30:20,053 --> 01:30:21,721 Weeping in pain. 1024 01:30:23,014 --> 01:30:24,891 He thought it would never end. 1025 01:30:26,142 --> 01:30:29,312 But end it did, of course, 1026 01:30:29,354 --> 01:30:31,231 as do all things. 1027 01:30:35,777 --> 01:30:38,029 Your wife is next. 1028 01:30:38,071 --> 01:30:39,447 I think you know 1029 01:30:40,407 --> 01:30:43,368 the harbouring of heretics is a very grave offence 1030 01:30:43,410 --> 01:30:45,161 and she must be punished. 1031 01:30:48,290 --> 01:30:51,376 But it won't be over for her so quickly. Oh, no. 1032 01:30:52,627 --> 01:30:54,170 And when I'm done, 1033 01:30:55,130 --> 01:30:56,798 I'm going to sell her. 1034 01:30:57,674 --> 01:30:58,883 You hear? 1035 01:31:00,218 --> 01:31:03,888 Every vagabond, sailor and leper in Bristol 1036 01:31:03,930 --> 01:31:07,267 will have a sniff of that country cunt! 1037 01:31:10,145 --> 01:31:12,188 Within a year, she'll die of the pox. 1038 01:31:13,440 --> 01:31:14,941 Usually the way. 1039 01:31:16,151 --> 01:31:17,485 - Let's go flush him out. - No. 1040 01:31:17,527 --> 01:31:19,195 It's not worth it. 1041 01:31:19,738 --> 01:31:22,407 You see? He's bleeding out like a pig. 1042 01:31:24,075 --> 01:31:25,910 Just let nature take its course, eh? 1043 01:31:53,355 --> 01:31:54,814 Fuck me! It's here. 1044 01:31:55,482 --> 01:31:56,775 I've found it. 1045 01:32:01,488 --> 01:32:03,657 Feast your eyes at that. 1046 01:32:05,325 --> 01:32:08,620 If that's not a toenail of Christ himself! 1047 01:32:09,287 --> 01:32:12,374 This here will bring us seven years' good luck, no question. 1048 01:32:14,084 --> 01:32:16,461 Didn't do him much good, did it? 1049 01:32:17,379 --> 01:32:18,838 Yeah, well... 1050 01:32:20,173 --> 01:32:21,841 I guess his seven years were up. 1051 01:32:23,843 --> 01:32:25,387 Well, as long as you're happy. 1052 01:32:25,428 --> 01:32:28,765 Oh, yeah. I'm fucking merry, too right! 1053 01:32:31,851 --> 01:32:33,061 Good, good. 1054 01:32:35,855 --> 01:32:37,691 Let's get him on the bonfire. 1055 01:32:51,830 --> 01:32:54,749 Fanny told me that night of my Thomas's death. 1056 01:32:57,210 --> 01:33:00,839 When the grief came, it was overwhelming 1057 01:33:00,880 --> 01:33:03,383 and remains a dull ache in my heart. 1058 01:33:16,104 --> 01:33:17,897 When I came to, 1059 01:33:17,939 --> 01:33:21,192 we was in the clutches of the darkest of creatures. 1060 01:33:22,485 --> 01:33:25,572 Fanny's face told me all I needed to know. 1061 01:33:27,407 --> 01:33:31,161 She would never speak of what she saw happen to her boy. 1062 01:33:33,580 --> 01:33:34,789 Sir? 1063 01:33:36,666 --> 01:33:38,084 Tell me, 1064 01:33:39,711 --> 01:33:41,212 what will become of us? 1065 01:33:46,509 --> 01:33:49,012 You'll be brought to the Tower until you recant. 1066 01:33:50,931 --> 01:33:52,432 Or earn your freedom. 1067 01:34:05,320 --> 01:34:08,698 I have earned my freedom more times than I can count. 1068 01:34:13,078 --> 01:34:15,622 I'd lose the attitude if I were you, ma'am. 1069 01:34:16,748 --> 01:34:18,166 Is that so? 1070 01:34:19,334 --> 01:34:23,463 It might not be good for the health, don't you know? 1071 01:34:24,047 --> 01:34:25,799 Oh, I know all too well. 1072 01:34:29,719 --> 01:34:32,305 I was 17 when the war started. 1073 01:34:34,266 --> 01:34:37,769 There have been soldiers through here more times than I can remember. 1074 01:34:39,145 --> 01:34:42,440 Back and forth, back and forth. 1075 01:34:43,066 --> 01:34:45,860 Each victor claiming his spoils. 1076 01:34:48,989 --> 01:34:50,657 My John, he knowed it. 1077 01:34:53,159 --> 01:34:54,744 Though he never did speak of it. 1078 01:34:59,624 --> 01:35:01,668 Ain't nothing you can do to me 1079 01:35:03,878 --> 01:35:05,964 I ain't already suffered. 1080 01:35:07,882 --> 01:35:09,301 Good. 1081 01:35:11,636 --> 01:35:13,972 Then we needn't waste time on the niceties. 1082 01:36:36,805 --> 01:36:38,807 Persistent bugger, aren't you? 1083 01:36:39,432 --> 01:36:40,725 Get out here! 1084 01:36:43,770 --> 01:36:46,231 Oh, I've peed down me trousers! 1085 01:36:48,984 --> 01:36:50,610 Look what I just caught. 1086 01:36:51,653 --> 01:36:53,446 What are we gonna do with him? 1087 01:36:55,073 --> 01:36:57,367 Hung, drawn and quartered, perhaps. 1088 01:36:58,410 --> 01:37:02,205 The treasonous whoreson deserves no less. 1089 01:37:06,084 --> 01:37:07,377 On second thoughts, 1090 01:37:08,712 --> 01:37:09,713 just... 1091 01:37:10,547 --> 01:37:13,091 tie his hands up and put his head on a block. 1092 01:37:15,760 --> 01:37:17,053 Get on with it. 1093 01:37:52,213 --> 01:37:53,923 Get an axe. 1094 01:41:09,953 --> 01:41:11,955 With Arthur gone, 1095 01:41:11,997 --> 01:41:16,501 and with her eyes turned up to the light of that New Jerusalem, 1096 01:41:17,794 --> 01:41:20,672 there was nothing left for Fanny at Blackhill Farm. 1097 01:41:28,471 --> 01:41:29,556 Fanny? 1098 01:41:31,516 --> 01:41:32,517 Fanny? 1099 01:41:36,271 --> 01:41:40,692 John's pitiful calls echoing like a distant memory, 1100 01:41:40,734 --> 01:41:44,654 she finally laid eyes on the source of all our troubles. 1101 01:41:46,573 --> 01:41:48,533 'Twas not what we had held it to be. 1102 01:41:49,909 --> 01:41:52,829 Just a trinket in a fancy box. 1103 01:42:08,970 --> 01:42:11,681 She knew not where we was headed, 1104 01:42:11,723 --> 01:42:13,892 nor what danger marked the road. 1105 01:42:14,893 --> 01:42:17,270 Only that her inner light would guide her. 1106 01:42:21,566 --> 01:42:25,403 And so emerged the Fanny Lye of legend. 1107 01:42:31,493 --> 01:42:35,497 We was to travel every corner of that fickle isle, 1108 01:42:35,538 --> 01:42:39,876 hearing every last word on the nature of the world and God, 1109 01:42:39,918 --> 01:42:44,297 'fore joining the Society of Friends, elsewise known as Quakers. 1110 01:42:45,924 --> 01:42:49,928 Fanny took to preaching and spoke her truth to many hearts, 1111 01:42:49,970 --> 01:42:52,180 even greater than Thomas had foreseen, 1112 01:42:53,556 --> 01:42:56,268 on the right of a wife to hold property, 1113 01:42:56,309 --> 01:42:58,478 to speak equal marriage vows, 1114 01:42:58,520 --> 01:43:00,438 and be free of her husband's whip. 1115 01:43:01,523 --> 01:43:04,359 Fanny's voice rang out clear and true. 1116 01:44:03,209 --> 01:44:07,631 When the King was restored in 1660, Fanny was imprisoned 1117 01:44:07,672 --> 01:44:10,926 and then transported to the colonies in America. 1118 01:44:10,967 --> 01:44:14,846 I followed after and finished up here in Rhode Island. 1119 01:44:14,888 --> 01:44:16,848 We have not been reacquainted. 1120 01:44:18,224 --> 01:44:23,146 Sometimes I hear tales, though, of that fierce and heartfelt woman, 1121 01:44:23,188 --> 01:44:25,899 whom I saw reborn all them years ago, 1122 01:44:25,941 --> 01:44:28,360 in an England now a dream. 1123 01:45:06,515 --> 01:45:11,515 Subtitles by explosiveskull @ subs4free.info 81932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.