Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,040 --> 00:00:27,360
POISON
2
00:01:17,080 --> 00:01:17,920
Hey, Carl.
3
00:01:20,680 --> 00:01:21,520
Come on.
4
00:01:36,560 --> 00:01:38,440
-I will kill him, sir!
-Listen to me!
5
00:01:38,520 --> 00:01:40,080
-Leave the boy.
-I will kill him!
6
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
-Let go of the boy.
-I will kill him!
7
00:01:41,280 --> 00:01:42,280
Listen to me...
8
00:01:42,560 --> 00:01:44,320
-Hey rascal!
-Move back.
9
00:01:44,400 --> 00:01:45,720
We will talk. Let go of the boy.
10
00:01:46,080 --> 00:01:46,920
Put him down.
11
00:01:47,080 --> 00:01:48,480
-Put your gun down or...
-Put him down!
12
00:01:54,520 --> 00:01:56,400
Threatening to kill a kid!
13
00:01:57,360 --> 00:01:59,520
How dare you touch the kid!
14
00:02:00,440 --> 00:02:01,440
Threatening to kill a kid!
15
00:02:01,920 --> 00:02:02,800
How dare you touch him!
16
00:02:02,920 --> 00:02:04,360
-Let him go.
-Threatening to kill a kid!
17
00:02:04,480 --> 00:02:06,160
-Let him go.
-Threatening to kill a kid!
18
00:02:06,320 --> 00:02:08,280
-Threatening to kill a kid!
-Let him go.
19
00:02:08,400 --> 00:02:11,040
-Siddharth, leave him.
-Threatening to kill a kid!
20
00:02:11,160 --> 00:02:12,600
-Let him go, Siddharth.
-Come on.
21
00:02:12,680 --> 00:02:14,440
-Siddharth.
-How dare he touch the boy?
22
00:02:15,400 --> 00:02:16,440
Siddharth!
23
00:02:17,280 --> 00:02:20,240
Ladies and gentlemen,
please give officer Mehra
24
00:02:20,320 --> 00:02:23,280
a big hand for his great
achievement in the field.
25
00:02:23,400 --> 00:02:25,480
Congratulations, officer Mehra.
26
00:02:56,640 --> 00:03:01,240
Oh, my beloved!
Oh, my beloved!
27
00:03:01,360 --> 00:03:05,160
Where can I go away from you?
28
00:03:05,600 --> 00:03:10,280
Oh, my beloved!
Oh, my beloved!
29
00:03:10,400 --> 00:03:14,280
Where can I go away from you?
30
00:03:14,840 --> 00:03:18,880
Even when apart,
We are together
31
00:03:19,320 --> 00:03:23,360
You are far away,
Yet you are close
32
00:03:23,480 --> 00:03:27,840
Just like the earth is with the sky
33
00:03:28,000 --> 00:03:32,600
Oh, my beloved!
Oh, my beloved!
34
00:03:32,720 --> 00:03:36,640
Where can I go away from you?
35
00:03:37,000 --> 00:03:41,600
Oh, my beloved!
Oh, my beloved!
36
00:03:41,720 --> 00:03:45,880
Where can I go away from you?
37
00:04:06,400 --> 00:04:07,240
Siddharth.
38
00:04:10,280 --> 00:04:11,440
It's connecting, talk.
39
00:04:12,600 --> 00:04:14,400
-Who are you calling?
-Sonia.
40
00:04:15,520 --> 00:04:16,480
Are you crazy?
41
00:04:18,280 --> 00:04:20,520
-Siddharth.
-Did I ask you to call her?
42
00:04:20,640 --> 00:04:22,520
-No, I was just...
-Did I ask you to call her?
43
00:04:24,160 --> 00:04:25,680
-Siddharth, I saw...
-Shut up!
44
00:04:28,520 --> 00:04:29,600
Don't act smart.
45
00:04:36,200 --> 00:04:39,200
OK, I am sorry, have dinner at least!
46
00:04:44,640 --> 00:04:48,240
In spite of being away from her
47
00:04:49,040 --> 00:04:52,640
I haven't been able to forget her
48
00:04:53,440 --> 00:04:57,280
Just like the sky covers the earth
49
00:04:58,000 --> 00:05:01,880
Your shadow is everywhere
50
00:05:02,480 --> 00:05:06,440
In spite of being away from her
51
00:05:07,040 --> 00:05:10,520
I haven't been able to forget her
52
00:05:11,440 --> 00:05:15,240
Just like the sky covers the earth
53
00:05:15,880 --> 00:05:19,160
Your shadow is everywhere
54
00:05:19,280 --> 00:05:23,400
Your memories and conversations
55
00:05:23,760 --> 00:05:27,760
You are in my day
And you are in my night
56
00:05:29,080 --> 00:05:33,280
I see you wherever I go
57
00:05:33,560 --> 00:05:38,240
Oh, my beloved!
Oh, my beloved!
58
00:05:38,360 --> 00:05:42,360
Where can I go away from you?
59
00:05:42,560 --> 00:05:47,120
Oh, my beloved!
Oh, my beloved!
60
00:05:47,320 --> 00:05:51,880
Where can I go away from you?
61
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
Madam, are you all right?
62
00:06:45,200 --> 00:06:46,040
No.
63
00:06:47,680 --> 00:06:48,760
I am not all right.
64
00:06:51,000 --> 00:06:52,480
I don't know what has happened to me.
65
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
There is darkness before my eyes.
66
00:06:56,920 --> 00:06:58,600
I cannot drive.
67
00:07:01,160 --> 00:07:02,480
Let me call an ambulance.
68
00:07:03,360 --> 00:07:04,200
No.
69
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
Please leave me alone.
70
00:07:08,920 --> 00:07:10,280
I will leave...
71
00:07:11,800 --> 00:07:12,920
when I am OK.
72
00:07:15,640 --> 00:07:17,120
Come, I will drop you home.
73
00:07:24,120 --> 00:07:25,920
Don't worry, I am a police officer.
74
00:07:26,320 --> 00:07:27,160
Come.
75
00:07:51,400 --> 00:07:52,240
Thank you.
76
00:08:12,640 --> 00:08:14,240
Looks like I have to call a doctor.
77
00:08:14,720 --> 00:08:16,200
-You OK?
-No.
78
00:08:17,040 --> 00:08:18,760
Please, just help get me inside.
79
00:08:45,640 --> 00:08:46,680
This is my card.
80
00:08:47,840 --> 00:08:50,000
If you have any problems,
don't hesitate to call me.
81
00:09:24,360 --> 00:09:26,520
Tell me, sir, what else shall I get you?
82
00:09:26,640 --> 00:09:27,480
A cup of tea.
83
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
What's the matter, sir?
84
00:09:30,080 --> 00:09:32,040
You come here every morning for breakfast.
85
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Is Mrs. Sonia not at home?
86
00:09:36,040 --> 00:09:38,160
-Go and do your work.
-Sorry, sir.
87
00:09:42,040 --> 00:09:43,640
According to the recent reports,
88
00:09:43,760 --> 00:09:47,000
Goa police have arrested
a drug dealer at Anjuna beach.
89
00:09:47,280 --> 00:09:49,280
They have recovered cocaine
worth 30 million
90
00:09:49,360 --> 00:09:51,560
and almost nine million in cash with him.
91
00:09:52,000 --> 00:09:54,440
This arrest will reveal the drug cartel
92
00:09:54,520 --> 00:09:55,680
from all over India.
93
00:09:55,800 --> 00:09:57,120
This proceeding was carried out
94
00:09:57,200 --> 00:09:58,840
by senior police officer Siddharth Mehra
95
00:09:58,920 --> 00:10:00,880
and his assistant, James D'Souza.
96
00:10:01,000 --> 00:10:03,120
You bore us, Siddharth.
97
00:10:06,040 --> 00:10:07,200
Why is the media
98
00:10:07,800 --> 00:10:09,920
talking about your success
again and again?
99
00:10:11,600 --> 00:10:12,560
Have you bribed them?
100
00:10:15,480 --> 00:10:17,280
Do you think of everyone like that, Sean?
101
00:10:18,680 --> 00:10:19,800
Or are you jealous?
102
00:10:21,040 --> 00:10:23,760
You had gone to Dubai.
When did you come back?
103
00:10:24,800 --> 00:10:25,840
This morning.
104
00:10:26,480 --> 00:10:27,320
Why?
105
00:10:28,000 --> 00:10:29,760
Have you stopped all
your illegal activities?
106
00:10:30,640 --> 00:10:32,160
Or do you wish to start them here?
107
00:10:33,120 --> 00:10:34,200
Don't start them here...
108
00:10:35,280 --> 00:10:36,840
or else I will lock you up.
109
00:10:37,200 --> 00:10:38,040
Understood?
110
00:10:39,480 --> 00:10:42,560
It's the cops who indulge
in these illegal activities.
111
00:10:44,040 --> 00:10:46,920
We poor people lead
a hand-to-mouth existence.
112
00:10:47,360 --> 00:10:48,520
-Let's go, Sean.
-Hey, baby.
113
00:10:53,120 --> 00:10:54,000
Meet him.
114
00:10:54,800 --> 00:10:59,320
He is a young star,
and a dynamic police officer.
115
00:11:01,680 --> 00:11:04,720
And she is my wife.
116
00:11:07,400 --> 00:11:08,480
I know him.
117
00:11:11,240 --> 00:11:13,080
He has troubled me since last night.
118
00:11:16,160 --> 00:11:18,240
He's been flashing in the news.
119
00:11:27,760 --> 00:11:28,880
Pleased to meet you.
120
00:11:31,440 --> 00:11:34,360
Sean, I am very hungry.
I am ordering breakfast.
121
00:11:48,360 --> 00:11:50,440
Hey, what are you looking at?
122
00:11:51,480 --> 00:11:53,680
I'm wondering how did
a wretch like you land
123
00:11:53,800 --> 00:11:55,560
such a beautiful wife?
124
00:11:56,240 --> 00:12:00,520
Kind of like wondering how a fool like you
gets publicity on TV.
125
00:12:14,680 --> 00:12:15,520
What is this?
126
00:12:17,520 --> 00:12:19,320
-What is this?
-Sean actually...
127
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
Did I order this?
128
00:12:21,800 --> 00:12:23,280
Can't you do anything right?
129
00:12:23,680 --> 00:12:25,480
Can't you do one thing right?
130
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
Sir, your tea.
131
00:12:32,440 --> 00:12:34,880
I will bash you hard! Very hard!
132
00:12:35,040 --> 00:12:36,320
Where are your brains?
133
00:12:36,440 --> 00:12:38,000
You cannot do one thing right!
134
00:12:39,160 --> 00:12:40,320
I will bash you badly!
135
00:12:44,800 --> 00:12:47,840
Our department has been involved
in this case for three months.
136
00:12:48,200 --> 00:12:51,840
There was nine million in cash,
and cocaine worth 30 million.
137
00:12:52,200 --> 00:12:53,840
I risked my life and...
138
00:12:54,160 --> 00:12:56,280
Yes. Yes, madam.
139
00:12:56,400 --> 00:12:59,680
Siddharth got this information
from our local informer.
140
00:12:59,840 --> 00:13:01,880
Would you like to speak to Mr. Siddharth?
141
00:13:02,320 --> 00:13:03,880
Sir, Vinita from TV news.
142
00:13:09,520 --> 00:13:13,000
From now on, if anyone from this
department speaks to the media,
143
00:13:13,600 --> 00:13:15,040
he'll have to answer to me!
144
00:13:16,160 --> 00:13:17,280
Do you all understand?
145
00:13:18,400 --> 00:13:20,200
-Yes, sir.
-And yes, Kumar.
146
00:13:20,560 --> 00:13:23,320
If any reporter calls us here,
147
00:13:24,360 --> 00:13:25,640
give them my mobile number.
148
00:13:26,720 --> 00:13:29,680
Oh, come on! I want to be famous, too!
149
00:13:30,120 --> 00:13:31,480
Become a star...
150
00:13:31,600 --> 00:13:34,520
If girls chase me, my friend
doesn't have any problem.
151
00:13:35,600 --> 00:13:37,040
Siddharth, do you have a problem?
152
00:13:38,000 --> 00:13:39,080
Where is the money?
153
00:13:39,760 --> 00:13:41,840
The money? The money from the drug raid?
154
00:13:42,320 --> 00:13:43,160
No.
155
00:13:43,440 --> 00:13:47,120
I spent all the money.
And as for the cocaine...
156
00:13:51,280 --> 00:13:52,200
Siddharth.
157
00:13:52,760 --> 00:13:55,120
Yes, everything is inside.
What else would it be?
158
00:13:55,480 --> 00:13:57,680
It's total 8.7 million. Count it.
159
00:13:58,120 --> 00:13:59,680
Weigh the cocaine, too.
160
00:14:00,640 --> 00:14:03,320
You never know, I might have snuffed...
161
00:14:07,760 --> 00:14:10,080
Don't think like a cop for a moment
162
00:14:10,440 --> 00:14:11,680
and listen to my plan.
163
00:14:12,200 --> 00:14:15,440
Let's take all this money
and leave for Switzerland.
164
00:14:17,440 --> 00:14:19,760
We will build a log house,
flirt with chicks,
165
00:14:19,840 --> 00:14:22,840
drink booze, have mind-blowing sex.
What do you say?
166
00:14:26,840 --> 00:14:28,760
Where's your sense of humor, buddy?
167
00:14:29,760 --> 00:14:32,080
There was a time when you
laughed at my jokes.
168
00:14:32,680 --> 00:14:35,240
And now when I try to make
you laugh with my jokes,
169
00:14:35,440 --> 00:14:37,000
and don't even crack a smile.
170
00:14:37,120 --> 00:14:39,760
James, this is a police station
and we are policemen.
171
00:14:40,120 --> 00:14:42,520
This isn't a circus or a comedy club.
172
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
Understand one more thing.
173
00:14:45,120 --> 00:14:47,040
The next time when I am
talking to the force,
174
00:14:47,160 --> 00:14:48,280
don't interrupt me!
175
00:14:53,480 --> 00:14:55,040
I know you very well.
176
00:14:56,040 --> 00:14:59,360
I have realized that
you can't live without Sonia.
177
00:15:00,320 --> 00:15:01,320
You will die.
178
00:15:01,760 --> 00:15:03,280
You cannot bear solitude.
179
00:15:04,200 --> 00:15:05,360
It's been three months.
180
00:15:06,000 --> 00:15:07,600
Have you seen yourself?
181
00:15:13,480 --> 00:15:14,320
Look, buddy.
182
00:15:15,000 --> 00:15:16,680
You have two choices in life.
183
00:15:17,800 --> 00:15:22,320
Either walk where life teaches you to walk
184
00:15:23,000 --> 00:15:27,120
or bring life to that path,
where you want to walk.
185
00:15:27,880 --> 00:15:29,000
You will have to choose.
186
00:15:29,760 --> 00:15:33,520
Do you want to live with Sonia
or without her?
187
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
Done with your speech?
188
00:15:39,160 --> 00:15:40,560
Don't give me such lecture again.
189
00:16:30,520 --> 00:16:32,120
Sonia, why are these
suitcases in the hall?
190
00:16:42,760 --> 00:16:43,880
These are the keys to the house
191
00:16:44,400 --> 00:16:45,760
and this is the electricity bill
192
00:16:46,200 --> 00:16:47,520
which I haven't paid yet.
193
00:16:48,800 --> 00:16:50,120
Pay it by next week,
194
00:16:51,040 --> 00:16:52,320
or the electricity will be disconnected.
195
00:16:53,360 --> 00:16:54,360
Come off it, Sonia.
196
00:16:54,440 --> 00:16:56,200
Don't start the same bickering once again.
197
00:16:56,600 --> 00:16:59,280
It's midnight. What is wrong with you?
198
00:17:01,640 --> 00:17:03,080
I have come to my senses, Siddharth.
199
00:17:05,240 --> 00:17:07,080
I don't want this fake life.
200
00:17:07,800 --> 00:17:09,280
This farcical life!
201
00:17:10,120 --> 00:17:12,240
I don't want your alms, Siddharth.
202
00:17:12,760 --> 00:17:14,600
From morning till night
203
00:17:15,400 --> 00:17:17,680
I just wait for the moment
204
00:17:18,280 --> 00:17:20,520
when you'd unlock the door with keys,
205
00:17:21,320 --> 00:17:22,600
come inside the house,
206
00:17:23,560 --> 00:17:25,880
and make me feel that I am yours.
207
00:17:27,000 --> 00:17:28,720
I am tired, Siddharth.
208
00:17:35,720 --> 00:17:37,240
You are having a fit
once again, aren't you?
209
00:17:38,640 --> 00:17:40,720
Now you will tell me all night
210
00:17:40,840 --> 00:17:42,600
about the great sacrifice
you did by marrying me.
211
00:17:43,760 --> 00:17:45,880
You will make me realize,
I should be grateful to you
212
00:17:46,080 --> 00:17:49,760
as you left your police job,
and looked after this house.
213
00:17:50,000 --> 00:17:50,800
Right?
214
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
Why, Sonia?
215
00:17:54,720 --> 00:17:56,760
Why are you insulting me
and insulting yourself?
216
00:17:59,360 --> 00:18:00,200
Go.
217
00:18:00,400 --> 00:18:02,600
Stop this fighting, go upstairs and sleep.
218
00:18:03,000 --> 00:18:04,800
We have our whole life
to fight and bicker.
219
00:18:05,520 --> 00:18:06,880
Anyway, even if you wish
220
00:18:07,040 --> 00:18:09,600
you cannot go back to your job
in such a condition.
221
00:18:13,160 --> 00:18:14,240
You're going to become a mother.
222
00:18:16,840 --> 00:18:18,680
You have become blind, Siddharth.
223
00:18:20,120 --> 00:18:23,760
Haven't you seen my condition
these past few days?
224
00:18:24,520 --> 00:18:25,440
What has happened to you?
225
00:18:27,880 --> 00:18:31,640
Siddharth, I have had an abortion.
226
00:18:45,760 --> 00:18:47,640
You are responsible for this.
227
00:18:48,680 --> 00:18:49,720
I knew it.
228
00:18:50,160 --> 00:18:52,640
You wanted to take away
the share of my freedom
229
00:18:52,720 --> 00:18:54,120
by getting me pregnant.
230
00:18:55,280 --> 00:18:56,760
You wanted to turn my innocent child
231
00:18:56,920 --> 00:18:58,760
into a security guard of this house
232
00:18:58,880 --> 00:19:01,200
and make me a captive in this house.
233
00:19:04,440 --> 00:19:06,520
So, I killed my child.
234
00:19:18,720 --> 00:19:19,760
Get away from here.
235
00:19:24,440 --> 00:19:25,560
Get away from my house.
236
00:19:26,400 --> 00:19:27,680
Get away from my house!
237
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
I am going out.
238
00:19:47,880 --> 00:19:50,400
By the time I come back,
you need to be gone.
239
00:20:09,560 --> 00:20:11,600
-Hello?
-This is Anna here, Siddharth.
240
00:20:11,800 --> 00:20:13,120
Can you come to my house?
241
00:20:13,400 --> 00:20:15,040
I think someone has broken in.
242
00:20:15,320 --> 00:20:16,160
I'll be right over.
243
00:21:11,800 --> 00:21:13,160
He fled, officer.
244
00:21:19,160 --> 00:21:20,360
Mrs. Varghese, are you...
245
00:21:22,720 --> 00:21:23,560
Are you OK?
246
00:21:24,280 --> 00:21:25,160
I am all right.
247
00:21:29,880 --> 00:21:32,160
I am sorry I had to call you at this time.
248
00:21:33,480 --> 00:21:35,480
Sean has gone to Bombay for some work.
249
00:21:37,760 --> 00:21:39,840
And I don't know anyone else in this city.
250
00:21:42,800 --> 00:21:43,840
What happened?
251
00:21:44,560 --> 00:21:47,480
I was sleeping in that room
when I heard some noise.
252
00:21:48,760 --> 00:21:50,040
When I came to investigate,
253
00:21:50,640 --> 00:21:52,080
this window was open.
254
00:21:54,040 --> 00:21:55,440
When I went to shut it,
255
00:21:56,440 --> 00:21:57,840
he was standing behind me.
256
00:21:58,360 --> 00:21:59,680
Just like you.
257
00:22:00,400 --> 00:22:01,280
What happened next?
258
00:22:10,480 --> 00:22:12,240
Then he held me like this.
259
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
Nobody was here, right?
260
00:22:21,760 --> 00:22:22,600
No.
261
00:26:18,680 --> 00:26:20,000
-Sir.
-The condition over here
262
00:26:20,080 --> 00:26:21,400
is we make hockey players play football.
263
00:26:21,480 --> 00:26:23,480
-Whose car is parked outside?
-Sir...
264
00:26:23,880 --> 00:26:25,360
Whose car is parked outside?
265
00:26:25,480 --> 00:26:27,040
It's Mr. Dixit's.
266
00:26:28,640 --> 00:26:29,520
Where is he?
267
00:26:29,640 --> 00:26:31,560
He's in your cabin, sir.
268
00:26:34,240 --> 00:26:35,320
What is he doing there?
269
00:26:36,120 --> 00:26:38,640
-Sir?
-What is he doing in my cabin?
270
00:26:39,680 --> 00:26:42,080
-Sir, there was no other place...
-Make him sit outside!
271
00:26:55,640 --> 00:26:58,240
It is very hot here in Goa today.
272
00:27:00,240 --> 00:27:02,240
Have you come here to talk
about the weather?
273
00:27:03,840 --> 00:27:06,000
This is what I like about you.
274
00:27:07,800 --> 00:27:09,880
You always get straight to the point.
275
00:27:11,200 --> 00:27:14,680
Officer Mehra, the matter
is I am Carl's lawyer.
276
00:27:14,760 --> 00:27:18,160
The one who you arrested in the drug raid.
277
00:27:19,360 --> 00:27:20,200
So?
278
00:27:20,760 --> 00:27:23,000
Carl's case will just go on.
279
00:27:24,120 --> 00:27:25,600
It will go on for many days.
280
00:27:26,280 --> 00:27:29,000
You very well know our legal system.
281
00:27:29,600 --> 00:27:30,840
But, the cocaine
282
00:27:31,160 --> 00:27:32,640
which is in your custody...
283
00:27:33,520 --> 00:27:35,560
I came to talk about that.
284
00:27:36,360 --> 00:27:38,000
Yes, there's some money too.
285
00:27:38,520 --> 00:27:40,080
But, we don't care about it.
286
00:27:40,640 --> 00:27:44,640
Nobody knows the exact amount
of the money and the cocaine.
287
00:27:45,840 --> 00:27:50,080
Keep some cocaine as evidence
and give us the rest.
288
00:27:51,080 --> 00:27:54,360
Keep the money as a reward from us.
289
00:27:56,800 --> 00:27:58,120
-Get out from here!
-Let go of my collar!
290
00:27:58,200 --> 00:27:59,120
Get out from here!
291
00:27:59,200 --> 00:28:00,520
-Let go of my collar!
-Trying to bribe me!
292
00:28:00,600 --> 00:28:02,240
-Trying to bribe me!
-What are you doing?
293
00:28:02,320 --> 00:28:03,640
-Get lost from here.
-Let go of my collar!
294
00:28:03,720 --> 00:28:05,000
-Trying to bribe me! Rascal!
-Leave me!
295
00:28:05,080 --> 00:28:06,040
-Have you gone mad?
-Leave me!
296
00:28:06,120 --> 00:28:07,760
I will have you suspended.
I'll not spare you.
297
00:28:07,840 --> 00:28:10,200
-Siddharth, let him go...
-Don't come back here ever again!
298
00:28:14,160 --> 00:28:16,400
Is it the first time when
someone's trying to bribe you?
299
00:28:17,360 --> 00:28:18,920
What has happened to you?
300
00:28:20,880 --> 00:28:23,160
You're the chief here!
Get a hold on yourself.
301
00:28:26,440 --> 00:28:27,280
Sid...
302
00:28:30,760 --> 00:28:31,680
No, James.
303
00:28:32,400 --> 00:28:33,800
I will not go back to him.
304
00:28:34,800 --> 00:28:35,920
He doesn't want a woman.
305
00:28:36,680 --> 00:28:38,240
He wants a doormat.
306
00:28:39,280 --> 00:28:41,640
He cannot tolerate the equality of women.
307
00:28:43,640 --> 00:28:47,360
Whether he likes it or not,
I have started working.
308
00:28:48,600 --> 00:28:50,600
I cannot sacrifice my identity anymore.
309
00:28:53,360 --> 00:28:54,640
I waited a lot.
310
00:28:56,080 --> 00:28:58,120
I sat on the footpath for two hours.
311
00:28:59,160 --> 00:29:02,600
Hoping he might come
and take me home.
312
00:29:05,160 --> 00:29:06,720
But, he never came, James.
313
00:29:08,160 --> 00:29:09,280
He never came!
314
00:29:14,000 --> 00:29:15,280
Now, take care of him yourself.
315
00:29:19,240 --> 00:29:21,040
I cannot insult myself.
316
00:29:24,600 --> 00:29:26,120
I am not going back.
317
00:29:30,160 --> 00:29:31,520
"I!" "I!"
318
00:29:32,440 --> 00:29:33,520
"I!" this...
319
00:29:34,880 --> 00:29:37,360
This "I" is always alone, Sonia.
320
00:29:39,520 --> 00:29:42,160
You won't call him,
he won't come to take you.
321
00:29:43,520 --> 00:29:45,040
I am scared, Sonia.
322
00:29:46,520 --> 00:29:48,440
There can be some major problems.
323
00:30:08,680 --> 00:30:11,120
The way you left me the other night...
324
00:30:12,280 --> 00:30:14,160
I didn't think, we'll ever meet again.
325
00:30:27,600 --> 00:30:29,680
Anna, whatever happened
between us that night
326
00:30:31,520 --> 00:30:32,360
it wasn't right.
327
00:30:34,480 --> 00:30:35,600
I am ashamed of it.
328
00:30:39,000 --> 00:30:40,520
We will never meet hereafter.
329
00:30:42,720 --> 00:30:43,920
I am sorry about what happened.
330
00:31:55,840 --> 00:32:01,840
If I get you,
I'll give up this world
331
00:32:08,000 --> 00:32:13,920
If I get you,
I'll give up this world
332
00:32:14,040 --> 00:32:20,000
If I get you,
I'll give up this world
333
00:32:20,200 --> 00:32:26,200
After having you, I'll break
all ties with the world
334
00:32:26,280 --> 00:32:32,200
If I get you,
I'll give up this world
335
00:32:32,320 --> 00:32:38,320
If I get you,
I'll give up this world
336
00:33:05,760 --> 00:33:11,760
Without you, I will not
see anything splendid
337
00:33:17,840 --> 00:33:23,800
Without you, I will not
see anything splendid
338
00:33:24,040 --> 00:33:30,040
What you don't like,
I won't see it again
339
00:33:30,160 --> 00:33:33,440
The mirror that doesn't
yield your face
340
00:33:36,160 --> 00:33:39,040
The mirror that doesn't
yield your face
341
00:33:39,160 --> 00:33:42,040
I will break that mirror
342
00:33:42,160 --> 00:33:48,160
If I get you,
I'll give up this world
343
00:34:18,720 --> 00:34:20,920
You still love her a lot, don't you?
344
00:34:38,360 --> 00:34:44,360
I will embrace you in my body
and soul in such a way
345
00:34:50,520 --> 00:34:56,480
I will embrace you in my body
and soul in such a way
346
00:34:56,600 --> 00:35:02,520
The fragrance of your body
shall become my fragrance too
347
00:35:02,800 --> 00:35:06,240
The one which can't
be broken even by God
348
00:35:08,720 --> 00:35:11,640
The one which can't
be broken even by God
349
00:35:11,800 --> 00:35:14,680
I'll make that bond with you
350
00:35:14,800 --> 00:35:20,760
If I get you,
I'll give up this world
351
00:35:20,880 --> 00:35:26,840
After having you, I'll break
all ties with the world
352
00:35:27,000 --> 00:35:32,880
If I get you,
I'll give up this world
353
00:35:33,080 --> 00:35:39,040
If I get you,
I'll give up this world
354
00:36:05,760 --> 00:36:06,800
For what?
355
00:36:14,560 --> 00:36:15,440
Anna, what happened?
356
00:36:18,320 --> 00:36:19,240
Nothing.
357
00:36:20,120 --> 00:36:21,200
Anna, what happened?
358
00:36:30,840 --> 00:36:32,240
Don't worry, Siddharth.
359
00:36:34,800 --> 00:36:37,280
I will keep this secret with me
till my last breath.
360
00:36:40,880 --> 00:36:42,800
-How can you say that it's...
-What?
361
00:36:45,280 --> 00:36:48,000
How can you say that it's my child?
362
00:36:48,800 --> 00:36:51,240
Because, I have never had
363
00:36:51,800 --> 00:36:53,560
any physical relationship
with my husband for years.
364
00:36:59,600 --> 00:37:01,480
Can you come with me to the hospital?
365
00:37:12,880 --> 00:37:14,640
Doctor Khanna, this is Siddharth.
366
00:37:17,120 --> 00:37:18,480
-Is he your friend?
-Yeah.
367
00:37:22,600 --> 00:37:24,600
Sorry for bothering you on a holiday.
368
00:37:24,680 --> 00:37:27,280
Come on, Anna, don't be silly. No problem.
369
00:37:30,360 --> 00:37:31,600
Your reports have arrived.
370
00:37:33,120 --> 00:37:35,000
The tests results are positive.
371
00:37:36,320 --> 00:37:37,240
You are pregnant.
372
00:37:39,520 --> 00:37:40,440
But...
373
00:37:41,800 --> 00:37:44,320
I haven't called you to tell you
just about this.
374
00:37:48,720 --> 00:37:50,080
Your cancer has grown back.
375
00:37:57,440 --> 00:37:58,480
Don't worry, Anna.
376
00:37:58,720 --> 00:38:00,080
You can be cured.
377
00:38:00,560 --> 00:38:02,240
There is a hospital in Mumbai. I...
378
00:38:02,720 --> 00:38:05,120
I will try to have you admitted there.
379
00:38:06,800 --> 00:38:08,640
You can be cured by them.
380
00:38:09,440 --> 00:38:11,880
Forty percent people
who go there get cured.
381
00:38:12,040 --> 00:38:13,560
How much time do I have, doctor?
382
00:38:15,120 --> 00:38:16,840
Anna, there is nothing
to be worried about...
383
00:38:17,000 --> 00:38:18,560
How much time do I have, doctor?
384
00:38:23,000 --> 00:38:23,800
Three months.
385
00:38:31,840 --> 00:38:33,240
Anna, listen to me. Anna...
386
00:38:38,200 --> 00:38:39,080
Excuse me.
387
00:38:40,560 --> 00:38:41,840
You are Anna's friend
388
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
maybe you can convince her
about this better.
389
00:38:45,040 --> 00:38:46,640
She can be cured by treatment.
390
00:38:47,520 --> 00:38:48,640
I mean...
391
00:38:50,080 --> 00:38:50,920
Just a minute.
392
00:38:55,240 --> 00:38:57,600
The hospital I am talking about
393
00:38:57,720 --> 00:38:59,280
a lot of treatments go on there.
394
00:38:59,760 --> 00:39:01,480
Like autologus cancer vaccines
395
00:39:01,600 --> 00:39:05,080
and hematology procedures like pheresis
and hyperthermia.
396
00:39:06,880 --> 00:39:07,720
Here.
397
00:39:08,720 --> 00:39:11,480
All these treatments are very costly.
398
00:39:11,840 --> 00:39:13,520
There is no guarantee as such, but...
399
00:39:15,480 --> 00:39:17,160
We don't have any other choice.
400
00:39:28,280 --> 00:39:31,440
Anna, the doctor was telling me
about the hospital in Mumbai.
401
00:39:32,640 --> 00:39:34,800
He said, you can be admitted there.
402
00:39:39,880 --> 00:39:41,520
We will not meet hereafter.
403
00:39:42,760 --> 00:39:44,800
I don't want to drag you into my problems.
404
00:39:55,000 --> 00:39:57,120
Anna. Listen to me, Anna.
405
00:39:58,320 --> 00:39:59,360
Anna, listen to me.
406
00:40:03,560 --> 00:40:05,640
Anna, what do you think I am?
407
00:40:06,640 --> 00:40:08,640
Just that man who slept with you...
408
00:40:09,840 --> 00:40:11,080
who will just reject you
409
00:40:11,480 --> 00:40:12,440
as you are on the verge of death?
410
00:40:13,440 --> 00:40:15,160
What else can you do, Siddharth?
411
00:40:17,080 --> 00:40:18,600
Will you save me from death?
412
00:40:20,320 --> 00:40:21,880
Will you give me a new life?
413
00:40:24,440 --> 00:40:26,880
My cure is not in your hands, Siddharth.
414
00:40:28,760 --> 00:40:31,600
Neither can you fulfill my
desire of being a mother.
415
00:40:41,480 --> 00:40:43,680
-Sean is here, Siddharth. You have to go.
-Let him come. I will talk to him.
416
00:40:43,760 --> 00:40:45,280
Siddharth,
what will you talk to him about?
417
00:40:45,360 --> 00:40:46,640
You don't need to get into this.
418
00:40:46,720 --> 00:40:48,760
Anna, this is about your life.
I want to meet him.
419
00:40:48,840 --> 00:40:49,800
Who's here?
420
00:40:57,320 --> 00:40:58,920
Where are you? Anna?
421
00:41:05,080 --> 00:41:06,760
Why did it take so long to open the door?
422
00:41:07,200 --> 00:41:09,000
Sean, I was in that room.
423
00:41:11,520 --> 00:41:13,360
I heard some male voice from here.
424
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
Who was he?
425
00:41:16,720 --> 00:41:17,840
Who was he, Anna?
426
00:41:18,280 --> 00:41:20,800
Sean, you must have heard
the voice from TV.
427
00:41:21,280 --> 00:41:22,720
It must be the TV.
428
00:41:34,120 --> 00:41:35,920
How was your appointment with the doctor?
429
00:41:36,640 --> 00:41:38,080
I didn't have any appointment.
430
00:41:38,680 --> 00:41:40,760
Then why did Kunal call me
from the hospital
431
00:41:41,200 --> 00:41:42,520
and say that he saw you there?
432
00:41:43,600 --> 00:41:46,280
Tell me, and there was
some man with you, too.
433
00:41:47,000 --> 00:41:49,080
-Who was he, Anna?
-He was my friend.
434
00:41:49,160 --> 00:41:51,600
OK. So now you say that
you went to the hospital.
435
00:41:51,680 --> 00:41:53,400
-Sean, please.
-You lying to me.
436
00:41:53,520 --> 00:41:54,920
You are lying to me, Anna!
437
00:41:55,240 --> 00:41:56,680
Don't you ever lie to me.
438
00:41:59,280 --> 00:42:00,280
Lying to me!
439
00:42:00,400 --> 00:42:02,880
Who was he? Who did you go out with?
440
00:42:07,640 --> 00:42:08,640
Open up! It's the police.
441
00:42:08,720 --> 00:42:10,240
Get lost, there is nobody here.
442
00:42:10,320 --> 00:42:11,720
Open the door, it's the police.
443
00:42:16,440 --> 00:42:18,680
What? What?
444
00:42:19,400 --> 00:42:22,040
I was passing by and I heard some noise.
445
00:42:23,600 --> 00:42:25,120
Is your wife all right?
446
00:42:29,400 --> 00:42:30,520
This is my house.
447
00:42:31,320 --> 00:42:34,440
Whatever happens inside
is our personal matter.
448
00:42:39,760 --> 00:42:42,000
Beating your wife is a legal matter
449
00:42:42,320 --> 00:42:43,720
but not your personal matter.
450
00:42:43,880 --> 00:42:44,720
Call Anna outside.
451
00:42:44,880 --> 00:42:46,720
Anna doesn't want to meet you!
452
00:42:47,120 --> 00:42:50,440
Call Anna out, or I will lock
you up and hit you so much...
453
00:42:51,720 --> 00:42:52,880
What's the matter, officer?
454
00:42:55,480 --> 00:42:56,400
Are you all right?
455
00:42:58,520 --> 00:42:59,440
I am all right.
456
00:43:02,240 --> 00:43:03,760
Come on, Sean. Come inside.
457
00:43:16,880 --> 00:43:17,800
I am pregnant.
458
00:43:19,080 --> 00:43:21,240
My cure is not
in your hands, Siddharth.
459
00:43:21,360 --> 00:43:24,080
Neither can you fulfill
my desire of being a mother.
460
00:43:25,440 --> 00:43:26,600
Don't lie to me!
461
00:43:26,720 --> 00:43:28,160
-Sean...
-Don't you ever lie to me.
462
00:43:28,280 --> 00:43:29,400
-Don't beat me...
-Are you lying to me?
463
00:43:29,520 --> 00:43:31,240
Sean, please don't beat me.
464
00:43:55,800 --> 00:43:56,760
How are you here?
465
00:43:58,160 --> 00:43:59,600
Yes, I had some work with you.
466
00:44:02,440 --> 00:44:03,720
Why are you sitting outside?
467
00:44:04,160 --> 00:44:05,000
Come in.
468
00:44:11,080 --> 00:44:11,880
Have a seat.
469
00:44:30,760 --> 00:44:31,880
Don't be so happy.
470
00:44:32,800 --> 00:44:34,200
The house isn't like this generally.
471
00:44:35,520 --> 00:44:38,600
Actually, after you left,
Sharda left the job.
472
00:44:39,320 --> 00:44:41,080
And you know how busy I am.
473
00:44:41,560 --> 00:44:43,160
Shall I send another maid?
474
00:44:43,840 --> 00:44:45,680
No. That's not needed.
475
00:44:50,440 --> 00:44:51,520
What happened to your hand?
476
00:44:53,240 --> 00:44:56,760
I was hurt while cleaning the kitchen.
477
00:44:57,240 --> 00:44:58,560
Wait, I will get a band-aid.
478
00:45:12,760 --> 00:45:14,880
Siddharth, it must be in the lower drawer.
479
00:45:15,040 --> 00:45:16,240
Yes, I know.
480
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
What are you doing?
481
00:45:41,920 --> 00:45:44,280
Old habits don't go so easily.
482
00:45:47,440 --> 00:45:49,680
Let it be, I will do it.
Give me your hand.
483
00:45:58,440 --> 00:45:59,560
What brings you here?
484
00:46:02,480 --> 00:46:05,440
Actually, I wanted your signatures.
485
00:46:16,600 --> 00:46:19,760
Actually, I wanted to apply
for a loan in the bank.
486
00:46:19,880 --> 00:46:22,480
I just want to show that I live alone.
487
00:46:22,880 --> 00:46:24,920
-Anyway, we...
-You don't have to explain anything.
488
00:46:27,120 --> 00:46:27,920
Pen.
489
00:46:30,400 --> 00:46:31,720
I don't have a pen.
490
00:46:32,040 --> 00:46:34,560
If you can bring the divorce
papers, you can get the pen too.
491
00:46:41,120 --> 00:46:42,320
At least pick up the phone.
492
00:46:47,600 --> 00:46:50,280
Hello, Siddharth. I have been
trying to call you for so long.
493
00:46:50,400 --> 00:46:52,240
-Were you busy, we have to...
-Please hold on.
494
00:46:55,440 --> 00:46:56,280
Who is it?
495
00:47:02,920 --> 00:47:05,560
-Hello?
-Siddharth, Anna here.
496
00:47:06,160 --> 00:47:07,920
Did I call you at a wrong time?
497
00:47:08,560 --> 00:47:09,480
No.
498
00:47:31,720 --> 00:47:33,520
-Hello, Anna.
-What's wrong, Siddharth?
499
00:47:33,720 --> 00:47:34,880
Is everything all right?
500
00:47:35,560 --> 00:47:36,720
Should I call later?
501
00:47:36,840 --> 00:47:37,720
No, it's all right.
502
00:47:39,280 --> 00:47:40,120
Tell me, what is it?
503
00:47:40,480 --> 00:47:44,880
Siddharth, I think the money for
the operation can be arranged.
504
00:47:46,560 --> 00:47:47,400
How?
505
00:47:48,680 --> 00:47:50,920
Not me, you will have to make
the bank a beneficiary.
506
00:47:51,640 --> 00:47:52,640
And in the new scheme
507
00:47:52,720 --> 00:47:55,680
we will give you the loan
against your life insurance.
508
00:47:56,200 --> 00:47:57,800
But, the interest will be 12 percent.
509
00:48:01,680 --> 00:48:03,880
How much loan will I get on this policy?
510
00:48:22,240 --> 00:48:24,240
-Sean, how are you?
-Hey, Joe how are you doing?
511
00:48:24,360 --> 00:48:26,400
I am doing well.
512
00:48:29,840 --> 00:48:30,840
What's the matter?
513
00:48:31,000 --> 00:48:32,480
Yadav was telling me
that you're planning to buy
514
00:48:32,600 --> 00:48:34,640
some hotel or night club in Dubai.
515
00:48:34,760 --> 00:48:36,880
From where did you get so much money?
516
00:48:37,080 --> 00:48:38,720
Consider that I hit some jackpot.
517
00:48:40,760 --> 00:48:41,680
Jackpot.
518
00:48:44,120 --> 00:48:45,120
What's wrong, Anna?
519
00:48:46,160 --> 00:48:47,000
What's the problem?
520
00:48:48,480 --> 00:48:49,840
Anna, why aren't you saying something?
521
00:48:53,600 --> 00:48:56,080
The bank says that I can't get
the loan for next six months.
522
00:48:56,200 --> 00:48:58,160
Six months? Why?
523
00:48:58,440 --> 00:48:59,880
Can't it be done before that?
524
00:49:01,400 --> 00:49:03,280
No. It's a government rule.
525
00:49:04,000 --> 00:49:05,320
We cannot do anything about it.
526
00:49:06,320 --> 00:49:08,320
Anna, we can try in some other bank.
527
00:49:09,040 --> 00:49:11,720
-Maybe, the manager here...
-We can't do anything, Siddharth!
528
00:49:13,000 --> 00:49:14,280
I am dying!
529
00:49:18,880 --> 00:49:20,560
Anna, listen to me.
530
00:49:20,680 --> 00:49:23,320
Siddharth, please go away
from here. Please.
531
00:49:23,400 --> 00:49:24,720
You shouldn't be here.
532
00:49:27,600 --> 00:49:29,160
Anna, I can help you.
533
00:49:43,280 --> 00:49:45,160
We can't do anything, Siddharth!
534
00:49:45,600 --> 00:49:46,800
I am dying!
535
00:49:57,840 --> 00:49:58,800
Sir, shall I leave?
536
00:50:02,600 --> 00:50:03,440
Yes, you may go.
537
00:50:48,120 --> 00:50:48,920
What is this?
538
00:50:49,880 --> 00:50:52,760
I am making you the beneficiary
of my life insurance policy.
539
00:50:56,800 --> 00:50:57,760
I don't want it.
540
00:50:59,040 --> 00:51:00,480
You have to take it, Siddharth.
541
00:51:01,840 --> 00:51:03,720
I am leaving this city tonight.
542
00:51:05,000 --> 00:51:05,800
Where?
543
00:51:07,080 --> 00:51:07,880
I don't know.
544
00:51:09,320 --> 00:51:10,440
Far away from this city.
545
00:51:11,880 --> 00:51:13,080
Away from Sean.
546
00:51:15,560 --> 00:51:18,240
Where I can spend the rest
of my life in your memories.
547
00:51:20,160 --> 00:51:21,440
Anna, I can't take this.
548
00:51:23,440 --> 00:51:25,040
You'll have to take it, Siddharth.
549
00:51:26,200 --> 00:51:28,120
I am not asking you to love me.
550
00:51:29,120 --> 00:51:31,440
And, you cannot stop me from loving you.
551
00:51:34,880 --> 00:51:37,200
Do you know what's the tragedy
of our life, Siddharth?
552
00:51:37,720 --> 00:51:39,320
That, I love you.
553
00:51:40,400 --> 00:51:41,680
But, you don't love me.
554
00:51:43,160 --> 00:51:44,880
You love a girl
555
00:51:46,120 --> 00:51:48,280
who has left you and moved on.
556
00:51:50,880 --> 00:51:53,480
-What do you mean?
-Don't be a fool, Siddharth.
557
00:51:54,480 --> 00:51:57,320
Go to Hotel Marriott
and see for yourself what's going on.
558
00:52:29,600 --> 00:52:32,760
You're so oblivious
You're so oblivious
559
00:52:33,000 --> 00:52:36,120
You're so oblivious
You're so oblivious
560
00:52:36,280 --> 00:52:39,440
You're so oblivious
You're so oblivious
561
00:52:39,600 --> 00:52:43,400
You're so oblivious
You're so oblivious
562
00:52:49,600 --> 00:52:52,760
You're so oblivious
You're so oblivious
563
00:52:52,880 --> 00:52:56,160
You're so oblivious
You're so oblivious
564
00:52:56,280 --> 00:52:59,440
You're so oblivious
You're so oblivious
565
00:52:59,560 --> 00:53:02,680
You're so oblivious
You're so oblivious
566
00:53:02,800 --> 00:53:06,200
My heart sighs in your love
567
00:53:06,320 --> 00:53:09,480
You're so oblivious
You're so oblivious
568
00:53:09,600 --> 00:53:12,760
It misses you
and cries for you
569
00:53:12,880 --> 00:53:16,000
You're so oblivious
You're so oblivious
570
00:53:16,080 --> 00:53:19,440
My heart sighs in your love
571
00:53:19,520 --> 00:53:22,800
It misses you
and cries for you
572
00:53:22,880 --> 00:53:28,880
Cast a glance
at my heart for once
573
00:53:29,600 --> 00:53:32,760
You're so oblivious
You're so oblivious
574
00:53:32,880 --> 00:53:36,200
You're so oblivious
You're so oblivious
575
00:53:36,320 --> 00:53:39,440
You're so oblivious
You're so oblivious
576
00:53:39,560 --> 00:53:43,280
You're so oblivious
You're so oblivious
577
00:54:23,320 --> 00:54:26,560
You don't know about the craze
578
00:54:26,680 --> 00:54:32,640
I have for you in my heart
579
00:54:33,200 --> 00:54:36,560
I don't have peace to wait
580
00:54:36,680 --> 00:54:42,400
And think about myself
581
00:54:42,720 --> 00:54:46,160
I am living, but I can't live
582
00:54:46,280 --> 00:54:49,400
I am dying, but I can't die
583
00:54:49,520 --> 00:54:55,480
I drink poison to ruin myself
because of heartbreak
584
00:54:56,280 --> 00:54:59,480
You're so oblivious
You're so oblivious
585
00:54:59,600 --> 00:55:02,840
You're so oblivious
You're so oblivious
586
00:55:03,000 --> 00:55:06,160
You're so oblivious
You're so oblivious
587
00:55:06,280 --> 00:55:10,080
You're so oblivious
You're so oblivious
588
00:55:43,280 --> 00:55:46,840
I had a pain in my heart
589
00:55:46,920 --> 00:55:52,880
I saw you and it emerged out
590
00:55:53,320 --> 00:55:56,560
No salve could heal
591
00:55:56,640 --> 00:56:02,120
The deep wound of your separation
592
00:56:02,840 --> 00:56:06,120
My heart sulks
593
00:56:06,240 --> 00:56:09,480
And pain sparkles through my eyes
594
00:56:09,640 --> 00:56:15,600
The wave of desires hits me
like the wave hits the bank
595
00:56:42,480 --> 00:56:44,000
Cheers, everybody!
596
00:57:10,240 --> 00:57:12,520
Anna, meet me right now
at the police station.
597
00:57:12,800 --> 00:57:14,000
I am waiting for you.
598
00:57:14,320 --> 00:57:17,120
Siddharth, I can't meet you.
599
00:57:17,920 --> 00:57:20,600
-My flight is leaving...
-Don't argue, just do as I say!
600
00:57:48,320 --> 00:57:49,360
What happened, Siddharth?
601
00:57:52,000 --> 00:57:52,800
Take this.
602
00:57:54,520 --> 00:57:55,400
What is it?
603
00:57:57,120 --> 00:57:58,120
For your treatment.
604
00:58:03,640 --> 00:58:05,800
How did you get so much money?
605
00:58:09,720 --> 00:58:11,240
Is this money from the drug raid?
606
00:58:11,320 --> 00:58:13,560
Yes, it is. But, what difference
does it make?
607
00:58:13,880 --> 00:58:15,440
Anna, this money is in my custody.
608
00:58:15,720 --> 00:58:17,520
Nobody else knows about this.
609
00:58:19,240 --> 00:58:20,280
I can't take it, Siddharth.
610
00:58:20,360 --> 00:58:21,920
Anna, you have to keep this money.
611
00:58:22,200 --> 00:58:23,680
Carl's case will go on.
612
00:58:23,800 --> 00:58:25,440
This money will keep rotting in the safe.
613
00:58:27,360 --> 00:58:28,760
What if anyone asks for it?
614
00:58:28,880 --> 00:58:30,920
Then I will sell the house
and give them the money.
615
00:58:34,680 --> 00:58:37,080
-I can't take it.
-Anna, you have to keep it!
616
00:58:38,360 --> 00:58:40,520
You have to stay alive for me.
617
00:58:41,240 --> 00:58:44,040
For yourself, for our unborn child.
618
00:58:45,040 --> 00:58:46,440
Anna, I have seen a lot.
619
00:58:48,600 --> 00:58:50,560
I want to fix the things I've done wrong.
620
00:58:51,880 --> 00:58:54,440
I want to try to start
a new life with you.
621
00:58:58,880 --> 00:59:01,680
-But, Siddharth. It's wrong...
-I don't want to hear it!
622
00:59:02,440 --> 00:59:04,640
We're leaving for Bombay tonight
for your treatment.
623
00:59:05,440 --> 00:59:06,560
The flight's at 2:00 AM.
624
00:59:06,840 --> 00:59:08,720
I'll come to your place at 11:30 PM.
625
00:59:10,320 --> 00:59:11,160
OK?
626
00:59:15,440 --> 00:59:16,360
Yeah.
627
00:59:31,040 --> 00:59:33,800
There's not even an opener in your house.
628
00:59:35,840 --> 00:59:38,120
This is a house, but not a bar.
629
00:59:41,680 --> 00:59:42,680
By the way...
630
00:59:44,280 --> 00:59:45,480
where were you?
631
00:59:45,840 --> 00:59:47,000
At the police station.
632
00:59:51,440 --> 00:59:52,320
At this hour?
633
00:59:55,400 --> 00:59:56,240
Yes.
634
00:59:56,360 --> 00:59:57,880
Hey, where are you going?
635
00:59:58,600 --> 01:00:00,880
Sit down, man. I want to talk to you.
636
01:00:04,160 --> 01:00:05,760
He is a good man!
637
01:00:09,880 --> 01:00:10,800
Look, Siddharth.
638
01:00:13,200 --> 01:00:15,640
This equation of love...
639
01:00:17,280 --> 01:00:18,600
it's very strange!
640
01:00:20,720 --> 01:00:23,360
When there is no ego
641
01:00:24,840 --> 01:00:28,920
then one plus one doesn't become two
642
01:00:30,000 --> 01:00:31,200
it's just one.
643
01:00:33,320 --> 01:00:35,280
And when there's ego
644
01:00:36,040 --> 01:00:38,560
even if remove one from the two
645
01:00:39,200 --> 01:00:40,680
it doesn't result to one...
646
01:00:42,120 --> 01:00:43,280
but zero.
647
01:00:45,280 --> 01:00:46,880
Which is you right now.
648
01:00:49,800 --> 01:00:51,000
That's why...
649
01:00:53,080 --> 01:00:56,040
we're going now...
650
01:00:57,200 --> 01:01:00,000
and getting Sonia back here.
651
01:01:02,640 --> 01:01:04,120
-Come on, get up, James.
-Come on.
652
01:01:04,720 --> 01:01:07,240
-You're drunk, go home now.
-What are you doing?
653
01:01:07,360 --> 01:01:09,320
-You're kicking me out?
-James, go home.
654
01:01:09,440 --> 01:01:10,360
Let me sleep.
655
01:01:10,480 --> 01:01:12,400
-Even my wife kicked me out.
-Come on...
656
01:01:12,520 --> 01:01:16,080
-This is what our friendship is!
-James, get out.
657
01:01:16,880 --> 01:01:19,520
Think about what I said.
658
01:01:19,880 --> 01:01:22,160
Don't do this to Sonia.
659
01:01:22,760 --> 01:01:23,800
Think about it, Siddharth.
660
01:01:23,920 --> 01:01:26,600
Don't do this to Sonia.
661
01:02:34,800 --> 01:02:38,200
-Hello?
-Hello. Siddharth, James here.
662
01:02:38,800 --> 01:02:40,560
Come here quickly.
There's been a fire incident.
663
01:02:41,480 --> 01:02:43,840
-Where?
-At Anna Varghese's house.
664
01:02:45,760 --> 01:02:48,480
-How did this fire break out?
-Kumar, bring more men.
665
01:02:48,600 --> 01:02:50,400
Take hold of that side.
666
01:02:50,520 --> 01:02:52,160
-Come on...
-Hello?
667
01:02:52,280 --> 01:02:54,240
It's been an hour,
where's the fire department?
668
01:02:54,360 --> 01:02:56,640
I have been calling them endlessly.
669
01:02:56,760 --> 01:02:58,840
Fire broke out! Come on, hurry up!
670
01:03:26,560 --> 01:03:28,160
Have you gone mad?
671
01:03:30,240 --> 01:03:32,160
You would have burnt with those two.
672
01:03:33,760 --> 01:03:35,200
Sometimes, I just don't understand
673
01:03:35,800 --> 01:03:37,400
who's going to save you from yourself.
674
01:03:42,040 --> 01:03:44,280
I was so high and it all washed out.
675
01:03:44,400 --> 01:03:47,640
Look at it. It's simply a fire case.
676
01:03:47,760 --> 01:03:51,640
But, the commissioner
was shouting over the phone.
677
01:03:52,440 --> 01:03:53,800
He says it's not a simple fire break out.
678
01:03:53,880 --> 01:03:58,000
It's terrorist activity.
"Terrorist activity," my foot!
679
01:04:00,120 --> 01:04:01,280
And do you know
680
01:04:01,800 --> 01:04:04,560
who the special investigating
officer for this case is?
681
01:04:32,120 --> 01:04:34,320
The name of the perished
is Sean and Anna Varghese.
682
01:04:34,880 --> 01:04:37,400
They had come from Dubai
and settled here a month ago.
683
01:04:42,480 --> 01:04:44,640
-OK, call up Raj.
-OK, ma'am.
684
01:04:50,600 --> 01:04:51,880
-Hi, James.
-Hi, Sonia.
685
01:04:53,000 --> 01:04:55,600
What do you think,
how did all this happen?
686
01:04:55,880 --> 01:04:57,120
-This...
-Nothing, James.
687
01:04:57,760 --> 01:04:59,200
The gas cylinder must have exploded.
688
01:04:59,560 --> 01:05:00,400
What else?
689
01:05:01,120 --> 01:05:03,760
Does the gas cylinder
explode like this, James?
690
01:05:06,480 --> 01:05:08,040
Madam, did you call me?
691
01:05:12,840 --> 01:05:14,720
Raj, call the forensic team.
692
01:05:14,880 --> 01:05:17,080
I need the results from
this place at the earliest.
693
01:05:17,240 --> 01:05:19,080
I want to finish this case quickly.
694
01:05:19,320 --> 01:05:20,880
The commissioner wants results
695
01:05:21,280 --> 01:05:23,160
and I will make your life a living hell
696
01:05:23,240 --> 01:05:25,800
until I find out what happened here.
697
01:05:27,040 --> 01:05:27,880
-Is that clear?
-Yes, ma'am.
698
01:05:28,040 --> 01:05:28,920
I am leaving, James.
699
01:05:30,640 --> 01:05:32,000
My work is done here.
700
01:05:32,480 --> 01:05:34,520
The special team has arrived,
it will do the rest.
701
01:05:34,880 --> 01:05:36,600
-Bye.
-Hold on.
702
01:05:49,680 --> 01:05:51,880
Understand this clearly, Siddharth.
703
01:05:52,320 --> 01:05:54,360
I haven't come here with my own wish.
704
01:05:54,880 --> 01:05:56,480
I have been sent here.
705
01:05:57,040 --> 01:05:58,360
And while you are here
706
01:05:58,480 --> 01:06:01,160
I am not interested in getting
myself into a problem.
707
01:06:01,640 --> 01:06:03,800
Especially, after the scene
you created last night.
708
01:06:05,320 --> 01:06:07,320
Unfortunately, we'll have to work together
709
01:06:07,400 --> 01:06:09,280
because this case falls
under your territory.
710
01:06:12,240 --> 01:06:14,680
-Now?
-Now, I want to know
711
01:06:15,320 --> 01:06:18,680
can we work like two responsible officers?
712
01:06:22,880 --> 01:06:24,440
Like two responsible officers?
713
01:06:26,920 --> 01:06:28,400
Why not?
714
01:06:30,480 --> 01:06:32,600
Come on. We will go
to the station together.
715
01:06:42,880 --> 01:06:45,360
Did you know Anna or Sean Varghese?
716
01:06:48,000 --> 01:06:50,800
Every other person knows
each other in Panjim, Sonia.
717
01:06:53,200 --> 01:06:54,600
What did you know about them?
718
01:06:56,680 --> 01:06:57,680
Nothing special.
719
01:06:59,520 --> 01:07:03,800
Did any of the two
have an extra-marital affair?
720
01:07:04,560 --> 01:07:07,000
These days every couple
has extra-marital affairs.
721
01:07:10,000 --> 01:07:11,560
Finally, you showed me your true colors.
722
01:07:14,000 --> 01:07:17,120
It's perfectly fine for you
if a woman keeps calling you.
723
01:07:18,400 --> 01:07:22,320
But if I have dinner with an old friend,
724
01:07:22,760 --> 01:07:24,440
you become red with rage!
725
01:07:25,560 --> 01:07:28,920
Do you have any idea what you
did in the party last night?
726
01:07:29,760 --> 01:07:31,200
What were you trying to prove?
727
01:07:32,880 --> 01:07:35,120
That I am a fallen woman!
728
01:07:36,360 --> 01:07:38,360
Or how much I torture you.
729
01:07:43,320 --> 01:07:44,400
I am sorry, Siddharth.
730
01:07:46,200 --> 01:07:47,840
We cannot work together.
731
01:07:52,880 --> 01:07:54,480
Sonia, where are you going? Get back here.
732
01:07:54,560 --> 01:07:56,640
It's OK, Siddharth. I will manage.
733
01:07:56,760 --> 01:07:58,520
Sonia, the police station
is too far from here.
734
01:07:58,880 --> 01:08:01,800
Siddharth, I can take care of myself.
735
01:08:01,880 --> 01:08:03,560
You don't need to worry about me.
736
01:08:11,240 --> 01:08:13,440
Sonia, I am sorry. Sit in the car, please.
737
01:08:14,640 --> 01:08:15,560
Look, Siddharth.
738
01:08:16,160 --> 01:08:18,240
I know it doesn't suit you to believe me,
739
01:08:18,560 --> 01:08:20,560
but understand this one thing:
740
01:08:21,560 --> 01:08:24,120
Karan and I are just friends.
741
01:08:25,640 --> 01:08:28,280
I want to be left alone
at this time in my life.
742
01:08:31,040 --> 01:08:33,600
I know it's a difficult time
for both of us.
743
01:08:35,480 --> 01:08:38,000
But we have to spend a few
last hours of life together.
744
01:08:38,800 --> 01:08:40,440
I will go away after this case.
745
01:08:45,040 --> 01:08:47,200
We were immensely in love.
746
01:08:49,640 --> 01:08:52,320
Can't we end this relation
747
01:08:53,040 --> 01:08:54,800
with some respect and grace?
748
01:09:46,480 --> 01:09:48,600
Those moments
749
01:09:49,160 --> 01:09:50,800
Those conversations
750
01:09:51,160 --> 01:09:53,680
Nobody knows them
751
01:09:54,160 --> 01:10:00,160
Those nights, those rains
752
01:10:01,480 --> 01:10:05,800
Those drenched memories
753
01:10:06,800 --> 01:10:11,600
Those drenched memories
754
01:10:23,760 --> 01:10:26,440
Neither I know
755
01:10:28,440 --> 01:10:31,520
Nor do you
756
01:10:33,800 --> 01:10:37,320
What sort of weather is this?
757
01:10:39,200 --> 01:10:42,800
Nobody knows about it
758
01:10:44,160 --> 01:10:48,640
Where did the doom and gloom
come from?
759
01:10:49,480 --> 01:10:53,800
It brought the sunlight
of sorrows with it
760
01:10:54,800 --> 01:10:58,920
It enraged us
761
01:11:00,160 --> 01:11:04,720
And led to our separation
762
01:11:06,600 --> 01:11:09,040
Those moments
763
01:11:09,120 --> 01:11:11,000
Those conversations
764
01:11:11,160 --> 01:11:13,680
Nobody knows them
765
01:11:14,240 --> 01:11:20,240
Those nights, those rains
766
01:11:21,520 --> 01:11:25,920
Those drenched memories
767
01:11:26,800 --> 01:11:31,600
Those drenched memories
768
01:12:16,360 --> 01:12:20,840
Our love is deeper
769
01:12:21,120 --> 01:12:26,080
Than the depths of the ocean
770
01:12:26,480 --> 01:12:31,480
How will there be spring
771
01:12:31,800 --> 01:12:36,040
In the desert breezes?
772
01:12:36,160 --> 01:12:40,560
Where does this breeze come from?
773
01:12:41,520 --> 01:12:46,000
Why are the clouds
dark and stormy?
774
01:12:46,840 --> 01:12:50,480
It enraged us
775
01:12:52,160 --> 01:12:56,760
And led to our separation
776
01:12:58,520 --> 01:13:01,080
Those moments
777
01:13:01,160 --> 01:13:03,000
Those conversations
778
01:13:03,080 --> 01:13:05,920
Nobody knows them
779
01:13:06,200 --> 01:13:12,200
Those nights, those rains
780
01:13:13,520 --> 01:13:18,080
Those drenched memories
781
01:13:18,800 --> 01:13:23,360
Those drenched memories
782
01:14:22,320 --> 01:14:23,160
Just a minute.
783
01:14:23,320 --> 01:14:27,000
Madam, this is what we found
at the blast site. It's RDX.
784
01:14:27,400 --> 01:14:28,240
What?
785
01:14:28,320 --> 01:14:29,680
This is clearly a murder case, madam.
786
01:14:29,880 --> 01:14:31,720
Someone plotted to blow up this house.
787
01:14:32,080 --> 01:14:34,640
Sean and Anna have been murdered, ma'am.
788
01:14:35,360 --> 01:14:36,720
Did you call the commissioner's office?
789
01:14:36,800 --> 01:14:39,240
No, I was waiting for you.
I'll do it right away.
790
01:14:39,320 --> 01:14:42,640
I need every detail about Anna and Sean.
791
01:14:42,800 --> 01:14:44,880
Who were they? Where did they work?
792
01:14:45,120 --> 01:14:46,280
Who did they meet?
793
01:14:46,480 --> 01:14:48,120
I want all the information.
794
01:14:53,600 --> 01:14:54,760
Have you had lunch?
795
01:14:56,360 --> 01:14:57,200
No.
796
01:14:58,320 --> 01:14:59,680
OK, go. I'll ask someone else.
797
01:14:59,800 --> 01:15:00,640
No, it's OK.
798
01:15:01,280 --> 01:15:02,160
What's the matter?
799
01:15:04,080 --> 01:15:05,800
I just got the news
800
01:15:05,880 --> 01:15:08,040
that Anna worked in a gallery at Baga.
801
01:15:08,240 --> 01:15:09,680
We need to meet the owner.
802
01:15:10,400 --> 01:15:11,560
Do you want to come?
803
01:15:14,600 --> 01:15:15,440
Come on.
804
01:15:19,280 --> 01:15:21,120
Hello. I'm inspector Sonia Mehra
805
01:15:21,200 --> 01:15:23,560
and I want to ask you
something about Anna Varghese.
806
01:15:24,000 --> 01:15:27,080
Anna Varghese? She resigned yesterday.
807
01:15:27,920 --> 01:15:29,040
Suddenly?
808
01:15:31,320 --> 01:15:33,560
That poor girl found out
that she has cancer.
809
01:15:36,760 --> 01:15:39,600
Yes. But she never told anyone about it.
810
01:15:40,160 --> 01:15:42,840
Can you tell me
anything else about Anna Varghese?
811
01:15:43,880 --> 01:15:46,120
She had an affair with some man.
812
01:15:50,440 --> 01:15:51,920
Did she tell you this herself?
813
01:15:54,360 --> 01:15:56,880
Tell me, don't worry.
814
01:15:59,440 --> 01:16:01,200
No, she didn't tell me.
815
01:16:01,680 --> 01:16:03,760
But, I felt like she had an affair.
816
01:16:05,080 --> 01:16:05,920
Why?
817
01:16:07,720 --> 01:16:10,240
She left work early a few days ago
818
01:16:10,520 --> 01:16:12,080
saying she had to go somewhere.
819
01:16:12,280 --> 01:16:14,840
She even spoke to someone
over the phone that morning.
820
01:16:15,480 --> 01:16:17,560
She told me if her husband called
821
01:16:17,680 --> 01:16:21,080
to tell him that she had gone out
for Mr. D'Souza's work.
822
01:16:21,360 --> 01:16:24,680
Do you know who that man was
or where were they going?
823
01:16:25,400 --> 01:16:27,680
No, I don't know who he was.
824
01:16:28,000 --> 01:16:30,320
But, they were going
to some bank, I think.
825
01:16:30,440 --> 01:16:33,760
Mr. D'Souza, do you remember she
was asking you about some bank?
826
01:16:34,200 --> 01:16:35,200
Which bank was that?
827
01:16:42,360 --> 01:16:44,560
Did anyone ever come to meet her here?
828
01:16:47,200 --> 01:16:50,080
Can I speak to the manager?
This is Inspector Mehra.
829
01:16:51,080 --> 01:16:51,880
Thank you.
830
01:16:55,640 --> 01:16:57,200
I wanted some information.
831
01:16:57,320 --> 01:17:00,440
Did any Mrs. Anna Varghese
come to your bank last week?
832
01:17:01,760 --> 01:17:02,760
Yes, Anna Varghese.
833
01:17:03,880 --> 01:17:04,720
She did?
834
01:17:05,280 --> 01:17:07,360
Can you tell me who she came with?
835
01:17:09,720 --> 01:17:10,920
With her husband?
836
01:17:14,120 --> 01:17:16,080
The dialed number does not exist.
837
01:17:16,200 --> 01:17:17,760
Please check the number.
838
01:17:21,200 --> 01:17:24,160
Mr. D'Souza, did she tell you
about anybody else?
839
01:17:24,280 --> 01:17:25,760
-No.
-I'll wait outside.
840
01:17:32,120 --> 01:17:33,040
What happened to you?
841
01:17:34,840 --> 01:17:35,680
What?
842
01:17:36,800 --> 01:17:38,800
I wasn't done with my investigation.
843
01:17:38,880 --> 01:17:42,080
You just left in between.
I don't like this, Siddharth.
844
01:17:42,400 --> 01:17:43,640
What else was there to know?
845
01:17:44,280 --> 01:17:45,520
They told us everything.
846
01:17:46,040 --> 01:17:48,280
I wanted the name
of Anna Varghese's doctor.
847
01:17:48,400 --> 01:17:50,360
I want to know more about her cancer.
848
01:17:50,480 --> 01:17:52,360
-Come on.
-Where to?
849
01:17:53,040 --> 01:17:54,440
To St. Michael's Hospital.
850
01:17:54,760 --> 01:17:55,840
I have to get back to the station.
851
01:17:56,000 --> 01:17:56,920
I have some important work.
852
01:17:58,800 --> 01:17:59,680
What work?
853
01:18:04,800 --> 01:18:07,640
Siddharth, this isn't your house.
854
01:18:08,800 --> 01:18:10,520
You don't even rule here.
855
01:18:11,080 --> 01:18:13,000
I am responsible for this case.
856
01:18:14,320 --> 01:18:16,520
So, if I say that we
are going to the hospital,
857
01:18:17,000 --> 01:18:18,320
then we're going to the hospital.
858
01:18:19,800 --> 01:18:21,040
Do you understand?
859
01:18:41,080 --> 01:18:42,000
Just a minute.
860
01:18:49,480 --> 01:18:51,200
Here, have it.
861
01:18:53,040 --> 01:18:54,200
I am not hungry.
862
01:18:54,400 --> 01:18:55,480
Why aren't you hungry?
863
01:18:55,840 --> 01:18:57,440
You haven't eaten since this morning.
864
01:18:57,840 --> 01:18:58,880
You have to eat this.
865
01:19:00,400 --> 01:19:01,720
Is this an order too, madam?
866
01:19:17,200 --> 01:19:18,200
Shall we go?
867
01:19:30,640 --> 01:19:32,840
Anna Varghese never had cancer.
868
01:19:34,640 --> 01:19:37,040
What are you saying? Are you sure?
869
01:19:37,160 --> 01:19:39,160
Yes. I have been her doctor
since the beginning.
870
01:19:39,480 --> 01:19:42,160
I have looked after her
since she came from Dubai.
871
01:19:42,480 --> 01:19:44,280
She never had cancer.
872
01:19:44,760 --> 01:19:48,000
If she didn't have cancer,
why did she lie?
873
01:19:50,000 --> 01:19:53,320
Is it possible that she
consulted with another doctor
874
01:19:54,360 --> 01:19:55,440
and you don't know about it?
875
01:19:55,520 --> 01:19:59,600
It's possible. But she came for a check-up
just last week.
876
01:20:00,080 --> 01:20:03,120
If she had cancer, I would have known.
877
01:20:03,240 --> 01:20:05,840
Who told you that she had cancer?
878
01:20:37,520 --> 01:20:39,400
I want to meet Dr. Amitabh Khanna.
879
01:20:39,520 --> 01:20:41,200
That's me, tell me.
880
01:20:42,400 --> 01:20:44,880
I'll call you later.
Someone's come to my cabin.
881
01:20:45,880 --> 01:20:46,720
Yes?
882
01:20:46,880 --> 01:20:48,640
Was Anna Varghese your patient?
883
01:20:49,240 --> 01:20:51,520
Look, young man, I can't
give you this information.
884
01:20:51,640 --> 01:20:54,040
Look, it is necessary for me to know this.
885
01:20:54,240 --> 01:20:55,600
Was Anna Varghese your patient?
886
01:20:55,720 --> 01:20:57,640
I just said we can't give
you this information.
887
01:20:57,760 --> 01:21:00,040
-This hospital has some rules.
-Yes or no?
888
01:21:00,440 --> 01:21:02,440
Why don't you understand? Security...
889
01:21:02,560 --> 01:21:03,520
Yes or no?
890
01:21:07,920 --> 01:21:08,760
No.
891
01:21:10,120 --> 01:21:12,240
I didn't treat any patient by this name.
892
01:21:25,400 --> 01:21:26,240
Is this your pen?
893
01:21:27,120 --> 01:21:29,840
This is my pen, but I don't use this.
894
01:21:30,000 --> 01:21:32,040
-I use this one.
-Can I take this?
895
01:21:40,920 --> 01:21:43,400
The patient on bed number five
should have a Caesarean.
896
01:21:53,160 --> 01:21:56,600
The lady who came with you
is waiting for you outside.
897
01:22:01,360 --> 01:22:03,360
-I wanted to ask you a question.
-Yes?
898
01:22:04,000 --> 01:22:05,880
-Was Anna Varghese pregnant?
-Pregnant?
899
01:22:07,200 --> 01:22:08,040
Not at all.
900
01:22:15,080 --> 01:22:17,800
Call them up, Raj. We need them.
901
01:22:18,560 --> 01:22:20,680
Hold on. Where were you?
902
01:22:21,440 --> 01:22:24,160
Nothing, the sandwich was not good.
903
01:22:26,520 --> 01:22:27,360
Are you all right, now?
904
01:22:28,280 --> 01:22:29,120
Yes.
905
01:22:31,120 --> 01:22:33,880
Raj, since how many years are
you working in the police force?
906
01:22:34,680 --> 01:22:35,760
I don't care!
907
01:22:35,880 --> 01:22:38,880
I want Anna Varghese's
call records. That's it!
908
01:22:41,440 --> 01:22:42,280
Come on.
909
01:22:44,520 --> 01:22:46,520
This is what he looks like.
910
01:22:46,640 --> 01:22:49,200
Inspector, he looked exactly like this.
911
01:22:49,320 --> 01:22:50,480
Where were you?
912
01:22:50,880 --> 01:22:53,800
There's good news. We've got a witness.
913
01:22:54,520 --> 01:22:55,360
Look.
914
01:22:55,480 --> 01:22:58,240
-Did he look like this?
-Yes, exactly.
915
01:22:58,360 --> 01:23:00,640
She is Sean's neighbor.
916
01:23:01,200 --> 01:23:02,880
Just before the blast
917
01:23:03,000 --> 01:23:07,120
she saw some person trying to
barge into Anna Varghese's house.
918
01:23:07,480 --> 01:23:09,440
We are preparing a sketch
according to her description.
919
01:23:09,560 --> 01:23:13,040
-Good, isn't it?
-Yes, call Kumar inside.
920
01:23:13,160 --> 01:23:14,640
-I have to talk to him.
-Siddharth.
921
01:23:17,560 --> 01:23:20,760
If you see this man again,
please inform us.
922
01:23:21,840 --> 01:23:23,520
Do you know this man?
923
01:23:24,920 --> 01:23:26,800
No. He can be anyone.
924
01:23:27,520 --> 01:23:28,560
This could be anyone.
925
01:23:29,040 --> 01:23:31,120
He looked like him!
926
01:23:33,440 --> 01:23:34,480
Like him!
927
01:23:37,400 --> 01:23:39,000
He looked like him!
928
01:23:45,360 --> 01:23:48,280
No, madam, he's the head
of our department.
929
01:23:51,360 --> 01:23:52,640
Sorry, I made a mistake.
930
01:23:53,240 --> 01:23:57,040
I think he looked like that man.
931
01:23:57,160 --> 01:24:00,200
Like him. Like that guy.
932
01:24:00,320 --> 01:24:01,840
OK, it's all right.
933
01:24:02,480 --> 01:24:04,800
Aunt, what are you saying?
934
01:24:05,000 --> 01:24:07,120
Your eyes are weak.
935
01:24:07,240 --> 01:24:09,360
Tell uncle to take you to a doctor.
936
01:24:09,480 --> 01:24:10,600
-Tell Kumar Siddharth is calling.
-Yes, sir.
937
01:24:10,720 --> 01:24:12,120
Or else, wear some lenses.
938
01:24:13,880 --> 01:24:17,560
-You called for me, sir?
-Yes, it is important.
939
01:24:18,360 --> 01:24:20,520
-Send this pen to the fingerprint expert.
-Yes.
940
01:24:20,600 --> 01:24:22,560
I want to know whose fingerprints...
941
01:24:23,160 --> 01:24:25,480
-Sir, is it concerned with this case?
-Yes.
942
01:24:25,800 --> 01:24:27,720
Just a second. Hello?
943
01:24:28,360 --> 01:24:30,360
Sir, the Narcotics head,
Mr. Shah is on line.
944
01:24:31,360 --> 01:24:33,480
-Who?
-The narcotics head, Mr. Shah, sir.
945
01:24:33,800 --> 01:24:35,840
He wants to speak about the Carl's case.
946
01:24:39,760 --> 01:24:41,280
-Just a second.
-Yes.
947
01:24:42,240 --> 01:24:45,480
-Inspector Mehra.
-It's Shah, here. Suraj Shah.
948
01:24:45,560 --> 01:24:47,400
Head Narcotics Department, Goa.
949
01:24:48,120 --> 01:24:50,440
I have heard that you are
in charge of the Carl case.
950
01:24:50,840 --> 01:24:53,280
-Yes.
-You have all the proof of that case?
951
01:24:53,560 --> 01:24:55,880
Yes, you mean cocaine?
952
01:24:56,040 --> 01:24:58,760
No, the money which was seized with it.
953
01:25:02,720 --> 01:25:05,320
-Excuse me?
-Look, we got the information
954
01:25:05,440 --> 01:25:09,120
that the money came from another
drug dealer named Sunil Jaiswal.
955
01:25:09,240 --> 01:25:10,120
So?
956
01:25:10,200 --> 01:25:13,440
So, we want to identify
the serial numbers of the notes.
957
01:25:13,600 --> 01:25:15,880
If the note's number
given by Sunil Jaiswal
958
01:25:16,160 --> 01:25:17,480
matches with Carl's note's numbers
959
01:25:17,640 --> 01:25:19,240
we can arrest both of them.
960
01:25:19,880 --> 01:25:21,760
Sunil and Carl, both!
961
01:25:22,400 --> 01:25:24,360
We'd be done with our investigation.
962
01:25:24,440 --> 01:25:27,040
According to the law,
the proof will remain with me.
963
01:25:27,120 --> 01:25:29,320
I will present the proof in court.
964
01:25:29,640 --> 01:25:30,560
But, sir...
965
01:25:30,640 --> 01:25:32,400
Mehra, don't try to teach
me about the law.
966
01:25:32,680 --> 01:25:34,200
I know law better than you.
967
01:25:34,640 --> 01:25:36,000
I don't have time to waste.
968
01:25:36,280 --> 01:25:39,720
Keep the notes ready,
my man will be there in an hour.
969
01:25:42,840 --> 01:25:45,520
-OK.
-You seem intelligent.
970
01:25:54,200 --> 01:25:56,800
Sir, what should we do about this?
971
01:25:58,760 --> 01:26:01,800
Yes, I want a report
of the fingerprints on it.
972
01:26:02,320 --> 01:26:05,160
-Now.
-OK, sir. It will be done by tomorrow.
973
01:26:05,240 --> 01:26:08,160
Not, tomorrow, Kumar. Right now!
974
01:26:09,000 --> 01:26:11,240
Right now? Sir, I am busy
with the Varghese case.
975
01:26:11,560 --> 01:26:14,120
-I've to do something important.
-Nothing else will be done!
976
01:26:14,440 --> 01:26:16,040
I want the reports, right now.
977
01:26:16,120 --> 01:26:17,600
Sir, please tell this to Raj.
978
01:26:17,680 --> 01:26:19,360
Ms. Sonia's assistant. He knows it.
979
01:26:19,440 --> 01:26:21,000
You will bring the report, understand?
980
01:26:21,840 --> 01:26:24,040
You will bring this report.
Do you understand?
981
01:26:25,760 --> 01:26:27,160
I will do it right away, sir.
982
01:26:30,840 --> 01:26:32,640
So, like what you see?
983
01:26:35,040 --> 01:26:37,000
I will go and get the postmortem report
984
01:26:37,080 --> 01:26:38,800
or even I will have to face his wrath!
985
01:26:40,920 --> 01:26:42,000
Is he all right?
986
01:26:43,000 --> 01:26:44,880
Siddharth? Yes, why?
987
01:26:45,840 --> 01:26:47,720
Oh! Because he scolded him.
988
01:26:50,040 --> 01:26:52,160
There's no problem, don't stress.
989
01:26:54,640 --> 01:26:56,880
You men don't know that your wives
990
01:26:57,600 --> 01:26:59,160
know you better than you know yourselves.
991
01:27:01,880 --> 01:27:03,120
Siddharth is not OK.
992
01:27:05,240 --> 01:27:07,040
No, it isn't like that.
993
01:27:07,160 --> 01:27:08,760
Kumar must have done something.
994
01:27:09,000 --> 01:27:10,320
I will get the reports.
995
01:27:18,160 --> 01:27:19,360
Ma'am...
996
01:27:25,720 --> 01:27:28,720
We got some burnt things
from Varghese's house.
997
01:27:28,840 --> 01:27:31,520
The rest have turned into ashes.
Do you want to take a look?
998
01:28:00,400 --> 01:28:01,240
What is this?
999
01:28:02,480 --> 01:28:03,840
Anna Varghese's passbook.
1000
01:28:04,600 --> 01:28:07,080
It seems that she took out
a life insurance policy.
1001
01:28:08,320 --> 01:28:10,680
Find out who its beneficiary is.
1002
01:28:10,760 --> 01:28:12,680
Her husband must be
the beneficiary, right?
1003
01:28:13,160 --> 01:28:14,600
Then confirm it.
1004
01:28:14,720 --> 01:28:16,880
What if someone killed them for money?
1005
01:28:24,640 --> 01:28:25,480
What happened?
1006
01:28:28,320 --> 01:28:29,320
Nothing. Where is James?
1007
01:28:29,720 --> 01:28:32,480
He has gone to take
the postmortem report. Why?
1008
01:28:34,440 --> 01:28:37,040
-I will speak to him over the phone.
-OK.
1009
01:28:54,240 --> 01:28:55,520
Sir...
1010
01:28:55,640 --> 01:28:57,080
Are those Varghese's phone records?
1011
01:28:57,200 --> 01:28:58,280
No, it's my fax.
1012
01:28:58,400 --> 01:29:00,000
Raj, where are those phone records?
1013
01:29:00,120 --> 01:29:03,760
-The girl, Tulip, is sending it.
-Who, Tulip?
1014
01:29:04,280 --> 01:29:05,880
She is a girl, ma'am.
1015
01:29:06,040 --> 01:29:08,200
She works in BSNL network.
1016
01:29:08,320 --> 01:29:10,880
Raj, I've been waiting here for two hours.
1017
01:29:11,480 --> 01:29:15,040
Look, madam, I've called her four times
in the last two hours and every time...
1018
01:29:17,000 --> 01:29:18,760
Call BSNL and find out
1019
01:29:18,880 --> 01:29:22,160
-Nihal? Madam, I...
-I'll do it. Give me five minutes.
1020
01:29:45,160 --> 01:29:47,160
Tulip, this is Raj here.
1021
01:29:47,280 --> 01:29:49,840
I haven't got Anna Varghese's
phone records yet.
1022
01:29:50,080 --> 01:29:52,480
Yes, that is what I am saying.
1023
01:29:52,600 --> 01:29:54,400
I haven't got any fax as yet.
1024
01:29:56,000 --> 01:29:59,240
Siddharth, you know a lot
of bankers, don't you?
1025
01:30:00,560 --> 01:30:03,720
Can you find out about
Anna Varghese's insurance company?
1026
01:30:05,040 --> 01:30:06,520
Yes, right away.
1027
01:30:08,360 --> 01:30:12,040
You would have sent it, but we
haven't received any fax here.
1028
01:30:13,280 --> 01:30:16,280
Our fax machine is perfectly fine.
Are you calling me a liar?
1029
01:30:16,880 --> 01:30:19,160
What do you mean?
1030
01:30:19,280 --> 01:30:21,840
Siddharth, any clue
about that insurance company?
1031
01:30:24,080 --> 01:30:25,320
I'm sorry, I forgot about that.
1032
01:30:25,760 --> 01:30:26,640
I will do that now.
1033
01:30:26,800 --> 01:30:29,200
Siddharth, you know
how important this case is...
1034
01:30:29,280 --> 01:30:30,240
Got it.
1035
01:30:30,320 --> 01:30:32,640
Madam, we have received the fax.
1036
01:30:34,600 --> 01:30:35,760
On its way.
1037
01:30:41,560 --> 01:30:45,360
Yes, it's received! "Out of paper."
1038
01:30:45,720 --> 01:30:48,440
I'll get the paper right away.
1039
01:30:59,640 --> 01:31:01,600
Raj, what's going on with the paper?
1040
01:31:01,720 --> 01:31:03,000
Getting it now, madam.
1041
01:31:05,240 --> 01:31:07,120
The paper needs to be inserted.
1042
01:31:07,240 --> 01:31:08,560
Here it is.
1043
01:31:18,200 --> 01:31:20,480
The start button needs to be pressed.
1044
01:31:20,800 --> 01:31:23,280
Is there anyone who can operate
this fax machine?
1045
01:31:23,400 --> 01:31:24,680
Just a second.
1046
01:31:25,360 --> 01:31:26,800
This machine seems to have a problem.
1047
01:31:31,400 --> 01:31:33,200
Conked out again!
1048
01:31:33,720 --> 01:31:35,080
We will need to get it re-faxed.
1049
01:31:35,200 --> 01:31:36,360
I will call Tulip right now.
1050
01:31:36,480 --> 01:31:37,680
No, I will handle this.
1051
01:31:39,760 --> 01:31:40,680
It was loose.
1052
01:31:45,680 --> 01:31:46,520
Here it is.
1053
01:31:49,200 --> 01:31:51,120
Madam, you want to get it re-faxed?
1054
01:31:51,240 --> 01:31:54,200
-Not needed.
-Not needed, Tulip.
1055
01:32:04,360 --> 01:32:06,240
Here is the postmortem report.
1056
01:32:06,800 --> 01:32:09,000
-What does it say?
-Nothing much.
1057
01:32:09,280 --> 01:32:12,040
At the time of the blast,
both of them were already dead.
1058
01:32:13,840 --> 01:32:14,720
What do you mean?
1059
01:32:15,920 --> 01:32:18,840
It means, what do they call them...
1060
01:32:19,000 --> 01:32:21,120
Oh yes, lungs. No smoke
was found in their lungs.
1061
01:32:21,600 --> 01:32:24,120
See, it was a blast. Fire broke out.
1062
01:32:24,240 --> 01:32:26,440
Had they died in that blast,
1063
01:32:26,560 --> 01:32:29,280
their lungs would have been in
a far worse condition than mine.
1064
01:32:31,400 --> 01:32:33,640
Sonia, it was my last cigarette!
1065
01:32:33,720 --> 01:32:34,720
Anything else?
1066
01:32:35,040 --> 01:32:37,000
Both the bodies were badly burnt.
1067
01:32:37,400 --> 01:32:38,840
The rest is in this. Read it.
1068
01:32:39,640 --> 01:32:40,720
Hey, brother.
1069
01:32:41,720 --> 01:32:42,560
Sure?
1070
01:32:44,360 --> 01:32:46,840
Madam, shall I put these phone
records in the file?
1071
01:32:53,400 --> 01:32:55,280
-This number belongs to this place, right?
-Yes.
1072
01:32:56,120 --> 01:32:58,800
Last night who called
Anna Varghese from here?
1073
01:32:59,920 --> 01:33:01,840
Don't argue and do as I say!
1074
01:33:06,400 --> 01:33:09,000
Who was the officer on duty
here last night?
1075
01:33:16,920 --> 01:33:20,160
Who called Anna Varghese from
this police station last night?
1076
01:33:25,240 --> 01:33:29,320
-Sonia, what time did you mention?
-9:30 PM.
1077
01:33:36,600 --> 01:33:38,000
I had called for Sean.
1078
01:33:38,160 --> 01:33:39,000
You?
1079
01:33:39,080 --> 01:33:42,080
I just had a couple of drinks with him.
1080
01:33:43,120 --> 01:33:45,480
I tried on his cell phone but it was off.
1081
01:33:45,600 --> 01:33:48,360
So I tried his wife to ask where he was.
1082
01:33:48,640 --> 01:33:50,400
So, Sean and you were good friends?
1083
01:33:50,680 --> 01:33:53,320
Yeah, Sonia. I needed company for drinks.
1084
01:33:53,480 --> 01:33:55,640
So I thought he would do. That's all.
1085
01:33:55,760 --> 01:33:58,640
James, you should have
informed me at least.
1086
01:33:58,760 --> 01:34:00,800
Didn't I say, I forgot?
1087
01:34:01,280 --> 01:34:02,720
You don't trust me? OK.
1088
01:34:02,840 --> 01:34:05,400
Call up Mambos bar
and ask if I was there last night.
1089
01:34:05,520 --> 01:34:06,440
I was sloshed.
1090
01:34:06,560 --> 01:34:09,560
After that I went and collapsed
beside my wife. That's it.
1091
01:34:10,000 --> 01:34:11,840
OK, talk to my wife. Just call her up.
1092
01:34:12,000 --> 01:34:14,920
-James.
-Sonia, I give you my statement. OK?
1093
01:34:15,360 --> 01:34:18,040
OK. Raj, record his statement.
1094
01:34:19,440 --> 01:34:20,280
Come.
1095
01:34:21,760 --> 01:34:22,720
Come.
1096
01:34:26,840 --> 01:34:27,680
Hello, sir.
1097
01:34:42,680 --> 01:34:43,640
Now, will you tell me
1098
01:34:45,280 --> 01:34:46,280
about the whole incident?
1099
01:34:50,080 --> 01:34:51,440
I had a relationship with her.
1100
01:35:02,160 --> 01:35:03,840
That means...
1101
01:35:05,600 --> 01:35:07,200
-Did you do this?
-Have you lost it?
1102
01:35:07,760 --> 01:35:08,880
Why would I kill her?
1103
01:35:12,640 --> 01:35:14,600
James, someone is trying to implicate me.
1104
01:35:19,240 --> 01:35:21,440
By the way, did you tell this to Sonia?
1105
01:35:21,760 --> 01:35:23,920
-What will I say to Sonia?
-Why not?
1106
01:35:24,800 --> 01:35:26,640
All the evidence is against me, James.
1107
01:35:29,640 --> 01:35:31,400
I had a relationship with Anna Varghese.
1108
01:35:32,040 --> 01:35:34,040
I am the beneficiary
of her insurance policy.
1109
01:35:34,520 --> 01:35:37,120
That old woman had seen me
outside her house that night.
1110
01:35:38,560 --> 01:35:39,760
And what else?
1111
01:35:41,600 --> 01:35:42,440
Tell me?
1112
01:35:43,680 --> 01:35:45,480
I gave Carl's drug raid money to her.
1113
01:35:45,600 --> 01:35:47,400
You gave her the raid's money?
1114
01:35:51,720 --> 01:35:54,520
You gave her drugs raid's money?
1115
01:35:56,120 --> 01:35:57,000
All of it?
1116
01:36:01,040 --> 01:36:04,560
I had warned you of falling
in a deep trouble some day.
1117
01:36:06,000 --> 01:36:09,520
Buddy, I thought I've a problem,
when it comes to women
1118
01:36:09,880 --> 01:36:12,640
but you have turned out to be
much ahead of me. Mind Blowing!
1119
01:36:16,840 --> 01:36:17,680
What now?
1120
01:36:19,280 --> 01:36:20,440
What will you do now?
1121
01:36:22,640 --> 01:36:23,480
Don't know.
1122
01:36:24,200 --> 01:36:28,240
Look, your plane has crashed.
1123
01:36:28,360 --> 01:36:30,680
You are drowning
in a deep sea of troubles.
1124
01:36:31,760 --> 01:36:34,360
Now, only the boat of her love
can save you.
1125
01:36:36,040 --> 01:36:37,160
Go and talk to Sonia.
1126
01:36:37,280 --> 01:36:39,240
-James...
-She is your wife after all.
1127
01:36:40,280 --> 01:36:41,400
She is your wife!
1128
01:36:42,480 --> 01:36:44,640
If she doesn't understand your
problems and helps you out
1129
01:36:44,760 --> 01:36:45,840
who else will?
1130
01:37:00,240 --> 01:37:01,080
Sonia.
1131
01:37:11,520 --> 01:37:13,080
I want to talk something important to you.
1132
01:37:16,920 --> 01:37:17,760
Tell me.
1133
01:37:28,280 --> 01:37:30,800
What happened? Is everything all right?
1134
01:37:38,080 --> 01:37:39,320
After you had gone...
1135
01:37:39,440 --> 01:37:42,600
Madam, we now know the name
of the insurance company.
1136
01:37:45,360 --> 01:37:46,600
What has happened to you, Raj?
1137
01:37:46,720 --> 01:37:50,040
Can't you see we are talking?
You should knock at least.
1138
01:37:50,880 --> 01:37:53,040
-Sorry. Sorry.
-What happened?
1139
01:37:55,280 --> 01:37:57,440
We have come to know
of Anna Varghese's name...
1140
01:37:58,240 --> 01:38:00,040
Sorry! We now know the name
1141
01:38:00,160 --> 01:38:01,800
of Anna Varghese's insurance company.
1142
01:38:01,880 --> 01:38:03,000
Navketan Corporation.
1143
01:38:03,160 --> 01:38:04,800
But we are yet to find out
about the branch
1144
01:38:04,920 --> 01:38:06,040
from where the policy was made.
1145
01:38:06,160 --> 01:38:07,400
So, go and find out.
1146
01:38:08,920 --> 01:38:11,080
-Go.
-Sure, right away.
1147
01:38:16,480 --> 01:38:19,040
I am sorry, Siddharth.
What were you saying?
1148
01:38:22,080 --> 01:38:26,080
Nothing, I had just come to
compliment you about this case.
1149
01:38:28,560 --> 01:38:29,800
After a long time
1150
01:38:29,920 --> 01:38:31,600
I happen to see you so professional.
1151
01:38:32,600 --> 01:38:33,680
You're doing a good job!
1152
01:38:40,280 --> 01:38:42,440
But, did you really come to compliment me?
1153
01:38:46,880 --> 01:38:51,120
Don't know I feel as if you had
come to give me some bad news.
1154
01:38:52,720 --> 01:38:53,560
Bad news?
1155
01:38:56,040 --> 01:38:58,120
What worse can happen between us?
1156
01:39:18,160 --> 01:39:19,040
Yes, Kumar, tell me.
1157
01:39:19,160 --> 01:39:21,280
Sir, we have got the
fingerprints on the pen.
1158
01:39:21,640 --> 01:39:23,400
They belong to some Subhash Yadav.
1159
01:39:24,240 --> 01:39:26,520
Scrutiny of the criminal records show
1160
01:39:26,880 --> 01:39:28,840
that Yadav has been to jail
a couple of times.
1161
01:39:29,320 --> 01:39:31,320
-Any address?
-Yes, sir.
1162
01:39:39,120 --> 01:39:40,240
I will check inside.
1163
01:40:23,400 --> 01:40:24,680
Belongs to this department.
1164
01:40:25,000 --> 01:40:26,200
A supplier of girls.
1165
01:40:26,680 --> 01:40:28,440
If this Yadav is in Goa
1166
01:40:28,560 --> 01:40:30,640
then Asif must surely know
his whereabouts.
1167
01:40:32,160 --> 01:40:33,200
Let's go.
1168
01:40:36,160 --> 01:40:38,080
Oh no, forgot the beer.
1169
01:40:38,200 --> 01:40:39,840
I felt as if I forgot something!
1170
01:40:41,200 --> 01:40:43,880
Drop me at the police station
and try to find this Yadav out.
1171
01:40:44,680 --> 01:40:47,080
Immediately. I don't have any time.
1172
01:40:51,760 --> 01:40:52,720
What are you doing, James?
1173
01:40:54,320 --> 01:40:55,680
It been 40 overs.
1174
01:40:56,120 --> 01:40:57,440
Hundred more runs to go.
1175
01:40:58,000 --> 01:41:00,160
Only two wickets in hand.
1176
01:41:03,000 --> 01:41:03,800
What do you say?
1177
01:41:04,400 --> 01:41:06,080
I have a couple of lakhs
in my bank account.
1178
01:41:06,400 --> 01:41:07,840
We will head to the airport
1179
01:41:08,000 --> 01:41:10,040
straight for Dubai,
cancel the Switzerland.
1180
01:41:11,560 --> 01:41:14,280
I have heard Dubai beats
Switzerland hands down now.
1181
01:41:15,200 --> 01:41:16,400
You are advising me to flee?
1182
01:41:16,680 --> 01:41:19,000
No, I will drop you
to the airport in my car.
1183
01:41:20,720 --> 01:41:22,400
Offer is good. But, no thanks.
1184
01:41:23,680 --> 01:41:25,000
I am not the one who runs away.
1185
01:41:28,880 --> 01:41:30,560
Yeah, I am sure.
1186
01:41:33,920 --> 01:41:35,000
Let's go, pal.
1187
01:41:35,120 --> 01:41:37,640
It's death for both of us.
1188
01:41:45,560 --> 01:41:46,920
-Connect me.
-Yes, ma'am.
1189
01:41:47,640 --> 01:41:50,200
-Hello!
-Inspector Sonia Mehra on the line.
1190
01:41:50,320 --> 01:41:52,080
Tell me what information do you have?
1191
01:41:52,400 --> 01:41:55,000
Madam, the number of this
insurance policy is the same
1192
01:41:55,120 --> 01:41:57,880
as the five million policy
of Anna Varghese.
1193
01:41:58,680 --> 01:42:00,560
-Five million?
-Yes, madam.
1194
01:42:00,680 --> 01:42:02,040
Who is the beneficiary?
1195
01:42:02,480 --> 01:42:05,200
Just a second, ma'am. Let me check.
1196
01:42:07,920 --> 01:42:09,120
Just a second, madam.
1197
01:42:09,520 --> 01:42:12,480
I got it. It's her husband Sean Varghese.
1198
01:42:18,480 --> 01:42:19,320
OK.
1199
01:42:20,080 --> 01:42:21,440
Just a second, madam.
1200
01:42:21,600 --> 01:42:24,880
It seems Anna Varghese changed
the beneficiary's name.
1201
01:42:27,480 --> 01:42:28,760
Who is the new beneficiary?
1202
01:42:29,040 --> 01:42:31,280
Let me check it again, madam.
1203
01:42:32,680 --> 01:42:33,640
Madam, it is not here.
1204
01:42:33,760 --> 01:42:36,120
Seems it is with
the processing department.
1205
01:42:37,000 --> 01:42:39,240
Can you connect me to
the processing department?
1206
01:42:39,360 --> 01:42:41,480
Yeah, sure, madam. I can connect you
1207
01:42:41,560 --> 01:42:43,640
but, they would be out on lunch right now.
1208
01:42:43,720 --> 01:42:46,120
You can talk to them only after an hour.
1209
01:42:46,800 --> 01:42:48,440
OK, I will call up in an hour.
1210
01:42:50,880 --> 01:42:52,800
Ma'am, will you please
have a look at this?
1211
01:42:53,640 --> 01:42:55,400
These are the cell phone records of both.
1212
01:42:55,520 --> 01:42:57,160
All these numbers have been checked.
1213
01:42:57,360 --> 01:42:59,040
Everything is fine except one number.
1214
01:42:59,640 --> 01:43:01,200
There is one number
that belongs to some Yadav.
1215
01:43:03,640 --> 01:43:04,720
It's a prepaid number.
1216
01:43:05,080 --> 01:43:07,400
We tried calling him
but, it's switched off.
1217
01:43:10,080 --> 01:43:10,880
Yes, Siddharth?
1218
01:43:11,040 --> 01:43:14,080
-James, Sonia has come to know of Yadav.
-What?
1219
01:43:14,240 --> 01:43:16,280
-Did you get anything on Yadav?
-Oh Christ!
1220
01:43:16,400 --> 01:43:17,880
Give me two minutes. Just two minutes.
1221
01:43:18,040 --> 01:43:19,520
I don't know anything about Yadav.
1222
01:43:19,640 --> 01:43:21,400
Yeah, sure, Asif,
you will come to know now!
1223
01:43:21,520 --> 01:43:23,880
-I don't know anything about Yadav.
-Speak up.
1224
01:43:24,480 --> 01:43:26,520
Anyone who knows, Subhash Yadav here?
1225
01:43:29,640 --> 01:43:33,520
-No.
-Now, listen to me carefully.
1226
01:43:34,160 --> 01:43:37,520
I want to all the details about this man.
1227
01:43:37,600 --> 01:43:40,040
Where he sits, where he stands
1228
01:43:40,120 --> 01:43:41,400
where he lives.
1229
01:43:41,520 --> 01:43:43,640
-Siddharth
-Yadav's in a party at Caravella.
1230
01:43:43,760 --> 01:43:45,040
-His friends...
-Thanks, James.
1231
01:43:45,120 --> 01:43:48,160
...his circle, I want all the information.
1232
01:43:48,560 --> 01:43:51,240
-I want this man today itself.
-OK, ma'am.
1233
01:43:52,160 --> 01:43:53,080
Greetings, sir!
1234
01:43:57,080 --> 01:43:59,440
I am Ravi Malhotra
from Narcotics Department.
1235
01:43:59,760 --> 01:44:01,600
You must have had a word
with our officer Mr. Shah.
1236
01:44:01,720 --> 01:44:03,560
I am here to collect
the drugs raid's money.
1237
01:44:05,480 --> 01:44:08,280
Yes, but Mr. Shah had asked me
to send the money to his office.
1238
01:44:09,840 --> 01:44:12,520
My man has just left with the money.
1239
01:44:12,640 --> 01:44:15,880
Your man? Well, Mr. Shah
said this in front of me
1240
01:44:16,000 --> 01:44:17,520
that his man will come
to collect the money.
1241
01:44:18,000 --> 01:44:19,520
You must have heard it wrong.
1242
01:44:20,280 --> 01:44:22,880
Mr. Shah had asked me to send
the money to his office.
1243
01:44:24,120 --> 01:44:25,400
Check at your office.
1244
01:44:25,520 --> 01:44:26,680
Just a minute.
1245
01:44:30,040 --> 01:44:33,280
Mr. Shah. Talk to him yourself.
He is on the line.
1246
01:44:38,760 --> 01:44:40,600
-Hello?
-What drama is this, Mehra?
1247
01:44:40,720 --> 01:44:41,880
Where is my money?
1248
01:44:42,280 --> 01:44:44,480
Sir, you had asked me to send
the money to your office.
1249
01:44:44,640 --> 01:44:46,880
I had said, I would be
sending my man along.
1250
01:44:47,040 --> 01:44:48,520
Sir, you must be mistaken...
1251
01:44:48,640 --> 01:44:49,880
Cut the crap, Mehra!
1252
01:44:50,200 --> 01:44:52,280
I very well remember what I had said.
1253
01:44:52,600 --> 01:44:55,600
If you fool around with me,
I will teach you a lesson...
1254
01:44:56,000 --> 01:44:58,280
Hey, what will you do? What can you do?
1255
01:44:58,400 --> 01:44:59,560
What harm can you do?
1256
01:44:59,680 --> 01:45:01,840
You will suspend me? Go ahead, suspend me.
1257
01:45:02,040 --> 01:45:03,600
Do anything, you rascal!
1258
01:45:03,680 --> 01:45:06,320
You want to strip me off my uniform!
1259
01:45:08,600 --> 01:45:11,640
Hey, it was my phone!
1260
01:46:11,560 --> 01:46:13,400
What's wrong? Hey...
1261
01:46:13,880 --> 01:46:14,880
-Madam!
-What nonsense?
1262
01:46:15,000 --> 01:46:16,680
Your colleagues aren't back
from lunch yet?
1263
01:46:16,800 --> 01:46:19,440
I've been trying since the last
one hour. What company is this?
1264
01:46:19,600 --> 01:46:21,440
-What is it, Raj?
-Ma'am...
1265
01:46:23,720 --> 01:46:26,400
Oh yes! We have information
on Yadav. He is in Caravella.
1266
01:46:40,240 --> 01:46:43,360
What's wrong? Where are you going?
1267
01:48:17,400 --> 01:48:19,120
Listen to me! Listen to me!
1268
01:48:19,680 --> 01:48:20,720
Open the door!
1269
01:48:41,320 --> 01:48:43,000
What happened? What's wrong?
1270
01:48:43,320 --> 01:48:45,000
He... He...
1271
01:48:45,520 --> 01:48:46,720
He killed him!
1272
01:49:01,920 --> 01:49:04,360
Go and check that side.
Raj, go and check that side.
1273
01:49:08,280 --> 01:49:10,160
-You got all the money?
-Yes.
1274
01:49:12,040 --> 01:49:14,680
Well, we again have the budget
for Switzerland. Great!
1275
01:49:15,120 --> 01:49:18,560
Meet me at the police station.
I got some work. Hang up now.
1276
01:49:18,640 --> 01:49:20,040
Hello, listen to me...
1277
01:49:20,280 --> 01:49:21,120
Bye, James.
1278
01:49:48,280 --> 01:49:49,120
You, here?
1279
01:49:49,720 --> 01:49:51,160
Where did you disappear?
1280
01:49:52,160 --> 01:49:54,000
I had gone to Divar island for some work.
1281
01:49:54,600 --> 01:49:56,000
I was headed towards the police station.
1282
01:49:58,000 --> 01:50:00,560
Come, I need to talk something to you.
1283
01:50:12,520 --> 01:50:15,120
Siddharth, why do I feel like,
you're hiding something from me?
1284
01:50:18,440 --> 01:50:19,280
What do you mean?
1285
01:50:20,120 --> 01:50:21,160
There is something...
1286
01:50:22,680 --> 01:50:24,120
which you aren't telling me.
1287
01:50:24,880 --> 01:50:26,400
I don't know what exactly it is.
1288
01:50:27,640 --> 01:50:28,920
But, something's wrong.
1289
01:50:34,760 --> 01:50:39,400
Special Investigating Officer,
Ms. Sonia is interrogating me!
1290
01:50:43,040 --> 01:50:46,240
Stop suspecting everyone
for everything, Sonia.
1291
01:50:46,720 --> 01:50:48,840
Stop being a cop all the time.
1292
01:50:49,160 --> 01:50:50,360
Be a wife for once.
1293
01:50:50,440 --> 01:50:53,200
Stop it, Siddharth! Don't start a scene...
1294
01:50:53,320 --> 01:50:55,720
What's this all again?
What has happened to you?
1295
01:50:56,040 --> 01:50:57,160
Don't you know this place?
1296
01:50:57,280 --> 01:50:58,240
Look around.
1297
01:50:58,560 --> 01:51:00,560
It's the same place where we met
for the first time.
1298
01:51:01,680 --> 01:51:03,360
Sonia, you have turned
blind to everything.
1299
01:51:03,880 --> 01:51:05,720
You have stopped recognizing anything.
1300
01:51:06,160 --> 01:51:08,920
The only thing that you see
all the time is your work
1301
01:51:09,040 --> 01:51:10,440
your case and this police force!
1302
01:51:11,440 --> 01:51:13,400
Stop it, Siddharth! Don't create a scene.
1303
01:51:13,480 --> 01:51:15,080
Scene? Why? Does that embarrass you?
1304
01:51:15,560 --> 01:51:17,200
Let go of my hand, Siddharth!
1305
01:51:17,520 --> 01:51:19,400
Want to know what I am hiding from you?
1306
01:51:19,840 --> 01:51:22,680
I am hiding that love for you
which still exists within me.
1307
01:51:23,320 --> 01:51:24,720
The one which you are rebuffing!
1308
01:51:29,680 --> 01:51:32,520
By screaming and shouting like
this, you have made me believe
1309
01:51:32,600 --> 01:51:34,120
that you are hiding something.
1310
01:51:36,640 --> 01:51:40,480
I will definitely find that out!
1311
01:51:51,280 --> 01:51:53,400
Mr. Shah from the
Narcotics Department had called.
1312
01:51:53,760 --> 01:51:55,400
I said that you aren't here.
1313
01:51:55,640 --> 01:51:59,400
Sir, he was cursing you
and threatened to come himself.
1314
01:51:59,760 --> 01:52:01,080
He was inquiring about the money.
1315
01:52:01,720 --> 01:52:03,640
-I couldn't seem to understand.
-Go from here.
1316
01:52:04,360 --> 01:52:05,200
OK.
1317
01:52:12,760 --> 01:52:14,920
Ma'am, it was Raj's call
from the Caravella.
1318
01:52:15,440 --> 01:52:16,640
He said he is headed for here
1319
01:52:16,720 --> 01:52:18,360
after recording the statement
of Yadav's girlfriend.
1320
01:52:20,440 --> 01:52:23,640
Nihal, ask him to bring that girl here.
1321
01:52:23,880 --> 01:52:25,160
I need to talk to her.
1322
01:52:25,280 --> 01:52:26,600
-OK.
-One more thing.
1323
01:52:27,600 --> 01:52:29,360
Call the insurance company.
1324
01:52:29,600 --> 01:52:31,240
I need to know about the beneficiary.
1325
01:52:31,560 --> 01:52:32,400
Sure, ma'am.
1326
01:53:01,920 --> 01:53:03,720
I have been lying to you, Siddharth.
1327
01:53:04,400 --> 01:53:06,360
Sean forced me to do all this.
1328
01:53:06,480 --> 01:53:07,600
Anna, where are you?
1329
01:53:08,560 --> 01:53:10,240
I don't want to die, Siddharth.
1330
01:53:10,400 --> 01:53:11,600
He wants to...
1331
01:53:12,840 --> 01:53:14,320
He wants to kill me.
1332
01:53:16,360 --> 01:53:17,800
I don't want to die, Siddharth.
1333
01:53:18,320 --> 01:53:20,640
I didn't wish to do this to you.
1334
01:53:21,000 --> 01:53:22,680
What are you doing?
Whom are you talking to?
1335
01:53:22,800 --> 01:53:24,600
-Whom are you talking to?
-No, Sean...
1336
01:53:24,720 --> 01:53:26,320
-Calling someone secretly, you witch!
-Anna!
1337
01:53:26,440 --> 01:53:29,560
-Anna?
-Sean, don't hit me. No, Sean...
1338
01:53:36,120 --> 01:53:37,160
Where's Anna, Sean?
1339
01:53:38,800 --> 01:53:41,200
The witch is lying down here.
1340
01:53:42,000 --> 01:53:45,160
I enjoy beating her a lot.
1341
01:53:45,880 --> 01:53:48,400
I am really enjoying it a lot!
1342
01:53:48,600 --> 01:53:49,480
Sean, let go of Anna!
1343
01:53:49,600 --> 01:53:52,880
Yeah sure. I don't need her.
1344
01:53:54,000 --> 01:53:57,360
All I want is my money.
1345
01:53:58,680 --> 01:54:01,600
The money which was with my friend Yadav.
1346
01:54:02,400 --> 01:54:06,040
But, someone killed him
and took away the money.
1347
01:54:07,240 --> 01:54:10,560
Is that money with you?
1348
01:54:10,680 --> 01:54:11,800
That money is with me.
1349
01:54:11,920 --> 01:54:15,280
Good. Come to meet me
at the Old Cotton Mill.
1350
01:54:15,720 --> 01:54:17,840
Along with the money. Right now!
1351
01:54:44,560 --> 01:54:45,400
Come.
1352
01:54:51,560 --> 01:54:53,320
-Are you all right?
-Yes.
1353
01:54:55,600 --> 01:54:58,080
-Where is inspector Siddharth?
-I will call him, right away.
1354
01:54:58,320 --> 01:54:59,880
Perhaps in the restroom, ma'am.
1355
01:55:00,120 --> 01:55:02,680
Ma'am, excuse me, it's a
call from the insurance company.
1356
01:55:02,800 --> 01:55:03,680
Transfer the line.
1357
01:55:04,920 --> 01:55:06,200
Inspector Sonia Mehra, here.
1358
01:55:06,320 --> 01:55:08,880
Madam, we have found the name
of Anna Varghese's beneficiary.
1359
01:55:09,040 --> 01:55:10,160
Who is the beneficiary?
1360
01:55:11,080 --> 01:55:13,800
Madam, the beneficiary's
name is Siddharth Mehra.
1361
01:55:22,320 --> 01:55:23,680
Open the door, Siddharth.
1362
01:55:25,680 --> 01:55:27,480
Siddharth, open the door.
1363
01:55:45,640 --> 01:55:46,800
Who is Siddharth Mehra?
1364
01:55:47,280 --> 01:55:48,800
Who is Siddharth Mehra?
1365
01:55:49,160 --> 01:55:50,600
Come out, Siddharth Mehra!
1366
01:55:50,800 --> 01:55:52,240
Who is Siddharth Mehra?
1367
01:55:52,600 --> 01:55:54,440
Malhotra, who's Siddharth Mehra?
1368
01:55:56,520 --> 01:55:58,520
He has been jerking me around
since this morning.
1369
01:55:58,640 --> 01:56:01,280
I need that money from the
drug raid to match the numbers.
1370
01:56:01,400 --> 01:56:02,640
First he says the money was sent,
1371
01:56:02,760 --> 01:56:04,480
then he asks me to send my man.
1372
01:56:04,680 --> 01:56:07,080
I must have called him several
times since morning,
1373
01:56:07,200 --> 01:56:09,360
but there is no one over here
to give me a clear answer.
1374
01:56:09,840 --> 01:56:12,560
I too have to answer someone.
1375
01:56:12,680 --> 01:56:14,560
This is a highly irresponsible behavior!
1376
01:56:15,280 --> 01:56:16,680
Excuse me, I've to take this.
1377
01:56:16,760 --> 01:56:18,320
"Excuse me"? Is this your answer?
1378
01:56:18,400 --> 01:56:21,880
I am being questioned by my superiors,
and no one cares!
1379
01:56:29,680 --> 01:56:31,760
You've put me in trouble again!
1380
01:56:31,880 --> 01:56:33,280
Sonia, listen to me please.
1381
01:56:33,400 --> 01:56:35,600
I have faced many bad days
with you, Siddharth.
1382
01:56:36,360 --> 01:56:40,120
But I never imagined that such
a day will come in my life
1383
01:56:41,200 --> 01:56:43,640
when I'd be required to arrest you.
1384
01:56:44,280 --> 01:56:45,520
Sonia, listen to me.
1385
01:56:46,200 --> 01:56:47,720
I have lied to you
1386
01:56:48,200 --> 01:56:50,080
and I know you won't believe me anymore.
1387
01:56:50,400 --> 01:56:51,880
But, I am innocent, Sonia.
1388
01:56:53,000 --> 01:56:54,560
Just give me some time.
1389
01:56:55,520 --> 01:56:57,160
I will prove my innocence.
1390
01:56:57,320 --> 01:56:59,360
You are fibbing again, Siddharth!
1391
01:57:00,200 --> 01:57:01,400
But, all this is useless.
1392
01:57:02,360 --> 01:57:04,200
No matter what pain I have to undergo,
1393
01:57:05,000 --> 01:57:07,440
I will arrest you for sure.
1394
01:57:10,040 --> 01:57:11,000
Where are you?
1395
01:57:51,680 --> 01:57:52,520
Anna!
1396
01:57:54,840 --> 01:57:56,480
What happened to you?
1397
01:59:06,880 --> 01:59:09,160
Give me the gun. Anna, give me the gun.
1398
01:59:44,560 --> 01:59:45,640
Whom are you trying to call?
1399
01:59:47,360 --> 01:59:48,200
The police.
1400
01:59:49,520 --> 01:59:50,800
Let go of the phone, Siddharth.
1401
01:59:53,320 --> 01:59:54,800
I said hang up.
1402
02:00:03,280 --> 02:00:04,840
Anna, the police won't arrest you.
1403
02:00:05,600 --> 02:00:07,200
You did this in self-defense.
1404
02:00:10,880 --> 02:00:12,160
Don't be stupid. Give me the gun.
1405
02:00:15,280 --> 02:00:18,440
You think all this was done by Sean?
1406
02:00:26,080 --> 02:00:27,360
So you did all this?
1407
02:00:31,200 --> 02:00:32,480
Sean was just a pawn?
1408
02:00:32,600 --> 02:00:35,920
Yes, just like you are.
1409
02:00:37,640 --> 02:00:40,400
It is so easy to fool men like you.
1410
02:00:41,840 --> 02:00:44,640
Again, you easily fell into my trap!
1411
02:00:45,880 --> 02:00:49,000
Come on, give this money to me.
1412
02:00:50,200 --> 02:00:52,000
Hand over the money to me, Siddharth!
1413
02:00:53,000 --> 02:00:54,600
Give me the money, Siddharth!
1414
02:01:00,240 --> 02:01:01,840
You witch!
1415
02:01:53,040 --> 02:01:54,080
Are you all right?
1416
02:01:57,480 --> 02:01:58,320
Yes.
1417
02:01:59,400 --> 02:02:00,760
Did you kill Yadav?
1418
02:02:02,080 --> 02:02:02,880
No.
1419
02:02:03,640 --> 02:02:05,360
I didn't kill him intentionally.
1420
02:02:06,720 --> 02:02:09,000
I tried to ask him
for the drug raid money,
1421
02:02:10,040 --> 02:02:11,360
and he died accidentally.
1422
02:02:13,400 --> 02:02:15,160
What did you intend to do with the money?
1423
02:02:16,120 --> 02:02:20,320
I wanted to keep it at its
rightful place, the safe.
1424
02:02:32,240 --> 02:02:35,400
Why didn't you return this money
after taking it from Yadav?
1425
02:02:37,280 --> 02:02:39,400
You wanted to flee
with the money, didn't you?
1426
02:02:41,600 --> 02:02:44,160
So that you could start fresh with Anna!
1427
02:03:00,560 --> 02:03:03,240
The bodies of Anna
and Sean Varghese are inside.
1428
02:03:04,680 --> 02:03:05,920
Register the case
1429
02:03:06,680 --> 02:03:09,520
that Anna and Sean Varghese
were Subhash Yadav's accomplices
1430
02:03:09,760 --> 02:03:12,160
and were trying to commit
fraud by faking their deaths.
1431
02:03:12,800 --> 02:03:15,320
When inspector Siddharth
was trying to arrest them,
1432
02:03:16,400 --> 02:03:18,520
they tried to kill him
1433
02:03:19,360 --> 02:03:20,800
but died in the ensuing encounter.
1434
02:03:21,520 --> 02:03:23,040
-Is that clear?
-Yeah.
1435
02:03:33,280 --> 02:03:36,200
-Sonia!
-Hey, Mehra, where is your man?
1436
02:03:36,800 --> 02:03:39,520
What were you saying? What did you say?
1437
02:03:39,640 --> 02:03:41,160
You wanted to see what I am capable of!
1438
02:03:41,280 --> 02:03:44,240
Give me the money. Where's my money?
Malhotra, arrest him.
1439
02:03:46,720 --> 02:03:47,880
Why are you standing still like an idol?
1440
02:03:48,040 --> 02:03:49,880
Just a minute. I am dead tired.
1441
02:03:50,880 --> 02:03:54,880
Siddharth, where is this
63rd Old Road in Panjim?
1442
02:03:55,200 --> 02:03:56,920
James, I never said 63rd.
1443
02:03:57,080 --> 02:03:58,840
-It is 53rd.
-Strange!
1444
02:03:59,560 --> 02:04:02,080
You had asked me to go to
63rd Old Road in Panjim
1445
02:04:02,160 --> 02:04:04,280
and give this money to that rascal Shah.
1446
02:04:06,200 --> 02:04:07,320
James, look out!
1447
02:04:08,560 --> 02:04:10,920
Oh Mr. Rascal? Sorry, I mean, Mr. Shah.
1448
02:04:11,640 --> 02:04:12,640
Here, take this.
1449
02:04:13,400 --> 02:04:15,080
Keep them, they are yours.
1450
02:04:15,360 --> 02:04:16,240
Check it.
1451
02:04:16,360 --> 02:04:18,640
Yeah sure, go ahead. It's 8.7 million.
1452
02:04:18,760 --> 02:04:21,400
If you find a few thousand less,
feel free to call me.
1453
02:04:21,800 --> 02:04:23,520
OK, bye!
1454
02:04:57,640 --> 02:04:58,560
No, Sonia.
1455
02:04:59,880 --> 02:05:01,320
I won't let you go.
1456
02:05:03,360 --> 02:05:05,640
I have realized what life
without you means.
1457
02:05:08,000 --> 02:05:09,880
Such a strange joke
life has played with me.
1458
02:05:11,320 --> 02:05:13,080
I stopped you from working
1459
02:05:14,080 --> 02:05:15,760
and the same work saved my life.
1460
02:05:18,200 --> 02:05:19,200
You have liberated me
1461
02:05:19,280 --> 02:05:20,680
by bestowing new life to me, Sonia.
1462
02:05:22,920 --> 02:05:24,280
I have realized...
1463
02:05:25,440 --> 02:05:26,800
why love turns into poison.
1464
02:05:29,160 --> 02:05:32,880
This "I" ruins everything.
1465
02:05:34,160 --> 02:05:37,040
It poisons the relations,
and destroys our lives.
1466
02:05:38,880 --> 02:05:42,200
Sonia, henceforth
I will follow what you say.
1467
02:05:43,480 --> 02:05:47,160
Because, only "you" will
remain in this relationship.
1468
02:05:48,840 --> 02:05:49,720
But not "I."
1469
02:05:53,320 --> 02:05:54,760
I love you a lot.
1470
02:06:00,680 --> 02:06:03,480
What took you so long
in saying it, Siddharth?
1471
02:06:08,440 --> 02:06:09,800
I am also to be blamed.
1472
02:06:11,440 --> 02:06:13,920
My ego had blinded me.
1473
02:06:14,760 --> 02:06:15,640
I...
1474
02:06:16,240 --> 02:06:17,800
I couldn't understand
1475
02:06:19,200 --> 02:06:21,640
that if I couldn't make
this relationship successful
1476
02:06:23,000 --> 02:06:25,800
then I could do it
with no other relationship.
1477
02:06:30,640 --> 02:06:32,320
I will dwell in your heart!
1478
02:06:32,400 --> 02:06:34,480
I love you.
1479
02:06:36,760 --> 02:06:42,720
I will bedeck myself
with your dreams
1480
02:06:42,840 --> 02:06:46,440
I swear...
1481
02:06:48,840 --> 02:06:54,760
I swear I will turn the tide of fate
1482
02:06:54,880 --> 02:06:57,800
If I get you
1483
02:06:57,920 --> 02:07:01,640
I'll give up this world
1484
02:07:49,800 --> 02:07:51,560
Those moments
1485
02:07:51,720 --> 02:07:53,160
Those conversations
1486
02:07:53,280 --> 02:07:55,360
Nobody knows them
1487
02:07:55,480 --> 02:08:00,720
Those nights, those rains
1488
02:08:01,040 --> 02:08:04,520
Those drenched memories
1489
02:08:05,040 --> 02:08:08,600
Those drenched memories
1490
02:08:09,760 --> 02:08:11,600
Those moments
1491
02:08:11,720 --> 02:08:13,040
Those conversations
1492
02:08:13,160 --> 02:08:15,360
Nobody knows them
1493
02:08:15,480 --> 02:08:20,600
Those nights, those rains
1494
02:08:20,920 --> 02:08:24,280
Those drenched memories
1495
02:08:24,920 --> 02:08:28,120
Those drenched memories
1496
02:08:28,280 --> 02:08:32,160
Those drenched memories
1497
02:08:45,720 --> 02:08:47,880
Neither I know
1498
02:08:49,120 --> 02:08:51,600
Nor do you
1499
02:08:53,160 --> 02:08:55,520
What sort of weather is this?
1500
02:08:57,200 --> 02:08:59,600
Nobody knows about it
1501
02:09:00,920 --> 02:09:04,840
Where did the doom and gloom
come from?
1502
02:09:05,000 --> 02:09:08,120
It brought the sunlight
of sorrows with it
1503
02:09:09,000 --> 02:09:12,320
It enraged us
1504
02:09:13,080 --> 02:09:16,160
And led to our separation
1505
02:09:17,720 --> 02:09:19,560
Those moments
1506
02:09:19,680 --> 02:09:21,120
Those conversations
1507
02:09:21,240 --> 02:09:23,200
Nobody knows them
1508
02:09:23,520 --> 02:09:28,480
Those nights, those rains
1509
02:09:29,080 --> 02:09:32,520
Those drenched memories
1510
02:09:32,880 --> 02:09:36,520
Those drenched memories
1511
02:09:36,640 --> 02:09:41,000
Those drenched memories
1512
02:09:42,840 --> 02:09:46,360
Our love is deeper
1513
02:09:46,480 --> 02:09:50,200
Than the depths of the ocean
1514
02:09:50,320 --> 02:09:54,280
How will there be spring
1515
02:09:54,400 --> 02:09:57,560
In the desert breezes?
1516
02:09:57,680 --> 02:10:01,520
Where does this breeze come from?
1517
02:10:01,640 --> 02:10:04,840
Why are the clouds dark and stormy?
1518
02:10:05,640 --> 02:10:08,680
It enraged us
1519
02:10:09,720 --> 02:10:13,080
And led to our separation
1520
02:10:29,880 --> 02:10:32,120
Those drenched memories
1521
02:10:32,760 --> 02:10:35,080
Those drenched memories
1522
02:10:37,560 --> 02:10:42,600
Those drenched memories...
103501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.