All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E14.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,261 --> 00:00:53,351 Mr. Vice-chairman. 2 00:01:14,449 --> 00:01:16,079 You need to get ready for work. 3 00:01:20,122 --> 00:01:22,422 I never thought that shirt could be dangerous. 4 00:01:24,209 --> 00:01:25,169 Dangerous? 5 00:01:27,379 --> 00:01:31,759 The board members can dismiss me for neglect of duty. 6 00:01:50,193 --> 00:01:52,903 You're so pretty that I don't want to go to work. 7 00:01:53,780 --> 00:01:56,830 It makes it hard for me to stay calm and controlled. 8 00:01:59,453 --> 00:02:04,373 I'm not sure if you are the same person that I used to know. 9 00:02:05,626 --> 00:02:06,626 What do you mean? 10 00:02:09,254 --> 00:02:10,964 I like you much more now. 11 00:02:16,386 --> 00:02:18,466 But you should get ready for work. 12 00:02:35,489 --> 00:02:36,779 {\an8}Bon appétit. 13 00:03:04,309 --> 00:03:08,399 {\an8}I'm great-looking, wealthy, and successful. 14 00:03:08,939 --> 00:03:13,189 Now I'm trying to have consideration for you. Why don't you accept it? 15 00:03:13,735 --> 00:03:15,355 What are you talking about? 16 00:03:15,779 --> 00:03:16,779 The salad. 17 00:03:17,239 --> 00:03:19,989 I made it for you with my own hands. 18 00:03:20,617 --> 00:03:24,957 Did you? Your sweetness is exceeding the maximum limit. 19 00:03:26,915 --> 00:03:30,665 I hope you can give me a chance to do something for you. 20 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 I'm not used to that. 21 00:03:35,215 --> 00:03:38,835 I guess it's occupational habit. I usually take care of other people. 22 00:03:39,970 --> 00:03:41,300 I also have a habit. 23 00:03:41,722 --> 00:03:44,522 I'm used to being taken care of. 24 00:03:46,435 --> 00:03:47,385 But I'm trying... 25 00:03:49,187 --> 00:03:50,017 like this... 26 00:03:51,481 --> 00:03:52,771 to take care of you. 27 00:03:56,820 --> 00:03:59,820 I know that I'm a very noble type, so I understand 28 00:03:59,906 --> 00:04:02,026 it might be difficult to make me do something. 29 00:04:02,951 --> 00:04:06,711 But just make me do anything and ask for my help sometimes. 30 00:04:07,372 --> 00:04:08,922 I will allow it. 31 00:04:11,251 --> 00:04:12,091 Yes. 32 00:04:13,044 --> 00:04:14,134 I understand. 33 00:04:16,631 --> 00:04:20,931 Your face says, "No, I don't understand." 34 00:04:31,813 --> 00:04:35,283 - When is it? - I will take 28th, 29th, 30th. Perfect. 35 00:04:35,358 --> 00:04:36,398 Good. 36 00:04:37,861 --> 00:04:40,361 - What are you doing? - Planning summer vacations. 37 00:04:40,781 --> 00:04:44,201 You already decided it in the former team? When is it? 38 00:04:44,743 --> 00:04:46,203 I don't need vacation. 39 00:04:46,745 --> 00:04:49,115 I go to bed after finishing my work. 40 00:04:49,790 --> 00:04:51,880 It's unnecessary to have more than that. 41 00:04:52,667 --> 00:04:55,417 You say a lot of unnecessary things. 42 00:05:04,471 --> 00:05:05,641 Hello. 43 00:05:12,938 --> 00:05:13,768 Secretary Kim. 44 00:05:14,105 --> 00:05:16,475 You're not going on a vacation this year, again? 45 00:05:16,942 --> 00:05:21,112 She doesn't need it because she's leaving the company soon. 46 00:05:21,530 --> 00:05:24,410 I, who went to a prestigious university and have a super memory, 47 00:05:24,491 --> 00:05:26,791 remember that you have about ten days. 48 00:05:26,868 --> 00:05:27,698 Hey. 49 00:05:30,080 --> 00:05:31,710 Oh, yes. 50 00:05:32,374 --> 00:05:35,294 - Oh, too bad. - Yes. 51 00:05:43,468 --> 00:05:48,058 I just forgot that I was going to quit my job. 52 00:05:52,018 --> 00:05:54,058 VICE-CHAIRMAN YOUNG-JUN LEE 53 00:05:59,609 --> 00:06:01,149 It's been nine years. 54 00:06:01,236 --> 00:06:05,116 We've worked together from the moment that I jumped into the business. 55 00:06:05,198 --> 00:06:07,408 If you just quit your job like this, I'll... 56 00:06:09,828 --> 00:06:10,658 You'll what? 57 00:06:11,955 --> 00:06:13,035 Be uncomfortable. 58 00:06:17,252 --> 00:06:19,252 He will try to stop me again. 59 00:06:20,422 --> 00:06:23,432 Even more because he's like a bulldozer now. 60 00:06:28,013 --> 00:06:29,223 I'm here. 61 00:06:29,514 --> 00:06:32,184 - It's the contract from the business team. - Thank you. 62 00:06:44,905 --> 00:06:48,365 It's the final version of the contract that you made in Paris. 63 00:06:48,450 --> 00:06:50,410 The legal team finished the review 64 00:06:50,493 --> 00:06:53,583 and the additional clause to prevent another change has been added. 65 00:06:55,123 --> 00:06:56,883 Your work style is refreshingly great. 66 00:06:57,167 --> 00:06:59,337 Just like my features. Don't you agree? 67 00:06:59,419 --> 00:07:00,379 Yes, I do. 68 00:07:02,923 --> 00:07:04,303 What's the plan for lunch? 69 00:07:04,591 --> 00:07:08,181 You need to visit the restaurant that your friend has opened. 70 00:07:10,639 --> 00:07:12,219 Let's have lunch there. 71 00:07:12,974 --> 00:07:13,854 With me? 72 00:07:14,351 --> 00:07:16,141 I want to introduce you. 73 00:07:18,188 --> 00:07:19,438 Yes. Okay. 74 00:07:22,275 --> 00:07:26,145 Wow, there are many small and pretty restaurants. 75 00:07:26,404 --> 00:07:27,244 Yes, there are. 76 00:07:27,739 --> 00:07:31,199 I thought it would be a large-scale business in Chungdam 77 00:07:31,284 --> 00:07:33,624 because it's your friend's. 78 00:07:34,579 --> 00:07:39,329 My friend is a unique guy who refused to inherit the Jinyoung Group. 79 00:07:40,669 --> 00:07:42,129 The Jinyoung Group? 80 00:07:43,129 --> 00:07:44,509 Are you two very close? 81 00:07:45,256 --> 00:07:48,386 Our parents know each other, so we've been close since we were little. 82 00:07:48,468 --> 00:07:50,218 We got our MBAs together in America. 83 00:07:51,262 --> 00:07:53,772 You must be glad to see him since it's been a long time. 84 00:07:54,975 --> 00:07:56,015 - Come on. - Yes. 85 00:07:59,604 --> 00:08:01,194 Oh, there. 86 00:08:05,235 --> 00:08:06,355 ANCHOVY PASTA 87 00:08:11,783 --> 00:08:12,783 Young-jun! 88 00:08:15,996 --> 00:08:18,706 - How have you been? - It's been a long time. 89 00:08:19,624 --> 00:08:20,464 You look great. 90 00:08:20,959 --> 00:08:22,839 I always look great. 91 00:08:24,254 --> 00:08:25,424 What did you just say? 92 00:08:25,755 --> 00:08:27,585 He mentioned "successful and unique guy." 93 00:08:27,674 --> 00:08:31,514 I definitely thought it would be a guy, but he's a she. 94 00:08:32,846 --> 00:08:34,096 Oh, who is she? 95 00:08:36,349 --> 00:08:37,229 My girlfriend. 96 00:08:40,228 --> 00:08:41,148 Your girlfriend? 97 00:08:43,940 --> 00:08:45,650 Hi, I'm Mi-so Kim. 98 00:08:48,528 --> 00:08:49,778 Yu-mi Jung. 99 00:08:49,863 --> 00:08:52,533 We've been friends since we were five. 100 00:08:52,615 --> 00:08:55,615 He's introducing his girlfriend to me for the first time. 101 00:08:57,662 --> 00:08:59,502 Awesome! You're so pretty. 102 00:09:00,707 --> 00:09:01,667 Of course. 103 00:09:01,750 --> 00:09:04,460 She's a perfect girl who matches well with my appearance. 104 00:09:05,462 --> 00:09:07,132 You're still a narcissist. 105 00:09:07,714 --> 00:09:08,804 Do you still do this? 106 00:09:09,758 --> 00:09:10,588 "Aura!" 107 00:09:12,218 --> 00:09:14,138 I don't do it in a frivolous way. 108 00:09:14,220 --> 00:09:17,310 More like, "Aura"! I do it magnificently. 109 00:09:17,849 --> 00:09:20,979 It's still funny. Don't you think so? 110 00:09:22,145 --> 00:09:23,185 Yes, well... 111 00:09:24,522 --> 00:09:28,362 Oh, he did this in front of other girls. 112 00:09:28,735 --> 00:09:29,685 Come on. 113 00:09:39,954 --> 00:09:40,834 Bon appétit. 114 00:09:44,125 --> 00:09:45,495 Thank you. 115 00:09:47,462 --> 00:09:49,172 I'm so glad you have a girlfriend. 116 00:09:50,548 --> 00:09:53,178 You've never dated anyone, so... 117 00:09:53,718 --> 00:09:57,058 I was worried there might be a chance that you loved me. 118 00:10:00,475 --> 00:10:03,685 Why would you think something like that? 119 00:10:04,020 --> 00:10:06,520 You don't remember? You proposed to me. 120 00:10:10,735 --> 00:10:11,645 When we were five. 121 00:10:12,862 --> 00:10:17,702 Oh, right. You have many delightful memories. 122 00:10:18,159 --> 00:10:21,789 - Excuse me. More pickles, please. - Yes, just a second. 123 00:10:26,042 --> 00:10:27,592 It's a bit chilly. 124 00:10:32,757 --> 00:10:35,927 - Why are you looking at me like that? - What do you mean by "like that"? 125 00:10:36,761 --> 00:10:39,761 You usually have a big smile when you look at me, but... 126 00:10:39,848 --> 00:10:41,428 your face got hard. 127 00:10:42,642 --> 00:10:43,772 You got it wrong. 128 00:10:45,478 --> 00:10:48,518 You used to be very open when you were little. 129 00:10:50,233 --> 00:10:52,863 Open? What makes you think that? 130 00:10:54,112 --> 00:10:57,282 You proposed to her when you were only five. 131 00:11:00,326 --> 00:11:02,036 I guess you were a bit cheeky. 132 00:11:04,789 --> 00:11:07,209 You also proposed to me when you were five. 133 00:11:07,792 --> 00:11:10,252 Oh, my God. How can you compare you and me? 134 00:11:10,837 --> 00:11:15,377 I proposed to you out of gratitude because you saved me. 135 00:11:15,466 --> 00:11:16,546 You just... 136 00:11:17,886 --> 00:11:19,546 flirted with a girl. 137 00:11:19,804 --> 00:11:20,684 Flirted? 138 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 Are you jealous? 139 00:11:33,568 --> 00:11:35,358 What? Jealous? 140 00:11:37,447 --> 00:11:39,067 I'm not that immature. 141 00:11:39,282 --> 00:11:42,412 What nonsense. Please! 142 00:11:51,920 --> 00:11:54,630 I told you to give me a chance to do something for you. 143 00:11:56,049 --> 00:11:57,589 I'm not used to it. 144 00:12:07,060 --> 00:12:07,890 Open it. 145 00:12:09,938 --> 00:12:12,228 Pay me if you want me to do something. 146 00:12:12,440 --> 00:12:15,490 I make billions per hour. Pay me billions. 147 00:12:16,402 --> 00:12:18,492 I just want to hit you a billion times. 148 00:12:18,571 --> 00:12:19,491 Come on. 149 00:12:40,927 --> 00:12:42,637 What did you think? 150 00:12:43,846 --> 00:12:46,806 It'll pay the rent. 151 00:12:47,642 --> 00:12:48,852 That's high praise. 152 00:12:50,812 --> 00:12:51,772 Excuse me. 153 00:12:55,608 --> 00:12:59,858 You really love her, don't you? I can see it on your face. 154 00:13:00,280 --> 00:13:01,200 Do I? 155 00:13:01,823 --> 00:13:05,913 You could only see handsomeness before, but now you can see love? 156 00:13:06,160 --> 00:13:10,040 Man... Anyway, you look happy. 157 00:13:10,581 --> 00:13:13,421 You, too. Is it because you're doing what you want to do? 158 00:13:15,044 --> 00:13:18,134 I gotta say that it was stressful to inherit the company. 159 00:13:18,548 --> 00:13:21,218 That was not what I wanted for my life. 160 00:13:22,969 --> 00:13:26,759 People wouldn't understand my choice, but I'm really happy with it. 161 00:13:27,181 --> 00:13:30,981 It's great to live my own life, doing what I want to do. 162 00:13:52,206 --> 00:13:53,746 Young-jun. Open it. 163 00:13:54,042 --> 00:13:55,252 Come on. 164 00:14:04,552 --> 00:14:06,262 Please open this. 165 00:14:14,145 --> 00:14:16,725 What did you just say? 166 00:14:19,150 --> 00:14:21,820 Please open this for me. 167 00:14:23,863 --> 00:14:28,413 Wait, say it one more time so I can record it. Come on. 168 00:14:29,660 --> 00:14:34,080 You wanted to do something for me. I'm giving you a chance now. 169 00:14:37,043 --> 00:14:38,593 You said you were not used to it. 170 00:14:39,128 --> 00:14:40,878 I should keep trying. 171 00:14:42,882 --> 00:14:43,762 And, you know... 172 00:14:44,258 --> 00:14:45,298 "Aura!" 173 00:14:45,968 --> 00:14:49,138 Don't do that in front of me. It's not funny at all. 174 00:14:54,352 --> 00:14:55,272 I want to keep it. 175 00:14:56,396 --> 00:14:57,226 What? 176 00:14:57,313 --> 00:14:58,943 You in this moment. 177 00:14:59,273 --> 00:15:02,283 I've never wanted to keep any famous artwork. 178 00:15:02,610 --> 00:15:05,570 I really want to keep you feeling jealous right now. 179 00:15:05,655 --> 00:15:08,315 Please, I never get jealous. 180 00:15:10,493 --> 00:15:11,493 What's with the smile? 181 00:15:12,412 --> 00:15:16,122 - You're cute when you're jealous. - I said I'm not... 182 00:15:17,166 --> 00:15:18,786 - A jealous girl. - I'm not. 183 00:15:18,876 --> 00:15:20,836 - A jealous bulldozer. - I'm not! 184 00:15:22,213 --> 00:15:25,593 Jeez, I said I'm not... 185 00:15:32,807 --> 00:15:35,177 That purse looks heavy. 186 00:15:36,185 --> 00:15:37,935 Do you want me to carry it for you? 187 00:15:38,563 --> 00:15:39,773 What are you doing? 188 00:15:42,608 --> 00:15:44,648 You look like you're having trouble walking. 189 00:15:44,986 --> 00:15:46,486 Do you want me to carry you? 190 00:15:47,905 --> 00:15:48,985 You'd better stop. 191 00:15:49,407 --> 00:15:50,487 Oh, no! 192 00:15:51,617 --> 00:15:55,037 You look very upset. Do you want me to comfort you? 193 00:15:56,706 --> 00:15:59,786 I think I said some foolish things. Do what you like. 194 00:16:06,299 --> 00:16:08,429 Mi-so, wait for me. 195 00:16:27,361 --> 00:16:31,371 It was so great to go shopping with my eldest son. 196 00:16:31,824 --> 00:16:33,204 I had a good time, too. 197 00:16:34,577 --> 00:16:35,407 Oh, my. 198 00:16:40,082 --> 00:16:42,672 It seems that he was reading your book. 199 00:16:43,002 --> 00:16:45,672 But he seems to have fallen asleep after a few pages. 200 00:16:45,963 --> 00:16:48,633 It means he was really into it. 201 00:16:48,716 --> 00:16:51,756 Normally he can't read more than five pages. 202 00:16:53,596 --> 00:16:57,266 It's mysterious how he was able to manage the company. 203 00:16:57,600 --> 00:17:01,850 That's why they say he was the worst chairman ever. 204 00:17:20,623 --> 00:17:21,873 Secretary Yang. 205 00:17:22,542 --> 00:17:23,882 What's up? 206 00:17:25,086 --> 00:17:27,916 What about a musical this evening? 207 00:17:29,090 --> 00:17:31,470 I got tickets for The Phantom of the Ball. 208 00:17:32,593 --> 00:17:34,643 That's the one I really wanted to watch. 209 00:17:34,720 --> 00:17:38,270 That's why I clicked like crazy on the site all day to get the good seats. 210 00:17:39,976 --> 00:17:43,806 Oh, you always come through for me. 211 00:17:43,896 --> 00:17:46,516 This time you got me tickets? 212 00:17:46,816 --> 00:17:48,816 How can you always be so good to me? 213 00:17:49,068 --> 00:17:52,278 You are definitely my hero. 214 00:17:53,364 --> 00:17:56,124 My sweet hero. 215 00:17:59,870 --> 00:18:02,580 Why did they ask us to use the stairs? 216 00:18:03,624 --> 00:18:08,754 You'd better be careful next time. I won't save your cheeks. 217 00:18:09,130 --> 00:18:10,720 Do you get it? 218 00:18:11,841 --> 00:18:12,841 Jeez. 219 00:18:14,510 --> 00:18:16,010 I'm so sacred of her. 220 00:18:16,095 --> 00:18:20,175 How can you pick on him like that? What did he do wrong? 221 00:18:20,266 --> 00:18:25,186 I know. We would report it to the Violence Prevention Center if we had one. 222 00:18:25,271 --> 00:18:29,781 This is none of your business. So just go, please. 223 00:18:29,859 --> 00:18:32,859 Yes, it's because I made a mistake. 224 00:18:35,489 --> 00:18:36,819 Alright. 225 00:18:39,243 --> 00:18:43,873 If you feel like talking about it or having a drink, let me know. 226 00:18:46,334 --> 00:18:48,254 Manager Bong, be gentle. 227 00:18:51,881 --> 00:18:53,171 I'm sorry. 228 00:18:53,633 --> 00:18:56,433 It's great to go out with you, 229 00:18:57,178 --> 00:19:01,388 but I want to keep it a secret. Are you alright? 230 00:19:02,016 --> 00:19:03,476 Did I hurt you a lot? 231 00:19:04,727 --> 00:19:05,897 No, you didn't. 232 00:19:06,854 --> 00:19:09,524 My cheeks are fine, but my heart got hurt. 233 00:19:10,983 --> 00:19:12,993 Does it really have to be like this? 234 00:19:22,453 --> 00:19:25,543 Oh, my God. My hero. 235 00:19:37,176 --> 00:19:39,136 What a temper for a woman. 236 00:19:44,141 --> 00:19:44,981 Hello. 237 00:19:49,105 --> 00:19:51,685 Mr. Vice-chairman often goes home by himself lately. 238 00:19:52,149 --> 00:19:55,699 I know, Secretary Yang might lose his position. 239 00:19:56,445 --> 00:19:57,945 What are you talking about? 240 00:19:58,030 --> 00:20:01,660 Our Secretary Yang is really contributing to this company! 241 00:20:07,665 --> 00:20:09,705 What do you mean, "our Secretary Yang"? 242 00:20:12,336 --> 00:20:13,996 I mean... 243 00:20:14,755 --> 00:20:19,675 He's our Secretary Yang, not their Secretary Yang. 244 00:20:20,428 --> 00:20:24,058 I can say "our" since we're working in the same office. 245 00:20:24,432 --> 00:20:25,432 Our Manager Park? 246 00:20:26,600 --> 00:20:28,350 I can't believe it. 247 00:20:28,686 --> 00:20:32,606 You were picking on him just a moment ago and now you're trying to be nice? 248 00:20:33,023 --> 00:20:35,283 I'm a person who doesn't hold grudges. 249 00:20:36,527 --> 00:20:37,697 Excuse me. 250 00:20:44,243 --> 00:20:47,913 I never know what she's up to. 251 00:20:48,164 --> 00:20:50,294 Secretary Yang. It was hard, right? 252 00:20:51,000 --> 00:20:53,460 - How about a drink-- - No, thanks. 253 00:20:55,171 --> 00:20:56,211 I got you. 254 00:20:56,797 --> 00:20:59,297 - Want a drink? - No. 255 00:21:04,513 --> 00:21:06,813 You need to go to the hospital, right? 256 00:21:07,224 --> 00:21:10,314 Yes, I could take a bus. 257 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 No. 258 00:21:12,021 --> 00:21:14,861 It will make you tired. Let me drive you. 259 00:21:15,274 --> 00:21:17,114 - Stop it, please. - Alright. 260 00:21:18,360 --> 00:21:20,280 Are you going to stay there all night? 261 00:21:20,696 --> 00:21:24,116 No, it's Mal-hui's turn. I'm just seeing him. 262 00:21:25,367 --> 00:21:27,827 It must be hard for you and my sister-in-law 263 00:21:27,912 --> 00:21:29,622 to take care of my father-in-law. 264 00:21:31,791 --> 00:21:35,131 Your sister and your father-in-law? 265 00:21:36,587 --> 00:21:40,167 Of course. Aren't you going to marry me? 266 00:21:41,425 --> 00:21:43,465 You just want a casual relationship? 267 00:21:44,470 --> 00:21:45,810 What are you talking about? 268 00:21:47,306 --> 00:21:48,176 I mean... 269 00:21:49,308 --> 00:21:51,638 are you really going to marry me? 270 00:21:52,228 --> 00:21:54,648 You were engaged already when you were five. 271 00:21:55,064 --> 00:21:56,024 You'd better stop. 272 00:21:56,732 --> 00:21:57,572 Yes. 273 00:22:05,616 --> 00:22:07,656 You can go. 274 00:22:07,743 --> 00:22:10,253 You can be with me a little longer. 275 00:22:11,997 --> 00:22:12,827 So... 276 00:22:13,457 --> 00:22:15,877 you're not going to introduce me to your father? 277 00:22:17,461 --> 00:22:19,711 I think it's early yet. 278 00:22:23,259 --> 00:22:26,099 - Once he's discharged, I will-- - Mi-so! 279 00:22:26,971 --> 00:22:28,261 Dad! 280 00:22:28,347 --> 00:22:31,387 - Hey, let me go. - I'm sorry. 281 00:22:32,601 --> 00:22:33,601 Dad? 282 00:22:35,646 --> 00:22:37,016 How do you do? 283 00:22:37,731 --> 00:22:38,571 Well... 284 00:22:49,118 --> 00:22:52,248 I've heard a lot about you from my daughter. 285 00:22:52,621 --> 00:22:57,791 You make her work herself to death without any vacation. 286 00:22:58,127 --> 00:23:01,547 I wanted to meet you one day. And you're the jerk... 287 00:23:03,382 --> 00:23:05,592 I mean, you are her boss. 288 00:23:06,468 --> 00:23:08,548 Yes, I'm the jerk-- 289 00:23:09,805 --> 00:23:12,975 I mean, I'm her boss. Sorry for the late greeting. 290 00:23:13,350 --> 00:23:18,440 I appreciate that you arranged this nice room for me. 291 00:23:18,564 --> 00:23:23,074 That's probably because she's doing well. 292 00:23:23,152 --> 00:23:24,902 I'll gladly take it. 293 00:23:25,362 --> 00:23:28,492 Of course. Please, speak candidly. 294 00:23:28,574 --> 00:23:31,494 No, you're her boss, so I couldn't. 295 00:23:31,577 --> 00:23:34,157 - Please. - No. 296 00:23:34,246 --> 00:23:35,116 You can. 297 00:23:37,249 --> 00:23:40,089 I'm afraid to say this in this circumstance. 298 00:23:40,753 --> 00:23:41,593 To be honest, 299 00:23:43,756 --> 00:23:45,126 we're having a courtship. 300 00:23:46,467 --> 00:23:47,297 What? 301 00:23:49,219 --> 00:23:53,269 Are you having the kind of "courtship" that I think, young man? 302 00:23:53,349 --> 00:23:55,429 Why are you talking to him like that? 303 00:23:55,517 --> 00:23:58,017 We are courting and having a relationship. 304 00:23:58,646 --> 00:24:01,356 We're seeing each other, father. 305 00:24:01,440 --> 00:24:04,650 "Father"? Look at this guy. 306 00:24:04,735 --> 00:24:06,645 What a man! 307 00:24:08,072 --> 00:24:12,832 I won't beat around the bush. 308 00:24:16,288 --> 00:24:18,788 I'm against your courtship. 309 00:24:29,760 --> 00:24:31,850 Yes, Mr. President. Hold on. 310 00:24:33,222 --> 00:24:36,182 It's Mr. Park and he needs to ask something. 311 00:24:42,231 --> 00:24:45,531 Can you excuse me for a second? 312 00:24:51,281 --> 00:24:54,201 Dad, why are you against it? For what reason? 313 00:24:56,912 --> 00:25:00,252 The more I look at him, the more I like him. 314 00:25:01,000 --> 00:25:03,210 What? You just said you didn't like him. 315 00:25:04,044 --> 00:25:04,884 It's fake. 316 00:25:05,963 --> 00:25:07,843 I'm acting for you. 317 00:25:08,757 --> 00:25:09,717 What are you... 318 00:25:09,800 --> 00:25:15,100 He never imagined that we would be against him. 319 00:25:15,639 --> 00:25:21,059 He's rich, so he expected we would roll out the red carpet for him. 320 00:25:23,230 --> 00:25:26,070 But I know those types. 321 00:25:26,859 --> 00:25:31,529 The more obstacles there are, the more he'll want to win. 322 00:25:34,825 --> 00:25:38,945 You'll see. Now, he'll want you even more. 323 00:25:39,872 --> 00:25:41,962 Dad, what are you talking about? 324 00:25:43,625 --> 00:25:47,245 Let's have coffee, just the two of us. 325 00:25:49,173 --> 00:25:50,093 Yeah, okay. 326 00:25:50,382 --> 00:25:51,222 Alright. 327 00:25:53,135 --> 00:25:54,595 Wait, Dad... 328 00:26:09,485 --> 00:26:10,395 Hey. 329 00:26:10,903 --> 00:26:12,953 What do you know about Mi-so? 330 00:26:15,365 --> 00:26:19,575 I've worked with her for nine years. I know pretty much everything. 331 00:26:22,664 --> 00:26:27,674 She's a good girl who's never caused any trouble. 332 00:26:29,463 --> 00:26:32,723 She never complained about wearing old clothes from her sisters. 333 00:26:33,884 --> 00:26:37,474 She was always the best student without any tutoring. 334 00:26:39,389 --> 00:26:43,019 She was the most thoughtful among three. 335 00:26:45,020 --> 00:26:47,230 When I got ripped off by my friend... 336 00:26:48,565 --> 00:26:51,145 and I went broke, 337 00:26:52,528 --> 00:26:53,988 it was the same day... 338 00:26:55,489 --> 00:26:58,829 that she got the results of her SATs. 339 00:27:00,202 --> 00:27:04,672 She could have gone to college on a scholarship. 340 00:27:05,874 --> 00:27:11,594 But she insisted that she could make money instead of going to school. 341 00:27:14,508 --> 00:27:16,508 I was so ashamed, crying a lot. 342 00:27:18,053 --> 00:27:20,433 Do you know what she said to me? 343 00:27:28,063 --> 00:27:29,573 "It's alright, Dad." 344 00:27:32,151 --> 00:27:34,151 She said it with a smile. 345 00:27:37,030 --> 00:27:40,700 I can't even imagine how upset she was. 346 00:27:42,661 --> 00:27:45,001 Even now, when I see her smiling, 347 00:27:46,540 --> 00:27:50,170 I still have a terrible pain in my heart. 348 00:27:51,795 --> 00:27:52,745 So... 349 00:27:54,840 --> 00:27:59,720 don't let her smile fool you. 350 00:28:03,098 --> 00:28:07,768 She just endures, smiling when things are difficult for her. 351 00:28:10,981 --> 00:28:12,981 Yes, I'm very familiar with it. 352 00:28:15,527 --> 00:28:18,407 She decided to leave the company? 353 00:28:19,364 --> 00:28:21,414 How much work did you make her do? 354 00:28:21,491 --> 00:28:23,911 The diligent girl wanted to quit her job. 355 00:28:27,706 --> 00:28:28,536 I hope... 356 00:28:29,833 --> 00:28:31,213 she will find... 357 00:28:32,211 --> 00:28:33,881 her own way... 358 00:28:34,922 --> 00:28:36,472 to be happy. 359 00:28:48,018 --> 00:28:50,598 Please wait here. 360 00:28:50,687 --> 00:28:53,017 - I'll make her come down. - Okay. 361 00:28:53,649 --> 00:28:54,479 Oh... 362 00:28:54,566 --> 00:28:57,356 You just need to drive her home safely. 363 00:28:57,736 --> 00:29:00,106 Don't hang around with her. 364 00:29:01,615 --> 00:29:04,235 Sure, I'll see you later. 365 00:29:27,766 --> 00:29:31,056 Why are you quitting without a plan? 366 00:29:31,478 --> 00:29:33,978 I need to find my life. 367 00:29:34,356 --> 00:29:37,776 Not one of a secretary or a breadwinner, 368 00:29:38,193 --> 00:29:39,533 but just my own life. 369 00:29:39,611 --> 00:29:43,531 People wouldn't understand my choice, but I'm really happy with it. 370 00:29:43,865 --> 00:29:47,615 It's great to live my own life doing what I want to do. 371 00:29:47,703 --> 00:29:48,623 I hope... 372 00:29:49,871 --> 00:29:51,371 she will find... 373 00:29:52,249 --> 00:29:53,879 her own way... 374 00:29:54,960 --> 00:29:56,800 to be happy. 375 00:30:10,600 --> 00:30:13,560 Why aren't they back yet? What are they talking about? 376 00:30:17,941 --> 00:30:19,531 What took you so long? 377 00:30:22,237 --> 00:30:23,067 Where is he? 378 00:30:25,365 --> 00:30:29,905 We had a great time talking just between men. 379 00:30:30,620 --> 00:30:34,540 I also made sure not to lose the tension. 380 00:30:37,502 --> 00:30:40,712 Oh, he's waiting for you in the lobby. You go on now. 381 00:30:44,551 --> 00:30:46,051 Why are you laughing? 382 00:30:47,721 --> 00:30:51,271 My youngest daughter is dating the son of Yumyung Group. 383 00:31:10,202 --> 00:31:12,202 Your face looked serious all the way here. 384 00:31:13,538 --> 00:31:15,578 You mean seriously handsome, right? 385 00:31:20,128 --> 00:31:23,258 Did my father say something rude? 386 00:31:24,633 --> 00:31:25,473 No. 387 00:31:26,426 --> 00:31:28,926 I was just trying to pull my thoughts together. 388 00:31:33,809 --> 00:31:38,189 I guess I'm done. What about taking a walk? 389 00:31:45,362 --> 00:31:46,362 Secretary Kim. 390 00:31:47,239 --> 00:31:49,619 Do you still want to quit your job? 391 00:31:51,952 --> 00:31:53,412 Yes, I do. 392 00:31:54,204 --> 00:31:56,834 What are your plans afterwards? 393 00:31:57,332 --> 00:32:01,712 Well, I'm not sure about details. 394 00:32:06,800 --> 00:32:10,390 I had to start working right after graduating high school. 395 00:32:10,887 --> 00:32:15,977 I never considered my dreams or interests and I just applied for any company. 396 00:32:17,477 --> 00:32:21,307 After that, I was always busy making money and I never really thought about it. 397 00:32:24,484 --> 00:32:25,444 I gotta say... 398 00:32:26,611 --> 00:32:31,201 I don't really remember what I wanted to do. 399 00:32:39,791 --> 00:32:40,751 Then... 400 00:32:42,169 --> 00:32:43,549 take your time 401 00:32:44,546 --> 00:32:46,006 and figure it out. 402 00:32:49,718 --> 00:32:54,928 I was selfish and I just wanted to keep you beside me. 403 00:32:56,183 --> 00:32:58,523 That's why I tried to stop you from quitting. 404 00:33:00,437 --> 00:33:03,607 But I don't think I need to do that anymore. 405 00:33:05,025 --> 00:33:08,695 Whatever you do, I'll be with you. 406 00:33:10,947 --> 00:33:12,277 Mr. Vice-chairman. 407 00:33:16,453 --> 00:33:18,043 For the last nine years, 408 00:33:18,830 --> 00:33:20,790 you've always been a devoted, 409 00:33:21,583 --> 00:33:22,753 perfect, 410 00:33:23,919 --> 00:33:25,499 great secretary. 411 00:33:29,257 --> 00:33:30,467 Now I let you go. 412 00:33:35,305 --> 00:33:36,555 You did a great job. 413 00:33:57,202 --> 00:34:01,252 But I should be the first to know your plan for the future. 414 00:34:03,375 --> 00:34:07,205 Whatever it is, I'll help and support you. 415 00:34:09,589 --> 00:34:10,969 Yes, I'll let you know. 416 00:34:43,206 --> 00:34:44,166 No one's here? 417 00:34:45,250 --> 00:34:47,090 Oh, no, what is it? 418 00:34:47,168 --> 00:34:49,168 What's the matter now? 419 00:34:49,588 --> 00:34:55,468 This is a big secret that nobody should overhear, okay? 420 00:34:56,803 --> 00:34:58,313 Come close if you can handle it. 421 00:34:59,556 --> 00:35:01,926 - Come on. - What is it? 422 00:35:02,017 --> 00:35:03,727 The stock hit the ceiling? 423 00:35:04,185 --> 00:35:06,185 Hey, don't be bothered. 424 00:35:06,771 --> 00:35:09,861 He always does this. 425 00:35:09,941 --> 00:35:13,191 It's a false rumor nine times out of ten. 426 00:35:13,612 --> 00:35:15,162 This is not false. 427 00:35:15,530 --> 00:35:17,320 There is a witness. 428 00:35:17,741 --> 00:35:20,951 There's reliable testimony. 429 00:35:22,579 --> 00:35:23,409 Okay. 430 00:35:25,290 --> 00:35:27,210 In this office, 431 00:35:27,626 --> 00:35:31,166 there is an unbelievable new couple. 432 00:35:32,255 --> 00:35:33,335 Oh, my God. 433 00:35:34,966 --> 00:35:37,086 Please don't be caught. Please! 434 00:35:38,803 --> 00:35:40,643 And the couple is... 435 00:35:40,722 --> 00:35:41,682 Stop there! 436 00:35:44,809 --> 00:35:46,809 Mr. Vice-chairman and Secretary Kim! 437 00:35:49,731 --> 00:35:52,191 - Secretary Kim? - Yeah. 438 00:35:53,485 --> 00:35:54,895 Is it for real? 439 00:35:55,737 --> 00:35:56,657 No way! 440 00:35:56,905 --> 00:35:58,525 Who's the witness? 441 00:35:58,782 --> 00:36:01,162 The newbie from the management support team. 442 00:36:02,494 --> 00:36:07,714 Just a couple days ago, they were holding hands on a date. 443 00:36:07,791 --> 00:36:10,001 He clearly saw the scene with his own eyes. 444 00:36:10,669 --> 00:36:13,049 - Goosebumps! - Jeez. 445 00:36:14,923 --> 00:36:16,423 Good morning. 446 00:36:16,508 --> 00:36:17,838 Good morning. 447 00:36:19,552 --> 00:36:21,392 Do you have good news? 448 00:36:22,347 --> 00:36:24,467 - Yes, we have. - Yes. 449 00:36:24,557 --> 00:36:26,017 Because it's a good morning. 450 00:36:27,227 --> 00:36:29,597 - Good day, guys. - Yes. 451 00:36:30,313 --> 00:36:31,193 Good. 452 00:36:31,272 --> 00:36:33,072 - Good day. - Very good. 453 00:36:34,818 --> 00:36:36,188 That was-- 454 00:36:36,611 --> 00:36:37,861 That was close. 455 00:36:38,196 --> 00:36:42,276 If the rumor is true, we should stay in her good graces. Otherwise... 456 00:36:45,286 --> 00:36:49,576 - We'd be in big trouble. - Of course we should be careful. 457 00:36:51,376 --> 00:36:52,206 Ji-ah. 458 00:36:54,796 --> 00:36:57,546 Have you finished the sales data for Yumyung Bio? 459 00:36:57,924 --> 00:36:59,764 We have a meeting later. 460 00:37:00,969 --> 00:37:03,049 Yes, the copies are on my desk. 461 00:37:05,181 --> 00:37:06,431 Let's work harder! 462 00:37:06,516 --> 00:37:08,936 - Harder! - Yes, I will. 463 00:37:13,815 --> 00:37:16,935 It's regarding the opening ceremony for the department store in Daegu. 464 00:37:18,862 --> 00:37:20,822 It's the fifth of next month, right? 465 00:37:21,573 --> 00:37:25,293 Yes. Would you like to visit for a final inspection? 466 00:37:26,161 --> 00:37:30,621 Though the president is visiting next week, so I guess you don't need to. 467 00:37:31,750 --> 00:37:33,630 Then I won't, as you say. 468 00:37:34,878 --> 00:37:35,798 Okay. 469 00:37:44,596 --> 00:37:45,846 What is it? 470 00:37:53,772 --> 00:37:58,492 When I think there are just a few days left that I can see you in the office, 471 00:37:59,694 --> 00:38:00,904 every moment... 472 00:38:02,530 --> 00:38:05,410 I want to cherish. 473 00:38:10,622 --> 00:38:11,462 Then... 474 00:38:14,000 --> 00:38:14,830 Wait. 475 00:38:37,774 --> 00:38:39,034 What should we do? 476 00:38:39,108 --> 00:38:41,988 We're between a rock and a hard place. 477 00:38:43,780 --> 00:38:44,610 We got caught. 478 00:38:45,573 --> 00:38:47,413 There's only one way forward. 479 00:38:48,952 --> 00:38:50,332 Take the bull by the horns. 480 00:38:51,079 --> 00:38:52,329 What are you going to do? 481 00:38:58,837 --> 00:39:00,837 What did I just see? 482 00:39:01,714 --> 00:39:04,724 See? I was right. 483 00:39:10,348 --> 00:39:11,178 Please come in. 484 00:39:12,767 --> 00:39:15,057 I guess we need to talk. 485 00:39:27,198 --> 00:39:29,448 The romantic scene that you just saw... 486 00:39:30,285 --> 00:39:31,905 it's exactly what you think. 487 00:39:33,997 --> 00:39:36,917 You must've been surprised because you didn't have a clue. 488 00:39:37,250 --> 00:39:39,790 Secretary Kim and I are seeing each other. 489 00:39:44,841 --> 00:39:45,971 Wow, congratulations. 490 00:39:46,050 --> 00:39:47,930 Be happy! 491 00:39:48,011 --> 00:39:48,971 Wow! 492 00:39:49,971 --> 00:39:51,061 I never knew. 493 00:39:57,437 --> 00:39:59,727 Do any of you have a problem with this? 494 00:40:01,024 --> 00:40:02,654 If you do, tell me now. 495 00:40:02,984 --> 00:40:04,154 A problem? 496 00:40:04,652 --> 00:40:06,652 No problem. Do you? 497 00:40:07,155 --> 00:40:08,985 I don't have one. 498 00:40:09,240 --> 00:40:11,580 What about you, Ji-ah? 499 00:40:12,160 --> 00:40:14,540 Me neither, what about-- 500 00:40:17,624 --> 00:40:19,134 Of course you don't. 501 00:40:21,127 --> 00:40:21,957 Then, please. 502 00:40:22,879 --> 00:40:24,879 Ah, yes. Goodbye. 503 00:40:34,015 --> 00:40:35,305 That's better. 504 00:40:40,772 --> 00:40:43,112 I'm sorry I have to ask this, but... 505 00:40:43,566 --> 00:40:45,646 can you keep it a secret? 506 00:40:45,735 --> 00:40:47,735 I hope we can keep this between us. 507 00:40:51,783 --> 00:40:53,203 I'm sorry, but... 508 00:40:53,993 --> 00:40:57,213 I think the rumor has spread all over the company. 509 00:40:57,622 --> 00:40:59,372 What? How did it-- 510 00:40:59,624 --> 00:41:03,214 I guess someone saw you on a date. 511 00:41:04,253 --> 00:41:07,303 So, we kind of knew about it. 512 00:41:15,515 --> 00:41:18,475 Yes, Manager Park. I'm coming to give you the contract. 513 00:41:26,150 --> 00:41:27,530 Isn't that her? 514 00:41:27,986 --> 00:41:29,816 - It is! - Pretty. 515 00:41:39,497 --> 00:41:43,667 Have you heard that the vice-chairman and Secretary Kim are seeing each other? 516 00:41:43,918 --> 00:41:47,958 Of course I have. It's spread all over the company. 517 00:41:48,214 --> 00:41:51,134 I have to say that I noticed it a long time ago. 518 00:41:51,801 --> 00:41:56,511 It was suspicious that she was his secretary without good qualifications. 519 00:41:56,848 --> 00:41:58,888 The vibe was weird. 520 00:41:59,434 --> 00:42:04,364 I really hate those bitches who act entitled because they are pretty. 521 00:42:04,439 --> 00:42:07,069 I mean, who wouldn't? 522 00:42:07,150 --> 00:42:08,360 Too low. 523 00:42:08,776 --> 00:42:09,606 Hey! 524 00:42:10,987 --> 00:42:14,367 How can you say that? She's not that kind of person. 525 00:42:15,408 --> 00:42:16,238 Yes! 526 00:42:16,325 --> 00:42:20,075 She's the second-most-perfect person that I've seen, after Mr. Vice-chairman. 527 00:42:20,163 --> 00:42:24,463 You don't know her at all. It's not right to talk like that. 528 00:42:24,959 --> 00:42:26,169 What the heck? 529 00:42:26,252 --> 00:42:30,382 You sound like morality slogans from a public campaign. 530 00:42:31,007 --> 00:42:35,337 We talk behind her back or we don't. It's none of your business. 531 00:42:35,428 --> 00:42:36,548 Oh, I get it. 532 00:42:36,637 --> 00:42:40,137 If she becomes his girlfriend, you think you might get lucky. 533 00:42:40,224 --> 00:42:42,104 So, you're trying to get in line. 534 00:42:43,394 --> 00:42:44,274 Wow. 535 00:42:44,479 --> 00:42:48,779 A secretary trying to seduce him and her colleagues trying to pull the strings. 536 00:42:48,858 --> 00:42:50,858 Birds of a feather flock together. 537 00:42:51,861 --> 00:42:55,491 Do you have a mop in your mouth? Watch your tone! 538 00:42:55,948 --> 00:42:57,028 A mop? 539 00:42:57,784 --> 00:43:00,164 Do you want a real mop in your mouth? 540 00:43:01,829 --> 00:43:02,869 Where is it? 541 00:43:11,047 --> 00:43:12,217 What the heck! 542 00:43:34,403 --> 00:43:35,323 What's going on? 543 00:43:35,530 --> 00:43:36,910 Manager Bong, Ji-ah! 544 00:43:39,450 --> 00:43:40,330 What is it? 545 00:43:41,369 --> 00:43:42,539 What's going on? 546 00:43:43,246 --> 00:43:44,246 Oh, my God. 547 00:43:45,456 --> 00:43:48,166 It hurts, it hurts, it hurts! 548 00:43:52,213 --> 00:43:54,223 I'm sorry that you got hurt because of me. 549 00:43:56,259 --> 00:43:59,889 You should've let it go, in one ear and out the other. 550 00:44:00,304 --> 00:44:01,814 I got pissed off. 551 00:44:01,931 --> 00:44:04,561 They know nothing and gossip about it. 552 00:44:05,143 --> 00:44:08,523 I know better than anybody how hard you've been working. 553 00:44:08,896 --> 00:44:13,276 Yes, you've been working so hard, and now you're quitting to pursue life. 554 00:44:13,359 --> 00:44:15,529 But they think that you'll get married... 555 00:44:17,113 --> 00:44:19,873 after quitting your job. 556 00:44:21,075 --> 00:44:25,365 Yes, it may leave a flaw in your perfect career of nine years. 557 00:44:27,373 --> 00:44:29,753 Thank you for being on my side. 558 00:44:31,460 --> 00:44:32,710 No problem. 559 00:44:33,337 --> 00:44:36,217 It's so awful to make it official in the company. 560 00:44:36,549 --> 00:44:38,719 That's why I don't talk about my life. 561 00:44:43,598 --> 00:44:49,518 No, I mean, if I did date a guy in the company, I wouldn't talk about it. 562 00:44:53,149 --> 00:44:56,029 Anyway, why don't we tell this to Mr. Vice-chairman 563 00:44:56,110 --> 00:44:58,400 and he can transfer them to the Indian branch? 564 00:44:59,530 --> 00:45:03,030 Please don't say anything to him. 565 00:45:03,117 --> 00:45:05,867 I don't want him to worry. 566 00:45:06,871 --> 00:45:08,751 So sweet of you. 567 00:45:15,379 --> 00:45:17,759 What? A mop fight? 568 00:45:18,883 --> 00:45:20,933 I heard it from Secretary Sul. 569 00:45:21,552 --> 00:45:24,262 About you and Secretary Kim, and two bitches-- 570 00:45:26,515 --> 00:45:28,805 Two women were talking about you guys. 571 00:45:29,227 --> 00:45:33,897 Then two from the office, who were trying to defend her, had a big fight with them. 572 00:45:34,607 --> 00:45:37,147 Secretary Kim was just pulling them off each other. 573 00:45:38,277 --> 00:45:40,317 Did she get hurt? 574 00:45:40,404 --> 00:45:43,494 She must have hurt feelings. 575 00:45:44,408 --> 00:45:49,248 They said that she seduced you or something. Used some harsh words. 576 00:45:51,707 --> 00:45:54,457 Do we deserve harsh words? 577 00:45:55,294 --> 00:45:58,344 People like to talk about others behind their backs. 578 00:45:58,422 --> 00:46:00,632 But how dare they do that to my girl. 579 00:46:00,716 --> 00:46:02,546 That's exactly the reason. 580 00:46:03,177 --> 00:46:06,467 She's the girl of the owner. They are so jealous of her. 581 00:46:06,806 --> 00:46:07,636 Pathetic. 582 00:46:08,099 --> 00:46:11,639 They'd better not bill for that time. I'm not paying them for it. 583 00:46:14,730 --> 00:46:16,360 Wait, where are you going? 584 00:46:16,440 --> 00:46:18,360 I want to see if she's okay. 585 00:46:18,651 --> 00:46:23,531 You know, I heard that she begged them not to tell you. 586 00:46:24,198 --> 00:46:27,658 Because you would feel like this. 587 00:46:32,164 --> 00:46:33,834 So how did I find out? 588 00:46:35,084 --> 00:46:38,214 That's how rumors work. They spread from person to person 589 00:46:38,296 --> 00:46:41,546 until they make their way to you. And then they drive you crazy. 590 00:46:43,676 --> 00:46:46,466 Since she begged people, pretend that you don't know. 591 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 She's probably the one having the most difficult time. 592 00:46:53,227 --> 00:46:54,057 I know. 593 00:46:55,062 --> 00:46:56,442 That's why I'm so mad. 594 00:47:16,834 --> 00:47:17,844 Secretary Kim. 595 00:47:18,669 --> 00:47:19,589 Mr. Vice-chairman. 596 00:47:19,670 --> 00:47:21,380 Get ready to go to Daegu. 597 00:47:21,839 --> 00:47:23,049 Now? 598 00:47:24,508 --> 00:47:26,838 I want to do the final inspection. 599 00:47:28,387 --> 00:47:30,097 You said you wouldn't visit. 600 00:47:30,473 --> 00:47:32,983 I need to go. Get ready. 601 00:47:40,566 --> 00:47:42,356 What happened? 602 00:47:42,443 --> 00:47:44,033 You were trying to defend her, 603 00:47:44,528 --> 00:47:47,698 and had a fight with other girls. It's all over the company. 604 00:47:49,075 --> 00:47:51,905 They know nothing and... 605 00:47:52,578 --> 00:47:55,868 just talked about her behind her back. 606 00:47:56,957 --> 00:48:01,627 I couldn't stand it and so we had a fight with them. 607 00:48:02,838 --> 00:48:03,838 Wow. 608 00:48:04,173 --> 00:48:06,383 You guys are so loyal. 609 00:48:06,675 --> 00:48:07,755 Yes. 610 00:48:07,843 --> 00:48:10,723 So awesome. 611 00:48:12,014 --> 00:48:12,894 Did you get... 612 00:48:14,433 --> 00:48:15,603 hurt? 613 00:48:16,560 --> 00:48:18,730 Oh, I'm okay. 614 00:48:20,314 --> 00:48:21,944 I got hurt a little. 615 00:48:22,733 --> 00:48:24,573 I got a scratch on my arm. 616 00:48:25,277 --> 00:48:26,107 It hurts. 617 00:48:39,500 --> 00:48:40,500 I'm fine. 618 00:48:50,803 --> 00:48:52,933 Manager Bong, open your drawer. 619 00:48:55,266 --> 00:48:56,676 PAIN RELIEF PATCH BAND-AID 620 00:49:11,532 --> 00:49:14,202 I secretly put them in your drawer. 621 00:49:14,869 --> 00:49:15,999 Please don't get hurt. 622 00:49:38,434 --> 00:49:41,104 No more changes for the interior of the shop? 623 00:49:41,270 --> 00:49:43,810 Yes, we got final confirmation over the weekend. 624 00:49:43,981 --> 00:49:46,281 Headquarters in France will pay careful attention, 625 00:49:46,358 --> 00:49:47,938 as it's the first store in Korea. 626 00:49:48,027 --> 00:49:49,197 Please do it right. 627 00:49:51,780 --> 00:49:53,240 I think everything's good. 628 00:49:53,532 --> 00:49:57,412 Yes, that's why I told you you didn't need to visit personally. 629 00:49:58,537 --> 00:50:00,747 The meeting's over. Shall we go on a date? 630 00:50:01,081 --> 00:50:01,961 Date? 631 00:50:04,752 --> 00:50:05,882 Mr. Vice-chairman! 632 00:50:17,014 --> 00:50:19,484 These steps are pretty, like you. 633 00:50:24,480 --> 00:50:25,560 Stand over there. 634 00:50:25,731 --> 00:50:28,821 I'm the best photographer. I will take a picture of you. 635 00:50:31,779 --> 00:50:32,609 Come on. 636 00:50:43,082 --> 00:50:44,922 Mi-so Kim, smile. 637 00:50:51,048 --> 00:50:51,878 Good. 638 00:50:54,552 --> 00:50:55,392 Let me see. 639 00:51:10,484 --> 00:51:11,744 Let's try a bigger one. 640 00:51:27,293 --> 00:51:32,173 This view looks like you. Flawless. 641 00:51:33,674 --> 00:51:35,474 The observatory looks like me. 642 00:51:35,759 --> 00:51:37,469 It stands on the top. 643 00:51:45,269 --> 00:51:48,559 You brought me here on purpose, right? 644 00:51:51,567 --> 00:51:53,027 To cheer me up. 645 00:51:55,613 --> 00:51:56,783 You're right. 646 00:51:57,406 --> 00:51:59,366 I happened to hear about it. 647 00:52:00,117 --> 00:52:03,787 So I brought you here to cheer you up. 648 00:52:07,124 --> 00:52:09,294 Why don't you move up the date? 649 00:52:10,461 --> 00:52:12,671 No, I don't want to. 650 00:52:13,672 --> 00:52:16,842 I'll work hard to the day I'm supposed to leave. 651 00:52:19,261 --> 00:52:24,141 Judgment from others doesn't matter. 652 00:52:26,602 --> 00:52:30,362 But I'm concerned that you might get hurt. 653 00:52:31,231 --> 00:52:34,861 I prepared myself for that when I decided to go out with you. 654 00:52:36,654 --> 00:52:40,124 If people find out and they misunderstand or criticize me, 655 00:52:41,825 --> 00:52:45,245 I won't get hurt, I won't avoid it. 656 00:52:50,876 --> 00:52:54,166 I couldn't love you without having some determination. 657 00:53:20,948 --> 00:53:24,078 Why don't we go on a hot date? 658 00:53:26,203 --> 00:53:27,583 Hot? 659 00:53:40,884 --> 00:53:44,604 CHICKEN FEET + RICE BALL 660 00:53:45,556 --> 00:53:47,766 This is the hot thing you meant? 661 00:53:48,350 --> 00:53:50,560 Yes, it's hot and spicy. 662 00:53:50,644 --> 00:53:53,484 Please try it. Come on. 663 00:53:57,151 --> 00:53:58,821 Swoosh, there. 664 00:54:02,906 --> 00:54:03,736 How is it? 665 00:54:07,953 --> 00:54:09,833 - It's not bad. - See? 666 00:54:18,505 --> 00:54:19,585 Try one. 667 00:54:23,051 --> 00:54:24,181 Good? 668 00:54:24,553 --> 00:54:26,183 - Thank you. - Thank you. 669 00:54:30,768 --> 00:54:32,308 That's pretty, huh? 670 00:54:32,394 --> 00:54:33,814 - How much is it? - No. 671 00:54:36,106 --> 00:54:37,266 Wait. 672 00:54:39,026 --> 00:54:41,066 That one, please. How much is it? 673 00:54:44,406 --> 00:54:46,406 - Thank you. - Thank you. 674 00:54:46,492 --> 00:54:47,742 Secretary Kim, here. 675 00:54:50,579 --> 00:54:52,459 I told you not to buy it. 676 00:54:53,040 --> 00:54:53,870 Come on. 677 00:55:14,144 --> 00:55:17,654 Don't get hurt. Don't avoid it. 678 00:55:24,488 --> 00:55:27,028 THE NEW LAPTOP FOCUSED ON MOBILITY 679 00:55:27,407 --> 00:55:28,867 - Oh, no. - What should we do? 680 00:55:28,951 --> 00:55:30,661 Good morning, everybody. 681 00:55:31,036 --> 00:55:34,666 It's not a good morning. We're in big trouble. 682 00:55:35,707 --> 00:55:36,707 What's going on? 683 00:55:37,251 --> 00:55:39,751 The laptop that's supposed to be released next month... 684 00:55:39,837 --> 00:55:41,797 It seems the design has been stolen. 685 00:55:41,880 --> 00:55:43,130 - What? - Take a look. 686 00:55:43,215 --> 00:55:47,045 The New K revealed the design of laptops that will be released next month. 687 00:55:47,135 --> 00:55:48,715 It looks just like ours. 688 00:55:50,264 --> 00:55:51,354 Secretary Kim. 689 00:55:53,392 --> 00:55:54,892 Call a board meeting now. 690 00:55:55,394 --> 00:55:56,234 Okay. 691 00:56:00,566 --> 00:56:02,106 Mr. Vice-chairman. 692 00:56:04,528 --> 00:56:05,738 Be seated, please. 693 00:56:08,198 --> 00:56:12,078 Let's get to the point. Tell me what's going on. 694 00:56:12,327 --> 00:56:15,577 New K has a month to release the newest product. 695 00:56:16,123 --> 00:56:18,133 They just revealed the design before us. 696 00:56:18,208 --> 00:56:21,378 Seems they moved up the date, predicting the plagiarism dispute. 697 00:56:21,461 --> 00:56:24,211 Can we change the design? 698 00:56:24,673 --> 00:56:28,763 Well, if we change the design and delay the release, 699 00:56:28,844 --> 00:56:30,474 it will affect the next lineups. 700 00:56:31,179 --> 00:56:32,599 It's almost impossible. 701 00:56:32,681 --> 00:56:33,681 Alternatives? 702 00:56:33,765 --> 00:56:38,595 What about bringing down the price to be more competitive? 703 00:56:38,687 --> 00:56:41,977 To lower the factory price before the release? 704 00:56:42,357 --> 00:56:44,107 Selling the old stock? 705 00:56:44,401 --> 00:56:46,111 Is that all you've got? 706 00:56:50,282 --> 00:56:54,162 If the design cannot be changed, the function should be different. 707 00:56:54,912 --> 00:56:58,122 Can any new function be brought over from the next model? 708 00:56:59,082 --> 00:57:01,842 There are some, but the next product would-- 709 00:57:02,127 --> 00:57:03,957 Can you guarantee the next? 710 00:57:05,255 --> 00:57:08,965 Improve 30% of SSD writing speed and 20% of power consumption. 711 00:57:09,051 --> 00:57:13,141 Do whatever you can to upgrade quality, performance, and design. 712 00:57:14,556 --> 00:57:16,136 Let's meet again tomorrow. 713 00:57:21,313 --> 00:57:22,193 Secretary Kim. 714 00:57:22,272 --> 00:57:25,442 Secretary Kim, we just found out about this. 715 00:57:25,859 --> 00:57:28,949 The meeting was called before we could look into possible measures. 716 00:57:29,029 --> 00:57:32,119 We're just flustered. Please explain it to him. 717 00:57:32,199 --> 00:57:34,329 Don't worry about it. He probably knows. 718 00:57:34,868 --> 00:57:38,288 He will ask for other options soon. 719 00:57:38,789 --> 00:57:41,749 Please prepare a press release revealing we suspect plagiarism 720 00:57:41,833 --> 00:57:43,843 and the issue dates of the design patents. 721 00:57:43,919 --> 00:57:46,879 - Secretary Kim, thank you. - Alright, come on. 722 00:57:49,383 --> 00:57:50,433 Mom? 723 00:57:50,676 --> 00:57:51,506 Sorry? 724 00:57:52,719 --> 00:57:56,469 You remind me of my mom, who used to comfort me when I got scolded by my dad. 725 00:58:00,560 --> 00:58:03,810 - Mr. Go, check the progress of each team. - Yes. 726 00:58:03,897 --> 00:58:06,187 Manager Bong and Ji-ah, go to the legal team, 727 00:58:06,274 --> 00:58:08,904 - discuss the lawsuit. - Okay. 728 00:58:08,986 --> 00:58:10,986 You two go to the marketing team, 729 00:58:11,071 --> 00:58:12,491 - have a meeting. - Okay. 730 00:58:12,572 --> 00:58:15,202 Manager Jung, keep me posted on everything. 731 00:58:15,283 --> 00:58:16,333 Yes, I got you. 732 00:58:16,410 --> 00:58:19,000 - Let's go. - Yes. 733 00:58:24,918 --> 00:58:28,708 I just came from the development team, and they say those upgrades are possible. 734 00:58:30,340 --> 00:58:32,470 - It's handled already? - Yes. 735 00:58:32,551 --> 00:58:35,761 These are the options regarding the lawsuit on the design patent. 736 00:58:36,138 --> 00:58:40,058 This is the press release addressing plagiarism from the PR team. 737 00:58:40,142 --> 00:58:43,232 This is the plan for the extra budget from the finance team. 738 00:58:44,312 --> 00:58:46,112 You're working faster than I thought. 739 00:58:46,982 --> 00:58:48,902 I still fall short of you. 740 00:59:01,580 --> 00:59:05,380 Will I meet a secretary like you again? 741 00:59:10,547 --> 00:59:15,177 I'm getting reluctant to let you go, as you're doing so well, but now I know. 742 00:59:16,595 --> 00:59:19,135 My job has been easier thanks to you. 743 00:59:24,728 --> 00:59:27,608 Thank you for working with me. 744 00:59:40,494 --> 00:59:43,044 - Pizza delivery. - Pizza, everyone. 745 00:59:43,413 --> 00:59:45,003 Finally! 746 00:59:45,082 --> 00:59:47,752 - It looks yummy. - It looks good. 747 00:59:47,834 --> 00:59:49,544 I'm starving. 748 00:59:49,920 --> 00:59:53,010 - It looks yummy. - Thanks. 749 00:59:53,090 --> 00:59:54,970 Hey, have this. 750 00:59:55,050 --> 00:59:56,300 It's so good. 751 00:59:56,384 --> 00:59:57,804 You're having a meal now? 752 00:59:58,303 --> 01:00:01,103 Yes, we just finished everything for the most part. 753 01:00:02,224 --> 01:00:03,984 Thank you for today. 754 01:00:04,059 --> 01:00:06,349 Good job dealing with the unexpected challenge. 755 01:00:06,436 --> 01:00:08,856 You did everything. 756 01:00:09,564 --> 01:00:12,234 Those women who were talking trash, 757 01:00:12,317 --> 01:00:15,317 saying that you tried to seduce the vice-chairman, 758 01:00:15,403 --> 01:00:17,163 they should've seen you working. 759 01:00:17,239 --> 01:00:20,829 You've gotten where you are step by step with your ability alone. 760 01:00:20,909 --> 01:00:23,869 Please, why would you bring up that now? 761 01:00:25,247 --> 01:00:28,787 That's okay. I also heard it. I don't mind because it's not true. 762 01:00:29,084 --> 01:00:32,504 Oh, you're really generous. 763 01:00:32,754 --> 01:00:34,804 Now it's a big problem. 764 01:00:35,048 --> 01:00:37,838 What are we going to do without you? 765 01:00:43,557 --> 01:00:46,977 Mr. Vice-chairman. Have this. It's still warm and good. 766 01:00:47,060 --> 01:00:49,480 Try this with sauce. It's much better. 767 01:00:50,981 --> 01:00:53,071 You have to eat enough. 768 01:00:55,110 --> 01:00:56,280 I'm good. 769 01:00:56,862 --> 01:00:59,532 You did a good job, so please enjoy. 770 01:01:00,157 --> 01:01:01,407 Excuse me. 771 01:01:01,741 --> 01:01:02,581 Yes. 772 01:01:31,313 --> 01:01:34,073 COOL HEADS! WARM HEARTS! FAST ACTION! 773 01:01:44,159 --> 01:01:47,579 OVERSEAS BUSINESS TRIP REPORT 774 01:02:19,819 --> 01:02:21,069 Secretary Kim. 775 01:02:21,404 --> 01:02:23,994 Shall we go home now? I'll drive you. 776 01:02:37,504 --> 01:02:38,844 Good job today. 777 01:02:39,256 --> 01:02:40,416 Get some rest. 778 01:02:42,634 --> 01:02:43,594 Mr. Vice-chairman. 779 01:02:47,097 --> 01:02:48,807 I have something to tell you. 780 01:02:54,854 --> 01:02:55,694 Well... 781 01:02:57,691 --> 01:02:59,611 I want to stay at the company. 782 01:03:06,032 --> 01:03:07,582 What are you talking about? 783 01:03:08,952 --> 01:03:10,202 Literally. 784 01:03:11,371 --> 01:03:14,461 I want to stay next to you as Secretary Kim. 785 01:03:19,045 --> 01:03:23,545 Is it because of what happened today? 786 01:03:25,218 --> 01:03:26,678 Don't worry about the office. 787 01:03:27,554 --> 01:03:28,474 Mr. Vice-chairman-- 788 01:03:28,555 --> 01:03:32,345 I have great adaptability, as you know. 789 01:03:33,643 --> 01:03:36,023 I would feel your absence for a while. 790 01:03:37,230 --> 01:03:39,520 I'll get used to it eventually. 791 01:03:40,692 --> 01:03:42,192 Figure out what you want to do. 792 01:03:44,279 --> 01:03:45,279 I figured it out. 793 01:03:48,408 --> 01:03:52,698 I think being your secretary is what I want. 794 01:03:57,083 --> 01:03:58,173 Maybe... 795 01:03:59,044 --> 01:04:03,134 I've been doing what I'm good at, 796 01:04:04,299 --> 01:04:06,889 and I wasn't aware of it because I got used to it. 797 01:04:09,888 --> 01:04:13,768 To support someone and handle problems... 798 01:04:14,642 --> 01:04:17,732 I love the sense of achievement once everything's done. 799 01:04:19,522 --> 01:04:20,442 Secretary Kim. 800 01:04:22,525 --> 01:04:23,355 Besides... 801 01:04:25,653 --> 01:04:28,533 I don't want someone I love to be in trouble. 802 01:04:34,454 --> 01:04:38,044 And honestly, who could handle you except me? 803 01:04:45,632 --> 01:04:48,762 You wanted to let me go because you love me. 804 01:04:51,096 --> 01:04:53,096 I love you, so... 805 01:04:54,474 --> 01:04:56,314 I want to be with you. 806 01:05:09,531 --> 01:05:10,951 You haven't had dinner. 807 01:05:12,033 --> 01:05:13,203 What about Ramyeon? 808 01:05:15,078 --> 01:05:15,998 Sounds good. 809 01:05:25,797 --> 01:05:28,297 Might be out of Ramyeon... 810 01:05:32,595 --> 01:05:33,925 There is one left. 811 01:05:34,013 --> 01:05:37,983 I guess we'll have enough with dumplings in it. 812 01:05:39,227 --> 01:05:40,437 Dumpling Ramyeon? 813 01:05:40,520 --> 01:05:43,310 It can be rice cake Ramyeon or cheese Ramyeon. 814 01:05:44,232 --> 01:05:45,482 A master of transformation. 815 01:05:45,567 --> 01:05:48,067 With an instant food with artificial additives! 816 01:05:53,700 --> 01:05:55,660 Why am I so happy right now? 817 01:05:56,870 --> 01:05:59,290 I gotta say that this is what I've dreamed of. 818 01:05:59,372 --> 01:06:03,252 To spend the evening having dinner with my husband after work. 819 01:06:11,676 --> 01:06:12,796 It's so hot in here. 820 01:06:19,517 --> 01:06:20,347 Your dream. 821 01:06:21,311 --> 01:06:22,601 I will make it come true. 822 01:06:24,981 --> 01:06:28,861 To come home after work every day and have Ramyeon... 823 01:06:30,069 --> 01:06:33,239 I'm okay with that, even if my body will be full of MSG. 824 01:06:39,996 --> 01:06:40,826 You know... 825 01:06:42,707 --> 01:06:44,127 I want to be your husband. 826 01:06:48,129 --> 01:06:49,839 I want to marry you. 827 01:06:55,345 --> 01:06:57,055 What? Any objection? 828 01:07:10,360 --> 01:07:12,610 - I object! - Dad! 829 01:07:15,448 --> 01:07:16,278 Father-in-law. 830 01:07:17,158 --> 01:07:21,698 I object to your wedding!59594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.