Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,403 --> 00:00:29,243
Who is it?
2
00:00:30,197 --> 00:00:31,027
It's me.
3
00:00:33,909 --> 00:00:34,829
Mr. Vice-chairman?
4
00:00:39,039 --> 00:00:42,249
- Why did you come back?
- Because you didn't want to.
5
00:00:42,668 --> 00:00:43,498
What?
6
00:00:43,585 --> 00:00:47,375
You didn't want to come to my house,
so I came over to yours.
7
00:00:50,717 --> 00:00:51,967
I will be here with you.
8
00:00:53,220 --> 00:00:54,390
Let's sleep together.
9
00:00:58,517 --> 00:00:59,937
Sleep together?
10
00:01:01,728 --> 00:01:03,518
That's ridiculous.
11
00:01:04,439 --> 00:01:05,269
Why ridiculous?
12
00:01:06,066 --> 00:01:08,566
Because! You're asking to live...
13
00:01:10,195 --> 00:01:12,905
to live together!
14
00:01:15,367 --> 00:01:18,867
I'll stay only a few days,
so you can't really put it in that way.
15
00:01:19,621 --> 00:01:21,041
Semi-living together?
16
00:01:21,582 --> 00:01:23,922
Semi-living?
What are you talking about?
17
00:01:24,001 --> 00:01:27,251
And this is a studio apartment.
There is no room.
18
00:01:27,337 --> 00:01:30,587
You refused to come to my house
with many rooms.
19
00:01:32,759 --> 00:01:33,759
True. But...
20
00:01:33,844 --> 00:01:35,054
Then can you make way?
21
00:01:35,804 --> 00:01:38,144
It will take some time to unpack.
22
00:01:39,558 --> 00:01:40,388
Oh...
23
00:01:43,145 --> 00:01:45,225
What am I going to do?
24
00:01:46,189 --> 00:01:47,939
One, two.
25
00:01:52,487 --> 00:01:54,817
No, you can't just be here like this...
26
00:02:00,412 --> 00:02:01,832
You have very few shoes.
27
00:02:01,997 --> 00:02:04,497
There's enough room for mine.
28
00:02:10,047 --> 00:02:10,957
Good.
29
00:02:18,430 --> 00:02:19,350
Wait...
30
00:02:22,517 --> 00:02:24,517
I'm very familiar with this place.
31
00:02:26,647 --> 00:02:27,687
Oh.
32
00:02:27,773 --> 00:02:30,403
Enough space for my clothes as well.
33
00:02:35,238 --> 00:02:36,618
There is also space here.
34
00:02:37,199 --> 00:02:40,079
Are you trying to lead
a minimal lifestyle?
35
00:02:40,702 --> 00:02:43,542
To live with basic necessities
for daily life.
36
00:02:45,040 --> 00:02:47,880
I couldn't afford to shop
because I was paying off debts.
37
00:02:49,086 --> 00:02:49,916
Oh.
38
00:03:14,986 --> 00:03:17,446
Are you nervous?
39
00:03:18,949 --> 00:03:20,329
Because of tonight?
40
00:03:24,037 --> 00:03:25,077
No, not that.
41
00:03:26,873 --> 00:03:28,793
Right, relax.
42
00:03:33,004 --> 00:03:34,174
My goal for tonight is...
43
00:03:43,598 --> 00:03:46,268
to be beside you
so you can sleep well.
44
00:03:48,603 --> 00:03:49,653
That's all.
45
00:03:55,986 --> 00:03:59,276
I prepared some things
to help you have a deep sleep.
46
00:04:02,117 --> 00:04:06,247
A luxurious foot bath cleanser
containing Dead Sea salts.
47
00:04:06,538 --> 00:04:07,908
Foot bath?
48
00:04:08,915 --> 00:04:12,535
A foot bath helps your circulation
of energy and blood,
49
00:04:12,627 --> 00:04:16,127
and eliminates toxins,
all which leads to a restful sleep.
50
00:04:16,631 --> 00:04:17,921
Oh.
51
00:04:18,008 --> 00:04:20,428
Shall we have foot bath time?
52
00:04:21,094 --> 00:04:21,934
Yes.
53
00:04:22,304 --> 00:04:23,144
Come on.
54
00:04:37,235 --> 00:04:38,945
Much different than I expected.
55
00:04:41,406 --> 00:04:43,986
Sorry, there's no bathtub here.
56
00:04:44,993 --> 00:04:47,123
You look very uncomfortable.
57
00:04:47,204 --> 00:04:48,754
You could go home where--
58
00:04:48,830 --> 00:04:49,660
I'm not.
59
00:04:50,332 --> 00:04:51,582
It's just new to me.
60
00:04:52,000 --> 00:04:56,130
I would be uncomfortable
if you were scared when I was not here.
61
00:04:57,130 --> 00:05:00,300
So just try to relax and enjoy the bath.
62
00:05:01,593 --> 00:05:02,893
It will work the same
63
00:05:03,595 --> 00:05:05,095
in a bathtub or a basin.
64
00:05:07,098 --> 00:05:07,968
Okay.
65
00:05:18,235 --> 00:05:20,275
How did that...
66
00:05:23,365 --> 00:05:25,445
The water pressure is impressive.
67
00:05:26,618 --> 00:05:27,618
Thank you.
68
00:05:29,704 --> 00:05:31,874
Does it get clogged often?
69
00:05:33,291 --> 00:05:34,211
Not at all.
70
00:05:39,381 --> 00:05:42,011
Do you feel the circulation
of energy and blood,
71
00:05:42,092 --> 00:05:45,682
and the elimination of toxins,
which all lead to a restful sleep?
72
00:05:48,390 --> 00:05:49,220
Yes!
73
00:05:49,933 --> 00:05:52,853
It's great.
I think I'll have a great sleep.
74
00:05:53,395 --> 00:05:54,265
Good!
75
00:05:56,231 --> 00:05:57,981
Shall we go to bed now?
76
00:06:08,535 --> 00:06:10,995
Good night, then.
77
00:06:26,261 --> 00:06:27,891
Good night to you too.
78
00:06:31,683 --> 00:06:33,273
What's that expression?
79
00:06:35,020 --> 00:06:36,860
Why are you in here?
80
00:06:38,481 --> 00:06:41,571
Where should I go?
81
00:06:42,485 --> 00:06:44,905
So, like this?
82
00:06:47,240 --> 00:06:48,160
Of course.
83
00:06:49,075 --> 00:06:50,535
It's the only bed.
84
00:06:52,621 --> 00:06:53,581
It is, but...
85
00:06:55,624 --> 00:06:56,464
All right.
86
00:06:56,541 --> 00:06:59,041
You provided a comfortable bed,
87
00:06:59,878 --> 00:07:01,548
I'll provide a pillow.
88
00:07:01,630 --> 00:07:02,920
I have one here.
89
00:07:03,006 --> 00:07:04,586
Not that kind of pillow.
90
00:07:05,175 --> 00:07:07,255
A special pillow for a deep sleep.
91
00:07:10,597 --> 00:07:11,807
My arm.
92
00:07:39,084 --> 00:07:39,924
Huh?
93
00:07:44,714 --> 00:07:45,634
What?
94
00:07:47,133 --> 00:07:48,393
What are you doing?
95
00:07:49,386 --> 00:07:51,926
I'm suddenly not sleepy
and I might watch TV.
96
00:07:53,890 --> 00:07:54,850
But...
97
00:07:56,142 --> 00:07:59,942
It's a good angle to watch TV,
but right now?
98
00:08:00,855 --> 00:08:01,765
Yes.
99
00:08:04,901 --> 00:08:07,491
What is the movie channel?
100
00:08:24,754 --> 00:08:26,634
Soccer!
101
00:08:26,715 --> 00:08:29,375
Europe Premier League!
Do you want to watch it?
102
00:08:29,467 --> 00:08:30,387
Did he get it?
103
00:08:35,724 --> 00:08:36,814
Is it that fun?
104
00:08:40,437 --> 00:08:41,477
Secretary Kim.
105
00:08:42,063 --> 00:08:44,193
Are you uncomfortable
to be in the same bed?
106
00:08:48,486 --> 00:08:50,026
No, it's more about...
107
00:08:51,698 --> 00:08:53,238
being a little tense.
108
00:08:55,785 --> 00:08:59,075
I'm too nervous to sleep.
109
00:09:10,091 --> 00:09:11,511
What about a glass of wine?
110
00:09:12,594 --> 00:09:13,684
Wine?
111
00:09:14,179 --> 00:09:17,269
It lowers the body temperature
and stimulates sleep hormones
112
00:09:17,348 --> 00:09:18,768
which leads to a good sleep.
113
00:09:19,476 --> 00:09:20,306
Good.
114
00:09:21,603 --> 00:09:23,693
But I don't have any wine.
115
00:09:24,314 --> 00:09:27,284
I assumed that. That's why I brought some.
116
00:09:32,781 --> 00:09:33,741
EPISODE 12
117
00:09:33,823 --> 00:09:35,833
It's like a rooftop wine bar.
118
00:09:37,285 --> 00:09:39,945
Have a glass of wine
and enjoy the cool night air.
119
00:09:40,038 --> 00:09:42,038
{\an8}And then, a good night's sleep.
120
00:09:42,624 --> 00:09:44,424
{\an8}It's the most perfect plan.
121
00:09:45,001 --> 00:09:45,841
{\an8}It is.
122
00:09:53,843 --> 00:09:55,183
{\an8}Do you have a corkscrew?
123
00:09:56,596 --> 00:09:59,056
{\an8}I don't have one.
124
00:10:00,058 --> 00:10:01,348
{\an8}We can't drink this?
125
00:10:02,060 --> 00:10:04,270
{\an8}No, I know what to do.
126
00:10:04,896 --> 00:10:07,266
{\an8}I saw on a TV show
127
00:10:07,357 --> 00:10:09,937
how to open a wine bottle
without a corkscrew.
128
00:10:15,698 --> 00:10:17,328
Your jokes are getting better.
129
00:10:18,118 --> 00:10:19,738
Open it without a corkscrew?
130
00:10:20,620 --> 00:10:21,450
Using magic?
131
00:10:21,538 --> 00:10:23,868
No, it's a skill.
132
00:10:25,041 --> 00:10:27,711
Can you give me your shoe?
133
00:10:28,711 --> 00:10:29,591
Shoe?
134
00:10:33,007 --> 00:10:34,927
Well, I will give this a chance.
135
00:10:36,553 --> 00:10:37,473
Thank you.
136
00:10:40,765 --> 00:10:41,805
Hang on.
137
00:10:46,938 --> 00:10:47,768
Like this.
138
00:10:55,613 --> 00:10:57,993
Hey, what are you doing?
139
00:10:58,074 --> 00:11:00,664
The cork will pop out.
140
00:11:00,743 --> 00:11:02,543
Please, wait just a minute.
141
00:11:06,499 --> 00:11:07,919
Oh, I'm sorry.
142
00:11:08,293 --> 00:11:09,463
You know what?
143
00:11:10,044 --> 00:11:10,884
What?
144
00:11:10,962 --> 00:11:13,672
That winecosts 20 million won.
145
00:11:23,558 --> 00:11:24,928
I'm sorry.
146
00:11:31,024 --> 00:11:32,284
Well done.
147
00:11:33,318 --> 00:11:34,358
1757!
148
00:11:35,612 --> 00:11:37,362
The owner of the car 1757?
149
00:11:37,447 --> 00:11:41,907
How rude! Both that person
yelling this late at night
150
00:11:41,993 --> 00:11:43,203
and the owner of 1757.
151
00:11:44,037 --> 00:11:44,907
Wait.
152
00:11:45,288 --> 00:11:48,248
Isn't that your car number?
153
00:11:49,292 --> 00:11:50,672
1757!
154
00:11:58,593 --> 00:12:00,603
Are you the owner of this car?
155
00:12:00,678 --> 00:12:01,508
Yes.
156
00:12:01,596 --> 00:12:03,096
It's a designated parking space.
157
00:12:03,181 --> 00:12:05,061
You can't just park here.
158
00:12:05,767 --> 00:12:07,187
Ah, designated...
159
00:12:07,727 --> 00:12:08,557
Excuse me.
160
00:12:09,103 --> 00:12:10,903
I can't believe it.
161
00:12:10,980 --> 00:12:14,150
This expensive car for a guy
who lives in a studio apartment.
162
00:12:14,234 --> 00:12:15,194
Mr. Vice-chairman.
163
00:12:15,276 --> 00:12:16,776
You'd better move the car.
164
00:12:16,861 --> 00:12:20,991
You look my son's age,
and I'm only saying because I'm concerned.
165
00:12:21,074 --> 00:12:24,084
One should live within one's means.
166
00:12:24,160 --> 00:12:28,290
You shouldn't be pretentious like this.
167
00:12:29,666 --> 00:12:32,536
Pretentious? Me?
168
00:12:33,670 --> 00:12:37,220
My son is very humble
169
00:12:37,298 --> 00:12:39,088
and he studied very hard.
170
00:12:39,175 --> 00:12:43,345
He actually just got a job
at the Yumyung Group.
171
00:12:45,848 --> 00:12:48,308
I am the head of Yumyung.
172
00:12:48,393 --> 00:12:51,353
Oh, my God.
173
00:12:53,273 --> 00:12:55,283
You're drunk! Don't dare drive.
174
00:12:55,358 --> 00:12:57,438
You should move it for him.
175
00:12:57,527 --> 00:12:58,947
Oh, no.
176
00:12:59,028 --> 00:13:01,028
Oh, my son!
177
00:13:02,407 --> 00:13:03,617
Still working?
178
00:13:03,992 --> 00:13:07,332
Why do they make you work so hard?
179
00:13:08,246 --> 00:13:11,366
Who's the chump in charge?
I'll tell him off.
180
00:13:12,875 --> 00:13:13,915
Chump?
181
00:13:14,002 --> 00:13:14,842
Yes.
182
00:13:15,837 --> 00:13:16,747
Sure.
183
00:13:21,259 --> 00:13:22,219
Okay.
184
00:13:24,470 --> 00:13:26,310
Go upstairs and rest.
185
00:13:26,389 --> 00:13:28,979
I'll move the car and buy a corkscrew.
186
00:13:29,684 --> 00:13:33,864
No, you seem uncomfortable here.
You should go to your house--
187
00:13:33,938 --> 00:13:37,228
No, I told you.
I don't want to leave you alone.
188
00:13:38,609 --> 00:13:40,109
That's why I'm going too.
189
00:13:40,194 --> 00:13:41,704
Let's go to your house!
190
00:13:41,779 --> 00:13:42,699
Let's go to...
191
00:13:43,448 --> 00:13:44,278
my house?
192
00:13:44,490 --> 00:13:45,330
Yes.
193
00:13:48,328 --> 00:13:49,498
Good idea!
194
00:13:54,917 --> 00:13:56,997
I could have stayed at your house.
195
00:13:57,086 --> 00:14:00,416
No, it's small and unequipped.
196
00:14:00,506 --> 00:14:04,176
I won't sleep well,
thinking how uncomfortable you'd be.
197
00:14:07,847 --> 00:14:09,767
Do you think I'm being dramatic?
198
00:14:12,018 --> 00:14:13,688
I can't help it if you do.
199
00:14:15,688 --> 00:14:20,228
I had a harder time than I thought
after the incident.
200
00:14:21,319 --> 00:14:25,409
When I think you might go through
the same horror as me,
201
00:14:26,574 --> 00:14:28,664
I can't do anything
because I'm so worried.
202
00:14:32,747 --> 00:14:34,117
I know.
203
00:14:35,917 --> 00:14:39,747
That's why I'm going to your house now.
204
00:15:00,066 --> 00:15:02,396
I'll sleep in the guest room.
205
00:15:04,487 --> 00:15:05,407
The guest room?
206
00:15:05,905 --> 00:15:07,655
Yes, good night.
207
00:15:47,280 --> 00:15:48,450
A bit scary.
208
00:16:00,460 --> 00:16:01,500
Are you okay?
209
00:16:02,336 --> 00:16:03,546
You surprised me.
210
00:16:04,338 --> 00:16:05,298
What is it?
211
00:16:08,426 --> 00:16:10,176
I'm too anxious to leave you alone.
212
00:16:12,346 --> 00:16:15,766
I knew what you were doing
at your house because it's small.
213
00:16:16,142 --> 00:16:18,272
But my house is too large
to keep an eye on you.
214
00:16:19,562 --> 00:16:21,772
I never felt its size was
inconvenient before.
215
00:16:23,107 --> 00:16:23,937
So?
216
00:16:24,400 --> 00:16:27,360
I want to check if you're okay,
right next to me.
217
00:16:29,280 --> 00:16:30,110
Next to you?
218
00:16:32,492 --> 00:16:33,742
There's no sofa here.
219
00:16:34,035 --> 00:16:36,655
You'd be concerned
if I slept on the floor.
220
00:16:37,830 --> 00:16:39,170
So I'll sleep in the bed.
221
00:16:55,223 --> 00:16:57,233
I know what you're thinking.
222
00:16:57,308 --> 00:17:00,768
But I can't think of anything else now.
223
00:17:00,853 --> 00:17:02,313
I'm too worried about you.
224
00:17:03,272 --> 00:17:05,822
So just sleep tight.
225
00:17:07,652 --> 00:17:09,652
He's really doing it for me.
226
00:17:10,154 --> 00:17:13,574
It would be awkward if I keep refusing.
227
00:17:39,976 --> 00:17:41,636
Please say something.
228
00:17:42,353 --> 00:17:45,653
What am I going to say to break the ice?
229
00:17:46,357 --> 00:17:48,647
Work fast, my special brain.
230
00:17:50,069 --> 00:17:50,989
Secretary Kim.
231
00:17:51,529 --> 00:17:52,699
Yes, Mr. Vice-chairman.
232
00:17:55,783 --> 00:17:57,743
Do you want a lullaby?
233
00:18:03,207 --> 00:18:06,087
A little cringe-worthy, but whatever.
234
00:18:07,211 --> 00:18:08,381
Yes, please.
235
00:18:12,800 --> 00:18:15,260
Embarrassing, but I'll do anything.
236
00:18:16,095 --> 00:18:17,005
Okay.
237
00:18:18,848 --> 00:18:20,268
I'll sing it for you.
238
00:18:33,863 --> 00:18:34,783
An...
239
00:18:40,870 --> 00:18:41,790
An...
240
00:18:44,206 --> 00:18:47,786
An exhausting day is over.
241
00:18:49,128 --> 00:18:52,798
Two people under the moonlight
242
00:18:55,051 --> 00:18:58,051
under one shadow.
243
00:18:59,930 --> 00:19:02,430
When I close my eyes,
244
00:19:04,101 --> 00:19:05,691
a sliver of...
245
00:19:08,731 --> 00:19:10,111
happiness...
246
00:19:11,609 --> 00:19:13,319
is still there.
247
00:19:14,737 --> 00:19:21,577
As if... I can grasp a hold of it.
248
00:19:23,704 --> 00:19:27,584
Even if a broken heart
249
00:19:28,501 --> 00:19:31,591
overshadowed
250
00:19:32,088 --> 00:19:36,258
all your dreams,
251
00:19:37,009 --> 00:19:39,759
do remember.
252
00:19:40,221 --> 00:19:47,141
That someone who loves you
253
00:19:47,645 --> 00:19:51,725
is by your side.
254
00:19:52,650 --> 00:19:56,950
Sometimes, this road
255
00:19:57,238 --> 00:20:00,778
seems long,
256
00:20:01,450 --> 00:20:08,420
and tears flow from my cold heart.
257
00:20:09,458 --> 00:20:16,128
Until everything becomes memories,
258
00:20:16,465 --> 00:20:19,585
we two...
259
00:20:20,553 --> 00:20:25,563
will be shelter for each other.
260
00:20:35,151 --> 00:20:39,491
When walking with you...
261
00:21:30,539 --> 00:21:32,169
That's enough for today.
262
00:22:21,757 --> 00:22:23,177
Why are you up already?
263
00:22:24,301 --> 00:22:25,511
I pulled an all-nighter.
264
00:22:26,428 --> 00:22:27,388
Why?
265
00:22:28,931 --> 00:22:31,641
I was trying not to disturb
your deep sleep.
266
00:22:51,120 --> 00:22:52,200
Secretary Kim.
267
00:22:54,373 --> 00:22:56,543
No promises about tonight.
268
00:23:21,609 --> 00:23:23,739
Oh, yeah.
269
00:23:24,904 --> 00:23:25,784
YOUNG-JUN!
270
00:23:25,863 --> 00:23:26,703
Oh, my.
271
00:23:26,780 --> 00:23:28,740
You lewd devil.
272
00:23:28,866 --> 00:23:30,026
Ooh-la-la.
273
00:23:30,117 --> 00:23:31,157
Get away!
274
00:23:31,243 --> 00:23:33,333
MAYBE TONIGHT?
TOMORROW NIGHT?
275
00:23:33,412 --> 00:23:34,252
Go away!
276
00:23:34,330 --> 00:23:35,960
- Go to Secretary Kim!
- Oh, no!
277
00:23:37,249 --> 00:23:38,169
Good luck!
278
00:23:47,551 --> 00:23:48,641
Good flavor.
279
00:23:52,222 --> 00:23:54,602
Why didn't he sleep well?
280
00:23:58,062 --> 00:24:01,692
What could he not promise me
about tonight?
281
00:24:09,573 --> 00:24:10,493
No...
282
00:24:11,533 --> 00:24:12,413
Oh, dear!
283
00:24:14,411 --> 00:24:15,541
Oh, my!
284
00:24:15,663 --> 00:24:16,833
LOL. SECRETARY KIM.
285
00:24:16,914 --> 00:24:18,294
Please go away.
286
00:24:18,415 --> 00:24:19,245
VERY PROVOCATIVE.
287
00:24:19,333 --> 00:24:21,003
That never occurred to me!
288
00:24:21,126 --> 00:24:22,246
What do you take me for?
289
00:24:22,336 --> 00:24:23,206
NAUGHTY GIRL!
290
00:24:23,295 --> 00:24:24,125
Go!
291
00:24:57,705 --> 00:24:59,495
It looked easier in the video.
292
00:25:00,624 --> 00:25:01,634
What are you doing?
293
00:25:03,168 --> 00:25:04,338
Mr. Vice-chairman.
294
00:25:14,555 --> 00:25:16,175
Why are you cooking?
295
00:25:18,350 --> 00:25:21,650
I was so thankful
you stayed up caring for me.
296
00:25:22,271 --> 00:25:25,151
I wanted to do something,
so I made an omelet.
297
00:25:33,699 --> 00:25:36,199
Is this what
"Bite the hand that feeds you" means?
298
00:25:38,245 --> 00:25:39,195
I'll throw it away.
299
00:25:39,288 --> 00:25:40,408
It's mine.
300
00:25:42,124 --> 00:25:44,544
You made it for me and it's mine.
301
00:25:50,883 --> 00:25:52,433
Let me fix it up at least.
302
00:25:52,509 --> 00:25:53,889
Don't touch it anymore.
303
00:25:59,475 --> 00:26:00,515
Thank you.
304
00:26:14,448 --> 00:26:17,868
Have some coffee. You must be very tired.
305
00:26:18,535 --> 00:26:19,445
Thanks.
306
00:26:26,460 --> 00:26:28,750
Should I change the cup?
307
00:26:29,338 --> 00:26:30,298
I'm good.
308
00:26:36,178 --> 00:26:37,808
I must be careful today.
309
00:26:40,182 --> 00:26:44,562
Right.
You believe a cracked cup is a bad omen.
310
00:26:57,533 --> 00:26:59,493
It's nice to go to work together.
311
00:27:05,624 --> 00:27:07,424
- Are you all right?
- Yes.
312
00:27:10,671 --> 00:27:11,631
Is it sprained?
313
00:27:11,713 --> 00:27:13,513
You should go to the doctor.
314
00:27:14,049 --> 00:27:17,179
My ankle is fine. The heel got scratched.
315
00:27:18,011 --> 00:27:22,641
Another jinx. Bad things occur
whenever I get my heel scuffed.
316
00:27:27,646 --> 00:27:28,556
Jinx?
317
00:27:29,481 --> 00:27:30,441
Yes, jinx.
318
00:27:30,732 --> 00:27:33,032
Whenever a cup or a dish get broken,
319
00:27:33,235 --> 00:27:34,605
something happens.
320
00:27:34,695 --> 00:27:39,275
And my jinx is having a bad day
when I get my heel scratched.
321
00:27:40,951 --> 00:27:44,831
Well, I don't believe in such things.
322
00:27:46,373 --> 00:27:49,593
In fact, I saw a crow on my way to work,
323
00:27:49,710 --> 00:27:51,630
I broke a cup this morning,
324
00:27:53,255 --> 00:27:55,085
and my shoe got scuffed on the door.
325
00:27:55,966 --> 00:27:57,506
But no bad luck for me.
326
00:27:57,593 --> 00:27:59,143
I even received good news.
327
00:27:59,845 --> 00:28:01,135
- Good news?
- Yes.
328
00:28:01,430 --> 00:28:05,060
I found out Yumyung Bio has great results
with that new medicine.
329
00:28:05,142 --> 00:28:06,562
That's due to my competence.
330
00:28:06,643 --> 00:28:07,523
Whatever.
331
00:28:09,021 --> 00:28:13,361
A jinx is just superstition.
332
00:28:13,442 --> 00:28:16,862
Let's not dwell on it.
We are in a 21st Century country.
333
00:28:18,697 --> 00:28:21,027
Secretary Kim, cancel my evening plans.
334
00:28:21,742 --> 00:28:23,082
You too.
335
00:28:23,577 --> 00:28:24,407
Why?
336
00:28:24,494 --> 00:28:25,834
Remember Sung-gi Kim.
337
00:28:25,913 --> 00:28:27,873
He's in the hospital for lung cancer.
338
00:28:28,373 --> 00:28:29,583
He's about to get surgery.
339
00:28:30,375 --> 00:28:31,205
Lung cancer?
340
00:28:31,668 --> 00:28:34,498
Wasn't he your junior
at college in America?
341
00:28:34,588 --> 00:28:38,968
Yes, fortunately they found it
at an early stage and he will be okay.
342
00:28:39,885 --> 00:28:43,135
He was a heavy smoker.
I knew it was coming.
343
00:28:43,805 --> 00:28:45,715
You two stay healthy, please.
344
00:28:45,807 --> 00:28:46,927
Like I do.
345
00:28:48,185 --> 00:28:50,015
You're overdoing it.
346
00:28:50,520 --> 00:28:53,400
Overdoing it is better. Look around.
347
00:28:53,899 --> 00:28:57,399
So many people neglect their health
and they're just gone.
348
00:28:58,362 --> 00:29:02,492
There is a saying,
"Absence makes the heart grow fonder".
349
00:29:07,746 --> 00:29:09,496
After my wife left,
350
00:29:10,290 --> 00:29:12,420
her absence made me so sad.
351
00:29:14,962 --> 00:29:17,012
Every talk ends with her.
352
00:29:19,841 --> 00:29:23,141
He's always talking about his ex-wife.
353
00:29:23,887 --> 00:29:25,427
You don't understand!
354
00:29:29,726 --> 00:29:31,016
Was that a little loud?
355
00:29:32,646 --> 00:29:35,016
I didn't know he was her cousin.
356
00:29:35,107 --> 00:29:38,237
I blamed her for having a new boyfriend
so quickly.
357
00:29:38,318 --> 00:29:40,528
I lost the chance to reconcile.
358
00:29:44,616 --> 00:29:45,656
I'm finished.
359
00:29:46,285 --> 00:29:47,365
Go on without me.
360
00:29:49,788 --> 00:29:51,368
It must be Secretary Sul.
361
00:29:56,837 --> 00:29:58,007
Aren't you answering?
362
00:30:00,549 --> 00:30:01,379
It's my ex.
363
00:30:08,849 --> 00:30:11,139
He... llo?
364
00:30:11,810 --> 00:30:16,270
I'm calling
because I don't feel good about yesterday.
365
00:30:16,982 --> 00:30:18,982
By any chance, Yu-sick,
366
00:30:19,693 --> 00:30:22,323
were you at the restaurant
because of me?
367
00:30:24,698 --> 00:30:27,738
I did think I might see you there.
368
00:30:29,036 --> 00:30:30,286
Yu-sick.
369
00:30:32,080 --> 00:30:33,870
Do you any have time tonight?
370
00:30:34,291 --> 00:30:35,211
Tonight?
371
00:30:36,668 --> 00:30:37,838
Cocktails?
372
00:30:45,135 --> 00:30:45,965
Ouch.
373
00:30:47,429 --> 00:30:49,259
What are you doing?
374
00:30:53,018 --> 00:30:55,188
Sure, I have some time.
375
00:30:56,146 --> 00:30:59,856
I'm sorry, but can we meet a little late?
376
00:30:59,941 --> 00:31:02,031
I have to go to the hospital.
377
00:31:03,362 --> 00:31:06,162
Hospital? Why?
Are you sick or something?
378
00:31:07,532 --> 00:31:11,792
Well, in fact, Sung-gi isn't doing well...
379
00:31:17,084 --> 00:31:20,254
No, not Sung-gi as in my penis,
but another Sung-gi...
380
00:31:20,712 --> 00:31:24,262
That's not what I mean!
Sung-gi, my junior classmate...
381
00:31:24,341 --> 00:31:27,551
Hello? Seo-jin! Hello? Honey!
382
00:31:38,021 --> 00:31:40,731
A crow, a broken cup, and a scuffed shoe.
383
00:31:40,816 --> 00:31:42,896
Which of them was my fatal jinx?
384
00:31:43,610 --> 00:31:45,070
- All of them.
- All of them.
385
00:31:49,491 --> 00:31:51,371
Be good to those you are with.
386
00:31:52,369 --> 00:31:54,079
Or you'll regret it, like me.
387
00:32:11,847 --> 00:32:12,757
Nothing happened?
388
00:32:12,848 --> 00:32:16,938
No, I organized his next weekly schedule.
389
00:32:17,436 --> 00:32:18,266
Good job.
390
00:32:18,353 --> 00:32:19,313
Thank you.
391
00:32:20,272 --> 00:32:22,772
I'll be in the meeting
with the planning team.
392
00:32:22,858 --> 00:32:23,688
Yes.
393
00:32:36,955 --> 00:32:38,745
Here is next weeks schedule.
394
00:32:42,169 --> 00:32:43,129
You know,
395
00:32:43,670 --> 00:32:45,710
do you remember what Yu-sick said?
396
00:32:45,839 --> 00:32:47,009
About what?
397
00:32:47,090 --> 00:32:50,640
"Be good to those you're with,
or you'll regret it."
398
00:32:51,678 --> 00:32:53,808
I thought about it after I heard it.
399
00:32:55,640 --> 00:32:57,640
What if we were not together?
400
00:32:59,227 --> 00:33:00,767
You would regret it a lot.
401
00:33:03,356 --> 00:33:04,646
So be good to me.
402
00:33:07,486 --> 00:33:09,196
We should be good to each other.
403
00:33:09,738 --> 00:33:12,988
I'm amazing to you.
And I'll be sure to keep it up.
404
00:33:14,451 --> 00:33:15,791
Yes, I can't deny it.
405
00:33:17,537 --> 00:33:18,997
What is my plan for lunch?
406
00:33:19,080 --> 00:33:22,790
The luncheon with Mr. Han of Junghyeon
Group has been delayed, so no plan.
407
00:33:24,294 --> 00:33:25,884
Then let's have lunch together.
408
00:33:25,962 --> 00:33:29,672
I'll treat you to a nice meal
because I should be good to you.
409
00:33:37,057 --> 00:33:40,187
Let's finish the meeting.
410
00:33:40,727 --> 00:33:42,687
Oh, Ji-ah.
411
00:33:42,771 --> 00:33:43,611
Yes.
412
00:33:43,688 --> 00:33:47,188
Shred the security documents
when you leave.
413
00:33:47,734 --> 00:33:49,244
Yes, I'll do it right away.
414
00:33:51,404 --> 00:33:53,284
- Thank you.
- Thank you, all.
415
00:33:53,365 --> 00:33:54,655
Thank you.
416
00:33:54,783 --> 00:33:57,543
Hello? Hi, Eun-jung.
417
00:33:58,161 --> 00:33:59,041
Saturday?
418
00:33:59,162 --> 00:34:01,582
Of course, I have more than enough time.
419
00:34:01,998 --> 00:34:05,418
All right, then let's go there
and have eggs Benedict.
420
00:34:06,002 --> 00:34:06,842
It will be so...
421
00:34:07,462 --> 00:34:09,342
Hey, gotta go.
422
00:34:09,631 --> 00:34:13,051
Oh, my God! No! Don't!
423
00:34:15,637 --> 00:34:16,847
What's the matter?
424
00:34:18,682 --> 00:34:19,642
Well...
425
00:34:21,935 --> 00:34:27,645
I put the minutes into the shredder,
not the security documents.
426
00:34:27,941 --> 00:34:31,111
I need to report them to Vice-chairman.
What do I do?
427
00:34:32,112 --> 00:34:32,952
Come on!
428
00:34:33,029 --> 00:34:35,239
Whoa, stop.
429
00:34:35,323 --> 00:34:37,373
Step back. Let me see.
430
00:34:40,996 --> 00:34:43,826
Oh, my God, my minutes!
They've been destroyed.
431
00:34:43,915 --> 00:34:46,035
Calm down.
432
00:34:47,460 --> 00:34:50,460
You were writing with a pen, right?
433
00:34:51,006 --> 00:34:52,006
Yes.
434
00:34:52,215 --> 00:34:56,425
The manager doesn't like typing sounds,
so I handwrote it.
435
00:34:56,511 --> 00:34:59,511
You're so meticulous
and you made this mistake?
436
00:35:01,766 --> 00:35:02,596
Anyway,
437
00:35:02,684 --> 00:35:07,024
you need to find the pieces with pen.
It'll be easier than you think.
438
00:35:07,105 --> 00:35:09,895
Let's find those papers.
439
00:35:12,986 --> 00:35:13,816
Yes.
440
00:35:21,202 --> 00:35:23,712
The next one is this.
441
00:35:24,205 --> 00:35:26,875
No, look.
442
00:35:27,500 --> 00:35:29,460
Like this, and this.
443
00:35:30,378 --> 00:35:33,758
"Plans for the new growth engine
and strategic projects."
444
00:35:35,050 --> 00:35:36,840
This makes sense.
445
00:35:37,510 --> 00:35:38,470
Wow.
446
00:35:39,179 --> 00:35:44,599
This is possible because I can
perfectly remember the meeting.
447
00:35:44,726 --> 00:35:47,346
Yes, you're so great.
448
00:35:47,771 --> 00:35:50,571
Well... come on.
449
00:35:54,402 --> 00:35:55,782
Now it's done.
450
00:35:57,530 --> 00:35:59,160
Thank you!
451
00:36:03,370 --> 00:36:05,250
To be honest,
452
00:36:05,789 --> 00:36:09,959
I'm stressed working
with the perfect Secretary Kim.
453
00:36:10,293 --> 00:36:12,963
I want to do well,
but it's harder than I think.
454
00:36:14,464 --> 00:36:17,184
And then, I made this absurd mistake.
455
00:36:17,258 --> 00:36:20,348
I was so worried about what I would say.
456
00:36:23,056 --> 00:36:26,886
Thank you so much for helping me out.
457
00:36:29,479 --> 00:36:30,519
Well...
458
00:36:30,772 --> 00:36:34,232
neighbors should help each other out.
459
00:36:38,738 --> 00:36:42,948
Oh no! Oh, my God.
The ink got smudged here.
460
00:36:43,702 --> 00:36:48,372
"The budget for R&D..."
How much did they decide to increase?
461
00:36:48,498 --> 00:36:49,958
- 5.8
- 5.8?
462
00:36:50,542 --> 00:36:51,382
What?
463
00:36:51,501 --> 00:36:53,091
It's 5.8.
464
00:36:56,423 --> 00:36:58,883
How do you remember the number?
465
00:37:00,593 --> 00:37:01,723
It's a basic skill.
466
00:37:02,095 --> 00:37:05,345
Now I need to get back to work.
467
00:37:06,641 --> 00:37:07,481
See you.
468
00:37:08,727 --> 00:37:10,017
Thank you.
469
00:37:14,065 --> 00:37:18,395
Now I understand why he won
the popularity award for the company.
470
00:37:30,081 --> 00:37:31,121
Thank you.
471
00:37:35,211 --> 00:37:36,461
It's a caramel!
472
00:37:40,133 --> 00:37:41,263
You like them that much?
473
00:37:42,302 --> 00:37:44,392
It's like soul food to me.
474
00:37:46,473 --> 00:37:47,313
Your soul food?
475
00:37:49,058 --> 00:37:53,898
You gave me that last caramel
when we were little.
476
00:37:55,440 --> 00:37:57,650
I sometimes thought about it
477
00:37:58,193 --> 00:38:01,243
and your kindness always cheered me up.
478
00:38:07,535 --> 00:38:09,245
I have a question.
479
00:38:16,336 --> 00:38:20,126
Why did you change your name from
Sung-hyeon Lee?
480
00:38:25,762 --> 00:38:30,602
Also, how did your brother get
a false memory?
481
00:38:40,902 --> 00:38:42,952
You don't need to explain now.
482
00:38:43,404 --> 00:38:46,954
No rush. We have lots of time ahead of us.
483
00:38:50,870 --> 00:38:51,700
Oh, right.
484
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
There's someplace we should go.
485
00:38:54,916 --> 00:38:55,746
Someplace?
486
00:38:56,626 --> 00:38:57,456
Yes.
487
00:39:00,630 --> 00:39:03,970
We only have ten minutes left. So sad.
488
00:39:04,509 --> 00:39:07,679
- I wish lunch time was three hours.
- Me too!
489
00:39:08,638 --> 00:39:09,558
Look.
490
00:39:09,639 --> 00:39:12,519
Choi in Sales and Kim in General Affairs
are dating.
491
00:39:12,600 --> 00:39:13,980
My gosh, really?
492
00:39:14,811 --> 00:39:16,521
So good for them.
493
00:39:16,604 --> 00:39:18,984
I'm so jealous.
494
00:39:19,399 --> 00:39:23,819
You can go on a date with your superhero.
495
00:39:24,571 --> 00:39:28,831
Him? He must be really busy
saving the world or something.
496
00:39:28,950 --> 00:39:30,990
He hasn't asked me out yet.
497
00:39:31,077 --> 00:39:31,907
Not yet?
498
00:39:31,995 --> 00:39:34,075
- I don't know.
- What happened?
499
00:39:34,163 --> 00:39:35,373
- Here, this day.
- Yes.
500
00:39:35,498 --> 00:39:37,208
I asked for the business trip report.
501
00:39:37,292 --> 00:39:38,212
I finished it.
502
00:39:38,293 --> 00:39:39,213
- Did you?
- Yes.
503
00:39:39,294 --> 00:39:41,884
Can you sign the file I gave you before?
504
00:39:47,343 --> 00:39:51,013
Oh no, Secretary Yang, are you having
just a hamburger for lunch?
505
00:39:51,472 --> 00:39:55,562
Mr. Vice-chairman had private plans
for lunch.
506
00:40:01,274 --> 00:40:02,734
50%OFF EVERY PRODUCT!
507
00:40:02,817 --> 00:40:03,777
Damn.
508
00:40:06,321 --> 00:40:07,161
Oh, no!
509
00:40:08,239 --> 00:40:11,199
- It's driving me crazy.
- What's wrong?
510
00:40:11,284 --> 00:40:15,714
A guy in my neighborhood
keeps asking me out to dinner.
511
00:40:16,289 --> 00:40:18,919
I said I was busy, but he's persistent.
512
00:40:19,959 --> 00:40:20,789
Really?
513
00:40:21,252 --> 00:40:23,422
My brilliant brain can deduce
514
00:40:23,504 --> 00:40:25,804
that he has a crush on you.
515
00:40:26,215 --> 00:40:29,085
A crush... on me?
516
00:40:29,177 --> 00:40:30,637
Of course.
517
00:40:30,720 --> 00:40:34,720
I can see he has a very strong feeling
518
00:40:35,975 --> 00:40:37,805
to sell you insurance!
519
00:40:39,646 --> 00:40:43,396
Boy, he'll do anything to make this sale.
520
00:40:44,776 --> 00:40:46,896
- He's a salesman, right?
- No.
521
00:40:47,028 --> 00:40:49,738
I think he knows that I'm single.
522
00:40:49,822 --> 00:40:54,742
If someone asked me out now
and I was no longer single,
523
00:40:54,827 --> 00:40:57,907
he would definitely stop bothering me.
524
00:41:02,001 --> 00:41:03,541
Are you drinking a Coke now?
525
00:41:06,089 --> 00:41:07,919
It went down the wrong pipe.
526
00:41:08,007 --> 00:41:10,587
Why are you yelling at him?
527
00:41:11,302 --> 00:41:12,142
I just...
528
00:41:13,388 --> 00:41:17,308
I just love Coke...
and he's drinking it all himself.
529
00:41:19,477 --> 00:41:20,397
Damn it!
530
00:41:23,356 --> 00:41:24,476
What's wrong?
531
00:41:24,816 --> 00:41:26,396
She must love Coke.
532
00:41:38,538 --> 00:41:40,668
I'm jealous of workplace couples.
533
00:41:41,124 --> 00:41:42,134
Forget about it.
534
00:41:42,792 --> 00:41:45,092
Think how awkward work will be
when they break up.
535
00:41:45,294 --> 00:41:48,214
Oh, that'll never be me!
536
00:41:48,339 --> 00:41:49,169
Oh, my!
537
00:41:54,429 --> 00:41:56,309
What is this?
538
00:41:56,389 --> 00:41:58,309
For you. Drink it by yourself.
539
00:42:01,561 --> 00:42:02,401
Please.
540
00:42:03,855 --> 00:42:04,685
I mean it.
541
00:42:08,901 --> 00:42:09,741
What?
542
00:42:09,819 --> 00:42:12,949
Did he get me a Coke
because I yelled at him before?
543
00:42:14,866 --> 00:42:16,116
Who wants this?
544
00:42:18,161 --> 00:42:20,041
Why should I drink it by myself?
545
00:42:29,589 --> 00:42:30,839
Manager Bong.
546
00:42:30,965 --> 00:42:31,835
Huh?
547
00:42:35,386 --> 00:42:36,466
You're cute.
548
00:42:47,106 --> 00:42:49,186
Will you go out with me?
549
00:42:51,069 --> 00:42:52,399
Oh, my!
550
00:42:55,865 --> 00:42:57,365
What is with this Coke?
551
00:43:12,548 --> 00:43:15,718
The place you wanted to go to is
a rival company's store?
552
00:43:16,094 --> 00:43:17,604
To do market research?
553
00:43:18,179 --> 00:43:21,019
No, I need something and your appearance
in a Yumyung store
554
00:43:21,099 --> 00:43:23,429
would make all the employees nervous.
555
00:43:25,061 --> 00:43:26,271
What do you need?
556
00:43:27,480 --> 00:43:28,400
There it is!
557
00:43:36,697 --> 00:43:37,617
What do you think?
558
00:43:37,698 --> 00:43:40,278
I want to get you a pretty cup
as a gift.
559
00:43:40,827 --> 00:43:41,657
A gift?
560
00:43:42,954 --> 00:43:45,294
I felt bad about the broken cup
this morning.
561
00:43:45,373 --> 00:43:49,293
I hope this cup will get rid of your jinx.
562
00:43:50,711 --> 00:43:52,551
Please wrap this up.
563
00:43:52,922 --> 00:43:54,422
Sure.
564
00:43:55,049 --> 00:43:59,349
Would you like to see the tableware set
with the same design?
565
00:43:59,428 --> 00:44:00,848
Newlyweds love it.
566
00:44:00,930 --> 00:44:02,010
Newlyweds?
567
00:44:02,098 --> 00:44:03,388
I'll take one!
568
00:44:03,474 --> 00:44:04,314
No.
569
00:44:04,392 --> 00:44:06,852
- Just the mugs, please.
- All right.
570
00:44:07,979 --> 00:44:11,359
Why not? I want to get the tableware
that the newlyweds love.
571
00:44:11,899 --> 00:44:13,609
Unnecessary spending is not good.
572
00:44:13,693 --> 00:44:15,363
Why is it unnecessary?
573
00:44:16,320 --> 00:44:20,160
We're like newlyweds
because we're semi-living together.
574
00:44:20,741 --> 00:44:23,491
Don't say that.
I'm afraid it might be heard.
575
00:44:24,036 --> 00:44:26,576
Newlywed? Tableware?
576
00:44:27,623 --> 00:44:29,383
I said stop it.
577
00:44:34,589 --> 00:44:35,759
Newlywed tableware.
578
00:44:38,134 --> 00:44:42,514
It's strange. I got yelled at,
but I don't feel that bad.
579
00:44:46,517 --> 00:44:48,017
I love them.
580
00:44:48,519 --> 00:44:50,399
Put them in here now.
581
00:44:50,479 --> 00:44:52,359
No, let me enjoy it.
582
00:44:52,940 --> 00:44:53,860
Oh, right.
583
00:44:53,941 --> 00:44:58,361
I came up with a few solutions
after I thought about your jinx.
584
00:44:58,446 --> 00:44:59,566
Solutions?
585
00:44:59,655 --> 00:45:00,525
Number one.
586
00:45:00,656 --> 00:45:03,486
All employees must wear sneakers.
587
00:45:03,993 --> 00:45:07,873
Then you won't be wearing high heels
in the first place.
588
00:45:09,415 --> 00:45:11,165
Everyone has to wear sneakers...
589
00:45:11,626 --> 00:45:13,496
That seems too much.
590
00:45:14,253 --> 00:45:15,093
Number two.
591
00:45:15,171 --> 00:45:16,801
Walk less.
592
00:45:17,298 --> 00:45:20,678
I'll get a car and a skilled driver
for my girl's safety.
593
00:45:20,760 --> 00:45:21,590
Oh!
594
00:45:22,011 --> 00:45:24,431
But don't sell the car this time.
595
00:45:27,308 --> 00:45:29,728
That also seems too much.
596
00:45:30,436 --> 00:45:33,766
Number three. I'll buy you new shoes.
597
00:45:35,316 --> 00:45:38,356
We can throw away the jinx with new shoes.
598
00:45:39,445 --> 00:45:41,195
That seems the best solution.
599
00:45:44,283 --> 00:45:47,453
Let's not dwell on the jinx any more.
600
00:45:48,079 --> 00:45:50,499
Everything will be fine as we're together.
601
00:45:55,419 --> 00:45:57,089
Shall we go and buy shoes?
602
00:45:57,171 --> 00:45:58,421
Get all the shoes you want.
603
00:45:59,257 --> 00:46:02,127
I told you.
Unnecessary spending is not good.
604
00:46:02,218 --> 00:46:04,428
I'll buy just one pair. Okay?
605
00:46:06,013 --> 00:46:09,603
All right, I promise not to behave
like a typical rich guy.
606
00:46:21,195 --> 00:46:22,025
Secretary Kim.
607
00:46:22,196 --> 00:46:24,446
Secretary Kim...
608
00:46:26,909 --> 00:46:28,619
I was about to call you.
609
00:46:29,203 --> 00:46:30,833
Your parents are here.
610
00:46:49,974 --> 00:46:50,894
Ji-ah.
611
00:46:51,350 --> 00:46:55,100
Can you go to the meeting
with the marketing team for me?
612
00:46:55,396 --> 00:46:57,316
You just need to record the minutes.
613
00:46:57,398 --> 00:46:59,858
Ah, of course. I'll do it.
614
00:47:03,446 --> 00:47:05,066
- I'll be back.
- Thanks.
615
00:47:23,632 --> 00:47:24,472
Young-jun.
616
00:47:25,259 --> 00:47:26,889
Sung-yeon told me.
617
00:47:28,220 --> 00:47:29,180
He said
618
00:47:29,263 --> 00:47:31,933
you never lost your memory.
619
00:47:32,850 --> 00:47:33,770
Is it true?
620
00:47:46,155 --> 00:47:49,195
You were such
a mature and thoughtful child.
621
00:47:50,034 --> 00:47:53,504
When you said that you lost
just that part of your memory,
622
00:47:54,955 --> 00:47:57,825
I should've doubted it.
623
00:47:59,585 --> 00:48:01,745
No, it's my fault.
624
00:48:03,589 --> 00:48:08,009
When you said
we should have him hospitalized,
625
00:48:08,928 --> 00:48:11,388
I shouldn't have disagreed.
626
00:48:14,308 --> 00:48:15,388
It's my fault.
627
00:48:17,395 --> 00:48:18,685
Young-jun.
628
00:48:18,771 --> 00:48:22,191
Can you please tell us what happened?
629
00:48:23,692 --> 00:48:26,452
Why did you decide to do it?
630
00:48:27,363 --> 00:48:29,373
What was going on then?
631
00:48:30,866 --> 00:48:34,116
I'm full of shame, but I want to know.
632
00:48:48,717 --> 00:48:49,837
What is this?
633
00:48:50,010 --> 00:48:51,930
I said there's no amusement park here.
634
00:48:52,471 --> 00:48:53,721
We're almost there.
635
00:48:53,806 --> 00:48:55,676
My friend told me that he saw it.
636
00:48:55,766 --> 00:48:59,266
I told you he lied.
The site is still being purchased.
637
00:49:00,938 --> 00:49:02,438
I want to go back.
638
00:49:05,276 --> 00:49:08,236
We snuck away from the driver
and now you're scared?
639
00:49:08,320 --> 00:49:11,780
No, I'm not.
Never mind. Give me some water.
640
00:49:12,450 --> 00:49:13,280
I don't have any.
641
00:49:14,577 --> 00:49:16,157
I'm so thirsty.
642
00:49:17,621 --> 00:49:19,671
Can you wait for me here?
643
00:49:20,207 --> 00:49:21,417
I'll go buy some drinks.
644
00:49:22,293 --> 00:49:23,133
I'll go with you.
645
00:49:23,794 --> 00:49:25,804
What? Are you scared of being alone?
646
00:49:25,880 --> 00:49:27,340
I'm not!
647
00:49:28,883 --> 00:49:29,723
All right.
648
00:49:30,092 --> 00:49:33,182
Don't buy soft drinks.
They are not good for your teeth.
649
00:49:33,679 --> 00:49:36,469
Stay right here.
You don't want to get lost.
650
00:49:39,518 --> 00:49:40,598
Hurry back.
651
00:49:48,903 --> 00:49:52,953
It's strange.
I've been wandering for a while...
652
00:49:54,033 --> 00:49:56,043
There's nobody around here.
653
00:49:58,287 --> 00:49:59,367
Hey, kid!
654
00:50:08,506 --> 00:50:12,716
I just hurt my leg.
Can you help me with this?
655
00:50:13,177 --> 00:50:14,547
Where are you going?
656
00:50:15,304 --> 00:50:18,644
I live just up there.
So please carry it there.
657
00:50:19,642 --> 00:50:22,142
I need to go home soon.
658
00:50:23,979 --> 00:50:25,059
Oh, no.
659
00:50:25,814 --> 00:50:28,904
My daughter is waiting for me
at home all by herself.
660
00:50:30,903 --> 00:50:33,363
She's been running a fever
since this morning.
661
00:50:33,906 --> 00:50:36,236
I need to rush, but I hurt my leg.
662
00:50:39,411 --> 00:50:41,961
I'll carry it with you.
663
00:50:43,707 --> 00:50:45,287
You're a good kid.
664
00:50:48,462 --> 00:50:49,422
Do you want this?
665
00:50:50,839 --> 00:50:52,049
A thank you for your help.
666
00:50:52,633 --> 00:50:54,223
No, I'm fine.
667
00:50:55,177 --> 00:50:57,847
You can take it. I just want to thank you.
668
00:50:59,348 --> 00:51:02,018
If you say so. Thanks.
669
00:51:14,446 --> 00:51:15,816
All the stuff in this room,
670
00:51:17,825 --> 00:51:19,325
move it all to Young-jun's room.
671
00:51:20,703 --> 00:51:23,833
What? Why all of a sudden...
672
00:51:25,499 --> 00:51:26,789
That's my room.
673
00:51:28,335 --> 00:51:30,915
What are you talking about?
674
00:51:32,881 --> 00:51:34,801
It was my room in the first place.
675
00:51:37,136 --> 00:51:38,596
This was Young-jun's.
676
00:51:49,481 --> 00:51:51,031
You knew it, right?
677
00:51:53,485 --> 00:51:56,565
You've been here since I was little.
678
00:52:02,661 --> 00:52:08,171
I'll move it this weekend,
as you have asked.
679
00:52:17,968 --> 00:52:19,638
It was all his to begin with.
680
00:52:21,639 --> 00:52:22,719
This room.
681
00:52:24,600 --> 00:52:25,850
What happened on that day.
682
00:52:28,979 --> 00:52:32,229
Where did you leave him?
Tell me now!
683
00:52:32,900 --> 00:52:35,990
Sung-yeon, there's no time for this.
Please tell me.
684
00:52:36,070 --> 00:52:38,860
Huh? Where was it? Sung-yeon!
685
00:52:38,947 --> 00:52:41,447
Tell me, please. Sung-yeon.
686
00:52:41,533 --> 00:52:42,793
Tell me!
687
00:52:46,747 --> 00:52:47,667
Sung-hyeon.
688
00:52:55,089 --> 00:52:57,589
He'll probably have the scars
for his whole life.
689
00:52:59,301 --> 00:53:00,341
Because of me?
690
00:53:11,313 --> 00:53:13,403
But how could they switch our memory?
691
00:53:23,534 --> 00:53:24,374
Back then,
692
00:53:28,122 --> 00:53:30,542
when I came home after I was discharged...
693
00:53:34,128 --> 00:53:38,128
an unexpected thing was waiting for me.
694
00:53:41,593 --> 00:53:43,303
What are you doing in my room?
695
00:53:46,515 --> 00:53:49,845
Why are you wearing my clothes?
I said not to touch my stuff.
696
00:53:51,311 --> 00:53:52,811
Why are you in my room?
697
00:53:53,772 --> 00:53:54,732
Your room?
698
00:53:55,899 --> 00:53:57,069
- This is my--
- Get out!
699
00:53:58,736 --> 00:54:01,906
Because of you,
I was trapped there for three days.
700
00:54:02,448 --> 00:54:04,778
I almost died!
701
00:54:06,368 --> 00:54:09,158
Get out of my room! Now!
702
00:54:09,747 --> 00:54:11,997
Get out of my face!
703
00:54:12,624 --> 00:54:16,044
Get out! Go! Get Out!
704
00:54:16,587 --> 00:54:18,957
Get out, you jerk!
705
00:54:20,048 --> 00:54:24,718
I guess he felt so guilty
that he changed his memory.
706
00:54:27,055 --> 00:54:29,885
He believes that he was the one
who got kidnapped.
707
00:54:30,601 --> 00:54:34,481
He thinks people are lying to him.
He's behaving aggressively.
708
00:54:39,568 --> 00:54:40,688
Get out of my face!
709
00:54:41,987 --> 00:54:43,607
I said get out!
710
00:54:45,240 --> 00:54:46,070
Out!
711
00:54:46,617 --> 00:54:48,327
I didn't know what to do at first.
712
00:54:50,370 --> 00:54:53,210
I was confused and angry.
713
00:54:55,042 --> 00:54:57,092
I was the one
who had gone through all of it.
714
00:54:59,630 --> 00:55:01,470
It was still difficult and painful.
715
00:55:04,343 --> 00:55:06,053
But he made me the culprit.
716
00:55:08,847 --> 00:55:09,717
You jerk!
717
00:55:10,849 --> 00:55:12,309
Damn it!
718
00:55:12,434 --> 00:55:13,314
What? Come on!
719
00:55:13,393 --> 00:55:14,853
Damn!
720
00:55:14,937 --> 00:55:16,307
I told you to get out.
721
00:55:16,396 --> 00:55:18,146
Hey, you!
722
00:55:18,315 --> 00:55:19,355
You jerk!
723
00:55:19,441 --> 00:55:22,491
So I began, at some point, to fight back.
724
00:55:23,612 --> 00:55:27,952
The only way to stop us was
to keep us apart.
725
00:55:30,369 --> 00:55:31,909
It became extreme.
726
00:55:33,580 --> 00:55:36,630
A mental institution?
How can you even say that?
727
00:55:36,708 --> 00:55:39,088
It's because he's weak.
728
00:55:39,586 --> 00:55:42,046
He just got confused with all the guilt.
729
00:55:43,048 --> 00:55:44,128
How can you...
730
00:55:44,216 --> 00:55:47,086
Didn't you see him swinging that bat?
731
00:55:47,928 --> 00:55:50,308
And we should think about Sung-hyeon.
732
00:55:51,014 --> 00:55:53,184
How can he relax and heal
in this atmosphere?
733
00:55:53,642 --> 00:55:55,732
It will destroy both of them.
734
00:55:57,062 --> 00:55:59,402
Still, how can you put him in...
735
00:56:01,066 --> 00:56:02,606
Why is this happening to us?
736
00:56:06,989 --> 00:56:09,989
I just want to die. It's too hard.
737
00:56:15,372 --> 00:56:16,502
To me, death...
738
00:56:18,876 --> 00:56:20,996
was not an abstract concept anymore.
739
00:56:24,423 --> 00:56:25,923
Death to me was concrete.
740
00:56:28,552 --> 00:56:29,392
The sight,
741
00:56:30,929 --> 00:56:31,929
the sound,
742
00:56:34,182 --> 00:56:35,062
and the smell.
743
00:56:39,605 --> 00:56:41,265
Everything was so clear.
744
00:56:47,571 --> 00:56:48,531
Where is Sung-yeon?
745
00:56:56,580 --> 00:56:57,540
Let's eat.
746
00:57:02,586 --> 00:57:03,416
Oh, no!
747
00:57:04,796 --> 00:57:05,916
Sung-hyeon.
748
00:57:08,675 --> 00:57:11,465
He was kidnapped?
749
00:57:13,221 --> 00:57:15,811
Because I left him there?
750
00:57:19,186 --> 00:57:20,806
I don't remember anything.
751
00:57:22,272 --> 00:57:23,572
I'm sorry.
752
00:57:25,484 --> 00:57:26,744
Sorry, brother.
753
00:57:38,705 --> 00:57:39,535
Back then,
754
00:57:41,875 --> 00:57:44,495
I thought it was best for everyone
to just move on.
755
00:57:49,383 --> 00:57:50,593
I'm sorry.
756
00:57:53,804 --> 00:57:55,184
It's all my fault.
757
00:57:59,267 --> 00:58:01,847
It must have been so difficult.
758
00:58:03,730 --> 00:58:05,520
I shouldn't have said those things.
759
00:58:09,069 --> 00:58:10,529
You know,
760
00:58:11,989 --> 00:58:15,119
even though Sung-yeon thought
he suffered the trauma,
761
00:58:17,035 --> 00:58:19,615
we knew he never faced the real thing.
762
00:58:20,330 --> 00:58:22,370
We thought that'd be less traumatizing.
763
00:58:23,291 --> 00:58:28,011
We thought it was a way to protect
both of you.
764
00:58:29,715 --> 00:58:31,425
If it had been corrected at the time,
765
00:58:33,301 --> 00:58:36,471
you two might have been happier.
766
00:58:38,598 --> 00:58:40,268
I've felt guilty all my life.
767
00:58:42,477 --> 00:58:44,057
I've regretted it so much.
768
00:58:45,731 --> 00:58:47,271
We did wrong.
769
00:58:49,026 --> 00:58:50,646
It was such a huge burden
770
00:58:50,736 --> 00:58:52,856
you had to bear by yourself.
771
00:58:54,156 --> 00:58:56,986
We are so sorry.
772
00:59:02,122 --> 00:59:03,002
No.
773
00:59:04,166 --> 00:59:04,996
I understand.
774
00:59:05,834 --> 00:59:06,924
No.
775
00:59:08,336 --> 00:59:10,086
Don't try to understand.
776
00:59:12,424 --> 00:59:14,554
It's too late, but blame us now.
777
00:59:17,345 --> 00:59:18,755
It's been so hard for you.
778
00:59:20,265 --> 00:59:21,845
And you've been so alone.
779
00:59:23,268 --> 00:59:24,308
You can tell us.
780
00:59:25,979 --> 00:59:27,729
You can, Young-jun.
781
01:00:34,131 --> 01:00:35,091
Secretary Kim.
782
01:00:38,552 --> 01:00:39,642
Please
783
01:00:41,012 --> 01:00:42,642
take a good care of him.
784
01:00:47,060 --> 01:00:48,480
Don't worry, ma'am.
785
01:02:08,099 --> 01:02:11,519
Mr. Vice-chairman.
What do you want for dinner?
786
01:02:13,355 --> 01:02:14,225
Well.
787
01:02:15,398 --> 01:02:18,438
You seemed to enjoy that omelet,
Would you like me to cook another?
788
01:02:21,363 --> 01:02:22,863
Or... right!
789
01:02:22,948 --> 01:02:26,618
What about finishing the wine
from yesterday and watching a movie?
790
01:02:31,289 --> 01:02:32,289
How is he doing now?
791
01:02:34,751 --> 01:02:37,961
He's going back to France soon.
792
01:02:39,881 --> 01:02:41,261
I guess he won't come back
793
01:02:42,968 --> 01:02:44,428
for a long time.
794
01:03:18,378 --> 01:03:19,208
What's up?
795
01:03:24,092 --> 01:03:25,302
You decided
796
01:03:26,761 --> 01:03:27,891
to run away again?
797
01:03:29,597 --> 01:03:30,427
What?
798
01:03:33,935 --> 01:03:34,765
Yes.
799
01:03:36,438 --> 01:03:38,568
I am just weak and pathetic, right?
800
01:03:39,983 --> 01:03:41,323
That's why
801
01:03:42,527 --> 01:03:44,607
you made an arrogant decision back then.
802
01:03:47,574 --> 01:03:51,374
You should've trusted me
803
01:03:52,245 --> 01:03:54,535
and believed
I would have gotten over it.
804
01:03:54,622 --> 01:03:57,922
You should've fought me,
not hidden the truth!
805
01:04:00,837 --> 01:04:05,377
You thought you were the only one
who could sort it out, but I...
806
01:04:08,345 --> 01:04:11,965
I spent the half of my life hating you
807
01:04:12,474 --> 01:04:15,944
and feeling sorry for myself,
thanks to your arrogant decision.
808
01:04:23,109 --> 01:04:23,939
I'm sorry.
809
01:04:28,490 --> 01:04:29,320
What?
810
01:04:31,451 --> 01:04:32,331
I...
811
01:04:34,537 --> 01:04:37,707
thought it was best to pretend
I lost my memory.
812
01:04:41,044 --> 01:04:44,594
Instead of the name "Sung-hyeon Lee"
which made you confused,
813
01:04:45,548 --> 01:04:49,838
the new name "Young-jun Lee" would make
everything okay.
814
01:04:50,762 --> 01:04:52,312
If I sacrificed myself...
815
01:04:54,224 --> 01:04:55,734
everything would be all right.
816
01:05:00,814 --> 01:05:01,824
But today,
817
01:05:03,400 --> 01:05:06,440
I heard that our mother spent
her whole life feeling guilty.
818
01:05:08,363 --> 01:05:09,743
And I realized...
819
01:05:12,784 --> 01:05:14,204
even if it was painful,
820
01:05:15,578 --> 01:05:18,828
we should've gotten through it together.
821
01:05:23,169 --> 01:05:24,499
That's what family is for.
822
01:05:29,801 --> 01:05:30,931
As you said,
823
01:05:32,345 --> 01:05:33,555
I was arrogant.
824
01:05:36,349 --> 01:05:40,099
I'm sorry I took away your chance
to live properly.
825
01:05:44,983 --> 01:05:45,823
Can you...
826
01:05:48,069 --> 01:05:49,239
forgive me?
827
01:05:51,531 --> 01:05:53,531
I've been torturing you for so long.
828
01:05:59,122 --> 01:06:02,792
I should admit
that those days were painful.
829
01:06:03,835 --> 01:06:04,705
However,
830
01:06:06,045 --> 01:06:07,335
it's wasn't because of you.
831
01:06:09,966 --> 01:06:12,336
It was just
the shock of the incident was so huge.
832
01:06:18,600 --> 01:06:20,850
Since you didn't cause the pain,
833
01:06:21,728 --> 01:06:23,688
there's nothing to forgive.
834
01:06:27,025 --> 01:06:30,355
I know it must be hard...
835
01:06:32,071 --> 01:06:34,451
but I hope you let it go and find peace.
836
01:06:38,536 --> 01:06:41,156
Not for me, but for your own sake.
837
01:06:52,383 --> 01:06:53,223
I'm sorry.
838
01:07:00,099 --> 01:07:00,929
At that time,
839
01:07:04,145 --> 01:07:05,475
I had to be someone else.
840
01:07:11,486 --> 01:07:13,566
It was the only way to survive.
841
01:08:38,573 --> 01:08:39,873
Why are you smiling?
842
01:08:43,119 --> 01:08:47,329
I thought it would be uncomfortable
once everyone knew the truth.
843
01:08:48,082 --> 01:08:49,542
It's surprisingly refreshing.
844
01:08:51,336 --> 01:08:53,706
It was the right decision
to tell the truth.
845
01:08:54,672 --> 01:08:55,512
Of course.
846
01:08:56,341 --> 01:08:59,051
Honesty is the best policy.
847
01:09:03,222 --> 01:09:04,392
Do you really think so?
848
01:09:11,439 --> 01:09:12,269
Then...
849
01:09:18,363 --> 01:09:21,623
can I be honest about my feelings now?
850
01:10:06,828 --> 01:10:07,698
Tonight,
851
01:10:09,247 --> 01:10:10,667
I want more.56707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.