All language subtitles for deadbeat.106.hdtv-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,164 - Roofie: How you persevering? - Kevin: Oh, my God. 3 00:00:15,174 --> 00:00:18,180 My head feels like a dark, dank cave. 4 00:00:18,513 --> 00:00:20,607 And there's a teeny tiny construction worker 5 00:00:20,617 --> 00:00:23,463 jackhammering on a never-ending loop. 6 00:00:23,473 --> 00:00:25,685 Okay. What'd you get into last night? 7 00:00:25,695 --> 00:00:29,827 I think I took a road trip to Mexico with Tinya. 8 00:00:29,837 --> 00:00:32,632 Ate some chicharrónes, drank some Tequila. 9 00:00:32,642 --> 00:00:34,971 Finished up the night with a donkey show. 10 00:00:34,981 --> 00:00:36,774 - Mexico's about 2,000 miles away. - Yeah. 11 00:00:36,784 --> 00:00:37,977 And who the hell is Tinya? 12 00:00:37,987 --> 00:00:39,647 (Speaks Spanish) 13 00:00:39,657 --> 00:00:41,050 Can I get you guys anything else? 14 00:00:41,060 --> 00:00:43,623 What? We... we haven't even ordered yet. 15 00:00:43,633 --> 00:00:45,659 Oh, God. Sorry. 16 00:00:45,669 --> 00:00:48,098 - I'm, like, really hungover. - That's my thing. 17 00:00:48,108 --> 00:00:50,804 No, this is not how I'm going to spend my Wednesday morning. 18 00:00:50,814 --> 00:00:53,643 You two, y'all need to level out, 19 00:00:53,653 --> 00:00:55,047 because I'm gonna get you an alcoholic beverage. 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,040 I'm gonna have one too. 21 00:00:56,042 --> 00:00:57,725 So I won't be the only one that not drinking. 22 00:00:57,728 --> 00:00:59,832 Bloody mary, bloody mary, bloody mary. 23 00:01:00,935 --> 00:01:02,695 (Groans) 24 00:01:02,705 --> 00:01:04,508 What's with the lights in here? 25 00:01:07,949 --> 00:01:09,709 You gonna ralph, Macchio? 26 00:01:09,719 --> 00:01:11,857 No, I just, uh... 27 00:01:13,127 --> 00:01:14,219 Mary? 28 00:01:14,229 --> 00:01:17,135 Kevin? 29 00:01:18,806 --> 00:01:22,747 (Rock theme playing) 30 00:01:42,455 --> 00:01:52,455 ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃ 31 00:01:58,320 --> 00:02:01,327 Young Kevin: So, uh, what exactly is this again? 32 00:02:01,662 --> 00:02:03,856 Boy: You're supposed to be able to talk to ghosts. 33 00:02:03,866 --> 00:02:05,236 I'm not supposed to say. 34 00:02:05,570 --> 00:02:06,828 Yeah, right. 35 00:02:06,838 --> 00:02:08,309 We're gonna summon Bloody Mary. 36 00:02:08,642 --> 00:02:09,902 Sounds scary. 37 00:02:09,912 --> 00:02:11,940 She was buried alive a hundred years ago. 38 00:02:11,950 --> 00:02:13,352 If you say her name three times, 39 00:02:13,687 --> 00:02:16,816 she appears in the mirror and claws your eyes out. 40 00:02:16,826 --> 00:02:18,352 How's that for scary? 41 00:02:18,362 --> 00:02:20,334 That's fine. I'm just happy to be included. 42 00:02:20,634 --> 00:02:22,761 Okay. She only comes out on Halloween, 43 00:02:22,771 --> 00:02:24,575 and it's almost midnight. Ready? 44 00:02:25,911 --> 00:02:28,350 Both: Bloody Mary, Bloody Mary, 45 00:02:28,684 --> 00:02:30,210 Bloody Mary. 46 00:02:30,220 --> 00:02:32,091 (Thunder crashes) 47 00:02:39,606 --> 00:02:41,377 Man, I knew this was nonsense. 48 00:02:41,710 --> 00:02:43,204 Right? 49 00:02:43,214 --> 00:02:44,975 Yeah... yeah. 50 00:02:44,985 --> 00:02:46,287 I'm out of here. 51 00:02:46,621 --> 00:02:48,292 Better not tell anyone I let you hang out with me, 52 00:02:48,625 --> 00:02:50,162 shit-eater. 53 00:02:52,934 --> 00:02:55,139 You can see me, can't you? 54 00:02:57,310 --> 00:02:58,846 But you're not afraid of me, are you? 55 00:03:00,818 --> 00:03:02,821 How come you won't look me in the eye? 56 00:03:06,095 --> 00:03:07,321 Oh! 57 00:03:07,331 --> 00:03:09,191 Bloody Jes... 58 00:03:09,201 --> 00:03:11,363 bloody Jesus. I'm sorry. That is so embarrassing. 59 00:03:11,373 --> 00:03:13,309 Something's happening. 60 00:03:13,644 --> 00:03:16,239 Mary: What? I'm becoming a statue. 61 00:03:16,249 --> 00:03:17,910 Oh. Oh, my God, no. 62 00:03:17,920 --> 00:03:20,047 That is completely natural. You're... 63 00:03:20,057 --> 00:03:21,326 you're just having an erection. 64 00:03:22,796 --> 00:03:23,999 Have you never had one before? 65 00:03:25,134 --> 00:03:26,371 Um... 66 00:03:28,708 --> 00:03:29,968 let's... 67 00:03:29,978 --> 00:03:31,939 let's have a talk. 68 00:03:31,949 --> 00:03:34,009 Kevin: I can't believe I'm seeing you right now. 69 00:03:34,019 --> 00:03:35,914 You've come a long way from that little boy 70 00:03:35,924 --> 00:03:37,326 I used to hang out with every Halloween. 71 00:03:37,660 --> 00:03:39,054 Feeling pretty rough today, I got to be honest. 72 00:03:39,064 --> 00:03:40,990 But thanks, thanks. 73 00:03:41,000 --> 00:03:43,397 Come on. I'm sure the girls are, like, beating down your door. 74 00:03:43,407 --> 00:03:45,199 You know... I've been... 75 00:03:45,209 --> 00:03:48,205 yeah, I've been sort of dating this one girl, Camomile. 76 00:03:48,215 --> 00:03:50,411 She's, uh, kind of playing hard to get, 77 00:03:50,421 --> 00:03:52,425 so in turn I've been playing harder to get. 78 00:03:52,758 --> 00:03:54,419 You know, and now we're at a point where we're both 79 00:03:54,429 --> 00:03:56,389 just a little too hard for each other. 80 00:03:56,399 --> 00:03:58,428 And it's very unclear whether either one of us 81 00:03:58,438 --> 00:04:00,230 will ever be gotten. 82 00:04:00,240 --> 00:04:02,970 Well, I think you're a catch. 83 00:04:02,980 --> 00:04:04,450 Thanks. 84 00:04:07,323 --> 00:04:10,319 Welcome back to our spooky Halloween special. 85 00:04:10,329 --> 00:04:12,824 (Audience applauds) I'm here once again 86 00:04:12,834 --> 00:04:16,096 with celebrated paranormal communicator, Camomile White. 87 00:04:16,106 --> 00:04:17,400 It is such a pleasure to have you back. 88 00:04:17,410 --> 00:04:19,037 Thank you, Wesley. 89 00:04:19,047 --> 00:04:21,308 Let's take a call. Caller, are you there? 90 00:04:21,318 --> 00:04:23,278 Girl (Over phone): Hi, Wesley. Hi, Camomile. 91 00:04:23,288 --> 00:04:25,494 So I was planning on spending Halloween 92 00:04:25,827 --> 00:04:27,487 down at the parade in the village, 93 00:04:27,497 --> 00:04:31,027 but I wasn't sure if it was safe. 94 00:04:31,037 --> 00:04:32,999 I guess my question is, do you foresee 95 00:04:33,009 --> 00:04:36,115 any sort of tragedy? 96 00:04:39,355 --> 00:04:41,016 I see the parade. 97 00:04:41,026 --> 00:04:43,320 Big crowd. 98 00:04:43,330 --> 00:04:45,201 Lots of fun. Lots of... 99 00:04:46,870 --> 00:04:49,500 wait, there's... there's something else. 100 00:04:49,510 --> 00:04:51,169 (Audience murmurs) (Shushing) 101 00:04:51,179 --> 00:04:52,406 No. 102 00:04:52,416 --> 00:04:54,310 It's okay. 103 00:04:54,320 --> 00:04:57,016 It's just dancing. 104 00:04:57,026 --> 00:04:59,420 - Oh! - Fear not, dear caller. 105 00:04:59,430 --> 00:05:02,193 I predict nothing but fun for you tonight. 106 00:05:02,203 --> 00:05:03,471 (Laughs) 107 00:05:03,806 --> 00:05:05,133 That's fantastic! 108 00:05:05,143 --> 00:05:07,504 Enjoy. 109 00:05:07,514 --> 00:05:09,484 Sorry, just... the reason I ask 110 00:05:09,819 --> 00:05:12,347 is because I'm slightly clairvoyant myself. 111 00:05:12,357 --> 00:05:15,988 And last night I had this terrible vision. 112 00:05:15,998 --> 00:05:18,026 It was in the middle of the parade route, 113 00:05:18,036 --> 00:05:20,507 right around Waverly Place. 114 00:05:20,842 --> 00:05:23,480 People were burning, screaming. 115 00:05:23,815 --> 00:05:25,007 Oh. Um... 116 00:05:25,017 --> 00:05:26,209 (Clears throat) 117 00:05:26,219 --> 00:05:27,522 Miss white, uh... 118 00:05:27,856 --> 00:05:29,416 (Laughs) 119 00:05:29,426 --> 00:05:32,366 Is there any chance that you could be mistaken? 120 00:05:33,535 --> 00:05:35,505 (Inhaling deeply) 121 00:05:35,840 --> 00:05:37,233 (Shushing) 122 00:05:37,243 --> 00:05:39,269 (Exhaling) 123 00:05:39,279 --> 00:05:42,543 I stand by my earlier prediction. 124 00:05:42,553 --> 00:05:47,487 No one will be set on fire at this year's Halloween parade. 125 00:05:47,497 --> 00:05:48,923 (Applause) 126 00:05:48,933 --> 00:05:50,961 Camomile White, ladies and gentlemen. 127 00:05:50,971 --> 00:05:52,431 This is why the world loves you. 128 00:05:52,441 --> 00:05:54,267 Camomile: I should set you on fire. 129 00:05:54,277 --> 00:05:55,972 You were supposed to be monitoring the phone calls. 130 00:05:55,982 --> 00:05:57,441 I don't understand. They loved you. 131 00:05:57,451 --> 00:05:59,245 I just went on national TV 132 00:05:59,255 --> 00:06:01,984 and confidently predicted that in a New York City parade 133 00:06:01,994 --> 00:06:04,222 that attracts over 50,000 weirdos a year, 134 00:06:04,232 --> 00:06:06,102 nobody was going to be set on fire. 135 00:06:07,205 --> 00:06:08,597 What if something happened? 136 00:06:08,607 --> 00:06:10,969 What... what if it's some kind of setup? 137 00:06:10,979 --> 00:06:12,540 Do you know how that would look for me. 138 00:06:12,550 --> 00:06:14,042 For my career? 139 00:06:14,052 --> 00:06:15,579 Boom! Up in flames. 140 00:06:15,589 --> 00:06:17,559 I'm so sorry. What can I do to fix it? 141 00:06:17,893 --> 00:06:20,499 We'll just have to go to the parade, 142 00:06:20,833 --> 00:06:22,025 check out Waverly Place, 143 00:06:22,035 --> 00:06:24,030 make sure nobody gets lit on fire. 144 00:06:24,040 --> 00:06:26,201 But what if someone does get set on fire? 145 00:06:26,211 --> 00:06:29,407 Then we'll just have to extinguish them 146 00:06:29,417 --> 00:06:33,325 before anybody notices what we do. 147 00:06:38,136 --> 00:06:40,164 Kevin: I think she was hitting on me, Roofie. 148 00:06:40,174 --> 00:06:42,635 - Roofie: What makes you say that? - Kevin: I don't know. 149 00:06:42,645 --> 00:06:45,306 She kept asking who I was dating and paying me compliments. 150 00:06:45,316 --> 00:06:47,145 Like, she didn't have to do that. 151 00:06:47,155 --> 00:06:48,580 Wait, where did you meet this bitch anyway? 152 00:06:48,590 --> 00:06:51,387 We met randomly in this basement mirror when I was a kid. 153 00:06:51,397 --> 00:06:54,192 You know, she was so hot. I had this super-mega crush on her. 154 00:06:54,202 --> 00:06:57,499 Sometimes I'd even have wet nightmares about her. 155 00:06:57,509 --> 00:06:59,537 But all she ever saw me as was a little kid. 156 00:06:59,547 --> 00:07:01,039 That's it. 157 00:07:01,049 --> 00:07:02,476 - What? - It's the babysitter conundrum. 158 00:07:02,486 --> 00:07:04,012 You found a loophole. 159 00:07:04,022 --> 00:07:06,083 What's the babysitter "condrumdrum"? 160 00:07:06,093 --> 00:07:08,087 Look, it's when a boy has a crush on his babysitter. 161 00:07:08,097 --> 00:07:09,634 But he's too young for her. 162 00:07:09,968 --> 00:07:13,064 When he finally gets old enough where age doesn't matter to her, 163 00:07:13,074 --> 00:07:14,401 she's too old for him. 164 00:07:14,411 --> 00:07:15,646 But in this case, you know, 165 00:07:15,980 --> 00:07:17,407 bloody Mary's a ghost. She doesn't age. 166 00:07:17,417 --> 00:07:19,145 So you guys caught up. 167 00:07:19,155 --> 00:07:20,614 It's like fate, man. 168 00:07:20,624 --> 00:07:22,151 By this point, I'm like a full 169 00:07:22,161 --> 00:07:24,154 presidential term older than her, though. 170 00:07:24,164 --> 00:07:25,457 What are these for, by the way? 171 00:07:25,467 --> 00:07:26,637 You don't need to worry about this. 172 00:07:26,971 --> 00:07:28,163 You need to worry about getting on 173 00:07:28,173 --> 00:07:29,566 that slutty Mary's pa-chank. 174 00:07:29,576 --> 00:07:31,502 - How am I gonna do that? - You know, I don't know. 175 00:07:31,512 --> 00:07:34,353 Be romantic. Find something from your past together. 176 00:07:36,523 --> 00:07:38,595 (Upbeat theme playing) 177 00:07:47,178 --> 00:07:49,073 "Herro"? 178 00:07:49,083 --> 00:07:50,677 Ah... oh. 179 00:07:50,687 --> 00:07:52,313 Hi. 180 00:07:52,323 --> 00:07:53,683 "Herro." 181 00:07:53,693 --> 00:07:55,619 Can I help you? 182 00:07:55,629 --> 00:07:57,601 Sister brothers. 183 00:07:59,003 --> 00:08:00,397 Hi, I... I, uh... 184 00:08:00,407 --> 00:08:02,568 I grew up here. I live... I mean, I was an orphan. 185 00:08:02,578 --> 00:08:04,371 I grew up in the orphanage. My name is Kevin. 186 00:08:04,381 --> 00:08:06,543 Kevin Pacalioglu. 187 00:08:06,553 --> 00:08:08,446 Oh, shit-eater. 188 00:08:08,456 --> 00:08:10,418 - Yeah. Yeah. - Oh, what's that? 189 00:08:10,428 --> 00:08:11,620 - Oh. - (Laughs) 190 00:08:11,630 --> 00:08:13,390 I, uh... I just stopped in 191 00:08:13,400 --> 00:08:16,129 because I wanted to ask you a question about a mirror. 192 00:08:16,139 --> 00:08:18,434 A really special mirror that used to be in the basement here. 193 00:08:18,444 --> 00:08:20,605 Uh, a friend of mine really loved it. 194 00:08:20,615 --> 00:08:23,645 A friend whose pa-chank I'm desperately trying to beat up, 195 00:08:23,655 --> 00:08:25,115 - if you will. - Oh. 196 00:08:25,125 --> 00:08:27,218 I was wondering if I could purchase, 197 00:08:27,228 --> 00:08:29,725 perchance borrow it, off of you. 198 00:08:29,735 --> 00:08:31,461 - Borrow it off of me? - Yeah, borrow it... 199 00:08:31,471 --> 00:08:33,399 - Where's your English? - Borrow it... 200 00:08:33,409 --> 00:08:34,677 - from me? - For you... off of you. 201 00:08:35,012 --> 00:08:36,749 - You want to borrow a mirror? - Can I borrow the mirror? 202 00:08:37,083 --> 00:08:40,313 You're the one who could talk to spirits, aren't you? 203 00:08:40,323 --> 00:08:42,550 I'm not really supposed to say. 204 00:08:42,560 --> 00:08:44,321 No. Well, come with me. 205 00:08:44,331 --> 00:08:46,235 There's something I want you to take a look at. 206 00:08:49,042 --> 00:08:51,469 Oh, wow. 207 00:08:51,479 --> 00:08:54,442 They really spruced up the place, huh? 208 00:08:54,452 --> 00:08:56,446 Did the state step in or something? 209 00:08:56,456 --> 00:08:58,216 All right, Kevin, listen to me. 210 00:08:58,226 --> 00:09:01,724 There have been some incidents recently. 211 00:09:01,734 --> 00:09:03,126 Ah. 212 00:09:03,136 --> 00:09:04,396 Kids getting hurt 213 00:09:04,406 --> 00:09:06,333 in horrible and inexplicable ways. 214 00:09:06,343 --> 00:09:08,171 Now, I can't be sure, 215 00:09:08,181 --> 00:09:12,181 but I believe there's an evil spirit present. 216 00:09:13,058 --> 00:09:16,555 Now, if you can get rid of this demon, 217 00:09:16,565 --> 00:09:19,294 you can have that mirror for free. 218 00:09:19,304 --> 00:09:21,364 You got yourself a deal, sister. 219 00:09:21,374 --> 00:09:23,235 Good luck, and I'll come back to you later. 220 00:09:23,245 --> 00:09:25,249 Okay, thank you, sister brothers. 221 00:09:26,486 --> 00:09:29,558 (Dramatic theme playing) 222 00:09:48,331 --> 00:09:49,724 Whoa. 223 00:09:49,734 --> 00:09:51,461 Let's go play somewhere else. 224 00:09:51,471 --> 00:09:54,310 Yeah, yeah, yeah. Not right under a teeter-totter. 225 00:09:55,479 --> 00:09:57,550 (Bleep) me on a cross. 226 00:10:02,165 --> 00:10:04,125 You're not so bad. 227 00:10:04,135 --> 00:10:05,295 Look at you. 228 00:10:05,305 --> 00:10:07,035 Ow! Foot! 229 00:10:08,305 --> 00:10:09,645 (Groans) 230 00:10:09,975 --> 00:10:11,335 All right, listen, you little creep. 231 00:10:11,345 --> 00:10:13,075 Uh, let's get down to unfinished business. 232 00:10:13,085 --> 00:10:15,175 I'm kind of in a rush. (Snarling) 233 00:10:15,185 --> 00:10:17,045 All right, look, I want to help you. I really do. 234 00:10:17,055 --> 00:10:19,185 But you have to tell me how, all right? 235 00:10:19,195 --> 00:10:20,555 I'm not a mind-reader. I'm a medium. 236 00:10:20,565 --> 00:10:21,635 (Snarling) 237 00:10:21,965 --> 00:10:24,435 I get that reaction a lot, actually. 238 00:10:24,445 --> 00:10:25,615 Uh, why don't we start over again. 239 00:10:25,945 --> 00:10:28,375 Here, all right? Here, look at this. 240 00:10:28,385 --> 00:10:29,655 Look at this flower. 241 00:10:29,985 --> 00:10:32,345 (Growls) 242 00:10:32,355 --> 00:10:34,415 And you've ruined it with your mind. 243 00:10:34,425 --> 00:10:35,635 That's lovely. 244 00:10:37,335 --> 00:10:38,595 What have you found? 245 00:10:38,605 --> 00:10:40,465 Well, uh, I think I found your spirit. 246 00:10:40,475 --> 00:10:43,535 It appears he does have an evil ghost orphan child, 247 00:10:43,545 --> 00:10:45,545 which is like the worst kind of ghost, 248 00:10:45,555 --> 00:10:47,375 and also the worst kind of child. 249 00:10:47,385 --> 00:10:48,585 She refuses to talk to me, 250 00:10:48,595 --> 00:10:50,185 so I have no idea how to help her. 251 00:10:50,195 --> 00:10:52,625 Well, if you want that special mirror, 252 00:10:52,635 --> 00:10:54,225 you have to deal with that ghost child first. 253 00:10:54,235 --> 00:10:55,425 Please, sister brothers. 254 00:10:55,435 --> 00:10:56,675 I need that mirror by midnight. 255 00:10:57,005 --> 00:10:58,635 Well, then you'd better get back in there. 256 00:10:58,645 --> 00:11:02,245 Get busy. Remember, idle hands are the devil's playground. 257 00:11:02,255 --> 00:11:04,075 No, this is the devil's playground. 258 00:11:04,085 --> 00:11:05,425 Oh, go on now. 259 00:11:08,565 --> 00:11:10,235 (Inaudible) 260 00:11:13,575 --> 00:11:16,205 Okay, so welcome to my apartment. 261 00:11:16,215 --> 00:11:17,405 Come on in. 262 00:11:17,415 --> 00:11:19,625 (Speaking indistinctly) 263 00:11:19,955 --> 00:11:21,445 No, Blob. I can't take you for a float right now. 264 00:11:21,455 --> 00:11:23,695 - Why? - Because I have company. 265 00:11:24,035 --> 00:11:25,295 I don't have to explain myself to you. 266 00:11:25,305 --> 00:11:28,395 (Snarling) Guys, guys. Come on. 267 00:11:28,405 --> 00:11:30,165 Hey, that's the last thing I need right now. 268 00:11:30,175 --> 00:11:31,405 Okay? 269 00:11:31,415 --> 00:11:33,455 Stop. Go get in your box. 270 00:11:35,285 --> 00:11:37,695 Okay, so can you tell me your name at least? 271 00:11:38,025 --> 00:11:40,425 No. Okay. What if I guess your name? 272 00:11:40,435 --> 00:11:42,195 If I guess your name will you nod? 273 00:11:42,205 --> 00:11:44,335 You'll nod. Good, great. 274 00:11:44,345 --> 00:11:45,715 I'm just gonna, like, rattle off a bunch of girl names, 275 00:11:46,045 --> 00:11:47,645 and if I happen to get it, you stop me. 276 00:11:47,985 --> 00:11:49,345 All right? So here we go. 277 00:11:49,355 --> 00:11:52,215 Uh, Amber, Rachel, Jen... 278 00:11:52,225 --> 00:11:53,515 What? 279 00:11:53,525 --> 00:11:55,585 What... Rachel? 280 00:11:55,595 --> 00:11:57,765 Uh, Amber? 281 00:11:58,105 --> 00:11:59,735 It was the first one? 282 00:12:00,075 --> 00:12:01,265 I got it on the first shot. 283 00:12:01,275 --> 00:12:02,465 (Laughs) 284 00:12:02,475 --> 00:12:03,675 What are the odds of that? 285 00:12:03,685 --> 00:12:05,615 (Train clanging) 286 00:12:08,525 --> 00:12:10,455 Everything looks good. 287 00:12:10,465 --> 00:12:12,695 Boy, is it hot in here or is it just...? 288 00:12:13,035 --> 00:12:14,525 Whoa! 289 00:12:14,535 --> 00:12:16,795 What the hell is going on here? 290 00:12:16,805 --> 00:12:18,745 You told me to get you the authentic one, 291 00:12:19,045 --> 00:12:21,145 and to just buy the cheapest one for myself. 292 00:12:21,155 --> 00:12:25,345 This and this worries me. 293 00:12:25,355 --> 00:12:28,355 It's October outside. It's freezing cold. 294 00:12:28,365 --> 00:12:30,155 I can't have my assistant getting sick. 295 00:12:30,165 --> 00:12:33,175 You know what? You're going to have to wear mine. 296 00:12:36,515 --> 00:12:38,405 See? This is so much better. 297 00:12:38,415 --> 00:12:40,285 I look amazing. 298 00:12:40,295 --> 00:12:42,185 And you still look sexy. 299 00:12:42,195 --> 00:12:43,625 Yeah, actually, I kind of do, 300 00:12:43,635 --> 00:12:46,065 just in like a masculine kind of way. 301 00:12:49,475 --> 00:12:51,335 So here's the backstory. 302 00:12:51,345 --> 00:12:53,775 I am a sexy, heroic firefighter, 303 00:12:53,785 --> 00:12:56,685 - and you are a burn victim. - I don't get it. 304 00:12:56,695 --> 00:12:58,685 Wasn't the whole point of a fireman costume 305 00:12:58,695 --> 00:13:00,725 to justify the fire extinguishers? 306 00:13:00,735 --> 00:13:02,525 You know, the ones we'll need in order to put out any fires 307 00:13:02,535 --> 00:13:03,765 at the parade? 308 00:13:03,775 --> 00:13:06,205 The plan is constantly evolving, Sue. 309 00:13:06,215 --> 00:13:07,605 It's alive. It's fluid. 310 00:13:07,615 --> 00:13:10,605 - Try and keep up, okay? - (Doorbell rings) 311 00:13:10,615 --> 00:13:12,285 Man: Trick or treat. 312 00:13:13,825 --> 00:13:15,425 Well, it's about time. 313 00:13:18,105 --> 00:13:19,305 (Snaps fingers) 314 00:13:21,845 --> 00:13:24,435 Miss White, are you sure it's wise to be on drugs 315 00:13:24,445 --> 00:13:25,855 during this operation? 316 00:13:26,185 --> 00:13:28,445 These are just a little something to help me focus. 317 00:13:28,455 --> 00:13:31,655 What are you looking at, you little demon? 318 00:13:31,665 --> 00:13:32,795 Out. 319 00:13:33,135 --> 00:13:34,325 Now pull the car around. 320 00:13:34,335 --> 00:13:35,595 We don't want to be late. 321 00:13:35,605 --> 00:13:38,175 I love Halloween. 322 00:13:40,615 --> 00:13:42,675 Kevin: Sugar? Hmm. 323 00:13:42,685 --> 00:13:45,325 The finer things, huh? 324 00:13:46,595 --> 00:13:47,785 There we go. 325 00:13:47,795 --> 00:13:50,255 Ooh, uh, how about a scone? 326 00:13:50,265 --> 00:13:53,465 I only got one, but I thought maybe we could split it. 327 00:13:53,475 --> 00:13:55,815 Let me get my steak knife. 328 00:13:56,145 --> 00:13:57,375 I call her steak knively. 329 00:13:57,385 --> 00:13:58,675 (Laughs) 330 00:13:58,685 --> 00:13:59,875 Uh, I'm just gonna cut it in half. 331 00:13:59,885 --> 00:14:02,415 Oh, it's a little hard. Not stale. 332 00:14:02,425 --> 00:14:03,755 These day-olds are just a little cheaper. 333 00:14:03,765 --> 00:14:05,555 And, uh, they taste the same 334 00:14:05,565 --> 00:14:06,895 if you microwave them for about 15 seconds. 335 00:14:06,905 --> 00:14:08,695 Look, I can't... I can't do this. 336 00:14:08,705 --> 00:14:10,835 This is a two-way street, okay? You got to communicate with me. 337 00:14:10,845 --> 00:14:12,775 I can't help you if you don't tell me what you want. 338 00:14:12,785 --> 00:14:14,845 Come on, man. Help me out here. 339 00:14:14,855 --> 00:14:16,545 I need that mirror 340 00:14:16,555 --> 00:14:17,785 so I can impress Bloody Mary. 341 00:14:17,795 --> 00:14:19,415 She only comes out on Halloween, 342 00:14:19,425 --> 00:14:21,425 and sweet baby Lucifer, Halloween is almost over. 343 00:14:21,435 --> 00:14:22,905 So just tell me. 344 00:14:26,575 --> 00:14:27,845 You want a psychic reading? 345 00:14:28,185 --> 00:14:29,675 No, that's Camomile White. 346 00:14:29,685 --> 00:14:31,955 She is a super-psycho hot b-i-t-c-h 347 00:14:32,255 --> 00:14:33,785 that I dated for a while. 348 00:14:33,795 --> 00:14:35,515 And I don't really want to talk about it anymore. 349 00:14:35,525 --> 00:14:36,885 So why don't you just mind your own business 350 00:14:36,895 --> 00:14:39,775 and drink your chamomile tea white now. 351 00:14:42,205 --> 00:14:43,435 What are you doing? 352 00:14:43,445 --> 00:14:46,505 No. No. 353 00:14:46,515 --> 00:14:47,875 You're my nightmare. 354 00:14:47,885 --> 00:14:50,965 Let me get my cleaning supplies. 355 00:14:51,295 --> 00:14:53,385 Why did I have to make imaginary black tea? 356 00:14:53,395 --> 00:14:54,795 You're all hopped up and acting crazy. 357 00:14:54,805 --> 00:14:57,895 (Imitating spritzing sound) 358 00:14:57,905 --> 00:14:59,985 So... Amber? 359 00:15:02,685 --> 00:15:04,355 Steak knively? 360 00:15:15,165 --> 00:15:17,865 What up, Tyson? How we doing tonight? 361 00:15:17,875 --> 00:15:19,105 (Laughs) 362 00:15:19,115 --> 00:15:20,935 (Cell phone rings) 363 00:15:20,945 --> 00:15:22,145 Yo, what up? 364 00:15:22,155 --> 00:15:24,075 Hey, Roofie, it's me, man. 365 00:15:24,085 --> 00:15:26,285 I'm freaking out. I'm in crisis zone here. I lost my ghost. 366 00:15:26,295 --> 00:15:28,185 And she's an evil little demon baby. 367 00:15:28,195 --> 00:15:31,255 She got steak knively with her, and she means to do great harm. 368 00:15:31,265 --> 00:15:34,935 Calm down, calm down. Where was the last place you seen her? 369 00:15:34,945 --> 00:15:37,705 She was here. We were having a lovely tea party on the floor. 370 00:15:37,715 --> 00:15:39,105 All right, what was she doing? 371 00:15:39,115 --> 00:15:42,715 Uh, she was looking at this magazine here. 372 00:15:42,725 --> 00:15:44,315 Oh, my word. 373 00:15:44,325 --> 00:15:47,995 Roofie, where do you think Camomile White is right now? 374 00:15:48,005 --> 00:15:49,935 Look, how the hell am I supposed to know where Camomile White is 375 00:15:49,945 --> 00:15:51,365 on Halloween? 376 00:15:51,375 --> 00:15:53,345 Come on, man. That's like asking 377 00:15:53,685 --> 00:15:55,105 where kid rock is on the 4th of July. I don't know. 378 00:15:55,115 --> 00:15:56,345 Pick a Hooters. 379 00:15:56,355 --> 00:15:58,185 (Laughs): I'm serious. 380 00:15:58,195 --> 00:15:59,815 - Hey, Roof. - What up, what up? 381 00:15:59,825 --> 00:16:01,255 I think I know 382 00:16:01,265 --> 00:16:03,305 where that Camomile White bitch is right now. 383 00:16:03,635 --> 00:16:06,235 You deep in this, aren't you? 384 00:16:06,245 --> 00:16:08,115 (Upbeat theme playing) 385 00:16:13,295 --> 00:16:15,985 This is absolute madness! It's not working! 386 00:16:15,995 --> 00:16:17,335 Maybe we should split up! 387 00:16:17,665 --> 00:16:19,055 We should split up! 388 00:16:19,065 --> 00:16:21,395 You go that way and I'll go this way. 389 00:16:21,405 --> 00:16:23,775 Keep phone on! 390 00:16:45,795 --> 00:16:47,115 Oh! Hey, hey, hey. 391 00:16:47,125 --> 00:16:48,435 Give me this. Give... give me that. 392 00:16:48,765 --> 00:16:50,435 What is this? What are you, kidding me with this? 393 00:16:50,765 --> 00:16:53,395 You can't just wander around decapitating people willy-nilly. 394 00:16:53,405 --> 00:16:55,305 That's not what you do. Bad! 395 00:16:55,315 --> 00:16:57,075 Bad ghost child. (Snarls) 396 00:16:57,085 --> 00:16:58,455 Who taught you how to carry a sharp knife anyway, huh? 397 00:16:58,785 --> 00:17:00,445 You don't just carry it down like this. 398 00:17:00,455 --> 00:17:02,445 You carry it with the blade up. That way if you fall, 399 00:17:02,455 --> 00:17:04,255 you kill yourself instantly. 400 00:17:04,265 --> 00:17:05,825 Common sense. God. 401 00:17:05,835 --> 00:17:07,055 And since we're getting to know 402 00:17:07,065 --> 00:17:08,265 steak knively so well anyway... 403 00:17:08,275 --> 00:17:11,165 flip her upside down. 404 00:17:11,175 --> 00:17:13,005 Lighter-meiser. 405 00:17:13,015 --> 00:17:15,275 You. What the hell are you doing here? 406 00:17:15,285 --> 00:17:16,455 (Stammering): Nothing. 407 00:17:16,785 --> 00:17:19,185 Uh, just... oh, my fingertips are, like, freezing. 408 00:17:19,195 --> 00:17:20,365 Oh, my God. 409 00:17:20,695 --> 00:17:22,855 - It was you. - What? 410 00:17:22,865 --> 00:17:25,865 I should have known. You should have known what? 411 00:17:25,875 --> 00:17:27,935 You were going to come to the parade and set yourself on fire 412 00:17:27,945 --> 00:17:30,175 - just to make me look bad. - No. 413 00:17:30,185 --> 00:17:32,845 Madam, I assure you I hatched no such scheme. 414 00:17:32,855 --> 00:17:34,115 Right. I'm phoning the police. 415 00:17:34,125 --> 00:17:35,455 Don't phone the police. 416 00:17:35,465 --> 00:17:38,435 Don't call the cops. It... it was me. 417 00:17:38,765 --> 00:17:40,065 What? 418 00:17:40,075 --> 00:17:41,435 I was the caller on the talk show. 419 00:17:41,775 --> 00:17:44,305 I had never been to the Greenwich Village parade before. 420 00:17:44,315 --> 00:17:46,375 I've always wanted to go, but you always made me stay home 421 00:17:46,385 --> 00:17:49,075 so you could watch me eat candy. 422 00:17:49,085 --> 00:17:52,355 You are going to eat so much candy right now. 423 00:17:52,365 --> 00:17:56,505 And you're going to swallow all of it. 424 00:17:56,835 --> 00:17:59,165 Oh, my God. I'm so turned on right now. 425 00:17:59,175 --> 00:18:01,005 Why did you... why did you just save me like that? 426 00:18:01,015 --> 00:18:02,405 Camomile: Come on, Sue! Right bloody now! 427 00:18:02,415 --> 00:18:03,975 I have to go. 428 00:18:03,985 --> 00:18:05,445 When she starts in with the "bloody's", 429 00:18:05,455 --> 00:18:07,115 I know she's really upset. 430 00:18:07,125 --> 00:18:08,465 No, you don't have to do everything she says. 431 00:18:08,795 --> 00:18:10,025 Oh... 432 00:18:10,035 --> 00:18:11,425 those two. 433 00:18:11,435 --> 00:18:13,935 You'd think they were bloody married, huh? 434 00:18:13,945 --> 00:18:16,975 Oh, Bloody Mary. Oh, my God, it's almost midnight. 435 00:18:16,985 --> 00:18:19,475 You fudged me, didn't you, you little planned fudger. 436 00:18:19,485 --> 00:18:20,555 Now I'm going to have to just use 437 00:18:20,885 --> 00:18:22,215 whatever stinking mirror is closest. 438 00:18:22,225 --> 00:18:24,365 Ah. Come on. 439 00:18:26,435 --> 00:18:28,535 Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary. 440 00:18:28,875 --> 00:18:30,095 Kevin? 441 00:18:30,105 --> 00:18:31,295 - Hey. - Hi. 442 00:18:31,305 --> 00:18:33,275 - Hi. - Are we in a porta potty? 443 00:18:33,285 --> 00:18:35,445 Yeah, I know. I wanted to do something more romantic 444 00:18:35,455 --> 00:18:38,185 and find the mirror from the orphanage where we first met. 445 00:18:38,195 --> 00:18:40,085 Uh, but I didn't have any time. 446 00:18:40,095 --> 00:18:41,355 And I've been thinking a lot 447 00:18:41,365 --> 00:18:43,025 about the babysitter "condrumdrum." 448 00:18:43,035 --> 00:18:45,165 And I think Roofie was right. 449 00:18:45,175 --> 00:18:46,545 We beat this thing. We can finally be together. 450 00:18:46,875 --> 00:18:48,205 Like bf and gf. 451 00:18:48,215 --> 00:18:50,105 Uh, what? 452 00:18:50,115 --> 00:18:51,575 Well, you know, I haven't given a ton of thought 453 00:18:51,585 --> 00:18:55,515 to how the physical, uh, intimate stuff would work. 454 00:18:55,525 --> 00:18:57,285 Okay, Kevin. That's enough. 455 00:18:57,295 --> 00:18:59,925 Um, we can't be together. 456 00:18:59,935 --> 00:19:02,135 We can't... what... what do you mean? 457 00:19:02,145 --> 00:19:03,335 Why? 458 00:19:03,345 --> 00:19:04,475 (Exhaling) 459 00:19:04,815 --> 00:19:09,445 I always saw you as like a son. 460 00:19:09,455 --> 00:19:12,255 Oh, my God. 461 00:19:12,265 --> 00:19:15,255 Oh, my God. I'm an idiot. 462 00:19:15,265 --> 00:19:17,435 No, you're not. The thing is, 463 00:19:17,445 --> 00:19:19,095 I always wanted to be a mother. 464 00:19:19,105 --> 00:19:20,615 I could just never have kids of my own. 465 00:19:20,945 --> 00:19:23,175 But then I met you, 466 00:19:23,185 --> 00:19:25,145 and you were this sweet little boy 467 00:19:25,155 --> 00:19:26,625 who not only clearly needed a mother, 468 00:19:26,955 --> 00:19:29,265 but could also see ghosts. 469 00:19:30,495 --> 00:19:32,025 I thought it was perfect. 470 00:19:32,035 --> 00:19:33,495 Well, the same, Mary, I... 471 00:19:33,505 --> 00:19:36,005 I bungled our entire relationship. 472 00:19:36,015 --> 00:19:38,585 You were never really good with picking up the nonverbal cues. 473 00:19:38,915 --> 00:19:41,125 No, not really. 474 00:19:46,565 --> 00:19:48,935 You weren't trying to kill Camomile, were you? 475 00:19:52,915 --> 00:19:54,645 A mother. 476 00:19:55,955 --> 00:19:57,275 All right, come on. 477 00:19:57,285 --> 00:19:59,085 I want to show you something. Come here. 478 00:19:59,095 --> 00:20:00,565 (Door closes) 479 00:20:01,935 --> 00:20:03,525 Uh, Mary? 480 00:20:03,535 --> 00:20:06,065 This is Amber. Amber, this is Mary. 481 00:20:06,075 --> 00:20:07,295 Hi. 482 00:20:07,305 --> 00:20:09,035 Oh, my. 483 00:20:09,045 --> 00:20:11,175 That doesn't look very uninfected. 484 00:20:11,185 --> 00:20:13,385 Can I take a look? 485 00:20:16,065 --> 00:20:18,565 I think I can help you. 486 00:20:18,905 --> 00:20:20,365 What do you say, Kevin? 487 00:20:20,375 --> 00:20:21,635 Would that be all right? 488 00:20:21,975 --> 00:20:23,235 Yeah. 489 00:20:23,245 --> 00:20:25,075 (Laughs) 490 00:20:30,495 --> 00:20:32,225 (Sighs) 491 00:20:37,005 --> 00:20:38,362 (Knock on door) 492 00:20:38,367 --> 00:20:40,045 Someone's in here. 493 00:20:45,525 --> 00:20:47,545 - You want a peanut butter cup? - No. 494 00:20:47,555 --> 00:20:49,094 I'm going to stick with the corn. 495 00:20:49,095 --> 00:20:50,825 Trying to be at least a little healthy, you know? 496 00:20:50,835 --> 00:20:52,425 Yeah, that's smart. 497 00:20:52,435 --> 00:20:54,252 How'd that thing work out with you and Bloody Mary? 498 00:20:54,255 --> 00:20:55,465 Really, really badly. 499 00:20:55,475 --> 00:20:57,584 I completely misread that situation. 500 00:20:57,585 --> 00:20:58,831 That's okay, though. I'm going to go back 501 00:20:58,832 --> 00:21:00,275 to obsessing over Camomile White. 502 00:21:00,285 --> 00:21:02,709 It is one good decision with you after another. 503 00:21:02,710 --> 00:21:04,524 Yeah, man. You know, and I base my decision 504 00:21:04,525 --> 00:21:05,885 on the fact that Camomile White exists 505 00:21:05,895 --> 00:21:07,095 for more than one day out of the year. 506 00:21:07,105 --> 00:21:08,995 So it increases my odds. 507 00:21:09,005 --> 00:21:12,165 Right. Let's... let's... let's hope so. 508 00:21:12,175 --> 00:21:14,245 Yeah. Optimism. 509 00:21:14,585 --> 00:21:16,115 Roofie: You know those are weed candy corns. 510 00:21:16,125 --> 00:21:17,785 Kevin: These are weed candy corns? 511 00:21:17,795 --> 00:21:19,215 (Kevin laughs) 512 00:21:19,225 --> 00:21:20,925 Roofie: Yeah, you're gonna be high. 513 00:21:20,935 --> 00:21:23,774 (Mysterious theme playing) 514 00:21:23,775 --> 00:21:33,775 ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃ 515 00:21:33,825 --> 00:21:38,375 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 516 00:21:39,305 --> 00:21:45,303 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 36921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.