Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,261 --> 00:00:53,351
Mr. Vice-chairman.
2
00:01:14,449 --> 00:01:16,079
You need to get ready for work.
3
00:01:20,122 --> 00:01:22,422
I never thought that shirt
could be dangerous.
4
00:01:24,209 --> 00:01:25,169
Dangerous?
5
00:01:27,379 --> 00:01:31,759
The board members can dismiss me
for neglect of duty.
6
00:01:50,193 --> 00:01:52,903
You're so pretty
that I don't want to go to work.
7
00:01:53,780 --> 00:01:56,830
It makes it hard for me to stay calm
and controlled.
8
00:01:59,453 --> 00:02:04,373
I'm not sure if you are the same person
that I used to know.
9
00:02:05,626 --> 00:02:06,626
What do you mean?
10
00:02:09,254 --> 00:02:10,964
I like you much more now.
11
00:02:16,386 --> 00:02:18,466
But you should get ready for work.
12
00:02:35,489 --> 00:02:36,779
{\an8}Bon appétit.
13
00:03:04,309 --> 00:03:08,399
{\an8}I'm great-looking, wealthy,
and successful.
14
00:03:08,939 --> 00:03:13,189
Now I'm trying to have consideration
for you. Why don't you accept it?
15
00:03:13,735 --> 00:03:15,355
What are you talking about?
16
00:03:15,779 --> 00:03:16,779
The salad.
17
00:03:17,239 --> 00:03:19,989
I made it for you
with my own hands.
18
00:03:20,617 --> 00:03:24,957
Did you? Your sweetness
is exceeding the maximum limit.
19
00:03:26,915 --> 00:03:30,665
I hope you can give me a chance
to do something for you.
20
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
I'm not used to that.
21
00:03:35,215 --> 00:03:38,835
I guess it's occupational habit.
I usually take care of other people.
22
00:03:39,970 --> 00:03:41,300
I also have a habit.
23
00:03:41,722 --> 00:03:44,522
I'm used to being taken care of.
24
00:03:46,435 --> 00:03:47,385
But I'm trying...
25
00:03:49,187 --> 00:03:50,017
like this...
26
00:03:51,481 --> 00:03:52,771
to take care of you.
27
00:03:56,820 --> 00:03:59,820
I know that I'm a very noble type,
so I understand
28
00:03:59,906 --> 00:04:02,026
it might be difficult
to make me do something.
29
00:04:02,951 --> 00:04:06,711
But just make me do anything
and ask for my help sometimes.
30
00:04:07,372 --> 00:04:08,922
I will allow it.
31
00:04:11,251 --> 00:04:12,091
Yes.
32
00:04:13,044 --> 00:04:14,134
I understand.
33
00:04:16,631 --> 00:04:20,931
Your face says, "No, I don't understand."
34
00:04:31,813 --> 00:04:35,283
- When is it?
- I will take 28th, 29th, 30th. Perfect.
35
00:04:35,358 --> 00:04:36,398
Good.
36
00:04:37,861 --> 00:04:40,361
- What are you doing?
- Planning summer vacations.
37
00:04:40,781 --> 00:04:44,201
You already decided it in the former team?
When is it?
38
00:04:44,743 --> 00:04:46,203
I don't need vacation.
39
00:04:46,745 --> 00:04:49,115
I go to bed after finishing my work.
40
00:04:49,790 --> 00:04:51,880
It's unnecessary to have more than that.
41
00:04:52,667 --> 00:04:55,417
You say a lot of unnecessary things.
42
00:05:04,471 --> 00:05:05,641
Hello.
43
00:05:12,938 --> 00:05:13,768
Secretary Kim.
44
00:05:14,105 --> 00:05:16,475
You're not going on a vacation
this year, again?
45
00:05:16,942 --> 00:05:21,112
She doesn't need it
because she's leaving the company soon.
46
00:05:21,530 --> 00:05:24,410
I, who went to a prestigious university
and have a super memory,
47
00:05:24,491 --> 00:05:26,791
remember that you have about ten days.
48
00:05:26,868 --> 00:05:27,698
Hey.
49
00:05:30,080 --> 00:05:31,710
Oh, yes.
50
00:05:32,374 --> 00:05:35,294
- Oh, too bad.
- Yes.
51
00:05:43,468 --> 00:05:48,058
I just forgotthat I was going to quit my job.
52
00:05:52,018 --> 00:05:54,058
VICE-CHAIRMAN YOUNG-JUN LEE
53
00:05:59,609 --> 00:06:01,149
It's been nine years.
54
00:06:01,236 --> 00:06:05,116
We've worked together from the moment
that I jumped into the business.
55
00:06:05,198 --> 00:06:07,408
If you just quit your job like this,
I'll...
56
00:06:09,828 --> 00:06:10,658
You'll what?
57
00:06:11,955 --> 00:06:13,035
Be uncomfortable.
58
00:06:17,252 --> 00:06:19,252
He will try to stop me again.
59
00:06:20,422 --> 00:06:23,432
Even more because
he's like a bulldozer now.
60
00:06:28,013 --> 00:06:29,223
I'm here.
61
00:06:29,514 --> 00:06:32,184
- It's the contract from the business team.
- Thank you.
62
00:06:44,905 --> 00:06:48,365
It's the final version of the contract
that you made in Paris.
63
00:06:48,450 --> 00:06:50,410
The legal team finished the review
64
00:06:50,493 --> 00:06:53,583
and the additional clause to prevent
another change has been added.
65
00:06:55,123 --> 00:06:56,883
Your work style is refreshingly great.
66
00:06:57,167 --> 00:06:59,337
Just like my features. Don't you agree?
67
00:06:59,419 --> 00:07:00,379
Yes, I do.
68
00:07:02,923 --> 00:07:04,303
What's the plan for lunch?
69
00:07:04,591 --> 00:07:08,181
You need to visit the restaurant
that your friend has opened.
70
00:07:10,639 --> 00:07:12,219
Let's have lunch there.
71
00:07:12,974 --> 00:07:13,854
With me?
72
00:07:14,351 --> 00:07:16,141
I want to introduce you.
73
00:07:18,188 --> 00:07:19,438
Yes. Okay.
74
00:07:22,275 --> 00:07:26,145
Wow, there are many
small and pretty restaurants.
75
00:07:26,404 --> 00:07:27,244
Yes, there are.
76
00:07:27,739 --> 00:07:31,199
I thought it would be a large-scale
businessin Chungdam
77
00:07:31,284 --> 00:07:33,624
because it's your friend's.
78
00:07:34,579 --> 00:07:39,329
My friend is a unique guy who refused
to inherit the Jinyoung Group.
79
00:07:40,669 --> 00:07:42,129
The Jinyoung Group?
80
00:07:43,129 --> 00:07:44,509
Are you two very close?
81
00:07:45,256 --> 00:07:48,386
Our parents know each other,
so we've been close since we were little.
82
00:07:48,468 --> 00:07:50,218
We got our MBAs together in America.
83
00:07:51,262 --> 00:07:53,772
You must be glad to see him
since it's been a long time.
84
00:07:54,975 --> 00:07:56,015
- Come on.
- Yes.
85
00:07:59,604 --> 00:08:01,194
Oh, there.
86
00:08:05,235 --> 00:08:06,355
ANCHOVY PASTA
87
00:08:11,783 --> 00:08:12,783
Young-jun!
88
00:08:15,996 --> 00:08:18,706
- How have you been?
- It's been a long time.
89
00:08:19,624 --> 00:08:20,464
You look great.
90
00:08:20,959 --> 00:08:22,839
I always look great.
91
00:08:24,254 --> 00:08:25,424
What did you just say?
92
00:08:25,755 --> 00:08:27,585
He mentioned"successful and unique guy."
93
00:08:27,674 --> 00:08:31,514
I definitely thought it would be a guy,but he's a she.
94
00:08:32,846 --> 00:08:34,096
Oh, who is she?
95
00:08:36,349 --> 00:08:37,229
My girlfriend.
96
00:08:40,228 --> 00:08:41,148
Your girlfriend?
97
00:08:43,940 --> 00:08:45,650
Hi, I'm Mi-so Kim.
98
00:08:48,528 --> 00:08:49,778
Yu-mi Jung.
99
00:08:49,863 --> 00:08:52,533
We've been friends since we were five.
100
00:08:52,615 --> 00:08:55,615
He's introducing his girlfriend to me
for the first time.
101
00:08:57,662 --> 00:08:59,502
Awesome! You're so pretty.
102
00:09:00,707 --> 00:09:01,667
Of course.
103
00:09:01,750 --> 00:09:04,460
She's a perfect girl who matches well
with my appearance.
104
00:09:05,462 --> 00:09:07,132
You're still a narcissist.
105
00:09:07,714 --> 00:09:08,804
Do you still do this?
106
00:09:09,758 --> 00:09:10,588
"Aura!"
107
00:09:12,218 --> 00:09:14,138
I don't do it in a frivolous way.
108
00:09:14,220 --> 00:09:17,310
More like, "Aura"!
I do it magnificently.
109
00:09:17,849 --> 00:09:20,979
It's still funny. Don't you think so?
110
00:09:22,145 --> 00:09:23,185
Yes, well...
111
00:09:24,522 --> 00:09:28,362
Oh, he did this in front of other girls.
112
00:09:28,735 --> 00:09:29,685
Come on.
113
00:09:39,954 --> 00:09:40,834
Bon appétit.
114
00:09:44,125 --> 00:09:45,495
Thank you.
115
00:09:47,462 --> 00:09:49,172
I'm so glad you have a girlfriend.
116
00:09:50,548 --> 00:09:53,178
You've never dated anyone, so...
117
00:09:53,718 --> 00:09:57,058
I was worried there might be a chance
that you loved me.
118
00:10:00,475 --> 00:10:03,685
Why would you think something like that?
119
00:10:04,020 --> 00:10:06,520
You don't remember?
You proposed to me.
120
00:10:10,735 --> 00:10:11,645
When we were five.
121
00:10:12,862 --> 00:10:17,702
Oh, right. You have
many delightful memories.
122
00:10:18,159 --> 00:10:21,789
- Excuse me. More pickles, please.
- Yes, just a second.
123
00:10:26,042 --> 00:10:27,592
It's a bit chilly.
124
00:10:32,757 --> 00:10:35,927
- Why are you looking at me like that?
- What do you mean by "like that"?
125
00:10:36,761 --> 00:10:39,761
You usually have a big smile
when you look at me, but...
126
00:10:39,848 --> 00:10:41,428
your face got hard.
127
00:10:42,642 --> 00:10:43,772
You got it wrong.
128
00:10:45,478 --> 00:10:48,518
You used to be very open
when you were little.
129
00:10:50,233 --> 00:10:52,863
Open? What makes you think that?
130
00:10:54,112 --> 00:10:57,282
You proposed to her
when you were only five.
131
00:11:00,326 --> 00:11:02,036
I guess you were a bit cheeky.
132
00:11:04,789 --> 00:11:07,209
You also proposed to me
when you were five.
133
00:11:07,792 --> 00:11:10,252
Oh, my God.
How can you compare you and me?
134
00:11:10,837 --> 00:11:15,377
I proposed to you out of gratitude
because you saved me.
135
00:11:15,466 --> 00:11:16,546
You just...
136
00:11:17,886 --> 00:11:19,546
flirted with a girl.
137
00:11:19,804 --> 00:11:20,684
Flirted?
138
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
Are you jealous?
139
00:11:33,568 --> 00:11:35,358
What? Jealous?
140
00:11:37,447 --> 00:11:39,067
I'm not that immature.
141
00:11:39,282 --> 00:11:42,412
What nonsense. Please!
142
00:11:51,920 --> 00:11:54,630
I told you to give me a chance
to do something for you.
143
00:11:56,049 --> 00:11:57,589
I'm not used to it.
144
00:12:07,060 --> 00:12:07,890
Open it.
145
00:12:09,938 --> 00:12:12,228
Pay me if you want me to do something.
146
00:12:12,440 --> 00:12:15,490
I make billions per hour.
Pay me billions.
147
00:12:16,402 --> 00:12:18,492
I just want to hit you a billion times.
148
00:12:18,571 --> 00:12:19,491
Come on.
149
00:12:40,927 --> 00:12:42,637
What did you think?
150
00:12:43,846 --> 00:12:46,806
It'll pay the rent.
151
00:12:47,642 --> 00:12:48,852
That's high praise.
152
00:12:50,812 --> 00:12:51,772
Excuse me.
153
00:12:55,608 --> 00:12:59,858
You really love her, don't you?
I can see it on your face.
154
00:13:00,280 --> 00:13:01,200
Do I?
155
00:13:01,823 --> 00:13:05,913
You could only see handsomeness before,
but now you can see love?
156
00:13:06,160 --> 00:13:10,040
Man... Anyway, you look happy.
157
00:13:10,581 --> 00:13:13,421
You, too. Is it because you're doing
what you want to do?
158
00:13:15,044 --> 00:13:18,134
I gotta say that it was stressful
to inherit the company.
159
00:13:18,548 --> 00:13:21,218
That was not what I wanted for my life.
160
00:13:22,969 --> 00:13:26,759
People wouldn't understand my choice,
but I'm really happy with it.
161
00:13:27,181 --> 00:13:30,981
It's great to live my own life,
doing what I want to do.
162
00:13:52,206 --> 00:13:53,746
Young-jun. Open it.
163
00:13:54,042 --> 00:13:55,252
Come on.
164
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
Please open this.
165
00:14:14,145 --> 00:14:16,725
What did you just say?
166
00:14:19,150 --> 00:14:21,820
Please open this for me.
167
00:14:23,863 --> 00:14:28,413
Wait, say it one more time
so I can record it. Come on.
168
00:14:29,660 --> 00:14:34,080
You wanted to do something for me.
I'm giving you a chance now.
169
00:14:37,043 --> 00:14:38,593
You said you were not used to it.
170
00:14:39,128 --> 00:14:40,878
I should keep trying.
171
00:14:42,882 --> 00:14:43,762
And, you know...
172
00:14:44,258 --> 00:14:45,298
"Aura!"
173
00:14:45,968 --> 00:14:49,138
Don't do that in front of me.
It's not funny at all.
174
00:14:54,352 --> 00:14:55,272
I want to keep it.
175
00:14:56,396 --> 00:14:57,226
What?
176
00:14:57,313 --> 00:14:58,943
You in this moment.
177
00:14:59,273 --> 00:15:02,283
I've never wanted to keep
any famous artwork.
178
00:15:02,610 --> 00:15:05,570
I really want to keep you
feeling jealous right now.
179
00:15:05,655 --> 00:15:08,315
Please, I never get jealous.
180
00:15:10,493 --> 00:15:11,493
What's with the smile?
181
00:15:12,412 --> 00:15:16,122
- You're cute when you're jealous.
- I said I'm not...
182
00:15:17,166 --> 00:15:18,786
- A jealous girl.
- I'm not.
183
00:15:18,876 --> 00:15:20,836
- A jealous bulldozer.
- I'm not!
184
00:15:22,213 --> 00:15:25,593
Jeez, I said I'm not...
185
00:15:32,807 --> 00:15:35,177
That purse looks heavy.
186
00:15:36,185 --> 00:15:37,935
Do you want me to carry it for you?
187
00:15:38,563 --> 00:15:39,773
What are you doing?
188
00:15:42,608 --> 00:15:44,648
You look like you're
having trouble walking.
189
00:15:44,986 --> 00:15:46,486
Do you want me to carry you?
190
00:15:47,905 --> 00:15:48,985
You'd better stop.
191
00:15:49,407 --> 00:15:50,487
Oh, no!
192
00:15:51,617 --> 00:15:55,037
You look very upset.
Do you want me to comfort you?
193
00:15:56,706 --> 00:15:59,786
I think I said some foolish things.
Do what you like.
194
00:16:06,299 --> 00:16:08,429
Mi-so, wait for me.
195
00:16:27,361 --> 00:16:31,371
It was so great to go shopping
with my eldest son.
196
00:16:31,824 --> 00:16:33,204
I had a good time, too.
197
00:16:34,577 --> 00:16:35,407
Oh, my.
198
00:16:40,082 --> 00:16:42,672
It seems that he was reading your book.
199
00:16:43,002 --> 00:16:45,672
But he seems to have fallen asleep
after a few pages.
200
00:16:45,963 --> 00:16:48,633
It means he was really into it.
201
00:16:48,716 --> 00:16:51,756
Normally he can't read
more than five pages.
202
00:16:53,596 --> 00:16:57,266
It's mysterious how he was able
to manage the company.
203
00:16:57,600 --> 00:17:01,850
That's why they say
he was the worst chairman ever.
204
00:17:20,623 --> 00:17:21,873
Secretary Yang.
205
00:17:22,542 --> 00:17:23,882
What's up?
206
00:17:25,086 --> 00:17:27,916
What about a musical this evening?
207
00:17:29,090 --> 00:17:31,470
I got tickets for
The Phantom of the Ball.
208
00:17:32,593 --> 00:17:34,643
That's the one I really wanted to watch.
209
00:17:34,720 --> 00:17:38,270
That's why I clicked like crazy
on the site all day to get the good seats.
210
00:17:39,976 --> 00:17:43,806
Oh, you always come through for me.
211
00:17:43,896 --> 00:17:46,516
This time you got me tickets?
212
00:17:46,816 --> 00:17:48,816
How can you always be so good to me?
213
00:17:49,068 --> 00:17:52,278
You are definitely my hero.
214
00:17:53,364 --> 00:17:56,124
My sweet hero.
215
00:17:59,870 --> 00:18:02,580
Why did they ask us to use the stairs?
216
00:18:03,624 --> 00:18:08,754
You'd better be careful next time.
I won't save your cheeks.
217
00:18:09,130 --> 00:18:10,720
Do you get it?
218
00:18:11,841 --> 00:18:12,841
Jeez.
219
00:18:14,510 --> 00:18:16,010
I'm so sacred of her.
220
00:18:16,095 --> 00:18:20,175
How can you pick on him like that?
What did he do wrong?
221
00:18:20,266 --> 00:18:25,186
I know. We would report it to the
Violence Prevention Center if we had one.
222
00:18:25,271 --> 00:18:29,781
This is none of your business.
So just go, please.
223
00:18:29,859 --> 00:18:32,859
Yes, it's because I made a mistake.
224
00:18:35,489 --> 00:18:36,819
Alright.
225
00:18:39,243 --> 00:18:43,873
If you feel like talking about it
or having a drink, let me know.
226
00:18:46,334 --> 00:18:48,254
Manager Bong, be gentle.
227
00:18:51,881 --> 00:18:53,171
I'm sorry.
228
00:18:53,633 --> 00:18:56,433
It's great to go out with you,
229
00:18:57,178 --> 00:19:01,388
but I want to keep it a secret.
Are you alright?
230
00:19:02,016 --> 00:19:03,476
Did I hurt you a lot?
231
00:19:04,727 --> 00:19:05,897
No, you didn't.
232
00:19:06,854 --> 00:19:09,524
My cheeks are fine,
but my heart got hurt.
233
00:19:10,983 --> 00:19:12,993
Does it really have to be like this?
234
00:19:22,453 --> 00:19:25,543
Oh, my God. My hero.
235
00:19:37,176 --> 00:19:39,136
What a temper for a woman.
236
00:19:44,141 --> 00:19:44,981
Hello.
237
00:19:49,105 --> 00:19:51,685
Mr. Vice-chairman often goes home
by himself lately.
238
00:19:52,149 --> 00:19:55,699
I know, Secretary Yang might lose
his position.
239
00:19:56,445 --> 00:19:57,945
What are you talking about?
240
00:19:58,030 --> 00:20:01,660
Our Secretary Yang is really contributing
to this company!
241
00:20:07,665 --> 00:20:09,705
What do you mean, "our Secretary Yang"?
242
00:20:12,336 --> 00:20:13,996
I mean...
243
00:20:14,755 --> 00:20:19,675
He's our Secretary Yang,
not their Secretary Yang.
244
00:20:20,428 --> 00:20:24,058
I can say "our" since we're working
in the same office.
245
00:20:24,432 --> 00:20:25,432
Our Manager Park?
246
00:20:26,600 --> 00:20:28,350
I can't believe it.
247
00:20:28,686 --> 00:20:32,606
You were picking on him just a moment ago
and now you're trying to be nice?
248
00:20:33,023 --> 00:20:35,283
I'm a person who doesn't hold grudges.
249
00:20:36,527 --> 00:20:37,697
Excuse me.
250
00:20:44,243 --> 00:20:47,913
I never know what she's up to.
251
00:20:48,164 --> 00:20:50,294
Secretary Yang. It was hard, right?
252
00:20:51,000 --> 00:20:53,460
- How about a drink--
- No, thanks.
253
00:20:55,171 --> 00:20:56,211
I got you.
254
00:20:56,797 --> 00:20:59,297
- Want a drink?
- No.
255
00:21:04,513 --> 00:21:06,813
You need to go to the hospital, right?
256
00:21:07,224 --> 00:21:10,314
Yes, I could take a bus.
257
00:21:10,811 --> 00:21:11,651
No.
258
00:21:12,021 --> 00:21:14,861
It will make you tired.
Let me drive you.
259
00:21:15,274 --> 00:21:17,114
- Stop it, please.
- Alright.
260
00:21:18,360 --> 00:21:20,280
Are you going to stay there all night?
261
00:21:20,696 --> 00:21:24,116
No, it's Mal-hui's turn.
I'm just seeing him.
262
00:21:25,367 --> 00:21:27,827
It must be hard for you
and my sister-in-law
263
00:21:27,912 --> 00:21:29,622
to take care of my father-in-law.
264
00:21:31,791 --> 00:21:35,131
Your sister and your father-in-law?
265
00:21:36,587 --> 00:21:40,167
Of course. Aren't you going to marry me?
266
00:21:41,425 --> 00:21:43,465
You just want a casual relationship?
267
00:21:44,470 --> 00:21:45,810
What are you talking about?
268
00:21:47,306 --> 00:21:48,176
I mean...
269
00:21:49,308 --> 00:21:51,638
are you really going to marry me?
270
00:21:52,228 --> 00:21:54,648
You were engaged already
when you were five.
271
00:21:55,064 --> 00:21:56,024
You'd better stop.
272
00:21:56,732 --> 00:21:57,572
Yes.
273
00:22:05,616 --> 00:22:07,656
You can go.
274
00:22:07,743 --> 00:22:10,253
You can be with me a little longer.
275
00:22:11,997 --> 00:22:12,827
So...
276
00:22:13,457 --> 00:22:15,877
you're not going to introduce me
to your father?
277
00:22:17,461 --> 00:22:19,711
I think it's early yet.
278
00:22:23,259 --> 00:22:26,099
- Once he's discharged, I will--
- Mi-so!
279
00:22:26,971 --> 00:22:28,261
Dad!
280
00:22:28,347 --> 00:22:31,387
- Hey, let me go.
- I'm sorry.
281
00:22:32,601 --> 00:22:33,601
Dad?
282
00:22:35,646 --> 00:22:37,016
How do you do?
283
00:22:37,731 --> 00:22:38,571
Well...
284
00:22:49,118 --> 00:22:52,248
I've heard a lot about you
from my daughter.
285
00:22:52,621 --> 00:22:57,791
You make her work herself to death
without any vacation.
286
00:22:58,127 --> 00:23:01,547
I wanted to meet you one day.
And you're the jerk...
287
00:23:03,382 --> 00:23:05,592
I mean, you are her boss.
288
00:23:06,468 --> 00:23:08,548
Yes, I'm the jerk--
289
00:23:09,805 --> 00:23:12,975
I mean, I'm her boss.
Sorry for the late greeting.
290
00:23:13,350 --> 00:23:18,440
I appreciate that you arranged
this nice room for me.
291
00:23:18,564 --> 00:23:23,074
That's probably because
she's doing well.
292
00:23:23,152 --> 00:23:24,902
I'll gladly take it.
293
00:23:25,362 --> 00:23:28,492
Of course. Please, speak candidly.
294
00:23:28,574 --> 00:23:31,494
No, you're her boss, so I couldn't.
295
00:23:31,577 --> 00:23:34,157
- Please.
- No.
296
00:23:34,246 --> 00:23:35,116
You can.
297
00:23:37,249 --> 00:23:40,089
I'm afraid to say this
in this circumstance.
298
00:23:40,753 --> 00:23:41,593
To be honest,
299
00:23:43,756 --> 00:23:45,126
we're having a courtship.
300
00:23:46,467 --> 00:23:47,297
What?
301
00:23:49,219 --> 00:23:53,269
Are you having the kind of "courtship"
that I think, young man?
302
00:23:53,349 --> 00:23:55,429
Why are you talking to him like that?
303
00:23:55,517 --> 00:23:58,017
We are courting and having a relationship.
304
00:23:58,646 --> 00:24:01,356
We're seeing each other, father.
305
00:24:01,440 --> 00:24:04,650
"Father"? Look at this guy.
306
00:24:04,735 --> 00:24:06,645
What a man!
307
00:24:08,072 --> 00:24:12,832
I won't beat around the bush.
308
00:24:16,288 --> 00:24:18,788
I'm against your courtship.
309
00:24:29,760 --> 00:24:31,850
Yes, Mr. President. Hold on.
310
00:24:33,222 --> 00:24:36,182
It's Mr. Park and he needs
to ask something.
311
00:24:42,231 --> 00:24:45,531
Can you excuse me for a second?
312
00:24:51,281 --> 00:24:54,201
Dad, why are you against it?
For what reason?
313
00:24:56,912 --> 00:25:00,252
The more I look at him,
the more I like him.
314
00:25:01,000 --> 00:25:03,210
What? You just said you didn't like him.
315
00:25:04,044 --> 00:25:04,884
It's fake.
316
00:25:05,963 --> 00:25:07,843
I'm acting for you.
317
00:25:08,757 --> 00:25:09,717
What are you...
318
00:25:09,800 --> 00:25:15,100
He never imagined that
we would be against him.
319
00:25:15,639 --> 00:25:21,059
He's rich, so he expected
we would roll out the red carpet for him.
320
00:25:23,230 --> 00:25:26,070
But I know those types.
321
00:25:26,859 --> 00:25:31,529
The more obstacles there are,
the more he'll want to win.
322
00:25:34,825 --> 00:25:38,945
You'll see. Now, he'll want you even more.
323
00:25:39,872 --> 00:25:41,962
Dad, what are you talking about?
324
00:25:43,625 --> 00:25:47,245
Let's have coffee, just the two of us.
325
00:25:49,173 --> 00:25:50,093
Yeah, okay.
326
00:25:50,382 --> 00:25:51,222
Alright.
327
00:25:53,135 --> 00:25:54,595
Wait, Dad...
328
00:26:09,485 --> 00:26:10,395
Hey.
329
00:26:10,903 --> 00:26:12,953
What do you know about Mi-so?
330
00:26:15,365 --> 00:26:19,575
I've worked with her for nine years.
I know pretty much everything.
331
00:26:22,664 --> 00:26:27,674
She's a good girl
who's never caused any trouble.
332
00:26:29,463 --> 00:26:32,723
She never complained about
wearing old clothes from her sisters.
333
00:26:33,884 --> 00:26:37,474
She was always the best student
without any tutoring.
334
00:26:39,389 --> 00:26:43,019
She was the most thoughtful
among three.
335
00:26:45,020 --> 00:26:47,230
When I got ripped off by my friend...
336
00:26:48,565 --> 00:26:51,145
and I went broke,
337
00:26:52,528 --> 00:26:53,988
it was the same day...
338
00:26:55,489 --> 00:26:58,829
that she got the results of her SATs.
339
00:27:00,202 --> 00:27:04,672
She could have gone to college
on a scholarship.
340
00:27:05,874 --> 00:27:11,594
But she insisted that she could make money
instead of going to school.
341
00:27:14,508 --> 00:27:16,508
I was so ashamed, crying a lot.
342
00:27:18,053 --> 00:27:20,433
Do you know what she said to me?
343
00:27:28,063 --> 00:27:29,573
"It's alright, Dad."
344
00:27:32,151 --> 00:27:34,151
She said it with a smile.
345
00:27:37,030 --> 00:27:40,700
I can't even imagine how upset she was.
346
00:27:42,661 --> 00:27:45,001
Even now, when I see her smiling,
347
00:27:46,540 --> 00:27:50,170
I still have a terrible pain in my heart.
348
00:27:51,795 --> 00:27:52,745
So...
349
00:27:54,840 --> 00:27:59,720
don't let her smile fool you.
350
00:28:03,098 --> 00:28:07,768
She just endures, smiling
when things are difficult for her.
351
00:28:10,981 --> 00:28:12,981
Yes, I'm very familiar with it.
352
00:28:15,527 --> 00:28:18,407
She decided to leave the company?
353
00:28:19,364 --> 00:28:21,414
How much work did you make her do?
354
00:28:21,491 --> 00:28:23,911
The diligent girl wanted to quit her job.
355
00:28:27,706 --> 00:28:28,536
I hope...
356
00:28:29,833 --> 00:28:31,213
she will find...
357
00:28:32,211 --> 00:28:33,881
her own way...
358
00:28:34,922 --> 00:28:36,472
to be happy.
359
00:28:48,018 --> 00:28:50,598
Please wait here.
360
00:28:50,687 --> 00:28:53,017
- I'll make her come down.
- Okay.
361
00:28:53,649 --> 00:28:54,479
Oh...
362
00:28:54,566 --> 00:28:57,356
You just need to drive her home safely.
363
00:28:57,736 --> 00:29:00,106
Don't hang around with her.
364
00:29:01,615 --> 00:29:04,235
Sure, I'll see you later.
365
00:29:27,766 --> 00:29:31,056
Why are you quitting without a plan?
366
00:29:31,478 --> 00:29:33,978
I need to find my life.
367
00:29:34,356 --> 00:29:37,776
Not one of a secretary or a breadwinner,
368
00:29:38,193 --> 00:29:39,533
but just my own life.
369
00:29:39,611 --> 00:29:43,531
People wouldn't understand my choice,
but I'm really happy with it.
370
00:29:43,865 --> 00:29:47,615
It's great to live my own life
doing what I want to do.
371
00:29:47,703 --> 00:29:48,623
I hope...
372
00:29:49,871 --> 00:29:51,371
she will find...
373
00:29:52,249 --> 00:29:53,879
her own way...
374
00:29:54,960 --> 00:29:56,800
to be happy.
375
00:30:10,600 --> 00:30:13,560
Why aren't they back yet?
What are they talking about?
376
00:30:17,941 --> 00:30:19,531
What took you so long?
377
00:30:22,237 --> 00:30:23,067
Where is he?
378
00:30:25,365 --> 00:30:29,905
We had a great time talking
just between men.
379
00:30:30,620 --> 00:30:34,540
I also made sure not to lose the tension.
380
00:30:37,502 --> 00:30:40,712
Oh, he's waiting for you in the lobby.
You go on now.
381
00:30:44,551 --> 00:30:46,051
Why are you laughing?
382
00:30:47,721 --> 00:30:51,271
My youngest daughter is dating the son
of Yumyung Group.
383
00:31:10,202 --> 00:31:12,202
Your face looked serious all the way here.
384
00:31:13,538 --> 00:31:15,578
You mean seriously handsome, right?
385
00:31:20,128 --> 00:31:23,258
Did my father say something rude?
386
00:31:24,633 --> 00:31:25,473
No.
387
00:31:26,426 --> 00:31:28,926
I was just trying to
pull my thoughts together.
388
00:31:33,809 --> 00:31:38,189
I guess I'm done.
What about taking a walk?
389
00:31:45,362 --> 00:31:46,362
Secretary Kim.
390
00:31:47,239 --> 00:31:49,619
Do you still want to quit your job?
391
00:31:51,952 --> 00:31:53,412
Yes, I do.
392
00:31:54,204 --> 00:31:56,834
What are your plans afterwards?
393
00:31:57,332 --> 00:32:01,712
Well, I'm not sure about details.
394
00:32:06,800 --> 00:32:10,390
I had to start working
right after graduating high school.
395
00:32:10,887 --> 00:32:15,977
I never considered my dreams or interests
and I just applied for any company.
396
00:32:17,477 --> 00:32:21,307
After that, I was always busy making money
and I never really thought about it.
397
00:32:24,484 --> 00:32:25,444
I gotta say...
398
00:32:26,611 --> 00:32:31,201
I don't really remember
what I wanted to do.
399
00:32:39,791 --> 00:32:40,751
Then...
400
00:32:42,169 --> 00:32:43,549
take your time
401
00:32:44,546 --> 00:32:46,006
and figure it out.
402
00:32:49,718 --> 00:32:54,928
I was selfish and I just wanted
to keep you beside me.
403
00:32:56,183 --> 00:32:58,523
That's why I tried to stop you
from quitting.
404
00:33:00,437 --> 00:33:03,607
But I don't think I need
to do that anymore.
405
00:33:05,025 --> 00:33:08,695
Whatever you do, I'll be with you.
406
00:33:10,947 --> 00:33:12,277
Mr. Vice-chairman.
407
00:33:16,453 --> 00:33:18,043
For the last nine years,
408
00:33:18,830 --> 00:33:20,790
you've always been a devoted,
409
00:33:21,583 --> 00:33:22,753
perfect,
410
00:33:23,919 --> 00:33:25,499
great secretary.
411
00:33:29,257 --> 00:33:30,467
Now I let you go.
412
00:33:35,305 --> 00:33:36,555
You did a great job.
413
00:33:57,202 --> 00:34:01,252
But I should be the first
to know your plan for the future.
414
00:34:03,375 --> 00:34:07,205
Whatever it is, I'll help and support you.
415
00:34:09,589 --> 00:34:10,969
Yes, I'll let you know.
416
00:34:43,206 --> 00:34:44,166
No one's here?
417
00:34:45,250 --> 00:34:47,090
Oh, no, what is it?
418
00:34:47,168 --> 00:34:49,168
What's the matter now?
419
00:34:49,588 --> 00:34:55,468
This is a big secret
that nobody should overhear, okay?
420
00:34:56,803 --> 00:34:58,313
Come close if you can handle it.
421
00:34:59,556 --> 00:35:01,926
- Come on.
- What is it?
422
00:35:02,017 --> 00:35:03,727
The stock hit the ceiling?
423
00:35:04,185 --> 00:35:06,185
Hey, don't be bothered.
424
00:35:06,771 --> 00:35:09,861
He always does this.
425
00:35:09,941 --> 00:35:13,191
It's a false rumor nine times out of ten.
426
00:35:13,612 --> 00:35:15,162
This is not false.
427
00:35:15,530 --> 00:35:17,320
There is a witness.
428
00:35:17,741 --> 00:35:20,951
There's reliable testimony.
429
00:35:22,579 --> 00:35:23,409
Okay.
430
00:35:25,290 --> 00:35:27,210
In this office,
431
00:35:27,626 --> 00:35:31,166
there is an unbelievable new couple.
432
00:35:32,255 --> 00:35:33,335
Oh, my God.
433
00:35:34,966 --> 00:35:37,086
Please don't be caught. Please!
434
00:35:38,803 --> 00:35:40,643
And the couple is...
435
00:35:40,722 --> 00:35:41,682
Stop there!
436
00:35:44,809 --> 00:35:46,809
Mr. Vice-chairman and Secretary Kim!
437
00:35:49,731 --> 00:35:52,191
- Secretary Kim?
- Yeah.
438
00:35:53,485 --> 00:35:54,895
Is it for real?
439
00:35:55,737 --> 00:35:56,657
No way!
440
00:35:56,905 --> 00:35:58,525
Who's the witness?
441
00:35:58,782 --> 00:36:01,162
The newbie from
the management support team.
442
00:36:02,494 --> 00:36:07,714
Just a couple days ago,
they were holding hands on a date.
443
00:36:07,791 --> 00:36:10,001
He clearly saw the scene
with his own eyes.
444
00:36:10,669 --> 00:36:13,049
- Goosebumps!
- Jeez.
445
00:36:14,923 --> 00:36:16,423
Good morning.
446
00:36:16,508 --> 00:36:17,838
Good morning.
447
00:36:19,552 --> 00:36:21,392
Do you have good news?
448
00:36:22,347 --> 00:36:24,467
- Yes, we have.
- Yes.
449
00:36:24,557 --> 00:36:26,017
Because it's a good morning.
450
00:36:27,227 --> 00:36:29,597
- Good day, guys.
- Yes.
451
00:36:30,313 --> 00:36:31,193
Good.
452
00:36:31,272 --> 00:36:33,072
- Good day.
- Very good.
453
00:36:34,818 --> 00:36:36,188
That was--
454
00:36:36,611 --> 00:36:37,861
That was close.
455
00:36:38,196 --> 00:36:42,276
If the rumor is true, we should stay
in her good graces. Otherwise...
456
00:36:45,286 --> 00:36:49,576
- We'd be in big trouble.
- Of course we should be careful.
457
00:36:51,376 --> 00:36:52,206
Ji-ah.
458
00:36:54,796 --> 00:36:57,546
Have you finished the sales data
for Yumyung Bio?
459
00:36:57,924 --> 00:36:59,764
We have a meeting later.
460
00:37:00,969 --> 00:37:03,049
Yes, the copies are on my desk.
461
00:37:05,181 --> 00:37:06,431
Let's work harder!
462
00:37:06,516 --> 00:37:08,936
- Harder!
- Yes, I will.
463
00:37:13,815 --> 00:37:16,935
It's regarding the opening ceremony
for the department store in Daegu.
464
00:37:18,862 --> 00:37:20,822
It's the fifth of next month, right?
465
00:37:21,573 --> 00:37:25,293
Yes. Would you like to visit
for a final inspection?
466
00:37:26,161 --> 00:37:30,621
Though the president is visiting
next week, so I guess you don't need to.
467
00:37:31,750 --> 00:37:33,630
Then I won't, as you say.
468
00:37:34,878 --> 00:37:35,798
Okay.
469
00:37:44,596 --> 00:37:45,846
What is it?
470
00:37:53,772 --> 00:37:58,492
When I think there are just a few days
left that I can see you in the office,
471
00:37:59,694 --> 00:38:00,904
every moment...
472
00:38:02,530 --> 00:38:05,410
I want to cherish.
473
00:38:10,622 --> 00:38:11,462
Then...
474
00:38:14,000 --> 00:38:14,830
Wait.
475
00:38:37,774 --> 00:38:39,034
What should we do?
476
00:38:39,108 --> 00:38:41,988
We're between a rock and a hard place.
477
00:38:43,780 --> 00:38:44,610
We got caught.
478
00:38:45,573 --> 00:38:47,413
There's only one way forward.
479
00:38:48,952 --> 00:38:50,332
Take the bull by the horns.
480
00:38:51,079 --> 00:38:52,329
What are you going to do?
481
00:38:58,837 --> 00:39:00,837
What did I just see?
482
00:39:01,714 --> 00:39:04,724
See? I was right.
483
00:39:10,348 --> 00:39:11,178
Please come in.
484
00:39:12,767 --> 00:39:15,057
I guess we need to talk.
485
00:39:27,198 --> 00:39:29,448
The romantic scene that you just saw...
486
00:39:30,285 --> 00:39:31,905
it's exactly what you think.
487
00:39:33,997 --> 00:39:36,917
You must've been surprised
because you didn't have a clue.
488
00:39:37,250 --> 00:39:39,790
Secretary Kim and I are seeing each other.
489
00:39:44,841 --> 00:39:45,971
Wow, congratulations.
490
00:39:46,050 --> 00:39:47,930
Be happy!
491
00:39:48,011 --> 00:39:48,971
Wow!
492
00:39:49,971 --> 00:39:51,061
I never knew.
493
00:39:57,437 --> 00:39:59,727
Do any of you have a problem with this?
494
00:40:01,024 --> 00:40:02,654
If you do, tell me now.
495
00:40:02,984 --> 00:40:04,154
A problem?
496
00:40:04,652 --> 00:40:06,652
No problem. Do you?
497
00:40:07,155 --> 00:40:08,985
I don't have one.
498
00:40:09,240 --> 00:40:11,580
What about you, Ji-ah?
499
00:40:12,160 --> 00:40:14,540
Me neither, what about--
500
00:40:17,624 --> 00:40:19,134
Of course you don't.
501
00:40:21,127 --> 00:40:21,957
Then, please.
502
00:40:22,879 --> 00:40:24,879
Ah, yes. Goodbye.
503
00:40:34,015 --> 00:40:35,305
That's better.
504
00:40:40,772 --> 00:40:43,112
I'm sorry I have to ask this, but...
505
00:40:43,566 --> 00:40:45,646
can you keep it a secret?
506
00:40:45,735 --> 00:40:47,735
I hope we can keep this between us.
507
00:40:51,783 --> 00:40:53,203
I'm sorry, but...
508
00:40:53,993 --> 00:40:57,213
I think the rumor has spread
all over the company.
509
00:40:57,622 --> 00:40:59,372
What? How did it--
510
00:40:59,624 --> 00:41:03,214
I guess someone saw you on a date.
511
00:41:04,253 --> 00:41:07,303
So, we kind of knew about it.
512
00:41:15,515 --> 00:41:18,475
Yes, Manager Park.
I'm coming to give you the contract.
513
00:41:26,150 --> 00:41:27,530
Isn't that her?
514
00:41:27,986 --> 00:41:29,816
- It is!
- Pretty.
515
00:41:39,497 --> 00:41:43,667
Have you heard that the vice-chairman
and Secretary Kim are seeing each other?
516
00:41:43,918 --> 00:41:47,958
Of course I have.
It's spread all over the company.
517
00:41:48,214 --> 00:41:51,134
I have to say that I noticed it
a long time ago.
518
00:41:51,801 --> 00:41:56,511
It was suspicious that she was
his secretary without good qualifications.
519
00:41:56,848 --> 00:41:58,888
The vibe was weird.
520
00:41:59,434 --> 00:42:04,364
I really hate those bitches who
act entitled because they are pretty.
521
00:42:04,439 --> 00:42:07,069
I mean, who wouldn't?
522
00:42:07,150 --> 00:42:08,360
Too low.
523
00:42:08,776 --> 00:42:09,606
Hey!
524
00:42:10,987 --> 00:42:14,367
How can you say that?
She's not that kind of person.
525
00:42:15,408 --> 00:42:16,238
Yes!
526
00:42:16,325 --> 00:42:20,075
She's the second-most-perfect person
that I've seen, after Mr. Vice-chairman.
527
00:42:20,163 --> 00:42:24,463
You don't know her at all.
It's not right to talk like that.
528
00:42:24,959 --> 00:42:26,169
What the heck?
529
00:42:26,252 --> 00:42:30,382
You sound like morality slogans
from a public campaign.
530
00:42:31,007 --> 00:42:35,337
We talk behind her back or we don't.
It's none of your business.
531
00:42:35,428 --> 00:42:36,548
Oh, I get it.
532
00:42:36,637 --> 00:42:40,137
If she becomes his girlfriend,
you think you might get lucky.
533
00:42:40,224 --> 00:42:42,104
So, you're trying to get in line.
534
00:42:43,394 --> 00:42:44,274
Wow.
535
00:42:44,479 --> 00:42:48,779
A secretary trying to seduce him and
her colleagues trying to pull the strings.
536
00:42:48,858 --> 00:42:50,858
Birds of a feather flock together.
537
00:42:51,861 --> 00:42:55,491
Do you have a mop in your mouth?
Watch your tone!
538
00:42:55,948 --> 00:42:57,028
A mop?
539
00:42:57,784 --> 00:43:00,164
Do you want a real mop in your mouth?
540
00:43:01,829 --> 00:43:02,869
Where is it?
541
00:43:11,047 --> 00:43:12,217
What the heck!
542
00:43:34,403 --> 00:43:35,323
What's going on?
543
00:43:35,530 --> 00:43:36,910
Manager Bong, Ji-ah!
544
00:43:39,450 --> 00:43:40,330
What is it?
545
00:43:41,369 --> 00:43:42,539
What's going on?
546
00:43:43,246 --> 00:43:44,246
Oh, my God.
547
00:43:45,456 --> 00:43:48,166
It hurts, it hurts, it hurts!
548
00:43:52,213 --> 00:43:54,223
I'm sorry that you got hurt
because of me.
549
00:43:56,259 --> 00:43:59,889
You should've let it go,
in one ear and out the other.
550
00:44:00,304 --> 00:44:01,814
I got pissed off.
551
00:44:01,931 --> 00:44:04,561
They know nothing and gossip about it.
552
00:44:05,143 --> 00:44:08,523
I know better than anybody
how hard you've been working.
553
00:44:08,896 --> 00:44:13,276
Yes, you've been working so hard,
and now you're quitting to pursue life.
554
00:44:13,359 --> 00:44:15,529
But they think that you'll get married...
555
00:44:17,113 --> 00:44:19,873
after quitting your job.
556
00:44:21,075 --> 00:44:25,365
Yes, it may leave a flaw
in your perfect career of nine years.
557
00:44:27,373 --> 00:44:29,753
Thank you for being on my side.
558
00:44:31,460 --> 00:44:32,710
No problem.
559
00:44:33,337 --> 00:44:36,217
It's so awful to make it official
in the company.
560
00:44:36,549 --> 00:44:38,719
That's why I don't talk about my life.
561
00:44:43,598 --> 00:44:49,518
No, I mean, if I did date a guy
in the company, I wouldn't talk about it.
562
00:44:53,149 --> 00:44:56,029
Anyway, why don't we tell this
to Mr. Vice-chairman
563
00:44:56,110 --> 00:44:58,400
and he can transfer them
to the Indian branch?
564
00:44:59,530 --> 00:45:03,030
Please don't say anything to him.
565
00:45:03,117 --> 00:45:05,867
I don't want him to worry.
566
00:45:06,871 --> 00:45:08,751
So sweet of you.
567
00:45:15,379 --> 00:45:17,759
What? A mop fight?
568
00:45:18,883 --> 00:45:20,933
I heard it from Secretary Sul.
569
00:45:21,552 --> 00:45:24,262
About you and Secretary Kim,
and two bitches--
570
00:45:26,515 --> 00:45:28,805
Two women were talking about you guys.
571
00:45:29,227 --> 00:45:33,897
Then two from the office, who were trying
to defend her, had a big fight with them.
572
00:45:34,607 --> 00:45:37,147
Secretary Kim was just
pulling them off each other.
573
00:45:38,277 --> 00:45:40,317
Did she get hurt?
574
00:45:40,404 --> 00:45:43,494
She must have hurt feelings.
575
00:45:44,408 --> 00:45:49,248
They said that she seduced you
or something. Used some harsh words.
576
00:45:51,707 --> 00:45:54,457
Do we deserve harsh words?
577
00:45:55,294 --> 00:45:58,344
People like to talk about others
behind their backs.
578
00:45:58,422 --> 00:46:00,632
But how dare they do that to my girl.
579
00:46:00,716 --> 00:46:02,546
That's exactly the reason.
580
00:46:03,177 --> 00:46:06,467
She's the girl of the owner.
They are so jealous of her.
581
00:46:06,806 --> 00:46:07,636
Pathetic.
582
00:46:08,099 --> 00:46:11,639
They'd better not bill for that time.
I'm not paying them for it.
583
00:46:14,730 --> 00:46:16,360
Wait, where are you going?
584
00:46:16,440 --> 00:46:18,360
I want to see if she's okay.
585
00:46:18,651 --> 00:46:23,531
You know, I heard that she begged them
not to tell you.
586
00:46:24,198 --> 00:46:27,658
Because you would feel like this.
587
00:46:32,164 --> 00:46:33,834
So how did I find out?
588
00:46:35,084 --> 00:46:38,214
That's how rumors work.
They spread from person to person
589
00:46:38,296 --> 00:46:41,546
until they make their way to you.
And then they drive you crazy.
590
00:46:43,676 --> 00:46:46,466
Since she begged people,
pretend that you don't know.
591
00:46:49,140 --> 00:46:51,850
She's probably the one
having the most difficult time.
592
00:46:53,227 --> 00:46:54,057
I know.
593
00:46:55,062 --> 00:46:56,442
That's why I'm so mad.
594
00:47:16,834 --> 00:47:17,844
Secretary Kim.
595
00:47:18,669 --> 00:47:19,589
Mr. Vice-chairman.
596
00:47:19,670 --> 00:47:21,380
Get ready to go to Daegu.
597
00:47:21,839 --> 00:47:23,049
Now?
598
00:47:24,508 --> 00:47:26,838
I want to do the final inspection.
599
00:47:28,387 --> 00:47:30,097
You said you wouldn't visit.
600
00:47:30,473 --> 00:47:32,983
I need to go. Get ready.
601
00:47:40,566 --> 00:47:42,356
What happened?
602
00:47:42,443 --> 00:47:44,033
You were trying to defend her,
603
00:47:44,528 --> 00:47:47,698
and had a fight with other girls.
It's all over the company.
604
00:47:49,075 --> 00:47:51,905
They know nothing and...
605
00:47:52,578 --> 00:47:55,868
just talked about her behind her back.
606
00:47:56,957 --> 00:48:01,627
I couldn't stand it
and so we had a fight with them.
607
00:48:02,838 --> 00:48:03,838
Wow.
608
00:48:04,173 --> 00:48:06,383
You guys are so loyal.
609
00:48:06,675 --> 00:48:07,755
Yes.
610
00:48:07,843 --> 00:48:10,723
So awesome.
611
00:48:12,014 --> 00:48:12,894
Did you get...
612
00:48:14,433 --> 00:48:15,603
hurt?
613
00:48:16,560 --> 00:48:18,730
Oh, I'm okay.
614
00:48:20,314 --> 00:48:21,944
I got hurt a little.
615
00:48:22,733 --> 00:48:24,573
I got a scratch on my arm.
616
00:48:25,277 --> 00:48:26,107
It hurts.
617
00:48:39,500 --> 00:48:40,500
I'm fine.
618
00:48:50,803 --> 00:48:52,933
Manager Bong, open your drawer.
619
00:48:55,266 --> 00:48:56,676
PAIN RELIEF PATCH
BAND-AID
620
00:49:11,532 --> 00:49:14,202
I secretly put them in your drawer.
621
00:49:14,869 --> 00:49:15,999
Please don't get hurt.
622
00:49:38,434 --> 00:49:41,104
No more changes
for the interior of the shop?
623
00:49:41,270 --> 00:49:43,810
Yes, we got final confirmation
over the weekend.
624
00:49:43,981 --> 00:49:46,281
Headquarters in France
will pay careful attention,
625
00:49:46,358 --> 00:49:47,938
as it's the first store in Korea.
626
00:49:48,027 --> 00:49:49,197
Please do it right.
627
00:49:51,780 --> 00:49:53,240
I think everything's good.
628
00:49:53,532 --> 00:49:57,412
Yes, that's why I told you
you didn't need to visit personally.
629
00:49:58,537 --> 00:50:00,747
The meeting's over.
Shall we go on a date?
630
00:50:01,081 --> 00:50:01,961
Date?
631
00:50:04,752 --> 00:50:05,882
Mr. Vice-chairman!
632
00:50:17,014 --> 00:50:19,484
These steps are pretty, like you.
633
00:50:24,480 --> 00:50:25,560
Stand over there.
634
00:50:25,731 --> 00:50:28,821
I'm the best photographer.
I will take a picture of you.
635
00:50:31,779 --> 00:50:32,609
Come on.
636
00:50:43,082 --> 00:50:44,922
Mi-so Kim, smile.
637
00:50:51,048 --> 00:50:51,878
Good.
638
00:50:54,552 --> 00:50:55,392
Let me see.
639
00:51:10,484 --> 00:51:11,744
Let's try a bigger one.
640
00:51:27,293 --> 00:51:32,173
This view looks like you. Flawless.
641
00:51:33,674 --> 00:51:35,474
The observatory looks like me.
642
00:51:35,759 --> 00:51:37,469
It stands on the top.
643
00:51:45,269 --> 00:51:48,559
You brought me here on purpose, right?
644
00:51:51,567 --> 00:51:53,027
To cheer me up.
645
00:51:55,613 --> 00:51:56,783
You're right.
646
00:51:57,406 --> 00:51:59,366
I happened to hear about it.
647
00:52:00,117 --> 00:52:03,787
So I brought you here to cheer you up.
648
00:52:07,124 --> 00:52:09,294
Why don't you move up the date?
649
00:52:10,461 --> 00:52:12,671
No, I don't want to.
650
00:52:13,672 --> 00:52:16,842
I'll work hard to the day
I'm supposed to leave.
651
00:52:19,261 --> 00:52:24,141
Judgment from others doesn't matter.
652
00:52:26,602 --> 00:52:30,362
But I'm concerned that you might get hurt.
653
00:52:31,231 --> 00:52:34,861
I prepared myself for that
when I decided to go out with you.
654
00:52:36,654 --> 00:52:40,124
If people find out and they misunderstand
or criticize me,
655
00:52:41,825 --> 00:52:45,245
I won't get hurt, I won't avoid it.
656
00:52:50,876 --> 00:52:54,166
I couldn't love you
without having some determination.
657
00:53:20,948 --> 00:53:24,078
Why don't we go on a hot date?
658
00:53:26,203 --> 00:53:27,583
Hot?
659
00:53:40,884 --> 00:53:44,604
CHICKEN FEET + RICE BALL
660
00:53:45,556 --> 00:53:47,766
This is the hot thing you meant?
661
00:53:48,350 --> 00:53:50,560
Yes, it's hot and spicy.
662
00:53:50,644 --> 00:53:53,484
Please try it. Come on.
663
00:53:57,151 --> 00:53:58,821
Swoosh, there.
664
00:54:02,906 --> 00:54:03,736
How is it?
665
00:54:07,953 --> 00:54:09,833
- It's not bad.
- See?
666
00:54:18,505 --> 00:54:19,585
Try one.
667
00:54:23,051 --> 00:54:24,181
Good?
668
00:54:24,553 --> 00:54:26,183
- Thank you.
- Thank you.
669
00:54:30,768 --> 00:54:32,308
That's pretty, huh?
670
00:54:32,394 --> 00:54:33,814
- How much is it?
- No.
671
00:54:36,106 --> 00:54:37,266
Wait.
672
00:54:39,026 --> 00:54:41,066
That one, please. How much is it?
673
00:54:44,406 --> 00:54:46,406
- Thank you.
- Thank you.
674
00:54:46,492 --> 00:54:47,742
Secretary Kim, here.
675
00:54:50,579 --> 00:54:52,459
I told you not to buy it.
676
00:54:53,040 --> 00:54:53,870
Come on.
677
00:55:14,144 --> 00:55:17,654
Don't get hurt. Don't avoid it.
678
00:55:24,488 --> 00:55:27,028
THE NEW LAPTOP FOCUSED ON MOBILITY
679
00:55:27,407 --> 00:55:28,867
- Oh, no.
- What should we do?
680
00:55:28,951 --> 00:55:30,661
Good morning, everybody.
681
00:55:31,036 --> 00:55:34,666
It's not a good morning.
We're in big trouble.
682
00:55:35,707 --> 00:55:36,707
What's going on?
683
00:55:37,251 --> 00:55:39,751
The laptop that's supposed
to be released next month...
684
00:55:39,837 --> 00:55:41,797
It seems the design has been stolen.
685
00:55:41,880 --> 00:55:43,130
- What?
- Take a look.
686
00:55:43,215 --> 00:55:47,045
The New K revealed the design of laptops
that will be released next month.
687
00:55:47,135 --> 00:55:48,715
It looks just like ours.
688
00:55:50,264 --> 00:55:51,354
Secretary Kim.
689
00:55:53,392 --> 00:55:54,892
Call a board meeting now.
690
00:55:55,394 --> 00:55:56,234
Okay.
691
00:56:00,566 --> 00:56:02,106
Mr. Vice-chairman.
692
00:56:04,528 --> 00:56:05,738
Be seated, please.
693
00:56:08,198 --> 00:56:12,078
Let's get to the point.
Tell me what's going on.
694
00:56:12,327 --> 00:56:15,577
New K has a month to release
the newest product.
695
00:56:16,123 --> 00:56:18,133
They just revealed the design before us.
696
00:56:18,208 --> 00:56:21,378
Seems they moved up the date,
predicting the plagiarism dispute.
697
00:56:21,461 --> 00:56:24,211
Can we change the design?
698
00:56:24,673 --> 00:56:28,763
Well, if we change the design
and delay the release,
699
00:56:28,844 --> 00:56:30,474
it will affect the next lineups.
700
00:56:31,179 --> 00:56:32,599
It's almost impossible.
701
00:56:32,681 --> 00:56:33,681
Alternatives?
702
00:56:33,765 --> 00:56:38,595
What about bringing down the price
to be more competitive?
703
00:56:38,687 --> 00:56:41,977
To lower the factory price
before the release?
704
00:56:42,357 --> 00:56:44,107
Selling the old stock?
705
00:56:44,401 --> 00:56:46,111
Is that all you've got?
706
00:56:50,282 --> 00:56:54,162
If the design cannot be changed,
the function should be different.
707
00:56:54,912 --> 00:56:58,122
Can any new function be brought over
from the next model?
708
00:56:59,082 --> 00:57:01,842
There are some,
but the next product would--
709
00:57:02,127 --> 00:57:03,957
Can you guarantee the next?
710
00:57:05,255 --> 00:57:08,965
Improve 30% of SSD writing speed
and 20% of power consumption.
711
00:57:09,051 --> 00:57:13,141
Do whatever you can to upgrade quality,
performance, and design.
712
00:57:14,556 --> 00:57:16,136
Let's meet again tomorrow.
713
00:57:21,313 --> 00:57:22,193
Secretary Kim.
714
00:57:22,272 --> 00:57:25,442
Secretary Kim,
we just found out about this.
715
00:57:25,859 --> 00:57:28,949
The meeting was called before
we could look into possible measures.
716
00:57:29,029 --> 00:57:32,119
We're just flustered.
Please explain it to him.
717
00:57:32,199 --> 00:57:34,329
Don't worry about it. He probably knows.
718
00:57:34,868 --> 00:57:38,288
He will ask for other options soon.
719
00:57:38,789 --> 00:57:41,749
Please prepare a press release
revealing we suspect plagiarism
720
00:57:41,833 --> 00:57:43,843
and the issue dates of the design patents.
721
00:57:43,919 --> 00:57:46,879
- Secretary Kim, thank you.
- Alright, come on.
722
00:57:49,383 --> 00:57:50,433
Mom?
723
00:57:50,676 --> 00:57:51,506
Sorry?
724
00:57:52,719 --> 00:57:56,469
You remind me of my mom, who used to
comfort me when I got scolded by my dad.
725
00:58:00,560 --> 00:58:03,810
- Mr. Go, check the progress of each team.
- Yes.
726
00:58:03,897 --> 00:58:06,187
Manager Bong and Ji-ah,
go to the legal team,
727
00:58:06,274 --> 00:58:08,904
- discuss the lawsuit.
- Okay.
728
00:58:08,986 --> 00:58:10,986
You two go to the marketing team,
729
00:58:11,071 --> 00:58:12,491
- have a meeting.
- Okay.
730
00:58:12,572 --> 00:58:15,202
Manager Jung, keep me posted
on everything.
731
00:58:15,283 --> 00:58:16,333
Yes, I got you.
732
00:58:16,410 --> 00:58:19,000
- Let's go.
- Yes.
733
00:58:24,918 --> 00:58:28,708
I just came from the development team,
and they say those upgrades are possible.
734
00:58:30,340 --> 00:58:32,470
- It's handled already?
- Yes.
735
00:58:32,551 --> 00:58:35,761
These are the options regarding
the lawsuit on the design patent.
736
00:58:36,138 --> 00:58:40,058
This is the press release
addressing plagiarism from the PR team.
737
00:58:40,142 --> 00:58:43,232
This is the plan for the extra budget
from the finance team.
738
00:58:44,312 --> 00:58:46,112
You're working faster than I thought.
739
00:58:46,982 --> 00:58:48,902
I still fall short of you.
740
00:59:01,580 --> 00:59:05,380
Will I meet a secretary like you again?
741
00:59:10,547 --> 00:59:15,177
I'm getting reluctant to let you go,
as you're doing so well, but now I know.
742
00:59:16,595 --> 00:59:19,135
My job has been easier thanks to you.
743
00:59:24,728 --> 00:59:27,608
Thank you for working with me.
744
00:59:40,494 --> 00:59:43,044
- Pizza delivery.
- Pizza, everyone.
745
00:59:43,413 --> 00:59:45,003
Finally!
746
00:59:45,082 --> 00:59:47,752
- It looks yummy.
- It looks good.
747
00:59:47,834 --> 00:59:49,544
I'm starving.
748
00:59:49,920 --> 00:59:53,010
- It looks yummy.
- Thanks.
749
00:59:53,090 --> 00:59:54,970
Hey, have this.
750
00:59:55,050 --> 00:59:56,300
It's so good.
751
00:59:56,384 --> 00:59:57,804
You're having a meal now?
752
00:59:58,303 --> 01:00:01,103
Yes, we just finished everything
for the most part.
753
01:00:02,224 --> 01:00:03,984
Thank you for today.
754
01:00:04,059 --> 01:00:06,349
Good job dealing
with the unexpected challenge.
755
01:00:06,436 --> 01:00:08,856
You did everything.
756
01:00:09,564 --> 01:00:12,234
Those women who were talking trash,
757
01:00:12,317 --> 01:00:15,317
saying that you tried to seduce
the vice-chairman,
758
01:00:15,403 --> 01:00:17,163
they should've seen you working.
759
01:00:17,239 --> 01:00:20,829
You've gotten where you are step by step
with your ability alone.
760
01:00:20,909 --> 01:00:23,869
Please, why would you bring up that now?
761
01:00:25,247 --> 01:00:28,787
That's okay. I also heard it.
I don't mind because it's not true.
762
01:00:29,084 --> 01:00:32,504
Oh, you're really generous.
763
01:00:32,754 --> 01:00:34,804
Now it's a big problem.
764
01:00:35,048 --> 01:00:37,838
What are we going to do without you?
765
01:00:43,557 --> 01:00:46,977
Mr. Vice-chairman. Have this.
It's still warm and good.
766
01:00:47,060 --> 01:00:49,480
Try this with sauce. It's much better.
767
01:00:50,981 --> 01:00:53,071
You have to eat enough.
768
01:00:55,110 --> 01:00:56,280
I'm good.
769
01:00:56,862 --> 01:00:59,532
You did a good job, so please enjoy.
770
01:01:00,157 --> 01:01:01,407
Excuse me.
771
01:01:01,741 --> 01:01:02,581
Yes.
772
01:01:31,313 --> 01:01:34,073
COOL HEADS! WARM HEARTS! FAST ACTION!
773
01:01:44,159 --> 01:01:47,579
OVERSEAS BUSINESS TRIP REPORT
774
01:02:19,819 --> 01:02:21,069
Secretary Kim.
775
01:02:21,404 --> 01:02:23,994
Shall we go home now? I'll drive you.
776
01:02:37,504 --> 01:02:38,844
Good job today.
777
01:02:39,256 --> 01:02:40,416
Get some rest.
778
01:02:42,634 --> 01:02:43,594
Mr. Vice-chairman.
779
01:02:47,097 --> 01:02:48,807
I have something to tell you.
780
01:02:54,854 --> 01:02:55,694
Well...
781
01:02:57,691 --> 01:02:59,611
I want to stay at the company.
782
01:03:06,032 --> 01:03:07,582
What are you talking about?
783
01:03:08,952 --> 01:03:10,202
Literally.
784
01:03:11,371 --> 01:03:14,461
I want to stay next to you
as Secretary Kim.
785
01:03:19,045 --> 01:03:23,545
Is it because of what happened today?
786
01:03:25,218 --> 01:03:26,678
Don't worry about the office.
787
01:03:27,554 --> 01:03:28,474
Mr. Vice-chairman--
788
01:03:28,555 --> 01:03:32,345
I have great adaptability, as you know.
789
01:03:33,643 --> 01:03:36,023
I would feel your absence for a while.
790
01:03:37,230 --> 01:03:39,520
I'll get used to it eventually.
791
01:03:40,692 --> 01:03:42,192
Figure out what you want to do.
792
01:03:44,279 --> 01:03:45,279
I figured it out.
793
01:03:48,408 --> 01:03:52,698
I think being your secretary
is what I want.
794
01:03:57,083 --> 01:03:58,173
Maybe...
795
01:03:59,044 --> 01:04:03,134
I've been doing what I'm good at,
796
01:04:04,299 --> 01:04:06,889
and I wasn't aware of it
because I got used to it.
797
01:04:09,888 --> 01:04:13,768
To support someone and handle problems...
798
01:04:14,642 --> 01:04:17,732
I love the sense of achievement
once everything's done.
799
01:04:19,522 --> 01:04:20,442
Secretary Kim.
800
01:04:22,525 --> 01:04:23,355
Besides...
801
01:04:25,653 --> 01:04:28,533
I don't want someone I love
to be in trouble.
802
01:04:34,454 --> 01:04:38,044
And honestly,
who could handle you except me?
803
01:04:45,632 --> 01:04:48,762
You wanted to let me go
because you love me.
804
01:04:51,096 --> 01:04:53,096
I love you, so...
805
01:04:54,474 --> 01:04:56,314
I want to be with you.
806
01:05:09,531 --> 01:05:10,951
You haven't had dinner.
807
01:05:12,033 --> 01:05:13,203
What about Ramyeon?
808
01:05:15,078 --> 01:05:15,998
Sounds good.
809
01:05:25,797 --> 01:05:28,297
Might be out of Ramyeon...
810
01:05:32,595 --> 01:05:33,925
There is one left.
811
01:05:34,013 --> 01:05:37,983
I guess we'll have enough
with dumplings in it.
812
01:05:39,227 --> 01:05:40,437
Dumpling Ramyeon?
813
01:05:40,520 --> 01:05:43,310
It can be rice cake Ramyeon
or cheese Ramyeon.
814
01:05:44,232 --> 01:05:45,482
A master of transformation.
815
01:05:45,567 --> 01:05:48,067
With an instant food
with artificial additives!
816
01:05:53,700 --> 01:05:55,660
Why am I so happy right now?
817
01:05:56,870 --> 01:05:59,290
I gotta say that
this is what I've dreamed of.
818
01:05:59,372 --> 01:06:03,252
To spend the evening having dinner
with my husband after work.
819
01:06:11,676 --> 01:06:12,796
It's so hot in here.
820
01:06:19,517 --> 01:06:20,347
Your dream.
821
01:06:21,311 --> 01:06:22,601
I will make it come true.
822
01:06:24,981 --> 01:06:28,861
To come home after work every day
and have Ramyeon...
823
01:06:30,069 --> 01:06:33,239
I'm okay with that,
even if my body will be full of MSG.
824
01:06:39,996 --> 01:06:40,826
You know...
825
01:06:42,707 --> 01:06:44,127
I want to be your husband.
826
01:06:48,129 --> 01:06:49,839
I want to marry you.
827
01:06:55,345 --> 01:06:57,055
What? Any objection?
828
01:07:10,360 --> 01:07:12,610
- I object!
- Dad!
829
01:07:15,448 --> 01:07:16,278
Father-in-law.
830
01:07:17,158 --> 01:07:21,698
I object to your wedding!59594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.