All language subtitles for When the Streetlights Go On - 01x07 - WELP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:09,020 It's just, you know, you write a song, 2 00:00:09,040 --> 00:00:10,258 and in your head, it's perfect. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,553 Mm. 4 00:00:11,580 --> 00:00:14,440 And go to play it, and Kurt's picking his ass 5 00:00:14,460 --> 00:00:17,100 and Clark's fucking up the bass line, and before you know it, 6 00:00:17,140 --> 00:00:18,319 whole song's ruined. 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,020 Like, ruined. 8 00:00:20,062 --> 00:00:23,190 Well, sure. 9 00:00:23,232 --> 00:00:26,443 In your head, things are sacred. 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,031 Yeah. Yeah, sacred, exactly. 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,580 What's sacred to you? 12 00:00:35,786 --> 00:00:37,162 I don't know. 13 00:00:40,832 --> 00:00:42,376 The Beach Boys. 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,503 The Beach Boys? 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,547 The Beach Boys? Are you serious? 16 00:00:49,716 --> 00:00:53,804 They remind me of this one family vacation we took when I was a kid. 17 00:00:55,597 --> 00:00:58,016 Chrissy was obsessed with "Warmth of the Sun." 18 00:00:58,058 --> 00:01:02,437 ♪ This way ♪ 19 00:01:04,606 --> 00:01:08,819 That was a long time ago. 20 00:01:08,861 --> 00:01:11,238 When things were normal. 21 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 I'll make sure the Hillbilly Wolves learn some Beach Boys. 22 00:01:29,423 --> 00:01:31,175 Yeah. 23 00:01:34,094 --> 00:01:36,013 Got any plans for Halloween? 24 00:01:36,054 --> 00:01:37,806 No. 25 00:01:37,848 --> 00:01:40,893 Anatol Depner's throwing a party. 26 00:01:40,930 --> 00:01:44,040 Isn't that the kid who exposed himself to the auxiliary class? 27 00:01:44,070 --> 00:01:47,357 No, no, that was, uh, that was Mutt Riley. 28 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 - Oh, yeah, yeah, right. - Yeah. 29 00:01:51,111 --> 00:01:53,572 Hear he's got some kegs or something. 30 00:01:53,614 --> 00:01:55,616 I don't know. 31 00:01:55,650 --> 00:01:56,840 That sounds like fun. 32 00:01:56,860 --> 00:01:58,900 No, I mean, let's be realistic, 33 00:01:58,920 --> 00:02:00,680 it's gonna be fucking lame, but we should go. 34 00:02:03,999 --> 00:02:06,043 I gotta go. 35 00:02:07,794 --> 00:02:09,296 Hey. 36 00:02:12,257 --> 00:02:14,259 I really dig you. 37 00:02:23,852 --> 00:02:25,550 I'm sure she's just confused. 38 00:02:25,570 --> 00:02:28,232 I mean, I am too. I just... 39 00:02:28,273 --> 00:02:30,025 Rebecca? 40 00:02:30,067 --> 00:02:31,985 Can you come in here? 41 00:02:33,779 --> 00:02:36,580 Well, it was very kind of you to drop by, young man. 42 00:02:36,600 --> 00:02:39,243 Oh, absolutely, sir, I'm just... 43 00:02:39,280 --> 00:02:42,700 I guess I'm trying to do what I feel is right, 44 00:02:42,720 --> 00:02:44,208 - for Chrissy. - Through their crushing grief, 45 00:02:44,210 --> 00:02:47,123 the Monroes hadn't paid much attention to Becky's social life, 46 00:02:47,125 --> 00:02:49,419 nor to the outside world, for that matter. 47 00:02:50,580 --> 00:02:54,508 She was prohibited from seeing Casper and grounded indefinitely. 48 00:03:06,270 --> 00:03:09,857 The week of Anatol Depner's party was ironically serene. 49 00:03:11,270 --> 00:03:13,460 There was a feeling in the air that week, 50 00:03:13,490 --> 00:03:16,280 something charged and mysterious. 51 00:03:16,321 --> 00:03:19,074 We all thought it was just Halloween. 52 00:03:19,116 --> 00:03:20,993 We had no idea what awaited us. 53 00:03:22,040 --> 00:03:23,789 _ 54 00:03:23,790 --> 00:03:25,706 We are absolutely going. 55 00:03:25,747 --> 00:03:27,247 Are you sure you want to go to this? 56 00:03:27,249 --> 00:03:28,292 Why not? 57 00:03:28,333 --> 00:03:30,669 It's Halloween, Charlie. 58 00:03:30,711 --> 00:03:32,087 All right. 59 00:03:32,129 --> 00:03:34,770 Plus, I made a really cool costume. 60 00:03:34,790 --> 00:03:36,341 - Yeah? - Mm-hmm. 61 00:03:36,383 --> 00:03:39,160 Wait, isn't this the kid that exposed himself to the volleyball team? 62 00:03:39,170 --> 00:03:41,220 No, that was, uh, Eli Hickey. 63 00:03:41,240 --> 00:03:42,431 Oh, yeah. 64 00:03:48,228 --> 00:03:49,228 Hey. 65 00:03:50,856 --> 00:03:53,360 What time should I pick you up on Friday? 66 00:03:54,318 --> 00:03:55,777 I can't go. 67 00:03:55,819 --> 00:03:57,446 What do you mean? 68 00:03:57,487 --> 00:03:58,947 I'm grounded, remember? 69 00:03:58,989 --> 00:04:00,073 Grounded? 70 00:04:00,115 --> 00:04:02,409 What is this, third grade? For how long? 71 00:04:02,451 --> 00:04:04,270 I don't know. They're super pissed. 72 00:04:04,290 --> 00:04:06,480 They're talking about enrolling me in Catholic school. 73 00:04:06,496 --> 00:04:09,291 - Yeesh, Catholic school? - I know. 74 00:04:09,333 --> 00:04:13,712 You, uh, you want me to talk to 'em? 75 00:04:14,796 --> 00:04:17,890 Well, I'm sure you can figure something out. 76 00:04:18,425 --> 00:04:21,261 I, uh, have a gift I want to give you. 77 00:04:21,303 --> 00:04:22,846 What is it? 78 00:04:22,888 --> 00:04:25,224 Get to the party and you'll see. 79 00:04:25,265 --> 00:04:26,810 You're trouble. 80 00:04:26,820 --> 00:04:28,649 I'll take that as a yes. 81 00:04:30,604 --> 00:04:33,440 Brad. Hi, it's Becky. 82 00:04:33,482 --> 00:04:35,692 Yeah, Monroe. 83 00:04:35,734 --> 00:04:41,289 Uh, so listen, um, I was wondering if you had any plans Friday night? 84 00:04:41,290 --> 00:04:43,742 Yeah, uh, Depner's throwing that Halloween party, and I was... 85 00:04:43,784 --> 00:04:48,010 wondering if you could give me a ride or something like that. 86 00:04:54,500 --> 00:04:56,300 Yeah? 87 00:04:58,966 --> 00:05:00,420 Brad's here. 88 00:05:00,430 --> 00:05:03,470 I've given him permission to take you to the Halloween fair. 89 00:05:05,055 --> 00:05:07,766 Thank you, Dad. 90 00:05:11,645 --> 00:05:13,730 You have her back at a decent time, young man. 91 00:05:13,772 --> 00:05:16,110 Oh, absolutely, sir, she's in... she's in good hands. 92 00:05:17,067 --> 00:05:19,528 You are still grounded. 93 00:05:19,570 --> 00:05:21,405 You ready? 94 00:05:21,446 --> 00:05:23,490 All right. 95 00:05:23,532 --> 00:05:24,700 Bye. 96 00:05:37,760 --> 00:05:39,798 Charlie! 97 00:05:39,820 --> 00:05:40,920 Hey. 98 00:05:40,930 --> 00:05:42,926 - Hey, you came! - Yeah. 99 00:05:42,968 --> 00:05:45,637 I'm so happy to see you. You look so good. 100 00:05:45,679 --> 00:05:47,550 You too, you look... I like the dots. 101 00:05:47,560 --> 00:05:50,017 So, what are you supposed to be? 102 00:05:50,058 --> 00:05:52,102 Oh, I'm the Lady in the Radiator. 103 00:05:52,144 --> 00:05:53,979 And who are you? 104 00:05:54,020 --> 00:05:56,610 "Pulp Fiction." Samuel L. Jackson. 105 00:05:57,810 --> 00:05:59,720 "My name is the Lord! I will strike you down." 106 00:05:59,740 --> 00:06:01,270 Oh, damn! 107 00:06:01,280 --> 00:06:03,320 - Classy. - Yeah. Where's your goatee? 108 00:06:04,239 --> 00:06:06,825 - I couldn't get it to stick, so... - Aw. 109 00:06:06,867 --> 00:06:09,203 - Tried to get it... - Oh, no. 110 00:06:09,244 --> 00:06:11,872 Well, I wish you would've told me. I could've been Mia Wallace. 111 00:06:11,914 --> 00:06:13,415 - That would've been cool. - Mm-hmm. 112 00:06:13,457 --> 00:06:16,168 I guess she does work better with John Travolta's character, though. 113 00:06:16,210 --> 00:06:17,586 What do you mean? 114 00:06:17,628 --> 00:06:20,422 Well, just 'cause they're, like, a couple. 115 00:06:20,464 --> 00:06:22,424 They have... they have scenes together. 116 00:06:22,466 --> 00:06:23,634 So. 117 00:06:23,675 --> 00:06:25,677 Right. 118 00:06:47,574 --> 00:06:50,244 I'm glad you called. 119 00:06:50,285 --> 00:06:52,120 Yeah. 120 00:06:52,162 --> 00:06:53,372 Me too. 121 00:06:58,460 --> 00:07:01,463 Look, I'm really sorry, 122 00:07:01,505 --> 00:07:06,051 about the dodgeball thing, and all, I... 123 00:07:06,093 --> 00:07:09,596 I just get so fucking competitive. 124 00:07:09,638 --> 00:07:12,479 No, no, it's okay. Really, it's okay. 125 00:07:12,480 --> 00:07:14,400 No, but I mean it. 126 00:07:16,144 --> 00:07:19,030 I am sorry, I... 127 00:07:19,040 --> 00:07:22,409 I'm not a bad guy. 128 00:07:22,410 --> 00:07:25,737 No, I understand that. 129 00:07:28,448 --> 00:07:30,830 Let's have fun tonight, yeah? 130 00:07:31,577 --> 00:07:33,620 - Yeah. - Okay. 131 00:07:45,424 --> 00:07:50,846 You know, you and Chrissy, you guys have similar lips. 132 00:07:56,059 --> 00:07:58,979 Maybe later, okay? 133 00:08:01,140 --> 00:08:02,500 All righty, then. 134 00:08:07,905 --> 00:08:10,532 Yo, shitheads, let's go. 135 00:08:22,211 --> 00:08:25,756 Uh, yo, hold on. Uh... I'll be right back. 136 00:08:38,480 --> 00:08:42,400 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.