All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E13.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,154 --> 00:00:30,364 Why are you smiling? 2 00:00:33,658 --> 00:00:37,788 I thought it would be uncomfortable once everyone knew the truth. 3 00:00:38,621 --> 00:00:40,081 It's surprisingly refreshing. 4 00:00:41,958 --> 00:00:44,338 I think it was the right decision to tell the truth. 5 00:00:45,170 --> 00:00:49,510 Of course. Honesty is the best policy. 6 00:00:53,720 --> 00:00:54,890 Do you really think so? 7 00:01:01,978 --> 00:01:02,938 Then... 8 00:01:08,860 --> 00:01:11,950 can I be honest about my feelings now? 9 00:01:41,101 --> 00:01:42,141 Tonight, 10 00:01:43,603 --> 00:01:45,113 I want to be with you. 11 00:02:56,885 --> 00:02:58,135 YU-SICK PARK 12 00:03:17,363 --> 00:03:20,123 Answer it. It might something important. 13 00:03:20,950 --> 00:03:22,200 YU-SICK PARK 14 00:03:23,703 --> 00:03:27,293 It better be important or else he might be fired tomorrow. 15 00:03:33,379 --> 00:03:34,209 What's going on? 16 00:03:34,797 --> 00:03:36,417 It's an emergency. 17 00:03:45,391 --> 00:03:48,021 {\an8}That new French brand that you secured the rights to... 18 00:03:48,478 --> 00:03:50,308 New K has approached them. 19 00:03:52,148 --> 00:03:54,568 {\an8}They signed a contract with us. What are you talking about? 20 00:03:54,943 --> 00:03:58,913 {\an8}If they break it, we'll remove all their products from our duty free shops. 21 00:03:58,988 --> 00:04:00,108 {\an8}They don't want that. 22 00:04:00,198 --> 00:04:02,778 {\an8}I just discussed it with the legal team, 23 00:04:02,867 --> 00:04:04,867 {\an8}and we might be the losers here. 24 00:04:05,286 --> 00:04:06,826 {\an8}Their sales are really good. 25 00:04:06,913 --> 00:04:08,543 {\an8}Email me a loss estimation. 26 00:04:08,623 --> 00:04:12,963 {\an8}Also find their profits in our duty free and compare to any other locations 27 00:04:13,044 --> 00:04:14,964 {\an8}for the last three years. 28 00:04:27,642 --> 00:04:28,642 What's going on? 29 00:04:44,659 --> 00:04:46,619 Oh, my gosh. 30 00:04:50,331 --> 00:04:51,211 Wait. 31 00:04:53,042 --> 00:04:55,802 Is it weird to button it back up? 32 00:04:58,715 --> 00:05:01,175 But it's also weird to keep open like this. 33 00:05:11,936 --> 00:05:16,816 Oh, it's so embarrassing. What am I going to do? 34 00:05:30,538 --> 00:05:34,128 I'm not sure what New K is offering, 35 00:05:34,208 --> 00:05:37,878 but I don't think they can afford to lose placement in our stores. 36 00:05:37,962 --> 00:05:41,222 I guess we should meet them and clarify the contract terms. 37 00:05:41,299 --> 00:05:43,719 I think that's actually what their goal was all along. 38 00:05:46,012 --> 00:05:47,722 We need to go to France? 39 00:05:48,556 --> 00:05:51,136 Looks that way. Let's depart tomorrow. 40 00:06:09,869 --> 00:06:10,699 Wait. 41 00:06:11,120 --> 00:06:15,120 I won't see her for another week if I go to France tomorrow. 42 00:06:17,085 --> 00:06:18,915 I can't just do nothing tonight. 43 00:06:37,605 --> 00:06:39,395 How could she fall asleep? 44 00:06:41,317 --> 00:06:42,817 With this atmosphere? 45 00:07:11,597 --> 00:07:14,597 Oh, no, I need to go on a business trip tomorrow. 46 00:07:22,191 --> 00:07:23,691 If I leave tomorrow, 47 00:07:24,360 --> 00:07:26,650 you won't see me for at least a week. 48 00:07:37,665 --> 00:07:41,785 You will regret it if you do not wake up. 49 00:08:12,492 --> 00:08:13,992 She must've been exhausted. 50 00:09:22,395 --> 00:09:23,515 Okay. 51 00:09:29,360 --> 00:09:31,950 How much longer with just kissing on the forehead? 52 00:09:39,245 --> 00:09:42,245 I will soon be a master of forehead kissing. 53 00:10:10,443 --> 00:10:11,443 Why am I here? 54 00:10:21,203 --> 00:10:23,753 Did I sleep here after getting drunk? 55 00:10:27,084 --> 00:10:27,924 Are you up? 56 00:10:29,253 --> 00:10:30,133 Oh, God! 57 00:10:31,756 --> 00:10:33,126 You're up already. 58 00:10:34,884 --> 00:10:36,144 Did you have a good night? 59 00:10:38,429 --> 00:10:40,809 No, I didn't. 60 00:10:41,432 --> 00:10:43,182 Because you went to bed first. 61 00:10:48,564 --> 00:10:49,984 Oh, what was the big problem? 62 00:10:50,066 --> 00:10:52,106 You were on the phone for a long time. 63 00:10:54,528 --> 00:10:56,028 I need to go on a business trip. 64 00:10:56,781 --> 00:10:57,741 Business trip? 65 00:11:12,922 --> 00:11:15,422 You can wear this. I packed everything else. 66 00:11:16,592 --> 00:11:18,972 You need to hurry to catch the flight. 67 00:11:20,346 --> 00:11:22,426 I won't see you for a week. 68 00:11:23,391 --> 00:11:25,311 I want to hold you for one more second. 69 00:11:29,105 --> 00:11:30,355 Should I take you? 70 00:11:31,649 --> 00:11:33,939 I can put you in my luggage. 71 00:11:37,988 --> 00:11:41,198 In your luggage while you're up in first class? 72 00:11:46,080 --> 00:11:47,330 I'd love to go with you 73 00:11:47,415 --> 00:11:49,995 but I have lots to do here with you away. 74 00:11:50,501 --> 00:11:51,541 Does it work that way? 75 00:12:04,765 --> 00:12:05,595 Nice. 76 00:12:06,600 --> 00:12:08,640 You can look at this photo when you miss me. 77 00:12:10,062 --> 00:12:10,902 Thank you. 78 00:12:14,483 --> 00:12:16,493 Mi-so, smile. 79 00:12:22,199 --> 00:12:23,279 I'll look at this. 80 00:12:24,452 --> 00:12:27,252 You're allowed look at that as much as you want. 81 00:12:27,705 --> 00:12:28,615 Thank you so much. 82 00:12:28,706 --> 00:12:29,576 No problem. 83 00:12:33,252 --> 00:12:34,092 Come on. 84 00:12:41,844 --> 00:12:42,724 Call me often 85 00:12:43,679 --> 00:12:44,889 or you'll be in trouble. 86 00:12:46,390 --> 00:12:47,930 What kind of trouble? 87 00:13:07,787 --> 00:13:08,617 That kind. 88 00:13:19,590 --> 00:13:21,720 MI-SO I'M ON MY WAY TO THE AIRPORT. 89 00:13:25,930 --> 00:13:27,930 MR. VICE-CHAIRMAN 90 00:13:32,728 --> 00:13:35,938 I'm on my way to the airport. I miss you already. 91 00:14:20,526 --> 00:14:21,486 Cute. 92 00:14:23,612 --> 00:14:24,662 Thank you. 93 00:14:25,781 --> 00:14:28,581 I often get that, even though I'm a big guy. 94 00:14:30,286 --> 00:14:31,996 Ah, yes, congratulations. 95 00:15:03,569 --> 00:15:04,699 Mr. Vice-Chairman! 96 00:15:08,407 --> 00:15:10,697 Did I wake you up? 97 00:15:11,243 --> 00:15:13,543 No, I wasn't sleeping. 98 00:15:15,456 --> 00:15:17,076 How was your day? 99 00:15:17,875 --> 00:15:20,125 I thought of you 100 times. 100 00:15:21,462 --> 00:15:24,592 That's too bad. I thought of you 101 times. 101 00:15:25,007 --> 00:15:26,507 You need to try harder. 102 00:15:28,302 --> 00:15:29,142 Yes. 103 00:15:30,930 --> 00:15:31,760 I'm jealous. 104 00:15:33,974 --> 00:15:34,814 Of what? 105 00:15:35,893 --> 00:15:38,153 Good Job. He gets to lie beside you. 106 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 That should be me. That son of a cow! 107 00:15:42,650 --> 00:15:43,610 Oh, no. 108 00:15:45,361 --> 00:15:47,241 I cleared your spot. 109 00:16:15,808 --> 00:16:18,138 I made this so it feels like I'm there. 110 00:17:18,287 --> 00:17:20,997 MR. VICE-CHAIRMAN 111 00:17:21,081 --> 00:17:22,881 You'll see on the next page... 112 00:17:24,918 --> 00:17:28,048 Sorry, you can not reach... 113 00:17:30,758 --> 00:17:32,548 I want to hear her voice. 114 00:17:47,983 --> 00:17:49,073 I miss him. 115 00:17:58,744 --> 00:18:03,214 Hello, everyone. I'm Gwi-nam Go and I begin working in the office today. 116 00:18:07,127 --> 00:18:08,297 Honey. 117 00:18:08,378 --> 00:18:12,928 Lots and lots of people applied for this job. 118 00:18:13,008 --> 00:18:16,758 For you to be here, the authority figure, that is me, 119 00:18:18,305 --> 00:18:20,385 pulled all the strings. 120 00:18:21,016 --> 00:18:22,176 You know that, right? 121 00:18:22,810 --> 00:18:24,440 Yes, I'll work hard! 122 00:18:25,145 --> 00:18:29,265 I don't want anything great. I want to be like the salt in beef stew. 123 00:18:29,358 --> 00:18:32,738 Not to be in the spotlight like a main ingredient, 124 00:18:32,861 --> 00:18:35,571 but still an essential part, quietly doing my job. 125 00:18:37,699 --> 00:18:39,699 I love your attitude. 126 00:18:46,375 --> 00:18:50,165 I knew that you were assigned to our office, 127 00:18:51,088 --> 00:18:53,088 but I didn't expect you so soon. 128 00:18:53,173 --> 00:18:55,473 But it's nice to have him now... 129 00:18:57,761 --> 00:19:00,141 so he can get used to the job sooner. 130 00:19:00,222 --> 00:19:02,142 That's the decision Mr. Vice-Chairman made. 131 00:19:03,684 --> 00:19:06,194 Right! When is he coming back? 132 00:19:06,520 --> 00:19:07,650 In two days. 133 00:19:08,272 --> 00:19:09,692 Oh, no. 134 00:19:10,023 --> 00:19:12,823 It's been so great without him. 135 00:19:12,901 --> 00:19:14,191 Good times are gone again. 136 00:19:14,278 --> 00:19:16,278 I know! 137 00:19:16,530 --> 00:19:19,870 I wish the flight would be canceled just for one day. 138 00:19:19,950 --> 00:19:23,410 I hope he will get back late as possible. 139 00:19:32,087 --> 00:19:33,127 Let's begin to work. 140 00:19:42,014 --> 00:19:43,224 It has a nice aroma. 141 00:19:46,101 --> 00:19:48,481 The coffee does smell really good. 142 00:19:48,562 --> 00:19:49,562 Yes. 143 00:19:49,646 --> 00:19:51,186 - Come on. Let's work. - Yes. 144 00:19:51,690 --> 00:19:54,280 That noise sounded like thunder. 145 00:19:54,735 --> 00:19:56,025 We're screwed. 146 00:19:58,113 --> 00:19:59,243 My hand hurts. 147 00:20:04,995 --> 00:20:07,205 Wait for me, Young-jun. 148 00:20:07,497 --> 00:20:09,787 You walk so fast with those long legs. 149 00:20:10,500 --> 00:20:12,340 I can't wait to see Secretary Kim. 150 00:20:14,796 --> 00:20:18,336 Oh, now I get it. That's the reason! 151 00:20:19,384 --> 00:20:21,554 You've kept such a tight schedule 152 00:20:21,637 --> 00:20:26,177 and you're race-walking now because you want to see her. 153 00:20:26,266 --> 00:20:28,886 No, it's because I can't wait to leave you. 154 00:20:29,561 --> 00:20:30,771 And you think I liked it? 155 00:20:32,314 --> 00:20:33,904 I... loved it. 156 00:20:35,192 --> 00:20:38,072 Anyway, she must've waited so long. 157 00:20:38,153 --> 00:20:39,953 She must've missed you so much. 158 00:20:40,948 --> 00:20:45,368 Of course, she hasn't seen this addictive face for a week. 159 00:20:46,078 --> 00:20:49,248 It must have been a very tough time for her. 160 00:20:53,627 --> 00:20:55,377 She's not here to pick you up? 161 00:20:55,879 --> 00:20:59,929 She doesn't know. I didn't tell her, as a surprise. 162 00:21:00,384 --> 00:21:04,934 I can only imagine her big smile upon my sudden appearance. 163 00:21:15,482 --> 00:21:17,282 Have you finished the file already? 164 00:21:17,359 --> 00:21:20,949 Yes, because working is not only my hobby but also my specialty. 165 00:21:23,657 --> 00:21:24,617 Oh! 166 00:21:25,200 --> 00:21:27,410 Does the AC works particularly well in this spot? 167 00:21:27,828 --> 00:21:29,248 Why is it so chilly? 168 00:21:34,459 --> 00:21:35,459 Mr. Vice-Chairman! 169 00:21:41,675 --> 00:21:44,005 You weren't supposed to come back until the 20th. 170 00:21:45,012 --> 00:21:45,852 Hello. 171 00:21:45,929 --> 00:21:48,559 I was working on the planning team. I'm now assigned-- 172 00:21:48,640 --> 00:21:49,470 I know. 173 00:21:49,808 --> 00:21:50,638 Yes. 174 00:21:50,726 --> 00:21:52,096 - I'm-- - An intern. 175 00:21:53,353 --> 00:21:54,653 Hyung-sung Bae? 176 00:21:55,397 --> 00:21:56,437 Keep up the good work. 177 00:21:57,107 --> 00:21:58,187 I'll do my best, too. 178 00:21:58,817 --> 00:22:00,567 I don't want anything great. 179 00:22:00,694 --> 00:22:03,994 I want to be like the salt in beef stew. 180 00:22:04,072 --> 00:22:06,992 Not to be in the spotlight like a main ingredient, 181 00:22:07,075 --> 00:22:09,485 but still a essential part, quietly doing my job. 182 00:22:11,788 --> 00:22:15,168 Beef stew is primarily about the beef and salt. 183 00:22:15,250 --> 00:22:16,500 You're very ambitious. 184 00:22:18,795 --> 00:22:19,625 Yes. 185 00:22:20,088 --> 00:22:23,588 I'll look forward to seeing you perform highly, like a salt in a stew. 186 00:22:24,092 --> 00:22:25,972 - Secretary Kim, you have a moment? - Yes! 187 00:22:32,184 --> 00:22:33,024 Salt. 188 00:22:36,521 --> 00:22:40,691 What happened? If you had called me, I would have picked you up. 189 00:22:41,026 --> 00:22:42,106 Don't smile! 190 00:22:42,944 --> 00:22:47,374 That sweet smile you're showing to other guys should be for me. 191 00:22:49,534 --> 00:22:52,874 I worked non-stop, skipped meals, and switched flights to see you sooner. 192 00:22:52,954 --> 00:22:54,834 I've been on a plane for 12 hours, 193 00:22:54,915 --> 00:22:58,335 expecting your bright smile when you see me. 194 00:22:58,418 --> 00:23:02,128 But you were instead smiling at the salt guy and the rookie intern. 195 00:23:02,214 --> 00:23:03,674 I'm very upset now. 196 00:23:16,311 --> 00:23:17,691 Please! We're in the office. 197 00:23:17,771 --> 00:23:20,571 Then shall we go home right now? 198 00:23:20,982 --> 00:23:22,282 I'm not saying that. 199 00:23:26,279 --> 00:23:27,319 I missed you. 200 00:23:31,910 --> 00:23:34,120 Let's stay close for as long as we've been apart. 201 00:23:44,673 --> 00:23:45,763 Where are you going? 202 00:24:00,230 --> 00:24:01,440 The weather is nice. 203 00:24:05,318 --> 00:24:09,068 There's lots of work waiting for you after five days away. 204 00:24:09,156 --> 00:24:11,906 I'm not sure you can afford to be out of the office. 205 00:24:12,576 --> 00:24:13,406 Secretary Kim. 206 00:24:13,994 --> 00:24:17,624 I never skipped a class when I was in school. 207 00:24:19,082 --> 00:24:21,172 I've been a good boy all my life. 208 00:24:21,751 --> 00:24:23,711 This is my first time skipping... 209 00:24:24,671 --> 00:24:26,091 and it's to hang out with you. 210 00:24:31,261 --> 00:24:34,761 I was watching couples walking in the street in Paris and thought, 211 00:24:35,849 --> 00:24:37,679 "I want to go back to Korea soon 212 00:24:38,810 --> 00:24:40,480 and go on a date with Mi-so." 213 00:24:42,772 --> 00:24:45,572 It was my only thought. So, cut me some slack. 214 00:24:47,903 --> 00:24:49,153 Then just for today. 215 00:24:50,113 --> 00:24:51,913 I also missed you a lot. 216 00:25:18,099 --> 00:25:19,139 Sung-hyeon. 217 00:25:20,227 --> 00:25:21,057 Sung-hyeon. 218 00:25:23,313 --> 00:25:25,193 Sung-hyeon, come here. 219 00:25:27,108 --> 00:25:30,108 This is your new English tutor. Say hello. 220 00:25:30,987 --> 00:25:31,907 Hello. 221 00:25:31,988 --> 00:25:35,238 As I told you, he's a fast learner, 222 00:25:35,325 --> 00:25:36,905 Please take special care. 223 00:25:36,993 --> 00:25:39,123 He's really smart, huh? 224 00:25:39,579 --> 00:25:42,869 Can you wait for me here? I'll go buy some drinks. 225 00:25:43,250 --> 00:25:44,080 I'll go with you. 226 00:25:44,834 --> 00:25:46,804 What? Are you scared of being alone? 227 00:25:46,878 --> 00:25:48,208 I'm not! 228 00:25:49,714 --> 00:25:50,554 All right. 229 00:25:50,840 --> 00:25:53,510 Stay right here. You don't want to get lost. 230 00:25:56,471 --> 00:25:57,561 Hurry back. 231 00:26:00,850 --> 00:26:06,570 Was Sung-hyeon really locked in here? 232 00:26:07,816 --> 00:26:11,436 Because I abandoned him? 233 00:26:12,237 --> 00:26:13,607 Because of me? 234 00:26:22,664 --> 00:26:24,334 What are you thinking about? 235 00:26:31,298 --> 00:26:32,588 About when I was little. 236 00:26:33,925 --> 00:26:37,465 When Young-jun and I were little. 237 00:26:41,057 --> 00:26:42,637 I can't run away again. 238 00:26:44,102 --> 00:26:45,152 Sung-yeon. 239 00:26:45,812 --> 00:26:48,572 I realize when I look back 240 00:26:50,066 --> 00:26:55,816 that I never truly hated Young-jun. 241 00:26:56,865 --> 00:27:00,405 Rather, I hated myself for not being good enough. 242 00:27:02,037 --> 00:27:04,207 He was skilled at everything and I was jealous. 243 00:27:05,540 --> 00:27:07,670 I always wanted to be like him. 244 00:27:13,673 --> 00:27:15,433 I'm sorry, Sung-yeon. 245 00:27:17,552 --> 00:27:18,972 We were so careless. 246 00:27:21,598 --> 00:27:24,228 If we hurt you... 247 00:27:25,935 --> 00:27:27,595 I know it's too late, but... 248 00:27:30,565 --> 00:27:32,025 can you forgive us? 249 00:27:34,235 --> 00:27:35,235 You know... 250 00:27:36,112 --> 00:27:41,912 I'm really sorry that I unintentionally compared you two. 251 00:27:44,412 --> 00:27:45,542 I should've... 252 00:27:47,415 --> 00:27:49,325 tried harder to understand you. 253 00:27:50,919 --> 00:27:51,879 I'm so sorry. 254 00:27:53,505 --> 00:27:54,505 Truly. 255 00:27:58,426 --> 00:27:59,926 It's not too late, right? 256 00:28:01,638 --> 00:28:03,058 To make another path. 257 00:28:24,327 --> 00:28:25,247 Oh, my God. 258 00:28:25,328 --> 00:28:26,408 Anything happen? 259 00:28:26,538 --> 00:28:28,958 Yes, something happened! 260 00:28:29,374 --> 00:28:30,214 What is it? 261 00:28:32,127 --> 00:28:35,627 Should I tell you or not? 262 00:28:36,089 --> 00:28:37,719 What is it? I'm curious. 263 00:28:38,717 --> 00:28:39,837 Well... 264 00:28:41,594 --> 00:28:44,104 Mr. Vice-Chairman has a girlfriend! 265 00:28:44,180 --> 00:28:45,180 What? 266 00:28:45,640 --> 00:28:48,230 He was just with her. 267 00:28:49,144 --> 00:28:50,154 Look at this. 268 00:28:54,357 --> 00:28:55,647 Who took this? 269 00:28:56,025 --> 00:28:59,775 My friend. She knows his face because she's an intern here. 270 00:28:59,863 --> 00:29:03,373 She just saw that he was doing this. 271 00:29:03,491 --> 00:29:05,661 What about the picture? Is this the only one? 272 00:29:05,785 --> 00:29:07,905 Yes, it's too bad. 273 00:29:08,413 --> 00:29:12,213 Oh, my God, he told me not to put anything on the schedule. 274 00:29:12,375 --> 00:29:14,625 I thought maybe he was tired. 275 00:29:14,836 --> 00:29:17,456 But I never imagined he went to see his girlfriend! 276 00:29:18,590 --> 00:29:23,050 He's tough on us but seems to be very sweet to her. 277 00:29:23,595 --> 00:29:24,885 I guess so. 278 00:29:27,390 --> 00:29:30,390 You didn't know? You were out with him just now. 279 00:29:31,227 --> 00:29:35,977 I was waiting in the car, so I didn't know anything. 280 00:29:40,195 --> 00:29:41,105 Here. 281 00:29:41,404 --> 00:29:42,454 Thanks. 282 00:29:44,365 --> 00:29:45,945 It was fun skipping class. 283 00:29:46,576 --> 00:29:50,246 Isn't that a message from Mr. Vice-Chairman? 284 00:29:50,914 --> 00:29:51,794 Huh? 285 00:29:52,540 --> 00:29:57,300 I definitely saw it was from him. But why is the heart... 286 00:30:00,423 --> 00:30:01,263 You... 287 00:30:01,758 --> 00:30:04,138 are you the girlfriend? 288 00:30:07,764 --> 00:30:10,854 You think he is the only vice-chairman I know? 289 00:30:10,934 --> 00:30:13,524 This is the vice-chairman of the youth group at my church. 290 00:30:13,603 --> 00:30:16,653 He's full of love and always sends hearts like this. 291 00:30:17,315 --> 00:30:18,145 Amen. 292 00:30:21,027 --> 00:30:22,147 Oh, come on. 293 00:30:23,196 --> 00:30:25,366 Oh, my. Silly me. 294 00:30:47,554 --> 00:30:49,564 That was close, but I avoided a crisis. 295 00:30:50,598 --> 00:30:52,018 I played it well. 296 00:30:54,102 --> 00:30:55,352 Secretary Kim. 297 00:30:57,063 --> 00:31:01,283 If I ever said anything bad about the Vice-Chairman, 298 00:31:01,860 --> 00:31:03,400 please forgive me. 299 00:31:05,363 --> 00:31:06,873 Why are you saying that? 300 00:31:06,948 --> 00:31:10,118 Who would like to hear bad things about their boyfriend? 301 00:31:10,577 --> 00:31:11,407 What? 302 00:31:12,829 --> 00:31:15,749 You two are seeing each other. 303 00:31:16,708 --> 00:31:19,708 The hand in the picture was you, right? 304 00:31:20,587 --> 00:31:24,217 No, it's not me! 305 00:31:26,092 --> 00:31:29,552 Sometimes I really hate my sharp eyes and quick mind. 306 00:31:35,184 --> 00:31:39,904 This bracelet is the same as yours. 307 00:31:41,441 --> 00:31:46,111 Oh! You got it wrong. It was very popular last year. 308 00:31:46,195 --> 00:31:49,115 I saw Manager Bong wearing the same one. 309 00:31:49,198 --> 00:31:50,238 Secretary Kim. 310 00:31:51,492 --> 00:31:54,872 Just admit it! As I said, I have sharp eyes. 311 00:32:03,504 --> 00:32:04,964 Will you admit it now? 312 00:32:05,965 --> 00:32:07,715 I know that you two are a couple. 313 00:32:09,052 --> 00:32:13,012 Yes, we are. But please keep it a secret. 314 00:32:15,767 --> 00:32:17,137 Of course! 315 00:32:17,226 --> 00:32:20,436 I not only have sharp eyes but also loyalty. 316 00:32:20,521 --> 00:32:21,611 Don't worry. 317 00:32:23,024 --> 00:32:25,994 - Enjoy the sweet love. - Yeah, well. 318 00:32:28,947 --> 00:32:30,907 All right. That's enough. 319 00:32:31,699 --> 00:32:32,869 Thanks. 320 00:32:47,840 --> 00:32:49,720 Oh, my God. 321 00:32:50,009 --> 00:32:51,759 Did he just smile at you? 322 00:32:53,930 --> 00:32:56,350 You two are so sweet and lovely. 323 00:33:04,315 --> 00:33:05,475 Aren't you going in? 324 00:33:05,900 --> 00:33:07,490 Your boyfriend is calling you. 325 00:33:08,027 --> 00:33:10,527 No, please. 326 00:33:11,280 --> 00:33:17,830 The intercom beep is so romantic now that I know about you guys. 327 00:33:17,912 --> 00:33:19,162 It's a love signal. 328 00:33:19,247 --> 00:33:23,287 It's a work signal. Please calm down and do yours. 329 00:33:24,419 --> 00:33:25,289 Yes. 330 00:33:29,090 --> 00:33:31,510 But I can't because I'm so curious. 331 00:33:31,634 --> 00:33:33,184 When did it start? 332 00:33:33,261 --> 00:33:35,391 Is he good to you? Any nicknames? 333 00:33:35,471 --> 00:33:40,271 "Mi-so" instead of Secretary Kim? "My Mi-so"? "Baby"? "Honey"? Oh, my God! 334 00:33:49,736 --> 00:33:50,816 Did you call me? 335 00:33:54,866 --> 00:33:55,826 What's that for? 336 00:33:56,451 --> 00:33:58,241 I want to work sitting next to you. 337 00:33:58,911 --> 00:33:59,751 Sit here. 338 00:34:01,456 --> 00:34:04,376 No, Ji-ah will get suspicious. 339 00:34:10,048 --> 00:34:12,758 She found out about us. 340 00:34:13,926 --> 00:34:14,756 Did she? 341 00:34:15,470 --> 00:34:16,390 So what? 342 00:34:17,263 --> 00:34:18,393 What do you mean? 343 00:34:18,848 --> 00:34:21,728 She won't tell anyone, but... 344 00:34:21,809 --> 00:34:24,269 it's just a matter of time. 345 00:34:24,771 --> 00:34:26,111 I prefer it to be known. 346 00:34:26,856 --> 00:34:28,686 It'll then be easier to be together. 347 00:34:29,484 --> 00:34:32,744 And other guys, like the salt guy, won't have eyes for you. 348 00:34:33,946 --> 00:34:35,696 No one has eyes for me. 349 00:34:35,782 --> 00:34:37,782 Anyway, we can't tell people. 350 00:34:37,867 --> 00:34:41,787 We should be more careful about touching each other around the office. 351 00:34:49,462 --> 00:34:52,172 You don't want to tell anyone or let me touch you. 352 00:34:52,256 --> 00:34:54,626 Why do you keep me from doing everything I want? 353 00:34:54,717 --> 00:34:58,347 We should do things for each other, but this is only about what you want. 354 00:34:58,763 --> 00:34:59,683 It's not-- 355 00:34:59,764 --> 00:35:02,644 I'm dying to show the world that you're my girlfriend. 356 00:35:02,725 --> 00:35:05,725 You seem to want to hide me away. That doesn't feel great. 357 00:35:05,812 --> 00:35:07,522 I do want to hide you, 358 00:35:07,605 --> 00:35:08,815 but for your own sake. 359 00:35:09,816 --> 00:35:10,646 Why? 360 00:35:11,192 --> 00:35:13,112 You're not an ordinary person. 361 00:35:14,362 --> 00:35:17,162 Think about the influence and impact you have. 362 00:35:17,532 --> 00:35:19,282 We need to be discreet. 363 00:35:20,910 --> 00:35:25,160 I don't know. I'll try to do what you want, 364 00:35:26,165 --> 00:35:29,745 but I can't be so sure about my patience. 365 00:35:45,560 --> 00:35:48,600 Mr. Vice-Chairman will be busy for a while, right? 366 00:35:49,397 --> 00:35:53,727 Yes, he has to catch up with things that he didn't do on his trip. 367 00:35:54,735 --> 00:35:56,985 Oh, no, it must be hard. 368 00:35:58,489 --> 00:36:01,159 Why the worry about him all of a sudden? 369 00:36:03,369 --> 00:36:05,959 You'll get hurt if you have a crush on... 370 00:36:09,375 --> 00:36:10,835 What did you say? 371 00:36:10,918 --> 00:36:12,168 Nothing. 372 00:36:13,880 --> 00:36:15,670 Then carry on. 373 00:36:15,756 --> 00:36:16,586 Yes. 374 00:36:21,387 --> 00:36:22,927 I'll go make a copy of this. 375 00:36:42,241 --> 00:36:43,201 Ji-ah. 376 00:36:44,243 --> 00:36:47,293 Finished organizing the sales data of Yumyung Electronics? 377 00:36:47,914 --> 00:36:49,004 Not yet. 378 00:36:50,458 --> 00:36:54,338 I had other things to do while he was on his business trip. 379 00:36:54,420 --> 00:36:55,920 I'll have it done this week. 380 00:36:56,464 --> 00:36:57,304 All right. 381 00:37:00,843 --> 00:37:03,013 It's now time to go home. 382 00:37:03,679 --> 00:37:04,509 Already? 383 00:37:05,389 --> 00:37:06,219 Honey. 384 00:37:07,266 --> 00:37:12,226 What about a drink to welcome you to the office? 385 00:37:12,730 --> 00:37:13,560 No. 386 00:37:13,648 --> 00:37:17,358 The best welcome to me is not drinking but doing this work. 387 00:37:17,443 --> 00:37:21,113 I'll work late for my welcoming party. 388 00:37:23,824 --> 00:37:24,664 Excuse me. 389 00:37:29,664 --> 00:37:31,214 I heard that he's a workaholic. 390 00:37:31,290 --> 00:37:34,210 - He's amazing. - I know. 391 00:37:34,293 --> 00:37:35,133 He's not. 392 00:37:35,878 --> 00:37:39,668 All right, why don't we celebrate his joining the office 393 00:37:39,757 --> 00:37:44,467 and go have a drink without him! 394 00:37:44,553 --> 00:37:45,553 See you later. 395 00:37:45,638 --> 00:37:46,928 See you tomorrow. 396 00:37:47,014 --> 00:37:48,184 - Thank you. - Huh? 397 00:37:49,809 --> 00:37:53,689 Secretary Kim asked me to find something. What was it? 398 00:38:04,323 --> 00:38:07,243 Are you coming to my place tonight? 399 00:38:08,452 --> 00:38:09,752 To your place? 400 00:38:11,747 --> 00:38:15,667 I don't have the scary dreams when I sleep by myself now. 401 00:38:15,751 --> 00:38:18,751 So I don't need to sleep at your place for that. 402 00:38:19,880 --> 00:38:20,720 No. 403 00:38:21,716 --> 00:38:24,796 But we do still have... unfinished business. 404 00:38:25,803 --> 00:38:26,803 Unfinished business? 405 00:38:30,099 --> 00:38:31,479 Something we haven't done yet. 406 00:38:32,685 --> 00:38:34,055 What... 407 00:38:43,112 --> 00:38:46,322 Why do you say such a provocative and embarrassing thing? 408 00:38:49,577 --> 00:38:52,787 What's so provocative and embarrassing about "unfinished business"? 409 00:38:52,872 --> 00:38:54,872 I can say sexier things. 410 00:38:55,958 --> 00:38:56,828 A hot night. 411 00:38:58,169 --> 00:38:59,209 A night of passion. 412 00:39:00,129 --> 00:39:01,669 An erotic night. 413 00:39:01,756 --> 00:39:02,876 Stop it! 414 00:39:06,802 --> 00:39:08,352 The sexiest thing to say is... 415 00:39:10,806 --> 00:39:11,966 I love you. 416 00:39:21,233 --> 00:39:22,073 I love you. 417 00:39:41,504 --> 00:39:45,594 I'm all out of ramen. 418 00:39:46,092 --> 00:39:48,392 And I don't want to eat alone. 419 00:39:52,807 --> 00:39:55,227 You said you were working late. 420 00:39:56,018 --> 00:40:00,358 Ah, I lied because they may have made me buy drinks at the welcoming party. 421 00:40:00,815 --> 00:40:02,775 It's an unnecessary expense. 422 00:40:04,860 --> 00:40:07,950 What about having a welcoming party with me? 423 00:40:09,615 --> 00:40:10,445 What? 424 00:40:12,076 --> 00:40:15,746 I appreciate that you helped recover my shredded notes. 425 00:40:15,830 --> 00:40:19,330 As a good neighbor, 426 00:40:19,750 --> 00:40:20,920 I'll buy you a drink. 427 00:40:23,003 --> 00:40:23,923 No, thank you. 428 00:40:24,004 --> 00:40:28,434 If you treat, I'd have to buy next time. I don't want the vicious circle. 429 00:40:30,052 --> 00:40:30,892 Hey! 430 00:40:31,804 --> 00:40:34,144 Just come with me. You're talking too much. 431 00:40:34,223 --> 00:40:36,433 Ji-ah Kim, what... 432 00:40:36,517 --> 00:40:38,637 - It's a welcoming party! - Let me go. 433 00:40:47,194 --> 00:40:49,574 We'll be there in five minutes. 434 00:40:54,910 --> 00:40:55,740 Excuse me. 435 00:40:58,289 --> 00:40:59,119 Hi, Dad. 436 00:41:01,959 --> 00:41:02,789 What? 437 00:41:06,881 --> 00:41:08,631 I said I'm fine. 438 00:41:08,716 --> 00:41:10,296 I'm fine. 439 00:41:10,384 --> 00:41:12,934 A rocker doesn't get hospitalized. 440 00:41:13,345 --> 00:41:14,675 Please! 441 00:41:17,433 --> 00:41:19,483 You don't need to be here for a long time. 442 00:41:19,560 --> 00:41:22,480 It's minor ligament damage, so it's just for a few days. 443 00:41:22,938 --> 00:41:24,268 Thank you. Dr. Choi. 444 00:41:24,356 --> 00:41:26,776 Say hello to Mr. Vice-Chairman for me. 445 00:41:27,193 --> 00:41:28,033 Yes. 446 00:41:37,203 --> 00:41:38,503 What happened? 447 00:41:42,166 --> 00:41:43,036 Well... 448 00:41:43,125 --> 00:41:47,415 Now give a hand to the rock band, Phoenix! 449 00:42:27,878 --> 00:42:30,048 I tried a stage dive and failed. 450 00:42:30,130 --> 00:42:32,550 I forgot the average audience age was 50. 451 00:42:33,634 --> 00:42:37,184 It's the age when you play it safe. 452 00:42:37,596 --> 00:42:39,096 You should, too. 453 00:42:40,140 --> 00:42:41,100 Yes. 454 00:42:47,231 --> 00:42:48,071 Hey. 455 00:42:48,440 --> 00:42:49,570 How's your father? 456 00:42:49,984 --> 00:42:53,244 It's minor ligament damage, so it's just for a few days. 457 00:42:53,904 --> 00:42:54,744 Good for him. 458 00:42:55,239 --> 00:42:57,909 I should be here tonight. 459 00:42:58,909 --> 00:42:59,739 All night? 460 00:43:03,455 --> 00:43:05,785 Then will I be here too? I can say hello to him. 461 00:43:06,542 --> 00:43:07,882 No. 462 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 This is not the right time for it. 463 00:43:11,463 --> 00:43:12,513 You don't think so? 464 00:43:14,008 --> 00:43:17,798 Besides, you're very tired after a 12-hour flight. 465 00:43:18,095 --> 00:43:19,635 Go home and take a rest. 466 00:43:22,558 --> 00:43:24,478 All right. I can't help here. 467 00:43:37,656 --> 00:43:39,986 I didn't expect I would sleep alone. 468 00:43:40,743 --> 00:43:43,453 I didn't force such a hectic schedule in Paris for this. 469 00:43:44,413 --> 00:43:48,213 Yes, you must be very disappointed. 470 00:43:48,292 --> 00:43:51,672 You've been anticipating a lot since the last time. 471 00:43:51,754 --> 00:43:53,134 But what can I do? 472 00:43:54,006 --> 00:43:54,836 Who are you? 473 00:43:56,383 --> 00:43:57,343 Lewd devil? 474 00:43:57,426 --> 00:43:58,336 It's me. 475 00:43:58,427 --> 00:43:59,507 TONIGHT'S HEROINE 476 00:43:59,845 --> 00:44:00,965 You are female? 477 00:44:01,055 --> 00:44:02,465 - Yes. - You talk? 478 00:44:02,556 --> 00:44:04,136 Let's chat. 479 00:44:07,227 --> 00:44:08,057 Go away. 480 00:44:08,395 --> 00:44:09,265 Way to go! 481 00:44:10,481 --> 00:44:11,481 - To where? - Just go! 482 00:44:11,565 --> 00:44:14,145 Aux Champs-Elysees... 483 00:44:14,318 --> 00:44:15,648 That was a she? 484 00:44:17,780 --> 00:44:18,660 Creepy. 485 00:44:20,491 --> 00:44:21,331 GIGGLE 486 00:44:33,962 --> 00:44:36,802 Stop or you will get drunk. 487 00:44:38,676 --> 00:44:40,836 It's just so good. 488 00:44:41,929 --> 00:44:44,639 Oh, what was this dish called? 489 00:44:46,558 --> 00:44:47,388 "Quarter-noon?" 490 00:44:49,436 --> 00:44:50,806 Guo Bao Rou. 491 00:44:51,689 --> 00:44:54,189 Yes, Guo Bao Rou. 492 00:44:55,943 --> 00:44:58,953 I've never eaten this chewy kind of sweet and sour pork. 493 00:44:59,279 --> 00:45:03,199 Also, I've never had this kind of delicious alcohol. 494 00:45:04,493 --> 00:45:06,333 I'll have these again on my birthday. 495 00:45:07,204 --> 00:45:09,214 It's the 17th of May. 496 00:45:09,498 --> 00:45:11,208 How many days from now? 497 00:45:12,543 --> 00:45:16,843 Don't wait until next May for Guo Bao Rou and Kaoliang wine. 498 00:45:22,845 --> 00:45:23,795 Hey, 499 00:45:24,430 --> 00:45:26,180 I've been curious. 500 00:45:28,475 --> 00:45:32,305 You got promoted the fastest of all those hired the same year. 501 00:45:32,396 --> 00:45:34,936 And I heard that you get the highest bonus. 502 00:45:36,024 --> 00:45:38,944 Why are you so frugal? 503 00:45:43,699 --> 00:45:45,369 That's a secret! 504 00:45:47,244 --> 00:45:50,464 I mean, you have one suit. 505 00:45:51,206 --> 00:45:52,456 You live on the rooftop. 506 00:45:52,541 --> 00:45:54,591 It's not a bad thing at all, 507 00:45:54,668 --> 00:45:57,168 but why do you keep it secret? 508 00:45:57,379 --> 00:45:58,919 I just don't get it. 509 00:46:01,091 --> 00:46:02,761 I know it can be a problem. 510 00:46:05,637 --> 00:46:06,717 When I was little, 511 00:46:08,056 --> 00:46:10,056 my family lived in a single room. 512 00:46:11,226 --> 00:46:14,096 I thought everyone lived like me. 513 00:46:15,230 --> 00:46:17,400 All happy together in a single room. 514 00:46:18,942 --> 00:46:21,452 I never thought it was embarrassing. 515 00:46:22,988 --> 00:46:23,818 But... 516 00:46:25,115 --> 00:46:26,485 as I grew up... 517 00:46:32,122 --> 00:46:34,672 people made me feel embarrassed. 518 00:46:37,711 --> 00:46:42,011 They could have said, "Gwi-nam is good at studying" 519 00:46:43,258 --> 00:46:47,428 But they said, "Gwi-nam is poor but good at studying" 520 00:46:50,224 --> 00:46:54,904 I was the first one who got a job among my classmates. 521 00:46:56,063 --> 00:46:59,323 They could have just congratulated me. 522 00:47:00,943 --> 00:47:04,493 But they said, "You did so well, considering your poor situation." 523 00:47:09,660 --> 00:47:11,200 So my goal is... 524 00:47:12,996 --> 00:47:15,496 to save a lot of money, 525 00:47:16,291 --> 00:47:17,631 buy a house, 526 00:47:19,211 --> 00:47:22,511 and give my wife and children 527 00:47:23,841 --> 00:47:26,301 a different life from mine. 528 00:47:30,722 --> 00:47:31,562 So... 529 00:47:32,766 --> 00:47:34,386 I already saved 100 million won. 530 00:47:35,769 --> 00:47:38,359 What? 100 million won? 531 00:47:39,731 --> 00:47:40,571 Awesome. 532 00:47:42,442 --> 00:47:45,202 How is that possible in your fourth year? 533 00:47:47,531 --> 00:47:49,321 I only spend 100,000 won a month. 534 00:47:50,033 --> 00:47:50,953 Wow. 535 00:47:51,451 --> 00:47:55,001 The money I save, I invest. 536 00:47:57,666 --> 00:47:58,496 I will... 537 00:48:00,252 --> 00:48:01,712 enjoy spending that money 538 00:48:03,255 --> 00:48:05,795 with my family in the future. 539 00:48:09,761 --> 00:48:12,011 Whatever. 540 00:48:13,432 --> 00:48:16,182 You introduced me to this deliciousness. 541 00:48:17,269 --> 00:48:18,099 So, 542 00:48:19,479 --> 00:48:20,689 on my next birthday, 543 00:48:21,648 --> 00:48:23,478 when I have this again, 544 00:48:25,152 --> 00:48:26,702 I'll invite you. 545 00:48:41,627 --> 00:48:43,377 Just in case you get thirsty. 546 00:48:54,389 --> 00:48:55,349 Mi-so. 547 00:48:57,684 --> 00:48:59,444 You decided to quit your job? 548 00:49:00,520 --> 00:49:01,940 Sisters told you? 549 00:49:02,564 --> 00:49:07,074 I heard that you wanted to find yourself. 550 00:49:07,694 --> 00:49:11,164 I couldn't eat because it broke my heart. 551 00:49:12,491 --> 00:49:17,081 It's because of me that you couldn't live your own life. 552 00:49:19,706 --> 00:49:24,996 I couldn't properly support you girls doing what I wanted to do for a living. 553 00:49:26,797 --> 00:49:27,757 Please. 554 00:49:29,633 --> 00:49:32,723 It was your dream to be a musician like you are. 555 00:49:33,387 --> 00:49:34,967 That's what I wanted too. 556 00:49:37,140 --> 00:49:41,310 My dream... I'm not so sure now. 557 00:49:42,437 --> 00:49:45,767 It became the only thing that I was able to do well. 558 00:49:49,569 --> 00:49:53,029 If I had dreamed to be a doctor or a judge, 559 00:49:54,408 --> 00:49:58,158 my daughters would have had a better life. 560 00:50:00,163 --> 00:50:02,083 Don't say that. 561 00:50:04,042 --> 00:50:07,462 I just want to quit my job to take some time off. 562 00:50:07,963 --> 00:50:11,053 So, don't worry about me. I have a dream too. 563 00:50:13,010 --> 00:50:15,720 Mi-so, you know, Beyoncé... 564 00:50:16,930 --> 00:50:19,560 after she left Destiny's Child, 565 00:50:20,475 --> 00:50:22,515 she became more successful. 566 00:50:23,770 --> 00:50:25,310 Mi-so. 567 00:50:26,481 --> 00:50:30,741 You'll do so great when you get away from the Vice-Chairman. 568 00:50:32,904 --> 00:50:37,284 Why don't we listen a song that goes well with tonight? 569 00:50:38,368 --> 00:50:39,748 Your mom used to like it. 570 00:50:41,079 --> 00:50:42,039 I'd love to. 571 00:50:42,122 --> 00:50:43,002 Okay. 572 00:51:48,021 --> 00:51:50,271 Secretary Kim, sleeping? 573 00:51:58,490 --> 00:51:59,910 MR. VICE-CHAIRMAN 574 00:52:09,292 --> 00:52:10,542 She is. 575 00:52:11,586 --> 00:52:13,416 She should've told me. 576 00:52:14,506 --> 00:52:17,506 How can it be more difficult to contact her here than from Paris? 577 00:52:52,586 --> 00:52:55,626 Young-jun, awesome as usual. 578 00:52:58,425 --> 00:53:00,175 MI-SO 579 00:53:03,930 --> 00:53:06,890 Even though she misbehaved by going to bed without calling me, 580 00:53:06,975 --> 00:53:09,185 I'll let it slide because she called me so early. 581 00:53:11,521 --> 00:53:12,561 Yes, Secretary Kim. 582 00:53:12,856 --> 00:53:16,476 Hi, I may need to take a half-day off. 583 00:53:17,694 --> 00:53:18,744 Half-day off? 584 00:53:18,820 --> 00:53:23,660 Yes, I need to be here this morning, Pil-nam comes at noon. 585 00:53:24,659 --> 00:53:28,959 You're not really busy in the morning and Ji-ah is doing well these day, so... 586 00:53:29,039 --> 00:53:31,629 All right, see you in the afternoon. 587 00:53:32,334 --> 00:53:33,634 Yes, thank you. 588 00:53:48,600 --> 00:53:51,770 A request for a half-day has never made me so sad. 589 00:53:53,021 --> 00:53:55,821 Should I drop by to see her? 590 00:53:56,983 --> 00:53:58,743 Let's go to Seyeon Hospital. 591 00:53:58,818 --> 00:53:59,858 Yes, sir. 592 00:54:06,159 --> 00:54:09,289 You'd be surprised to know where I am right now. 593 00:54:09,746 --> 00:54:11,536 I'm in the lobby of the hospital. 594 00:54:12,207 --> 00:54:14,247 What? Why are you there? 595 00:54:15,543 --> 00:54:18,173 As you'd expect and imagine, I came to see you. 596 00:54:18,255 --> 00:54:20,165 And to let you see my face for a minute. 597 00:54:20,257 --> 00:54:22,797 Oh, no, I'm not at the hospital. 598 00:54:23,843 --> 00:54:26,433 I went to my father's to get some stuff for him. 599 00:54:26,972 --> 00:54:31,142 Then I should just go say hello to my future father-in-law by myself. 600 00:54:31,226 --> 00:54:32,726 No, you can't! 601 00:54:33,645 --> 00:54:34,645 Why not? 602 00:54:35,146 --> 00:54:39,896 He doesn't know that we're seeing each other, so without me-- 603 00:54:40,694 --> 00:54:44,954 And you have a meeting for new routes of the airline at 10:00 a.m. 604 00:54:45,448 --> 00:54:47,778 You'd better go to the office now. 605 00:54:47,867 --> 00:54:48,697 All right. 606 00:55:00,964 --> 00:55:03,474 Sales info of Yumyung Electronics... 607 00:55:05,260 --> 00:55:07,180 It never ends. 608 00:55:16,521 --> 00:55:18,361 She took a half-day off. 609 00:55:19,399 --> 00:55:20,399 I know. 610 00:55:24,696 --> 00:55:27,776 Of course you know. She's your girlfriend. 611 00:55:29,576 --> 00:55:33,456 He looks very sad without his girlfriend. 612 00:55:34,539 --> 00:55:36,119 Melodramatic eyes. 613 00:55:38,251 --> 00:55:41,921 I wish someone looked at me with those eyes. 614 00:55:48,887 --> 00:55:51,507 Here, take this. 615 00:55:52,223 --> 00:55:53,393 What is it? 616 00:55:54,392 --> 00:55:57,482 I made a data file of Yumyung Eletronics sales. 617 00:55:58,021 --> 00:56:00,571 This is what I'm supposed to do. 618 00:56:01,816 --> 00:56:02,646 Well... 619 00:56:03,610 --> 00:56:07,360 you bought me Guo Bao Rou. I appreciate it. 620 00:56:08,573 --> 00:56:11,283 I also want to understand all the duties of this office. 621 00:56:18,833 --> 00:56:20,293 Thank you. 622 00:56:21,461 --> 00:56:25,091 It must have been hard because there is quite a lot of data. 623 00:56:26,257 --> 00:56:27,217 Ji-ah Kim. 624 00:56:28,259 --> 00:56:30,509 What do you feel when you're in the forest? 625 00:56:30,929 --> 00:56:31,759 What? 626 00:56:33,890 --> 00:56:36,230 I feel refreshed and relaxed. 627 00:56:37,268 --> 00:56:39,018 That's how work makes me feel. 628 00:56:39,104 --> 00:56:43,864 There's nothing like finishing a job to feel refreshed and relaxed. So... 629 00:56:45,485 --> 00:56:46,525 no worries. 630 00:56:56,830 --> 00:56:57,910 Refreshed... 631 00:57:00,583 --> 00:57:02,213 I feel very refreshed. 632 00:57:11,261 --> 00:57:12,101 Here. 633 00:57:12,470 --> 00:57:13,560 Thanks. 634 00:57:13,638 --> 00:57:14,928 - Enjoy. - Yes. 635 00:57:16,015 --> 00:57:17,265 Dad. 636 00:57:17,350 --> 00:57:18,940 Oh, my eldest daughter. 637 00:57:19,018 --> 00:57:22,398 Yes, you're having lunch already? 638 00:57:22,480 --> 00:57:24,230 Mi-so, you need to go to work now? 639 00:57:24,315 --> 00:57:25,775 Grab some food with me. 640 00:57:26,192 --> 00:57:29,322 - Dad, I'll have lunch with her. - All right, go ahead. 641 00:57:29,404 --> 00:57:30,614 MR. VICE-CHAIRMAN 642 00:57:30,697 --> 00:57:32,117 When are you coming? 643 00:57:33,450 --> 00:57:34,950 What do you want for lunch? 644 00:57:35,410 --> 00:57:37,620 I need to go to the office right now. 645 00:57:37,996 --> 00:57:41,956 But lunch first. Also, there's something to tell you. 646 00:57:42,959 --> 00:57:43,999 Something to tell me? 647 00:57:46,337 --> 00:57:48,047 Hope you come back ASAP. 648 00:57:55,847 --> 00:57:57,967 What would you like for lunch? 649 00:57:58,766 --> 00:58:01,266 I'll take care of it. 650 00:58:01,603 --> 00:58:02,603 As you wish. 651 00:58:08,026 --> 00:58:09,566 I'll have it with her. 652 00:58:21,956 --> 00:58:23,366 Are you coming? 653 00:58:25,418 --> 00:58:26,498 I'm coming soon. 654 00:58:30,757 --> 00:58:33,007 I need to hurry. What do you have to tell me? 655 00:58:37,555 --> 00:58:39,175 Here, take it. 656 00:58:39,891 --> 00:58:40,851 What is it? 657 00:58:41,309 --> 00:58:44,979 I decided to work at a new clinic that a colleague opened. 658 00:58:45,063 --> 00:58:46,733 So I quit the hospital. 659 00:58:47,315 --> 00:58:49,525 It's my severance. You take it. 660 00:58:50,276 --> 00:58:52,856 No, thanks. Why would I take this? 661 00:58:53,154 --> 00:58:54,324 What do you think? 662 00:58:54,405 --> 00:58:59,155 You worked so hard for nine years to pay debts and loans. 663 00:58:59,244 --> 00:59:01,504 Mostly student loans of mine and Mal-hui's. 664 00:59:01,829 --> 00:59:03,709 You have no money now. 665 00:59:05,833 --> 00:59:07,253 But I can't take this. 666 00:59:07,585 --> 00:59:09,795 Why can't you? Take it. 667 00:59:10,255 --> 00:59:13,005 Will you get married without a penny? 668 00:59:14,467 --> 00:59:16,757 Get married? It's too early to say. 669 00:59:17,345 --> 00:59:19,005 Don't be so sure about that. 670 00:59:19,597 --> 00:59:22,387 It's now yours. Take it or don't. 671 00:59:23,268 --> 00:59:24,638 - Excuse me. - Yes. 672 00:59:24,769 --> 00:59:27,559 - Check, please. - Hang on. 673 00:59:41,202 --> 00:59:42,082 Hey. 674 00:59:42,495 --> 00:59:46,035 That would look great on you. 675 00:59:46,124 --> 00:59:48,924 - I'll buy it for you. - No, I need to go now. 676 00:59:49,002 --> 00:59:51,302 It won't take long. Come on. 677 00:59:51,379 --> 00:59:52,299 I'm good. 678 01:00:13,067 --> 01:00:14,147 You, Young-jun. 679 01:00:15,278 --> 01:00:19,238 You're waiting to have lunch with her even though you're starving. 680 01:00:19,741 --> 01:00:22,621 You're so lovely and sweet. 681 01:00:30,126 --> 01:00:31,126 It's her! 682 01:00:32,462 --> 01:00:33,302 What is that? 683 01:00:36,424 --> 01:00:40,684 Was she late because she was buying me a gift? 684 01:00:50,355 --> 01:00:51,605 I am now back. 685 01:00:52,023 --> 01:00:53,153 How is your father? 686 01:00:53,232 --> 01:00:55,442 He's very comfortable, thanks to you. 687 01:00:56,444 --> 01:00:59,364 Good. Shall we go out for lunch? 688 01:01:00,490 --> 01:01:02,160 I've already eaten. 689 01:01:03,993 --> 01:01:05,163 I haven't. 690 01:01:06,079 --> 01:01:06,949 How come? 691 01:01:07,622 --> 01:01:10,462 I've been waiting for you to eat together. 692 01:01:11,376 --> 01:01:12,206 Ah. 693 01:01:14,295 --> 01:01:16,585 Pil-nam asked me to eat, so... 694 01:01:20,093 --> 01:01:23,723 Oh, that's why you were late. Eating lunch. 695 01:01:27,475 --> 01:01:31,015 You bought me a gift because you're sorry? 696 01:01:31,688 --> 01:01:32,858 A gift? 697 01:01:32,939 --> 01:01:36,359 You were carrying a shopping bag. 698 01:01:37,568 --> 01:01:38,858 Ah, no, that's clothes... 699 01:01:39,779 --> 01:01:40,989 for me. 700 01:01:47,245 --> 01:01:50,365 You had lunch and bought clothes. 701 01:01:51,916 --> 01:01:53,076 That's why you came late? 702 01:01:53,960 --> 01:01:56,880 - Ah, that's... - You didn't think about me waiting? 703 01:01:58,673 --> 01:02:01,803 All I want is to be with you, even for one second. 704 01:02:01,884 --> 01:02:05,224 You don't seem to want that. I'm a little disappointed. 705 01:02:06,514 --> 01:02:07,394 I'm sorry. 706 01:02:07,890 --> 01:02:08,810 If you are, 707 01:02:11,102 --> 01:02:12,902 let's go to my house now. 708 01:02:16,983 --> 01:02:18,443 What are those eyes? 709 01:02:20,820 --> 01:02:24,910 Ever since yesterday, you've reminded me of a word. 710 01:02:24,991 --> 01:02:27,081 Oh, wait for a second. 711 01:02:28,953 --> 01:02:30,253 Sexy? 712 01:02:31,330 --> 01:02:32,540 Provocative? 713 01:02:32,623 --> 01:02:33,753 Deadly! 714 01:02:35,752 --> 01:02:36,712 No. 715 01:02:37,253 --> 01:02:38,093 "Bulldozer." 716 01:02:39,130 --> 01:02:39,960 What? 717 01:02:40,882 --> 01:02:44,432 You've been revved up and pushing me since yesterday. 718 01:02:44,510 --> 01:02:45,890 You're like a bulldozer. 719 01:02:52,059 --> 01:02:52,889 What? 720 01:02:53,394 --> 01:02:54,234 A bulldozer? 721 01:02:58,316 --> 01:03:00,736 What were you pushing around? 722 01:03:00,818 --> 01:03:03,738 You sexy bulldozer, owner! 723 01:03:05,323 --> 01:03:06,783 Young-jun! 724 01:03:08,201 --> 01:03:11,791 Even tough I'm a guy who got divorced and feels very regretful, 725 01:03:11,871 --> 01:03:14,461 I can give you advice from experience. 726 01:03:14,832 --> 01:03:15,672 Wait. 727 01:03:15,750 --> 01:03:19,250 If it's derogatory advice like the underpants thing, no thanks. 728 01:03:19,337 --> 01:03:23,167 The vocabulary was low, but the content was high quality. 729 01:03:23,716 --> 01:03:25,426 Listen to me carefully. 730 01:03:25,885 --> 01:03:30,465 When it comes to a relationship, the thing you have to keep in mind is... 731 01:03:31,265 --> 01:03:33,635 it is her first. 732 01:03:35,228 --> 01:03:36,268 Same as me. 733 01:03:36,354 --> 01:03:39,944 It's my first, too. I'm so excited. I just want to be good to her. 734 01:03:40,024 --> 01:03:43,114 But you can't just bulldoze through it. 735 01:03:45,279 --> 01:03:46,109 Then what? 736 01:03:46,948 --> 01:03:50,278 Bulldozing doesn't make the relationship any deeper. 737 01:03:50,368 --> 01:03:54,538 Slow down and take it easy. Okay? 738 01:03:56,290 --> 01:03:59,290 Slow down and take it easy? 739 01:04:00,628 --> 01:04:02,378 Just the words make me frustrated. 740 01:04:03,089 --> 01:04:05,679 I'm crazy about her, how is that possible? 741 01:04:06,717 --> 01:04:08,217 If it's impossible, 742 01:04:08,886 --> 01:04:10,386 she'll get sick of you. 743 01:04:11,889 --> 01:04:13,849 What? Sick of me? 744 01:04:15,726 --> 01:04:19,726 I have perfect looks and never-ending charms. Sick of this? 745 01:04:20,398 --> 01:04:23,478 How can you get sick of Young-jun? 746 01:04:23,568 --> 01:04:25,858 Think rationally, Young-jun. 747 01:04:26,279 --> 01:04:30,529 If you run like Usain Bolt next to a toddler, 748 01:04:30,616 --> 01:04:31,866 what will happen? 749 01:04:33,411 --> 01:04:36,001 At first, she will try to keep up, 750 01:04:36,372 --> 01:04:39,542 but eventually she will get exhausted and give up. 751 01:04:40,251 --> 01:04:43,251 The pace is everything when it comes to relationships. 752 01:04:49,677 --> 01:04:51,597 Hi, Mr. Vice-Chairman. 753 01:04:55,933 --> 01:04:57,813 I bought this from lunch. 754 01:04:57,935 --> 01:05:00,055 It's so good. Try it. 755 01:05:02,982 --> 01:05:04,862 Oh, no! 756 01:05:05,818 --> 01:05:09,738 Oh, God! What did I do? I'm sorry. 757 01:05:10,406 --> 01:05:12,906 It's okay. I'm not even bleeding this time. 758 01:05:14,869 --> 01:05:16,869 I'll get you some wipes. 759 01:05:22,877 --> 01:05:27,297 It's not a big deal, happens all the time. Give me a second. 760 01:05:33,804 --> 01:05:35,064 What a saint. 761 01:05:39,060 --> 01:05:42,770 See? It happens so often that I have spare clothes. 762 01:05:44,815 --> 01:05:48,775 If you fail to control the pace, see what kind of disaster happens? 763 01:05:50,237 --> 01:05:54,947 You don't want to end up like this, do you? 764 01:06:07,004 --> 01:06:08,554 My hero? 765 01:06:09,048 --> 01:06:12,178 Tonight? Of course it's a date! 766 01:06:13,928 --> 01:06:16,138 Then see you later. 767 01:06:17,848 --> 01:06:19,638 It seems to be going well with the guy. 768 01:06:22,853 --> 01:06:25,153 We are a couple now. 769 01:06:27,108 --> 01:06:28,108 Good for you. 770 01:06:29,318 --> 01:06:34,118 What are we going to do? Have dinner, watch a movie, 771 01:06:34,198 --> 01:06:37,158 get a drink, and go to the Han River. 772 01:06:37,827 --> 01:06:39,157 All in a date? 773 01:06:39,996 --> 01:06:43,536 I'll be with him all night. I don't want to be apart for a moment. 774 01:06:44,000 --> 01:06:45,420 I'm so crazy about him. 775 01:06:47,503 --> 01:06:49,513 The night will be long. 776 01:06:50,548 --> 01:06:52,718 We'll make-out too. 777 01:06:53,300 --> 01:06:54,140 Oh, my gosh. 778 01:06:54,593 --> 01:06:55,593 Hey! 779 01:06:55,928 --> 01:06:56,848 Come on! 780 01:06:57,346 --> 01:07:02,516 We just started to date and it's the phase where we're on fire. 781 01:07:02,810 --> 01:07:06,190 We're adults, not saints. 782 01:07:23,914 --> 01:07:24,754 Hey... 783 01:07:29,587 --> 01:07:31,007 I'm sorry I pushed you. 784 01:07:33,007 --> 01:07:33,837 What? 785 01:07:35,593 --> 01:07:39,683 I thought about it, and I was impatient. 786 01:07:44,977 --> 01:07:48,477 The feelings that I've suppressed for the last nine years... 787 01:07:49,648 --> 01:07:51,398 they just burst out. 788 01:07:53,652 --> 01:07:54,742 Mr. Vice-Chairman. 789 01:07:57,698 --> 01:08:00,828 It was really a terrible thing that happened to me. 790 01:08:03,829 --> 01:08:07,499 If I had to go back and live the same thing, though, 791 01:08:10,461 --> 01:08:11,461 I would do it. 792 01:08:13,506 --> 01:08:14,916 To meet you. 793 01:08:21,388 --> 01:08:25,478 But I'll take it easy because you want it. 794 01:08:31,023 --> 01:08:34,653 You can go home now. I have plans. 795 01:09:06,350 --> 01:09:09,060 What are you doing here? 796 01:09:13,149 --> 01:09:15,939 I didn't consider your feelings. 797 01:09:17,319 --> 01:09:19,319 I want to apologize. 798 01:09:26,662 --> 01:09:27,502 And... 799 01:09:32,168 --> 01:09:32,998 And? 800 01:09:37,590 --> 01:09:41,260 I'll stay with you tonight. 801 01:09:46,307 --> 01:09:47,137 What? 802 01:09:49,435 --> 01:09:50,895 I don't want to go home. 803 01:09:52,479 --> 01:09:55,109 I want to be with you all night long. 804 01:10:05,451 --> 01:10:07,581 If you go inside now... 805 01:10:09,955 --> 01:10:12,165 I won't be able to control the pace. 806 01:10:16,837 --> 01:10:17,667 I won't... 807 01:10:20,299 --> 01:10:21,879 stop tonight. 808 01:12:26,091 --> 01:12:27,051 I love you. 809 01:12:30,304 --> 01:12:31,644 I love you too.56000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.