All language subtitles for When.My.Love.Blooms.E08.200517.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,211 --> 00:00:26,541 (Jae Hyun and Ji Su, Our love will last a million years.) 2 00:00:38,821 --> 00:00:43,190 (For a million years... Our love shall bloom.) 3 00:00:43,190 --> 00:00:44,190 Jae Hyun. 4 00:00:45,900 --> 00:00:49,200 I want for us to finally end it now. 5 00:00:51,761 --> 00:00:54,330 It has been so many years, 6 00:00:55,030 --> 00:00:57,201 but I still feel bad and miss it. 7 00:01:01,511 --> 00:01:04,110 I think it's because we never properly said goodbye. 8 00:01:05,351 --> 00:01:07,151 So we need a proper farewell. 9 00:01:09,050 --> 00:01:10,851 A complete goodbye. 10 00:01:12,050 --> 00:01:13,720 I can't do that, Ji Su. 11 00:01:17,561 --> 00:01:18,791 I want to protect it. 12 00:01:23,101 --> 00:01:24,731 It's not because I feel bad... 13 00:01:26,071 --> 00:01:27,571 or because I miss it, 14 00:01:27,830 --> 00:01:30,701 nor is it because of some hope. 15 00:01:31,201 --> 00:01:32,970 It's not "I wanted to protect it." 16 00:01:34,811 --> 00:01:36,011 I want to protect it. 17 00:01:38,910 --> 00:01:40,211 Because of that one desire. 18 00:01:43,220 --> 00:01:44,750 Just like you did. 19 00:01:49,791 --> 00:01:52,130 Just 20 years out of a million? 20 00:01:55,130 --> 00:01:57,101 We just took one step forward. 21 00:01:59,030 --> 00:02:00,431 How can we part now? 22 00:02:05,770 --> 00:02:08,511 Why you made the choice you did, 23 00:02:08,840 --> 00:02:10,011 I found out. 24 00:02:10,941 --> 00:02:12,710 It was because of me, 25 00:02:14,381 --> 00:02:15,981 so I will correct it. 26 00:02:38,740 --> 00:02:41,541 I see you've been holding me captive without my noticing. 27 00:02:44,580 --> 00:02:47,580 You should've been more careful if you were going to act like that. 28 00:02:48,180 --> 00:02:49,851 You know how the world is today. 29 00:02:50,050 --> 00:02:52,421 You will have to stop what you are planning. 30 00:02:54,821 --> 00:02:56,860 I have no intention of doing so. 31 00:02:57,761 --> 00:02:58,930 Go ahead and... 32 00:02:59,731 --> 00:03:01,060 reveal the video. 33 00:03:01,060 --> 00:03:02,900 Are you sure about that? 34 00:03:03,330 --> 00:03:05,430 They haven't even finished your investigation yet. 35 00:03:05,430 --> 00:03:06,430 (Lee Se Hun) 36 00:03:06,430 --> 00:03:07,671 It doesn't matter. 37 00:03:08,571 --> 00:03:10,501 I will also be winning through this. 38 00:03:15,710 --> 00:03:18,281 Take the child from the mother... 39 00:03:19,150 --> 00:03:20,451 who had been having an affair. 40 00:03:25,381 --> 00:03:26,990 And I will be taking Ji Su... 41 00:03:27,851 --> 00:03:29,291 when she loses her child. 42 00:03:37,060 --> 00:03:38,770 A long time ago, 43 00:03:40,330 --> 00:03:42,300 Jae Hyun said he lost something. 44 00:03:43,240 --> 00:03:44,701 With very sad eyes. 45 00:03:46,911 --> 00:03:49,781 It's you, isn't it? 46 00:03:56,080 --> 00:03:58,890 You won't deny it, so I'm right. 47 00:03:59,990 --> 00:04:01,550 I want to know something. 48 00:04:04,261 --> 00:04:08,060 I think you two were very much in love. 49 00:04:08,390 --> 00:04:09,900 Why did you break up? 50 00:04:18,141 --> 00:04:20,870 You're taking turns to make me look bad. 51 00:04:22,211 --> 00:04:23,940 You both say you'll... 52 00:04:23,940 --> 00:04:26,310 sacrifice yourself for the other as if you agreed on it. 53 00:04:28,110 --> 00:04:29,981 If you loved each other so much, 54 00:04:30,180 --> 00:04:31,680 why did you break up? 55 00:04:38,490 --> 00:04:41,360 I said what I came to say. I will leave now. 56 00:04:50,041 --> 00:04:51,570 I left him. 57 00:04:55,510 --> 00:04:58,310 Can I ask why? 58 00:05:02,010 --> 00:05:04,581 My life fell down in a single moment, 59 00:05:06,791 --> 00:05:09,360 and my fury and despair took over. 60 00:05:12,391 --> 00:05:14,490 I was afraid I'd hurt him too. 61 00:05:17,260 --> 00:05:18,901 I don't understand, 62 00:05:19,401 --> 00:05:23,101 but if it was that hard, couldn't you have shared the pain? 63 00:05:23,901 --> 00:05:25,711 Sharing the pain... 64 00:05:27,211 --> 00:05:28,981 wouldn't have halved it. 65 00:05:31,940 --> 00:05:33,851 We'd have both become monsters. 66 00:06:01,870 --> 00:06:03,711 Take me to your bar. 67 00:06:09,351 --> 00:06:10,851 Are you sure about this? 68 00:06:11,081 --> 00:06:12,320 You can't drink. 69 00:06:12,820 --> 00:06:14,421 You remember that? 70 00:06:15,521 --> 00:06:18,260 You used to be my idol. 71 00:06:19,891 --> 00:06:21,860 I liked you. You seemed cool. 72 00:06:22,231 --> 00:06:23,760 I wanted to be like you. 73 00:06:25,130 --> 00:06:27,130 I protested because you did. 74 00:06:28,271 --> 00:06:29,771 Whether it changed the world or not. 75 00:06:31,671 --> 00:06:33,510 But what you're doing now... 76 00:06:33,971 --> 00:06:35,541 seems greedy and foolish. 77 00:06:36,581 --> 00:06:38,281 You're just being selfish. 78 00:06:42,180 --> 00:06:45,921 I've decided to interfere in Ji Su's life. 79 00:06:50,190 --> 00:06:51,260 What'll you do? 80 00:06:51,421 --> 00:06:52,891 I don't accept him... 81 00:06:53,961 --> 00:06:55,060 or you either. 82 00:06:56,260 --> 00:06:57,901 It has to be you? 83 00:06:58,430 --> 00:06:59,870 I don't care if it's not me. 84 00:07:01,171 --> 00:07:02,700 As long as Ji Su's happy. 85 00:07:04,200 --> 00:07:05,641 That's what... 86 00:07:06,240 --> 00:07:07,940 both you and I want, 87 00:07:08,171 --> 00:07:10,310 and it seems to be so hard. 88 00:07:11,740 --> 00:07:12,781 What you said... 89 00:07:14,380 --> 00:07:16,380 to Lee Se Hun earlier. 90 00:07:17,250 --> 00:07:18,450 Were you serious? 91 00:07:18,820 --> 00:07:20,250 I was, Young Woo. 92 00:07:22,690 --> 00:07:24,291 If that were to happen, 93 00:07:25,021 --> 00:07:26,391 I'll claim Ji Su. 94 00:07:39,341 --> 00:07:42,041 (Family Relation Certificate) 95 00:07:45,211 --> 00:07:47,281 You haven't forgotten about tomorrow, right? 96 00:07:47,680 --> 00:07:49,550 You know what to bring. 97 00:07:49,950 --> 00:07:52,620 Why you made the choice you did, 98 00:07:53,021 --> 00:07:54,190 I found out. 99 00:07:54,391 --> 00:07:56,221 It was because of me, 100 00:07:57,860 --> 00:07:59,560 so I will correct it. 101 00:08:12,070 --> 00:08:13,070 (Jae Hyun) 102 00:08:13,070 --> 00:08:15,041 Where are you? I'll come. 103 00:08:21,250 --> 00:08:24,180 (Jae Hyun) 104 00:08:25,990 --> 00:08:27,320 Don't do it, Ji Su. 105 00:08:28,151 --> 00:08:30,090 If you do something silly again, 106 00:08:31,190 --> 00:08:33,190 I'll do something silly as well. 107 00:08:34,261 --> 00:08:36,001 If you go back to him, 108 00:08:37,300 --> 00:08:39,771 I will have the video released. 109 00:08:41,171 --> 00:08:42,641 You will lose... 110 00:08:44,241 --> 00:08:45,700 everything you have. 111 00:08:47,111 --> 00:08:48,271 I will. 112 00:08:50,141 --> 00:08:53,580 I might even get stoned in the street. 113 00:08:55,310 --> 00:08:57,820 But Ji Su. Look back. 114 00:08:58,950 --> 00:09:00,751 Why did we break up? 115 00:09:16,970 --> 00:09:18,901 Can you really cook? 116 00:09:18,901 --> 00:09:20,411 (May 1995) 117 00:09:20,411 --> 00:09:22,241 I cooked since I was in middle school. 118 00:09:22,840 --> 00:09:25,141 Mom and Dad both worked. 119 00:09:25,810 --> 00:09:27,310 You grew up early. 120 00:09:28,381 --> 00:09:30,521 Kids who are alone grow up fast. 121 00:09:31,421 --> 00:09:33,690 I feel kind of sorry for you, 122 00:09:34,350 --> 00:09:35,921 but it's also nice. 123 00:09:36,261 --> 00:09:38,261 How shall we raise our kids? 124 00:09:41,791 --> 00:09:44,830 - Are you okay? - Excuse me. 125 00:09:45,031 --> 00:09:46,531 Are you Han Jae Hyun? 126 00:09:48,371 --> 00:09:49,901 You ignored your draft notice, 127 00:09:49,901 --> 00:09:51,771 and are wanted under Military Service Law. 128 00:09:51,771 --> 00:09:54,310 As of 11:05am of May 20, 1995, 129 00:09:54,310 --> 00:09:55,840 you're under immediate arrest. 130 00:10:00,950 --> 00:10:03,521 Don't hold him so tight. You're hurting him! 131 00:10:10,291 --> 00:10:12,060 Go home and don't worry. 132 00:10:12,121 --> 00:10:13,391 It's my fault. 133 00:10:14,031 --> 00:10:15,930 I think it was my dad. 134 00:10:16,430 --> 00:10:18,901 You said you applied to enlist later on. 135 00:10:19,901 --> 00:10:22,671 Get my things from the house with the persimmon tree. 136 00:10:23,501 --> 00:10:25,671 They're expensive, so don't run away with them. 137 00:10:32,340 --> 00:10:33,480 It's just a while. 138 00:10:35,480 --> 00:10:37,021 See you a while later. 139 00:10:50,560 --> 00:10:52,100 (Military Police) 140 00:12:29,300 --> 00:12:31,001 (From "Gray Snowman" by Choi Yoon) 141 00:12:31,001 --> 00:12:34,001 (May 12, Hiding with Ji Su in the house with a persimmon tree) 142 00:12:59,661 --> 00:13:04,330 One starry night 143 00:13:05,800 --> 00:13:10,600 I hear your voice 144 00:13:13,840 --> 00:13:20,111 I wish to become white pollen 145 00:13:22,180 --> 00:13:28,690 And land on your flower 146 00:13:30,960 --> 00:13:35,791 As I look up at the night sky 147 00:13:37,300 --> 00:13:42,100 I feel your breath 148 00:13:45,241 --> 00:13:51,940 I wish to take a small boat 149 00:13:54,011 --> 00:13:59,751 And sail on your lake 150 00:14:01,720 --> 00:14:08,391 If you are to leave my side 151 00:14:09,161 --> 00:14:12,100 I will follow you to the end 152 00:14:12,100 --> 00:14:16,800 I will follow to the end, my love 153 00:14:27,281 --> 00:14:29,050 (Marriage Registration) 154 00:14:31,751 --> 00:14:33,720 (Yoon Ji Su) 155 00:14:35,021 --> 00:14:36,161 Where are you? 156 00:14:36,690 --> 00:14:38,491 I'm sorry for changing my mind. 157 00:14:41,560 --> 00:14:43,401 I can't go back to you. 158 00:14:47,001 --> 00:14:48,271 I'm not being manipulated. 159 00:14:49,771 --> 00:14:53,241 I want to take a stand whether it's against fate or people. 160 00:15:07,320 --> 00:15:09,491 Did you register your marriage? 161 00:15:10,720 --> 00:15:12,590 (Lee Se Hun) 162 00:15:15,661 --> 00:15:17,501 Your husband came to see me. 163 00:15:17,661 --> 00:15:19,631 Did he know anything? 164 00:15:19,871 --> 00:15:21,430 He knew about the video... 165 00:15:21,430 --> 00:15:23,401 and that I was trying to reconcile with Ji Su. 166 00:15:24,840 --> 00:15:27,641 - And? - If we release the video, 167 00:15:28,241 --> 00:15:30,011 he said he'll claim Ji Su. 168 00:15:32,511 --> 00:15:35,450 I think he got to Ji Su as well. 169 00:15:36,820 --> 00:15:38,521 She said she won't come back to me. 170 00:16:13,450 --> 00:16:15,590 I found out what you had lost. 171 00:16:17,861 --> 00:16:21,730 If you were to get it back, I was going to congratulate you. 172 00:16:22,761 --> 00:16:23,930 But I can't. 173 00:16:27,031 --> 00:16:29,940 Why won't you say anything... 174 00:16:30,741 --> 00:16:32,741 when you know I handed over the video? 175 00:16:33,310 --> 00:16:34,810 Because I'm in the wrong. 176 00:16:36,111 --> 00:16:37,810 So what, Seo Kyung? 177 00:16:38,011 --> 00:16:40,911 You deliberately said it was something you'd lost. 178 00:16:43,320 --> 00:16:44,720 I was lost, 179 00:16:46,291 --> 00:16:47,690 not abandoned. 180 00:16:51,121 --> 00:16:52,820 Mom. Mom. 181 00:16:55,531 --> 00:16:57,230 (Jang Seo Kyung) 182 00:17:22,190 --> 00:17:23,490 If you're abandoned once, 183 00:17:24,361 --> 00:17:26,091 you blame the one who left you. 184 00:17:26,960 --> 00:17:28,190 If you're abandoned twice, 185 00:17:29,391 --> 00:17:30,601 you blame yourself. 186 00:17:34,071 --> 00:17:35,131 So... 187 00:17:36,371 --> 00:17:37,500 don't abandon me. 188 00:17:40,841 --> 00:17:42,040 It hurts my pride. 189 00:17:56,091 --> 00:17:59,260 The food's ready. Come in and eat. 190 00:18:51,828 --> 00:18:57,708 ♫ Don't wait for me ♫ 191 00:18:58,698 --> 00:19:04,998 ♫ If you're going farther away ♫ 192 00:19:04,998 --> 00:19:11,408 ♫ This foolish longing ♫ 193 00:19:11,408 --> 00:19:17,668 ♫ Has become hatred ♫ 194 00:19:18,538 --> 00:19:24,278 ♫ Just bury them in your heart ♫ 195 00:19:24,278 --> 00:19:31,408 ♫ Words you wanted to say ♫ 196 00:19:31,408 --> 00:19:38,928 ♫ Instead of the words I'm sorry ♫ 197 00:19:38,928 --> 00:19:45,858 ♫ That you couldn't bear to say today ♫ 198 00:20:48,849 --> 00:20:50,649 Did my wife put them there? 199 00:20:50,649 --> 00:20:53,089 She told me to throw them out. 200 00:20:54,288 --> 00:20:55,619 I'll take care of them. 201 00:20:55,889 --> 00:20:56,958 (2nd Album of Zoo) 202 00:20:56,958 --> 00:20:59,488 Can you find me a cassette player? 203 00:21:00,728 --> 00:21:02,228 The retro culture from the 90s is hip these days. 204 00:21:02,228 --> 00:21:03,929 So I'll easily find one online. 205 00:21:03,929 --> 00:21:06,228 Then, can you find me one? 206 00:21:06,228 --> 00:21:07,468 Sure. 207 00:21:07,839 --> 00:21:10,839 I guess you're also visiting the Online Tapgol Park. 208 00:21:11,068 --> 00:21:12,238 Where's that? 209 00:21:12,639 --> 00:21:14,708 I see. Well, 210 00:21:15,379 --> 00:21:18,278 it's not a real place. It's an online website. 211 00:21:18,909 --> 00:21:20,318 It's where you walk down memory lane... 212 00:21:20,318 --> 00:21:21,879 while watching music shows from the 90s. 213 00:21:22,048 --> 00:21:24,689 Hey, it sounds like you're calling me old. 214 00:21:24,689 --> 00:21:26,548 No. Not at all. 215 00:21:26,988 --> 00:21:28,958 I know the slangs young people use these days. 216 00:21:29,589 --> 00:21:30,659 Totally hating it. 217 00:21:32,629 --> 00:21:33,958 Why are you laughing? 218 00:21:56,649 --> 00:21:58,649 (Kim Hyun Sik) 219 00:22:26,548 --> 00:22:28,679 I don't think you went through with it. 220 00:22:29,649 --> 00:22:31,419 But I was curious about your decision. 221 00:22:31,419 --> 00:22:33,189 (But I was curious about your decision.) 222 00:22:35,159 --> 00:22:37,929 I decided to not get back together with him. 223 00:22:37,929 --> 00:22:39,429 (I decided to not get back together with him.) 224 00:22:40,558 --> 00:22:41,699 I'm glad to hear that. 225 00:22:41,699 --> 00:22:44,268 (I'm glad to hear that.) 226 00:22:49,169 --> 00:22:52,939 I think it's better that you and I don't meet. 227 00:22:52,939 --> 00:22:54,909 (I think it's better that you and I don't meet.) 228 00:23:02,679 --> 00:23:03,949 I want to protect you. 229 00:23:05,288 --> 00:23:08,119 It's coming from the bottom of my heart. And it's my goal. 230 00:23:08,119 --> 00:23:10,659 (It's coming from the bottom of my heart. And it's my goal.) 231 00:23:10,659 --> 00:23:13,958 Whether you see me or not, I'll do my best. 232 00:23:13,958 --> 00:23:15,629 (Whether you see me or not, I'll do my best.) 233 00:23:21,439 --> 00:23:23,468 And I'll do my best... 234 00:23:23,939 --> 00:23:25,839 to get far away from you. 235 00:23:25,839 --> 00:23:27,639 (And I'll do my best to get far away from you.) 236 00:23:40,389 --> 00:23:43,929 (Karam International Middle School) 237 00:23:48,159 --> 00:23:49,329 Young Min. 238 00:23:52,329 --> 00:23:55,468 My gosh. You look like Leon. 239 00:23:56,139 --> 00:23:57,268 Who's Leon? 240 00:23:58,139 --> 00:24:00,208 He's a cool guy. 241 00:24:00,508 --> 00:24:02,579 The school gave one to everyone. 242 00:24:02,978 --> 00:24:04,449 I want to grow it at home. 243 00:24:06,579 --> 00:24:09,548 Not at home. Why don't you grow it somewhere more spacious? 244 00:24:09,748 --> 00:24:11,889 The roots won't go deeply in a flowerpot. 245 00:24:12,718 --> 00:24:13,788 Sounds good. 246 00:24:18,689 --> 00:24:22,599 Young Min, it would've been better for you if you lived at a big house. 247 00:24:24,869 --> 00:24:27,599 Like the house you saw with your dad. 248 00:24:29,968 --> 00:24:31,738 Are we really going to live with him? 249 00:24:37,579 --> 00:24:38,649 Young Min. 250 00:24:40,179 --> 00:24:41,748 Can you forgive me just this once? 251 00:24:42,818 --> 00:24:44,548 I did something bad. 252 00:24:45,788 --> 00:24:47,258 Without discussing it with you first, 253 00:24:47,258 --> 00:24:49,689 I told you that we were going to live with him. 254 00:24:51,129 --> 00:24:53,288 And then, I told him that I couldn't do that. 255 00:24:53,899 --> 00:24:55,599 Then, does it mean we won't live with him? 256 00:24:59,268 --> 00:25:00,439 I'll forgive you. 257 00:25:01,439 --> 00:25:02,568 Are you okay? 258 00:25:03,099 --> 00:25:05,869 Not living with him is slightly better for me. 259 00:25:06,139 --> 00:25:07,179 Why? 260 00:25:07,708 --> 00:25:09,278 You don't like him. 261 00:25:09,978 --> 00:25:11,409 That's why you broke up. 262 00:25:12,449 --> 00:25:14,278 You agreed to live with him, 263 00:25:15,079 --> 00:25:16,919 but you realized you couldn't do it. 264 00:25:19,589 --> 00:25:21,619 You're only a middle schooler. 265 00:25:22,018 --> 00:25:23,788 But you're too rational. 266 00:25:23,829 --> 00:25:25,389 No, I'm sensitive to feelings. 267 00:25:25,758 --> 00:25:27,798 Living with him scares me and is uncomfortable. 268 00:25:32,099 --> 00:25:33,998 My baby is growing up too quickly. 269 00:25:36,099 --> 00:25:37,909 Is it because he's the only child? 270 00:25:44,409 --> 00:25:46,008 (The original soundtracks of the movie, "Leon") 271 00:25:46,008 --> 00:25:47,978 I guess I cried too much after watching the movie. 272 00:25:47,978 --> 00:25:49,419 I can't see. 273 00:25:49,718 --> 00:25:51,248 Take off your sunglasses. 274 00:25:51,619 --> 00:25:53,988 My gosh. These are too black. 275 00:25:54,988 --> 00:25:56,318 Did you really cry? 276 00:25:56,389 --> 00:25:57,859 You bet. 277 00:25:57,988 --> 00:26:00,458 My brother, Leon, broke my heart. 278 00:26:01,298 --> 00:26:03,298 He's such an unlucky guy. 279 00:26:04,068 --> 00:26:06,728 Mathilda's last line was heartbreaking too. 280 00:26:06,998 --> 00:26:08,169 What did she say? 281 00:26:08,439 --> 00:26:10,968 This is what she said when she was replanting the plant at a park. 282 00:26:11,468 --> 00:26:14,109 "We will be okay here, Leon." 283 00:26:14,609 --> 00:26:17,278 We will be okay here, Leon. 284 00:26:17,649 --> 00:26:20,649 Ji Su, you can speak pretty good English. 285 00:26:20,778 --> 00:26:22,318 It's her listening skill. 286 00:26:22,649 --> 00:26:25,589 Whatever. Since we're talking about the movie, 287 00:26:25,988 --> 00:26:29,058 why don't we drink something that looked like the milk... 288 00:26:29,058 --> 00:26:31,129 Leon was drinking? How about a bowl of rice wine? 289 00:26:31,629 --> 00:26:34,099 You said you'd leave after watching the movie. 290 00:26:35,159 --> 00:26:38,468 Who do you think I am? Why do you keep telling me to leave? 291 00:26:38,468 --> 00:26:41,068 My gosh, do you think you're funny? That was not funny at all. 292 00:26:41,669 --> 00:26:43,399 By the way, there's something I want. 293 00:26:43,399 --> 00:26:46,409 Hey, let's go drink rice wine. Don't go shopping. 294 00:26:46,639 --> 00:26:47,679 What is it? 295 00:26:48,808 --> 00:26:49,839 Leon. 296 00:26:53,149 --> 00:26:54,179 What? 297 00:26:58,218 --> 00:27:01,589 Just because you're holding a plant, it doesn't make you Mathilda. 298 00:27:02,018 --> 00:27:05,288 A girl who can pull that off comes once in a million years. 299 00:27:06,089 --> 00:27:07,599 Ji Su is much prettier. 300 00:27:10,099 --> 00:27:11,699 You guys are ridiculous. 301 00:27:12,028 --> 00:27:14,099 Do you think I'll be jealous... 302 00:27:15,738 --> 00:27:17,669 Of course. I'm totally jealous. 303 00:27:31,619 --> 00:27:33,189 Why are we planting it here? 304 00:27:33,619 --> 00:27:34,859 Because... 305 00:27:35,818 --> 00:27:37,129 this is a special place. 306 00:27:37,558 --> 00:27:38,958 What's special about it? 307 00:27:39,488 --> 00:27:41,728 Well, there's the Lord. 308 00:27:41,728 --> 00:27:45,199 And there's Our Lady. There are a lot of priests... 309 00:27:45,199 --> 00:27:46,669 and believers too. 310 00:27:48,699 --> 00:27:50,609 It won't be lonely at least. 311 00:27:53,109 --> 00:27:54,179 Water it. 312 00:28:02,068 --> 00:28:05,748 ♫ Some day, ♫ 313 00:28:05,748 --> 00:28:08,159 (June 1995) 314 00:28:08,878 --> 00:28:13,688 ♫ We will probably remember ♫ 315 00:28:14,988 --> 00:28:27,028 ♫ The promises hidden under the faded memories ♫ 316 00:28:27,139 --> 00:28:29,478 I finally planted Leon in a big garden. 317 00:28:30,409 --> 00:28:32,909 I didn't have to think about where. I planted it there. 318 00:28:34,449 --> 00:28:37,089 "We will be okay here, Leon." 319 00:28:38,218 --> 00:28:40,889 We will be okay here. 320 00:28:42,818 --> 00:28:44,889 ♫ But when this longing for you suddenly comes ♫ 321 00:28:44,889 --> 00:28:46,429 (Sender: Yoon Ji Su) 322 00:28:46,429 --> 00:28:48,758 (Recipient: Recruit Han Jae Hyun) 323 00:28:48,918 --> 00:28:56,228 ♫ And I go back to those times before, I will tell you ♫ 324 00:28:56,228 --> 00:29:01,138 ♫ One day, if I ever get to that point ♫ 325 00:29:01,208 --> 00:29:04,349 My gosh. I think that might be the one. Or not. 326 00:29:10,158 --> 00:29:17,378 ♫ After all this time has passed ♫ 327 00:29:17,378 --> 00:29:26,488 ♫ You're not just a memory, you're my every day ♫ 328 00:30:22,419 --> 00:30:24,089 Why am I disappointed? 329 00:30:26,488 --> 00:30:27,699 Goodnight, Ji Su. 330 00:30:33,728 --> 00:30:35,199 Bye, Jae Hyun. 331 00:30:44,226 --> 00:30:48,330 ♫ So tired of feeling blue ♫ 332 00:30:51,467 --> 00:30:55,671 ♫ Such a heavy weight on you ♫ 333 00:30:58,874 --> 00:31:01,777 ♫ So shake it off ♫ 334 00:31:01,998 --> 00:31:03,199 Jang Seo Kyung. 335 00:31:08,169 --> 00:31:09,639 I'm glad you're here. 336 00:31:10,439 --> 00:31:13,308 Actually, I've been wanting to have a drink with you. 337 00:31:18,579 --> 00:31:21,048 Why are you moping around here again? 338 00:31:23,379 --> 00:31:25,149 This is all your fault. 339 00:31:25,649 --> 00:31:28,659 - Why? What did I do? - Because I take after you, 340 00:31:29,389 --> 00:31:32,528 I chose someone like my mom to fall in love with. 341 00:31:36,699 --> 00:31:41,468 My mom never smiled in front of you her whole life. 342 00:31:43,339 --> 00:31:46,909 But at the amusement park, she smiled only once. 343 00:31:49,038 --> 00:31:50,778 It was such a beautiful smile. 344 00:31:54,379 --> 00:31:56,119 Just like my mom, 345 00:31:57,149 --> 00:31:59,018 Jae Hyun is as cold as ice. 346 00:32:01,258 --> 00:32:05,629 But he said that he was willing to give up everything for that woman. 347 00:32:09,558 --> 00:32:10,669 That woman? 348 00:32:13,268 --> 00:32:14,899 I'm sure he smiled for her. 349 00:32:16,839 --> 00:32:18,369 Every single day. 350 00:32:22,079 --> 00:32:23,949 I bet it was a beautiful smile. 351 00:32:24,526 --> 00:32:28,697 ♫ The world will fall apart ♫ 352 00:32:34,018 --> 00:32:35,218 What about Seo Kyung? 353 00:32:36,558 --> 00:32:38,488 She drank a lot last night. 354 00:32:38,488 --> 00:32:40,228 She doesn't want to have breakfast. 355 00:32:44,768 --> 00:32:45,929 Can we talk? 356 00:32:48,468 --> 00:32:49,699 I'm done talking. 357 00:32:51,238 --> 00:32:53,008 I've done something. 358 00:32:53,568 --> 00:32:55,409 And I can't just sit back as if nothing happened. 359 00:32:55,538 --> 00:32:58,609 The video will never leak. 360 00:32:59,579 --> 00:33:01,879 Then, you won't have to be responsible for her. 361 00:33:02,778 --> 00:33:04,188 And nothing will change. 362 00:33:09,258 --> 00:33:11,858 Leave me alone. I feel nauseous. 363 00:33:17,898 --> 00:33:20,298 - You work at a distribution center? - Yes. 364 00:33:22,099 --> 00:33:23,398 Isn't it hard? 365 00:33:24,269 --> 00:33:25,409 Yes, it is. 366 00:33:25,809 --> 00:33:28,409 I used to be a cashier, but now, I have to lift heavy things. 367 00:33:29,909 --> 00:33:31,449 Is it some kind of revenge? 368 00:33:32,108 --> 00:33:33,179 Probably. 369 00:33:33,749 --> 00:33:36,548 I have a permanent position, so I'm in the labor union. 370 00:33:36,749 --> 00:33:39,088 - So I like that. - That's a relief. 371 00:33:39,588 --> 00:33:40,688 What about you? 372 00:33:41,619 --> 00:33:42,959 You're doing well, right? 373 00:33:43,659 --> 00:33:45,588 I'm doing really well. 374 00:33:46,358 --> 00:33:47,628 Are you still busy? 375 00:33:49,199 --> 00:33:51,068 If we're not busy, it means trouble. 376 00:33:52,068 --> 00:33:53,168 That's true. 377 00:33:55,738 --> 00:33:58,438 By the way, I wanted to ask you for a favor. 378 00:33:58,438 --> 00:33:59,608 I'm not sure if you'll say yes. 379 00:34:00,238 --> 00:34:03,438 In our labor union, I'm in charge of the culture team. 380 00:34:03,579 --> 00:34:05,209 So we're doing a culture festival. 381 00:34:05,579 --> 00:34:07,679 No one can play the keyboard. 382 00:34:08,249 --> 00:34:11,119 And I thought about you right away. 383 00:34:12,488 --> 00:34:14,318 Can I still play even if I'm not in the union? 384 00:34:14,318 --> 00:34:16,858 Of course. We invite a lot of people from outside. 385 00:34:17,289 --> 00:34:20,488 - I'll do it. - But it won't pay much. 386 00:34:21,028 --> 00:34:23,729 - You don't have to pay me. - No, you should get paid! 387 00:34:24,168 --> 00:34:26,798 I wanted to donate my talent. 388 00:34:26,968 --> 00:34:28,468 Do you want some more food? 389 00:34:30,068 --> 00:34:33,838 (Vice-president Han Jae Hyun) 390 00:34:39,508 --> 00:34:41,019 The investigators from the prosecution... 391 00:34:41,019 --> 00:34:42,119 are in the lobby for their second raid. 392 00:34:42,119 --> 00:34:43,378 They have another warrant. 393 00:34:43,619 --> 00:34:45,119 They brought a subpoena for you. 394 00:34:45,119 --> 00:34:46,988 Things look really intense. 395 00:34:47,588 --> 00:34:49,019 Is something going wrong? 396 00:34:49,218 --> 00:34:51,889 If they want me, I must go diligently and cooperate. 397 00:34:51,889 --> 00:34:53,829 You seem so calm. That's making me more anxious. 398 00:34:53,829 --> 00:34:55,028 What if you get imprisoned again? 399 00:34:55,028 --> 00:34:58,068 Stop making a fuss. Just make sure to follow our plan. 400 00:35:00,199 --> 00:35:01,738 The real game is beginning now. 401 00:35:05,039 --> 00:35:07,238 (Culture Festival of Hyung Sung Group Labor Union) 402 00:35:19,119 --> 00:35:20,218 What's that sound? 403 00:35:20,519 --> 00:35:22,358 There's the festival by the labor union. 404 00:35:22,588 --> 00:35:24,329 They're trying to provoke the chairman. 405 00:35:25,528 --> 00:35:26,588 My gosh. 406 00:35:37,099 --> 00:35:42,508 - Let us live a life of a rock - Let us live a life of a rock 407 00:35:43,039 --> 00:35:48,619 - Even if there is a nasty storm - Even if there is a nasty storm 408 00:35:48,979 --> 00:35:55,119 - No temptation can waver us - No temptation can waver us 409 00:35:55,119 --> 00:36:00,659 - Let us live a life of a rock - Let us live a life of a rock 410 00:36:01,099 --> 00:36:07,028 - Only the reeds with weak stems - Only the reeds with weak stems 411 00:36:07,028 --> 00:36:08,539 - Will be swayed by the wind - Will be swayed by the wind 412 00:36:08,568 --> 00:36:10,338 Why are they doing that again? 413 00:36:10,639 --> 00:36:13,168 Can't you call the police and arrest all of them? 414 00:36:13,168 --> 00:36:15,139 It looks like they got the permit from the district office. 415 00:36:16,079 --> 00:36:18,608 By the way, there's Ms. Yoon Ji Su. 416 00:36:19,148 --> 00:36:20,209 Who? 417 00:36:20,209 --> 00:36:23,019 You told me to look into the woman Vice-president Han has been seeing. 418 00:36:23,278 --> 00:36:24,718 What is she doing over there? 419 00:36:24,849 --> 00:36:26,588 I'll find out. 420 00:36:26,749 --> 00:36:27,818 Which one is she? 421 00:36:27,818 --> 00:36:29,858 She's the one playing the keyboard. 422 00:36:33,128 --> 00:36:35,798 I can see that she's unusual from a distance. 423 00:36:36,699 --> 00:36:38,528 (Culture Festival of Hyung Sung Group Labor Union) 424 00:36:38,528 --> 00:36:41,699 - If you need me, call me - If you need me, call me 425 00:36:41,699 --> 00:36:44,668 - I'll run to you whenever - I'll run to you whenever 426 00:36:45,108 --> 00:36:47,938 - I can go during the day and night - I can go during the day and night 427 00:37:16,398 --> 00:37:17,468 20th floor. 428 00:37:19,668 --> 00:37:21,909 Canceled. 30th floor. 429 00:37:23,139 --> 00:37:25,849 Sir, I'm heading to the 30th floor, not the 20th floor. 430 00:37:25,849 --> 00:37:28,979 I'm heading to the 30th floor. And you're coming with me. 431 00:37:32,148 --> 00:37:34,818 I saw you taking photos of the event the union was having. 432 00:37:35,659 --> 00:37:38,329 Yes. The chairman wanted to see photos. 433 00:37:38,329 --> 00:37:39,758 Can you show me the photos too? 434 00:37:40,159 --> 00:37:42,358 I must figure out the employees who are in the union. 435 00:37:42,459 --> 00:37:45,199 Then, I'll send them to your email. 436 00:37:46,128 --> 00:37:47,639 I must see them now. 437 00:37:50,168 --> 00:37:51,238 Please? 438 00:38:06,188 --> 00:38:07,188 (Move 1 image to the Trash?) 439 00:38:14,999 --> 00:38:16,128 (Trash, Empty) 440 00:38:16,898 --> 00:38:17,898 (Deleting) 441 00:38:21,838 --> 00:38:23,838 (Three-way Supermarket) 442 00:38:26,508 --> 00:38:27,508 Ji Su. 443 00:38:30,738 --> 00:38:31,979 You don't have to go. 444 00:38:32,878 --> 00:38:34,519 I came here for an official matter today. 445 00:38:38,688 --> 00:38:40,648 I'm telling you this as an executive of the company. 446 00:38:41,418 --> 00:38:43,918 I don't want you to participate in an event like today's. 447 00:38:45,889 --> 00:38:47,829 I'm not the company's employee. 448 00:38:48,499 --> 00:38:50,059 Even if I was, 449 00:38:50,059 --> 00:38:52,229 you don't have the right to tell me that because you're an executive. 450 00:38:52,429 --> 00:38:54,838 Exactly. You're not an employee. Why were you there? 451 00:38:55,238 --> 00:38:57,369 I was doing a favor for my old coworkers. 452 00:38:57,869 --> 00:38:59,008 I liked it. 453 00:39:01,378 --> 00:39:04,238 I always felt sorry because I felt like I ran away like a coward. 454 00:39:05,278 --> 00:39:07,878 It made me feel like I wanted the world change without any effort. 455 00:39:08,349 --> 00:39:11,988 This was only a small change, but I should still contribute. 456 00:39:15,358 --> 00:39:18,289 Besides, it's something I'm the best at. 457 00:39:20,429 --> 00:39:23,628 Unlike those haters online who fight on their computer keyboard, 458 00:39:23,628 --> 00:39:26,329 I want to fight the world by playing the keyboard. 459 00:39:26,499 --> 00:39:28,539 You said it's hard for you to make ends meet. 460 00:39:28,539 --> 00:39:29,898 How can you fight the world too? 461 00:39:29,898 --> 00:39:32,639 That's why this is the least I can do. 462 00:39:34,008 --> 00:39:35,278 So it's embarrassing. 463 00:39:38,809 --> 00:39:40,108 You're still there. 464 00:39:43,278 --> 00:39:45,188 Because people are still there. 465 00:39:48,358 --> 00:39:50,258 I guess the people were still there, 466 00:39:52,389 --> 00:39:53,988 but I was the one turning a blind eye. 467 00:40:08,839 --> 00:40:10,939 Jun Seo, are you having fun at school? 468 00:40:11,549 --> 00:40:13,379 Well... Not really. 469 00:40:14,049 --> 00:40:15,279 You're not? 470 00:40:15,279 --> 00:40:16,950 It's just annoying. 471 00:40:17,450 --> 00:40:19,220 Why? What's wrong? 472 00:40:19,720 --> 00:40:20,950 Your school has the best facilities... 473 00:40:20,950 --> 00:40:23,459 and the best staff. What's the problem? 474 00:40:24,220 --> 00:40:25,589 Don't you know? 475 00:40:25,689 --> 00:40:27,660 Some punk threw a chair at me. 476 00:40:34,229 --> 00:40:35,870 How could you hide... 477 00:40:36,200 --> 00:40:38,109 such a serious incident from me? 478 00:40:39,069 --> 00:40:40,509 I'm sorry, sir. 479 00:40:40,540 --> 00:40:42,779 And when he's the victim too. 480 00:40:42,779 --> 00:40:45,649 I wanted to publicize it back then... 481 00:40:45,649 --> 00:40:47,080 and punish him, 482 00:40:47,180 --> 00:40:49,049 but Jun Seo's parents came... 483 00:40:49,580 --> 00:40:51,419 and told me to go easy on him. 484 00:40:51,419 --> 00:40:52,649 Seo Kyung did? 485 00:40:52,750 --> 00:40:55,020 Ms. Jang was firm about it, 486 00:40:55,359 --> 00:40:58,959 but Mr. Han insisted that we don't hold the committee. 487 00:41:10,640 --> 00:41:12,069 (Murderous Company) 488 00:41:12,069 --> 00:41:13,540 (I report the brutality of Hyung Sung!) 489 00:41:15,640 --> 00:41:17,339 (The shameless family of Chairman Jang should apologize!) 490 00:41:40,370 --> 00:41:42,399 ("Love Letter") 491 00:41:51,779 --> 00:41:52,879 Hello? 492 00:41:53,109 --> 00:41:55,779 Hello, this is Hyun Woo's mom. 493 00:41:55,979 --> 00:41:58,290 Will you be attending the school's open house tomorrow? 494 00:41:59,549 --> 00:42:02,189 I do want to go, 495 00:42:02,490 --> 00:42:04,589 but I actually don't feel comfortable going. 496 00:42:05,359 --> 00:42:09,359 I guess my husband met up with her because he's soft-hearted. 497 00:42:10,330 --> 00:42:12,770 I guess he went easy on her when she cried... 498 00:42:13,100 --> 00:42:15,100 because they went to the same school. 499 00:42:15,100 --> 00:42:17,140 Gosh, how could that happen? 500 00:42:17,740 --> 00:42:19,140 It's embarrassing, 501 00:42:19,270 --> 00:42:21,580 but I'm telling you because it was making me frustrated. 502 00:42:21,779 --> 00:42:24,410 It's a good thing you told me. 503 00:42:24,850 --> 00:42:26,549 It's not like I have any authority, 504 00:42:26,549 --> 00:42:28,879 but I do have control over the mothers. 505 00:42:29,220 --> 00:42:31,120 This is the worst case I've ever heard. 506 00:42:32,520 --> 00:42:34,290 Even my face feels flushed. 507 00:42:35,419 --> 00:42:39,759 Anyway, I don't feel comfortable seeing Young Min's mother, 508 00:42:39,959 --> 00:42:41,189 so I don't think I can go. 509 00:42:41,189 --> 00:42:43,129 What are you talking about? 510 00:42:43,399 --> 00:42:45,169 Why would you have to avoid her? 511 00:42:45,169 --> 00:42:47,129 She's the one who is guilty. 512 00:42:49,000 --> 00:42:50,569 I'll take care of it. 513 00:42:50,939 --> 00:42:53,770 I can never let things like this pass. 514 00:42:54,270 --> 00:42:57,479 If word gets out, it will ruin the school's image too. 515 00:43:01,180 --> 00:43:02,649 You're getting another investigation? 516 00:43:03,279 --> 00:43:06,850 Are you going to end up in jail again? 517 00:43:06,850 --> 00:43:08,859 What are you, an honorary ambassador for jail? 518 00:43:08,859 --> 00:43:11,490 I was expecting this to come from the beginning. 519 00:43:12,160 --> 00:43:13,430 That I might go to jail again. 520 00:43:14,859 --> 00:43:17,700 I wasn't afraid of it at all back then. 521 00:43:17,700 --> 00:43:20,129 Well, the first time is always the hardest. 522 00:43:20,299 --> 00:43:21,540 But I am afraid now. 523 00:43:22,040 --> 00:43:23,069 Why now? 524 00:43:23,740 --> 00:43:25,109 That Ji Su might disappear. 525 00:43:26,709 --> 00:43:29,779 That something might happen to her while I'm away. 526 00:43:31,140 --> 00:43:32,410 I'm sure... 527 00:43:33,549 --> 00:43:35,520 something like that can't happen twice. 528 00:43:37,879 --> 00:43:39,919 Why is your relationship so sad? 529 00:43:40,790 --> 00:43:44,459 You two used to be so awfully pretty together... 530 00:43:45,129 --> 00:43:46,790 that it even made me wonder. 531 00:43:54,799 --> 00:43:56,200 (Open House Day) 532 00:43:59,939 --> 00:44:03,209 Hyun Woo! Good luck! 533 00:44:10,350 --> 00:44:12,319 Goodness, you're here! 534 00:44:12,319 --> 00:44:13,419 I'm glad you came. 535 00:44:13,419 --> 00:44:15,020 - Come on in. - You look great. 536 00:44:15,359 --> 00:44:16,459 You're so pretty. 537 00:44:30,169 --> 00:44:31,299 Ms. Yoon. 538 00:44:31,770 --> 00:44:32,810 Yes? 539 00:44:33,169 --> 00:44:34,939 Do you have a moment? 540 00:44:35,379 --> 00:44:37,439 - Why? - I want to discuss something. 541 00:44:37,939 --> 00:44:39,549 All the other mothers will be there. 542 00:44:44,049 --> 00:44:45,850 - Really? - This is so good. 543 00:44:46,020 --> 00:44:47,350 Come on in, Ms. Yoon. 544 00:45:01,470 --> 00:45:02,970 We already finished our lunch. 545 00:45:03,169 --> 00:45:04,439 Go ahead and order something. 546 00:45:04,540 --> 00:45:05,669 I'm good. 547 00:45:05,669 --> 00:45:06,709 All right, then. 548 00:45:06,709 --> 00:45:09,279 We don't have much time, anyway. Let's speed this up. 549 00:45:09,709 --> 00:45:11,979 I know that you're going through a lot, 550 00:45:12,049 --> 00:45:14,250 but you crossed the line. 551 00:45:14,379 --> 00:45:15,779 Please get to the point. 552 00:45:15,779 --> 00:45:17,720 All right. The point. 553 00:45:17,979 --> 00:45:20,819 How could you hit on another student's parent? 554 00:45:21,859 --> 00:45:23,759 - Unbelievable. - How could she? 555 00:45:24,060 --> 00:45:25,790 I heard that's how you stopped the School Violence Committee. 556 00:45:26,359 --> 00:45:29,060 I know you were desperate, but how could you take that road? 557 00:45:30,129 --> 00:45:31,600 If word gets out, 558 00:45:31,600 --> 00:45:34,839 the school image will turn vulgar sooner or later. 559 00:45:36,000 --> 00:45:37,799 A mother should at least have... 560 00:45:38,100 --> 00:45:40,839 some dignity, shouldn't she? 561 00:45:41,169 --> 00:45:44,779 Can you even bring yourself to look at Young Min after acting like that? 562 00:45:44,779 --> 00:45:46,350 He might already know. 563 00:45:46,350 --> 00:45:47,879 Kids know everything these days. 564 00:45:48,379 --> 00:45:50,279 I heard you even lied about your husband being... 565 00:45:50,620 --> 00:45:52,250 a famous lawyer in Gangnam. 566 00:45:52,919 --> 00:45:55,259 And you even attend protests after being fired from some supermarket. 567 00:45:56,160 --> 00:45:57,520 How could you not even apologize... 568 00:45:57,759 --> 00:45:59,689 after lying to us like that? 569 00:45:59,830 --> 00:46:01,359 Go ahead and say something. 570 00:46:01,359 --> 00:46:03,430 Don't just sit there like the cat got your tongue. 571 00:46:06,270 --> 00:46:08,129 I guess you failed to dig up this part. 572 00:46:08,370 --> 00:46:10,140 That I have a past record. 573 00:46:11,069 --> 00:46:13,240 A previous conviction of foul play. 574 00:46:16,180 --> 00:46:17,810 It was a place just like this. 575 00:46:17,910 --> 00:46:19,250 It brings back memories. 576 00:46:19,850 --> 00:46:22,279 Are you threatening me? 577 00:46:22,450 --> 00:46:24,049 How dare you speak so disgustingly? 578 00:46:24,049 --> 00:46:25,350 I understand that you want to leech off of... 579 00:46:25,350 --> 00:46:27,649 Jang Seo Kyung by acting like her slave, 580 00:46:28,759 --> 00:46:30,290 but you chose the wrong person to pick on. 581 00:46:30,959 --> 00:46:32,029 "Slave"? 582 00:46:32,459 --> 00:46:33,529 Why, you... 583 00:46:38,100 --> 00:46:41,200 Don't bite me. I'll bite back. 584 00:46:41,370 --> 00:46:43,700 You got all your stories wrong, 585 00:46:43,870 --> 00:46:45,709 and I'll risk going to jail again... 586 00:46:45,939 --> 00:46:48,680 if you spread rumors to the kids too. 587 00:46:50,410 --> 00:46:51,680 - Goodness, ma'am! - Why, that... 588 00:47:01,419 --> 00:47:03,620 It doesn't look like she was picked on. 589 00:47:39,060 --> 00:47:40,259 - Let's talk again later. - Yes, sir. 590 00:47:41,459 --> 00:47:43,629 You had a quiet way here today, didn't you? 591 00:47:44,200 --> 00:47:45,500 You called me so suddenly, 592 00:47:45,500 --> 00:47:47,430 so the lobby was empty. 593 00:47:48,129 --> 00:47:49,140 So far. 594 00:47:50,470 --> 00:47:53,439 We do try to keep confidentiality every time we call you, 595 00:47:53,439 --> 00:47:56,339 but word gets out quickly here. 596 00:47:56,509 --> 00:47:58,680 I guess there are a lot of ears. 597 00:48:00,209 --> 00:48:01,850 Sir... 598 00:48:03,580 --> 00:48:05,250 Things got complicated. 599 00:48:06,790 --> 00:48:09,290 I don't think we will be able to protect you... 600 00:48:10,189 --> 00:48:11,359 as a public interest informant. 601 00:48:16,229 --> 00:48:17,560 There are a lot of flaws in the law... 602 00:48:18,399 --> 00:48:21,169 regarding whistleblowing in our country. 603 00:48:21,569 --> 00:48:22,770 We may have a big net, 604 00:48:22,770 --> 00:48:25,169 but the mesh is just as big, 605 00:48:26,109 --> 00:48:28,379 so it's not easy catching a big fish. 606 00:48:28,580 --> 00:48:30,609 This is not what you said last time. 607 00:48:31,240 --> 00:48:33,310 I guess this isn't your choice? 608 00:48:33,350 --> 00:48:35,520 I guess at the moment, 609 00:48:35,979 --> 00:48:37,350 the fish is still stronger than the net. 610 00:48:37,649 --> 00:48:39,649 I guess I will have to go into the water... 611 00:48:40,950 --> 00:48:42,759 to catch the big fish. 612 00:48:43,189 --> 00:48:46,259 Are you saying there's more than the borrowed-name stakes? 613 00:48:47,830 --> 00:48:49,259 It's not just the stakes and tax... 614 00:48:49,259 --> 00:48:51,299 that are the problem for that. 615 00:48:52,600 --> 00:48:55,600 As we discussed before, we are looking into it, 616 00:48:55,970 --> 00:48:59,310 but we're dealing with a very widely hidden area, 617 00:48:59,970 --> 00:49:01,740 and it's just as deep. 618 00:49:02,479 --> 00:49:03,640 I will help you out. 619 00:49:04,509 --> 00:49:05,609 Sir. 620 00:49:05,810 --> 00:49:08,379 I'm not the kind of person who sees only what I want to see. 621 00:49:09,279 --> 00:49:10,819 I see as I see. 622 00:49:11,080 --> 00:49:13,819 Once I see it, I play by the rules. 623 00:49:14,319 --> 00:49:15,720 If we dig any deeper, 624 00:49:17,189 --> 00:49:20,060 things will get difficult for you too. 625 00:49:20,759 --> 00:49:21,899 What can I do? 626 00:49:22,660 --> 00:49:25,100 I knew I would have to risk it from the beginning. 627 00:49:27,399 --> 00:49:28,439 You are... 628 00:49:29,500 --> 00:49:30,700 one determined man. 629 00:49:33,069 --> 00:49:34,569 I have a lot to clear up, 630 00:49:36,479 --> 00:49:37,609 so let's get started. 631 00:49:37,979 --> 00:49:39,080 Thank you. 632 00:49:42,720 --> 00:49:45,120 So when you say "borrowed-name stakes"... 633 00:49:45,120 --> 00:49:46,620 - That is correct. - All right. 634 00:50:02,470 --> 00:50:04,399 How are you involved with the case? 635 00:50:04,399 --> 00:50:06,240 - Please give us a word! - How did it go, sir? 636 00:50:06,240 --> 00:50:08,979 - How involved were you? - Give us a word, sir! 637 00:50:08,979 --> 00:50:11,240 We are ashamed of you! 638 00:50:12,310 --> 00:50:13,649 (Eliminate the corrupt owner) 639 00:50:15,120 --> 00:50:16,180 (Dishonest Supermarket, Corrupt Group) 640 00:50:16,180 --> 00:50:17,419 (Arrest Han Jae Hyun for Economic Democracy) 641 00:50:23,560 --> 00:50:25,390 - Please give us a word! - How did it go, sir? 642 00:50:25,390 --> 00:50:27,330 - How involved were you? - Give us a word, sir! 643 00:50:27,330 --> 00:50:28,500 What was the investigation on? 644 00:50:29,060 --> 00:50:31,629 - Give us a word, sir! - What were your words? 645 00:50:31,970 --> 00:50:34,470 What will happen next? 646 00:50:34,770 --> 00:50:36,299 Give us a word, sir! 647 00:50:36,299 --> 00:50:38,509 We are ashamed of you! 648 00:50:40,770 --> 00:50:43,009 The family of the late employee, Kwon Hyuk Soo, 649 00:50:43,310 --> 00:50:45,379 who took his own life during the general strike... 650 00:50:45,379 --> 00:50:48,080 of Hyung Sung Steel five years ago, 651 00:50:48,479 --> 00:50:50,649 filed a complaint against the vice-president... 652 00:50:50,649 --> 00:50:52,250 of Hyung Sung Supermarket, Han Jae Hyun. 653 00:50:52,649 --> 00:50:54,149 We want to reveal that... 654 00:50:54,149 --> 00:50:56,819 the death of Kwon Hyuk Soo was not an accident... 655 00:50:57,390 --> 00:50:59,459 due to personal reasons, but a tragic sacrifice... 656 00:50:59,790 --> 00:51:02,029 against the company's unfair labor practice. 657 00:51:02,430 --> 00:51:05,330 Five years ago, Han Jae Hyun... 658 00:51:05,330 --> 00:51:06,700 enforced an inhumane restructuring... 659 00:51:06,700 --> 00:51:08,640 within the company for business rationalization, 660 00:51:09,169 --> 00:51:11,870 and he is the key suspect. 661 00:51:13,310 --> 00:51:14,339 Sir... 662 00:51:15,540 --> 00:51:19,509 The lawyer who filed the complaint today is Lee Se Hun. 663 00:51:20,209 --> 00:51:22,549 I guess this is the best way for each other. 664 00:51:32,589 --> 00:51:34,759 - What day is it today? - Wednesday, sir. 665 00:52:10,830 --> 00:52:13,629 (March 1995) 666 00:52:15,799 --> 00:52:18,040 Get them! 667 00:52:20,839 --> 00:52:22,080 Get them! 668 00:52:22,609 --> 00:52:24,640 Hey, you! 669 00:52:29,149 --> 00:52:30,220 The body of Christ. 670 00:52:38,220 --> 00:52:39,529 The body of Christ. 671 00:52:40,830 --> 00:52:41,899 Amen. 672 00:52:43,560 --> 00:52:44,859 The body of Christ. 673 00:52:48,839 --> 00:52:50,040 The body of Christ. 674 00:52:53,109 --> 00:52:54,240 The body of Christ. 675 00:52:56,509 --> 00:52:57,680 The body of Christ. 676 00:53:00,910 --> 00:53:02,149 The body of Christ. 677 00:53:04,520 --> 00:53:05,750 The body of Christ. 678 00:53:08,450 --> 00:53:09,759 The body of Christ. 679 00:53:11,290 --> 00:53:12,459 The body of Christ. 680 00:53:14,490 --> 00:53:15,629 The body of Christ. 681 00:53:17,660 --> 00:53:18,870 The body of Christ. 682 00:53:35,720 --> 00:53:37,879 Take it and say, "Amen". 683 00:53:41,350 --> 00:53:42,459 Amen. 684 00:53:42,819 --> 00:53:44,390 May the Lord be with you. 685 00:53:47,930 --> 00:53:49,200 Follow her. 686 00:53:55,640 --> 00:53:56,839 The body of Christ. 687 00:53:58,169 --> 00:53:59,209 Amen. 688 00:54:11,250 --> 00:54:12,919 The asyli had been trampled on. 689 00:54:16,419 --> 00:54:17,520 "The asyli"? 690 00:54:18,830 --> 00:54:20,790 It means asylum in Latin. 691 00:54:21,529 --> 00:54:24,660 Even criminals and fugitives can't be arrested when they are in it. 692 00:54:25,970 --> 00:54:27,770 But they did today. 693 00:54:29,370 --> 00:54:31,600 Then I will be your asyli. 694 00:54:34,640 --> 00:54:36,879 I will hide you away whenever you come to me. 695 00:54:37,080 --> 00:54:38,379 So that no one can take you away. 696 00:54:43,419 --> 00:54:45,279 We will be okay here. 697 00:54:47,250 --> 00:54:48,520 If we're here, 698 00:54:50,089 --> 00:54:51,560 we will be okay. 699 00:54:58,330 --> 00:54:59,370 Gosh. 700 00:55:00,330 --> 00:55:02,200 You're using that line often. 701 00:55:05,410 --> 00:55:09,979 (Monthly Wednesday Mass) 702 00:55:12,379 --> 00:55:13,580 The body of Christ. 703 00:55:37,799 --> 00:55:39,640 I saw that Leon was still there. 704 00:55:42,140 --> 00:55:44,040 I guess someone kept taking care of it. 705 00:55:47,410 --> 00:55:50,049 I wonder how that happened. 706 00:55:52,620 --> 00:55:54,290 Actually, that's not Leon. 707 00:55:55,459 --> 00:55:56,490 Right? 708 00:55:57,419 --> 00:55:58,490 No wonder. 709 00:56:00,629 --> 00:56:04,160 I planted it not long ago. On purpose. 710 00:56:06,600 --> 00:56:07,700 Right here. 711 00:56:23,450 --> 00:56:24,520 I forgot. 712 00:56:26,089 --> 00:56:27,390 What this place was. 713 00:56:32,890 --> 00:56:34,160 It's the asyli, 714 00:56:37,029 --> 00:56:39,700 so no one can see us or find us, 715 00:56:43,100 --> 00:56:44,140 so just for a while. 716 00:57:05,160 --> 00:57:07,560 I was afraid of being held back by the past, 717 00:57:09,560 --> 00:57:11,930 so I kept walking forward without looking back, 718 00:57:14,870 --> 00:57:16,970 but I realized that I was always at this place. 719 00:57:20,009 --> 00:57:21,169 Maybe... 720 00:57:22,879 --> 00:57:25,240 I had been walking here all this time. 721 00:57:27,410 --> 00:57:29,379 Now, my legs hurt, 722 00:57:33,850 --> 00:57:35,419 and I just want to stay today. 723 00:57:38,660 --> 00:57:40,189 Because if we're here, 724 00:57:44,529 --> 00:57:46,029 we will be okay. 725 00:58:00,438 --> 00:58:09,908 ♫ Spring is blossoming in our hearts ♫ 726 00:58:12,290 --> 00:58:15,459 (I had been spending my life waiting for you,) 727 00:58:15,459 --> 00:58:18,330 (and my heart had been...) 728 00:58:18,330 --> 00:58:22,240 (the sound of your footsteps.) 729 00:58:22,240 --> 00:58:27,140 ("The Footsteps", by Paul Valery) 730 00:58:27,140 --> 00:58:36,368 ♫ The ticklish whispers of summer emotions ♫ 731 00:58:36,368 --> 00:58:42,108 ♫ The longing welled up in my forehead ♫ 732 00:58:42,918 --> 00:58:46,060 ♫ All of this is a new experience from you ♫ 733 00:58:46,060 --> 00:58:48,060 (When My Love Blooms) 734 00:58:49,129 --> 00:58:51,899 I'm not sure. What the truth is... 735 00:58:53,229 --> 00:58:54,669 or what's right. 736 00:58:55,299 --> 00:58:56,770 I'll confirm it for you. 737 00:58:57,040 --> 00:58:58,740 What Han Jae Hyun did. 738 00:58:59,740 --> 00:59:02,479 It's a matter of survival, so you should decide for yourself. 739 00:59:03,140 --> 00:59:05,879 It must be because you've changed. 740 00:59:07,209 --> 00:59:08,850 You're very similar. 741 00:59:09,149 --> 00:59:11,450 Haven't you heard about me from your father? 742 00:59:11,649 --> 00:59:13,220 You said you were curious, right? 743 00:59:14,089 --> 00:59:15,549 About why I left. 744 00:59:15,736 --> 00:59:18,539 ♫ And your facial expressions I've never seen ♫ 49970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.