All language subtitles for day.5.s01e01.bdrip.x264-ouija

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,567 --> 00:00:28,480 Hadi ama, lanet olası çakmak nerede? 2 00:00:33,116 --> 00:00:34,948 Nerede bu çakmak? 3 00:00:43,961 --> 00:00:45,497 Siktir. 4 00:00:45,587 --> 00:00:47,169 Siktir ya. 5 00:00:47,256 --> 00:00:49,168 Siktir! 6 00:00:52,886 --> 00:00:54,343 Hadi bakalım. 7 00:00:54,429 --> 00:00:55,795 Pekala. 8 00:00:55,889 --> 00:00:57,801 Tamam, tamam. 9 00:01:00,811 --> 00:01:01,811 Siktir. 10 00:01:10,070 --> 00:01:12,062 Siktir! 11 00:01:12,990 --> 00:01:15,277 Hey, Adam, kapıyı aç. 12 00:01:15,367 --> 00:01:16,574 Çakmağını ödünç almam lazım. 13 00:01:19,371 --> 00:01:24,412 Aptallık etmeyi bırakıp kapıyı aç! 14 00:01:24,501 --> 00:01:26,458 Lütfen? 15 00:01:26,545 --> 00:01:28,628 Hay böyle şansın! 16 00:01:31,341 --> 00:01:33,253 Siktir. 17 00:01:40,892 --> 00:01:41,892 Tanrım. 18 00:03:09,898 --> 00:03:12,641 Aman Tanrım. 19 00:03:12,734 --> 00:03:14,191 Noel'de miyiz? 20 00:03:49,604 --> 00:03:53,314 Nereye gitti bu? 21 00:03:53,400 --> 00:03:54,436 Hey! 22 00:03:54,526 --> 00:03:56,421 Tüm kuşlar nerede? 23 00:03:56,445 --> 00:03:58,357 Herkes nerede? 24 00:04:20,343 --> 00:04:23,086 Bunun içine ne koydun, Adam? 25 00:04:36,777 --> 00:04:41,989 Tanrım. 26 00:04:46,745 --> 00:04:48,953 İyi misiniz bayan? 27 00:04:49,039 --> 00:04:50,246 İyi değil, iyi değil. 28 00:04:50,332 --> 00:04:51,823 Hiç iyi değil. 29 00:04:56,505 --> 00:04:58,417 Ne oluyor be? 30 00:05:10,268 --> 00:05:14,763 Lanet olası pislik. 31 00:05:16,775 --> 00:05:19,483 Pekala, siktir et. 32 00:05:28,203 --> 00:05:31,037 Sikerler böyle işi. 33 00:05:41,800 --> 00:05:42,586 Baba! 34 00:05:42,676 --> 00:05:44,838 Mary! 35 00:05:44,928 --> 00:05:47,170 Benim, Jake! 36 00:05:47,264 --> 00:05:50,678 Meg, kapıyı aç! 37 00:05:50,767 --> 00:05:51,786 Para filan istemeyeceğim. 38 00:05:51,810 --> 00:05:53,597 Sadece... 39 00:05:53,687 --> 00:05:57,101 İyi misiniz öğrenmek istiyorum. 40 00:05:57,190 --> 00:05:59,102 İyi misiniz? 41 00:06:11,830 --> 00:06:14,743 Kimse var mı? 42 00:06:14,833 --> 00:06:16,745 Evde kimse var mı? 43 00:06:23,675 --> 00:06:27,385 Ben Jake. 44 00:06:27,470 --> 00:06:31,339 Yatakta sevişiyor musunuz? 45 00:06:31,433 --> 00:06:35,559 Bıraksanız iyi olur çünkü içeri giriyorum. 46 00:06:58,835 --> 00:07:01,122 Megan. 47 00:07:01,212 --> 00:07:04,922 Meg! 48 00:07:08,511 --> 00:07:11,049 Şükürler olsun. 49 00:07:19,105 --> 00:07:21,392 Sakın uyumayın. 50 00:07:21,483 --> 00:07:23,600 Sakın uyumayın. 51 00:07:23,693 --> 00:07:25,434 Bu mesaj tekrarlanacak. 52 00:07:31,034 --> 00:07:33,742 Bu ulusal bir acil durum. 53 00:07:33,828 --> 00:07:36,115 Önemli kurallara uymalısınız. 54 00:07:41,711 --> 00:07:46,126 Sakın uyumayın. 55 00:07:46,216 --> 00:07:48,458 Bu mesaj tekrarlanacak. 56 00:07:53,640 --> 00:07:56,303 Bu ulusal bir acil durum. 57 00:07:56,393 --> 00:07:59,181 Önemli kurallara uymalısınız. 58 00:08:04,317 --> 00:08:09,358 Sakın uyumayın. 59 00:08:23,253 --> 00:08:25,245 Bu sadece bir kabus. 60 00:08:25,338 --> 00:08:28,627 Bu yalnızca esrarın yan etkisi ve yakında ayılacağım. 61 00:08:28,717 --> 00:08:30,458 Uyan, Jake. 62 00:08:30,552 --> 00:08:31,838 Uyan hadi. 63 00:08:31,928 --> 00:08:33,669 Uyan, uyan, uyan! 64 00:08:33,763 --> 00:08:36,506 Uyanıksın zaten. 65 00:08:36,599 --> 00:08:39,342 Üzgünüm ama uyanıksın. 66 00:08:39,436 --> 00:08:41,678 İnan bana. 67 00:08:41,771 --> 00:08:43,979 Aksi halde diğerleri gibi ölürdün. 68 00:08:52,157 --> 00:08:55,150 Anlayamıyorum. 69 00:08:55,243 --> 00:08:57,326 Ne yapmam gerekiyor? 70 00:08:57,412 --> 00:08:58,528 Bu beni aşar. 71 00:08:58,621 --> 00:09:00,954 Ama sakın uyuyayım deme! 72 00:09:04,252 --> 00:09:05,743 Tamam. 73 00:09:05,837 --> 00:09:07,749 Tamam. 74 00:09:09,215 --> 00:09:11,878 Tamam. 75 00:10:29,587 --> 00:10:31,123 Amma sessiz. 76 00:10:31,214 --> 00:10:33,206 Buna alışabileceğimi sanmıyorum. 77 00:10:33,299 --> 00:10:37,009 Uzayda mahsur kalmak gibi bu. 78 00:10:37,095 --> 00:10:38,882 Beni oyalamaya çalışıyorsun. 79 00:10:38,972 --> 00:10:41,055 Hadi ama, bu senin fikrindi. 80 00:10:41,141 --> 00:10:43,053 Şimdi bedelini ödemek zorundasın. 81 00:10:43,143 --> 00:10:44,304 Ödleklik etme. 82 00:10:44,394 --> 00:10:45,871 İğneleri pek sevmem. 83 00:10:45,895 --> 00:10:47,352 Yapmasak olmaz mı? 84 00:10:47,438 --> 00:10:50,727 Lanet olsun! 85 00:10:50,817 --> 00:10:51,961 3'e kadar sayacaktın hani! 86 00:10:51,985 --> 00:10:54,227 Saydım zaten, lanet olası! 87 00:10:54,320 --> 00:10:56,903 Acıtıyor değil mi, pislik? 88 00:10:56,990 --> 00:10:58,134 Hadi bakalım, banyo vakti. 89 00:10:58,158 --> 00:11:01,196 Gidelim, hadi, hadi, hadi! 90 00:11:21,681 --> 00:11:24,924 Kalbinden hançerlenmeye değer çok az şey vardır, Sam. 91 00:11:25,018 --> 00:11:27,226 Bu onlardan biri. 92 00:11:27,312 --> 00:11:30,350 Diğeri sekizinci sınıftaki Randy Conroy'du. 93 00:11:30,440 --> 00:11:31,772 Arkadan bıçaklamayı seven bir kızdı. 94 00:11:31,858 --> 00:11:32,858 Sürtük. 95 00:11:32,901 --> 00:11:36,019 Eminim ki haklı nedenleri vardır. 96 00:11:36,112 --> 00:11:38,650 Lily, jakuzide ne yapıyorsunuz? 97 00:11:38,740 --> 00:11:39,480 Ne? 98 00:11:39,574 --> 00:11:40,781 Biz de rahatlayamaz mıyız? 99 00:11:40,867 --> 00:11:42,358 Çıkın oradan! 100 00:11:42,452 --> 00:11:44,034 Niye bağırıyorsun ki 101 00:11:44,120 --> 00:11:45,361 Sizler havuzdasınız. 102 00:11:45,455 --> 00:11:49,827 Vücut ısınız artacak ama sonra düşünce bu sizin için iyi olmaz. 103 00:11:49,918 --> 00:11:50,658 Kötü olur. 104 00:11:50,752 --> 00:11:51,788 Anlaşıldı mı? 105 00:11:51,878 --> 00:11:53,961 Çıkın. 106 00:11:54,047 --> 00:11:55,047 Çıkın! 107 00:11:55,089 --> 00:11:57,581 Hadi kızlar, biz de çıkacağız. 108 00:11:57,675 --> 00:11:59,587 Peki. 109 00:12:12,023 --> 00:12:16,063 Vücut ısın mı arttı? 110 00:12:16,152 --> 00:12:17,814 Çıplaklar. 111 00:12:17,904 --> 00:12:20,317 Sen de farkettin mi? 112 00:12:20,406 --> 00:12:24,696 Kendini fazla kaptırmadan havuzdan çıkalım hadi. 113 00:12:24,786 --> 00:12:25,526 Alo? 114 00:12:25,620 --> 00:12:27,782 Dünya'dan 13 yaşındaki sapığa. 115 00:12:27,872 --> 00:12:30,285 13 yaşındaki herkes sapıktır. 116 00:12:30,375 --> 00:12:32,662 Bu doğamızda var. 117 00:12:44,472 --> 00:12:46,429 Rachel'dan hoşlanıyor musun? 118 00:12:47,850 --> 00:12:52,390 Ölü kızlara göre iyi sayılır. 119 00:12:52,480 --> 00:12:55,393 Harika. 120 00:12:55,483 --> 00:12:57,600 Onunla sakın seks yapma. 121 00:12:58,820 --> 00:13:00,937 Ondan gözün mü var yoksa? 122 00:13:01,030 --> 00:13:03,317 Orgazmda melatonin salgılanır. 123 00:13:03,408 --> 00:13:06,617 Sakinleştirici bir hormondur. 124 00:13:06,703 --> 00:13:08,945 Tüm bu saçmalaıkları nereden biliyorsun ki? 125 00:13:09,038 --> 00:13:14,742 DEHB'si ve interneti olan 13 yaşındaki bir sapığım. 126 00:13:14,836 --> 00:13:16,873 Endişelenmene gerek yok. 127 00:13:16,963 --> 00:13:22,549 Seksten sonra uykuya dalma rekoru bende, bu yüzden rahatlayabilirsin. 128 00:13:22,635 --> 00:13:23,715 Yine de gözüm üstünde. 129 00:13:23,761 --> 00:13:26,966 Sen de bir köşede mastürbasyon yapıp kendini öldürmeye kalkma. 130 00:13:27,056 --> 00:13:30,265 Mastürbasyonun risklerinin her daim farkında oldum ben. 131 00:13:30,351 --> 00:13:36,564 İkimiz de, evlat. 132 00:13:36,649 --> 00:13:37,685 Hey, Jake? 133 00:13:37,775 --> 00:13:38,982 Evet? 134 00:13:39,068 --> 00:13:41,981 Sence seks yapacak kadar uzun bir ömrün olacak mı? 135 00:13:44,866 --> 00:13:48,655 Bu şimdiye dek duyduğum en iyi yaşam hedefi. 136 00:13:48,745 --> 00:13:53,160 Hedefine ulaşmana yardım edeceğim. 137 00:13:53,249 --> 00:13:57,835 Ya da ölmeye çalışmana. 138 00:13:57,920 --> 00:14:04,338 Peki ya sen? 139 00:14:04,427 --> 00:14:08,137 Dediğim gibi, kötü bir seks hayatım oldu. 140 00:14:08,222 --> 00:14:09,884 Hayır. 141 00:14:09,974 --> 00:14:11,886 Neden hala uyanıksın? 142 00:14:16,856 --> 00:14:18,939 Bilmiyorum. 143 00:14:19,025 --> 00:14:21,517 Öbür alternatiften daha iyi. 144 00:14:34,707 --> 00:14:36,699 Sam, bunu sana hiç söylemedim... 145 00:14:36,793 --> 00:14:38,625 ...ama hayatımda olmandan mutluyum. 146 00:14:38,711 --> 00:14:40,623 Sen ve arkadaşın, Ritalin. 147 00:14:43,841 --> 00:14:47,505 Artık esrarın yasal olması çok güzel oldu. 148 00:14:51,808 --> 00:14:53,720 Pekala, kim aç? 149 00:14:57,063 --> 00:14:59,726 Acaba Çin'de kaç kişi hayatta kalmıştır? 150 00:14:59,816 --> 00:15:03,059 Buradan fazladır. 151 00:15:03,152 --> 00:15:06,111 Bu olay olduğunda onlar uyanıktı, değil mi? 152 00:15:06,197 --> 00:15:11,818 Burada saat 03:00 iken orada 17:00 veya 18:00'di. 153 00:15:11,911 --> 00:15:14,995 Öyle bir şansımız bile olmadı. 154 00:15:15,081 --> 00:15:17,869 Yok edilen biz olduk. 155 00:15:17,959 --> 00:15:22,124 Lanet ninjalar gibi. 156 00:15:22,213 --> 00:15:25,206 Hepimiz ölmedik. 157 00:15:25,299 --> 00:15:29,419 Nasıl hayatta kaldığını bana hala anlatmadın? 158 00:15:31,514 --> 00:15:37,101 En şanslı olanlar kimdi biliyor musun? 159 00:15:37,186 --> 00:15:39,269 Avrupalılar. 160 00:15:39,355 --> 00:15:41,438 Orada sabahtı. 161 00:15:41,524 --> 00:15:46,393 Güzel bir uyku çektiler ve güne dinç şekilde başladılar. 162 00:15:46,487 --> 00:15:48,774 Saatin alarmını kapatıp geri yatan tembeller hariç. 163 00:15:50,199 --> 00:15:52,566 Hayır, bu çok tuhaf. 164 00:15:52,660 --> 00:15:53,446 Kavga mı ediyorlar? 165 00:15:53,536 --> 00:15:57,621 Hayır, yine Lily. 166 00:15:58,583 --> 00:15:59,915 Tamam mı? 167 00:16:00,001 --> 00:16:01,492 Ne? 168 00:16:01,586 --> 00:16:03,794 Bu çok tuhaf. 169 00:16:03,880 --> 00:16:06,748 Hayır, bunu bilmen gerek. 170 00:16:06,841 --> 00:16:08,127 Hayır! 171 00:16:08,217 --> 00:16:11,130 Hayır, hayır, hayır! 172 00:16:11,220 --> 00:16:13,132 Ne, benden ne istiyorsun? 173 00:16:13,222 --> 00:16:16,761 Beni deli ediyorsun, lanet olası pislik. 174 00:16:16,851 --> 00:16:18,137 Kes şunu. 175 00:16:18,227 --> 00:16:19,468 Ben onunla ilgilenirim. 176 00:16:22,690 --> 00:16:23,430 Hey, hey. 177 00:16:23,524 --> 00:16:29,816 Gidip işeyeceğim. 178 00:16:29,906 --> 00:16:32,990 Havuza işedim. 179 00:16:33,075 --> 00:16:36,318 Havuzun yarısı çiş olmalı. 180 00:16:36,412 --> 00:16:38,870 Ben de işedim. 181 00:16:38,956 --> 00:16:44,535 Keşke her işememde mesanemden bıçaklanıyor gibi hissetmesem. 182 00:16:44,629 --> 00:16:47,622 İsrar söktürücüler beni mahvediyor. 183 00:16:47,715 --> 00:16:49,456 O kelimenin anlamını bile bilmiyorsun. 184 00:16:49,550 --> 00:16:58,136 Diyabetik bir deve gibi işemek anlamına geliyor. 185 00:17:07,109 --> 00:17:08,212 Bu adam hala televizyonda. 186 00:17:12,615 --> 00:17:14,356 Pekala, yeni bir teorim var. 187 00:17:14,450 --> 00:17:16,863 Öyle mi? 188 00:17:16,953 --> 00:17:18,410 Söyle bakalım. 189 00:17:18,496 --> 00:17:20,579 Radyoaktif uzay sondası. 190 00:17:20,665 --> 00:17:24,825 Kimse görmeden giriş yapıp tüm gezegenin atmosferini etkiledi. 191 00:17:24,919 --> 00:17:26,160 Uykuda onu soluyanların işi bitti. 192 00:17:26,254 --> 00:17:28,871 Eşzamanlı beyin ölümleri. 193 00:17:28,965 --> 00:17:32,458 Yaşayan Ölülerin Gecesi filminin senaryosu bu. 194 00:17:32,552 --> 00:17:33,884 Ayrıca çok aptalca bir teori. 195 00:17:33,970 --> 00:17:38,260 Özellikle de idrar söktürücü kelimesini kullanan biri için. 196 00:17:38,349 --> 00:17:41,467 İyi bir filmdir. 197 00:17:41,561 --> 00:17:42,561 Tam bir klasiktir. 198 00:17:44,522 --> 00:17:46,242 Bak, bu saçmalığın ne olduğu kimin umurunda? 199 00:17:46,315 --> 00:17:47,522 Oldu işte. 200 00:17:47,608 --> 00:17:48,815 Biz de hayatta kaldık. 201 00:17:48,901 --> 00:17:51,063 Olaya bu açıdan bakmalıyız. 202 00:17:51,153 --> 00:17:53,861 Bizler köpekbalığıyız. 203 00:17:53,948 --> 00:17:55,064 Ne? 204 00:17:55,157 --> 00:17:55,897 Köpekbalığı. 205 00:17:55,992 --> 00:17:58,154 Onlar uyumaz, bilirsin. 206 00:17:58,244 --> 00:18:00,236 Evet, aynen öyle. 207 00:18:00,329 --> 00:18:02,821 Adapte olan bir türüz. 208 00:18:02,915 --> 00:18:04,952 Biz göktaşından kurtulduk ama dinazorlar öldü. 209 00:18:05,042 --> 00:18:07,500 Lanet olası dinazorlar. 210 00:18:07,587 --> 00:18:09,078 T-Rex'in kardeşi, her kimse. 211 00:18:09,171 --> 00:18:11,083 Bunu düşün. 212 00:18:11,173 --> 00:18:17,545 Bu pek doğru değil ama ne demek istediğini anladım. 213 00:18:17,638 --> 00:18:21,257 Seks öldürür ve deniz köpekbalıklarıyla dolu. 214 00:18:21,350 --> 00:18:23,967 Bu dünya berbat bir yer. 215 00:18:24,061 --> 00:18:25,973 Bir köpek balığı değilsen tabii. 216 00:18:29,358 --> 00:18:30,769 Öyleyse köpekbalığı olalım. 217 00:18:30,860 --> 00:18:33,773 Köpekbalığı olalım. 218 00:18:33,863 --> 00:18:39,651 Tokalaşmadan önce ellerimizi yıkasak iyi olur. 219 00:18:39,744 --> 00:18:41,201 Aman Tanrım! Hayır! 220 00:18:41,287 --> 00:18:42,287 Yine başladı. 221 00:18:42,330 --> 00:18:43,787 Hayır, bu Rachel. 222 00:18:43,873 --> 00:18:44,613 Rachel mı? 223 00:18:44,707 --> 00:18:45,572 Hayır! 224 00:18:45,666 --> 00:18:46,666 Hayır, bu olamaz. 225 00:18:46,751 --> 00:18:48,208 Ne, ne oldu? 226 00:18:48,294 --> 00:18:49,910 Oyun oynuyorduk ve bir anlığına ayrıldım. 227 00:18:50,004 --> 00:18:52,371 Döndüğümde o... 228 00:18:52,465 --> 00:18:53,205 Uyan. 229 00:18:53,299 --> 00:18:54,039 Uyan hadi. 230 00:18:54,133 --> 00:18:56,045 Jake, adrenalini getir. 231 00:18:59,096 --> 00:19:01,304 Çok üzgünüm, çok üzgünüm. 232 00:19:01,390 --> 00:19:03,552 Hadi Lily. Uyan hadi. 233 00:19:03,643 --> 00:19:05,225 Hadi, Lily. 234 00:19:05,311 --> 00:19:06,643 Hadi, Jake! 235 00:19:23,287 --> 00:19:25,654 Üzgünüm. 236 00:19:25,748 --> 00:19:27,184 Ölmek istemiyorum, ölmek istemiyorum. 237 00:19:27,208 --> 00:19:30,827 Ölmek istemiyorum, ölmek istemiyorum. 238 00:19:30,920 --> 00:19:33,037 Bu nasıl bir hayat böyle? 239 00:19:33,130 --> 00:19:35,338 Önce 15, sonra 11, sonra 7. 240 00:19:35,424 --> 00:19:36,335 Sonra 4 ve şimdi de 3. 241 00:19:36,425 --> 00:19:38,291 Rachel, sakinleşmen lazım. 242 00:19:38,386 --> 00:19:41,345 Bana emir vermeyi kes pislik! 243 00:19:41,430 --> 00:19:46,721 Sen daha çocuksun ve Lily artık ölü! 244 00:19:49,105 --> 00:19:53,224 Ne, ne kadar süre kaldı? 245 00:19:53,317 --> 00:19:54,433 Ne kadar süre kaldı? 246 00:19:54,527 --> 00:19:55,267 Lily. 247 00:19:55,361 --> 00:19:59,321 Ne kadar süre kaldı lan? 248 00:19:59,407 --> 00:20:00,693 Harika. 249 00:20:00,783 --> 00:20:02,991 Uyuşturucular artık işe yaramıyor. 250 00:20:03,077 --> 00:20:05,490 İlk başta şeker ve kahve yeterliydi. 251 00:20:05,579 --> 00:20:07,539 Sonra sigara, ondan sonra da sert uyuşturucular yeterli oldu. 252 00:20:07,623 --> 00:20:09,034 Ama artık o da işe yaramıyor. 253 00:20:09,125 --> 00:20:09,865 Bunu bilemeyiz, Rachel. 254 00:20:09,959 --> 00:20:12,576 Evet, biliyoruz. 255 00:20:12,670 --> 00:20:14,832 Bunu hissedemediğinizi söyleyin. 256 00:20:14,922 --> 00:20:17,835 Gittikçe kötüleşmeyeceğini söyleyin. 257 00:20:23,472 --> 00:20:28,308 Bence dozu artırmamız lazım. 258 00:20:28,394 --> 00:20:32,308 Daha fazla bulmalıyız. Stok yapmalıyız. 259 00:20:36,736 --> 00:20:38,602 Dokuzuncu sınıfta arkamda oturuyordu. 260 00:20:38,696 --> 00:20:39,982 Bunu halleder misiniz? 261 00:20:40,072 --> 00:20:40,812 Tabii. 262 00:20:40,906 --> 00:20:41,646 Lütfen? 263 00:20:41,741 --> 00:20:42,481 Evet, bunu biz hallederiz. 264 00:20:42,575 --> 00:20:45,067 Sen çıkıp biraz hava al. 265 00:20:45,161 --> 00:20:46,902 Tamam, sağ olun. 266 00:21:00,134 --> 00:21:01,841 Bu bir zaman kaybı. 267 00:21:01,927 --> 00:21:05,841 Şu an başka ne yapacağız ki? 268 00:21:21,030 --> 00:21:23,818 Bir şeyler desek mi? 269 00:21:23,908 --> 00:21:26,275 Sağ el kırmızıya. 270 00:21:26,368 --> 00:21:29,281 Sessiz kalsak daha iyi. 271 00:21:44,470 --> 00:21:46,427 İyi tarafından bakarsak... 272 00:21:46,514 --> 00:21:48,434 ...artık seks hakkında endişelenmemize gerek yok. 273 00:21:49,266 --> 00:21:52,976 Kim endişe ediyor ki? 274 00:21:53,062 --> 00:21:55,429 Hadi ama, seninle kafa buluyorum dostum. 275 00:21:55,523 --> 00:21:57,936 Sırt çantasını almış! 276 00:21:58,859 --> 00:22:02,773 Lanet olası sürtük! Tüm uyuşturucuyu almış. 277 00:22:09,036 --> 00:22:10,347 Hadi ama Jake, ona yetişemeyiz! 278 00:22:10,371 --> 00:22:11,703 Eczaneye gitmeliyiz. 279 00:22:11,789 --> 00:22:13,308 Evden önce lanet bir arabadaydık. 280 00:22:13,332 --> 00:22:14,072 Ne yapıyorduk? 281 00:22:14,166 --> 00:22:14,997 Kimin umurunda ki? 282 00:22:15,084 --> 00:22:16,394 Bir saat öncesini zar zor hatırlıyorum. 283 00:22:16,418 --> 00:22:18,250 Bir saat önce göğüslere bakıyordun! 284 00:22:20,256 --> 00:22:21,087 Düşün lanet olası! 285 00:22:21,173 --> 00:22:22,004 Pekala, tamam. 286 00:22:22,091 --> 00:22:24,708 Evden önce... 287 00:22:24,802 --> 00:22:27,083 Havai fişekler, Glen Peak'taki havai fişek evinden önce... 288 00:22:27,137 --> 00:22:28,719 Ben sürüyordum. 289 00:22:28,806 --> 00:22:30,138 Evet, sanırım sen sürüyordun. 290 00:22:30,224 --> 00:22:31,224 Sıkı tutun. 291 00:22:34,270 --> 00:22:35,886 Nereye gittiğimizi söyler misin? 292 00:22:35,980 --> 00:22:36,891 Bir insan sınırlarını bilmelidir. 293 00:22:36,981 --> 00:22:38,517 Bunu kim demiş peki? 294 00:22:38,607 --> 00:22:40,189 Lanet olası Kirli Harry. 295 00:22:40,276 --> 00:22:41,392 Ne anlama geliyor bu? 296 00:22:41,485 --> 00:22:45,320 Benzin deposunu asla doldurmam. Glen Peak'ten önce depoyu doldurmadığımdan çok eminim. 297 00:22:45,406 --> 00:22:51,403 Şehirde çalışır halde bir tane benzin istasyonu var. 298 00:22:51,495 --> 00:22:53,578 Ha ha ha, sürtük! 299 00:22:53,664 --> 00:22:56,577 Bunu sorgulamayacağım, ama daha hızlı gitmelisin. 300 00:23:23,694 --> 00:23:25,130 Dostum, uyanık kalmalısın. Jake, uyan hadi. 301 00:23:25,154 --> 00:23:26,361 Uyan hadi, uyanık kal! 302 00:23:26,447 --> 00:23:27,187 Uyanık kalmalısın! 303 00:23:27,281 --> 00:23:28,146 Uyanık kalmalısın, Jake. 304 00:23:28,240 --> 00:23:29,947 Hadi, hadi! 305 00:23:32,536 --> 00:23:33,947 Hadi Jake, sakın uyuma! 306 00:23:34,038 --> 00:23:35,223 Dostum, bağırmayı kes! 307 00:23:35,247 --> 00:23:37,159 Duygularımı ve kulaklarımı incitiyorsun. 308 00:23:37,249 --> 00:23:39,161 Siktir. 309 00:23:41,045 --> 00:23:44,504 Hey, saat kaç? 310 00:23:53,015 --> 00:23:55,428 Pekala, tamam. 311 00:23:55,517 --> 00:23:56,724 Pekala. 312 00:23:56,810 --> 00:23:58,722 Hadi Jake, çabuk. 313 00:24:02,024 --> 00:24:03,936 Pekala, tamam. Bunu yapabilirim. 314 00:24:04,026 --> 00:24:07,610 Araba sürmek çok kolaydır. 315 00:24:07,696 --> 00:24:09,437 Ödleklik etme. 316 00:24:21,919 --> 00:24:23,706 Siktir. 317 00:24:23,796 --> 00:24:25,708 Siktir! 318 00:24:31,720 --> 00:24:33,677 Hayır, hayır. 319 00:24:33,764 --> 00:24:34,800 Hadi Jake, uyan. 320 00:24:34,890 --> 00:24:35,971 Zulan olduğunu söyle. 321 00:24:36,058 --> 00:24:36,798 Hadi, Jake! 322 00:24:36,892 --> 00:24:37,632 Hadi, hadi. 323 00:24:37,726 --> 00:24:38,807 Hayır, kalk! 324 00:24:38,894 --> 00:24:40,351 Hadi, Jake. 325 00:24:40,437 --> 00:24:41,477 Bir şey söyle. 326 00:24:41,563 --> 00:24:44,772 Bir şey! 327 00:24:44,858 --> 00:24:46,520 Bunun için üzgünüm, Jake. 328 00:24:46,610 --> 00:24:47,976 Üç! 329 00:24:49,613 --> 00:24:51,320 Siktir! 330 00:24:51,407 --> 00:24:53,945 Şimdi uyanık kalmaya devam et. 331 00:24:54,034 --> 00:24:55,053 Bana ne yapacağımı söyleme. 332 00:24:55,077 --> 00:24:57,194 Bana emir veremezsin, Meg. 333 00:24:57,287 --> 00:24:59,654 Ben kız kardeşin değilim. 334 00:24:59,748 --> 00:25:02,081 Ne kadar da kötü bir şey. 335 00:25:11,093 --> 00:25:13,005 Hey, Meg. 336 00:25:13,095 --> 00:25:14,336 Ben Meg değilim. 337 00:25:14,430 --> 00:25:20,930 Pekala, her kimsen, gökten düşen bir şey var. 338 00:25:21,020 --> 00:25:25,936 Bir dinazor göktaşıysa sana bir şey olmayacaktır. 339 00:25:28,986 --> 00:25:33,947 Dinazor göktaşı bir uçağa benziyor. 340 00:25:34,033 --> 00:25:38,697 Burada odaklanmaya çalışıyorum. Çeneni kaparsan çok iyi olacak. 341 00:25:38,787 --> 00:25:42,030 Tamam. 342 00:25:42,124 --> 00:25:46,038 Onu yoldan çıkarmaya çalışalım. 343 00:25:57,097 --> 00:25:58,097 Jake! 344 00:26:06,774 --> 00:26:09,061 Az önce halüsinasyon mu görüyordum? 345 00:26:09,151 --> 00:26:10,062 Evet. 346 00:26:10,152 --> 00:26:11,484 Peki ya şimdi? 347 00:26:11,570 --> 00:26:12,731 Bilemiyorum. 348 00:26:12,821 --> 00:26:15,400 Arabamıza uçak çarpmadan önce bana tornavida mı sapladın sen? 349 00:26:15,491 --> 00:26:17,448 Evet, sanırım bu gerçekten oldu. 350 00:26:17,534 --> 00:26:19,446 Tamam. 351 00:26:42,351 --> 00:26:43,683 Merhaba? 352 00:26:43,769 --> 00:26:44,509 İyi misiniz? 353 00:26:44,603 --> 00:26:47,516 Orospu çocuğu. 354 00:26:50,776 --> 00:26:53,439 Tebrikler, uçağımı mahvettiniz. 355 00:26:53,529 --> 00:26:56,317 Geçiş üstünlüğü bizdeydi ama. 356 00:26:56,406 --> 00:26:57,817 Bu çok komik. 357 00:26:57,908 --> 00:26:59,865 Birinci sınıf. 358 00:26:59,952 --> 00:27:03,070 Bak, üzgünüz. 359 00:27:03,163 --> 00:27:04,779 Çok kötü durumdayız. 360 00:27:04,873 --> 00:27:10,622 Yanınızda uyuşturucu veya ona benzer bir şey var mı? 361 00:27:13,090 --> 00:27:16,925 3 günde 8 şehir dolaştım. 362 00:27:17,010 --> 00:27:21,971 Senin yaşında birini ilk kez görüyorum. 363 00:27:22,057 --> 00:27:24,970 Sanırım buna değer. 364 00:27:32,067 --> 00:27:33,979 Size fazla zaman kazandırmaz, evlat. 365 00:27:34,069 --> 00:27:36,982 Yeterince kazandırır, sağ olun. 366 00:27:45,205 --> 00:27:46,537 Teşekkür ederim. 367 00:27:48,917 --> 00:27:50,829 Çok teşekkür ederim. 368 00:27:54,548 --> 00:27:56,289 Teşekkür ederim. 369 00:28:01,805 --> 00:28:04,843 Bunlar için sağ olun. 370 00:28:04,933 --> 00:28:06,219 Hayatımızı kurtardınız. 371 00:28:06,310 --> 00:28:11,021 Ama diğerlerininkini mahvettiniz. 372 00:28:11,106 --> 00:28:15,100 Biraz dramatik oldu. 373 00:28:15,194 --> 00:28:20,030 Dinleyin. 374 00:28:20,115 --> 00:28:22,983 Acaba... 375 00:28:23,076 --> 00:28:28,325 ...gökyüzünde uçarken bir eczane gördünüz mü? 376 00:28:28,415 --> 00:28:30,122 Ne? 377 00:28:30,209 --> 00:28:31,450 Hadi ama, biz iyi insanlarız. 378 00:28:31,543 --> 00:28:35,537 Az önce uyuşturucumuz çalındı. 379 00:28:35,631 --> 00:28:38,374 Görünüşe göre arabanız çalışıyor. 380 00:28:38,467 --> 00:28:40,083 Evet, öyle görünüyor. 381 00:28:40,177 --> 00:28:42,794 Bu haritada bir hastane var. 382 00:28:42,888 --> 00:28:46,347 Ancak haritada gösterilen yerde bir hastane yok. 383 00:28:46,433 --> 00:28:48,470 Mantıklı. 384 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 Nasıl çözdün? 385 00:28:49,603 --> 00:28:53,392 Burası eskiden Aziz Sebastian'dı. 386 00:28:53,482 --> 00:28:55,189 Ancak bir yıl önce kapatıldı. 387 00:28:55,275 --> 00:28:59,519 Onun yerini şehir merkezindeki Tıp Merkezi aldı. 388 00:28:59,613 --> 00:29:01,024 Bizi oraya götürebilir misin? 389 00:29:01,114 --> 00:29:04,565 Evet, kesinlikle. Oraya birçok defa gittim. 390 00:29:11,250 --> 00:29:12,457 Hey! 391 00:29:12,542 --> 00:29:14,103 Seni oraya götürünce eczane bulmamıza yardım edeceksin. 392 00:29:14,127 --> 00:29:15,208 Anlaşma böyle. 393 00:29:15,295 --> 00:29:16,581 Buna gerek yok. 394 00:29:16,672 --> 00:29:19,961 Niye ki? 395 00:29:20,050 --> 00:29:23,964 Çünkü hastaneler birer eczanedir. 396 00:29:26,890 --> 00:29:28,802 Amma aptalım. 397 00:29:33,188 --> 00:29:35,430 Baban mı bu? 398 00:29:35,524 --> 00:29:38,608 Ciddi misin? 399 00:29:38,694 --> 00:29:41,152 Sence onunla takılmak iyi bir fikir mi evlat? 400 00:29:41,238 --> 00:29:42,695 Bence o bir bağımlı. 401 00:29:42,781 --> 00:29:46,365 Bak, artık hepimiz bağımlıyız. 402 00:29:46,451 --> 00:29:48,192 Adım Sam, bu arada. 403 00:29:48,287 --> 00:29:50,495 Ben de Ellis. 404 00:29:50,580 --> 00:29:52,947 Kaptan da diyebilirsin. 405 00:29:53,041 --> 00:29:57,081 Ellis desem daha iyi. 406 00:29:57,170 --> 00:29:59,082 Peki. 407 00:30:01,216 --> 00:30:05,968 Diğer şehirlerde çocuk görmediğini söylemiştin. 408 00:30:06,054 --> 00:30:08,296 Newark'tan beri görmedim. 409 00:30:08,390 --> 00:30:10,598 Bu var olmadığı anlamına gelmez. 410 00:30:10,684 --> 00:30:13,301 Yine de hiç çocuk görmedim. 411 00:30:13,395 --> 00:30:15,136 Ama bir sürü insan gördüm. 412 00:30:15,230 --> 00:30:17,267 Hala çabalıyorlardı. 413 00:30:18,650 --> 00:30:22,234 Kahretsin, sanırım az önce karaciğerimi öfkelendirdim. 414 00:30:22,321 --> 00:30:24,813 Beş dakika sonra yine yapmaya sabırsızlanıyorum. 415 00:30:25,866 --> 00:30:28,108 Uçağımın arkasını görmelisin. 416 00:30:28,201 --> 00:30:32,662 Uçuş sırasında 4 süt kabını doldurmuşumdur. 417 00:30:32,748 --> 00:30:38,497 Şöyle söyleyeyim, çöp karıştıran biri limonataya susarsa çok fena azacaktır. 418 00:30:40,589 --> 00:30:44,128 İronik kelime mi bu? 419 00:30:44,217 --> 00:30:46,049 Ne kelimesi? 420 00:30:46,136 --> 00:30:52,382 İnsanoğlunun son günlerini tamamen heba ettiği gerçeği. 421 00:30:52,476 --> 00:30:55,184 Öyle de denebilir. 422 00:30:55,270 --> 00:30:57,182 Ama heba ederek geçirmemeliyiz. 423 00:30:57,272 --> 00:31:00,106 Dışarıda bir yerde bunun bir cevabı var. 424 00:31:00,192 --> 00:31:02,275 O cevabı bulmamız gerek. 425 00:31:02,361 --> 00:31:04,603 Heba etmeye devam ederek mi? 426 00:31:04,696 --> 00:31:06,608 Bu biraz çelişkili gibi. 427 00:31:10,577 --> 00:31:14,491 Heba etmek kısa vadede kaçınılmaz bir şeydir. 428 00:31:20,087 --> 00:31:23,171 Siz gidip eczanenizi bulun. 429 00:31:23,256 --> 00:31:26,169 Ben yoğun bakımda olacağım. 430 00:31:31,807 --> 00:31:33,548 Uzun bir gün. 431 00:31:33,642 --> 00:31:39,354 Evet, daha yeni başladı. 432 00:32:00,669 --> 00:32:01,669 Evet. 433 00:32:12,764 --> 00:32:14,096 Günaydın. 434 00:32:14,182 --> 00:32:18,096 Evet, bazı pislikler çoktan eczaneyi basmıştır. 435 00:32:21,064 --> 00:32:23,226 O pislik benim. 436 00:32:23,316 --> 00:32:24,432 Anlamadım, ne? 437 00:32:24,526 --> 00:32:28,190 Ben eczaneyi basan pisliğim. 438 00:32:28,280 --> 00:32:29,280 Bireysel. 439 00:32:29,364 --> 00:32:32,823 Ben de bekar bir pisliğim. 440 00:32:34,661 --> 00:32:37,119 Ben Ally. 441 00:32:37,205 --> 00:32:40,118 Yarana bakmamı ister misin? 442 00:32:40,208 --> 00:32:41,790 Bu harika olur, doktor. 443 00:32:41,877 --> 00:32:45,996 Toparlanmama faydası olacak bir şeyler de harika olurdu. 444 00:32:46,089 --> 00:32:48,126 Elimizde birkaç şey var. 445 00:32:48,216 --> 00:32:50,048 Hadi. 446 00:32:50,135 --> 00:32:51,876 Beni takip edin. 447 00:32:58,101 --> 00:33:00,639 Bu adrenalin. 448 00:33:00,729 --> 00:33:02,516 Maden tuzlu ilaç ve başka şeyler de var. 449 00:33:02,606 --> 00:33:06,644 Muhtemelen karıştırmamalıyız. Enjekte edip burundan alabileceğimiz şeylerden... 450 00:33:06,734 --> 00:33:08,477 ...yarar sağlamalıyız. 451 00:33:08,570 --> 00:33:09,811 Ona dokunma. 452 00:33:09,905 --> 00:33:11,942 Yasal dozun 38 katı. 453 00:33:12,032 --> 00:33:15,776 Daha fazlasını alırsan kalbin balon gibi patlar. 454 00:33:15,869 --> 00:33:17,861 Not edildi, sağ ol. 455 00:33:17,954 --> 00:33:21,197 Hey, senin durumun nasıl? 456 00:33:21,291 --> 00:33:22,657 Oğlun mu? 457 00:33:22,751 --> 00:33:23,662 Bilmiyorum. 458 00:33:23,752 --> 00:33:26,995 Test yaptırmaya üşendim. 459 00:33:27,088 --> 00:33:27,794 Şakaydı. 460 00:33:27,881 --> 00:33:29,338 Hayır. 461 00:33:29,424 --> 00:33:31,381 Sen benim neyimsin, Sam? 462 00:33:31,468 --> 00:33:35,212 Vazgeçilmezin. 463 00:33:35,305 --> 00:33:36,512 Aynen öyle. 464 00:33:36,598 --> 00:33:38,117 Bak, saçma bir şey diyeceğim. 465 00:33:38,141 --> 00:33:42,388 Ama burası artık bir ameliyat hastanesi değil galiba. 466 00:33:42,479 --> 00:33:43,219 Değil. 467 00:33:43,313 --> 00:33:48,441 Burada gördüğün insanlar gece vardiyasında çalışanlar. 468 00:33:48,527 --> 00:33:51,691 Başka değişle, burada kalmaya karar verenler. 469 00:33:51,780 --> 00:33:55,735 Kafa kafaya verip bu olayı çözebiliriz diye düşündüm. 470 00:33:55,825 --> 00:33:58,033 Şimdiye kadar ne buldunuz? 471 00:33:58,119 --> 00:34:01,863 Jack ve esrar. 472 00:34:01,957 --> 00:34:05,416 Ama hayattayız, değil mi? 473 00:34:05,502 --> 00:34:09,416 Pekala, arkadaşının yanına gidelim. 474 00:34:13,260 --> 00:34:17,220 Başarmışsın. 475 00:34:17,305 --> 00:34:21,845 Pekala, işte geri kalanı. 476 00:34:21,935 --> 00:34:23,597 Merhaba, ben Sarah. 477 00:34:23,687 --> 00:34:25,456 Tüm bunlarla ne yaptığınızı söyler misiniz? 478 00:34:25,480 --> 00:34:26,721 Merhaba, ben Jake, güzel soru. 479 00:34:26,815 --> 00:34:29,683 Tüm bunlarla ne yapıyoruz? 480 00:34:29,776 --> 00:34:31,893 Bu dördünün ölüm zamanları yok. 481 00:34:31,987 --> 00:34:33,899 Diğerleriyle aynı. 482 00:34:33,989 --> 00:34:34,989 Emin misin? 483 00:34:35,073 --> 00:34:36,564 Dakikası dakikasına mı? 484 00:34:36,658 --> 00:34:37,865 Evet, eminim. 485 00:34:37,951 --> 00:34:38,816 Kaydı tutan benim. 486 00:34:38,910 --> 00:34:43,071 Belli bir noktadan sonra yazmak önemsiz geldi bana. 487 00:34:43,164 --> 00:34:47,124 Christopher Manning, Alicia Townsend, Matthew Olmert. 488 00:34:47,210 --> 00:34:48,330 - Ve Rich. - Teşekkür ederim. 489 00:34:48,378 --> 00:34:50,620 İsimlerini yüksek sesle okuduğun için teşekkürler. 490 00:34:50,714 --> 00:34:55,045 Ölü hastalarımın yüzleri yine gözümün önüne geldi. 491 00:35:00,015 --> 00:35:02,678 Tamam. 492 00:35:02,767 --> 00:35:04,099 Bakın. 493 00:35:06,271 --> 00:35:11,437 Kırmızı gözü LA'dan Newark'a uçuruyordum. 494 00:35:11,526 --> 00:35:15,110 Büyük ölüm uykusu bir yeri vurdu. 495 00:35:15,196 --> 00:35:17,358 Colorado'da bir yeri. 496 00:35:17,449 --> 00:35:21,534 Tam yerini bilmiyorum ama Boulder olabilir. 497 00:35:21,620 --> 00:35:25,455 Uzman bir doktorumuz vardı, iyi biriydi. 498 00:35:25,540 --> 00:35:27,702 Elinden gelenin en iyisini yaptı. 499 00:35:27,792 --> 00:35:31,456 Ama onları kurtaramadı. 500 00:35:31,546 --> 00:35:35,210 Yardımcı pilotumu da kurtaramadı. 501 00:35:35,300 --> 00:35:38,464 Denver'a acil iniş yaptık. 502 00:35:38,553 --> 00:35:41,387 Birkaç kişi ile birlikte. 503 00:35:41,473 --> 00:35:46,138 Doktor, ölüm zamanlarını kaydetti. 504 00:35:46,227 --> 00:35:52,565 Saat tam olarak 03:04'te ölmüşlerdi. 505 00:35:52,651 --> 00:35:56,816 Denver'da kargaşa oldu hastaneler talan edildi. 506 00:35:56,905 --> 00:36:01,320 Ağlar kapandı. Toplu histeri başladı. 507 00:36:01,409 --> 00:36:04,652 Bu yüzden Newark'a gitmeye karar verdik. 508 00:36:04,746 --> 00:36:08,114 Yolcularımla eve döndüm. 509 00:36:08,208 --> 00:36:10,825 Ama durum Newark'ta da aynıydı. 510 00:36:10,919 --> 00:36:14,874 Yine de cesetlere bakması için bir adli tabip çağırdım. 511 00:36:14,964 --> 00:36:19,299 Onları teslim edip birkaç form imzalayarak ayrıldım. 512 00:36:22,764 --> 00:36:26,132 Sosyal medyada, haberlerde uyarılar yapılıyordu. 513 00:36:26,226 --> 00:36:29,219 Bana sorarsanız bundan tek bir sonuç çıkıyordu. 514 00:36:29,312 --> 00:36:33,932 Herkes yataklarında ölen insanlardan bahsediyordu. 515 00:36:34,025 --> 00:36:37,689 Ve her şeyin ne zaman başladığını söylüyorlardı. 516 00:36:37,779 --> 00:36:42,274 Yaklaşık olarak saat 03:00 idi. 517 00:36:42,367 --> 00:36:44,359 Burada da öyle. 518 00:36:44,452 --> 00:36:46,569 Bakın. 519 00:36:46,663 --> 00:36:50,577 Böyle diyerek insanlar bir şeyi gözden kaçırdılar. 520 00:36:52,544 --> 00:36:56,879 Çünkü bu yaklaşık bir saat değildi. 521 00:37:00,301 --> 00:37:03,214 Saat tam olarak 3:04 idi. 522 00:37:06,182 --> 00:37:08,515 Ama bir şey daha vardı. 523 00:37:11,479 --> 00:37:18,893 Ve adli tabibin kaydettiği Newark'daki kurbanların ölüm saatini hatırlıyorum. 524 00:37:18,987 --> 00:37:22,901 Peki saat kaçtı? 525 00:37:22,991 --> 00:37:26,234 3:06. 526 00:37:26,327 --> 00:37:28,865 Yani, insanlar ufak zaman farkıyla ölmüşler. 527 00:37:28,955 --> 00:37:30,867 Bunda ne var? 528 00:37:33,835 --> 00:37:38,921 Bu yüzden tekrardan Denver'a geri uçtum. 529 00:37:39,007 --> 00:37:41,795 Teorimi test etmek için kısa uçuşlar yaptım. 530 00:37:41,885 --> 00:37:45,674 Araziyi, hastanedeki ölüm saatlerini kontrol ettim. 531 00:37:45,764 --> 00:37:51,681 Ve her bir şehirde ufak farklılıklar vardı. 532 00:37:51,770 --> 00:37:55,764 Ufacık bir zaman sapması. 533 00:37:55,857 --> 00:38:00,602 D.C.'de, 3:05. 534 00:38:00,695 --> 00:38:05,565 Nashville'de, 3:04. 535 00:38:05,658 --> 00:38:07,320 3:03. 536 00:38:07,410 --> 00:38:11,279 3:02. 537 00:38:11,372 --> 00:38:14,786 Burada da, 3:01. 538 00:38:14,876 --> 00:38:18,540 Yani burasıyla Denver arasındaki bir yerde. 539 00:38:18,630 --> 00:38:20,963 Bir başlangıç noktası. 540 00:38:21,049 --> 00:38:24,884 Aynen. 541 00:38:24,969 --> 00:38:31,641 Burasıyla Denver arasındaki yer olayın en erken gerçekleştiği yer. 542 00:38:31,726 --> 00:38:36,471 Bu ölüm silsilesi ya da her neyse... 543 00:38:36,564 --> 00:38:38,556 ...burayı işaret ediyor. 544 00:38:38,650 --> 00:38:43,315 Tamam da bu ne ki? 545 00:38:43,404 --> 00:38:50,785 Yani, burasıyla Denver arasında tam olarak ne bulmayı umuyorsun? 546 00:38:50,870 --> 00:38:55,740 Saniyeler içinde küresel ölçekte uyku ölümleri oldu. 547 00:38:55,834 --> 00:39:03,506 Doktorların, bilim insanlarının, kimsenin bu konuda bir fikri yok. 548 00:39:03,591 --> 00:39:06,880 Ne düşünüyorsun ki? 549 00:39:06,970 --> 00:39:12,807 Evrimsel yörüngemizde bir tür aksaklık mı oldu? 550 00:39:12,892 --> 00:39:14,633 Biyolojik terörizm mi? 551 00:39:14,727 --> 00:39:16,559 Uzaylı saldırısı mı? 552 00:39:16,646 --> 00:39:22,816 Yaratılış gayemizi tamamlayıp ömrümüzün sonuna mı geldik yoksa? 553 00:39:22,902 --> 00:39:29,365 Çünkü geriye kalan tek açıklama bu. 554 00:39:29,450 --> 00:39:34,821 Bir cevabım yok, ama bir ipucum var. 555 00:39:34,914 --> 00:39:36,826 Ve bu ipucu batıda. 556 00:39:42,297 --> 00:39:48,259 Her neyse, burada yeterince zaman harcadım. 557 00:39:48,344 --> 00:39:50,256 Yola koyulmalıyım. 558 00:40:02,984 --> 00:40:06,648 Bekle. 559 00:40:06,738 --> 00:40:08,855 Seninle gelmek istiyoruz. 560 00:40:08,948 --> 00:40:11,190 Bak, güneybatı boyunca her yeri gezmişliğim var. 561 00:40:11,284 --> 00:40:12,900 Texas, Oklahoma, aklına ne gelirse. 562 00:40:12,994 --> 00:40:15,907 Sana rehberlik edebilirim. 563 00:40:15,997 --> 00:40:17,078 İkiniz mi? 564 00:40:17,165 --> 00:40:18,656 Evet, daima. 565 00:40:18,750 --> 00:40:19,750 Bir takımız. 566 00:40:19,834 --> 00:40:22,918 Böylesi daha güvenli. 567 00:40:23,004 --> 00:40:23,869 Peki. 568 00:40:23,963 --> 00:40:24,749 Tamam. 569 00:40:24,839 --> 00:40:27,651 Pekala, malzemeleri alıp Jeanette'e gittiğimizi söyleyeyim. 570 00:40:27,675 --> 00:40:30,634 Tamam ama niye gittiğimizi söyleme. 571 00:40:30,720 --> 00:40:33,713 Bir şey bulursak onlara telsizle haber veririz. 572 00:40:33,806 --> 00:40:35,547 Acele et. 573 00:40:38,770 --> 00:40:41,262 Bir ulaşım aracı bulmalıyız. 574 00:40:41,356 --> 00:40:42,437 Uçağım bozuldu. 575 00:40:42,523 --> 00:40:43,934 Hey, bekle. 576 00:40:44,025 --> 00:40:45,266 İti an çomağı hazırla. 577 00:40:45,360 --> 00:40:46,476 Biz de geliyoruz. 578 00:40:46,569 --> 00:40:49,733 Hayır, gelmiyoruz. 579 00:40:49,822 --> 00:40:52,109 Jake, kapa çeneni. 580 00:40:52,200 --> 00:40:53,782 Geliyoruz. 581 00:40:53,868 --> 00:40:55,700 Amacın ne? 582 00:40:55,787 --> 00:40:57,198 Bugün az daha ölüyorduk. 583 00:40:57,288 --> 00:40:59,951 Hayır, daha emin ve daha akıllı olmalıyız. 584 00:41:00,041 --> 00:41:01,782 Adapte olmamız gerek. 585 00:41:01,876 --> 00:41:03,083 Sadece birkaç gün daha. 586 00:41:03,169 --> 00:41:04,330 Köpekbalıkları gibi, hatırla. 587 00:41:04,420 --> 00:41:05,606 Vücudumuz gerisini halleder. 588 00:41:05,630 --> 00:41:07,587 Birkaç gün içinde vücudunuz ölecek. 589 00:41:07,674 --> 00:41:09,631 Nereden biliyorsun ki? 590 00:41:09,717 --> 00:41:12,881 Tıp Fakültesi. 591 00:41:12,971 --> 00:41:15,463 Bak, insan vücudu uykusuz yaşayamaz. 592 00:41:15,556 --> 00:41:17,673 Artık son kullanma tarihin var. 593 00:41:17,767 --> 00:41:21,260 Hepimiz aynı durumdayız. Maksimum 10-11 günümüz var. 594 00:41:21,354 --> 00:41:25,894 Sonrasında gezegendeki hangi hapı yutarsan yut bedenin iflas edecek. 595 00:41:25,984 --> 00:41:27,350 Bunu bilemezsin. 596 00:41:27,443 --> 00:41:29,150 Evet, bilirim. 597 00:41:29,237 --> 00:41:31,775 Hadi ama, Jake. 598 00:41:31,864 --> 00:41:33,321 Bir insan sınırlarını bilmelidir. 599 00:41:33,408 --> 00:41:35,821 Bunu bana sen söylemiştin! 600 00:41:35,910 --> 00:41:36,910 Elbette öyle. 601 00:41:36,953 --> 00:41:37,818 Kimin lafıydı? 602 00:41:37,912 --> 00:41:38,948 Kirli Harry. 603 00:41:39,038 --> 00:41:41,371 Lanet olası Kirli Harry. 604 00:41:44,627 --> 00:41:46,368 Peki, tamam. 605 00:41:46,462 --> 00:41:47,462 Pekala. 606 00:41:47,505 --> 00:41:50,623 Tek bildiğim birileri bir şeyler yapmalı. 607 00:41:50,717 --> 00:41:55,336 Yoksa bu yabanmersinli çörek tüm insan ırkından daha uzun yaşayacak. 608 00:41:55,430 --> 00:42:05,429 Bunun olmasına izin vermeyeceğiz. 609 00:42:08,818 --> 00:42:10,184 Hey, Jake. 610 00:42:10,278 --> 00:42:12,770 Evet. 611 00:42:12,864 --> 00:42:14,605 Yine korkuyorum. 612 00:42:17,285 --> 00:42:22,280 Çünkü bu şekilde yaşamayı sürdürebileceğini sanmıştın. 613 00:42:22,373 --> 00:42:26,208 Ama ben de korkuyorum. 614 00:42:26,294 --> 00:42:29,662 Köpekbalığı olmak zor, değil mi? 615 00:42:29,756 --> 00:42:30,872 Sorun yok. 616 00:42:30,965 --> 00:42:35,084 Galiba yine insan olacağım. 617 00:42:35,178 --> 00:42:39,388 Evet, ben de. 618 00:42:39,474 --> 00:42:46,722 Pekala, küçük pislik. 619 00:42:46,814 --> 00:42:49,477 Hadi bir cevap bulalım. 41561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.