Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,189 --> 00:00:11,090
I saw that Leon was still there.
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,560
I guess someone kept taking care of it.
3
00:00:18,730 --> 00:00:21,500
I wonder how that happened.
4
00:00:24,070 --> 00:00:25,940
Actually, that's not Leon.
5
00:00:26,870 --> 00:00:27,969
Right?
6
00:00:28,940 --> 00:00:30,079
No wonder.
7
00:00:32,080 --> 00:00:34,249
I planted it not long ago.
8
00:00:34,680 --> 00:00:35,809
On purpose.
9
00:00:37,980 --> 00:00:39,120
Right here.
10
00:00:54,870 --> 00:00:56,029
I forgot.
11
00:00:57,569 --> 00:00:58,800
What this place was.
12
00:01:04,340 --> 00:01:05,579
It's the asyli,
13
00:01:08,449 --> 00:01:11,320
so no one can see us or find us,
14
00:01:14,490 --> 00:01:15,549
so just for a while.
15
00:01:36,639 --> 00:01:39,240
I was afraid of being
held back by the past,
16
00:01:41,210 --> 00:01:43,480
so I kept walking forward
without looking back,
17
00:01:46,419 --> 00:01:48,490
but I realized that I
was always at this place.
18
00:01:51,520 --> 00:01:52,689
Maybe...
19
00:01:54,389 --> 00:01:56,900
I had been walking here all this time.
20
00:01:58,999 --> 00:02:01,130
Now, my legs hurt,
21
00:02:05,299 --> 00:02:07,070
and I just want to stay today.
22
00:02:10,180 --> 00:02:11,640
Because if we're here,
23
00:02:15,979 --> 00:02:17,650
we will be okay.
24
00:02:49,479 --> 00:02:51,819
(Episode 9)
25
00:02:59,390 --> 00:03:00,559
I have to go now.
26
00:03:02,330 --> 00:03:04,360
Okay. Sleep well, Ji Su.
27
00:03:05,129 --> 00:03:06,330
Get home safely.
28
00:03:21,009 --> 00:03:22,509
Do you want some ramyeon?
29
00:03:38,229 --> 00:03:39,830
Do you not eat ramyeon now?
30
00:03:41,330 --> 00:03:42,670
Not much.
31
00:03:43,599 --> 00:03:46,809
So people in your neighborhood
really don't eat this.
32
00:03:47,969 --> 00:03:49,870
You must've lost half your joy in life.
33
00:03:52,210 --> 00:03:53,340
Is that so?
34
00:03:55,279 --> 00:03:57,349
- You won't eat that?
- What?
35
00:03:58,020 --> 00:03:59,550
No.
36
00:04:07,330 --> 00:04:09,860
Eating ramyeon and drinking
coffee in a convenience store.
37
00:04:10,229 --> 00:04:12,099
It's just like a date the youth go on.
38
00:04:13,999 --> 00:04:15,900
If we speak like the youth do,
39
00:04:17,869 --> 00:04:19,469
does that make us a couple?
40
00:04:27,810 --> 00:04:28,880
We might...
41
00:04:30,250 --> 00:04:31,820
get stoned.
42
00:04:36,820 --> 00:04:38,890
I'm not afraid of being stoned,
43
00:04:42,429 --> 00:04:45,799
but if we get stoned,
it will hurt others too.
44
00:04:48,099 --> 00:04:49,729
I'll get stoned for us both.
45
00:04:53,239 --> 00:04:55,140
It's not like you're Iron Man.
46
00:04:56,669 --> 00:04:58,409
You can't take it all.
47
00:04:59,239 --> 00:05:02,150
I can. Because I have you.
48
00:05:05,619 --> 00:05:07,390
You are my Iron Man suit.
49
00:05:09,950 --> 00:05:13,289
If I'm your suit, doesn't that
mean I'm the one who gets stoned?
50
00:05:14,390 --> 00:05:16,830
Is that what it means?
51
00:05:22,029 --> 00:05:25,039
He's lucid 20 percent of the time.
52
00:05:25,770 --> 00:05:28,409
He's a kind, mild-mannered
gentleman 50 percent of the time.
53
00:05:29,239 --> 00:05:31,979
The rest of the time,
he's a sick old man...
54
00:05:31,979 --> 00:05:33,950
who is too tired to talk.
55
00:05:34,580 --> 00:05:36,349
It must be so hard on you.
56
00:05:38,279 --> 00:05:42,250
It was my dad who first
taught me to play the piano.
57
00:05:42,520 --> 00:05:43,719
"Child on the Island".
58
00:05:44,820 --> 00:05:46,419
Your father played the piano too?
59
00:05:47,330 --> 00:05:49,659
Slowly, with one hand.
60
00:05:52,060 --> 00:05:55,029
I never understood him in my life,
61
00:05:55,429 --> 00:05:56,869
but these days I do.
62
00:05:57,500 --> 00:06:00,570
He was like a tiger for over 50 years,
63
00:06:01,070 --> 00:06:02,770
and now he's a kitten.
64
00:06:03,310 --> 00:06:05,909
He must be so flustered
when he's lucid.
65
00:06:06,979 --> 00:06:08,080
So...
66
00:06:08,880 --> 00:06:11,880
I get it when he throws
things and yells at me.
67
00:06:12,820 --> 00:06:14,219
Just because I get it...
68
00:06:15,750 --> 00:06:17,390
doesn't mean I just take it.
69
00:06:18,619 --> 00:06:19,820
I get angry too.
70
00:06:24,560 --> 00:06:27,929
Listening to old songs on
the radio is her only hobby.
71
00:06:29,299 --> 00:06:31,039
Your mother was a beauty.
72
00:06:31,770 --> 00:06:33,299
Last time, her radio was broken,
73
00:06:33,299 --> 00:06:35,710
so I sang a song for her myself.
74
00:06:37,609 --> 00:06:39,609
- Did you?
- Yes.
75
00:06:39,609 --> 00:06:40,979
What did you sing?
76
00:06:42,450 --> 00:06:43,979
"Because I Love You".
77
00:06:47,619 --> 00:06:48,989
Did you sing well?
78
00:06:49,150 --> 00:06:50,390
Not really.
79
00:06:50,760 --> 00:06:53,219
I just sang, ignoring
the beat and notes.
80
00:06:54,929 --> 00:06:56,390
Sing it for me too.
81
00:06:57,330 --> 00:06:59,200
I can't sing.
82
00:07:00,200 --> 00:07:01,500
Liar.
83
00:07:02,529 --> 00:07:04,640
I know how well you can sing.
84
00:07:05,469 --> 00:07:08,039
That was back then. I forgot how.
85
00:07:08,810 --> 00:07:09,840
Did you really?
86
00:07:11,109 --> 00:07:12,140
Yes.
87
00:07:17,913 --> 00:07:27,393
♫ Spring is blossoming in our hearts ♫
88
00:07:27,393 --> 00:07:34,023
♫ My fluttering heart waits for you ♫
89
00:07:34,023 --> 00:07:40,893
♫ Scattering in our eyes ♫
90
00:07:44,053 --> 00:07:49,073
♫ The ticklish whispers
of summer emotions ♫
91
00:07:49,080 --> 00:07:50,380
Was my head heavy?
92
00:07:50,979 --> 00:07:52,150
It was light.
93
00:07:53,419 --> 00:07:54,789
That's not a compliment.
94
00:07:57,890 --> 00:07:58,989
Go on inside.
95
00:08:00,789 --> 00:08:02,260
I'll really go now.
96
00:08:10,003 --> 00:08:19,653
♫ Our hearts are colored with autumn ♫
97
00:08:19,653 --> 00:08:25,783
♫ Your smile resembles
the cool breeze ♫
98
00:08:25,783 --> 00:08:36,343
♫ And your facial expressions
I've never seen ♫
99
00:08:37,583 --> 00:08:42,139
♫ A season like yours ♫
100
00:08:42,139 --> 00:08:48,863
♫ I've never lived in it,
it's all unfamiliar ♫
101
00:08:48,863 --> 00:08:54,953
♫ I've never seen such beauty ♫
102
00:08:54,953 --> 00:09:01,473
♫ I thought I'd never feel
this fluttering feeling again ♫
103
00:09:01,473 --> 00:09:08,983
♫ It's our season now ♫
104
00:09:17,269 --> 00:09:18,570
Who is it?
105
00:09:18,999 --> 00:09:20,440
Mr. Kang the secretary.
106
00:09:25,180 --> 00:09:26,340
What's going on?
107
00:09:27,210 --> 00:09:28,249
Up there.
108
00:09:32,619 --> 00:09:33,790
Over here.
109
00:09:36,790 --> 00:09:38,420
- Is this the one?
- That's it.
110
00:09:38,420 --> 00:09:40,759
This is the newest and best door lock.
111
00:09:40,759 --> 00:09:42,330
Fingerprint access, tampering alarm,
112
00:09:42,330 --> 00:09:43,960
waterproof, dust-proof,
earthquake-proof.
113
00:09:44,160 --> 00:09:46,599
Even a mob of thieves can't break in.
114
00:09:48,800 --> 00:09:50,229
(Vice-president Han Jae Hyun)
115
00:09:56,340 --> 00:09:57,479
Hi, Ji Su.
116
00:09:57,580 --> 00:09:59,340
The people here won't listen to me.
117
00:09:59,879 --> 00:10:01,580
You tell them to leave.
118
00:10:01,580 --> 00:10:04,519
They won't leave until
the police drag them away.
119
00:10:04,749 --> 00:10:07,219
- Jae Hyun.
- They're doing it for me.
120
00:10:07,219 --> 00:10:08,590
Not you.
121
00:10:09,290 --> 00:10:10,960
I want to sleep in peace.
122
00:10:16,060 --> 00:10:18,560
You must eat well
if you're to stay up all night.
123
00:10:21,999 --> 00:10:23,399
Do you disapprove?
124
00:10:24,099 --> 00:10:25,099
Pardon?
125
00:10:25,099 --> 00:10:27,070
It's not for work or family matters.
126
00:10:27,869 --> 00:10:30,780
I keep making you do
things that people ridicule.
127
00:10:31,609 --> 00:10:32,780
That?
128
00:10:32,780 --> 00:10:35,609
It must be hard physically
and psychologically too.
129
00:10:37,080 --> 00:10:40,019
I bet I'm the only
person in all of Korea...
130
00:10:41,450 --> 00:10:43,690
who knows the life you lived.
131
00:10:44,719 --> 00:10:47,690
It's not Ms. Yoon, your wife,
or the chairman.
132
00:10:48,090 --> 00:10:51,930
I know more than anyone
about the life you led so far.
133
00:10:53,430 --> 00:10:56,269
I'm on your side.
Without question or condition.
134
00:10:57,769 --> 00:10:59,599
You've grown up.
135
00:10:59,869 --> 00:11:01,609
I always was tall,
136
00:11:01,840 --> 00:11:03,710
but you're just taller.
137
00:11:03,940 --> 00:11:05,910
You even talk back at me now?
138
00:11:06,210 --> 00:11:07,349
I apologize.
139
00:11:09,109 --> 00:11:10,149
Thanks.
140
00:11:12,920 --> 00:11:16,090
(Convalescent Ward)
141
00:11:29,700 --> 00:11:35,369
(Celebrate with your family)
142
00:11:40,680 --> 00:11:42,580
It's "Child on the Island".
143
00:11:44,180 --> 00:11:47,320
My daughter played the piano well.
144
00:11:49,450 --> 00:11:50,989
What did you say, Dad?
145
00:11:52,859 --> 00:11:57,330
My daughter played
the piano well, ma'am.
146
00:11:59,099 --> 00:12:00,259
Hello.
147
00:12:01,629 --> 00:12:04,040
Yes. Hello.
148
00:12:07,269 --> 00:12:08,469
What's that?
149
00:12:11,040 --> 00:12:12,810
It wouldn't fit in your home,
150
00:12:12,810 --> 00:12:14,749
and I knew you'd refuse it.
151
00:12:14,910 --> 00:12:16,180
So I donated it here.
152
00:12:17,249 --> 00:12:19,479
I said it would be
good for the patients,
153
00:12:19,820 --> 00:12:21,389
and the director accepted it.
154
00:12:23,590 --> 00:12:25,820
I squeezed out what
little creativity I had.
155
00:12:26,219 --> 00:12:27,590
Does it look okay?
156
00:12:27,590 --> 00:12:29,889
It's not okay.
It must've cost a fortune.
157
00:12:29,889 --> 00:12:32,030
I asked them to let anyone play it.
158
00:12:32,629 --> 00:12:34,170
That's what I said,
159
00:12:34,570 --> 00:12:36,170
but I hope you play.
160
00:12:38,340 --> 00:12:39,499
Give it a go.
161
00:12:40,810 --> 00:12:42,910
Your father's memory might return.
162
00:12:47,379 --> 00:12:50,649
So, will you be detained or not?
163
00:12:51,249 --> 00:12:52,550
I wouldn't know.
164
00:12:52,649 --> 00:12:54,249
Are you speaking in rhymes?
165
00:12:54,389 --> 00:12:55,690
Is that a challenge?
166
00:12:57,619 --> 00:13:00,090
Not only are you on the
verge of being detained
167
00:13:00,090 --> 00:13:02,489
You were sued for something
you did five years ago
168
00:13:02,489 --> 00:13:04,460
How are you so relaxed?
169
00:13:04,460 --> 00:13:06,460
Man, yes.
170
00:13:07,129 --> 00:13:09,899
What on earth are you doing?
171
00:13:10,469 --> 00:13:12,540
- My gosh.
- You wouldn't know.
172
00:13:12,540 --> 00:13:14,639
Then what? Should I pray?
173
00:13:14,840 --> 00:13:16,170
To avoid being detained?
174
00:13:16,170 --> 00:13:18,879
You would be really crazy
if you were in your right mind.
175
00:13:20,280 --> 00:13:21,649
I'm in a great mood these days.
176
00:13:21,649 --> 00:13:22,810
You're crazy.
177
00:13:24,680 --> 00:13:25,780
Gosh.
178
00:13:27,820 --> 00:13:28,889
Hey.
179
00:13:30,349 --> 00:13:32,759
Look at you. You are crazy.
180
00:13:34,729 --> 00:13:36,229
- Hey.
- What?
181
00:13:36,229 --> 00:13:37,359
What time do you get off work?
182
00:13:37,359 --> 00:13:38,729
Do you want to have a drink?
183
00:13:39,129 --> 00:13:40,769
I can get off right now.
184
00:13:41,530 --> 00:13:43,330
Is this room soundproof?
185
00:13:43,800 --> 00:13:45,540
Soundproof? Why would you ask?
186
00:13:46,670 --> 00:13:49,109
Can I spend the night here?
187
00:13:49,710 --> 00:13:51,139
Hang on.
188
00:13:51,210 --> 00:13:53,879
At night, in a soundproof...
189
00:13:55,280 --> 00:13:57,180
You fool. You and Ji Su?
190
00:13:57,180 --> 00:14:00,519
Gosh, you have an imaginative mind.
191
00:14:01,219 --> 00:14:02,690
Too bad it's in the gutter.
192
00:14:02,690 --> 00:14:04,859
Hey, what are you saying?
193
00:14:04,889 --> 00:14:07,530
Tell me honestly and I'll let you stay!
194
00:14:07,530 --> 00:14:10,129
What? How dare you?
195
00:14:20,840 --> 00:14:22,509
(911 Ambulance)
196
00:14:48,530 --> 00:14:50,629
Can you spare me
some time in the evening?
197
00:15:47,403 --> 00:16:00,083
One starry night, I hear your voice
198
00:16:01,383 --> 00:16:08,763
I wish to become white pollen
199
00:16:08,763 --> 00:16:16,573
And land on your flower
200
00:16:16,573 --> 00:16:24,253
If you are to leave my side
201
00:16:24,253 --> 00:16:27,036
I will follow you to the end
202
00:16:27,036 --> 00:16:32,163
I will follow to the end, my love
203
00:16:32,163 --> 00:16:51,423
In my arms, let's share a dream of love
204
00:16:58,560 --> 00:16:59,629
Ji Su.
205
00:17:02,469 --> 00:17:03,899
I'll go back to you.
206
00:17:08,310 --> 00:17:09,740
I won't stop,
207
00:17:10,470 --> 00:17:11,909
and I won't look back.
208
00:17:23,189 --> 00:17:24,659
These past few days,
209
00:17:25,619 --> 00:17:27,119
until today,
210
00:17:28,389 --> 00:17:30,859
I felt as if I was in a movie.
211
00:17:34,159 --> 00:17:36,030
Out of all we did,
212
00:17:37,070 --> 00:17:39,040
this was my best scene.
213
00:17:44,010 --> 00:17:45,939
The longer I walk with you,
214
00:17:47,439 --> 00:17:49,050
the heavier my footsteps become.
215
00:17:51,720 --> 00:17:53,679
Everything you taught me,
216
00:17:54,320 --> 00:17:56,020
I kept in my heart.
217
00:17:57,149 --> 00:17:58,990
So I wouldn't feel ashamed...
218
00:17:59,790 --> 00:18:01,359
if I ever met you again.
219
00:18:03,129 --> 00:18:04,560
I'll take a path...
220
00:18:05,260 --> 00:18:07,730
where I can stand
proudly in front of anyone.
221
00:18:09,369 --> 00:18:11,240
I won't deceive anyone anymore.
222
00:18:13,899 --> 00:18:15,609
I have things to sort out,
223
00:18:16,909 --> 00:18:18,909
so it might take some time,
224
00:18:21,409 --> 00:18:23,050
but I will go back to you.
225
00:19:14,070 --> 00:19:16,270
(Chief Prosecutor Kim Hak Cheol)
226
00:19:17,540 --> 00:19:20,079
Everyone's so busy,
first thing in the morning.
227
00:19:20,780 --> 00:19:22,409
- Let's begin.
- Okay.
228
00:19:27,990 --> 00:19:30,790
How far is Jae Hyun taking this?
229
00:19:32,260 --> 00:19:33,560
According to Chief Prosecutor Kim,
230
00:19:33,560 --> 00:19:35,689
the prosecutor got a
search warrant according to...
231
00:19:35,689 --> 00:19:37,929
the Real-name Transaction Law,
Capital Market Law,
232
00:19:37,929 --> 00:19:39,399
and International Tax Collection Law.
233
00:19:40,000 --> 00:19:42,030
Other than the dividends sent
to the borrowed-name accounts...
234
00:19:45,399 --> 00:19:48,270
I believe your slush fund too...
235
00:19:48,510 --> 00:19:52,379
How does that fool know about that too?
236
00:19:52,540 --> 00:19:55,810
He gathered information when
he was in Strategy and Planning.
237
00:19:55,810 --> 00:19:57,820
That's why I wanted to...
238
00:20:04,689 --> 00:20:07,389
If only it hadn't been for Seo Kyung...
239
00:20:09,089 --> 00:20:11,800
It was definitely him who
alerted the press about...
240
00:20:11,800 --> 00:20:13,300
the borrowed-name accounts.
241
00:20:13,730 --> 00:20:15,169
I told him to do time,
242
00:20:15,169 --> 00:20:16,869
and he's preparing to pay tax.
243
00:20:16,869 --> 00:20:19,300
He's planning to take those shares.
244
00:20:19,740 --> 00:20:20,839
I apologize, sir.
245
00:20:23,939 --> 00:20:26,780
The best offense is the best defense.
246
00:20:28,179 --> 00:20:31,320
You only win a fight when your
opponent is down and beaten.
247
00:20:31,919 --> 00:20:34,490
You don't win if they take a stand.
248
00:20:37,419 --> 00:20:40,159
Find a ring to fight him in.
249
00:20:41,389 --> 00:20:43,790
Not where he wants to meet us,
250
00:20:44,629 --> 00:20:47,829
but where we can summon him to.
251
00:20:50,000 --> 00:20:51,200
There is something...
252
00:20:52,099 --> 00:20:54,939
he is spending a lot of time on.
253
00:21:34,980 --> 00:21:38,720
You only watch
"Love Letter" or this movie.
254
00:21:39,550 --> 00:21:40,849
I watched it.
255
00:21:41,889 --> 00:21:44,220
"Days of Being Wild" is not fun at all.
256
00:21:51,599 --> 00:21:53,700
I plan to get rid of this room.
257
00:21:55,169 --> 00:21:56,770
Should I turn it into...
258
00:21:56,770 --> 00:21:59,570
a dressing room or a wine bar?
259
00:22:02,839 --> 00:22:05,179
We ended up like this
because you spend...
260
00:22:05,540 --> 00:22:07,179
too much time here reminiscing.
261
00:22:07,609 --> 00:22:09,280
Even before I met Ji Su again,
262
00:22:11,250 --> 00:22:12,919
our marriage was over.
263
00:22:15,149 --> 00:22:16,450
I was inattentive,
264
00:22:17,089 --> 00:22:19,020
and you dated another man.
265
00:22:22,629 --> 00:22:24,700
When my fight with Father is done,
266
00:22:26,899 --> 00:22:30,169
one of us will pay the price.
267
00:22:30,700 --> 00:22:32,139
Whether it's me or Father,
268
00:22:33,939 --> 00:22:35,510
it'll be hard on you.
269
00:22:37,240 --> 00:22:38,639
It's all in the past.
270
00:22:39,780 --> 00:22:41,409
Must it end this way?
271
00:22:42,310 --> 00:22:43,909
Being abused and discarded...
272
00:22:45,119 --> 00:22:47,579
is the natural order
for the likes of me.
273
00:22:52,290 --> 00:22:54,659
You're not responsible
at all for this fight.
274
00:22:55,859 --> 00:22:58,060
But still, you will get hurt.
275
00:22:59,359 --> 00:23:01,700
What is the best I can do for you?
276
00:23:04,230 --> 00:23:05,540
I'm still wondering.
277
00:23:07,939 --> 00:23:09,970
I want only one thing.
278
00:23:13,639 --> 00:23:14,780
I'm sorry but...
279
00:23:15,810 --> 00:23:17,310
I can't divorce you.
280
00:23:20,750 --> 00:23:22,389
I can't help but weep.
281
00:23:23,619 --> 00:23:25,290
That woman should weep too.
282
00:23:27,520 --> 00:23:28,990
If I can't have my love,
283
00:23:30,159 --> 00:23:31,800
she can't either.
284
00:23:36,129 --> 00:23:37,570
I may seem like a monster,
285
00:23:39,800 --> 00:23:42,470
but my love was love too.
286
00:24:00,720 --> 00:24:02,159
Are you Ms. Yoon Ji Su?
287
00:24:02,629 --> 00:24:04,060
What do you want?
288
00:24:04,429 --> 00:24:07,060
Could you spare me some time?
289
00:24:07,460 --> 00:24:09,399
My chairman wishes to see you.
290
00:24:10,599 --> 00:24:11,770
Your chairman?
291
00:24:20,079 --> 00:24:21,750
You look alike.
292
00:24:24,179 --> 00:24:25,649
What do you mean?
293
00:24:26,149 --> 00:24:28,020
Chief Prosecutor Yoon Hyung Gu's...
294
00:24:29,889 --> 00:24:31,490
only living child.
295
00:24:33,159 --> 00:24:34,760
His weakness.
296
00:24:38,359 --> 00:24:40,399
The world is a small place,
297
00:24:41,829 --> 00:24:43,099
Ms. Yoon Ji Su.
298
00:24:44,429 --> 00:24:46,939
Did your father never mention me?
299
00:24:50,369 --> 00:24:54,139
Until that incident,
we were very close.
300
00:24:56,909 --> 00:24:59,320
Did you know your father
wanted to be a politician?
301
00:25:00,750 --> 00:25:02,290
That requires money,
302
00:25:02,290 --> 00:25:05,060
and businessmen require
connections with prosecutors.
303
00:25:05,990 --> 00:25:08,460
We sometimes met for a drink...
304
00:25:09,089 --> 00:25:10,629
and to play golf.
305
00:25:11,429 --> 00:25:12,899
He was so proud that...
306
00:25:12,899 --> 00:25:14,929
his daughter went to
Seoul National University.
307
00:25:16,070 --> 00:25:17,300
Was that you?
308
00:25:18,839 --> 00:25:22,010
You can't have asked to
see me to talk about the past.
309
00:25:25,540 --> 00:25:28,810
I'm smiling as I speak,
so you might get me wrong.
310
00:25:29,909 --> 00:25:32,649
I don't always smile.
311
00:25:35,419 --> 00:25:38,419
If it hadn't been for that accident,
he'd have gotten into politics...
312
00:25:39,159 --> 00:25:41,589
and become an assemblyman
and prime minister.
313
00:25:42,460 --> 00:25:44,800
Why is the daughter
of such a noble man...
314
00:25:45,859 --> 00:25:47,700
seeing my son-in-law?
315
00:25:53,970 --> 00:25:55,310
Do you need money?
316
00:25:56,339 --> 00:25:59,179
Then say so. I knew your father...
317
00:25:59,909 --> 00:26:02,149
and can give you a certain amount.
318
00:26:08,419 --> 00:26:11,290
I warned my son-in-law many times.
319
00:26:12,419 --> 00:26:14,089
When it comes to my daughter,
320
00:26:15,260 --> 00:26:18,629
I find it impossible
to control my temper.
321
00:26:21,700 --> 00:26:23,570
This is a warning of sorts,
322
00:26:24,270 --> 00:26:26,839
so it would be best
for you to act wisely.
323
00:26:40,020 --> 00:26:41,790
(Murderous Company)
324
00:26:41,790 --> 00:26:43,589
(I report the brutality of Hyung Sung!)
325
00:27:00,399 --> 00:27:01,909
How long was he there for?
326
00:27:02,139 --> 00:27:03,439
Pardon? Who do you mean?
327
00:27:03,939 --> 00:27:05,540
Lee Se Hun's client.
328
00:27:06,579 --> 00:27:07,710
That man?
329
00:27:08,379 --> 00:27:10,780
It was shortly before
you were imprisoned.
330
00:27:10,980 --> 00:27:12,849
It has been a bit over four years.
331
00:27:12,950 --> 00:27:17,149
He's the person who
threw the raw eggs at you.
332
00:27:18,560 --> 00:27:21,220
(I report the brutality of Hyung Sung!)
333
00:27:25,060 --> 00:27:26,129
Sir.
334
00:27:26,359 --> 00:27:28,329
I looked into the prosecutor.
335
00:27:28,329 --> 00:27:30,300
Did you know that was his father?
336
00:27:30,730 --> 00:27:31,770
Who?
337
00:27:36,310 --> 00:27:37,310
Kwon Hyuk Soo.
338
00:27:37,909 --> 00:27:40,839
I see. That Kwon Hyuk Soo.
339
00:27:46,849 --> 00:27:50,520
You can't just barge in here
without making an appointment.
340
00:27:50,790 --> 00:27:52,290
When you negotiated
last year with the union,
341
00:27:52,290 --> 00:27:53,960
you promised to raise
20 percent of the basic salary...
342
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
and 50 percent of our bonus...
343
00:27:55,960 --> 00:27:58,800
and to give permanent positions
to 50 percent of contract workers.
344
00:27:59,030 --> 00:28:00,429
The terms were all settled,
345
00:28:00,429 --> 00:28:02,800
but none of that had come true
over the past year.
346
00:28:02,800 --> 00:28:05,240
And we didn't even get to start
negotiating for this year's demands.
347
00:28:05,639 --> 00:28:07,669
I requested to see you multiple times,
348
00:28:07,669 --> 00:28:09,240
but you didn't get back to me at all.
349
00:28:09,240 --> 00:28:12,040
Not giving you an answer
was the position we took. But...
350
00:28:12,639 --> 00:28:15,510
I'm sure there was a precedent
to execute those terms.
351
00:28:15,710 --> 00:28:17,280
That if the economy gets bad,
352
00:28:17,280 --> 00:28:19,250
the negotiation won't be valid?
353
00:28:19,520 --> 00:28:22,149
The company suffered a blow
because the company invested...
354
00:28:22,149 --> 00:28:24,419
in the Australian steel business
without analyzing the demands.
355
00:28:24,419 --> 00:28:26,889
Is that our fault?
356
00:28:26,889 --> 00:28:30,129
When you guys decided on that,
you didn't discuss it with us.
357
00:28:30,129 --> 00:28:31,800
The management has the sole right...
358
00:28:31,800 --> 00:28:33,629
to decide on the investments
the company makes.
359
00:28:34,030 --> 00:28:35,869
It's not to be negotiated
with the labor union.
360
00:28:35,869 --> 00:28:37,929
Are you telling us that
you call all the shots,
361
00:28:37,929 --> 00:28:39,270
but we'll pay for your consequences?
362
00:28:39,270 --> 00:28:41,710
Because of that investment,
the entire company is struggling.
363
00:28:42,570 --> 00:28:45,579
For now, until the shipbuilding
industry and economy get better,
364
00:28:45,839 --> 00:28:47,480
we must just hang in
there and bear it through.
365
00:28:47,480 --> 00:28:49,250
We're the last ones to enjoy the fruit,
366
00:28:49,250 --> 00:28:51,079
but we're the first ones
to suffer from the fall.
367
00:28:51,079 --> 00:28:52,980
Is that the motto of Hyung Sung Group?
368
00:28:53,919 --> 00:28:55,349
Think whatever you want.
369
00:28:59,189 --> 00:29:02,490
It's so easy for you people
to say to hang in there.
370
00:29:03,159 --> 00:29:05,629
But to us, it's a matter of survival.
371
00:29:08,929 --> 00:29:12,169
As it is a matter of survival,
you must decide yourself...
372
00:29:12,669 --> 00:29:14,139
before someone else does it for you.
373
00:29:15,169 --> 00:29:17,070
Back then, Han Jae Hyun
was the director...
374
00:29:17,070 --> 00:29:18,810
of Strategy and Planning Department.
375
00:29:19,079 --> 00:29:20,639
Based on what I have gathered,
376
00:29:21,540 --> 00:29:23,849
right after Hyuk Soo
met with Han Jae Hyun,
377
00:29:23,849 --> 00:29:25,720
he declared the union
failed to negotiate...
378
00:29:25,820 --> 00:29:27,520
and decided to go on a strike.
379
00:29:27,750 --> 00:29:30,020
But that strike didn't last a day.
380
00:29:30,089 --> 00:29:31,320
Right.
381
00:29:31,320 --> 00:29:34,089
From what I can conclude
from this, I believe...
382
00:29:34,689 --> 00:29:36,829
Hyuk Soo had been taken
advantage of by the company.
383
00:29:37,159 --> 00:29:38,230
What?
384
00:29:38,230 --> 00:29:40,530
The strike didn't proceed as planned...
385
00:29:40,730 --> 00:29:43,800
because Hyuk Soo got a new
set of terms from the company.
386
00:29:45,000 --> 00:29:47,070
That the company would give
them the raise as promised...
387
00:29:47,669 --> 00:29:49,770
and other demands would be met.
388
00:29:51,710 --> 00:29:53,810
He persuaded the union
members with the offer...
389
00:29:53,980 --> 00:29:55,010
and ended the strike.
390
00:29:55,010 --> 00:29:57,649
And they dropped all the
charges against the management.
391
00:29:58,619 --> 00:30:02,020
But afterward, the company
had a change of heart.
392
00:30:04,419 --> 00:30:07,320
The employees who led
the strike were terminated.
393
00:30:07,560 --> 00:30:10,589
And even the employees who
were involved were separated...
394
00:30:10,659 --> 00:30:12,460
and sent to other subsidiaries.
395
00:30:14,000 --> 00:30:17,669
And when that happened,
Hyuk Soo was the only one who stayed.
396
00:30:18,000 --> 00:30:20,369
And he even got
promoted to the unit leader.
397
00:30:22,510 --> 00:30:24,939
But it's obvious how the
people who left and stayed...
398
00:30:27,240 --> 00:30:29,149
treated him.
399
00:30:30,710 --> 00:30:32,079
Hyuk Soo.
400
00:30:33,079 --> 00:30:35,020
My poor baby.
401
00:30:37,220 --> 00:30:38,720
We must make him pay...
402
00:30:40,490 --> 00:30:41,760
for this tragedy...
403
00:30:42,460 --> 00:30:44,359
as he had the biggest part in this.
404
00:30:46,899 --> 00:30:49,230
Young Min, is everything okay?
405
00:30:50,599 --> 00:30:51,599
Yes.
406
00:30:52,439 --> 00:30:54,270
But your grades have been dropping.
407
00:30:54,470 --> 00:30:55,839
I'm sorry.
408
00:30:56,010 --> 00:30:58,070
If you are, study harder.
409
00:30:58,609 --> 00:30:59,639
Okay.
410
00:30:59,939 --> 00:31:01,609
By the way,
411
00:31:01,679 --> 00:31:04,210
are you interested in studying abroad?
412
00:31:04,480 --> 00:31:05,619
Abroad?
413
00:31:05,619 --> 00:31:08,220
This company runs
a lot of good programs.
414
00:31:08,220 --> 00:31:11,089
They select students with good
grades and send them abroad.
415
00:31:11,520 --> 00:31:13,490
And this time, you were selected.
416
00:31:13,960 --> 00:31:16,530
But my grades have been going down.
417
00:31:16,530 --> 00:31:18,500
It has nothing to do with your...
418
00:31:20,760 --> 00:31:22,899
You used to get good
grades before. Right?
419
00:31:22,899 --> 00:31:24,730
Wouldn't that cost a lot of money?
420
00:31:24,730 --> 00:31:26,399
If you're willing to go...
421
00:31:28,810 --> 00:31:30,409
It won't cost a thing.
422
00:31:30,669 --> 00:31:31,909
That company...
423
00:31:31,909 --> 00:31:34,710
will pay for your education
and living expenses.
424
00:31:43,520 --> 00:31:44,520
Yes, Young Min.
425
00:31:44,520 --> 00:31:48,020
I got selected for a scholarship
program to study abroad.
426
00:31:48,960 --> 00:31:50,060
Study abroad?
427
00:31:52,200 --> 00:31:53,960
It's a scholarship program
from Hyung Sung Group.
428
00:31:54,599 --> 00:31:56,369
Hyung Sung Group
sponsors scholarship students.
429
00:31:56,369 --> 00:31:58,369
It will be favorable when he
applies for jobs at Hyung Sung Group.
430
00:31:58,800 --> 00:32:02,740
But don't they usually give
that out to college students?
431
00:32:03,070 --> 00:32:04,510
Right.
432
00:32:04,510 --> 00:32:07,510
That's why I was very surprised
that Young Min was selected.
433
00:32:07,810 --> 00:32:11,109
That just means that Young Min
is that much distinguished.
434
00:32:12,379 --> 00:32:13,480
I see.
435
00:32:14,149 --> 00:32:16,889
I'll tell you more about it when
you come down this weekend.
436
00:32:18,589 --> 00:32:19,659
Okay.
437
00:32:20,359 --> 00:32:21,619
- Right?
- My gosh.
438
00:32:21,619 --> 00:32:23,429
- You look much better.
- Bye.
439
00:32:23,460 --> 00:32:26,159
- You should tell us how.
- My goodness.
440
00:32:36,869 --> 00:32:39,280
- Is that him?
- I heard about them.
441
00:32:39,510 --> 00:32:41,710
- Are you serious?
- Is that true?
442
00:32:41,710 --> 00:32:43,280
- Really?
- I heard they're having an affair.
443
00:32:43,379 --> 00:32:45,579
- My gosh, I had no idea.
- They are having an affair.
444
00:32:45,750 --> 00:32:48,079
- They shouldn't do that.
- My gosh.
445
00:32:48,079 --> 00:32:49,689
- I can't believe her.
- How could she?
446
00:32:49,689 --> 00:32:51,820
- I know, right?
- Unbelievable.
447
00:32:54,460 --> 00:32:56,329
- How could they do this at school?
- This is awful.
448
00:32:56,329 --> 00:32:57,429
She must be ashamed.
449
00:32:59,200 --> 00:33:00,399
Young Min.
450
00:33:02,570 --> 00:33:04,300
I have a bad feeling about it.
451
00:33:05,700 --> 00:33:06,800
About what?
452
00:33:06,939 --> 00:33:08,570
The scholarship program.
453
00:33:09,910 --> 00:33:10,970
Why?
454
00:33:12,209 --> 00:33:15,309
There are no free lunches in life...
455
00:33:15,309 --> 00:33:16,580
except for lunches from me.
456
00:33:17,249 --> 00:33:20,350
But once you start
eating meals outside,
457
00:33:20,350 --> 00:33:22,419
you'd have to pay for the food.
458
00:33:22,850 --> 00:33:25,320
So it doesn't matter whether
they are mere feelings or things,
459
00:33:25,320 --> 00:33:27,059
if they are too much,
460
00:33:27,289 --> 00:33:30,030
it makes you wonder
how you are going to...
461
00:33:30,160 --> 00:33:32,229
return the favor.
462
00:33:33,300 --> 00:33:36,030
I'm just worried that you
might get a stomachache...
463
00:33:36,030 --> 00:33:38,470
when you have to worry about
how you'll pay for the meals.
464
00:33:42,809 --> 00:33:43,939
It's disappointing, right?
465
00:33:44,669 --> 00:33:45,709
A bit.
466
00:33:47,010 --> 00:33:49,080
But I knew it wouldn't work anyway.
467
00:33:49,850 --> 00:33:50,910
Why not?
468
00:33:51,080 --> 00:33:52,879
You can't come with me.
469
00:33:55,050 --> 00:33:57,089
Why would I go with you?
470
00:33:57,320 --> 00:33:58,959
People study abroad by themselves.
471
00:34:00,220 --> 00:34:02,330
Because I'll always be glued to you.
472
00:34:17,439 --> 00:34:19,039
- Dad.
- Yes?
473
00:34:19,039 --> 00:34:20,240
Let's go home now.
474
00:34:20,240 --> 00:34:21,339
Okay.
475
00:34:31,850 --> 00:34:33,160
Aren't you cold?
476
00:34:35,330 --> 00:34:37,459
It's really cold for me.
477
00:34:39,999 --> 00:34:42,370
When I go out to the
street for the strike,
478
00:34:43,370 --> 00:34:45,129
I try to layer up as much as I can,
479
00:34:46,370 --> 00:34:48,070
but it's still very cold.
480
00:35:07,023 --> 00:35:09,992
My son didn't commit suicide.
481
00:35:10,362 --> 00:35:11,693
The company...
482
00:35:11,893 --> 00:35:14,432
and Vice-president Han Jae Hyun
made him end his own life.
483
00:35:15,262 --> 00:35:16,262
According to Mr. Kwon,
484
00:35:16,262 --> 00:35:18,202
the father of the
late deputy speaker...
485
00:35:18,202 --> 00:35:20,032
from Hyung Sung Steel's labor
union who died five years ago,
486
00:35:20,032 --> 00:35:21,733
Vice-president Han Jae Hyun...
487
00:35:21,733 --> 00:35:23,373
who was the director of the
Strategy and Planning Department...
488
00:35:23,373 --> 00:35:28,112
(Murderous Company! I report
the brutality of Hyung Sung!)
489
00:35:37,052 --> 00:35:38,623
Are you trying to confirm it?
490
00:35:39,952 --> 00:35:41,492
I'll show you...
491
00:35:43,923 --> 00:35:45,492
what Han Jae Hyun did.
492
00:35:45,492 --> 00:35:48,233
If that's true, he will face
an appropriate punishment.
493
00:35:48,932 --> 00:35:50,802
I don't plan to cover it up
and side with him.
494
00:35:50,903 --> 00:35:54,472
I wonder if you'll say that
after when this is all over.
495
00:35:56,603 --> 00:35:58,802
Are you targeting him because of me?
496
00:35:59,572 --> 00:36:02,612
Han Jae Hyun was in
the middle of that case.
497
00:36:03,112 --> 00:36:05,912
And he had the biggest deciding
power regarding the union matters.
498
00:36:06,052 --> 00:36:07,412
He called the shots.
499
00:36:08,952 --> 00:36:12,552
To be honest, I did
start this because of you.
500
00:36:13,653 --> 00:36:18,123
But once I got started, I began to
develop an interest in Han Jae Hyun.
501
00:36:20,063 --> 00:36:24,032
I found more stories
along with this one.
502
00:36:25,032 --> 00:36:27,773
And the main genre
of the stories is crime.
503
00:36:34,213 --> 00:36:36,382
Did you expect that the arrest
warrant would be dismissed?
504
00:36:36,382 --> 00:36:38,112
Are you the actual owner of the
accounts under borrowed names?
505
00:36:38,112 --> 00:36:39,583
What about the accusation
regarding the slush fund?
506
00:36:39,583 --> 00:36:42,382
- Give us a comment.
- How do you feel right now?
507
00:36:44,083 --> 00:36:47,623
Why? Why on earth do you
want to drink at a place like this?
508
00:36:48,222 --> 00:36:49,523
Why? Are you really broke?
509
00:36:49,523 --> 00:36:51,492
I came here a few days ago,
and it was nice.
510
00:36:51,623 --> 00:36:53,662
Drinks here are much
better, but cheaper.
511
00:36:54,063 --> 00:36:55,733
All right. Then,
512
00:36:56,932 --> 00:36:59,773
you should order eels or
chicken gizzards at least.
513
00:36:59,773 --> 00:37:01,572
What is this? Look at this empty table.
514
00:37:01,572 --> 00:37:04,043
You know that I go for
the food, not the drinks.
515
00:37:04,043 --> 00:37:06,512
Sure thing. I'll turn
this table into a buffet.
516
00:37:06,512 --> 00:37:07,572
That's right!
517
00:37:08,742 --> 00:37:10,882
- Ma'am.
- Turn this into a buffet.
518
00:37:16,182 --> 00:37:18,052
It makes me wonder if you
guys ended up like this...
519
00:37:18,923 --> 00:37:20,753
because of the era you were in.
520
00:37:22,623 --> 00:37:23,722
What if...
521
00:37:24,492 --> 00:37:26,963
you didn't have to study hard?
522
00:37:27,932 --> 00:37:30,833
What if you didn't have
to protest like the 80s?
523
00:37:32,202 --> 00:37:35,003
Music, movies, and books. You name it.
524
00:37:35,532 --> 00:37:37,472
Our era was the golden era.
525
00:37:37,842 --> 00:37:38,873
Right.
526
00:37:39,572 --> 00:37:41,043
I keep trying to figure it out,
527
00:37:42,213 --> 00:37:44,813
but I still think it was
a great era. You know?
528
00:37:45,313 --> 00:37:46,353
But...
529
00:37:47,213 --> 00:37:50,623
it was cruel as awesome as it had been.
530
00:37:51,523 --> 00:37:54,023
It took away a lot of good people.
531
00:37:55,452 --> 00:37:58,492
And it turned a good man
into a bad one too.
532
00:38:17,842 --> 00:38:18,842
Hello?
533
00:38:18,842 --> 00:38:22,052
This is Kim Mi Hwa. Do you remember me?
534
00:38:22,923 --> 00:38:25,623
Yes. Hello, Mi Hwa. Have you been well?
535
00:38:26,492 --> 00:38:28,293
Of course.
536
00:38:28,293 --> 00:38:29,393
What about you?
537
00:38:29,393 --> 00:38:31,923
I've been well too.
But what is this about?
538
00:38:32,262 --> 00:38:34,132
I heard from Sun Hee.
539
00:38:34,492 --> 00:38:36,463
Can you play the keyboard for us too?
540
00:38:36,963 --> 00:38:38,132
The keyboard?
541
00:38:38,563 --> 00:38:41,302
There's a separate labor union in
the supermarket, not the company.
542
00:38:41,302 --> 00:38:43,242
And we also have a culture festival.
543
00:38:45,713 --> 00:38:47,612
Of course, I should go.
I have your back.
544
00:38:48,012 --> 00:38:49,083
Okay.
545
00:38:50,282 --> 00:38:52,753
Then, I'll see you tomorrow. Okay.
546
00:39:30,583 --> 00:39:32,952
- Jae Hyun. Wake up.
- What?
547
00:39:32,952 --> 00:39:34,023
What?
548
00:39:35,793 --> 00:39:36,822
You're here.
549
00:39:41,632 --> 00:39:44,333
Wait. How much have you been drinking?
550
00:39:46,032 --> 00:39:49,103
Dong Jin kept feeding me drinks.
Dong Jin gave me those drinks.
551
00:39:49,403 --> 00:39:51,103
You should go home.
Why did you come here?
552
00:39:51,373 --> 00:39:52,842
Going home was tough.
553
00:39:54,472 --> 00:39:57,012
It bothers me that an old man
who always protests...
554
00:39:57,012 --> 00:39:59,653
in the same spot stopped coming.
555
00:40:00,583 --> 00:40:03,023
And it also bothers me
that his son died...
556
00:40:03,023 --> 00:40:04,722
because he had been wrong.
557
00:40:07,023 --> 00:40:09,862
And I'm worried about my mother too.
558
00:40:13,193 --> 00:40:16,603
I'm also worried about her stupid son.
559
00:40:18,603 --> 00:40:20,632
I'm worried about Seo Kyung.
560
00:40:24,003 --> 00:40:25,603
And Jun Seo too.
561
00:40:32,552 --> 00:40:34,182
I'm worried about you...
562
00:40:36,382 --> 00:40:38,253
and Young Min.
563
00:40:40,753 --> 00:40:43,362
My gosh, I decided to go back to you.
564
00:40:44,762 --> 00:40:48,662
But I keep seeing
obstacles on my way to you.
565
00:40:50,432 --> 00:40:52,603
It's because I live in a tough world.
566
00:40:55,702 --> 00:40:58,273
The path coming to me
is bumpy and rocky.
567
00:41:00,842 --> 00:41:02,342
So coming to me...
568
00:41:04,412 --> 00:41:05,742
will be very hard.
569
00:41:16,693 --> 00:41:19,293
Why are your eyelashes still beautiful?
570
00:41:28,472 --> 00:41:30,443
(Taxi Services in Seoul)
571
00:41:32,912 --> 00:41:34,412
I don't think he can wake up.
572
00:41:37,943 --> 00:41:39,483
I need Mr. Kang's number.
573
00:41:53,092 --> 00:41:55,492
He's not a man, but a package.
574
00:41:56,233 --> 00:41:58,362
I'm not inviting him in to seduce him.
575
00:41:58,362 --> 00:42:00,273
This is beyond my control.
576
00:42:01,472 --> 00:42:03,103
I'll lock the door and go to sleep.
577
00:42:18,643 --> 00:42:30,383
♫ Some day, we will probably remember ♫
578
00:42:31,623 --> 00:42:44,153
♫ The promises hidden
under the faded memories ♫
579
00:42:45,333 --> 00:42:52,263
♫ After all the intoxication
leaves from this love ♫
580
00:42:52,263 --> 00:42:59,403
♫ It'll wither away
from all the dull times ♫
581
00:42:59,403 --> 00:43:05,703
♫ But when this longing
for you suddenly comes ♫
582
00:43:05,703 --> 00:43:12,863
♫ And I go back to those
times before, I will tell you ♫
583
00:43:12,863 --> 00:43:20,243
♫ One day, after all
this time has passed ♫
584
00:43:20,243 --> 00:43:26,753
♫ You're not just a memory,
you're my every day ♫
585
00:43:42,572 --> 00:43:45,472
Next time, I'll let you
freeze to death on the street.
586
00:43:46,072 --> 00:43:48,012
I recommend refraining
from consuming alcohol.
587
00:44:22,612 --> 00:44:24,313
My gosh, this is awful.
588
00:44:37,693 --> 00:44:40,393
(Karam International Middle School)
589
00:44:40,393 --> 00:44:42,903
Are you sure something is going on...
590
00:44:42,903 --> 00:44:44,403
between Jun Seo's father
and Young Min's mom?
591
00:44:44,833 --> 00:44:46,972
- Isn't that obvious?
- Right?
592
00:44:48,032 --> 00:44:50,873
I could tell there was definitely
something going on that day.
593
00:44:51,003 --> 00:44:52,043
That day?
594
00:44:52,043 --> 00:44:54,643
Listen. I saw them when they
came to school last weekend.
595
00:44:55,813 --> 00:44:58,242
I could feel the intense
gaze between each other.
596
00:44:59,043 --> 00:45:00,882
They did that even at school?
597
00:45:01,153 --> 00:45:03,153
My gosh, they've got some nerves!
598
00:45:09,523 --> 00:45:11,463
- Yes?
- It's me, Jun Woo.
599
00:46:21,893 --> 00:46:23,233
- My gosh.
- Gosh, it hits the spot.
600
00:46:23,233 --> 00:46:25,603
I couldn't say hi properly earlier.
601
00:46:25,603 --> 00:46:27,032
You look great.
602
00:46:27,373 --> 00:46:28,432
- Really?
- Yes.
603
00:46:28,432 --> 00:46:31,342
Are you dating a guy?
You're glowing so radiantly.
604
00:46:31,443 --> 00:46:32,673
Is it botox?
605
00:46:32,943 --> 00:46:35,173
What are you talking about?
She was always pretty.
606
00:46:35,173 --> 00:46:36,943
By the way, you looked
incredibly pretty...
607
00:46:36,943 --> 00:46:38,382
playing the keyboard back there.
608
00:46:38,382 --> 00:46:40,983
- That's right.
- Yes, since you're pretty...
609
00:46:40,983 --> 00:46:42,753
and have delicate fingers.
610
00:46:42,853 --> 00:46:44,782
Gosh, I used to play the keyboard too,
611
00:46:44,782 --> 00:46:47,492
but I kept pressing
two keys, so I quit.
612
00:46:48,393 --> 00:46:49,923
Go on a diet.
613
00:46:51,023 --> 00:46:52,523
- Exactly.
- You're hilarious.
614
00:46:52,523 --> 00:46:57,103
- Why is the light off?
- Happy birthday to you
615
00:46:57,362 --> 00:47:01,202
Happy birthday to you
616
00:47:01,472 --> 00:47:05,472
Happy birthday, dear Mi Hwa
617
00:47:39,943 --> 00:47:41,713
- This is good.
- It is.
618
00:47:41,713 --> 00:47:43,912
- You chose well.
- Exactly.
619
00:47:44,242 --> 00:47:45,512
The strawberries are great.
620
00:47:45,512 --> 00:47:47,213
- Yes.
- Really? Let me try one.
621
00:47:47,213 --> 00:47:49,012
This is so delicious.
622
00:48:23,853 --> 00:48:27,423
Thank goodness my birthday and
the first visit was on the same day.
623
00:48:28,793 --> 00:48:30,123
What are you doing?
624
00:48:31,693 --> 00:48:33,233
You're taking everything?
625
00:48:33,662 --> 00:48:36,162
- Where are you going?
- Who else but her boyfriend?
626
00:48:36,733 --> 00:48:39,103
You can't do that on your birthday.
We need to eat together.
627
00:48:39,103 --> 00:48:40,532
We can eat now.
628
00:48:40,532 --> 00:48:42,532
Your dad already left for work.
629
00:48:42,532 --> 00:48:43,702
Then what do we do?
630
00:48:43,702 --> 00:48:44,842
Dad said to wait until dinnertime.
631
00:48:44,842 --> 00:48:46,373
So we didn't even buy a cake yet.
632
00:48:46,512 --> 00:48:48,072
I have plans tonight.
633
00:48:48,072 --> 00:48:50,012
Just come back in time.
634
00:48:50,143 --> 00:48:52,043
It's your birthday.
How can we eat without you?
635
00:48:52,213 --> 00:48:53,882
You're never home these days too.
636
00:48:54,512 --> 00:48:57,123
All right. I'll try to be early.
637
00:48:57,853 --> 00:48:59,353
What kind of cake do you want?
638
00:48:59,722 --> 00:49:00,822
Any kind.
639
00:49:00,822 --> 00:49:03,393
We're going to the department
store to fix the clock today.
640
00:49:03,563 --> 00:49:04,963
Should we get the
strawberry cake there?
641
00:49:04,963 --> 00:49:06,123
Whatever you want.
642
00:49:06,123 --> 00:49:07,992
Get back early.
Your dad will get mad again.
643
00:49:07,992 --> 00:49:09,132
Yes, ma'am.
644
00:49:09,132 --> 00:49:12,003
That brat. Look at her leaving
without a proper goodbye.
645
00:49:12,132 --> 00:49:13,972
I barely remember your face now!
646
00:49:15,532 --> 00:49:18,043
- I know.
- The cake is good.
647
00:49:18,572 --> 00:49:20,112
- It's delicious.
- It's good.
648
00:49:20,112 --> 00:49:21,742
- Good choice.
- Ji Su.
649
00:49:22,543 --> 00:49:23,943
Why aren't you having any cake?
650
00:49:24,012 --> 00:49:26,282
Oh, well...
651
00:49:27,083 --> 00:49:28,882
What is it? Don't you like it?
652
00:49:30,353 --> 00:49:31,552
I'm full.
653
00:49:31,552 --> 00:49:33,123
You don't look too good.
654
00:49:33,552 --> 00:49:34,923
Are you feeling unwell?
655
00:49:35,653 --> 00:49:36,963
No.
656
00:49:37,563 --> 00:49:39,262
Should I wrap some up for you?
657
00:49:39,262 --> 00:49:41,293
We need to share the birthday cake.
658
00:49:42,693 --> 00:49:43,903
Have some to go.
659
00:50:19,033 --> 00:50:25,553
♫ The stars in the sky resemble me ♫
660
00:50:25,553 --> 00:50:31,213
♫ So they're always at the same place ♫
661
00:50:32,843 --> 00:50:39,743
♫ If you love me, don't hesitate ♫
662
00:50:39,743 --> 00:50:42,533
♫ If you feel the same ♫
663
00:50:42,592 --> 00:50:45,293
I realized something while
looking around your place...
664
00:50:46,092 --> 00:50:47,793
without your permission.
665
00:50:49,132 --> 00:50:51,032
How you spent the past years...
666
00:50:52,302 --> 00:50:54,003
and why you left me.
667
00:50:55,202 --> 00:50:58,802
I would've done the same if I were you.
668
00:51:00,043 --> 00:51:02,173
So don't blame yourself for anything...
669
00:51:02,213 --> 00:51:05,943
and please be happy, Ji Su.
670
00:51:06,440 --> 00:51:08,983
♫ If you love me ♫
671
00:51:12,170 --> 00:51:15,873
♫ If you love me ♫
672
00:51:33,512 --> 00:51:34,773
Aren't we going to have any eggs?
673
00:51:42,382 --> 00:51:43,653
Why are you here?
674
00:51:45,822 --> 00:51:47,023
I'm going to school.
675
00:51:47,552 --> 00:51:49,092
Why are you taking a train?
676
00:51:49,222 --> 00:51:52,023
This may seem like a lie,
but Jun Woo took a leave.
677
00:51:52,092 --> 00:51:54,193
Then you can drive yourself.
678
00:51:54,632 --> 00:51:56,702
This may seem even more like a lie,
679
00:51:56,702 --> 00:51:58,503
but my car is getting
its regular checkup.
680
00:51:58,702 --> 00:52:00,603
How did you know I
was taking this train?
681
00:52:01,233 --> 00:52:03,173
I was there waiting all morning.
682
00:52:05,842 --> 00:52:07,143
What for?
683
00:52:08,043 --> 00:52:09,773
I just wanted to.
684
00:52:10,643 --> 00:52:13,983
You live alone, eat alone,
685
00:52:15,853 --> 00:52:17,552
and even take the train alone.
686
00:52:18,853 --> 00:52:20,052
It was just on my mind.
687
00:52:21,722 --> 00:52:24,992
I'm not alone. I have
my dad and Young Min.
688
00:52:34,173 --> 00:52:37,842
(Karam International Middle School)
689
00:52:48,983 --> 00:52:50,682
(Daham Hospital)
690
00:53:09,572 --> 00:53:10,802
- What's wrong?
- What's going on?
691
00:53:10,802 --> 00:53:13,043
- Call the conductor.
- What's that sound?
692
00:53:13,103 --> 00:53:14,673
- Why is the light off?
- What's going on?
693
00:53:14,912 --> 00:53:17,282
- Goodness.
- I can't be late.
694
00:53:17,342 --> 00:53:18,412
Ladies and gentlemen,
695
00:53:18,412 --> 00:53:21,713
we will be stopping momentarily
due to a problem with the generator.
696
00:53:22,012 --> 00:53:24,782
The train will start again as
soon as we finish maintenance.
697
00:53:25,253 --> 00:53:27,423
We apologize for the inconvenience.
698
00:53:27,423 --> 00:53:28,492
It's okay.
699
00:53:47,612 --> 00:53:50,612
It's raining. I need to
go find my daughter.
700
00:53:51,643 --> 00:53:53,813
My daughter will be
cold out in the rain.
701
00:53:56,512 --> 00:53:57,822
Ji Young!
702
00:53:58,452 --> 00:53:59,822
Honey!
703
00:54:10,032 --> 00:54:11,132
Ji Su.
704
00:54:13,673 --> 00:54:14,802
Excuse me.
705
00:54:29,412 --> 00:54:31,123
Your mother is a great cook.
706
00:54:33,623 --> 00:54:35,393
Doesn't it look like I made it?
707
00:54:35,393 --> 00:54:36,523
No, it doesn't.
708
00:54:39,023 --> 00:54:40,092
You know everything.
709
00:54:45,802 --> 00:54:47,972
You're so much darker now.
710
00:54:48,873 --> 00:54:50,173
Is it difficult here?
711
00:54:50,373 --> 00:54:53,572
I'm used to running
around at school, so it's fine.
712
00:54:54,842 --> 00:54:56,112
By the way, are you sure...
713
00:54:56,983 --> 00:54:58,543
it's okay to be here on your birthday?
714
00:55:00,412 --> 00:55:01,483
We have breaking news.
715
00:55:01,483 --> 00:55:04,023
Another unprecedented
accident has happened.
716
00:55:04,123 --> 00:55:07,623
This afternoon, a popular
department store in Seoul collapsed.
717
00:55:07,822 --> 00:55:10,762
Fire trucks and ambulances
are currently on-site,
718
00:55:10,762 --> 00:55:13,262
with rescue operations underway.
719
00:55:13,262 --> 00:55:15,632
We're going to the department
store to fix the clock today.
720
00:55:15,833 --> 00:55:17,333
Should we get the
strawberry cake there?
721
00:55:21,702 --> 00:55:24,443
The death rate is expected
to be substantially high.
722
00:55:24,603 --> 00:55:26,242
We will now contact
a reporter on-site...
723
00:55:26,242 --> 00:55:28,443
to look into details.
724
00:55:45,492 --> 00:55:46,492
Ji Su!
725
00:55:47,193 --> 00:55:48,862
Hold on a moment.
726
00:55:50,103 --> 00:55:51,563
We're not sure yet, so...
727
00:55:51,563 --> 00:55:54,572
Dad told me to come
to his office right away.
728
00:55:55,903 --> 00:55:57,742
He won't say anything else,
729
00:55:58,503 --> 00:55:59,543
but he said to come.
730
00:55:59,543 --> 00:56:02,643
But still... It's going to be fine.
It will be all right.
731
00:56:03,213 --> 00:56:05,182
I should still hurry up and go.
732
00:56:06,342 --> 00:56:07,512
I'm sorry.
733
00:56:29,702 --> 00:56:30,742
I'm sorry, sir.
734
00:56:31,543 --> 00:56:34,242
Please let me go out for a moment.
735
00:56:34,242 --> 00:56:35,273
Go back inside.
736
00:56:36,373 --> 00:56:38,512
Please, sir. Let me go out.
737
00:56:38,682 --> 00:56:40,253
It will be considered
desertion if you go out.
738
00:56:42,512 --> 00:56:44,322
Then I will do so, sir.
739
00:56:45,853 --> 00:56:48,693
Just this... Let go.
740
00:56:48,693 --> 00:56:49,893
Let go of me!
741
00:56:50,193 --> 00:56:52,123
Ji Su!
742
00:56:54,162 --> 00:56:55,193
Let go of me...
743
00:57:08,842 --> 00:57:09,873
Ladies and gentlemen,
744
00:57:10,072 --> 00:57:12,143
our train will be
stopping momentarily...
745
00:57:12,143 --> 00:57:13,713
in order to maintain distance.
746
00:57:14,452 --> 00:57:16,983
We apologize for the inconvenience.
747
00:57:38,143 --> 00:57:39,342
What do I do...
748
00:57:58,322 --> 00:57:59,362
No.
749
00:58:00,193 --> 00:58:01,762
I need to go.
750
00:58:04,262 --> 00:58:07,733
Please open this door!
751
00:58:24,923 --> 00:58:26,353
This is all my fault.
752
00:58:28,253 --> 00:58:29,293
I...
753
00:58:30,762 --> 00:58:32,592
I was too late.
754
00:58:35,293 --> 00:58:38,233
I told them I would be early.
755
00:58:38,903 --> 00:58:41,202
What will happen to Mom?
756
00:58:45,103 --> 00:58:46,943
Please open this door.
757
00:58:48,412 --> 00:58:50,543
Please open this!
758
00:58:51,543 --> 00:58:53,653
I need to go!
759
00:58:54,483 --> 00:58:56,382
Please open this door!
760
01:00:07,452 --> 01:00:09,492
Ji Su.
761
01:00:10,963 --> 01:00:12,023
Ji Su?
762
01:00:15,432 --> 01:00:16,793
I don't remember.
763
01:00:19,162 --> 01:00:20,702
I remember everything...
764
01:00:21,733 --> 01:00:24,242
that happened that day,
765
01:00:27,313 --> 01:00:28,412
but I can't recall...
766
01:00:29,612 --> 01:00:31,412
the last moment I saw Mom and Ji Young,
767
01:00:33,512 --> 01:00:36,083
no matter how hard I try.
768
01:00:42,193 --> 01:00:43,293
Ji Su...
769
01:01:36,472 --> 01:01:38,342
(When My Love Blooms)
770
01:01:38,943 --> 01:01:42,983
I don't think I've been able to take
a single step away from that day.
771
01:01:42,983 --> 01:01:45,083
Mom, please look over here!
772
01:01:45,222 --> 01:01:47,753
A deep wound also
leaves a deep longing.
773
01:01:48,552 --> 01:01:51,262
How can you make
that decision so easily?
774
01:01:51,262 --> 01:01:53,123
Nothing was ever easy.
775
01:01:53,492 --> 01:01:54,833
I had to put in my everything.
776
01:01:55,162 --> 01:01:56,932
How could you know that just now?
777
01:01:56,932 --> 01:01:59,103
This is all your mom's fault!
778
01:01:59,103 --> 01:02:00,262
I'm sorry, Young Min.
779
01:02:00,503 --> 01:02:03,003
I think we need some time to heal.
780
01:02:03,943 --> 01:02:06,143
Yes, I think you may be right.
52378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.