All language subtitles for day.5.s01e03.bdrip.x264-ouija

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,485 --> 00:01:09,885 Sakın uyumayın. 2 00:01:09,945 --> 00:01:12,278 Sakın uyumayın. 3 00:01:12,364 --> 00:01:16,574 Bu mesaj tekrarlanacak. 4 00:01:16,660 --> 00:01:18,367 Sakın uyumayın. 5 00:01:18,453 --> 00:01:21,992 Bu mesaj tekrarlanacak. 6 00:01:26,336 --> 00:01:29,170 Bu ulusal bir acil durum. 7 00:01:29,256 --> 00:01:32,670 Önemli kurallara uymalısınız. 8 00:01:49,401 --> 00:01:51,313 Siktir! 9 00:02:44,122 --> 00:02:45,162 Acil durum. 10 00:02:45,207 --> 00:02:47,119 Önemli kurallara uymalısınız. 11 00:02:52,589 --> 00:02:53,589 Sakın uyu... 12 00:05:14,064 --> 00:05:15,305 Özetlemek gerekirse. 13 00:05:15,398 --> 00:05:17,310 Çorak araziden geçiyorlar. 14 00:05:17,400 --> 00:05:20,692 Dünyanın çoğu ölmüş ve kalan insanlar büyük ölçüde psikopat. 15 00:05:20,779 --> 00:05:21,986 Mad Max filmi. 16 00:05:23,073 --> 00:05:24,383 Filmin adı Road Warrior. 17 00:05:24,407 --> 00:05:25,488 Aynı şey. 18 00:05:25,575 --> 00:05:27,407 Kesinlikle aynı şey değil. 19 00:05:27,494 --> 00:05:29,861 İnan bana, kafam IMDB sayfası gibi, tamam mı? 20 00:05:29,955 --> 00:05:32,789 Susar mısınız artık? 21 00:05:32,874 --> 00:05:37,665 Tamam, üzgünüm, olur. 22 00:05:37,754 --> 00:05:42,961 Tamam, çok üzgünüm ama bir uğraş bulmalıyım yoksa uykuya dalacağım. 23 00:05:43,051 --> 00:05:44,713 Peki, peki. 24 00:05:44,803 --> 00:05:45,668 Oynayın hadi. 25 00:05:45,762 --> 00:05:47,799 Doğu yakasına az yolumuz kaldı zaten. 26 00:05:47,889 --> 00:05:48,889 Sağ ol Ally. 27 00:05:48,974 --> 00:05:50,840 Bir sonraki kolay, hatta hoşuna gidebilir. 28 00:05:50,934 --> 00:05:52,766 Bir tür korku filmi. 29 00:05:52,853 --> 00:05:55,220 Bir tür korku filmi mi? 30 00:05:55,313 --> 00:05:56,313 Evet. 31 00:05:56,356 --> 00:05:58,276 Ama bu sayılmaz. Sadece açıklığa kavuşturuyordum. 32 00:05:58,358 --> 00:06:00,441 IMDB açıklığa kavuşturmak zorunda değil. 33 00:06:00,527 --> 00:06:05,113 Peki, bir tür korku filmi. 34 00:06:05,198 --> 00:06:09,488 Müzik, stop motion kuklalar ve Noel var mı? 35 00:06:09,578 --> 00:06:10,489 Yok. 36 00:06:10,579 --> 00:06:12,445 Hannibal Lector var mı? 37 00:06:12,539 --> 00:06:16,333 Will Smith'le dev bir uzaylı cırcırböceği var mı? 38 00:06:16,376 --> 00:06:19,244 Yok, Siyah Giyen Adamlar filminde dev bir hamamböceği vardı. 39 00:06:19,337 --> 00:06:23,206 Ama bunda bir çeşit cırcır böceği var gibi. 40 00:06:23,300 --> 00:06:24,211 Jiminy gibi mi? 41 00:06:24,301 --> 00:06:25,301 Hayır, seni aptal. 42 00:06:25,343 --> 00:06:27,551 Bir kriket sopası, İngiltere. 43 00:06:27,637 --> 00:06:29,503 Tabii ya, İngiltere. 44 00:06:29,598 --> 00:06:30,964 Öyleyse eğlenceli bir film, ha? 45 00:06:31,057 --> 00:06:32,138 Şamatalı. 46 00:06:32,225 --> 00:06:33,636 Anladım. 47 00:06:33,727 --> 00:06:38,016 Bu film şişko arkadaşları olan bir adamla ilgili ve... 48 00:06:45,447 --> 00:06:47,780 Bu da neydi? 49 00:06:51,995 --> 00:06:53,202 Ally? 50 00:06:53,288 --> 00:06:54,529 Ally! 51 00:06:54,623 --> 00:06:55,454 Hadi Ally. 52 00:06:55,540 --> 00:06:57,281 Siktir. 53 00:07:04,257 --> 00:07:05,897 Hadi Ally, uyanık kalmalısın, uyanık kal. 54 00:07:05,967 --> 00:07:06,967 Uyanık kalmak zorundasın. 55 00:07:07,052 --> 00:07:08,168 Hadi, uyanık kal. 56 00:07:08,261 --> 00:07:09,261 Uyanık kalmaya devam et. 57 00:07:09,304 --> 00:07:11,546 Bir şey bulacağım. 58 00:07:11,640 --> 00:07:14,348 Benimle kal. 59 00:07:14,434 --> 00:07:15,766 Hayır, hadi ama, hadi ama. 60 00:07:15,852 --> 00:07:16,933 Çabuk ol, çabuk ol. 61 00:07:17,020 --> 00:07:18,101 Hadisene. 62 00:07:18,188 --> 00:07:18,928 Çabuk ol, Sam. 63 00:07:19,022 --> 00:07:19,762 Tamam. 64 00:07:19,856 --> 00:07:20,856 Benimle kal. 65 00:07:20,941 --> 00:07:22,022 Ally ile kal. 66 00:07:22,108 --> 00:07:23,224 Çabuk ol! 67 00:07:26,655 --> 00:07:27,655 Siktir ya! 68 00:07:27,739 --> 00:07:29,651 - Sam, bu ne? - Gözlerim. 69 00:07:29,741 --> 00:07:31,027 Alkol. 70 00:07:31,117 --> 00:07:32,608 Gözlerim. 71 00:07:32,702 --> 00:07:34,614 Bana su getirin. 72 00:07:38,750 --> 00:07:41,242 Lanet olsun. 73 00:07:46,341 --> 00:07:48,048 İşte. 74 00:07:48,134 --> 00:07:51,218 Kanaman için. 75 00:07:51,304 --> 00:07:54,763 Evet, bence o şeyle enfeksiyon kapabilirim. 76 00:07:54,849 --> 00:07:58,183 Sam, yaranı dezenfekte etti zaten. 77 00:08:01,690 --> 00:08:03,602 Siktir. 78 00:08:03,692 --> 00:08:05,604 Hadi, hadi. 79 00:08:05,694 --> 00:08:07,651 Nerede bu su? 80 00:08:09,030 --> 00:08:12,774 Sam, çantamda gazlı bez vardı. 81 00:08:14,160 --> 00:08:16,903 Evet, gazlı bez, tamam. 82 00:08:29,676 --> 00:08:30,917 Tanrım. 83 00:08:31,011 --> 00:08:33,003 Birine mi çarptık? 84 00:08:33,096 --> 00:08:36,339 Evet, sanırım üstümüze düştü. 85 00:08:36,433 --> 00:08:37,924 Üst geçitten. 86 00:08:38,018 --> 00:08:39,805 Bir paraşütçü gibi mi? 87 00:08:39,894 --> 00:08:41,601 Evet, sanırım. 88 00:08:41,688 --> 00:08:43,680 Bu hiç mantıklı değil. 89 00:08:43,773 --> 00:08:49,234 Uyuyup ölmek varken birisi üst geçitten niye atlasın ki? 90 00:08:50,155 --> 00:08:50,895 Siktir. 91 00:08:50,989 --> 00:08:51,729 Olamaz, Ally. 92 00:08:51,823 --> 00:08:52,609 İyi misin? 93 00:08:52,699 --> 00:08:54,281 Hayır, lanet olsun. 94 00:08:54,367 --> 00:08:55,278 Ne? 95 00:08:55,368 --> 00:08:56,279 Lanet olsun. 96 00:08:56,369 --> 00:08:57,530 Sarsıntı geçiriyorum. 97 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 Nasıl yardım edebiliriz? 98 00:08:58,663 --> 00:09:01,280 Buz, bana buz lazım. 99 00:09:01,374 --> 00:09:02,660 Yeni bir araç bulmalıyız. 100 00:09:02,751 --> 00:09:05,664 Hadi, gidelim. 101 00:09:33,073 --> 00:09:35,781 Bir şey mi unuttun? 102 00:09:35,867 --> 00:09:37,859 O köprüde biri daha vardı. 103 00:09:37,952 --> 00:09:39,534 Neden bahsediyorsun sen? 104 00:09:39,621 --> 00:09:41,032 Başka birini gördüm, tamam mı? 105 00:09:41,122 --> 00:09:46,038 Belki de cesedi aşağı atan oydu. 106 00:09:46,127 --> 00:09:47,993 Kazada beyin sarsıntısı geçirmiş olmalısın. 107 00:09:48,088 --> 00:09:50,171 Bence adam havalı bir şekilde ölmek istedi. 108 00:09:50,256 --> 00:09:52,043 Ayrıca kim köprüden bir cesedi atar ki? 109 00:09:52,133 --> 00:09:55,501 Aynen. 110 00:09:55,595 --> 00:09:58,508 Biraz yardım edebilir misin? 111 00:10:01,351 --> 00:10:03,138 Çok üzgünüm, Sam. 112 00:10:03,228 --> 00:10:07,643 Hayır, gayet iyisin, iyisin. 113 00:10:07,732 --> 00:10:09,519 Hey, film oyunu oynayalım mı? 114 00:10:09,609 --> 00:10:10,850 Oynamasak ya! 115 00:10:10,944 --> 00:10:12,401 Hadi ama, kolay bir tane sorarım. 116 00:10:12,487 --> 00:10:16,276 Zombilerin Şafağı filmi gibi kolay mı? 117 00:10:16,366 --> 00:10:17,402 Siktir. 118 00:10:17,492 --> 00:10:19,028 Ne? 119 00:10:19,119 --> 00:10:21,907 Kriket olan tek korku filmi. 120 00:10:21,996 --> 00:10:23,578 Zombilerin Şafağı. 121 00:10:23,665 --> 00:10:25,201 Biliyordum, biliyordum. 122 00:10:25,291 --> 00:10:28,167 Vay be doktor, bunca zamandır yeteneğini bizden saklamışsın. 123 00:10:28,253 --> 00:10:34,169 Evet, Şov Kızları'nın sanatsal değerini inceleme havamda değildim. 124 00:10:34,259 --> 00:10:37,377 Bir Amerikan klasiğidir. 125 00:10:37,470 --> 00:10:40,383 Beni deli ediyorsunuz. 126 00:11:16,259 --> 00:11:18,000 Siktir. 127 00:11:34,277 --> 00:11:35,688 Seven West'den çıkın. 128 00:11:35,778 --> 00:11:40,523 Zaman, üç sıfır bir AM, CST. 129 00:11:40,617 --> 00:11:43,238 Yine kazandığını bilmek seni mutlu edecek, Kaptan. 130 00:11:44,579 --> 00:11:46,992 Duydun mu Jim? 131 00:11:47,081 --> 00:11:49,198 Yine uyuyakalma. 132 00:11:49,292 --> 00:11:51,284 Peki hangi sıradaydı? 133 00:11:51,377 --> 00:11:53,494 32 mi 33 mü? 134 00:11:53,588 --> 00:11:56,459 33 D ve E, iyi görünümlü sarışın bir çift. 135 00:11:56,549 --> 00:11:59,904 Sıradan diş fırçasıyla içeri girip 2 dakika sonra onun peşinden gitti. 136 00:11:59,928 --> 00:12:04,138 Diş fırçalama asistanını daha önce hiç duymamıştım. 137 00:12:04,224 --> 00:12:05,451 Avrupalılara özgü galiba. 138 00:12:05,475 --> 00:12:07,036 Onları durdurmaya çalışmalı mıyım? 139 00:12:07,060 --> 00:12:11,054 Hayır, bırak aşklarını yaşasınlar. 140 00:12:11,147 --> 00:12:13,083 Akşam yemeğini hemen getiriyorum. 141 00:12:13,107 --> 00:12:15,394 Amerikan 242, saat dokuz yönünde trafik var. 142 00:12:15,485 --> 00:12:19,690 Bir beş mil, Pasifik seviyesi uçuş seviyesi üç bir sıfır, uçuş seviyesi iki dokuz sıfır. 143 00:12:19,781 --> 00:12:22,524 Amerikan 242, tırmanmaya devam. Uçuş seviyesi, üç dört. 144 00:12:22,617 --> 00:12:23,528 Anlaşıldı. 145 00:12:23,618 --> 00:12:26,531 Uçuş seviyesine tırmanmaya devam ediyorum. 146 00:12:26,621 --> 00:12:28,829 İmdat! 147 00:12:28,915 --> 00:12:30,156 Tanrım. 148 00:12:30,250 --> 00:12:31,991 Kathy, Kathy. 149 00:12:32,085 --> 00:12:33,872 Neler oluyor? 150 00:12:33,962 --> 00:12:35,773 Kaptan, burada acil bir durum var. 151 00:12:35,797 --> 00:12:36,797 İnsanlar tepki vermiyor. 152 00:12:36,839 --> 00:12:37,750 Bir çoğu. 153 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 Kontrol et, kontrol et! 154 00:12:38,925 --> 00:12:39,836 Aman Tanrım. 155 00:12:39,926 --> 00:12:41,237 Ne demek tepki vermiyor? 156 00:12:41,261 --> 00:12:42,172 Uyanmıyorlar. 157 00:12:42,262 --> 00:12:43,173 Ne? 158 00:12:43,263 --> 00:12:44,174 Tanrım, emin misin? 159 00:12:44,264 --> 00:12:45,175 O da mı? 160 00:12:45,265 --> 00:12:46,265 Hayır, bu olamaz. 161 00:12:46,307 --> 00:12:47,534 Nefes almıyorlar Kaptan, nabız yok. 162 00:12:47,558 --> 00:12:48,718 Defibrilatörü getir, çabuk ol. 163 00:12:48,768 --> 00:12:50,287 Dallas 7, Amerikan 242. 164 00:12:50,311 --> 00:12:51,552 Acilen tıbbi yardım yollayın. 165 00:12:51,646 --> 00:12:54,013 Denver için acil radar vektörlerine ihtiyacımız var. 166 00:12:54,107 --> 00:12:56,394 Jim, Jim uyan. 167 00:12:56,484 --> 00:12:58,350 Amerikan 242, burası Denver merkezi. 168 00:12:58,444 --> 00:12:59,755 Orada neler oluyor öyle? 169 00:12:59,779 --> 00:13:02,072 Tüm hava alanlarından yardım çağrıları geliyor. 170 00:13:02,115 --> 00:13:03,425 Denver, bizi indirin! 171 00:13:03,449 --> 00:13:04,449 Jim? 172 00:13:04,492 --> 00:13:06,279 Lanet olsun, Jim, uyan. 173 00:13:19,090 --> 00:13:21,002 Hayır. 174 00:13:29,726 --> 00:13:34,892 Dostun için üzgün olduğumu söylemek istiyorum. 175 00:13:34,981 --> 00:13:36,893 Sarah. 176 00:13:36,983 --> 00:13:39,691 Onun adı Sarah'tı. 177 00:13:39,777 --> 00:13:43,521 Evet, o. 178 00:13:43,614 --> 00:13:45,981 Bir daha böyle bir şey olmasına izin vermeyeceğim. 179 00:13:46,075 --> 00:13:47,816 Yani, söz veriyorum. 180 00:13:47,910 --> 00:13:50,277 Çok fena çuvalladım ve özür dilerim. 181 00:13:50,371 --> 00:13:51,407 Çuvalladın demek. 182 00:13:51,497 --> 00:13:53,363 Çuvalladın demek. 183 00:13:53,458 --> 00:13:56,371 Senin sorunun ne be? 184 00:13:59,964 --> 00:14:01,671 Çabalıyorum, tamam mı? 185 00:14:01,758 --> 00:14:04,671 Çok daha iyi hissediyorum! 186 00:14:35,875 --> 00:14:37,707 Hadi Ally, dayan. 187 00:14:37,794 --> 00:14:39,877 Üzgünüm. 188 00:14:39,962 --> 00:14:41,373 Burada dinlenelim. 189 00:14:41,464 --> 00:14:42,580 Tamam. 190 00:14:42,673 --> 00:14:44,005 Başardım. 191 00:14:44,092 --> 00:14:47,426 Yani, Doğu Austin. 192 00:14:47,512 --> 00:14:53,930 Halen 20 mil mesafe var ve bir yere hızlı gidemiyorum. 193 00:15:01,901 --> 00:15:03,483 Tamam. 194 00:15:03,569 --> 00:15:06,312 Biraz daha dayan, Ally. 195 00:15:06,406 --> 00:15:08,147 Gidip sana buz getireceğim ve... 196 00:15:08,241 --> 00:15:09,652 Zannetmiyorum. 197 00:15:09,742 --> 00:15:13,034 Elektrikler kesik. Şehir ölü. 198 00:15:13,121 --> 00:15:17,161 Öyleyse bu lanet müzik nereden geliyor? 199 00:15:19,043 --> 00:15:20,159 Siktir. 200 00:15:20,253 --> 00:15:21,710 Tamam, sorun yok Ally. 201 00:15:21,796 --> 00:15:23,236 Sana yardım getireceğim. 202 00:15:23,297 --> 00:15:24,297 Hayır! 203 00:15:25,425 --> 00:15:26,632 Jake gitsin. 204 00:15:26,717 --> 00:15:31,007 Böylesi daha güvenli. 205 00:15:31,097 --> 00:15:34,010 Öbür tarafta görüşürüz. 206 00:15:37,562 --> 00:15:39,849 Siktir ya. 207 00:16:04,380 --> 00:16:06,292 Bu ne be? 208 00:17:34,387 --> 00:17:38,381 O da kim? 209 00:17:38,474 --> 00:17:43,014 Ne oluyor, neredeyim ben? 210 00:17:43,104 --> 00:17:47,014 Sorun yok hanımefendi, şaşalı Doğu Yakası hastanesindesiniz. 211 00:17:47,108 --> 00:17:48,440 Ve artık güvendesiniz. 212 00:17:48,526 --> 00:17:52,270 Bugünlerde herkesin güvende olduğu kadar. 213 00:17:52,363 --> 00:17:55,151 İyi misin doktor? 214 00:17:55,241 --> 00:17:56,277 İyiyim. 215 00:17:56,367 --> 00:17:58,154 İyiyim. 216 00:17:58,244 --> 00:17:59,485 Gitmeliyiz, gitmeliyiz. 217 00:17:59,579 --> 00:18:00,806 Hayır, olmaz. Ağırdan almalısınız. 218 00:18:00,830 --> 00:18:02,742 Ağırdan almalısınız. 219 00:18:05,960 --> 00:18:08,543 Sizler de kimsiniz? 220 00:18:08,629 --> 00:18:14,341 Korkuttuğumuz için üzgünüm ama bizler dost canlısıyız. 221 00:18:14,427 --> 00:18:19,008 Ben Peder Julio ve bunlar da cemaatimdeki iyi insanlar. 222 00:18:19,098 --> 00:18:22,424 Üzgünüm, parkta oyun oynuyorduk. Çocuklar benden saklanıyordu. 223 00:18:22,518 --> 00:18:23,759 Ben Bay Ölüm. 224 00:18:23,853 --> 00:18:27,312 Evet, evet, anladım. 225 00:18:27,398 --> 00:18:29,105 Hepsi bu akşamki festivalin bir parçası. 226 00:18:29,191 --> 00:18:32,400 Ölülerimizi onurlandırıyoruz. 227 00:18:32,486 --> 00:18:34,603 Ölüler Günü Festivali. 228 00:18:34,697 --> 00:18:39,574 İşler biraz kapalı olsa da zaman çizelgesi için uygundu. 229 00:18:39,660 --> 00:18:41,367 Bak, burada bir sürü genç var. 230 00:18:41,454 --> 00:18:44,868 Bu yüzden bunları ayarlaması kolay oldu. 231 00:18:44,957 --> 00:18:46,448 Konusu açılmışken.... 232 00:18:46,542 --> 00:18:47,874 ...burada kaliteli uyuşturucularımız... 233 00:18:47,960 --> 00:18:54,085 ...veya adrenalin damlalıklarımız yok ama cadı sayesinde bunu yaptık. 234 00:18:54,175 --> 00:18:56,087 Sağlık. 235 00:19:04,310 --> 00:19:08,144 Tadı berbat olsa da uyuyakalmanızı önlüyor. 236 00:19:14,612 --> 00:19:16,069 Pekala dostlar. 237 00:19:16,155 --> 00:19:19,364 Çocukların dışarıda bana ihtiyacı var. 238 00:19:19,450 --> 00:19:22,534 İyi olmanıza sevindim, tamam mı? 239 00:19:22,620 --> 00:19:25,407 Burada istediğiniz kadar kalabilirsiniz. 240 00:19:25,498 --> 00:19:27,911 Adın Sam, değil mi? 241 00:19:28,000 --> 00:19:31,414 Yaşıtın çocuklarla vakit geçirmek ister misin? 242 00:19:34,131 --> 00:19:35,622 Bana sadece 10 dakika ver. 243 00:19:35,716 --> 00:19:38,049 Sonrasında hazır olacağım, söz veriyorum. 244 00:19:38,135 --> 00:19:40,297 Sana yiyecek gönderteceğim. 245 00:19:40,388 --> 00:19:41,799 Şimdilik dinlen. 246 00:19:41,889 --> 00:19:44,427 Kendini çok yorma. 247 00:19:44,517 --> 00:19:46,429 Tamam. 248 00:19:57,738 --> 00:19:59,195 Senin hikayen ne peki? 249 00:20:08,374 --> 00:20:10,286 Nasıl bu kadar çok kaldı? 250 00:20:10,376 --> 00:20:11,867 Burada bir sürü çocuk var. 251 00:20:11,961 --> 00:20:16,921 Bu olay olduğunda kilisimde gençlere sohbet veriyordum. 252 00:20:17,007 --> 00:20:18,748 Sanırım çok şanslıyız. 253 00:20:18,843 --> 00:20:22,462 Ama son birkaç gündür çok fazla şey kaybettik. 254 00:20:22,555 --> 00:20:29,350 Artık kutlama yapıp ölülerimizi onurlandırarak önümüze bakıyoruz. 255 00:20:29,437 --> 00:20:32,930 Sen onların rahibi misin? 256 00:20:33,023 --> 00:20:37,859 Evet, öyleyim. 257 00:20:37,945 --> 00:20:40,153 Carmen. 258 00:20:40,239 --> 00:20:42,231 Gelip Sam'le tanış ve ona etrafı göster. 259 00:20:42,324 --> 00:20:43,485 O şeyden geliyor... 260 00:20:43,576 --> 00:20:45,317 Houston. 261 00:20:48,622 --> 00:20:50,488 Houston'dan hiç iyi bir şey gelmedi. 262 00:20:50,583 --> 00:20:52,495 Öyleyse seni hayal kırıklığına uğratmayacağım. 263 00:20:55,546 --> 00:20:59,631 Yaptıkları çok güzel. Peder Julio ve diğer yetişkinlerin. 264 00:20:59,717 --> 00:21:01,709 Bu hiç bitmeyen bir parti. 265 00:21:01,802 --> 00:21:03,739 İşlerin ne kadar kötü olduğunun farkında olmadığımızı sanıyorlar. 266 00:21:03,763 --> 00:21:08,178 Bu yüzden oyun oynamaya devam edip, her şey yolundaymış gibi davranıyoruz. 267 00:21:08,267 --> 00:21:10,680 Bana herkes bundan zevk alıyor gibi geldi. 268 00:21:10,770 --> 00:21:15,226 Ne kadar hevesli olursak o kadar çok umutları olur. 269 00:21:15,316 --> 00:21:18,438 Bu güzel bir his ama bence tam tersi olmalı. 270 00:21:18,527 --> 00:21:20,610 Sence bir tedavi bulamayacak mıyız? 271 00:21:20,696 --> 00:21:22,153 Ben ölene dek bulunamaz. 272 00:21:22,239 --> 00:21:26,529 Ve 3-4 gün içinde ölmüş olacağım. 273 00:21:26,619 --> 00:21:29,532 Hadi, sana bir şey göstermek istiyorum. 274 00:21:54,438 --> 00:21:56,350 Sağ ol. 275 00:22:05,699 --> 00:22:09,613 Sence Peder bize bir araba bulabilir mi? 276 00:22:11,789 --> 00:22:13,701 Bulur tabii. 277 00:22:17,586 --> 00:22:21,045 İyi misin? 278 00:22:21,131 --> 00:22:23,043 Evet, gayet iyiyim. 279 00:22:48,033 --> 00:22:53,950 Kıyamet sonrası bir dünyada modern tıp. 280 00:23:04,049 --> 00:23:05,415 Beni nereye götürüyorsun? 281 00:23:05,509 --> 00:23:08,593 Sabret biraz, göreceksin. 282 00:23:09,555 --> 00:23:10,555 Kim var orada? 283 00:23:10,598 --> 00:23:12,305 Benim, Bay Eduardo. 284 00:23:12,391 --> 00:23:13,302 Yeni bir arkadaş getirdim. 285 00:23:13,392 --> 00:23:15,008 Carmen. 286 00:23:15,102 --> 00:23:17,435 İyi geceler. Kimsin bakalım? 287 00:23:17,521 --> 00:23:19,103 Yok artık. 288 00:23:19,189 --> 00:23:21,977 Ne tuhaf bir isim, Bay Yok Artık. 289 00:23:22,067 --> 00:23:24,480 Üzgünüm, adım Sam. 290 00:23:24,570 --> 00:23:27,654 Halen nasıl hayatta? 291 00:23:27,740 --> 00:23:29,322 Halen nasıl hayatta mı? 292 00:23:29,408 --> 00:23:32,151 Bu Bullet, küçük yaşta eğitildi. 293 00:23:32,244 --> 00:23:36,830 Hep yanımda olur. Yemek yerken... 294 00:23:36,916 --> 00:23:42,913 ...dinlenirken. Ama bir süredir dinlenemedim. 295 00:23:43,005 --> 00:23:45,543 Cadı sağ olsun. 296 00:23:45,633 --> 00:23:50,048 Teşekkürler Cadı. 297 00:23:52,348 --> 00:23:53,429 Ne yaptım ben? 298 00:23:55,684 --> 00:23:58,848 Çocuklar, partiye dönün. 299 00:23:58,938 --> 00:24:00,474 Gidin hadi. 300 00:24:13,077 --> 00:24:14,534 Hey Sam. 301 00:24:14,620 --> 00:24:16,532 Sam? 302 00:24:21,126 --> 00:24:22,708 Ne oldu, her şey yolunda mı? 303 00:24:22,795 --> 00:24:25,037 İnsanların yaklaştığını duyabiliyor. 304 00:24:25,130 --> 00:24:27,497 Bazen başka ziyaretçilerimiz oluyor. 305 00:24:27,591 --> 00:24:30,129 Hepsi senin gibi iyi olmuyorlar. 306 00:24:30,219 --> 00:24:33,053 Sence ben iyi biri miyim? 307 00:24:33,138 --> 00:24:36,051 Elbette, Houston'dan gelen çocuksun. 308 00:24:36,141 --> 00:24:38,724 O köpek resmen harikaydı. 309 00:24:38,811 --> 00:24:40,393 Biliyorum, çok sevimli. 310 00:24:40,479 --> 00:24:42,596 Bak, bilmeni isterim ki... 311 00:24:42,690 --> 00:24:48,939 ...şu anki durum sandığın kadar umutsuz olmayabilir. 312 00:24:49,029 --> 00:24:51,897 Arkadaşlarım ve ben bir tedavi arıyoruz. 313 00:24:51,991 --> 00:24:55,200 Ve belki de biz... 314 00:24:55,285 --> 00:24:57,117 Belki ne? 315 00:24:57,204 --> 00:24:59,537 Bu kesin değil ama... 316 00:24:59,623 --> 00:25:02,582 ...aradığımız şeyi bulursak... 317 00:25:02,668 --> 00:25:04,079 ...belki de biz... 318 00:25:04,169 --> 00:25:05,330 Hadi ama, söyle artık. 319 00:25:08,048 --> 00:25:10,040 Siktir. 320 00:25:22,187 --> 00:25:23,849 Dikkat et, yere yat! 321 00:25:36,952 --> 00:25:42,994 Sorun yok, sorun yok. 322 00:25:43,083 --> 00:25:45,450 Gidip çocukları koruyun. 323 00:25:45,544 --> 00:25:46,910 Çocukları neyden koruyorsunuz? 324 00:25:47,004 --> 00:25:48,211 Ona karabasan diyoruz. 325 00:25:48,297 --> 00:25:50,289 Dışarıdaki manyağa mı? 326 00:25:50,382 --> 00:25:54,672 Mikalı cam! 327 00:25:54,762 --> 00:25:55,627 Ne oluyor? 328 00:25:55,721 --> 00:25:56,882 Tanrım. 329 00:25:56,972 --> 00:25:58,133 Ally, Ally, ona yardım et. 330 00:25:58,223 --> 00:25:58,963 Çabuk ol. 331 00:25:59,058 --> 00:26:00,515 Kahretsin, buraya gel canım. 332 00:26:01,560 --> 00:26:02,721 Lanet olsun. 333 00:26:02,811 --> 00:26:03,851 Brakiyal atardamarı kesilmiş. 334 00:26:03,896 --> 00:26:05,387 Bu kızın bir cerraha ihtiyacı var. 335 00:26:05,481 --> 00:26:06,642 Sam doktor olduğunu söylemişti. 336 00:26:06,732 --> 00:26:07,643 Doktorum ama... 337 00:26:07,733 --> 00:26:08,473 Ama ne? 338 00:26:08,567 --> 00:26:10,229 Ben radyologum! 339 00:26:10,319 --> 00:26:11,463 Kimin umurunda, ona yardım et. 340 00:26:11,487 --> 00:26:12,547 Yapabileceğim bir şey yok. 341 00:26:12,571 --> 00:26:13,571 Ally! 342 00:26:13,614 --> 00:26:14,855 Kafam karmakarışık halde. 343 00:26:25,542 --> 00:26:27,158 Dinle beni, dinle beni. 344 00:26:27,252 --> 00:26:28,709 Pekala, tamam. 345 00:26:28,796 --> 00:26:30,412 Kanaması var. 346 00:26:30,506 --> 00:26:31,733 Ona yardım etmelisin yoksa ölecek. 347 00:26:31,757 --> 00:26:32,668 En yakın hastane nerede? 348 00:26:32,758 --> 00:26:33,498 Uzak ve boş. 349 00:26:33,592 --> 00:26:34,332 Ne yapmalıyım? 350 00:26:34,426 --> 00:26:35,166 Yardım etmelisin. 351 00:26:35,260 --> 00:26:36,671 Bence bu yüzden buradasın. 352 00:26:36,762 --> 00:26:37,502 Tamam. 353 00:26:37,596 --> 00:26:38,336 Tamam, doktor. 354 00:26:38,430 --> 00:26:39,887 Onu kurtarabilirsin. 355 00:26:39,973 --> 00:26:41,839 Yapabileceğini biliyorum, tamam mı? 356 00:26:41,934 --> 00:26:43,266 Bunu tek sen yapabilirsin. 357 00:26:43,352 --> 00:26:44,092 Hemen başla. 358 00:26:44,186 --> 00:26:44,926 Birlikte yapalım. 359 00:26:45,020 --> 00:26:45,885 Tamam. 360 00:26:45,979 --> 00:26:46,890 Pekala, gidelim. 361 00:26:46,980 --> 00:26:47,720 Tamam. 362 00:26:47,815 --> 00:26:49,556 Çabuk ol. 363 00:26:55,864 --> 00:26:57,526 Lanet olsun ya. 364 00:26:57,616 --> 00:26:58,616 Pekala, tamam. 365 00:26:58,659 --> 00:27:00,821 Pekala canım, adın ne? 366 00:27:00,911 --> 00:27:01,991 Carmen, onun adı Carmen. 367 00:27:02,037 --> 00:27:03,723 Carmen, canım. Cesur olmalısın, tamam mı? 368 00:27:03,747 --> 00:27:05,283 Kolunu dikmeliyim. 369 00:27:05,374 --> 00:27:06,851 Ama bunu anestezi kullanmadan yapacağım. 370 00:27:06,875 --> 00:27:07,991 Anlaşıldı mı? 371 00:27:08,085 --> 00:27:09,085 Sam, buraya gel. 372 00:27:09,128 --> 00:27:10,869 Ben gidip o pisliği buradan uzak tutayım. 373 00:27:10,963 --> 00:27:11,828 Koluna baskı yap. 374 00:27:11,922 --> 00:27:13,504 Koluna baskı yap! 375 00:27:13,590 --> 00:27:15,206 Peder, gidip bana tıbbi malzeme getir. 376 00:27:15,300 --> 00:27:16,300 Ne lazım? 377 00:27:16,343 --> 00:27:17,254 Hepsini getir. 378 00:27:17,344 --> 00:27:18,255 Hey Carmen, gözlerini aç. 379 00:27:18,345 --> 00:27:19,345 Beni görüyor musun, görüyor musun? 380 00:27:19,388 --> 00:27:20,754 Gözlerini açık tut, canım. 381 00:27:29,731 --> 00:27:30,938 Tanrım! 382 00:27:31,024 --> 00:27:32,231 Lanet olsun ya. 383 00:27:32,317 --> 00:27:33,524 Bir şey gördün mü? 384 00:27:33,610 --> 00:27:35,067 Hayır. 385 00:27:35,154 --> 00:27:36,520 Belki de korkup kaçmıştır. 386 00:27:36,613 --> 00:27:38,258 Çocuklar güvende, hepsini saydık. 387 00:27:38,282 --> 00:27:40,740 Ve onları kiliseye kilitledik. 388 00:27:40,826 --> 00:27:42,567 Biz yetişkinler ne olacağız? 389 00:27:42,661 --> 00:27:47,076 Gözünü dört aç. 390 00:27:51,920 --> 00:27:54,913 Senin için geliyorum, pislik. 391 00:27:55,007 --> 00:27:56,043 Korkuyorum. 392 00:27:56,133 --> 00:27:57,443 Biliyorum tatlım ama iyi olacaksın. 393 00:27:57,467 --> 00:27:58,924 Seni tedavi edeceğim, tamam mı? 394 00:27:59,011 --> 00:27:59,922 Bir sürü şey buldum. 395 00:28:00,012 --> 00:28:01,840 İlk başta çok kan çıkacak ama iyi olacaksın, tamam mı? 396 00:28:01,930 --> 00:28:02,716 Yapalım hadi. 397 00:28:02,806 --> 00:28:04,923 Pekala, tamam. 398 00:28:05,017 --> 00:28:06,017 Siktir! 399 00:28:07,477 --> 00:28:09,218 Sorun yok canım, tamam mı? 400 00:28:09,313 --> 00:28:10,770 Pekala, seni iyileştireceğiz. 401 00:28:10,856 --> 00:28:12,347 Ama biraz dayanman gerek. 402 00:28:12,441 --> 00:28:14,478 Hey Sam, onu uyanık tutmalısın, tamam mı? 403 00:28:14,568 --> 00:28:19,609 Tamam, tamam, tamam. 404 00:28:19,698 --> 00:28:21,655 Onunla konuş Sam. 405 00:28:21,742 --> 00:28:23,358 Çok da kötü görünmüyor, tamam mı? 406 00:28:23,452 --> 00:28:24,533 Carmen, canım. 407 00:28:24,620 --> 00:28:25,952 Sam bir film düşün. 408 00:28:26,038 --> 00:28:28,621 Ne olduğunu tahmin etsin, tamam mı? 409 00:28:41,637 --> 00:28:43,549 Hey bekle. 410 00:29:17,547 --> 00:29:18,650 Bir korku filmi düşünüyorum. 411 00:29:18,674 --> 00:29:20,131 Aslında bir tür korku filmi. 412 00:29:20,217 --> 00:29:21,503 Tam olarak şu anda mı? 413 00:29:21,593 --> 00:29:23,844 Umarım bir tahmine mal olan bu şaka hoşuna gitmiştir. 414 00:29:23,887 --> 00:29:25,503 Bunu al, kıskaçı buraya uygula. 415 00:29:25,597 --> 00:29:27,680 Dikkat et sinire gelmesin, tam şuraya. 416 00:29:27,766 --> 00:29:28,802 Bimiyorum! 417 00:29:28,892 --> 00:29:30,078 Tamam, bir sonraki tahmin, bir sonraki tahmin. 418 00:29:30,102 --> 00:29:31,579 Gezgin Pantolon Kardeşliği mi? 419 00:29:31,603 --> 00:29:32,747 Bir tür korku filmi dedim. 420 00:29:32,771 --> 00:29:34,683 Ne dediğini biliyorum. 421 00:29:34,773 --> 00:29:36,184 Sam, ışığı getir lütfen. 422 00:29:36,275 --> 00:29:37,275 Carmen, hey Carmen. 423 00:29:37,317 --> 00:29:40,021 Zor olduğunu biliyorum ama kımıldamadan dur, tamam mı? 424 00:29:40,112 --> 00:29:41,023 - Tamam. - Pekala. 425 00:29:41,113 --> 00:29:42,229 Sağ ol. Sağ ol. 426 00:29:42,322 --> 00:29:45,440 Pekala canım, atardamarı dikeceğiz ve iyi olacaksın. 427 00:29:47,953 --> 00:29:49,489 Dayan, Carmen. 428 00:29:49,579 --> 00:29:51,912 Pekala canım, neredeyse bitti. 429 00:29:51,999 --> 00:29:52,999 Siktir ya! 430 00:29:53,041 --> 00:29:53,952 Hayır, hayır, hayır. 431 00:29:54,042 --> 00:29:54,907 Dinle, dinle, dinle. 432 00:29:55,002 --> 00:29:56,002 Jeneratörümüz var. 433 00:29:56,044 --> 00:29:56,955 Gidip çalıştırayım, tamam mı? 434 00:29:57,045 --> 00:29:57,956 Çabuk ol, çabuk ol. 435 00:29:58,046 --> 00:29:59,753 Pekala bebeğim, başaracaksın. 436 00:29:59,840 --> 00:30:01,752 İyi olacaksın. 437 00:30:28,076 --> 00:30:31,035 Pekala, iyileşeceksin, iyi olacaksın, tamam mı? 438 00:30:31,121 --> 00:30:33,113 Böyle devam et. 439 00:30:33,206 --> 00:30:35,038 Pekala, derin bir nefes al. 440 00:30:35,125 --> 00:30:39,586 Nefes alıp vermeye odaklan. 441 00:30:39,671 --> 00:30:42,038 Sam'in film zevki kötü, ha? 442 00:30:45,344 --> 00:30:48,257 Hadi Peder, hadi. 443 00:31:36,103 --> 00:31:37,935 Siktir. 444 00:31:42,192 --> 00:31:44,354 Siktir. 445 00:31:44,444 --> 00:31:45,560 Tamam, devam edelim. 446 00:31:45,654 --> 00:31:47,020 Odayı aydınlatan mumlarla. 447 00:31:47,114 --> 00:31:48,650 Carmen, konuşmaya devam et. 448 00:31:48,740 --> 00:31:49,759 Bizi duyabilir. 449 00:31:49,783 --> 00:31:51,490 Evet ama Carmen'in sağlığı daha önemli. 450 00:31:51,576 --> 00:31:52,487 Başka bir şey yapalım hadi. 451 00:31:52,577 --> 00:31:55,177 Sam'e Gezgin Pantolon Kardeşliği filmindeki kızları anlatır mısın? 452 00:31:55,205 --> 00:31:56,765 Dinle, tüm aletleri getirmeni istiyorum. 453 00:31:56,790 --> 00:32:00,579 Seni daha aydınlık bir yere götüreceğiz canım, tamam mı? 454 00:32:00,669 --> 00:32:01,580 Pekala, hadi Sam. 455 00:32:01,670 --> 00:32:02,786 Hadi. 456 00:32:02,879 --> 00:32:06,418 Hadi, bunu başarabiliriz. 457 00:32:06,508 --> 00:32:08,374 Bak Carmen, Bullet burada. 458 00:32:08,468 --> 00:32:09,904 Bullet seni koruyacak, tamam mı? 459 00:32:09,928 --> 00:32:11,030 O seni koruyacak, tamam mı? 460 00:32:11,054 --> 00:32:12,448 Her şey yoluna girecek, Carmen. 461 00:32:12,472 --> 00:32:13,679 Pekala, tamam. 462 00:32:13,765 --> 00:32:15,006 Bunları nereye koyayım? 463 00:32:15,100 --> 00:32:16,807 Yere ser, yere ser, yere ser. 464 00:32:16,893 --> 00:32:18,850 Pekala, yapalım şu işi. 465 00:32:18,937 --> 00:32:21,680 Sorun yok, hallediyorum. 466 00:32:23,775 --> 00:32:26,643 Ally. 467 00:32:26,736 --> 00:32:27,943 Ally! 468 00:32:28,029 --> 00:32:29,090 Hey Sam, geri gel, geri gel. 469 00:32:29,114 --> 00:32:32,698 Geri çekil. 470 00:32:43,211 --> 00:32:46,670 Aklından bile geçirme. 471 00:33:04,983 --> 00:33:09,353 Buraya gel, buraya gel. 472 00:33:09,446 --> 00:33:13,315 Buraya gel, buraya gel oğlum. 473 00:33:13,408 --> 00:33:15,991 Buraya gel, buraya gel. 474 00:33:41,686 --> 00:33:43,598 Baksana pislik. 475 00:34:02,374 --> 00:34:04,161 Jake. 476 00:34:04,251 --> 00:34:07,961 Selam dostum. 477 00:34:08,046 --> 00:34:09,958 Sakin ol, sakin ol. 478 00:34:15,053 --> 00:34:16,294 İyi olacaksın. 479 00:34:16,388 --> 00:34:19,631 İyisin, iyisin canım. 480 00:34:19,724 --> 00:34:21,306 Başardık. 481 00:34:21,393 --> 00:34:23,134 Çok iyiydin. 482 00:34:26,064 --> 00:34:26,975 O iyi. 483 00:34:27,065 --> 00:34:28,977 O iyi olacak. 484 00:34:50,088 --> 00:34:51,920 Araç için sağ ol, Peder. 485 00:34:52,007 --> 00:34:53,123 Evet, amcamın aracı. 486 00:34:53,216 --> 00:34:56,050 Onu dolu bir benzin deposuyla geri getir. 487 00:34:56,136 --> 00:34:57,752 Emredersiniz. 488 00:34:57,846 --> 00:34:58,846 Ve bandajlar. 489 00:35:00,473 --> 00:35:01,384 Teşekkür ederim. 490 00:35:01,474 --> 00:35:02,385 Teşekkür ederiz doktor. 491 00:35:02,475 --> 00:35:04,808 Sanırım burada yollarımız ayrılıyor. 492 00:35:04,894 --> 00:35:06,601 İsterseniz bizimle gelebilirsiniz. 493 00:35:06,688 --> 00:35:09,305 Çok uzak değil, 15 mil falan. 494 00:35:09,399 --> 00:35:12,016 Şu radyo programındaki mesajı mı takip ediyorsunuz? 495 00:35:12,110 --> 00:35:13,726 Duydunuz mu? 496 00:35:13,820 --> 00:35:16,688 Evet ses değişiyor ama mesaj hep aynı kalıyor. 497 00:35:16,781 --> 00:35:21,525 İki gün önce Hector ve Pablo'yu bunu araştırması için gönderdik. 498 00:35:21,620 --> 00:35:23,361 Ama bir daha dönmediler. 499 00:35:23,455 --> 00:35:27,620 Lütfen kendinize dikkat edin. 500 00:35:27,709 --> 00:35:29,041 Tamam mı? 501 00:35:43,099 --> 00:35:45,011 Gidip Sam'i kontrol edeyim. 502 00:36:06,373 --> 00:36:07,705 Kal. 503 00:36:19,219 --> 00:36:21,552 Hey. 504 00:36:21,638 --> 00:36:25,598 Gitme vakti. 505 00:36:25,684 --> 00:36:33,932 Tüm olanları çözdükten sonra onlar için geri döner miyiz? 506 00:36:34,025 --> 00:36:36,938 İlk buraya geliriz. 507 00:36:37,028 --> 00:36:39,441 Söz veriyorum. 508 00:36:39,531 --> 00:36:41,648 Tamam. 509 00:36:41,741 --> 00:36:45,610 Sanırım vedalaşmalıyız. 510 00:36:45,704 --> 00:36:47,445 Şimdilik. 511 00:37:30,915 --> 00:37:32,656 Peder'den bir hediye. 512 00:37:32,751 --> 00:37:36,665 İstersin diye düşündüm. 513 00:37:41,134 --> 00:37:44,506 Faydalı nitelikler listeme silahşörü de mi ekliyorsun? 514 00:37:44,596 --> 00:37:47,509 Emin değilim ama hayatımızı kurtardın. 515 00:37:47,599 --> 00:37:52,594 Bence bu niteliği hak ediyorsun. 516 00:37:52,687 --> 00:37:55,725 Sağ ol. 517 00:37:55,815 --> 00:37:57,556 Sen de sağ ol. 518 00:38:04,616 --> 00:38:06,528 Yine yollardayız. 519 00:38:33,853 --> 00:38:35,845 Şimdi ne olacak? 34218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.