All language subtitles for Wira (2019)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,583 --> 00:01:41,541 Come, come! 2 00:06:18,625 --> 00:06:20,500 This ghost town... 3 00:06:22,125 --> 00:06:24,041 This godforsaken place 4 00:06:25,708 --> 00:06:27,291 is where I grew up. 5 00:06:29,958 --> 00:06:34,375 People around here used to know me well. 6 00:06:34,708 --> 00:06:36,166 They respected me. 7 00:06:36,458 --> 00:06:40,083 But most of them are afraid of me 8 00:06:40,166 --> 00:06:42,041 including myself. 9 00:06:43,458 --> 00:06:44,625 Right now, 10 00:06:44,791 --> 00:06:46,666 they seem to have settled down. 11 00:06:46,875 --> 00:06:49,625 They're letting the curse of this place roll off their back. 12 00:06:49,875 --> 00:06:53,583 But it's only a matter of time until the disaster strikes them. 13 00:06:55,625 --> 00:06:57,958 Because of family, I decided to return. 14 00:06:58,458 --> 00:06:59,458 Otherwise, 15 00:06:59,875 --> 00:07:02,666 I won't be wasting my time around here, 16 00:07:02,833 --> 00:07:05,791 going back to my old wretched self. 17 00:07:11,541 --> 00:07:12,833 Stop right there! 18 00:07:16,875 --> 00:07:18,208 Don't turn around! 19 00:07:27,250 --> 00:07:29,041 Where are you from, sir? 20 00:07:29,791 --> 00:07:30,958 Machang. 21 00:07:31,583 --> 00:07:32,958 Show me your ID. 22 00:07:40,458 --> 00:07:44,041 This MyTentera card here says you're a local. 23 00:07:44,291 --> 00:07:46,041 That's my dad's place. 24 00:07:46,125 --> 00:07:47,750 What are you back here for? 25 00:07:48,666 --> 00:07:50,000 Family matter. 26 00:07:51,083 --> 00:07:52,041 All right. 27 00:07:52,125 --> 00:07:53,666 You may turn around now. 28 00:07:56,000 --> 00:07:57,541 Slowly. 29 00:08:02,791 --> 00:08:04,750 You were trying to goof around, weren't you? 30 00:08:04,833 --> 00:08:07,500 Hassan Munas, you are still alive. 31 00:08:09,125 --> 00:08:11,708 Watch out! You can't smoke here. 32 00:08:11,958 --> 00:08:14,166 Relax, there is nobody here. 33 00:08:14,250 --> 00:08:15,791 It's fine here, just smoke. 34 00:08:15,875 --> 00:08:17,916 You're smoking a smuggled cigarette, no less. 35 00:08:18,041 --> 00:08:19,750 Do you want me to cuff you up here? 36 00:08:19,833 --> 00:08:21,541 Since you've become Inspector Boon, 37 00:08:21,625 --> 00:08:23,416 you're not willing to share a cigarette 38 00:08:23,583 --> 00:08:25,083 with an average Joe like me. 39 00:08:25,208 --> 00:08:26,375 An average Joe? 40 00:08:26,458 --> 00:08:27,833 You are a commando. 41 00:08:28,875 --> 00:08:30,416 A retired commando. 42 00:08:30,500 --> 00:08:31,916 Here's what I'm curious about. 43 00:08:32,083 --> 00:08:34,208 How could a rascal like you become a cop? 44 00:08:38,708 --> 00:08:40,041 Just like that. 45 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 The same way you got me to join your cause. 46 00:08:42,541 --> 00:08:44,250 That's how you'll be covering me. 47 00:08:44,541 --> 00:08:45,791 In other words, 48 00:08:45,875 --> 00:08:47,166 if it wasn't for you, 49 00:08:47,250 --> 00:08:49,083 I wouldn't be a rascal. 50 00:08:49,166 --> 00:08:51,000 But thanks to you, 51 00:08:51,083 --> 00:08:52,208 not only an inspector, 52 00:08:52,291 --> 00:08:54,333 I couldn't even get into the police academy. 53 00:08:56,041 --> 00:08:57,833 Even if you want to be some henchman, 54 00:08:57,916 --> 00:09:00,583 don't drag your dad into this. 55 00:09:05,166 --> 00:09:06,500 Hey, Mr. Inspector. 56 00:09:06,583 --> 00:09:07,916 It's your work. 57 00:09:08,083 --> 00:09:09,250 Why me? 58 00:09:09,333 --> 00:09:11,458 If someone creates a ruckus like this, 59 00:09:11,541 --> 00:09:13,166 you used to beat them up. 60 00:09:13,708 --> 00:09:16,708 Why do you think I left this place? 61 00:09:16,791 --> 00:09:18,500 I want to make a change. 62 00:09:18,583 --> 00:09:20,083 Hey, do something. It's annoying. 63 00:09:20,166 --> 00:09:21,583 Why should I butt in? 64 00:09:21,666 --> 00:09:23,791 Since they want to fight, let them. 65 00:09:24,000 --> 00:09:27,375 Knock each other down harder until both lay flat on the ground. 66 00:09:27,458 --> 00:09:28,833 It makes my job easier. 67 00:09:29,125 --> 00:09:30,250 Jeez. 68 00:09:35,041 --> 00:09:37,458 Hassan, when I look at these two, 69 00:09:37,541 --> 00:09:40,000 I can't help but remember your old days. 70 00:09:40,250 --> 00:09:41,208 How is it? 71 00:09:41,291 --> 00:09:44,166 Don't you feel odd sitting in the front seat of a police car? 72 00:09:44,250 --> 00:09:47,416 Sir, are you Hassan Munas? 73 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 Wow, you're famous. 74 00:09:50,000 --> 00:09:51,041 Seriously? 75 00:09:51,125 --> 00:09:53,166 The undefeated Hassan Munas? 76 00:09:53,291 --> 00:09:55,708 Hassan Munas, the invincible boxer? 77 00:09:55,791 --> 00:09:58,583 Wait, are you here to go back to ring? 78 00:09:58,666 --> 00:10:00,750 You want to avenge your sister, don't you? 79 00:10:01,041 --> 00:10:02,833 It's none of my business! 80 00:10:02,916 --> 00:10:04,625 You got the wrong person. 81 00:10:05,916 --> 00:10:07,583 Are you sure, Hassan? 82 00:10:25,791 --> 00:10:27,541 It was all because of you! 83 00:10:27,625 --> 00:10:28,625 Shut up! 84 00:10:32,791 --> 00:10:35,541 Hassan, Hassan Munas! 85 00:10:36,000 --> 00:10:38,333 Hassan? 86 00:10:38,416 --> 00:10:40,125 Can we take a selfie? 87 00:11:02,041 --> 00:11:04,041 I can just tell you what happened. 88 00:11:04,125 --> 00:11:06,583 But it's better if you see it for yourself. 89 00:11:06,666 --> 00:11:08,666 See what really happened. 90 00:11:08,750 --> 00:11:10,083 Thank you, Boon. 91 00:11:10,333 --> 00:11:12,708 It's no big deal. 92 00:11:12,791 --> 00:11:14,000 Buy me a drink. 93 00:11:14,083 --> 00:11:15,416 No, not that. 94 00:11:16,208 --> 00:11:17,875 Thank you for looking after them 95 00:11:17,958 --> 00:11:19,291 while I was away. 96 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 What are friends for? 97 00:11:21,958 --> 00:11:22,958 See you. 98 00:11:23,375 --> 00:11:24,375 Hassan. 99 00:11:25,333 --> 00:11:27,750 Is your sister still single? 100 00:11:27,875 --> 00:11:29,583 Say it again and I'll knock you down! 101 00:11:29,708 --> 00:11:31,666 With your dorky hair, you want my sister? 102 00:11:31,750 --> 00:11:32,916 Please! 103 00:11:36,041 --> 00:11:37,041 Bye. 104 00:11:46,583 --> 00:11:47,791 Hey, bastard! 105 00:13:36,208 --> 00:13:37,250 Hello! 106 00:13:37,583 --> 00:13:39,083 Hello... 107 00:13:49,458 --> 00:13:50,500 Hassan. 108 00:14:31,541 --> 00:14:33,166 Not only did they throw paint, 109 00:14:33,250 --> 00:14:35,041 they broke our windows too. 110 00:14:35,125 --> 00:14:38,375 Are you looking at the flower or machete? 111 00:14:39,250 --> 00:14:41,791 Neither seem right. 112 00:14:42,958 --> 00:14:45,041 Your late mom really hated that machete. 113 00:14:45,125 --> 00:14:47,541 She asked me to bring it down from the wall for years, 114 00:14:47,666 --> 00:14:48,875 but I didn't do it. 115 00:14:49,000 --> 00:14:51,375 Not until she passed away. 116 00:14:51,458 --> 00:14:52,625 So you decided 117 00:14:53,083 --> 00:14:55,333 to put it as decoration for mom's pot? 118 00:14:56,000 --> 00:14:57,958 Do you think that's not suitable? 119 00:14:59,208 --> 00:15:01,166 It looks fine to me. 120 00:15:02,250 --> 00:15:04,791 Dad, I'm off to work. 121 00:15:13,541 --> 00:15:15,333 Have you talked to her? 122 00:15:15,875 --> 00:15:19,208 You're coming back to sort out her problem, aren't you? 123 00:15:21,125 --> 00:15:22,541 You do know, right? 124 00:15:22,625 --> 00:15:25,250 I spent the last two years at Machang camp. 125 00:15:27,500 --> 00:15:30,583 Did you visit your grandma's grave? 126 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 Dad. 127 00:15:33,333 --> 00:15:34,875 I have some savings. 128 00:15:34,958 --> 00:15:37,541 Together with some pension money, I plan to buy a house. 129 00:15:37,625 --> 00:15:39,041 The houses here are expensive. 130 00:15:39,125 --> 00:15:40,750 Let's buy a house there. 131 00:15:40,833 --> 00:15:43,083 That's great, whatever you think best. 132 00:15:43,791 --> 00:15:45,250 Dad, come with me. 133 00:15:45,333 --> 00:15:46,583 Zain too. 134 00:15:47,708 --> 00:15:49,541 Let's settle down there, Dad. 135 00:15:49,625 --> 00:15:51,916 You don't have to work at the factory anymore. 136 00:15:52,000 --> 00:15:53,541 And then, Zain can... 137 00:15:53,625 --> 00:15:55,416 She can get away from her trouble, 138 00:15:55,500 --> 00:15:56,791 just like you. 139 00:15:56,958 --> 00:15:58,250 Is that what you're saying? 140 00:15:58,333 --> 00:16:00,000 Things are different now, Hassan. 141 00:16:00,083 --> 00:16:03,416 Raja should be the one leaving, not us. 142 00:16:03,500 --> 00:16:05,958 I thought you hated that factory. 143 00:16:06,041 --> 00:16:07,625 Mom was treated disrespectfully 144 00:16:07,708 --> 00:16:09,583 because she didn't want to work there. 145 00:16:09,666 --> 00:16:11,500 They insulted me. 146 00:16:11,958 --> 00:16:13,541 Because I worked for Raja. 147 00:16:13,625 --> 00:16:14,875 Now it's you. 148 00:16:17,625 --> 00:16:19,958 I don't think you understand. 149 00:16:20,500 --> 00:16:21,541 True. 150 00:16:21,750 --> 00:16:23,458 Just like how Mom didn't understand, 151 00:16:23,625 --> 00:16:25,083 so do I. 152 00:16:25,166 --> 00:16:26,875 Nobody understands. 153 00:16:27,166 --> 00:16:28,708 Nothing seems right. 154 00:16:28,958 --> 00:16:30,708 It's not your fault, isn't it? 155 00:16:31,458 --> 00:16:33,291 Dad, please think about it. 156 00:16:56,291 --> 00:16:59,041 I saw a pretty hot lady just now. 157 00:17:00,541 --> 00:17:01,750 Hey. 158 00:17:01,833 --> 00:17:02,833 Is Raja around? 159 00:17:02,916 --> 00:17:04,708 Jeez, who's this guy? 160 00:17:08,291 --> 00:17:09,333 Nazmi. 161 00:17:10,750 --> 00:17:12,500 Hassan. 162 00:17:12,833 --> 00:17:13,833 Jal. 163 00:17:14,083 --> 00:17:15,750 Yes, Nazmi. 164 00:17:22,250 --> 00:17:24,416 Did your mom know you're working here? 165 00:17:24,500 --> 00:17:26,291 Of course, she knows. 166 00:17:26,416 --> 00:17:29,708 Following my idol's steps. 167 00:17:29,791 --> 00:17:32,166 You should learn from my mistakes. 168 00:17:32,791 --> 00:17:35,416 Don't be an idiot like me. 169 00:17:35,583 --> 00:17:38,458 Hey, just mind your own business! 170 00:17:39,375 --> 00:17:42,625 Your skank sister is even worse. 171 00:17:43,458 --> 00:17:45,166 My sister is a skank? 172 00:17:45,250 --> 00:17:46,291 You heard me. 173 00:17:46,375 --> 00:17:48,750 Is she too dumb to mess up with Raja? 174 00:17:48,833 --> 00:17:49,916 Nazmi. 175 00:17:50,000 --> 00:17:52,333 How about your sister, Najwa? 176 00:17:52,458 --> 00:17:54,291 It's been a while since I'm back here. 177 00:17:54,375 --> 00:17:56,250 So, I need to catch up. 178 00:17:56,583 --> 00:17:58,666 Please don't be mad if I ask this. 179 00:17:59,083 --> 00:18:00,833 Is it true that she's dead? 180 00:18:00,916 --> 00:18:02,375 Drug overdose? 181 00:18:05,125 --> 00:18:08,083 I got it right, may she rest in peace. 182 00:18:08,166 --> 00:18:09,375 Just like what people say. 183 00:18:09,458 --> 00:18:10,791 Don't be a junkie. 184 00:18:10,875 --> 00:18:12,208 Such a waste of a good life. 185 00:18:24,375 --> 00:18:25,458 Ifrit. 186 00:18:26,708 --> 00:18:28,083 It's been a while. 187 00:18:31,791 --> 00:18:34,375 Wow, "Lambor-bikini"! 188 00:18:35,125 --> 00:18:37,375 I didn't expect you're still working here. 189 00:18:37,458 --> 00:18:38,833 That's a long time. 190 00:18:38,916 --> 00:18:41,125 Didn't Raja provide you with a pension scheme? 191 00:18:43,208 --> 00:18:44,416 It's not funny, is it? 192 00:18:46,541 --> 00:18:47,750 Nazmi. 193 00:18:48,041 --> 00:18:51,666 What if one day Hassan meets Ifrit in the ring? 194 00:18:51,750 --> 00:18:53,250 Who do you think would win? 195 00:18:53,333 --> 00:18:55,250 It's the battle between a legendary fighter 196 00:18:55,333 --> 00:18:57,916 and Mr. Raja's mysterious chief of security. 197 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 Who would win? 198 00:19:04,875 --> 00:19:06,000 Hassan. 199 00:19:06,250 --> 00:19:07,416 Hassan? 200 00:21:51,375 --> 00:21:52,583 Raja. 201 00:21:53,750 --> 00:21:55,541 Hassan Munas. 202 00:22:03,458 --> 00:22:04,583 It's been a while. 203 00:22:10,083 --> 00:22:12,291 It's all right, it won't take long. 204 00:22:20,041 --> 00:22:21,708 A retired lieutenant, Raja. 205 00:22:22,958 --> 00:22:24,833 Drop the formality. 206 00:22:25,291 --> 00:22:27,125 Just call me Raja. 207 00:22:37,416 --> 00:22:40,000 Well, retired lieutenant. 208 00:22:44,208 --> 00:22:45,375 Raja. 209 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 I come with a humble request. 210 00:22:47,875 --> 00:22:49,708 Could you please 211 00:22:50,125 --> 00:22:52,875 leave my sister and dad alone? 212 00:22:57,500 --> 00:22:59,333 Yes, I understand about the debt. 213 00:22:59,416 --> 00:23:01,000 I'll find a way to clear the debt. 214 00:23:01,125 --> 00:23:02,791 I just hope that 215 00:23:02,875 --> 00:23:04,416 you could be patient 216 00:23:04,750 --> 00:23:06,750 and please leave them alone, that's all. 217 00:23:06,833 --> 00:23:07,875 Hassan. 218 00:23:16,333 --> 00:23:17,416 Take a seat, Hassan. 219 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 Hassan. 220 00:23:44,000 --> 00:23:45,958 Yes, I understand. 221 00:23:48,750 --> 00:23:50,500 About your sister and your dad. 222 00:23:52,666 --> 00:23:55,166 They are not like you. 223 00:23:59,166 --> 00:24:01,708 And we both made a lot of money. 224 00:24:06,500 --> 00:24:10,458 Both of you could see the opportunity I was giving to the community. 225 00:24:13,208 --> 00:24:15,541 She's more like your dad. 226 00:24:17,208 --> 00:24:18,541 Ungrateful! 227 00:24:24,750 --> 00:24:28,958 She announced to everyone that she was going to humiliate 228 00:24:29,041 --> 00:24:33,958 and I quote, "This uncrowned king's illegitimate child." 229 00:24:40,125 --> 00:24:43,666 So, if Zain brings you here... 230 00:24:43,750 --> 00:24:45,083 No, she didn't. 231 00:24:48,083 --> 00:24:52,166 If Zain brings you here, you'd better ask her 232 00:24:52,250 --> 00:24:54,333 where her courage and hubris were 233 00:24:54,416 --> 00:24:56,208 from the other day. 234 00:25:03,708 --> 00:25:06,208 But I don't have a beef with you. 235 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Thank you, Raja. 236 00:25:26,125 --> 00:25:27,333 Ifrit. 237 00:25:43,250 --> 00:25:44,458 It's one-way here. 238 00:25:44,541 --> 00:25:45,875 The exit is over there. 239 00:25:57,708 --> 00:25:58,916 Hold on. 240 00:25:59,875 --> 00:26:03,333 Before Nazmi cues you guys to thrash me, 241 00:26:04,125 --> 00:26:05,791 hear me out. 242 00:26:06,250 --> 00:26:08,916 Nazmi, I'm sorry. 243 00:26:09,000 --> 00:26:11,708 I shouldn't have made that joke about your sister. 244 00:26:12,083 --> 00:26:15,333 I think it's better if you stop this plan to thrash me up. 245 00:26:15,833 --> 00:26:17,416 What are you talking about, punk? 246 00:26:18,541 --> 00:26:20,291 What cue are you talking about? 247 00:26:20,375 --> 00:26:23,041 You know, the cue during film shooting like, "Action! Cut!" 248 00:26:23,916 --> 00:26:26,083 Or you want to yell, "Go, go, go"? 249 00:26:26,583 --> 00:26:29,333 I know you will yell, "Attack!", am I right? 250 00:26:29,416 --> 00:26:30,416 Enough! 251 00:26:31,291 --> 00:26:33,541 Shut your mouth and just walk out. 252 00:26:34,416 --> 00:26:36,041 Or you want to go with, "Charge!"? 253 00:26:36,125 --> 00:26:39,625 It sounds like a war movie. I'm just joking though. 254 00:27:13,083 --> 00:27:14,125 Charge! 255 00:27:30,125 --> 00:27:31,291 Get him! 256 00:27:34,250 --> 00:27:35,625 Get him! 257 00:27:46,458 --> 00:27:48,625 -Hey, get him! -Get him! 258 00:28:38,875 --> 00:28:41,416 I'm really sorry about your sister. 259 00:28:41,500 --> 00:28:44,541 I shouldn't have said that. She was also a victim. 260 00:28:45,250 --> 00:28:48,458 Don't be like us. You still can walk away from this. 261 00:28:50,375 --> 00:28:51,708 I'm really sorry. 262 00:29:11,041 --> 00:29:12,583 I'm home. 263 00:29:35,625 --> 00:29:38,125 Is the electricity their doing too? 264 00:29:38,416 --> 00:29:40,041 Where's Dad? 265 00:29:41,000 --> 00:29:42,083 Zain! 266 00:29:46,625 --> 00:29:51,000 I know you're mad at me, but you shouldn't... 267 00:30:05,916 --> 00:30:08,125 You're no longer mad at me, right, Zain? 268 00:30:09,291 --> 00:30:10,875 It's almost eight years. 269 00:30:12,416 --> 00:30:14,500 I bet you went to see Raja, right? 270 00:30:16,333 --> 00:30:17,833 I knew it. 271 00:30:17,916 --> 00:30:20,541 Nobody walked out from Raja's office 272 00:30:20,625 --> 00:30:22,083 without these bruises. 273 00:30:22,208 --> 00:30:23,375 It's not because of Raja. 274 00:30:23,458 --> 00:30:25,791 His underlings seemed to have some problems with me. 275 00:30:25,875 --> 00:30:27,750 -Yeah, right! -Zain, wait! 276 00:30:28,208 --> 00:30:29,333 It hurts, you punk! 277 00:30:29,750 --> 00:30:31,750 -Right? -I'm going to get you. 278 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 Serves you right! 279 00:30:33,875 --> 00:30:35,291 Why did you knee-strike me? 280 00:30:35,375 --> 00:30:36,916 It was long overdue. 281 00:30:44,791 --> 00:30:46,083 Who taught you 282 00:30:46,166 --> 00:30:47,791 to kick people like this? 283 00:30:48,541 --> 00:30:52,625 It's not you for sure. You weren't here to teach me. 284 00:30:54,750 --> 00:30:56,833 I know you're mad at me. 285 00:30:58,458 --> 00:31:01,458 I never thought that I would be away that long. 286 00:31:02,666 --> 00:31:05,416 And suddenly, I ended up at Sungai Udang Camp. 287 00:31:05,958 --> 00:31:07,291 I became a commando. 288 00:31:08,833 --> 00:31:09,833 Zain. 289 00:31:10,958 --> 00:31:13,750 I think we still have a chance to talk it out with Raja. 290 00:31:13,958 --> 00:31:16,166 Let's follow me to see him tomorrow. 291 00:31:16,458 --> 00:31:18,916 After all of this is, I want you and Dad 292 00:31:19,000 --> 00:31:20,291 to come with me to Machang. 293 00:31:20,416 --> 00:31:22,375 Do you want us to run away? 294 00:31:23,458 --> 00:31:25,208 I saw it with my own eyes. 295 00:31:25,291 --> 00:31:27,208 What's so special about this place? 296 00:31:27,291 --> 00:31:29,708 The world out there is so much better than this place. 297 00:31:29,791 --> 00:31:31,125 I just ask for one thing. 298 00:31:31,208 --> 00:31:34,125 Could you and Dad set your egos aside? That's all I'm asking. 299 00:31:34,208 --> 00:31:36,083 This has nothing to do with ego. 300 00:31:36,166 --> 00:31:38,750 What? Do you think you can come out of nowhere 301 00:31:38,833 --> 00:31:41,791 and take us away with you so that all our problems disappear? 302 00:31:41,875 --> 00:31:42,833 Listen, Zain. 303 00:31:43,041 --> 00:31:44,958 I don't believe at all that you've changed 304 00:31:45,041 --> 00:31:46,416 since you've been in the army. 305 00:31:46,500 --> 00:31:48,291 The so-called protector of the country. 306 00:31:48,375 --> 00:31:50,208 You can't even protect your own family. 307 00:31:50,291 --> 00:31:52,041 What do you think I'm doing right now? 308 00:31:52,125 --> 00:31:53,625 Is this your idea of protection? 309 00:31:53,708 --> 00:31:57,041 What I'm hearing from you right now is just running away from the problem. 310 00:31:57,125 --> 00:31:58,125 That's all you know! 311 00:31:58,208 --> 00:31:59,041 Zain! 312 00:31:59,125 --> 00:32:00,375 Damn it! 313 00:32:16,583 --> 00:32:19,625 This place is as hot as hell. 314 00:32:19,708 --> 00:32:21,916 Are you expecting an air-conditioned room, Alvin? 315 00:32:22,000 --> 00:32:24,833 That fan is almost the same age as my kid. 316 00:32:24,916 --> 00:32:26,375 It's not working well. 317 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 Jeez. 318 00:32:28,916 --> 00:32:30,958 We can bring this to the labor court! 319 00:32:31,041 --> 00:32:33,083 Labor court is useless! 320 00:34:08,500 --> 00:34:09,458 Hey! 321 00:34:09,541 --> 00:34:11,208 What's the matter? 322 00:34:12,041 --> 00:34:13,291 Can't you talk nicely? 323 00:34:13,375 --> 00:34:14,458 Why are you doing this? 324 00:34:14,541 --> 00:34:16,416 You always go around throwing a fit. 325 00:34:16,500 --> 00:34:21,583 Hey, do you think that Raja will trust us or you? 326 00:34:21,833 --> 00:34:23,791 Hey, stop! They are not worth it. 327 00:34:23,875 --> 00:34:26,125 You do know who sent them, right? 328 00:34:31,916 --> 00:34:33,416 Hey, you rascal! 329 00:34:33,583 --> 00:34:35,583 This is coming out of your salary! 330 00:34:35,666 --> 00:34:39,958 Hey, your daughter is getting hotter! 331 00:35:04,666 --> 00:35:07,208 I HAD BEEN GUARANTEED MEDIA PROTECTION 332 00:36:09,291 --> 00:36:10,583 I have found it. 333 00:36:51,166 --> 00:36:52,250 Uncle Hamid. 334 00:36:52,666 --> 00:36:53,500 Hey. 335 00:36:53,583 --> 00:36:54,916 A pack of cigarettes, please. 336 00:37:15,750 --> 00:37:16,833 Hassan! 337 00:37:17,958 --> 00:37:19,166 Boon! 338 00:37:19,958 --> 00:37:22,708 Your hand is looking good. Is that a new tattoo? 339 00:37:22,791 --> 00:37:24,250 Just like David Beckham. 340 00:37:24,625 --> 00:37:26,375 Tattoo, my ass. 341 00:37:27,458 --> 00:37:30,583 Did you know? Last night, my sister knee-stroked my face. 342 00:37:32,333 --> 00:37:35,625 I thought we're friends. You should have asked me along. 343 00:37:35,708 --> 00:37:37,833 I would love to see Raja behind bars. 344 00:37:37,916 --> 00:37:40,708 You went there alone, for sure you come back in a mess. 345 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 I didn't say anything about putting Raja behind bars. 346 00:37:57,791 --> 00:38:00,541 Why? Are you worried about what they think of you? 347 00:38:00,625 --> 00:38:01,708 Did you see that? 348 00:38:01,875 --> 00:38:05,208 I'm not the only one who heard about your little agenda from yesterday. 349 00:38:05,291 --> 00:38:07,916 And after that, they saw you talking to a cop this morning. 350 00:38:08,000 --> 00:38:10,208 Do you think they are going to sit there quietly? 351 00:38:11,833 --> 00:38:15,291 They are bothered for sure because they don't even like you. 352 00:38:16,500 --> 00:38:18,125 That's what I'm curious about. 353 00:38:18,250 --> 00:38:20,625 I just want to help them. 354 00:38:20,958 --> 00:38:23,666 You all should be happy if I could get Raja. 355 00:38:26,041 --> 00:38:27,166 Stupid! 356 00:38:28,000 --> 00:38:30,333 Maybe they've lived too long under Raja 357 00:38:30,625 --> 00:38:32,625 and couldn't imagine life without him. 358 00:38:32,708 --> 00:38:35,500 So, they've been hiding his dirty work. 359 00:38:35,583 --> 00:38:37,791 My job to sweep them all up gets tougher. 360 00:38:39,000 --> 00:38:41,583 Good luck with your "sweeping" job. 361 00:38:42,250 --> 00:38:44,916 Hassan, don't be like them. 362 00:38:45,791 --> 00:38:48,958 Let's join forces. We have the same goal. 363 00:39:00,083 --> 00:39:03,083 How did the negotiation with the "Rogue Raja" go? 364 00:39:06,250 --> 00:39:09,250 You're still laughing? He's your boss too. 365 00:39:09,583 --> 00:39:13,000 This is what happens if you still insist to stay here. 366 00:39:16,041 --> 00:39:19,708 You are still on this. 367 00:39:20,958 --> 00:39:23,291 Dad, can you please persuade Zain 368 00:39:23,375 --> 00:39:25,416 to come with me to meet Raja tonight? 369 00:39:25,500 --> 00:39:26,916 Let's apologize to Raja. 370 00:39:27,000 --> 00:39:29,625 Who knows Raja might take the load off of Zain? 371 00:39:29,708 --> 00:39:32,041 Then, we can leave this place together. 372 00:39:32,166 --> 00:39:33,291 We? 373 00:39:33,625 --> 00:39:35,125 Do you mean all of us? 374 00:39:35,375 --> 00:39:38,333 We're here because Raja tore down our house. 375 00:39:38,416 --> 00:39:40,666 We live in a slum and on an illegal land! 376 00:39:40,750 --> 00:39:42,541 The land that he bought, at that. 377 00:39:42,625 --> 00:39:45,583 He gave us this flat and jobs to everyone, Dad. 378 00:39:45,666 --> 00:39:49,000 You thought the godforsaken job in the factory as a gift? 379 00:39:49,083 --> 00:39:51,625 We are working for twenty hours a day, seven days a week. 380 00:39:51,708 --> 00:39:54,625 They paid us peanut and you call it a gift? 381 00:39:54,875 --> 00:39:58,250 Raja pushed us to the corner and left us with no choice. 382 00:39:58,708 --> 00:40:02,583 If you think you're so smart, why did you accept it in the first place? 383 00:40:03,833 --> 00:40:06,125 Over my dead body! 384 00:40:06,500 --> 00:40:09,125 This place has screwed me up eight years ago, Dad. 385 00:40:09,208 --> 00:40:10,791 Remember what happened yesterday? 386 00:40:10,875 --> 00:40:12,750 What's next? Will they screw up Zain too? 387 00:40:12,875 --> 00:40:14,125 Jeez. 388 00:40:14,750 --> 00:40:17,291 You sound just like your late mom. 389 00:40:17,708 --> 00:40:19,000 Do you remember that? 390 00:40:19,083 --> 00:40:20,166 Do you? 391 00:40:20,250 --> 00:40:22,666 -When she talked back to me-- -I do! 392 00:40:22,916 --> 00:40:24,041 Vividly. 393 00:40:24,708 --> 00:40:27,416 That's why she couldn't stand a second being with you. 394 00:40:27,500 --> 00:40:29,708 But it's not because of this place. 395 00:40:34,583 --> 00:40:36,875 It's a good thing Mom is dead. 396 00:40:38,208 --> 00:40:39,666 I bet she would be upset, 397 00:40:39,750 --> 00:40:42,416 seeing how your stubbornness has ruined Zain, his daughter. 398 00:40:54,375 --> 00:40:55,375 Damn it! 399 00:41:19,375 --> 00:41:20,458 Hassan. 400 00:41:23,875 --> 00:41:25,541 Zain, hurry up! 401 00:41:25,708 --> 00:41:26,708 Shut up! 402 00:41:26,791 --> 00:41:29,041 I only come with you because of Dad. 403 00:41:29,125 --> 00:41:30,291 Relax! 404 00:41:30,375 --> 00:41:32,458 Soon, we don't have to face Raja anymore. 405 00:41:32,541 --> 00:41:34,333 Do you think Raja would listen to you? 406 00:41:34,416 --> 00:41:36,291 We'll be lucky to get out alive. 407 00:41:36,375 --> 00:41:37,833 Do you think Raja will kill us? 408 00:41:37,916 --> 00:41:39,958 How would I know? I thought he's your ex-boss. 409 00:41:40,083 --> 00:41:41,083 Hey. 410 00:41:41,250 --> 00:41:42,833 We live in a lawful country. 411 00:41:42,916 --> 00:41:45,458 We know how Raja is, so don't poke the bear. 412 00:41:45,541 --> 00:41:47,250 I wouldn't want to do that. 413 00:41:47,333 --> 00:41:49,500 I just want to save my family, that's all. 414 00:41:51,208 --> 00:41:54,125 See what he has to say. I got this. 415 00:42:12,333 --> 00:42:13,375 Boss. 416 00:42:19,166 --> 00:42:20,208 Raja. 417 00:42:34,375 --> 00:42:35,750 Yes, there is. 418 00:42:43,166 --> 00:42:44,166 I... 419 00:42:45,666 --> 00:42:46,666 I. 420 00:42:50,041 --> 00:42:51,041 I... 421 00:42:52,125 --> 00:42:53,625 I'm sorry. 422 00:42:57,666 --> 00:43:00,166 I'm sorry because I was being ungrateful 423 00:43:00,250 --> 00:43:02,458 for what you have been giving us. 424 00:43:11,791 --> 00:43:16,416 In the meantime, I hope your dad knows that I was just trying to help. 425 00:43:23,166 --> 00:43:24,708 But that won't do it. 426 00:43:35,083 --> 00:43:37,041 What are you talking about? 427 00:43:46,416 --> 00:43:47,541 Eat. 428 00:43:55,708 --> 00:43:56,916 Do it! 429 00:43:58,458 --> 00:44:00,375 Are you letting this happen? 430 00:44:01,625 --> 00:44:03,666 I just want to get this over with, Zain. 431 00:44:10,583 --> 00:44:11,833 Damn it. 432 00:44:57,833 --> 00:44:59,875 You'd better help me clean it up. 433 00:45:03,375 --> 00:45:06,791 That clears 40 percent of what you owe me. 434 00:45:10,666 --> 00:45:12,458 Say hi to your dad. 435 00:45:23,250 --> 00:45:24,916 Hassan, Zain. 436 00:45:27,000 --> 00:45:29,875 How would both of you like the chance to clear 437 00:45:29,958 --> 00:45:33,000 hundred percent of your debt 438 00:45:34,041 --> 00:45:35,541 in the ring? 439 00:45:38,500 --> 00:45:40,000 Raja, we... 440 00:45:59,833 --> 00:46:01,333 I don't know, Zain. 441 00:46:02,083 --> 00:46:03,666 I think we don't have to fight. 442 00:46:05,416 --> 00:46:08,833 You threw me in the dirt. 443 00:46:09,458 --> 00:46:11,041 Now I'm asking for your payback. 444 00:46:15,416 --> 00:46:18,208 We still have time not to go with this. 445 00:46:18,750 --> 00:46:20,666 I thought you want this to be over. 446 00:46:20,750 --> 00:46:23,333 You want me and Dad to go back to Machang with you, right? 447 00:46:23,458 --> 00:46:26,791 If we win this, we can leave the flat. 448 00:46:26,875 --> 00:46:28,208 We'll be free. 449 00:46:29,291 --> 00:46:31,208 So now, are you coming with me? 450 00:46:32,041 --> 00:46:35,166 If we win, I'll talk it out with Dad. 451 00:46:42,125 --> 00:46:43,416 What if we lose? 452 00:46:44,750 --> 00:46:47,125 I've seen Vee's brother in action. 453 00:46:48,041 --> 00:46:51,625 He's really strong, but he always hesitates. 454 00:46:53,333 --> 00:46:55,875 But if you're truly the brother that I used to know, 455 00:46:56,916 --> 00:46:58,625 you have nothing to worry about. 456 00:47:01,458 --> 00:47:02,750 What about Vee? 457 00:47:05,791 --> 00:47:09,666 About Vee, I'll take care of it. 458 00:47:09,750 --> 00:47:12,333 I know how to teach that bitch a lesson. 459 00:51:04,916 --> 00:51:05,916 Enough. 460 00:51:12,833 --> 00:51:16,166 Hooray! Who has the guts to challenge us? 461 00:51:17,416 --> 00:51:18,541 Come on, Hassan! 462 00:51:18,625 --> 00:51:20,333 You could be more excited. 463 00:51:21,291 --> 00:51:23,291 So, are you coming back to Machang with me? 464 00:51:23,375 --> 00:51:25,833 Okay. I'll talk to Dad. 465 00:51:25,916 --> 00:51:28,125 He'll listen to me. 466 00:51:28,541 --> 00:51:30,458 You're no longer mad at me, are you? 467 00:51:32,041 --> 00:51:36,583 You know how happy I am seeing you go back into the ring? 468 00:51:38,416 --> 00:51:42,125 When I was a kid, whenever you had a fight, 469 00:51:42,291 --> 00:51:45,125 I'd sneak out of the house to see you fight. 470 00:51:45,250 --> 00:51:46,750 I never missed an opportunity. 471 00:51:46,833 --> 00:51:48,666 I've been screaming out your name. 472 00:51:48,750 --> 00:51:50,041 I know. 473 00:51:50,250 --> 00:51:53,416 In the ring, you're different. You're strong. 474 00:51:53,500 --> 00:51:54,916 You're fearless. 475 00:51:55,375 --> 00:51:57,416 I wanted to be just like you. 476 00:51:57,500 --> 00:52:01,458 But I think right now, you're even bolder than me. 477 00:52:01,541 --> 00:52:02,875 That's not the point, Hassan. 478 00:52:02,958 --> 00:52:04,291 Okay, what's the point? 479 00:52:04,375 --> 00:52:05,666 Just tell me. 480 00:52:09,458 --> 00:52:11,875 I remember back then, 481 00:52:11,958 --> 00:52:13,791 when Mom and Dad were arguing, 482 00:52:13,875 --> 00:52:14,958 you would hide me. 483 00:52:16,166 --> 00:52:19,875 When we got caught, you always made sure to step up 484 00:52:19,958 --> 00:52:21,666 as long as I got away with it. 485 00:52:21,875 --> 00:52:26,250 But one day, you were no longer there. 486 00:52:26,333 --> 00:52:28,958 You disappeared. You left me just like that. 487 00:52:29,833 --> 00:52:31,583 My life took a turn for the worse. 488 00:52:32,291 --> 00:52:33,375 It was miserable. 489 00:52:33,875 --> 00:52:35,375 I started to join the ring. 490 00:52:35,958 --> 00:52:39,250 I thought I wanted to be just like you. 491 00:52:43,833 --> 00:52:45,541 Let me tell you the truth, Zain. 492 00:52:45,958 --> 00:52:48,291 When I left, I despised myself. 493 00:52:48,875 --> 00:52:52,250 Back then, all I knew was picking fights. That was all I did, Zain. 494 00:52:52,541 --> 00:52:54,125 Then when I got back home, 495 00:52:54,208 --> 00:52:56,916 Mom and Dad were arguing. It got on my nerves. 496 00:52:57,791 --> 00:52:59,125 You know I have my temper. 497 00:53:00,000 --> 00:53:02,208 I was afraid I would hurt them. 498 00:53:06,291 --> 00:53:08,291 I could have hurt you too. 499 00:53:08,375 --> 00:53:11,458 I got into the ring so I could feed my temper. 500 00:53:11,541 --> 00:53:13,708 But it got worse from there. 501 00:53:14,083 --> 00:53:17,458 Until I got into the army. They taught me disciplines. 502 00:53:17,541 --> 00:53:19,583 Because of that, I turned out better. 503 00:53:20,166 --> 00:53:21,708 I got that. 504 00:53:22,333 --> 00:53:27,083 But what I didn't get is how you just decided 505 00:53:27,166 --> 00:53:31,041 to leave me behind to face all of this on my own. 506 00:53:33,458 --> 00:53:35,375 I promise you, I'll never leave you again. 507 00:53:36,583 --> 00:53:39,583 Until you're married, of course. Then you can go with your husband. 508 00:53:39,666 --> 00:53:41,250 You're no longer my problem. 509 00:53:41,500 --> 00:53:43,250 We're going to Kelantan. 510 00:53:43,375 --> 00:53:46,333 Do you think there will be guys who would fall for a girl like me? 511 00:53:46,416 --> 00:53:48,458 No one will. You're rough around the edges. 512 00:53:48,541 --> 00:53:49,833 Do you have a death wish? 513 00:53:49,916 --> 00:53:51,458 Do you think no one would like me? 514 00:53:51,541 --> 00:53:52,541 Damn you! 515 00:53:54,791 --> 00:53:57,541 Zain. Six o'clock, someone is tailing us. 516 00:53:57,625 --> 00:53:58,916 Don't look! 517 00:53:59,000 --> 00:54:00,291 You don't have to look. 518 00:54:06,583 --> 00:54:07,875 Are those your friends? 519 00:54:08,083 --> 00:54:09,166 No. 520 00:54:10,166 --> 00:54:11,333 Run! 521 00:54:56,333 --> 00:54:57,375 Hassan! 522 00:55:44,625 --> 00:55:45,958 Vee, stop this! 523 00:55:46,041 --> 00:55:47,583 We've made a deal with your dad. 524 00:57:12,250 --> 00:57:13,375 Zain! 525 00:57:45,416 --> 00:57:46,416 Rayyan! 526 00:57:47,791 --> 00:57:48,875 Rayyan! 527 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 Zain! 528 00:59:02,750 --> 00:59:03,916 Hassan, wake up! 529 00:59:04,000 --> 00:59:05,375 Wake up, Hassan! 530 00:59:05,458 --> 00:59:06,416 Wake up! 531 00:59:06,500 --> 00:59:07,458 Wake up! 532 00:59:07,541 --> 00:59:08,791 Wake up! 533 00:59:09,083 --> 00:59:10,166 Wake up! 534 00:59:10,500 --> 00:59:11,708 Get up, Hassan! 535 00:59:11,833 --> 00:59:13,291 We have to leave now! 536 00:59:36,875 --> 00:59:38,041 Let's go! 537 00:59:41,208 --> 00:59:42,333 Here. 538 00:59:50,458 --> 00:59:52,958 Boss, Munas' kids weren't on the bus. 539 01:00:21,500 --> 01:00:23,000 Alert all our guys at the flat. 540 01:00:26,583 --> 01:00:28,833 Let's move to Flat Raja Merah now, quick! 541 01:00:31,583 --> 01:00:32,583 Let's go. 542 01:00:52,958 --> 01:00:54,375 Dad is not answering. 543 01:00:54,875 --> 01:00:55,958 Hurry up, Zain! 544 01:01:37,750 --> 01:01:39,250 Hey! Move! 545 01:01:45,083 --> 01:01:46,458 Here! 546 01:01:59,666 --> 01:02:01,458 Move! 547 01:02:03,333 --> 01:02:05,166 Nazmi, let's go! 548 01:02:27,416 --> 01:02:28,333 Yes. 549 01:02:28,416 --> 01:02:29,375 Dad! 550 01:02:29,458 --> 01:02:31,000 Dad, get out of the house. 551 01:02:31,083 --> 01:02:32,458 Something bad happened! 552 01:02:32,541 --> 01:02:35,291 Raja must have sent his men to look for us there. 553 01:02:58,166 --> 01:02:59,625 He's coming! 554 01:03:01,375 --> 01:03:03,666 Dad, leave now! You can still make it! 555 01:03:04,000 --> 01:03:06,166 Even so, where else I could go? 556 01:03:07,833 --> 01:03:08,833 Dad! 557 01:03:09,291 --> 01:03:10,875 Stubborn old man! 558 01:03:26,666 --> 01:03:27,958 Wait here. 559 01:03:35,208 --> 01:03:36,875 There you are. 560 01:03:40,041 --> 01:03:43,291 You didn't ask when you tore down my house before. 561 01:03:52,208 --> 01:03:53,583 Where are your kids? 562 01:03:53,666 --> 01:03:56,666 I don't know, I chased them away. 563 01:03:56,750 --> 01:03:58,458 They won't be back here. 564 01:04:08,708 --> 01:04:10,208 But tonight... 565 01:04:29,000 --> 01:04:33,625 Since you will die anyway, I should tell you now. 566 01:04:46,125 --> 01:04:47,208 Raja. 567 01:04:47,500 --> 01:04:50,833 You can continue to tyrannize the innocents here. 568 01:04:51,083 --> 01:04:54,166 But when they have had enough, when the day has come, 569 01:04:54,250 --> 01:04:56,541 they'll retaliate. 570 01:04:58,000 --> 01:04:59,750 When that day comes, 571 01:04:59,916 --> 01:05:04,208 you'll regret causing all of this mess. 572 01:05:05,791 --> 01:05:07,416 I'd like to report an emergency. 573 01:05:07,875 --> 01:05:10,916 Because when the oppressed start to retaliate, 574 01:05:11,500 --> 01:05:14,291 the aftermath will be beyond your grasp. 575 01:05:15,541 --> 01:05:19,083 I should have ended you a long time ago. 576 01:05:50,500 --> 01:05:52,333 Get inside! 577 01:06:21,416 --> 01:06:24,666 God the Almighty! 578 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 Dad! 579 01:06:53,833 --> 01:06:55,083 Move aside! 580 01:06:58,625 --> 01:06:59,625 Zain! 581 01:07:02,625 --> 01:07:03,750 Hassan! 582 01:07:10,125 --> 01:07:12,333 -The fire is out of control! -No, Dad! 583 01:07:12,416 --> 01:07:13,500 It's too late! 584 01:07:13,583 --> 01:07:16,541 -Dad! -It's dangerous! Do you get it? 585 01:07:16,666 --> 01:07:17,541 Stop! 586 01:07:17,708 --> 01:07:18,708 Zain! 587 01:07:20,208 --> 01:07:21,333 Dad! 588 01:07:21,625 --> 01:07:22,750 Enough! 589 01:07:23,416 --> 01:07:25,958 Zain, listen to me! 590 01:07:26,041 --> 01:07:27,583 Dad is gone, Zain. 591 01:08:33,791 --> 01:08:34,833 Zain! 592 01:08:48,916 --> 01:08:51,291 You have no right to hold my dad's machete! 593 01:09:03,625 --> 01:09:04,875 Hey! They are back! 594 01:09:04,958 --> 01:09:06,208 Get in! Attack! 595 01:09:06,291 --> 01:09:07,916 Charge! 596 01:09:08,125 --> 01:09:09,541 Hurry up! 597 01:10:15,416 --> 01:10:18,125 Zain! Where are you going? 598 01:10:18,208 --> 01:10:20,208 I'm going to look for Raja. Let me end him. 599 01:10:20,291 --> 01:10:22,666 Even if I have to die with him, I don't care anymore! 600 01:10:22,750 --> 01:10:25,416 -Please don't be stupid! -I'm stupid? You're stupid! 601 01:10:25,500 --> 01:10:28,083 This is all because of you! You never cared for us! 602 01:10:28,166 --> 01:10:30,083 You never cared to come home and bury mom! 603 01:10:30,166 --> 01:10:31,500 And now you've paid for that! 604 01:10:31,583 --> 01:10:32,666 Deal with it yourself! 605 01:10:32,750 --> 01:10:35,750 But this is not the right time for us to come for Raja, understand? 606 01:10:35,833 --> 01:10:38,208 They are here! Hurry up! 607 01:10:44,791 --> 01:10:45,625 Damn it! 608 01:11:38,375 --> 01:11:40,166 -Stop this instant! -Hey! 609 01:11:58,625 --> 01:12:01,583 Hassan, put down the machete. 610 01:12:02,875 --> 01:12:05,000 They burned my dad alive. 611 01:12:08,291 --> 01:12:10,041 Put down the machete. 612 01:13:13,791 --> 01:13:15,791 All of this 613 01:13:17,000 --> 01:13:19,166 is no one's fault, 614 01:13:20,875 --> 01:13:22,291 but yours. 615 01:13:22,833 --> 01:13:24,166 It was because of you. 616 01:13:24,666 --> 01:13:26,500 Blame no one but you. All of you! 617 01:13:28,583 --> 01:13:30,708 You're enjoying your lives as slaves, right? 618 01:13:31,708 --> 01:13:34,291 This is what happens to slaves! 619 01:13:35,000 --> 01:13:36,541 Today, Munas paid the price. 620 01:13:36,958 --> 01:13:38,291 Who will next? 621 01:13:47,833 --> 01:13:53,125 Hassan, please tell me what really happened. 622 01:13:55,416 --> 01:13:59,416 We found a bus. There was an accident. 623 01:14:00,000 --> 01:14:03,791 The body of Raja's kid was also in there. 624 01:14:04,333 --> 01:14:06,666 But when I got there, I didn't find the body. 625 01:14:07,541 --> 01:14:10,208 Do you know anything about that? 626 01:14:30,333 --> 01:14:31,958 You don't get this. 627 01:14:33,083 --> 01:14:34,750 What did you say? 628 01:14:37,750 --> 01:14:39,250 I don't get this? 629 01:14:39,333 --> 01:14:41,208 You're the one who didn't get it, Hassan. 630 01:14:41,583 --> 01:14:42,916 You know what? 631 01:14:43,416 --> 01:14:45,625 I'm just like you. 632 01:14:46,333 --> 01:14:48,458 I want to get away from this place, you know? 633 01:14:49,125 --> 01:14:52,291 My parents passed away because they overworked. 634 01:14:53,458 --> 01:14:55,041 Do you know what happened then? 635 01:14:55,375 --> 01:14:59,791 After that, I worked day and night hoping to get that rogue. 636 01:15:01,333 --> 01:15:04,208 Why do you think I keep going until now? 637 01:15:05,791 --> 01:15:07,208 That's because 638 01:15:08,208 --> 01:15:11,875 when I look at your family, it's the same as the others. 639 01:15:11,958 --> 01:15:13,750 They are still stuck in the flat. 640 01:15:15,583 --> 01:15:19,250 I saw my parents' fate. They are just waiting. 641 01:15:24,041 --> 01:15:25,541 You're right, Boon. 642 01:15:26,625 --> 01:15:28,291 We want the same thing. 643 01:15:29,458 --> 01:15:31,250 I'm not running away this time. 644 01:15:33,500 --> 01:15:38,000 What I want now is to end Raja. 645 01:15:47,166 --> 01:15:49,875 I think Zain is looking for Raja now. 646 01:15:50,750 --> 01:15:53,500 Look for her and ask her to come back. 647 01:15:53,708 --> 01:15:55,625 Then, you create a ruckus at the factory. 648 01:15:55,708 --> 01:15:59,958 We know that he's making more than just condoms in there. 649 01:16:00,166 --> 01:16:01,666 Okay, listen to me. 650 01:16:01,750 --> 01:16:03,083 In the dipping room, 651 01:16:03,166 --> 01:16:05,916 there's a room at the right side of the hall towards the end. 652 01:16:06,000 --> 01:16:09,375 That room is guarded by Raja's private security guard. 653 01:16:09,458 --> 01:16:12,375 Give a reason for us to enter that room. 654 01:16:12,458 --> 01:16:15,666 Hold on. How did you know all this stuff? 655 01:16:16,250 --> 01:16:17,875 Who do you think? 656 01:16:19,041 --> 01:16:20,333 I don't get it. 657 01:16:22,958 --> 01:16:24,416 Get it now? 658 01:16:33,500 --> 01:16:34,541 Punch me! 659 01:16:34,625 --> 01:16:35,750 What? 660 01:16:35,916 --> 01:16:36,916 Punch me! 661 01:16:37,000 --> 01:16:39,500 Aim for the nose ridge. Make sure I'm bleeding. 662 01:16:39,916 --> 01:16:40,958 Seriously? 663 01:16:41,041 --> 01:16:42,958 Absolutely. Hit me! 664 01:16:45,625 --> 01:16:47,083 Sorry, Boon. 665 01:16:50,916 --> 01:16:52,208 I think there is no need. 666 01:16:52,291 --> 01:16:53,166 Hurry up! 667 01:16:53,250 --> 01:16:54,291 Take this! 668 01:16:55,541 --> 01:16:57,666 Ouch! Why did you punch me? 669 01:16:57,750 --> 01:16:59,125 Move, quickly! 670 01:17:05,833 --> 01:17:07,083 Stop! 671 01:17:09,500 --> 01:17:10,958 Just go. 672 01:17:11,625 --> 01:17:13,708 Is everything good today? Is there any problem? 673 01:17:13,791 --> 01:17:15,250 -Have you checked? -Yes. 674 01:17:15,333 --> 01:17:16,666 Okay. 675 01:17:17,208 --> 01:17:18,208 Hey! 676 01:17:18,541 --> 01:17:20,041 What are you doing here? 677 01:17:21,750 --> 01:17:23,708 Hey! Where to? 678 01:17:23,791 --> 01:17:26,041 Get back to work! 679 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 Hey! 680 01:17:34,166 --> 01:17:36,791 Is this Munas' hot daughter? 681 01:17:38,958 --> 01:17:40,166 No idea. 682 01:18:11,125 --> 01:18:13,125 Hey, just go. 683 01:18:13,208 --> 01:18:15,041 She's just a petite lady. 684 01:18:15,125 --> 01:18:16,500 You first. 685 01:18:16,583 --> 01:18:17,750 Go! You're bigger. 686 01:18:19,666 --> 01:18:21,041 I'm falling! 687 01:18:31,166 --> 01:18:32,125 I'm sorry! 688 01:18:32,208 --> 01:18:33,291 Just go! 689 01:18:37,708 --> 01:18:38,708 Zain. 690 01:18:39,125 --> 01:18:40,250 Hassan. 691 01:18:42,166 --> 01:18:43,541 Hey, are you all right? 692 01:18:43,625 --> 01:18:44,875 I'm good. 693 01:19:08,291 --> 01:19:09,250 Move aside. 694 01:19:11,166 --> 01:19:13,666 How? Do you still dare? 695 01:19:16,208 --> 01:19:17,666 Come on. 696 01:19:20,125 --> 01:19:21,375 Whose phone is that? 697 01:19:21,458 --> 01:19:23,333 Just answer it! Darn ringtone! 698 01:19:23,416 --> 01:19:26,166 Exactly! Whose phone is that? 699 01:19:26,250 --> 01:19:27,875 This is embarrassing. 700 01:19:32,083 --> 01:19:33,125 Hello, Nazmi. 701 01:19:33,208 --> 01:19:34,208 Faizal! 702 01:19:34,541 --> 01:19:38,041 Come back here. Your mom is worried sick! 703 01:19:38,166 --> 01:19:40,125 Hey, how long do you want to be under Raja 704 01:19:40,208 --> 01:19:42,166 who treats us like dirt? 705 01:19:42,416 --> 01:19:44,458 That's enough, come back now! 706 01:19:48,083 --> 01:19:50,750 Honey, please come back home. Raja has killed Munas. 707 01:19:50,833 --> 01:19:52,458 We have to think about the kids. 708 01:20:12,291 --> 01:20:15,000 Honey! Where are you? 709 01:20:15,083 --> 01:20:16,541 I miss you. 710 01:20:17,958 --> 01:20:19,041 Hey! 711 01:20:19,125 --> 01:20:20,875 I have five missed calls. 712 01:20:20,958 --> 01:20:22,708 They're from my mom and dad. 713 01:21:03,250 --> 01:21:04,791 With pleasure, boss. 714 01:21:30,416 --> 01:21:31,791 Come with me! 715 01:21:31,958 --> 01:21:33,541 Where are you taking me? 716 01:21:33,625 --> 01:21:34,791 I'm not running away! 717 01:21:34,875 --> 01:21:36,291 So am I. 718 01:21:42,208 --> 01:21:44,666 Hey, get out of here! 719 01:21:58,791 --> 01:21:59,958 Hey! 720 01:22:01,833 --> 01:22:02,875 Go! 721 01:22:03,291 --> 01:22:04,500 Go! 722 01:22:30,666 --> 01:22:32,000 Hassan, what is this? 723 01:22:33,291 --> 01:22:34,541 Get out! 724 01:22:35,250 --> 01:22:36,291 Get out! 725 01:22:54,875 --> 01:22:56,041 It's meth. 726 01:22:56,875 --> 01:22:58,375 I knew it. 727 01:22:58,708 --> 01:23:00,458 How did you know about this place? 728 01:23:00,583 --> 01:23:01,750 Dad. 729 01:23:06,458 --> 01:23:07,625 Let's burn it. 730 01:23:07,708 --> 01:23:09,375 Let's burn the whole place! 731 01:24:05,041 --> 01:24:06,125 Zain! 732 01:24:32,125 --> 01:24:32,958 Hassan! 733 01:25:03,166 --> 01:25:04,916 Zain! Run! It's dangerous! 734 01:25:06,208 --> 01:25:07,416 Hurry up! 735 01:25:18,666 --> 01:25:20,000 What's the matter? 736 01:25:20,083 --> 01:25:21,500 Boon will take care of this. 737 01:25:21,583 --> 01:25:23,458 If we want to get Raja, we have to hurry. 738 01:25:23,541 --> 01:25:24,666 Let's go. 739 01:28:26,791 --> 01:28:27,791 Hassan! 740 01:29:29,958 --> 01:29:30,958 Zain! 741 01:29:35,375 --> 01:29:36,583 You scumbag! 742 01:30:28,750 --> 01:30:30,125 That one is sharp. 743 01:34:59,125 --> 01:35:00,208 Zain. 744 01:35:06,708 --> 01:35:08,000 Are you okay? 745 01:35:48,166 --> 01:35:49,208 Wait outside, Zain. 746 01:35:49,291 --> 01:35:50,708 No way, we're in this together! 747 01:35:50,791 --> 01:35:51,666 Wait here. 748 01:35:51,750 --> 01:35:54,083 -Hassan! -Can you please listen to me? 749 01:35:56,750 --> 01:35:58,083 They've trained me. 750 01:35:58,166 --> 01:36:00,333 I know how to handle this. 751 01:36:01,666 --> 01:36:03,791 I only have you, Zain. 752 01:36:04,583 --> 01:36:08,000 I won't be able to forgive myself if anything happens to you. 753 01:36:08,708 --> 01:36:10,208 So, wait outside. 754 01:36:10,541 --> 01:36:11,666 Understand? 755 01:36:57,833 --> 01:36:59,541 Your kid is dead. 756 01:37:00,083 --> 01:37:02,041 Do you still have something to live for? 757 01:37:10,333 --> 01:37:13,291 You of all people should understand. 758 01:37:18,708 --> 01:37:20,166 I'm sincere. 759 01:37:23,000 --> 01:37:28,958 And who else from the community is worthy of sharing all these with me? 760 01:37:31,458 --> 01:37:32,708 Drop the bullshit. 761 01:37:32,958 --> 01:37:35,833 You are treacherous and a snake! You are the fake king! 762 01:37:36,250 --> 01:37:37,500 The worse of all kinds! 763 01:37:37,583 --> 01:37:39,375 You killed my dad, Raja! 764 01:37:42,541 --> 01:37:43,833 You know what? 765 01:37:54,791 --> 01:37:59,416 As long as you're still alive, people are going to bow to you. 766 01:38:04,750 --> 01:38:06,916 Looks like you don't know me after all. 767 01:38:07,416 --> 01:38:08,541 Hassan! 768 01:38:30,750 --> 01:38:33,750 We should have just followed you back 769 01:38:34,750 --> 01:38:36,583 when you asked us to go to Machang. 770 01:38:38,541 --> 01:38:42,375 If we listened to you, none of this would happen. 771 01:38:56,333 --> 01:38:57,500 Zain. 772 01:38:59,000 --> 01:39:00,208 You're right. 773 01:39:00,958 --> 01:39:02,625 It's all my fault. 774 01:39:03,583 --> 01:39:06,833 The cops bust this place because the factory caught fire. 775 01:39:07,708 --> 01:39:10,791 After this, Raja will go to jail and everyone will be free from him. 776 01:39:10,875 --> 01:39:12,291 What about you? 777 01:39:14,458 --> 01:39:15,833 This is long overdue. 778 01:39:15,916 --> 01:39:20,000 Someone should have stood up to Raja and brought him to justice. 779 01:39:21,416 --> 01:39:24,125 If anyone should go to jail for all of that, 780 01:39:24,208 --> 01:39:25,708 it should be me, Zain. 781 01:39:26,750 --> 01:39:30,333 But just me. Not with you. 782 01:39:31,875 --> 01:39:34,041 If you're going to jail with me, 783 01:39:34,333 --> 01:39:37,333 my aim to return and save our family will be meaningless. 784 01:39:38,250 --> 01:39:39,541 It will be in vain. 785 01:39:54,208 --> 01:39:55,416 Take care, Zain. 786 01:40:18,750 --> 01:40:19,583 Tuan. 787 01:40:46,583 --> 01:40:47,875 Is he dead? 788 01:40:48,291 --> 01:40:51,208 If he's dead, why in the world would I drag him? 789 01:40:51,291 --> 01:40:52,458 You're right! 790 01:40:52,541 --> 01:40:55,708 Boon, whatever they say, 791 01:40:55,791 --> 01:40:57,625 my sister has nothing to do with this. 792 01:40:58,333 --> 01:41:00,416 -Can I count on you? -Sure. 793 01:41:06,125 --> 01:41:07,333 Come on. 794 01:41:07,416 --> 01:41:09,500 Why? Where are we going? 795 01:41:10,583 --> 01:41:12,250 It's about to blow up, so hurry up. 796 01:41:35,541 --> 01:41:38,416 Hassan! 797 01:41:38,500 --> 01:41:40,541 -Hassan! -All hail to our hero! 798 01:41:40,708 --> 01:41:43,125 -All hail to our hero! -Hassan! 799 01:41:43,250 --> 01:41:48,333 -All hail to our hero! -Hassan! 800 01:41:48,500 --> 01:41:51,041 -All hail to our hero! -Hassan! 801 01:41:51,125 --> 01:41:52,333 Why are you smiling? 802 01:41:52,416 --> 01:41:53,833 Do you like being a hero? 803 01:41:54,583 --> 01:41:55,791 No. 804 01:41:56,791 --> 01:41:59,833 I just hope my dad would be proud. 805 01:42:28,500 --> 01:42:31,458 -All hail to our hero! -Hassan! 806 01:42:31,541 --> 01:42:34,583 -All hail to our hero! -Hassan! 807 01:43:21,125 --> 01:43:22,333 Zain. 808 01:43:23,583 --> 01:43:28,291 The army taught me about discipline and made me a better person. 809 01:43:29,833 --> 01:43:31,291 Be safe. 810 01:44:32,083 --> 01:44:34,291 ...at Astro Awani and astroawani.com 811 01:44:34,375 --> 01:44:37,458 SPC Oil Power Plant continues its operation 812 01:44:37,541 --> 01:44:39,916 a year after the tragedy where 62 workers 813 01:44:40,000 --> 01:44:41,416 were being held hostage. 814 01:44:41,500 --> 01:44:43,583 They were defeated by the PASKAL team. 815 01:44:43,666 --> 01:44:45,416 The attempt to hijack the oil rig 816 01:44:45,500 --> 01:44:48,333 was led by Rudy Pajor who was gunned down 817 01:44:48,416 --> 01:44:50,708 while trying to flee into open waters. 818 01:48:12,083 --> 01:48:19,083 THE END 819 01:48:19,166 --> 01:48:21,166 Subtitle translation by Suzila Ernawaty 54708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.