Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,154 --> 00:00:30,364
Why are you smiling?
2
00:00:33,658 --> 00:00:37,788
I thought it would be uncomfortable
once everyone knew the truth.
3
00:00:38,621 --> 00:00:40,081
It's surprisingly refreshing.
4
00:00:41,958 --> 00:00:44,338
I think it was the right decision
to tell the truth.
5
00:00:45,170 --> 00:00:49,510
Of course.
Honesty is the best policy.
6
00:00:53,720 --> 00:00:54,890
Do you really think so?
7
00:01:01,978 --> 00:01:02,938
Then...
8
00:01:08,860 --> 00:01:11,950
can I be honest about my feelings now?
9
00:01:41,101 --> 00:01:42,141
Tonight,
10
00:01:43,603 --> 00:01:45,113
I want to be with you.
11
00:02:56,885 --> 00:02:58,135
YU-SICK PARK
12
00:03:17,363 --> 00:03:20,123
Answer it. It might something important.
13
00:03:20,950 --> 00:03:22,200
YU-SICK PARK
14
00:03:23,703 --> 00:03:27,293
It better be important or else
he might be fired tomorrow.
15
00:03:33,379 --> 00:03:34,209
What's going on?
16
00:03:34,797 --> 00:03:36,417
It's an emergency.
17
00:03:45,391 --> 00:03:48,021
{\an8}That new French brandthat you secured the rights to...
18
00:03:48,478 --> 00:03:50,308
New K has approached them.
19
00:03:52,148 --> 00:03:54,568
{\an8}They signed a contract with us.
What are you talking about?
20
00:03:54,943 --> 00:03:58,913
{\an8}If they break it, we'll remove all
their products from our duty free shops.
21
00:03:58,988 --> 00:04:00,108
{\an8}They don't want that.
22
00:04:00,198 --> 00:04:02,778
{\an8}I just discussed it with the legal team,
23
00:04:02,867 --> 00:04:04,867
{\an8}and we might be the losers here.
24
00:04:05,286 --> 00:04:06,826
{\an8}Their sales are really good.
25
00:04:06,913 --> 00:04:08,543
{\an8}Email me a loss estimation.
26
00:04:08,623 --> 00:04:12,963
{\an8}Also find their profits in our duty free
and compare to any other locations
27
00:04:13,044 --> 00:04:14,964
{\an8}for the last three years.
28
00:04:27,642 --> 00:04:28,642
What's going on?
29
00:04:44,659 --> 00:04:46,619
Oh, my gosh.
30
00:04:50,331 --> 00:04:51,211
Wait.
31
00:04:53,042 --> 00:04:55,802
Is it weird to button it back up?
32
00:04:58,715 --> 00:05:01,175
But it's also weird
to keep open like this.
33
00:05:11,936 --> 00:05:16,816
Oh, it's so embarrassing.
What am I going to do?
34
00:05:30,538 --> 00:05:34,128
I'm not sure what New K is offering,
35
00:05:34,208 --> 00:05:37,878
but I don't think they can afford to lose
placement in our stores.
36
00:05:37,962 --> 00:05:41,222
I guess we should meet them
and clarify the contract terms.
37
00:05:41,299 --> 00:05:43,719
I think that's actually
what their goal was all along.
38
00:05:46,012 --> 00:05:47,722
We need to go to France?
39
00:05:48,556 --> 00:05:51,136
Looks that way. Let's depart tomorrow.
40
00:06:09,869 --> 00:06:10,699
Wait.
41
00:06:11,120 --> 00:06:15,120
I won't see her for another week
if I go to France tomorrow.
42
00:06:17,085 --> 00:06:18,915
I can't just do nothing tonight.
43
00:06:37,605 --> 00:06:39,395
How could she fall asleep?
44
00:06:41,317 --> 00:06:42,817
With this atmosphere?
45
00:07:11,597 --> 00:07:14,597
Oh, no, I need to go
on a business trip tomorrow.
46
00:07:22,191 --> 00:07:23,691
If I leave tomorrow,
47
00:07:24,360 --> 00:07:26,650
you won't see me for at least a week.
48
00:07:37,665 --> 00:07:41,785
You will regret it if you do not wake up.
49
00:08:12,492 --> 00:08:13,992
She must've been exhausted.
50
00:09:22,395 --> 00:09:23,515
Okay.
51
00:09:29,360 --> 00:09:31,950
How much longer
with just kissing on the forehead?
52
00:09:39,245 --> 00:09:42,245
I will soon be a master
of forehead kissing.
53
00:10:10,443 --> 00:10:11,443
Why am I here?
54
00:10:21,203 --> 00:10:23,753
Did I sleep here after getting drunk?
55
00:10:27,084 --> 00:10:27,924
Are you up?
56
00:10:29,253 --> 00:10:30,133
Oh, God!
57
00:10:31,756 --> 00:10:33,126
You're up already.
58
00:10:34,884 --> 00:10:36,144
Did you have a good night?
59
00:10:38,429 --> 00:10:40,809
No, I didn't.
60
00:10:41,432 --> 00:10:43,182
Because you went to bed first.
61
00:10:48,564 --> 00:10:49,984
Oh, what was the big problem?
62
00:10:50,066 --> 00:10:52,106
You were on the phone for a long time.
63
00:10:54,528 --> 00:10:56,028
I need to go on a business trip.
64
00:10:56,781 --> 00:10:57,741
Business trip?
65
00:11:12,922 --> 00:11:15,422
You can wear this.
I packed everything else.
66
00:11:16,592 --> 00:11:18,972
You need to hurry to catch the flight.
67
00:11:20,346 --> 00:11:22,426
I won't see you for a week.
68
00:11:23,391 --> 00:11:25,311
I want to hold you for one more second.
69
00:11:29,105 --> 00:11:30,355
Should I take you?
70
00:11:31,649 --> 00:11:33,939
I can put you in my luggage.
71
00:11:37,988 --> 00:11:41,198
In your luggage
while you're up in first class?
72
00:11:46,080 --> 00:11:47,330
I'd love to go with you
73
00:11:47,415 --> 00:11:49,995
but I have lots to do here
with you away.
74
00:11:50,501 --> 00:11:51,541
Does it work that way?
75
00:12:04,765 --> 00:12:05,595
Nice.
76
00:12:06,600 --> 00:12:08,640
You can look at this photo
when you miss me.
77
00:12:10,062 --> 00:12:10,902
Thank you.
78
00:12:14,483 --> 00:12:16,493
Mi-so, smile.
79
00:12:22,199 --> 00:12:23,279
I'll look at this.
80
00:12:24,452 --> 00:12:27,252
You're allowed look at that
as much as you want.
81
00:12:27,705 --> 00:12:28,615
Thank you so much.
82
00:12:28,706 --> 00:12:29,576
No problem.
83
00:12:33,252 --> 00:12:34,092
Come on.
84
00:12:41,844 --> 00:12:42,724
Call me often
85
00:12:43,679 --> 00:12:44,889
or you'll be in trouble.
86
00:12:46,390 --> 00:12:47,930
What kind of trouble?
87
00:13:07,787 --> 00:13:08,617
That kind.
88
00:13:19,590 --> 00:13:21,720
MI-SO
I'M ON MY WAY TO THE AIRPORT.
89
00:13:25,930 --> 00:13:27,930
MR. VICE-CHAIRMAN
90
00:13:32,728 --> 00:13:35,938
I'm on my way to the airport.I miss you already.
91
00:14:20,526 --> 00:14:21,486
Cute.
92
00:14:23,612 --> 00:14:24,662
Thank you.
93
00:14:25,781 --> 00:14:28,581
I often get that,
even though I'm a big guy.
94
00:14:30,286 --> 00:14:31,996
Ah, yes, congratulations.
95
00:15:03,569 --> 00:15:04,699
Mr. Vice-Chairman!
96
00:15:08,407 --> 00:15:10,697
Did I wake you up?
97
00:15:11,243 --> 00:15:13,543
No, I wasn't sleeping.
98
00:15:15,456 --> 00:15:17,076
How was your day?
99
00:15:17,875 --> 00:15:20,125
I thought of you 100 times.
100
00:15:21,462 --> 00:15:24,592
That's too bad.
I thought of you 101 times.
101
00:15:25,007 --> 00:15:26,507
You need to try harder.
102
00:15:28,302 --> 00:15:29,142
Yes.
103
00:15:30,930 --> 00:15:31,760
I'm jealous.
104
00:15:33,974 --> 00:15:34,814
Of what?
105
00:15:35,893 --> 00:15:38,153
Good Job. He gets to lie beside you.
106
00:15:38,479 --> 00:15:41,649
That should be me. That son of a cow!
107
00:15:42,650 --> 00:15:43,610
Oh, no.
108
00:15:45,361 --> 00:15:47,241
I cleared your spot.
109
00:16:15,808 --> 00:16:18,138
I made this so it feels like I'm there.
110
00:17:18,287 --> 00:17:20,997
MR. VICE-CHAIRMAN
111
00:17:21,081 --> 00:17:22,881
You'll see on the next page...
112
00:17:24,918 --> 00:17:28,048
Sorry, you can not reach...
113
00:17:30,758 --> 00:17:32,548
I want to hear her voice.
114
00:17:47,983 --> 00:17:49,073
I miss him.
115
00:17:58,744 --> 00:18:03,214
Hello, everyone. I'm Gwi-nam Go
and I begin working in the office today.
116
00:18:07,127 --> 00:18:08,297
Honey.
117
00:18:08,378 --> 00:18:12,928
Lots and lots of people
applied for this job.
118
00:18:13,008 --> 00:18:16,758
For you to be here, the authority figure,
that is me,
119
00:18:18,305 --> 00:18:20,385
pulled all the strings.
120
00:18:21,016 --> 00:18:22,176
You know that, right?
121
00:18:22,810 --> 00:18:24,440
Yes, I'll work hard!
122
00:18:25,145 --> 00:18:29,265
I don't want anything great.
I want to be like the salt in beef stew.
123
00:18:29,358 --> 00:18:32,738
Not to be in the spotlight
like a main ingredient,
124
00:18:32,861 --> 00:18:35,571
but still an essential part,
quietly doing my job.
125
00:18:37,699 --> 00:18:39,699
I love your attitude.
126
00:18:46,375 --> 00:18:50,165
I knew that you were assigned
to our office,
127
00:18:51,088 --> 00:18:53,088
but I didn't expect you so soon.
128
00:18:53,173 --> 00:18:55,473
But it's nice to have him now...
129
00:18:57,761 --> 00:19:00,141
so he can get used to the job sooner.
130
00:19:00,222 --> 00:19:02,142
That's the decision
Mr. Vice-Chairman made.
131
00:19:03,684 --> 00:19:06,194
Right! When is he coming back?
132
00:19:06,520 --> 00:19:07,650
In two days.
133
00:19:08,272 --> 00:19:09,692
Oh, no.
134
00:19:10,023 --> 00:19:12,823
It's been so great without him.
135
00:19:12,901 --> 00:19:14,191
Good times are gone again.
136
00:19:14,278 --> 00:19:16,278
I know!
137
00:19:16,530 --> 00:19:19,870
I wish the flight would be canceled
just for one day.
138
00:19:19,950 --> 00:19:23,410
I hope he will get back late as possible.
139
00:19:32,087 --> 00:19:33,127
Let's begin to work.
140
00:19:42,014 --> 00:19:43,224
It has a nice aroma.
141
00:19:46,101 --> 00:19:48,481
The coffee does smell really good.
142
00:19:48,562 --> 00:19:49,562
Yes.
143
00:19:49,646 --> 00:19:51,186
- Come on. Let's work.
- Yes.
144
00:19:51,690 --> 00:19:54,280
That noise sounded like thunder.
145
00:19:54,735 --> 00:19:56,025
We're screwed.
146
00:19:58,113 --> 00:19:59,243
My hand hurts.
147
00:20:04,995 --> 00:20:07,205
Wait for me, Young-jun.
148
00:20:07,497 --> 00:20:09,787
You walk so fast with those long legs.
149
00:20:10,500 --> 00:20:12,340
I can't wait to see Secretary Kim.
150
00:20:14,796 --> 00:20:18,336
Oh, now I get it. That's the reason!
151
00:20:19,384 --> 00:20:21,554
You've kept such a tight schedule
152
00:20:21,637 --> 00:20:26,177
and you're race-walking now
because you want to see her.
153
00:20:26,266 --> 00:20:28,886
No, it's because
I can't wait to leave you.
154
00:20:29,561 --> 00:20:30,771
And you think I liked it?
155
00:20:32,314 --> 00:20:33,904
I... loved it.
156
00:20:35,192 --> 00:20:38,072
Anyway, she must've waited so long.
157
00:20:38,153 --> 00:20:39,953
She must've missed you so much.
158
00:20:40,948 --> 00:20:45,368
Of course, she hasn't seen this
addictive face for a week.
159
00:20:46,078 --> 00:20:49,248
It must have been
a very tough time for her.
160
00:20:53,627 --> 00:20:55,377
She's not here to pick you up?
161
00:20:55,879 --> 00:20:59,929
She doesn't know.
I didn't tell her, as a surprise.
162
00:21:00,384 --> 00:21:04,934
I can only imagine her big smile
upon my sudden appearance.
163
00:21:15,482 --> 00:21:17,282
Have you finished the file already?
164
00:21:17,359 --> 00:21:20,949
Yes, because working is
not only my hobby but also my specialty.
165
00:21:23,657 --> 00:21:24,617
Oh!
166
00:21:25,200 --> 00:21:27,410
Does the AC works particularly well
in this spot?
167
00:21:27,828 --> 00:21:29,248
Why is it so chilly?
168
00:21:34,459 --> 00:21:35,459
Mr. Vice-Chairman!
169
00:21:41,675 --> 00:21:44,005
You weren't supposed to come back
until the 20th.
170
00:21:45,012 --> 00:21:45,852
Hello.
171
00:21:45,929 --> 00:21:48,559
I was working on the planning team.
I'm now assigned--
172
00:21:48,640 --> 00:21:49,470
I know.
173
00:21:49,808 --> 00:21:50,638
Yes.
174
00:21:50,726 --> 00:21:52,096
- I'm--
- An intern.
175
00:21:53,353 --> 00:21:54,653
Hyung-sung Bae?
176
00:21:55,397 --> 00:21:56,437
Keep up the good work.
177
00:21:57,107 --> 00:21:58,187
I'll do my best, too.
178
00:21:58,817 --> 00:22:00,567
I don't want anything great.
179
00:22:00,694 --> 00:22:03,994
I want to be like the salt in beef stew.
180
00:22:04,072 --> 00:22:06,992
Not to be in the spotlight
like a main ingredient,
181
00:22:07,075 --> 00:22:09,485
but still a essential part,
quietly doing my job.
182
00:22:11,788 --> 00:22:15,168
Beef stew is primarily about
the beef and salt.
183
00:22:15,250 --> 00:22:16,500
You're very ambitious.
184
00:22:18,795 --> 00:22:19,625
Yes.
185
00:22:20,088 --> 00:22:23,588
I'll look forward to seeing you
perform highly, like a salt in a stew.
186
00:22:24,092 --> 00:22:25,972
- Secretary Kim, you have a moment?
- Yes!
187
00:22:32,184 --> 00:22:33,024
Salt.
188
00:22:36,521 --> 00:22:40,691
What happened? If you had called me,
I would have picked you up.
189
00:22:41,026 --> 00:22:42,106
Don't smile!
190
00:22:42,944 --> 00:22:47,374
That sweet smile you're showing
to other guys should be for me.
191
00:22:49,534 --> 00:22:52,874
I worked non-stop, skipped meals,
and switched flights to see you sooner.
192
00:22:52,954 --> 00:22:54,834
I've been on a plane for 12 hours,
193
00:22:54,915 --> 00:22:58,335
expecting your bright smile
when you see me.
194
00:22:58,418 --> 00:23:02,128
But you were instead smiling
at the salt guy and the rookie intern.
195
00:23:02,214 --> 00:23:03,674
I'm very upset now.
196
00:23:16,311 --> 00:23:17,691
Please! We're in the office.
197
00:23:17,771 --> 00:23:20,571
Then shall we go home right now?
198
00:23:20,982 --> 00:23:22,282
I'm not saying that.
199
00:23:26,279 --> 00:23:27,319
I missed you.
200
00:23:31,910 --> 00:23:34,120
Let's stay close
for as long as we've been apart.
201
00:23:44,673 --> 00:23:45,763
Where are you going?
202
00:24:00,230 --> 00:24:01,440
The weather is nice.
203
00:24:05,318 --> 00:24:09,068
There's lots of work waiting for you
after five days away.
204
00:24:09,156 --> 00:24:11,906
I'm not sure you can afford
to be out of the office.
205
00:24:12,576 --> 00:24:13,406
Secretary Kim.
206
00:24:13,994 --> 00:24:17,624
I never skipped a class
when I was in school.
207
00:24:19,082 --> 00:24:21,172
I've been a good boy all my life.
208
00:24:21,751 --> 00:24:23,711
This is my first time skipping...
209
00:24:24,671 --> 00:24:26,091
and it's to hang out with you.
210
00:24:31,261 --> 00:24:34,761
I was watching couples walking
in the street in Paris and thought,
211
00:24:35,849 --> 00:24:37,679
"I want to go back to Korea soon
212
00:24:38,810 --> 00:24:40,480
and go on a date with Mi-so."
213
00:24:42,772 --> 00:24:45,572
It was my only thought.
So, cut me some slack.
214
00:24:47,903 --> 00:24:49,153
Then just for today.
215
00:24:50,113 --> 00:24:51,913
I also missed you a lot.
216
00:25:18,099 --> 00:25:19,139
Sung-hyeon.
217
00:25:20,227 --> 00:25:21,057
Sung-hyeon.
218
00:25:23,313 --> 00:25:25,193
Sung-hyeon, come here.
219
00:25:27,108 --> 00:25:30,108
This is your new English tutor.
Say hello.
220
00:25:30,987 --> 00:25:31,907
Hello.
221
00:25:31,988 --> 00:25:35,238
As I told you, he's a fast learner,
222
00:25:35,325 --> 00:25:36,905
Please take special care.
223
00:25:36,993 --> 00:25:39,123
He's really smart, huh?
224
00:25:39,579 --> 00:25:42,869
Can you wait for me here?
I'll go buy some drinks.
225
00:25:43,250 --> 00:25:44,080
I'll go with you.
226
00:25:44,834 --> 00:25:46,804
What? Are you scared of being alone?
227
00:25:46,878 --> 00:25:48,208
I'm not!
228
00:25:49,714 --> 00:25:50,554
All right.
229
00:25:50,840 --> 00:25:53,510
Stay right here.
You don't want to get lost.
230
00:25:56,471 --> 00:25:57,561
Hurry back.
231
00:26:00,850 --> 00:26:06,570
Was Sung-hyeon really locked in here?
232
00:26:07,816 --> 00:26:11,436
Because I abandoned him?
233
00:26:12,237 --> 00:26:13,607
Because of me?
234
00:26:22,664 --> 00:26:24,334
What are you thinking about?
235
00:26:31,298 --> 00:26:32,588
About when I was little.
236
00:26:33,925 --> 00:26:37,465
When Young-jun and I were little.
237
00:26:41,057 --> 00:26:42,637
I can't run away again.
238
00:26:44,102 --> 00:26:45,152
Sung-yeon.
239
00:26:45,812 --> 00:26:48,572
I realize when I look back
240
00:26:50,066 --> 00:26:55,816
that I never truly hated Young-jun.
241
00:26:56,865 --> 00:27:00,405
Rather, I hated myself
for not being good enough.
242
00:27:02,037 --> 00:27:04,207
He was skilled at everything
and I was jealous.
243
00:27:05,540 --> 00:27:07,670
I always wanted to be like him.
244
00:27:13,673 --> 00:27:15,433
I'm sorry, Sung-yeon.
245
00:27:17,552 --> 00:27:18,972
We were so careless.
246
00:27:21,598 --> 00:27:24,228
If we hurt you...
247
00:27:25,935 --> 00:27:27,595
I know it's too late, but...
248
00:27:30,565 --> 00:27:32,025
can you forgive us?
249
00:27:34,235 --> 00:27:35,235
You know...
250
00:27:36,112 --> 00:27:41,912
I'm really sorry that
I unintentionally compared you two.
251
00:27:44,412 --> 00:27:45,542
I should've...
252
00:27:47,415 --> 00:27:49,325
tried harder to understand you.
253
00:27:50,919 --> 00:27:51,879
I'm so sorry.
254
00:27:53,505 --> 00:27:54,505
Truly.
255
00:27:58,426 --> 00:27:59,926
It's not too late, right?
256
00:28:01,638 --> 00:28:03,058
To make another path.
257
00:28:24,327 --> 00:28:25,247
Oh, my God.
258
00:28:25,328 --> 00:28:26,408
Anything happen?
259
00:28:26,538 --> 00:28:28,958
Yes, something happened!
260
00:28:29,374 --> 00:28:30,214
What is it?
261
00:28:32,127 --> 00:28:35,627
Should I tell you or not?
262
00:28:36,089 --> 00:28:37,719
What is it? I'm curious.
263
00:28:38,717 --> 00:28:39,837
Well...
264
00:28:41,594 --> 00:28:44,104
Mr. Vice-Chairman has a girlfriend!
265
00:28:44,180 --> 00:28:45,180
What?
266
00:28:45,640 --> 00:28:48,230
He was just with her.
267
00:28:49,144 --> 00:28:50,154
Look at this.
268
00:28:54,357 --> 00:28:55,647
Who took this?
269
00:28:56,025 --> 00:28:59,775
My friend. She knows his face
because she's an intern here.
270
00:28:59,863 --> 00:29:03,373
She just saw that he was doing this.
271
00:29:03,491 --> 00:29:05,661
What about the picture?
Is this the only one?
272
00:29:05,785 --> 00:29:07,905
Yes, it's too bad.
273
00:29:08,413 --> 00:29:12,213
Oh, my God, he told me
not to put anything on the schedule.
274
00:29:12,375 --> 00:29:14,625
I thought maybe he was tired.
275
00:29:14,836 --> 00:29:17,456
But I never imagined
he went to see his girlfriend!
276
00:29:18,590 --> 00:29:23,050
He's tough on us
but seems to be very sweet to her.
277
00:29:23,595 --> 00:29:24,885
I guess so.
278
00:29:27,390 --> 00:29:30,390
You didn't know?
You were out with him just now.
279
00:29:31,227 --> 00:29:35,977
I was waiting in the car,
so I didn't know anything.
280
00:29:40,195 --> 00:29:41,105
Here.
281
00:29:41,404 --> 00:29:42,454
Thanks.
282
00:29:44,365 --> 00:29:45,945
It was fun skipping class.
283
00:29:46,576 --> 00:29:50,246
Isn't that a message
from Mr. Vice-Chairman?
284
00:29:50,914 --> 00:29:51,794
Huh?
285
00:29:52,540 --> 00:29:57,300
I definitely saw it was from him.
But why is the heart...
286
00:30:00,423 --> 00:30:01,263
You...
287
00:30:01,758 --> 00:30:04,138
are you the girlfriend?
288
00:30:07,764 --> 00:30:10,854
You think he is the only
vice-chairman I know?
289
00:30:10,934 --> 00:30:13,524
This is the vice-chairman
of the youth group at my church.
290
00:30:13,603 --> 00:30:16,653
He's full of love
and always sends hearts like this.
291
00:30:17,315 --> 00:30:18,145
Amen.
292
00:30:21,027 --> 00:30:22,147
Oh, come on.
293
00:30:23,196 --> 00:30:25,366
Oh, my. Silly me.
294
00:30:47,554 --> 00:30:49,564
That was close, but I avoided a crisis.
295
00:30:50,598 --> 00:30:52,018
I played it well.
296
00:30:54,102 --> 00:30:55,352
Secretary Kim.
297
00:30:57,063 --> 00:31:01,283
If I ever said anything bad
about the Vice-Chairman,
298
00:31:01,860 --> 00:31:03,400
please forgive me.
299
00:31:05,363 --> 00:31:06,873
Why are you saying that?
300
00:31:06,948 --> 00:31:10,118
Who would like to hear bad things
about their boyfriend?
301
00:31:10,577 --> 00:31:11,407
What?
302
00:31:12,829 --> 00:31:15,749
You two are seeing each other.
303
00:31:16,708 --> 00:31:19,708
The hand in the picture was you, right?
304
00:31:20,587 --> 00:31:24,217
No, it's not me!
305
00:31:26,092 --> 00:31:29,552
Sometimes I really hate my sharp eyes
and quick mind.
306
00:31:35,184 --> 00:31:39,904
This bracelet is the same as yours.
307
00:31:41,441 --> 00:31:46,111
Oh! You got it wrong.
It was very popular last year.
308
00:31:46,195 --> 00:31:49,115
I saw Manager Bong
wearing the same one.
309
00:31:49,198 --> 00:31:50,238
Secretary Kim.
310
00:31:51,492 --> 00:31:54,872
Just admit it!
As I said, I have sharp eyes.
311
00:32:03,504 --> 00:32:04,964
Will you admit it now?
312
00:32:05,965 --> 00:32:07,715
I know that you two are a couple.
313
00:32:09,052 --> 00:32:13,012
Yes, we are. But please keep it a secret.
314
00:32:15,767 --> 00:32:17,137
Of course!
315
00:32:17,226 --> 00:32:20,436
I not only have sharp eyes
but also loyalty.
316
00:32:20,521 --> 00:32:21,611
Don't worry.
317
00:32:23,024 --> 00:32:25,994
- Enjoy the sweet love.
- Yeah, well.
318
00:32:28,947 --> 00:32:30,907
All right. That's enough.
319
00:32:31,699 --> 00:32:32,869
Thanks.
320
00:32:47,840 --> 00:32:49,720
Oh, my God.
321
00:32:50,009 --> 00:32:51,759
Did he just smile at you?
322
00:32:53,930 --> 00:32:56,350
You two are so sweet and lovely.
323
00:33:04,315 --> 00:33:05,475
Aren't you going in?
324
00:33:05,900 --> 00:33:07,490
Your boyfriend is calling you.
325
00:33:08,027 --> 00:33:10,527
No, please.
326
00:33:11,280 --> 00:33:17,830
The intercom beep is so romantic
now that I know about you guys.
327
00:33:17,912 --> 00:33:19,162
It's a love signal.
328
00:33:19,247 --> 00:33:23,287
It's a work signal.
Please calm down and do yours.
329
00:33:24,419 --> 00:33:25,289
Yes.
330
00:33:29,090 --> 00:33:31,510
But I can't because I'm so curious.
331
00:33:31,634 --> 00:33:33,184
When did it start?
332
00:33:33,261 --> 00:33:35,391
Is he good to you? Any nicknames?
333
00:33:35,471 --> 00:33:40,271
"Mi-so" instead of Secretary Kim?
"My Mi-so"? "Baby"? "Honey"? Oh, my God!
334
00:33:49,736 --> 00:33:50,816
Did you call me?
335
00:33:54,866 --> 00:33:55,826
What's that for?
336
00:33:56,451 --> 00:33:58,241
I want to work sitting next to you.
337
00:33:58,911 --> 00:33:59,751
Sit here.
338
00:34:01,456 --> 00:34:04,376
No, Ji-ah will get suspicious.
339
00:34:10,048 --> 00:34:12,758
She found out about us.
340
00:34:13,926 --> 00:34:14,756
Did she?
341
00:34:15,470 --> 00:34:16,390
So what?
342
00:34:17,263 --> 00:34:18,393
What do you mean?
343
00:34:18,848 --> 00:34:21,728
She won't tell anyone, but...
344
00:34:21,809 --> 00:34:24,269
it's just a matter of time.
345
00:34:24,771 --> 00:34:26,111
I prefer it to be known.
346
00:34:26,856 --> 00:34:28,686
It'll then be easier to be together.
347
00:34:29,484 --> 00:34:32,744
And other guys, like the salt guy,
won't have eyes for you.
348
00:34:33,946 --> 00:34:35,696
No one has eyes for me.
349
00:34:35,782 --> 00:34:37,782
Anyway, we can't tell people.
350
00:34:37,867 --> 00:34:41,787
We should be more careful about
touching each other around the office.
351
00:34:49,462 --> 00:34:52,172
You don't want to tell anyone
or let me touch you.
352
00:34:52,256 --> 00:34:54,626
Why do you keep me
from doing everything I want?
353
00:34:54,717 --> 00:34:58,347
We should do things for each other,
but this is only about what you want.
354
00:34:58,763 --> 00:34:59,683
It's not--
355
00:34:59,764 --> 00:35:02,644
I'm dying to show the world
that you're my girlfriend.
356
00:35:02,725 --> 00:35:05,725
You seem to want to hide me away.
That doesn't feel great.
357
00:35:05,812 --> 00:35:07,522
I do want to hide you,
358
00:35:07,605 --> 00:35:08,815
but for your own sake.
359
00:35:09,816 --> 00:35:10,646
Why?
360
00:35:11,192 --> 00:35:13,112
You're not an ordinary person.
361
00:35:14,362 --> 00:35:17,162
Think about the influence
and impact you have.
362
00:35:17,532 --> 00:35:19,282
We need to be discreet.
363
00:35:20,910 --> 00:35:25,160
I don't know.
I'll try to do what you want,
364
00:35:26,165 --> 00:35:29,745
but I can't be so sure about my patience.
365
00:35:45,560 --> 00:35:48,600
Mr. Vice-Chairman will be busy
for a while, right?
366
00:35:49,397 --> 00:35:53,727
Yes, he has to catch up with things
that he didn't do on his trip.
367
00:35:54,735 --> 00:35:56,985
Oh, no, it must be hard.
368
00:35:58,489 --> 00:36:01,159
Why the worry about him
all of a sudden?
369
00:36:03,369 --> 00:36:05,959
You'll get hurt if you have a crush on...
370
00:36:09,375 --> 00:36:10,835
What did you say?
371
00:36:10,918 --> 00:36:12,168
Nothing.
372
00:36:13,880 --> 00:36:15,670
Then carry on.
373
00:36:15,756 --> 00:36:16,586
Yes.
374
00:36:21,387 --> 00:36:22,927
I'll go make a copy of this.
375
00:36:42,241 --> 00:36:43,201
Ji-ah.
376
00:36:44,243 --> 00:36:47,293
Finished organizing the sales data
of Yumyung Electronics?
377
00:36:47,914 --> 00:36:49,004
Not yet.
378
00:36:50,458 --> 00:36:54,338
I had other things to do while
he was on his business trip.
379
00:36:54,420 --> 00:36:55,920
I'll have it done this week.
380
00:36:56,464 --> 00:36:57,304
All right.
381
00:37:00,843 --> 00:37:03,013
It's now time to go home.
382
00:37:03,679 --> 00:37:04,509
Already?
383
00:37:05,389 --> 00:37:06,219
Honey.
384
00:37:07,266 --> 00:37:12,226
What about a drink
to welcome you to the office?
385
00:37:12,730 --> 00:37:13,560
No.
386
00:37:13,648 --> 00:37:17,358
The best welcome to me is not drinking
but doing this work.
387
00:37:17,443 --> 00:37:21,113
I'll work late for my welcoming party.
388
00:37:23,824 --> 00:37:24,664
Excuse me.
389
00:37:29,664 --> 00:37:31,214
I heard that he's a workaholic.
390
00:37:31,290 --> 00:37:34,210
- He's amazing.
- I know.
391
00:37:34,293 --> 00:37:35,133
He's not.
392
00:37:35,878 --> 00:37:39,668
All right, why don't we celebrate
his joining the office
393
00:37:39,757 --> 00:37:44,467
and go have a drink without him!
394
00:37:44,553 --> 00:37:45,553
See you later.
395
00:37:45,638 --> 00:37:46,928
See you tomorrow.
396
00:37:47,014 --> 00:37:48,184
- Thank you.
- Huh?
397
00:37:49,809 --> 00:37:53,689
Secretary Kim asked me to find something.
What was it?
398
00:38:04,323 --> 00:38:07,243
Are you coming to my place tonight?
399
00:38:08,452 --> 00:38:09,752
To your place?
400
00:38:11,747 --> 00:38:15,667
I don't have the scary dreams
when I sleep by myself now.
401
00:38:15,751 --> 00:38:18,751
So I don't need to sleep
at your place for that.
402
00:38:19,880 --> 00:38:20,720
No.
403
00:38:21,716 --> 00:38:24,796
But we do still have...
unfinished business.
404
00:38:25,803 --> 00:38:26,803
Unfinished business?
405
00:38:30,099 --> 00:38:31,479
Something we haven't done yet.
406
00:38:32,685 --> 00:38:34,055
What...
407
00:38:43,112 --> 00:38:46,322
Why do you say such
a provocative and embarrassing thing?
408
00:38:49,577 --> 00:38:52,787
What's so provocative and embarrassing
about "unfinished business"?
409
00:38:52,872 --> 00:38:54,872
I can say sexier things.
410
00:38:55,958 --> 00:38:56,828
A hot night.
411
00:38:58,169 --> 00:38:59,209
A night of passion.
412
00:39:00,129 --> 00:39:01,669
An erotic night.
413
00:39:01,756 --> 00:39:02,876
Stop it!
414
00:39:06,802 --> 00:39:08,352
The sexiest thing to say is...
415
00:39:10,806 --> 00:39:11,966
I love you.
416
00:39:21,233 --> 00:39:22,073
I love you.
417
00:39:41,504 --> 00:39:45,594
I'm all out of ramen.
418
00:39:46,092 --> 00:39:48,392
And I don't want to eat alone.
419
00:39:52,807 --> 00:39:55,227
You said you were working late.
420
00:39:56,018 --> 00:40:00,358
Ah, I lied because they may have made me
buy drinks at the welcoming party.
421
00:40:00,815 --> 00:40:02,775
It's an unnecessary expense.
422
00:40:04,860 --> 00:40:07,950
What about having
a welcoming party with me?
423
00:40:09,615 --> 00:40:10,445
What?
424
00:40:12,076 --> 00:40:15,746
I appreciate that you helped
recover my shredded notes.
425
00:40:15,830 --> 00:40:19,330
As a good neighbor,
426
00:40:19,750 --> 00:40:20,920
I'll buy you a drink.
427
00:40:23,003 --> 00:40:23,923
No, thank you.
428
00:40:24,004 --> 00:40:28,434
If you treat, I'd have to buy next time.
I don't want the vicious circle.
429
00:40:30,052 --> 00:40:30,892
Hey!
430
00:40:31,804 --> 00:40:34,144
Just come with me.
You're talking too much.
431
00:40:34,223 --> 00:40:36,433
Ji-ah Kim, what...
432
00:40:36,517 --> 00:40:38,637
- It's a welcoming party!
- Let me go.
433
00:40:47,194 --> 00:40:49,574
We'll be there in five minutes.
434
00:40:54,910 --> 00:40:55,740
Excuse me.
435
00:40:58,289 --> 00:40:59,119
Hi, Dad.
436
00:41:01,959 --> 00:41:02,789
What?
437
00:41:06,881 --> 00:41:08,631
I said I'm fine.
438
00:41:08,716 --> 00:41:10,296
I'm fine.
439
00:41:10,384 --> 00:41:12,934
A rocker doesn't get hospitalized.
440
00:41:13,345 --> 00:41:14,675
Please!
441
00:41:17,433 --> 00:41:19,483
You don't need to be here for a long time.
442
00:41:19,560 --> 00:41:22,480
It's minor ligament damage,
so it's just for a few days.
443
00:41:22,938 --> 00:41:24,268
Thank you. Dr. Choi.
444
00:41:24,356 --> 00:41:26,776
Say hello to Mr. Vice-Chairman for me.
445
00:41:27,193 --> 00:41:28,033
Yes.
446
00:41:37,203 --> 00:41:38,503
What happened?
447
00:41:42,166 --> 00:41:43,036
Well...
448
00:41:43,125 --> 00:41:47,415
Now give a hand to the rock band, Phoenix!
449
00:42:27,878 --> 00:42:30,048
I tried a stage dive and failed.
450
00:42:30,130 --> 00:42:32,550
I forgot the average audience age was 50.
451
00:42:33,634 --> 00:42:37,184
It's the age when you play it safe.
452
00:42:37,596 --> 00:42:39,096
You should, too.
453
00:42:40,140 --> 00:42:41,100
Yes.
454
00:42:47,231 --> 00:42:48,071
Hey.
455
00:42:48,440 --> 00:42:49,570
How's your father?
456
00:42:49,984 --> 00:42:53,244
It's minor ligament damage,
so it's just for a few days.
457
00:42:53,904 --> 00:42:54,744
Good for him.
458
00:42:55,239 --> 00:42:57,909
I should be here tonight.
459
00:42:58,909 --> 00:42:59,739
All night?
460
00:43:03,455 --> 00:43:05,785
Then will I be here too?
I can say hello to him.
461
00:43:06,542 --> 00:43:07,882
No.
462
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
This is not the right time for it.
463
00:43:11,463 --> 00:43:12,513
You don't think so?
464
00:43:14,008 --> 00:43:17,798
Besides, you're very tired
after a 12-hour flight.
465
00:43:18,095 --> 00:43:19,635
Go home and take a rest.
466
00:43:22,558 --> 00:43:24,478
All right. I can't help here.
467
00:43:37,656 --> 00:43:39,986
I didn't expect I would sleep alone.
468
00:43:40,743 --> 00:43:43,453
I didn't force such a hectic schedule
in Paris for this.
469
00:43:44,413 --> 00:43:48,213
Yes, you must be very disappointed.
470
00:43:48,292 --> 00:43:51,672
You've been anticipating a lot
since the last time.
471
00:43:51,754 --> 00:43:53,134
But what can I do?
472
00:43:54,006 --> 00:43:54,836
Who are you?
473
00:43:56,383 --> 00:43:57,343
Lewd devil?
474
00:43:57,426 --> 00:43:58,336
It's me.
475
00:43:58,427 --> 00:43:59,507
TONIGHT'S HEROINE
476
00:43:59,845 --> 00:44:00,965
You are female?
477
00:44:01,055 --> 00:44:02,465
- Yes.
- You talk?
478
00:44:02,556 --> 00:44:04,136
Let's chat.
479
00:44:07,227 --> 00:44:08,057
Go away.
480
00:44:08,395 --> 00:44:09,265
Way to go!
481
00:44:10,481 --> 00:44:11,481
- To where?
- Just go!
482
00:44:11,565 --> 00:44:14,145
Aux Champs-Elysees...
483
00:44:14,318 --> 00:44:15,648
That was a she?
484
00:44:17,780 --> 00:44:18,660
Creepy.
485
00:44:20,491 --> 00:44:21,331
GIGGLE
486
00:44:33,962 --> 00:44:36,802
Stop or you will get drunk.
487
00:44:38,676 --> 00:44:40,836
It's just so good.
488
00:44:41,929 --> 00:44:44,639
Oh, what was this dish called?
489
00:44:46,558 --> 00:44:47,388
"Quarter-noon?"
490
00:44:49,436 --> 00:44:50,806
Guo Bao Rou.
491
00:44:51,689 --> 00:44:54,189
Yes, Guo Bao Rou.
492
00:44:55,943 --> 00:44:58,953
I've never eaten this chewy kind
of sweet and sour pork.
493
00:44:59,279 --> 00:45:03,199
Also, I've never had
this kind of delicious alcohol.
494
00:45:04,493 --> 00:45:06,333
I'll have these again on my birthday.
495
00:45:07,204 --> 00:45:09,214
It's the 17th of May.
496
00:45:09,498 --> 00:45:11,208
How many days from now?
497
00:45:12,543 --> 00:45:16,843
Don't wait until next May
for Guo Bao Rou and Kaoliang wine.
498
00:45:22,845 --> 00:45:23,795
Hey,
499
00:45:24,430 --> 00:45:26,180
I've been curious.
500
00:45:28,475 --> 00:45:32,305
You got promoted the fastest
of all those hired the same year.
501
00:45:32,396 --> 00:45:34,936
And I heard that you get
the highest bonus.
502
00:45:36,024 --> 00:45:38,944
Why are you so frugal?
503
00:45:43,699 --> 00:45:45,369
That's a secret!
504
00:45:47,244 --> 00:45:50,464
I mean, you have one suit.
505
00:45:51,206 --> 00:45:52,456
You live on the rooftop.
506
00:45:52,541 --> 00:45:54,591
It's not a bad thing at all,
507
00:45:54,668 --> 00:45:57,168
but why do you keep it secret?
508
00:45:57,379 --> 00:45:58,919
I just don't get it.
509
00:46:01,091 --> 00:46:02,761
I know it can be a problem.
510
00:46:05,637 --> 00:46:06,717
When I was little,
511
00:46:08,056 --> 00:46:10,056
my family lived in a single room.
512
00:46:11,226 --> 00:46:14,096
I thought everyone lived like me.
513
00:46:15,230 --> 00:46:17,400
All happy together in a single room.
514
00:46:18,942 --> 00:46:21,452
I never thought it was embarrassing.
515
00:46:22,988 --> 00:46:23,818
But...
516
00:46:25,115 --> 00:46:26,485
as I grew up...
517
00:46:32,122 --> 00:46:34,672
people made me feel embarrassed.
518
00:46:37,711 --> 00:46:42,011
They could have said,
"Gwi-nam is good at studying"
519
00:46:43,258 --> 00:46:47,428
But they said,
"Gwi-nam is poor but good at studying"
520
00:46:50,224 --> 00:46:54,904
I was the first one who got a job
among my classmates.
521
00:46:56,063 --> 00:46:59,323
They could have just congratulated me.
522
00:47:00,943 --> 00:47:04,493
But they said, "You did so well,
considering your poor situation."
523
00:47:09,660 --> 00:47:11,200
So my goal is...
524
00:47:12,996 --> 00:47:15,496
to save a lot of money,
525
00:47:16,291 --> 00:47:17,631
buy a house,
526
00:47:19,211 --> 00:47:22,511
and give my wife and children
527
00:47:23,841 --> 00:47:26,301
a different life from mine.
528
00:47:30,722 --> 00:47:31,562
So...
529
00:47:32,766 --> 00:47:34,386
I already saved 100 million won.
530
00:47:35,769 --> 00:47:38,359
What? 100 million won?
531
00:47:39,731 --> 00:47:40,571
Awesome.
532
00:47:42,442 --> 00:47:45,202
How is that possible in your fourth year?
533
00:47:47,531 --> 00:47:49,321
I only spend 100,000 won a month.
534
00:47:50,033 --> 00:47:50,953
Wow.
535
00:47:51,451 --> 00:47:55,001
The money I save, I invest.
536
00:47:57,666 --> 00:47:58,496
I will...
537
00:48:00,252 --> 00:48:01,712
enjoy spending that money
538
00:48:03,255 --> 00:48:05,795
with my family in the future.
539
00:48:09,761 --> 00:48:12,011
Whatever.
540
00:48:13,432 --> 00:48:16,182
You introduced me to this deliciousness.
541
00:48:17,269 --> 00:48:18,099
So,
542
00:48:19,479 --> 00:48:20,689
on my next birthday,
543
00:48:21,648 --> 00:48:23,478
when I have this again,
544
00:48:25,152 --> 00:48:26,702
I'll invite you.
545
00:48:41,627 --> 00:48:43,377
Just in case you get thirsty.
546
00:48:54,389 --> 00:48:55,349
Mi-so.
547
00:48:57,684 --> 00:48:59,444
You decided to quit your job?
548
00:49:00,520 --> 00:49:01,940
Sisters told you?
549
00:49:02,564 --> 00:49:07,074
I heard that you wanted to find yourself.
550
00:49:07,694 --> 00:49:11,164
I couldn't eat because it broke my heart.
551
00:49:12,491 --> 00:49:17,081
It's because of me
that you couldn't live your own life.
552
00:49:19,706 --> 00:49:24,996
I couldn't properly support you girls
doing what I wanted to do for a living.
553
00:49:26,797 --> 00:49:27,757
Please.
554
00:49:29,633 --> 00:49:32,723
It was your dream
to be a musician like you are.
555
00:49:33,387 --> 00:49:34,967
That's what I wanted too.
556
00:49:37,140 --> 00:49:41,310
My dream... I'm not so sure now.
557
00:49:42,437 --> 00:49:45,767
It became the only thing
that I was able to do well.
558
00:49:49,569 --> 00:49:53,029
If I had dreamed to be
a doctor or a judge,
559
00:49:54,408 --> 00:49:58,158
my daughters would have had a better life.
560
00:50:00,163 --> 00:50:02,083
Don't say that.
561
00:50:04,042 --> 00:50:07,462
I just want to quit my job
to take some time off.
562
00:50:07,963 --> 00:50:11,053
So, don't worry about me.
I have a dream too.
563
00:50:13,010 --> 00:50:15,720
Mi-so, you know, Beyoncé...
564
00:50:16,930 --> 00:50:19,560
after she left Destiny's Child,
565
00:50:20,475 --> 00:50:22,515
she became more successful.
566
00:50:23,770 --> 00:50:25,310
Mi-so.
567
00:50:26,481 --> 00:50:30,741
You'll do so great when you
get away from the Vice-Chairman.
568
00:50:32,904 --> 00:50:37,284
Why don't we listen a song
that goes well with tonight?
569
00:50:38,368 --> 00:50:39,748
Your mom used to like it.
570
00:50:41,079 --> 00:50:42,039
I'd love to.
571
00:50:42,122 --> 00:50:43,002
Okay.
572
00:51:48,021 --> 00:51:50,271
Secretary Kim, sleeping?
573
00:51:58,490 --> 00:51:59,910
MR. VICE-CHAIRMAN
574
00:52:09,292 --> 00:52:10,542
She is.
575
00:52:11,586 --> 00:52:13,416
She should've told me.
576
00:52:14,506 --> 00:52:17,506
How can it be more difficult
to contact her here than from Paris?
577
00:52:52,586 --> 00:52:55,626
Young-jun, awesome as usual.
578
00:52:58,425 --> 00:53:00,175
MI-SO
579
00:53:03,930 --> 00:53:06,890
Even though she misbehaved
by going to bed without calling me,
580
00:53:06,975 --> 00:53:09,185
I'll let it slide because
she called me so early.
581
00:53:11,521 --> 00:53:12,561
Yes, Secretary Kim.
582
00:53:12,856 --> 00:53:16,476
Hi, I may need to take a half-day off.
583
00:53:17,694 --> 00:53:18,744
Half-day off?
584
00:53:18,820 --> 00:53:23,660
Yes, I need to be here this morning,
Pil-nam comes at noon.
585
00:53:24,659 --> 00:53:28,959
You're not really busy in the morning
and Ji-ah is doing well these day, so...
586
00:53:29,039 --> 00:53:31,629
All right, see you in the afternoon.
587
00:53:32,334 --> 00:53:33,634
Yes, thank you.
588
00:53:48,600 --> 00:53:51,770
A request for a half-dayhas never made me so sad.
589
00:53:53,021 --> 00:53:55,821
Should I drop by to see her?
590
00:53:56,983 --> 00:53:58,743
Let's go to Seyeon Hospital.
591
00:53:58,818 --> 00:53:59,858
Yes, sir.
592
00:54:06,159 --> 00:54:09,289
You'd be surprised to know
where I am right now.
593
00:54:09,746 --> 00:54:11,536
I'm in the lobby of the hospital.
594
00:54:12,207 --> 00:54:14,247
What? Why are you there?
595
00:54:15,543 --> 00:54:18,173
As you'd expect and imagine,
I came to see you.
596
00:54:18,255 --> 00:54:20,165
And to let you see my face for a minute.
597
00:54:20,257 --> 00:54:22,797
Oh, no, I'm not at the hospital.
598
00:54:23,843 --> 00:54:26,433
I went to my father's
to get some stuff for him.
599
00:54:26,972 --> 00:54:31,142
Then I should just go say hello
to my future father-in-law by myself.
600
00:54:31,226 --> 00:54:32,726
No, you can't!
601
00:54:33,645 --> 00:54:34,645
Why not?
602
00:54:35,146 --> 00:54:39,896
He doesn't know that we're seeing
each other, so without me--
603
00:54:40,694 --> 00:54:44,954
And you have a meeting for new routes
of the airline at 10:00 a.m.
604
00:54:45,448 --> 00:54:47,778
You'd better go to the office now.
605
00:54:47,867 --> 00:54:48,697
All right.
606
00:55:00,964 --> 00:55:03,474
Sales info of Yumyung Electronics...
607
00:55:05,260 --> 00:55:07,180
It never ends.
608
00:55:16,521 --> 00:55:18,361
She took a half-day off.
609
00:55:19,399 --> 00:55:20,399
I know.
610
00:55:24,696 --> 00:55:27,776
Of course you know.
She's your girlfriend.
611
00:55:29,576 --> 00:55:33,456
He looks very sad without his girlfriend.
612
00:55:34,539 --> 00:55:36,119
Melodramatic eyes.
613
00:55:38,251 --> 00:55:41,921
I wish someone looked at me
with those eyes.
614
00:55:48,887 --> 00:55:51,507
Here, take this.
615
00:55:52,223 --> 00:55:53,393
What is it?
616
00:55:54,392 --> 00:55:57,482
I made a data file
of Yumyung Eletronics sales.
617
00:55:58,021 --> 00:56:00,571
This is what I'm supposed to do.
618
00:56:01,816 --> 00:56:02,646
Well...
619
00:56:03,610 --> 00:56:07,360
you bought me Guo Bao Rou.
I appreciate it.
620
00:56:08,573 --> 00:56:11,283
I also want to understand all the duties
of this office.
621
00:56:18,833 --> 00:56:20,293
Thank you.
622
00:56:21,461 --> 00:56:25,091
It must have been hard because
there is quite a lot of data.
623
00:56:26,257 --> 00:56:27,217
Ji-ah Kim.
624
00:56:28,259 --> 00:56:30,509
What do you feel
when you're in the forest?
625
00:56:30,929 --> 00:56:31,759
What?
626
00:56:33,890 --> 00:56:36,230
I feel refreshed and relaxed.
627
00:56:37,268 --> 00:56:39,018
That's how work makes me feel.
628
00:56:39,104 --> 00:56:43,864
There's nothing like finishing a job
to feel refreshed and relaxed. So...
629
00:56:45,485 --> 00:56:46,525
no worries.
630
00:56:56,830 --> 00:56:57,910
Refreshed...
631
00:57:00,583 --> 00:57:02,213
I feel very refreshed.
632
00:57:11,261 --> 00:57:12,101
Here.
633
00:57:12,470 --> 00:57:13,560
Thanks.
634
00:57:13,638 --> 00:57:14,928
- Enjoy.
- Yes.
635
00:57:16,015 --> 00:57:17,265
Dad.
636
00:57:17,350 --> 00:57:18,940
Oh, my eldest daughter.
637
00:57:19,018 --> 00:57:22,398
Yes, you're having lunch already?
638
00:57:22,480 --> 00:57:24,230
Mi-so, you need to go to work now?
639
00:57:24,315 --> 00:57:25,775
Grab some food with me.
640
00:57:26,192 --> 00:57:29,322
- Dad, I'll have lunch with her.
- All right, go ahead.
641
00:57:29,404 --> 00:57:30,614
MR. VICE-CHAIRMAN
642
00:57:30,697 --> 00:57:32,117
When are you coming?
643
00:57:33,450 --> 00:57:34,950
What do you want for lunch?
644
00:57:35,410 --> 00:57:37,620
I need to go to the office right now.
645
00:57:37,996 --> 00:57:41,956
But lunch first.
Also, there's something to tell you.
646
00:57:42,959 --> 00:57:43,999
Something to tell me?
647
00:57:46,337 --> 00:57:48,047
Hope you come back ASAP.
648
00:57:55,847 --> 00:57:57,967
What would you like for lunch?
649
00:57:58,766 --> 00:58:01,266
I'll take care of it.
650
00:58:01,603 --> 00:58:02,603
As you wish.
651
00:58:08,026 --> 00:58:09,566
I'll have it with her.
652
00:58:21,956 --> 00:58:23,366
Are you coming?
653
00:58:25,418 --> 00:58:26,498
I'm coming soon.
654
00:58:30,757 --> 00:58:33,007
I need to hurry.
What do you have to tell me?
655
00:58:37,555 --> 00:58:39,175
Here, take it.
656
00:58:39,891 --> 00:58:40,851
What is it?
657
00:58:41,309 --> 00:58:44,979
I decided to work at a new clinic
that a colleague opened.
658
00:58:45,063 --> 00:58:46,733
So I quit the hospital.
659
00:58:47,315 --> 00:58:49,525
It's my severance. You take it.
660
00:58:50,276 --> 00:58:52,856
No, thanks.
Why would I take this?
661
00:58:53,154 --> 00:58:54,324
What do you think?
662
00:58:54,405 --> 00:58:59,155
You worked so hard for nine years
to pay debts and loans.
663
00:58:59,244 --> 00:59:01,504
Mostly student loans
of mine and Mal-hui's.
664
00:59:01,829 --> 00:59:03,709
You have no money now.
665
00:59:05,833 --> 00:59:07,253
But I can't take this.
666
00:59:07,585 --> 00:59:09,795
Why can't you? Take it.
667
00:59:10,255 --> 00:59:13,005
Will you get married without a penny?
668
00:59:14,467 --> 00:59:16,757
Get married? It's too early to say.
669
00:59:17,345 --> 00:59:19,005
Don't be so sure about that.
670
00:59:19,597 --> 00:59:22,387
It's now yours. Take it or don't.
671
00:59:23,268 --> 00:59:24,638
- Excuse me.
- Yes.
672
00:59:24,769 --> 00:59:27,559
- Check, please.
- Hang on.
673
00:59:41,202 --> 00:59:42,082
Hey.
674
00:59:42,495 --> 00:59:46,035
That would look great on you.
675
00:59:46,124 --> 00:59:48,924
- I'll buy it for you.
- No, I need to go now.
676
00:59:49,002 --> 00:59:51,302
It won't take long. Come on.
677
00:59:51,379 --> 00:59:52,299
I'm good.
678
01:00:13,067 --> 01:00:14,147
You, Young-jun.
679
01:00:15,278 --> 01:00:19,238
You're waiting to have lunch with her
even though you're starving.
680
01:00:19,741 --> 01:00:22,621
You're so lovely and sweet.
681
01:00:30,126 --> 01:00:31,126
It's her!
682
01:00:32,462 --> 01:00:33,302
What is that?
683
01:00:36,424 --> 01:00:40,684
Was she late because
she was buying me a gift?
684
01:00:50,355 --> 01:00:51,605
I am now back.
685
01:00:52,023 --> 01:00:53,153
How is your father?
686
01:00:53,232 --> 01:00:55,442
He's very comfortable, thanks to you.
687
01:00:56,444 --> 01:00:59,364
Good. Shall we go out for lunch?
688
01:01:00,490 --> 01:01:02,160
I've already eaten.
689
01:01:03,993 --> 01:01:05,163
I haven't.
690
01:01:06,079 --> 01:01:06,949
How come?
691
01:01:07,622 --> 01:01:10,462
I've been waiting for you
to eat together.
692
01:01:11,376 --> 01:01:12,206
Ah.
693
01:01:14,295 --> 01:01:16,585
Pil-nam asked me to eat, so...
694
01:01:20,093 --> 01:01:23,723
Oh, that's why you were late.
Eating lunch.
695
01:01:27,475 --> 01:01:31,015
You bought me a gift
because you're sorry?
696
01:01:31,688 --> 01:01:32,858
A gift?
697
01:01:32,939 --> 01:01:36,359
You were carrying a shopping bag.
698
01:01:37,568 --> 01:01:38,858
Ah, no, that's clothes...
699
01:01:39,779 --> 01:01:40,989
for me.
700
01:01:47,245 --> 01:01:50,365
You had lunch and bought clothes.
701
01:01:51,916 --> 01:01:53,076
That's why you came late?
702
01:01:53,960 --> 01:01:56,880
- Ah, that's...
- You didn't think about me waiting?
703
01:01:58,673 --> 01:02:01,803
All I want is to be with you,
even for one second.
704
01:02:01,884 --> 01:02:05,224
You don't seem to want that.
I'm a little disappointed.
705
01:02:06,514 --> 01:02:07,394
I'm sorry.
706
01:02:07,890 --> 01:02:08,810
If you are,
707
01:02:11,102 --> 01:02:12,902
let's go to my house now.
708
01:02:16,983 --> 01:02:18,443
What are those eyes?
709
01:02:20,820 --> 01:02:24,910
Ever since yesterday,
you've reminded me of a word.
710
01:02:24,991 --> 01:02:27,081
Oh, wait for a second.
711
01:02:28,953 --> 01:02:30,253
Sexy?
712
01:02:31,330 --> 01:02:32,540
Provocative?
713
01:02:32,623 --> 01:02:33,753
Deadly!
714
01:02:35,752 --> 01:02:36,712
No.
715
01:02:37,253 --> 01:02:38,093
"Bulldozer."
716
01:02:39,130 --> 01:02:39,960
What?
717
01:02:40,882 --> 01:02:44,432
You've been revved up and pushing me
since yesterday.
718
01:02:44,510 --> 01:02:45,890
You're like a bulldozer.
719
01:02:52,059 --> 01:02:52,889
What?
720
01:02:53,394 --> 01:02:54,234
A bulldozer?
721
01:02:58,316 --> 01:03:00,736
What were you pushing around?
722
01:03:00,818 --> 01:03:03,738
You sexy bulldozer, owner!
723
01:03:05,323 --> 01:03:06,783
Young-jun!
724
01:03:08,201 --> 01:03:11,791
Even tough I'm a guy who got divorced
and feels very regretful,
725
01:03:11,871 --> 01:03:14,461
I can give you advice from experience.
726
01:03:14,832 --> 01:03:15,672
Wait.
727
01:03:15,750 --> 01:03:19,250
If it's derogatory advice
like the underpants thing, no thanks.
728
01:03:19,337 --> 01:03:23,167
The vocabulary was low,
but the content was high quality.
729
01:03:23,716 --> 01:03:25,426
Listen to me carefully.
730
01:03:25,885 --> 01:03:30,465
When it comes to a relationship,
the thing you have to keep in mind is...
731
01:03:31,265 --> 01:03:33,635
it is her first.
732
01:03:35,228 --> 01:03:36,268
Same as me.
733
01:03:36,354 --> 01:03:39,944
It's my first, too. I'm so excited.
I just want to be good to her.
734
01:03:40,024 --> 01:03:43,114
But you can't just bulldoze through it.
735
01:03:45,279 --> 01:03:46,109
Then what?
736
01:03:46,948 --> 01:03:50,278
Bulldozing doesn't make
the relationship any deeper.
737
01:03:50,368 --> 01:03:54,538
Slow down and take it easy. Okay?
738
01:03:56,290 --> 01:03:59,290
Slow down and take it easy?
739
01:04:00,628 --> 01:04:02,378
Just the words make me frustrated.
740
01:04:03,089 --> 01:04:05,679
I'm crazy about her,
how is that possible?
741
01:04:06,717 --> 01:04:08,217
If it's impossible,
742
01:04:08,886 --> 01:04:10,386
she'll get sick of you.
743
01:04:11,889 --> 01:04:13,849
What? Sick of me?
744
01:04:15,726 --> 01:04:19,726
I have perfect looks
and never-ending charms. Sick of this?
745
01:04:20,398 --> 01:04:23,478
How can you get sick of Young-jun?
746
01:04:23,568 --> 01:04:25,858
Think rationally, Young-jun.
747
01:04:26,279 --> 01:04:30,529
If you run like Usain Bolt
next to a toddler,
748
01:04:30,616 --> 01:04:31,866
what will happen?
749
01:04:33,411 --> 01:04:36,001
At first, she will try to keep up,
750
01:04:36,372 --> 01:04:39,542
but eventually she will get exhausted
and give up.
751
01:04:40,251 --> 01:04:43,251
The pace is everything
when it comes to relationships.
752
01:04:49,677 --> 01:04:51,597
Hi, Mr. Vice-Chairman.
753
01:04:55,933 --> 01:04:57,813
I bought this from lunch.
754
01:04:57,935 --> 01:05:00,055
It's so good. Try it.
755
01:05:02,982 --> 01:05:04,862
Oh, no!
756
01:05:05,818 --> 01:05:09,738
Oh, God! What did I do? I'm sorry.
757
01:05:10,406 --> 01:05:12,906
It's okay.
I'm not even bleeding this time.
758
01:05:14,869 --> 01:05:16,869
I'll get you some wipes.
759
01:05:22,877 --> 01:05:27,297
It's not a big deal, happens all the time.
Give me a second.
760
01:05:33,804 --> 01:05:35,064
What a saint.
761
01:05:39,060 --> 01:05:42,770
See? It happens so often
that I have spare clothes.
762
01:05:44,815 --> 01:05:48,775
If you fail to control the pace,
see what kind of disaster happens?
763
01:05:50,237 --> 01:05:54,947
You don't want to end up like this,
do you?
764
01:06:07,004 --> 01:06:08,554
My hero?
765
01:06:09,048 --> 01:06:12,178
Tonight? Of course it's a date!
766
01:06:13,928 --> 01:06:16,138
Then see you later.
767
01:06:17,848 --> 01:06:19,638
It seems to be going well with the guy.
768
01:06:22,853 --> 01:06:25,153
We are a couple now.
769
01:06:27,108 --> 01:06:28,108
Good for you.
770
01:06:29,318 --> 01:06:34,118
What are we going to do?
Have dinner, watch a movie,
771
01:06:34,198 --> 01:06:37,158
get a drink, and go to the Han River.
772
01:06:37,827 --> 01:06:39,157
All in a date?
773
01:06:39,996 --> 01:06:43,536
I'll be with him all night.
I don't want to be apart for a moment.
774
01:06:44,000 --> 01:06:45,420
I'm so crazy about him.
775
01:06:47,503 --> 01:06:49,513
The night will be long.
776
01:06:50,548 --> 01:06:52,718
We'll make-out too.
777
01:06:53,300 --> 01:06:54,140
Oh, my gosh.
778
01:06:54,593 --> 01:06:55,593
Hey!
779
01:06:55,928 --> 01:06:56,848
Come on!
780
01:06:57,346 --> 01:07:02,516
We just started to date
and it's the phase where we're on fire.
781
01:07:02,810 --> 01:07:06,190
We're adults, not saints.
782
01:07:23,914 --> 01:07:24,754
Hey...
783
01:07:29,587 --> 01:07:31,007
I'm sorry I pushed you.
784
01:07:33,007 --> 01:07:33,837
What?
785
01:07:35,593 --> 01:07:39,683
I thought about it, and I was impatient.
786
01:07:44,977 --> 01:07:48,477
The feelings that I've suppressed
for the last nine years...
787
01:07:49,648 --> 01:07:51,398
they just burst out.
788
01:07:53,652 --> 01:07:54,742
Mr. Vice-Chairman.
789
01:07:57,698 --> 01:08:00,828
It was really a terrible thing
that happened to me.
790
01:08:03,829 --> 01:08:07,499
If I had to go back
and live the same thing, though,
791
01:08:10,461 --> 01:08:11,461
I would do it.
792
01:08:13,506 --> 01:08:14,916
To meet you.
793
01:08:21,388 --> 01:08:25,478
But I'll take it easy because you want it.
794
01:08:31,023 --> 01:08:34,653
You can go home now. I have plans.
795
01:09:06,350 --> 01:09:09,060
What are you doing here?
796
01:09:13,149 --> 01:09:15,939
I didn't consider your feelings.
797
01:09:17,319 --> 01:09:19,319
I want to apologize.
798
01:09:26,662 --> 01:09:27,502
And...
799
01:09:32,168 --> 01:09:32,998
And?
800
01:09:37,590 --> 01:09:41,260
I'll stay with you tonight.
801
01:09:46,307 --> 01:09:47,137
What?
802
01:09:49,435 --> 01:09:50,895
I don't want to go home.
803
01:09:52,479 --> 01:09:55,109
I want to be with you all night long.
804
01:10:05,451 --> 01:10:07,581
If you go inside now...
805
01:10:09,955 --> 01:10:12,165
I won't be able to control the pace.
806
01:10:16,837 --> 01:10:17,667
I won't...
807
01:10:20,299 --> 01:10:21,879
stop tonight.
808
01:12:26,091 --> 01:12:27,051
I love you.
809
01:12:30,304 --> 01:12:31,644
I love you too.56000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.