All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E10.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,010 --> 00:00:55,560 Was he warm enough? He gets cold easily. 2 00:00:55,638 --> 00:00:58,428 - Aren't you worried about a cold? - I'm fine. 3 00:00:58,767 --> 00:01:01,307 I'm talking about me catching cold, not you. 4 00:01:01,686 --> 00:01:04,266 Ah... You easily get cold. 5 00:01:04,981 --> 00:01:06,901 I won't forget your name. 6 00:01:07,358 --> 00:01:10,318 It's Lee... Lee... 7 00:01:10,445 --> 00:01:11,315 You fool. 8 00:01:11,404 --> 00:01:14,244 You're doing it again. It's not my name. 9 00:01:14,616 --> 00:01:16,026 My name is Lee Sung... 10 00:01:16,117 --> 00:01:19,077 How was he? My Hyeon, how did he look? 11 00:01:21,956 --> 00:01:25,916 Right. I'm certain that she said "Hyeon." 12 00:01:28,713 --> 00:01:31,223 Children can easily have cognitive errors. 13 00:01:31,800 --> 00:01:35,720 I could have mixed up the two similar names. 14 00:01:48,858 --> 00:01:49,938 Brother Sung-hyeon? 15 00:01:54,906 --> 00:01:55,776 What? 16 00:02:17,512 --> 00:02:20,062 I addressed you as "Sung-hyeon." 17 00:02:20,223 --> 00:02:21,773 Why did you answer me? 18 00:02:24,978 --> 00:02:28,358 Have you changed your name before? 19 00:02:30,608 --> 00:02:34,318 Was the old one "Sung-hyeon Lee?" 20 00:02:43,454 --> 00:02:45,424 I don't know what you're saying. 21 00:02:46,791 --> 00:02:50,841 I heard it clearly when I talked about the kidnapping with your mother. 22 00:02:51,462 --> 00:02:52,462 She said, "My Hyeon." 23 00:02:56,259 --> 00:02:58,469 I want to know what happened. 24 00:03:05,143 --> 00:03:06,233 Secretary Kim. 25 00:03:08,938 --> 00:03:11,228 Don't read too much into my sleep talk. 26 00:03:13,401 --> 00:03:16,861 It was just my habitual reaction to your voice. 27 00:03:21,576 --> 00:03:23,696 We should go. Let me drive you home. 28 00:04:01,157 --> 00:04:04,787 It was so natural, like responding to his own name. 29 00:04:22,387 --> 00:04:26,427 I heard it clearly when I talked about the kidnapping with your mother. 30 00:04:27,100 --> 00:04:28,430 She said, "My Hyeon." 31 00:04:30,144 --> 00:04:32,484 I want to know what happened. 32 00:04:34,107 --> 00:04:36,607 Come with me. I don't want to go alone. 33 00:04:36,693 --> 00:04:38,573 - You kids come with me. - No! 34 00:04:41,948 --> 00:04:42,988 No need to know. 35 00:04:58,089 --> 00:05:00,089 No, brother. 36 00:05:00,174 --> 00:05:03,514 Don't leave me alone! 37 00:05:06,389 --> 00:05:10,139 I don't want to make you cry again. 38 00:05:18,693 --> 00:05:20,493 {\an8}EPISODE 10 39 00:05:25,825 --> 00:05:27,985 {\an8}What's going on this morning? 40 00:05:28,661 --> 00:05:32,291 {\an8}It must be important, seeing that you rushed over. 41 00:05:36,336 --> 00:05:39,046 {\an8}I have a question. 42 00:05:39,589 --> 00:05:40,419 {\an8}Go ahead. 43 00:05:42,884 --> 00:05:47,474 {\an8}Has Mr. Vice-chairman changed his name? 44 00:05:50,350 --> 00:05:51,180 {\an8}What? 45 00:05:52,393 --> 00:05:56,813 {\an8}You mentioned "Hyeon" the other day. 46 00:05:57,899 --> 00:06:00,359 I'm wondering if it was him. 47 00:06:02,945 --> 00:06:04,025 What are you... 48 00:06:05,698 --> 00:06:07,528 You must've misheard me. 49 00:06:08,659 --> 00:06:13,369 No, I remember you asked me, "My Hyeon, how did he look?" 50 00:06:14,040 --> 00:06:16,630 While you were talking about the kidnapping. 51 00:06:23,341 --> 00:06:26,301 I'm not sure how you will take this... 52 00:06:28,304 --> 00:06:31,474 but it seems to me the "Hyeon" is Mr. Vice-chairman. 53 00:06:35,186 --> 00:06:38,266 Why do you think such nonsense? 54 00:06:43,486 --> 00:06:45,276 This might be hard for you. 55 00:06:46,239 --> 00:06:50,789 Could you tell me if there's something that I'm not aware of? 56 00:06:56,958 --> 00:07:00,628 The boy you were with in the past is 57 00:07:01,712 --> 00:07:02,882 Sung-yeon. 58 00:07:03,423 --> 00:07:05,093 I don't know Hyeon. 59 00:07:07,135 --> 00:07:08,585 You must've misheard me. 60 00:07:11,097 --> 00:07:12,597 - But-- - Secretary Kim. 61 00:07:12,682 --> 00:07:17,312 I'm a bit tired. Can you go now? 62 00:07:19,647 --> 00:07:20,977 Ah, yes. 63 00:07:21,774 --> 00:07:23,784 I'll be leaving. 64 00:07:56,517 --> 00:07:58,017 What brought you here this early? 65 00:08:00,271 --> 00:08:01,941 I came to talk to your mother. 66 00:08:02,440 --> 00:08:04,820 Good. I was about to call. 67 00:08:06,360 --> 00:08:07,280 For what? 68 00:08:07,361 --> 00:08:09,611 I need to give back your diary. 69 00:08:11,032 --> 00:08:11,872 Ah... 70 00:08:12,825 --> 00:08:14,695 Wait. I'll be right back with it. 71 00:08:15,828 --> 00:08:16,948 Wait. 72 00:08:20,333 --> 00:08:24,753 Did you remember anything after you saw my diary? 73 00:08:26,797 --> 00:08:27,627 Well... 74 00:08:29,425 --> 00:08:30,255 no, sorry. 75 00:08:32,053 --> 00:08:35,853 Do you remember anything about the woman who took us? 76 00:08:36,516 --> 00:08:40,226 Her features, the length of her hair, or her body type. 77 00:08:42,313 --> 00:08:43,363 Nothing. 78 00:08:44,232 --> 00:08:47,822 What about when we were taken or escaped the house? 79 00:08:47,902 --> 00:08:48,862 Anything? 80 00:08:50,446 --> 00:08:52,316 Why are you asking this all of a sudden? 81 00:08:57,328 --> 00:09:00,618 I don't think my diary helped you at all. 82 00:09:01,165 --> 00:09:02,875 You don't remember anything. 83 00:09:08,422 --> 00:09:13,182 Maybe... it's not that I don't remember, but that I don't want to. 84 00:09:14,637 --> 00:09:17,177 Some kind of subconscious self-defense? 85 00:09:18,391 --> 00:09:19,931 It must've been traumatic. 86 00:09:24,480 --> 00:09:26,900 Wait in the living room. Be right back. 87 00:09:33,197 --> 00:09:38,537 His memories sound like he heard a story from others. 88 00:10:07,732 --> 00:10:10,862 Hope that wasn't too long. Here's your diary. 89 00:10:15,906 --> 00:10:16,736 One thing... 90 00:10:20,828 --> 00:10:23,908 Which one of these is you? 91 00:10:25,833 --> 00:10:26,753 That's me. 92 00:10:28,669 --> 00:10:30,959 The one on the left. Don't you remember? 93 00:10:37,094 --> 00:10:39,764 Mi-so, I've been thinking about it. 94 00:10:41,557 --> 00:10:45,687 The reason I like you is not just because we were kidnapped together. 95 00:10:47,271 --> 00:10:50,781 I don't want your answer right away, but just... 96 00:10:51,817 --> 00:10:54,697 I want you to know about my feelings. 97 00:11:19,428 --> 00:11:21,508 Ji-ah, have you moved in? 98 00:11:22,139 --> 00:11:25,429 Yes, it takes just five minutes to get to work now. So good. 99 00:11:25,768 --> 00:11:28,188 The place is very comfy. 100 00:11:28,729 --> 00:11:31,479 When are you inviting us to the very comfy place? 101 00:11:32,608 --> 00:11:34,488 - What? - The housewarming party! 102 00:11:38,406 --> 00:11:41,736 It's a very small studio apartment. 103 00:11:41,826 --> 00:11:44,696 I'm a terrible cook. 104 00:11:44,912 --> 00:11:46,412 Honey, please. 105 00:11:46,747 --> 00:11:51,037 We are not the type of people to pressure junior colleagues. 106 00:11:51,127 --> 00:11:56,257 Chicken, pig's feet, sweet and sour pork, and braised short ribs. 107 00:11:56,340 --> 00:12:00,590 We'd be happy with those few delivery foods. 108 00:12:00,678 --> 00:12:01,508 So easy, huh? 109 00:12:02,138 --> 00:12:04,308 You're lucky to have seniors like us. 110 00:12:04,390 --> 00:12:06,060 Oh! It's the weekend tomorrow. 111 00:12:06,642 --> 00:12:09,402 Tomorrow is just perfect! Deal? 112 00:12:09,478 --> 00:12:10,348 - Deal! - Deal! 113 00:12:13,566 --> 00:12:14,396 Deal! 114 00:12:19,029 --> 00:12:20,319 Hey, Secretary Kim. 115 00:12:20,823 --> 00:12:22,163 - Hello. - Hello. 116 00:12:22,241 --> 00:12:24,701 We're going to Ji-ah's tomorrow. Are you coming? 117 00:12:25,953 --> 00:12:28,463 I have a family thing tomorrow. 118 00:12:28,539 --> 00:12:30,209 All right. 119 00:12:32,460 --> 00:12:35,550 How much do we need for a housewarming gift? 120 00:12:35,629 --> 00:12:40,379 We're five, including Secretary Yang. What about 20,000 won each? 121 00:12:40,468 --> 00:12:43,468 He's always on stand-by. He won't make it. 122 00:12:43,929 --> 00:12:47,269 And you're so naive. 123 00:12:47,349 --> 00:12:49,979 What can you buy for that amount of money? 124 00:12:50,811 --> 00:12:52,691 - Mr. Smarty Park. - Yes. 125 00:12:53,189 --> 00:12:56,399 Collect 24,900 won from each person. 126 00:12:57,151 --> 00:13:00,571 Alrighty, then! Housewarming party it is! 127 00:13:00,654 --> 00:13:02,324 So happy! 128 00:13:02,406 --> 00:13:04,866 - What should I wear? - I can work in a better mood. 129 00:13:18,297 --> 00:13:21,377 He was the one I was looking for. 130 00:13:23,052 --> 00:13:25,642 Why does everyone insist it's Sung-yeon? 131 00:13:27,139 --> 00:13:30,059 Has Mr. Vice-chairman really lost the memory? 132 00:13:32,186 --> 00:13:34,686 Should I pretend I don't know about it? 133 00:13:44,031 --> 00:13:45,951 Secretary Kim, good morning. 134 00:14:02,258 --> 00:14:05,178 You'll visit affiliates at three o'clock. 135 00:14:05,261 --> 00:14:07,181 Then there's a dinner with CEOs. 136 00:14:07,263 --> 00:14:09,313 Ji-ah will accompany you. 137 00:14:10,891 --> 00:14:13,981 Then I won't be with you until the evening? 138 00:14:14,562 --> 00:14:15,402 Yes. 139 00:14:16,480 --> 00:14:17,310 Too bad. 140 00:14:19,441 --> 00:14:21,531 Come to my house tonight. 141 00:14:22,278 --> 00:14:23,898 What? At night? 142 00:14:36,667 --> 00:14:37,837 What are you imagining? 143 00:14:40,170 --> 00:14:42,090 Well, "night" and "my house," 144 00:14:42,548 --> 00:14:45,378 the two words set a subtle and provocative mood. 145 00:14:45,467 --> 00:14:47,677 It could stimulate your imagination. 146 00:14:49,805 --> 00:14:53,345 Well, I didn't go to the Creative School like you did. 147 00:14:53,434 --> 00:14:54,944 I'm not that imaginative. 148 00:14:56,103 --> 00:14:56,943 Too bad. 149 00:14:57,938 --> 00:15:00,398 Can you help me organize the files in my study? 150 00:15:01,567 --> 00:15:02,567 Sure, no worries. 151 00:15:03,861 --> 00:15:04,701 Brother. 152 00:15:10,576 --> 00:15:11,406 What? 153 00:15:13,162 --> 00:15:14,462 What did you say? 154 00:15:15,414 --> 00:15:17,504 I just wanted to call you that. 155 00:15:18,542 --> 00:15:19,462 Brother. 156 00:15:25,633 --> 00:15:28,143 Keep calling me that. I'll allow it. 157 00:15:28,218 --> 00:15:29,928 No, thanks. Once is enough. 158 00:15:30,012 --> 00:15:30,972 I'll go. 159 00:15:32,139 --> 00:15:33,599 You can keep calling... 160 00:15:39,021 --> 00:15:40,561 I should've recorded it. 161 00:15:55,746 --> 00:15:56,656 Mr. Vice-chairman! 162 00:15:58,958 --> 00:15:59,878 Mr. Vice-chairman. 163 00:16:02,086 --> 00:16:03,496 You arrived early. 164 00:16:12,429 --> 00:16:15,719 It'll be dangerous for your heart to see the muscles under this robe. 165 00:16:16,976 --> 00:16:18,516 I'll change and be back. 166 00:16:26,318 --> 00:16:31,528 Did the restraints when he was kidnapped leave those marks? 167 00:16:34,118 --> 00:16:35,868 It must've been so painful. 168 00:17:00,310 --> 00:17:01,980 What are all these tears? 169 00:17:09,111 --> 00:17:11,071 - Yes, sis. - Mi-so, where are you? 170 00:17:11,739 --> 00:17:12,739 Mr. Vice-chairman's. 171 00:17:13,115 --> 00:17:16,115 What? Why are you there this late? 172 00:17:16,368 --> 00:17:20,368 Are you really dating him? That selfish jerk? 173 00:17:21,540 --> 00:17:26,130 Hey, he's not selfish. 174 00:17:27,504 --> 00:17:30,264 He's a better person than I even thought. 175 00:17:31,258 --> 00:17:32,088 Please. 176 00:17:33,385 --> 00:17:37,005 Don't worry about us any more. 177 00:17:43,103 --> 00:17:45,313 Anyway, it's at noon tomorrow. 178 00:17:45,606 --> 00:17:47,816 You remember? Don't be late. 179 00:17:48,567 --> 00:17:50,647 All right, bye. 180 00:18:02,039 --> 00:18:03,539 For crying out loud. 181 00:18:18,263 --> 00:18:20,473 They're so against me that she's crying? 182 00:18:23,352 --> 00:18:24,392 Why? 183 00:18:25,062 --> 00:18:28,572 You'd expect them to put up signs celebrating our relationship. 184 00:18:30,359 --> 00:18:33,609 Is it because I'm too perfect that they're uncomfortable? 185 00:18:40,702 --> 00:18:42,122 You, Young-jun! 186 00:18:43,330 --> 00:18:45,620 Can't you just be less perfect? 187 00:18:48,585 --> 00:18:49,875 Wish I was different. 188 00:18:59,930 --> 00:19:00,760 Secretary Kim. 189 00:19:02,558 --> 00:19:03,768 Things will be sorted out. 190 00:19:04,643 --> 00:19:08,023 Yes, apart from security files, all papers older than-- 191 00:19:08,105 --> 00:19:08,935 Not that. 192 00:19:10,399 --> 00:19:14,239 The complicated things you're worried about will be sorted out. 193 00:19:15,946 --> 00:19:18,656 - Meaning... - I heard you talking on the phone. 194 00:19:19,408 --> 00:19:22,328 Your sisters seem to be worried about us. 195 00:19:23,287 --> 00:19:26,287 I'll make their concerns disappear soon. 196 00:19:27,249 --> 00:19:31,209 You know how people come under my... 197 00:19:31,503 --> 00:19:32,343 aura! 198 00:19:39,928 --> 00:19:43,018 I'll try every means to ease your sisters' minds. 199 00:19:44,141 --> 00:19:45,141 Don't cry. 200 00:20:00,282 --> 00:20:02,032 You didn't have to bring me home. 201 00:20:02,117 --> 00:20:04,197 I was able to be with you longer. 202 00:20:04,828 --> 00:20:06,578 It would be too sad otherwise. 203 00:20:07,789 --> 00:20:09,169 I mean, for you. 204 00:20:10,834 --> 00:20:12,044 Yes. That's right. 205 00:20:12,961 --> 00:20:14,761 I have no plans tomorrow. 206 00:20:14,838 --> 00:20:16,088 Would you like a date? 207 00:20:16,715 --> 00:20:20,255 Ah, I have a family thing tomorrow. 208 00:20:21,511 --> 00:20:24,511 It's that one weekend a year that you take a holiday? 209 00:20:24,598 --> 00:20:27,228 - Yes. - Going Jebu Island this year, as well? 210 00:20:27,935 --> 00:20:28,765 Yes. 211 00:20:31,313 --> 00:20:33,323 Okay, goodbye. 212 00:20:36,818 --> 00:20:38,068 Right! Mr. Vice-chairman. 213 00:20:41,657 --> 00:20:42,617 This... 214 00:20:48,914 --> 00:20:49,964 What's that? 215 00:21:13,522 --> 00:21:15,612 Get home safely. Oh, my gosh! 216 00:21:30,831 --> 00:21:31,711 Go! 217 00:21:48,307 --> 00:21:49,767 "What's bothering you?" 218 00:21:50,225 --> 00:21:52,685 Your face says I should ask you that question. 219 00:21:52,769 --> 00:21:53,599 Yes. 220 00:21:55,147 --> 00:21:57,147 Please! I need to talk about it. 221 00:21:57,649 --> 00:21:59,029 Then talk. 222 00:21:59,776 --> 00:22:00,776 Shall I? 223 00:22:02,779 --> 00:22:05,989 I saw my ex-wife the other day. 224 00:22:06,950 --> 00:22:08,870 She was with a guy. 225 00:22:09,870 --> 00:22:11,620 Seemed very happy. 226 00:22:12,247 --> 00:22:13,787 You look miserable. 227 00:22:14,291 --> 00:22:18,711 Yeah, I would be in the top three of this month's most miserable people. 228 00:22:19,338 --> 00:22:23,008 How can she go out with another guy already? 229 00:22:24,009 --> 00:22:25,509 You should've treated her better. 230 00:22:26,094 --> 00:22:27,014 I was good to her! 231 00:22:29,890 --> 00:22:31,680 You wouldn't know. 232 00:22:31,767 --> 00:22:34,727 I bought her purses and jewelry regularly. 233 00:22:34,853 --> 00:22:38,233 I made breakfast and I complimented her face without make-up. 234 00:22:38,482 --> 00:22:42,572 I was really nice to her family, too! 235 00:22:43,403 --> 00:22:44,323 To her family? 236 00:22:44,404 --> 00:22:48,584 You know, there's a saying "Love me, love my dog." 237 00:22:50,535 --> 00:22:51,615 I was nice. 238 00:22:52,662 --> 00:22:54,662 All of her family was like, 239 00:22:54,790 --> 00:22:58,790 "My son-in-law is so nice! Great! You're doing so good! 240 00:22:59,169 --> 00:23:01,669 Coochie-coo!" 241 00:23:03,298 --> 00:23:04,718 - Did they? - Yes. 242 00:23:05,675 --> 00:23:07,675 - How good were you? - You don't believe me? 243 00:23:07,761 --> 00:23:11,811 No, I'm just wondering if you have any tips. 244 00:23:12,140 --> 00:23:13,100 So, family... 245 00:23:20,357 --> 00:23:23,567 You want to make a good impression on Secretary Kim's family? 246 00:23:24,361 --> 00:23:25,401 What... 247 00:23:32,035 --> 00:23:36,035 How can I make you understand? 248 00:23:40,210 --> 00:23:41,250 Look. 249 00:23:42,295 --> 00:23:46,965 You know how subcontractors try really hard to get orders from us? 250 00:23:47,050 --> 00:23:50,720 They keep proving themselves and showing their strengths. 251 00:23:50,804 --> 00:23:52,474 - Yes. - Exactly! 252 00:23:53,807 --> 00:23:57,597 You're a start-up which will be 253 00:23:57,686 --> 00:24:01,056 strictly judged by a big corporation of Mi-so's family. 254 00:24:01,189 --> 00:24:04,109 You are new with zero credibility. 255 00:24:04,693 --> 00:24:05,783 So, from now on, 256 00:24:05,861 --> 00:24:10,071 you should prove yourself and show that you're a good company. 257 00:24:11,575 --> 00:24:13,075 I got it. 258 00:24:14,411 --> 00:24:15,661 So what did you do? 259 00:24:17,789 --> 00:24:18,619 This. 260 00:24:21,793 --> 00:24:24,053 You bend your waist at 45 degrees. 261 00:24:24,379 --> 00:24:25,919 Put your hands together. 262 00:24:27,883 --> 00:24:31,473 "Yes, yes. Of course! 263 00:24:31,553 --> 00:24:33,433 All right, good!" 264 00:24:33,513 --> 00:24:35,313 I did everything they wanted. 265 00:24:36,475 --> 00:24:37,305 What? 266 00:24:40,270 --> 00:24:44,650 I left my pride at my home when I was seeing her family. 267 00:24:45,567 --> 00:24:46,987 That's too much. 268 00:24:47,068 --> 00:24:51,318 You must do that much to be accepted. 269 00:24:53,366 --> 00:24:54,196 What is this? 270 00:24:55,327 --> 00:24:58,997 I was talking about my worries and suddenly I am listening to yours! 271 00:24:59,080 --> 00:25:00,420 Goosebumps! 272 00:25:02,459 --> 00:25:04,129 To be accepted by her family... 273 00:25:14,554 --> 00:25:17,394 I cleaned the room. Enjoy your stay. 274 00:25:17,516 --> 00:25:19,516 - Yes. - Thank you. 275 00:25:26,983 --> 00:25:29,193 It's so nice. 276 00:25:29,277 --> 00:25:31,987 We come here every year. It now feels like a relative's. 277 00:25:35,951 --> 00:25:39,251 Mi-so, why are you so depressed? 278 00:25:40,038 --> 00:25:43,418 You looked like that the whole way here. What's up? 279 00:25:43,959 --> 00:25:45,209 Nothing really. 280 00:25:45,293 --> 00:25:47,253 Is it what I said yesterday? 281 00:25:47,837 --> 00:25:49,547 About the Vice-chairman? 282 00:25:50,382 --> 00:25:51,972 - No... - Mi-so. 283 00:25:52,384 --> 00:25:54,014 I'm like a mother to you. 284 00:25:54,553 --> 00:25:57,563 I can't just do nothing when a relationship looks doomed. 285 00:25:58,306 --> 00:26:00,766 I thought about it and he's not for you. 286 00:26:02,769 --> 00:26:07,269 Only because you've never met him. He has many good sides. 287 00:26:07,357 --> 00:26:10,607 Hey, Mal-hui. Have you lost weight? You look slim. 288 00:26:10,819 --> 00:26:11,949 - Really? - Yeah. 289 00:26:12,112 --> 00:26:13,572 I gained two kilograms! 290 00:26:14,489 --> 00:26:17,159 It's probably the black outfit. 291 00:26:19,703 --> 00:26:23,753 Whatever it is, cheer up, Mi-so. 292 00:26:24,332 --> 00:26:26,632 We must have a fun day. 293 00:26:28,044 --> 00:26:31,214 All right. Let's have some fun. 294 00:26:36,469 --> 00:26:41,019 - We'll have so much fun at your place. - Yeah! 295 00:26:41,725 --> 00:26:42,595 Are we there yet? 296 00:26:42,684 --> 00:26:45,564 Yes, we're here. Over there. 297 00:26:45,645 --> 00:26:46,895 - Here? - Here? 298 00:26:46,980 --> 00:26:49,980 - Oh, the lady on the third floor. - Hello. 299 00:26:51,109 --> 00:26:52,439 You have some guests. 300 00:26:53,111 --> 00:26:55,821 Yes, a housewarming party. 301 00:26:56,197 --> 00:27:01,117 You can do it on the big rooftop. Have fun! 302 00:27:01,202 --> 00:27:03,162 Yes, bye. 303 00:27:03,788 --> 00:27:06,538 The rooftop? Much better! 304 00:27:06,625 --> 00:27:11,165 Being outside on the rooftop will make drinking more fun. 305 00:27:11,921 --> 00:27:15,631 No! It's hot out. Let's just go to my place. 306 00:27:15,717 --> 00:27:19,297 Why? It's perfect outdoor drinking weather. 307 00:27:19,387 --> 00:27:20,387 Shall we go? 308 00:27:20,472 --> 00:27:23,142 To the place that is as high as my qualifications! 309 00:27:23,224 --> 00:27:27,774 But the person who lives on the rooftop might be uncomfortable. 310 00:27:27,854 --> 00:27:32,444 It's not like we come every day. He won't mind. Let's go! 311 00:27:32,525 --> 00:27:33,735 - Okay. - Wait! 312 00:27:35,487 --> 00:27:40,277 Go to my place first and bring the food, will you? 313 00:27:40,367 --> 00:27:43,287 I'll go to the rooftop and clean the bench off. 314 00:27:43,370 --> 00:27:46,210 It's really messy. Take your time. 315 00:27:46,289 --> 00:27:48,579 All right. 316 00:27:48,708 --> 00:27:50,418 - She's nice. - Yes. 317 00:27:50,502 --> 00:27:52,502 - The rooftop is great! - Let's go. 318 00:27:52,671 --> 00:27:54,711 She prepared a lot for us. 319 00:27:58,259 --> 00:28:01,009 Grow and get bigger. 320 00:28:01,096 --> 00:28:05,556 You don't have to be cherry size just because you're cherry tomatoes. 321 00:28:08,395 --> 00:28:09,765 Emergency! 322 00:28:09,938 --> 00:28:12,688 What? Is everyone from the office on their way? 323 00:28:13,483 --> 00:28:14,693 How did you know? 324 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 They're coming now. 325 00:28:17,070 --> 00:28:19,700 They're here for a party and want to have it on the roof. 326 00:28:19,781 --> 00:28:20,661 What? 327 00:28:20,740 --> 00:28:23,700 - No time for this. Hide! - Why should I hide? 328 00:28:23,827 --> 00:28:25,907 - You should keep them away. - Oh, my. 329 00:28:25,995 --> 00:28:28,285 She ordered a lot! 330 00:28:31,501 --> 00:28:32,501 Hurry! 331 00:28:33,962 --> 00:28:36,972 - Damn it! - Oh, my gosh! 332 00:28:37,507 --> 00:28:39,377 - Damn! - Where are you going? 333 00:28:41,678 --> 00:28:44,508 Wow, this is really nice. 334 00:28:45,640 --> 00:28:47,180 Oh, my gosh, my back! 335 00:28:48,309 --> 00:28:50,059 Why are you here so soon? 336 00:28:50,145 --> 00:28:52,395 I asked you to get the food. 337 00:28:52,480 --> 00:28:55,610 I'm too senior to carry food. 338 00:28:55,692 --> 00:28:59,742 I have thin bones so I can't carry heavy stuff. 339 00:28:59,821 --> 00:29:03,581 You know that I'm too delicate to do it. 340 00:29:03,742 --> 00:29:06,752 Wow, this bench is great! 341 00:29:07,787 --> 00:29:09,747 - Hi, there. - Here! 342 00:29:13,168 --> 00:29:15,588 The view is awesome. 343 00:29:15,670 --> 00:29:17,590 The view at night will be amazing. 344 00:29:17,672 --> 00:29:19,922 Then, let's pull an all-nighter! 345 00:29:20,383 --> 00:29:21,383 All night? 346 00:29:21,468 --> 00:29:23,638 What the hell? 347 00:29:24,137 --> 00:29:26,887 - Have a seat! - Sit, everybody. 348 00:29:27,474 --> 00:29:29,234 - You ordered a lot. - I know. 349 00:29:29,309 --> 00:29:31,389 Oh, god. 350 00:29:51,247 --> 00:29:52,417 Hurry! 351 00:29:54,876 --> 00:29:57,586 - Done! - Yay! 352 00:30:07,347 --> 00:30:08,257 Mr. Vice-chairman. 353 00:30:16,147 --> 00:30:17,687 What brings you here? 354 00:30:20,068 --> 00:30:22,028 Nice to meet you. I'm Young-jun Lee. 355 00:30:32,080 --> 00:30:33,290 Why are you here? 356 00:30:33,957 --> 00:30:37,127 You said you always stay at the same B&B in Jebu. 357 00:30:37,210 --> 00:30:42,130 Last year, you sprained your ankle playing badminton at a school nearby. 358 00:30:43,258 --> 00:30:46,048 I searched B&B's near schools and this was the only one. 359 00:30:46,135 --> 00:30:50,845 I mean, what's the reason you're here? I'm with my sisters. 360 00:30:51,516 --> 00:30:52,516 That's why I'm here. 361 00:30:54,477 --> 00:30:57,017 They're so concerned about us. 362 00:30:57,105 --> 00:30:59,315 I'll put their minds at ease. 363 00:31:01,317 --> 00:31:03,567 - I'll do my best to be accepted-- - Mi-so! 364 00:31:06,406 --> 00:31:07,316 Hey. 365 00:31:10,118 --> 00:31:12,868 You didn't come this far for work. 366 00:31:12,954 --> 00:31:14,794 Can I ask you why you're here? 367 00:31:15,415 --> 00:31:16,875 Are you seeing each other? 368 00:31:19,711 --> 00:31:22,551 - No, it's... - Yes! We're seeing each other. 369 00:31:26,634 --> 00:31:29,894 I understand that you're concerned about us seeing each other. 370 00:31:30,138 --> 00:31:32,218 But you don't need to worry. 371 00:31:32,307 --> 00:31:36,347 The feelings are more serious than you think. 372 00:31:38,104 --> 00:31:39,194 Her feelings toward me. 373 00:31:46,821 --> 00:31:50,241 Oh! I like her a lot, too. 374 00:31:51,159 --> 00:31:53,789 Shall we move to my resort? 375 00:31:54,454 --> 00:31:57,374 - I arranged a suite-- - No, thank you. 376 00:31:58,166 --> 00:32:02,086 You said we don't need to worry. But I'm afraid I should. 377 00:32:02,170 --> 00:32:03,760 You're from a different world. 378 00:32:04,964 --> 00:32:07,934 I'm uncomfortable with this unexpected visit. 379 00:32:10,929 --> 00:32:13,679 - Sis... - You said you were hungry. Come on. 380 00:32:14,140 --> 00:32:15,770 - Let's go and eat. - In that case... 381 00:32:16,434 --> 00:32:19,314 Let me take you to the restaurant that I booked-- 382 00:32:19,395 --> 00:32:23,185 No, thank you. We also booked a restaurant. 383 00:32:25,026 --> 00:32:26,316 Then let's all go there. 384 00:32:27,820 --> 00:32:28,740 What? 385 00:32:29,739 --> 00:32:31,449 Are you really coming? 386 00:32:38,790 --> 00:32:40,920 ALL-YOU-CAN-EAT SOY SAUCE MARINATED CRAB 387 00:32:45,546 --> 00:32:48,336 - Oh... - You look surprised. 388 00:32:48,841 --> 00:32:52,471 Is it because it's just 19,900 won for all-you-can-eat? 389 00:32:52,553 --> 00:32:55,933 Yes, it's hard to believe they can make a profit. 390 00:32:56,516 --> 00:33:00,516 Small profits and a large turnover. Cheap ingredients and cheap price. 391 00:33:01,396 --> 00:33:04,316 I'm not sure you can eat the cheap crabs. 392 00:33:04,732 --> 00:33:07,782 You've probably only eaten dishes cooked by a master chef. 393 00:33:08,361 --> 00:33:10,701 If you find it unsatisfactory, you can go. 394 00:33:10,780 --> 00:33:13,030 No, I live in the same world. 395 00:33:13,116 --> 00:33:15,196 It's not unsatisfactory at all. 396 00:33:22,458 --> 00:33:25,168 Mr. Vice-chairman, you'd better go now. 397 00:33:25,253 --> 00:33:27,303 No, I'll have crabs, 398 00:33:28,006 --> 00:33:29,126 all I can eat. 399 00:33:43,980 --> 00:33:45,650 Let me do it, Secretary Kim. 400 00:33:45,940 --> 00:33:48,530 You still use formal names on a date? 401 00:33:48,609 --> 00:33:50,859 Mr. Vice-chairman and Secretary Kim? 402 00:33:56,284 --> 00:33:57,374 It's a good point! 403 00:33:57,994 --> 00:34:00,754 I was about to mention we should change that. 404 00:34:01,664 --> 00:34:03,624 Call me "brother" from now on, Mi-so. 405 00:34:06,627 --> 00:34:08,337 Sis, leave it up to us. 406 00:34:09,505 --> 00:34:11,835 Whoa! I'm so full. 407 00:34:11,966 --> 00:34:14,676 I feel like I'm full of crabs inside. 408 00:34:18,556 --> 00:34:21,346 But I will keep going and fill them up to here. 409 00:34:25,938 --> 00:34:28,898 - She's full. Why eat more? - It's the money. 410 00:34:29,984 --> 00:34:32,954 - What? - She is getting the most for her money. 411 00:34:34,489 --> 00:34:37,949 Oh, you're not familiar with this. 412 00:34:38,284 --> 00:34:41,874 We want to get our money's worth while stuffing ourselves. 413 00:34:41,954 --> 00:34:42,914 I know! 414 00:34:44,707 --> 00:34:47,167 You've heard of one who can never be satisfied? 415 00:34:47,460 --> 00:34:48,750 That's me. 416 00:34:48,836 --> 00:34:51,756 I'll eat more than my money's worth. 417 00:34:52,298 --> 00:34:53,668 All right, let's begin. 418 00:35:01,974 --> 00:35:03,104 It's filled with eggs. 419 00:36:04,162 --> 00:36:05,622 I'll get one more. 420 00:36:06,622 --> 00:36:07,582 Young man! 421 00:36:08,124 --> 00:36:10,294 Is this your last day on Earth? 422 00:36:11,085 --> 00:36:12,915 You're eating crabs like it is! 423 00:36:13,796 --> 00:36:15,086 My God. 424 00:36:18,092 --> 00:36:21,472 You can stop now. You have gotten your money's worth. 425 00:36:22,805 --> 00:36:23,635 Did I? 426 00:36:27,393 --> 00:36:29,353 I'll stop for today. 427 00:36:29,562 --> 00:36:31,862 I have achieved my money's worth. 428 00:36:46,704 --> 00:36:50,584 Did I eat too much? My stomach is full of crabs. 429 00:36:54,086 --> 00:36:55,706 Here's some water. 430 00:36:56,255 --> 00:36:57,715 Do you have an upset stomach? 431 00:36:59,550 --> 00:37:03,760 No. I'm good at everything. Even digesting. 432 00:37:05,473 --> 00:37:08,393 Now you're finished with your meal, you'd better go... 433 00:37:17,401 --> 00:37:18,571 What are these outfits? 434 00:37:18,653 --> 00:37:21,073 We're going to dig clams. 435 00:37:22,949 --> 00:37:25,579 We cook a dish with the clams every year here. 436 00:37:26,994 --> 00:37:29,754 You're on vacation. Why do you labor? 437 00:37:29,830 --> 00:37:32,040 Well, what do you know? 438 00:37:32,959 --> 00:37:36,799 Chefs cook for you with the best seasonal ingredients. 439 00:37:37,672 --> 00:37:41,932 You know nothing about why we dig clams to make noodle soup. 440 00:37:44,470 --> 00:37:47,310 That's why you're from a different world. 441 00:37:48,516 --> 00:37:50,096 I'll join you and dig! 442 00:37:51,894 --> 00:37:52,944 What? 443 00:37:54,647 --> 00:37:57,857 No, thanks. You've walked on a flowery path for your whole life. 444 00:37:57,942 --> 00:38:00,112 Can you walk on a dirty mud flat? 445 00:38:00,194 --> 00:38:01,244 I can. 446 00:38:02,989 --> 00:38:06,909 I can walk on even the thorniest path if I'm with her. 447 00:38:18,754 --> 00:38:19,594 To the sea! 448 00:38:21,007 --> 00:38:23,627 - Mud flat. - To the mud flat! 449 00:38:25,720 --> 00:38:28,640 - It's so good. - Delicious! 450 00:38:29,140 --> 00:38:31,350 Hey, you guys. 451 00:38:31,767 --> 00:38:34,937 This is a housewarming party. Let's raise a toast. 452 00:38:35,021 --> 00:38:36,981 Shall we? 453 00:38:37,064 --> 00:38:39,654 For her happy new life! 454 00:38:39,734 --> 00:38:41,154 - Cheers! - Cheers! 455 00:38:42,236 --> 00:38:43,316 Bottoms up! 456 00:38:47,950 --> 00:38:49,870 So smooth and easy! 457 00:38:51,037 --> 00:38:52,287 It's so nice here. 458 00:38:52,371 --> 00:38:54,171 - Oh, no. - My purse! 459 00:38:54,248 --> 00:38:55,078 Stop! 460 00:38:58,252 --> 00:39:00,462 Let me get you some tissue. 461 00:39:00,921 --> 00:39:02,551 It's my expensive one. 462 00:39:02,631 --> 00:39:04,381 Thanks, Ji-ah. She has good sense. 463 00:39:05,593 --> 00:39:09,353 I thought it was cooler, but the sun is strong. 464 00:39:09,430 --> 00:39:11,060 Shall we move to the shade? 465 00:39:11,140 --> 00:39:14,640 Yes, the ultraviolet rays are harmful to the skin. Let's move. 466 00:39:14,727 --> 00:39:15,977 - Move! - Then get down. 467 00:39:18,272 --> 00:39:20,152 - Over here. - Yes. 468 00:39:20,274 --> 00:39:23,284 - Let's move the bench together. - One, two, three. 469 00:39:24,236 --> 00:39:25,356 Over there. 470 00:39:27,281 --> 00:39:29,991 One, two, one, two. 471 00:39:30,076 --> 00:39:32,786 One, two, one, two. 472 00:39:34,288 --> 00:39:35,328 Oh, man. 473 00:39:35,456 --> 00:39:36,706 Oh, my! 474 00:39:37,249 --> 00:39:38,629 Surprise! 475 00:39:39,919 --> 00:39:42,959 Hi, what are you doing there? 476 00:39:43,672 --> 00:39:46,342 I told you, "Surprise!". 477 00:39:47,009 --> 00:39:48,339 Surprise? 478 00:39:48,928 --> 00:39:51,008 Yes, I was invited too. 479 00:39:51,806 --> 00:39:56,686 I'm a very creative person who seeks new ideas for hanging out. 480 00:39:56,769 --> 00:39:58,559 I wanted to make it fun. 481 00:39:58,646 --> 00:40:02,646 So, I made a plan with Ji-ah and have been hiding like this, 482 00:40:02,817 --> 00:40:06,067 looking for the optimal time to appear to maximize optimal fun. 483 00:40:06,695 --> 00:40:08,905 You moved the bench at the perfect time! 484 00:40:11,200 --> 00:40:13,120 Nice job! 485 00:40:22,169 --> 00:40:25,799 You guys finish eating. Manager Go, help yourself. 486 00:40:26,465 --> 00:40:27,625 - Let's dig in. - Yes. 487 00:40:29,635 --> 00:40:32,555 Do you want some beer? Oh, we need more. 488 00:40:32,680 --> 00:40:35,560 That's the last one. I'll go and buy some. 489 00:40:35,641 --> 00:40:39,601 No! I'll do it. I saw a big store. Let me do it. 490 00:40:39,687 --> 00:40:43,017 What a surprise! You volunteering to run errands. 491 00:40:43,107 --> 00:40:46,237 I need time to digest now in order to drink more. 492 00:40:46,318 --> 00:40:49,108 - Come back quickly. - All right, of course! 493 00:40:49,196 --> 00:40:51,026 - Carry on. - Be safe. 494 00:41:09,133 --> 00:41:11,763 - Wow, looks yummy. - Hello. 495 00:41:11,844 --> 00:41:14,224 - Can I try? - Sure, buy one get one free. 496 00:41:14,305 --> 00:41:15,305 - Really? - Yes. 497 00:41:18,851 --> 00:41:21,851 Wow, it's so good. One more. 498 00:41:22,521 --> 00:41:25,481 Miss, three pieces are too many to try. 499 00:41:27,067 --> 00:41:29,527 - You're not even buying any. - She'll buy it. 500 00:41:31,864 --> 00:41:33,914 One, two, three. 501 00:41:37,912 --> 00:41:41,212 She'll buy three. Don't humiliate her. 502 00:41:43,834 --> 00:41:45,174 Shall we go, Manager Bong? 503 00:41:46,879 --> 00:41:47,709 Yes. 504 00:42:02,603 --> 00:42:05,693 Is he coming or what? 505 00:42:06,941 --> 00:42:09,861 Why did he brag when he's not going to back it up? 506 00:42:10,528 --> 00:42:11,358 Hey! 507 00:42:12,196 --> 00:42:15,066 - What's with the eyes? - Too harsh! 508 00:42:15,783 --> 00:42:18,873 You're not happy about his sudden visit or with us. I got that. 509 00:42:18,953 --> 00:42:20,413 But being so rude is unlike you. 510 00:42:20,496 --> 00:42:22,996 Mi-so, I'm worried about you-- 511 00:42:23,082 --> 00:42:26,842 Don't be! He's different than you think. 512 00:42:26,919 --> 00:42:30,969 He protected and cared about me when I was scared. 513 00:42:32,091 --> 00:42:33,381 You know nothing! 514 00:42:38,347 --> 00:42:41,927 Oh, my God! What is that? 515 00:42:59,493 --> 00:43:01,293 I'm sorry that I am late. 516 00:43:11,714 --> 00:43:14,684 Where did you get all of that? 517 00:43:14,842 --> 00:43:17,762 If I do something, I will do it perfectly. That's my motto. 518 00:43:18,429 --> 00:43:20,849 Equipment doesn't guarantee perfection. 519 00:43:21,140 --> 00:43:25,980 You need experience and know-how from all the years, like us. 520 00:43:26,353 --> 00:43:27,733 Hey! 521 00:43:30,983 --> 00:43:33,743 - Why don't we compete? - Compete? 522 00:43:33,819 --> 00:43:38,029 We'll make teams. Losers do whatever the winner wishes. 523 00:43:38,324 --> 00:43:39,534 Deal! 524 00:43:40,743 --> 00:43:41,663 Whatever. 525 00:43:55,007 --> 00:43:58,137 Secretary Kim, I'll do my best because it's competition, 526 00:43:58,802 --> 00:44:00,682 but what are your wishes? 527 00:44:01,221 --> 00:44:04,351 Ah, I wish they wouldn't hate you. 528 00:44:11,482 --> 00:44:13,942 I feel my post-crab fatigue being washed out. 529 00:44:24,620 --> 00:44:25,450 Yes! 530 00:44:26,538 --> 00:44:27,368 A rock. 531 00:44:30,042 --> 00:44:32,002 This is not the right spot. 532 00:44:48,894 --> 00:44:50,154 Now I got it! 533 00:44:51,772 --> 00:44:52,612 Clam! 534 00:44:54,900 --> 00:44:55,940 Another clam! 535 00:45:00,197 --> 00:45:01,697 Time to collect them. 536 00:45:14,253 --> 00:45:15,423 We won. 537 00:45:16,088 --> 00:45:20,258 Yes, congrats, Mi-so and Mr. Vice-chairman. 538 00:45:22,970 --> 00:45:25,180 So what's your wish? 539 00:45:25,305 --> 00:45:26,765 I wish... 540 00:45:31,353 --> 00:45:33,563 you guys would not hate him. 541 00:45:37,484 --> 00:45:39,574 No, hate me if you want. 542 00:45:40,446 --> 00:45:41,736 However, 543 00:45:43,157 --> 00:45:44,237 keep an open mind. 544 00:45:44,324 --> 00:45:47,544 I'll keep proving that I'm sincere. 545 00:45:55,127 --> 00:45:56,917 All right, let's go. Come on. 546 00:46:01,925 --> 00:46:03,795 - Are you all right? - Yes. 547 00:46:06,847 --> 00:46:09,217 But, why is your hand so cold? 548 00:46:10,893 --> 00:46:11,733 Let me see. 549 00:46:13,979 --> 00:46:15,899 Do you have an upset stomach? 550 00:46:16,690 --> 00:46:19,610 You ate too much crab. 551 00:46:20,736 --> 00:46:22,946 - No, it's... - Come and have some pills. 552 00:46:24,114 --> 00:46:26,534 - Secretary Kim, the clams... - No! 553 00:46:26,617 --> 00:46:28,367 - Clams-- - Come on! 554 00:46:29,620 --> 00:46:30,450 Sis. 555 00:46:31,163 --> 00:46:35,543 He ate too much and got an upset stomach to make a good impression, right? 556 00:46:36,668 --> 00:46:39,378 No one made him eat that much. 557 00:46:41,006 --> 00:46:43,046 I'm surprised, to be honest. 558 00:46:43,759 --> 00:46:47,139 He looked very arrogant on the news and in pictures. 559 00:46:47,221 --> 00:46:51,311 He came here and tried his best in spite of your harsh treatment. 560 00:46:51,725 --> 00:46:55,645 He really seems to care for Mi-so. Don't you think so? 561 00:46:58,106 --> 00:47:01,646 I'm a bit worried about his sexual dysfunction disorder... 562 00:47:02,861 --> 00:47:04,741 but he seems very nice. 563 00:47:05,364 --> 00:47:08,994 His sister-in-law is an expert, so he can get cured. 564 00:47:09,660 --> 00:47:10,790 What, "sister-in-law"? 565 00:47:12,329 --> 00:47:14,329 I'm saying I like him! 566 00:47:14,832 --> 00:47:17,252 Please open your heart a bit. 567 00:47:19,753 --> 00:47:21,513 Hey, it's hot. Let's go. 568 00:47:23,298 --> 00:47:25,468 Here. Get the bigger one. 569 00:47:25,843 --> 00:47:28,763 It's heavy! Damn! 570 00:47:31,557 --> 00:47:32,807 Give me your hand. 571 00:47:33,934 --> 00:47:35,104 I'm fine. 572 00:47:35,185 --> 00:47:37,685 Pricking your finger is the best remedy. 573 00:47:38,355 --> 00:47:39,185 But... 574 00:47:39,940 --> 00:47:41,190 - UFO! - Where? 575 00:47:43,235 --> 00:47:46,485 There's blood! Blood. 576 00:47:46,613 --> 00:47:47,533 I see blood. 577 00:47:49,950 --> 00:47:52,490 Go and get some rest. You're not feeling well. 578 00:47:53,287 --> 00:47:55,037 No, I'm absolutely fine. 579 00:47:55,122 --> 00:47:56,372 Let me help. 580 00:47:56,456 --> 00:47:58,326 No, we can do it. 581 00:47:58,458 --> 00:48:01,298 Could you knead the dough? 582 00:48:01,545 --> 00:48:05,625 My father usually does this, but he's on a gig and couldn't make it. 583 00:48:05,841 --> 00:48:10,101 It's not easy to do with my weak arms. 584 00:48:12,598 --> 00:48:13,768 Please give it to me. 585 00:48:24,902 --> 00:48:26,072 A little more gently. 586 00:48:30,365 --> 00:48:32,735 I really feel better now. 587 00:48:34,494 --> 00:48:36,914 I'll do it again if you ever need it. 588 00:48:37,456 --> 00:48:38,286 Again... 589 00:48:53,305 --> 00:48:54,345 Easy! 590 00:49:02,731 --> 00:49:04,521 What about some beers? 591 00:49:04,733 --> 00:49:06,903 There's a bar right here. 592 00:49:07,027 --> 00:49:08,317 - Let' go. - All right. 593 00:49:09,154 --> 00:49:11,204 Where are you going? 594 00:49:11,490 --> 00:49:15,240 It started to rain a little, so we're going somewhere indoors. 595 00:49:15,327 --> 00:49:19,207 Then you should've called me. I wouldn't have spent... 596 00:49:20,874 --> 00:49:25,094 No, I mean I can give this to Ji-ah as a gift. 597 00:49:27,464 --> 00:49:28,674 That's a lot. 598 00:49:28,799 --> 00:49:31,509 - Let's go, then. - Yes. 599 00:49:42,312 --> 00:49:44,822 It's quiet here. There's nobody but us. 600 00:49:44,898 --> 00:49:47,608 Yes, why is everybody so quiet? 601 00:49:48,110 --> 00:49:50,530 Anything fun to say, huh? 602 00:49:51,071 --> 00:49:54,161 It's just the same people every day. What can be so fun? 603 00:49:54,658 --> 00:49:57,448 - Thank you. - Thank you. 604 00:49:57,536 --> 00:49:58,366 Enjoy. 605 00:49:59,204 --> 00:50:00,214 - Hey. - Yes. 606 00:50:00,455 --> 00:50:03,705 You know that we've been trying to build a park at the crossroads. 607 00:50:03,792 --> 00:50:05,752 Please sign here for support. 608 00:50:06,086 --> 00:50:08,876 - Huh? It's you from room 301! - Yes. 609 00:50:09,214 --> 00:50:10,884 Will you sign here? 610 00:50:10,966 --> 00:50:14,676 It's only you and the rooftop guy that haven't signed yet. 611 00:50:15,262 --> 00:50:18,182 Oh, right. Here. 612 00:50:18,306 --> 00:50:20,726 - Thank you. - Yes. 613 00:50:23,937 --> 00:50:27,107 What are you doing, covering your face with a squid? 614 00:50:27,232 --> 00:50:29,232 Ah, well... 615 00:50:31,403 --> 00:50:33,283 - I'm the Masked Singer! - Huh? 616 00:50:33,363 --> 00:50:35,703 - The Masked Singer? - Yes. 617 00:50:36,283 --> 00:50:39,243 You wanted something fun. 618 00:50:39,327 --> 00:50:43,867 I figured to make it fun by singing a song. 619 00:50:44,958 --> 00:50:46,708 All right. Here it goes. 620 00:50:54,634 --> 00:50:56,054 Stop, stop! 621 00:50:56,178 --> 00:50:58,218 What is it? 622 00:50:58,305 --> 00:51:01,885 You don't have to do this just to advance your career! 623 00:51:02,726 --> 00:51:05,096 What, advance my career? 624 00:51:05,187 --> 00:51:09,357 You must have heard our office is the shortcut to success. 625 00:51:09,441 --> 00:51:12,441 So, you wanted to transfer to our office. 626 00:51:12,527 --> 00:51:16,277 You were thinking, "Who do I need to impress?" 627 00:51:17,115 --> 00:51:20,445 Finally, you reached the conclusion 628 00:51:20,535 --> 00:51:24,455 that Manager Jung, the authority figure in the office, is who you need. 629 00:51:25,957 --> 00:51:26,787 Am I right? 630 00:51:27,709 --> 00:51:30,499 - No way. - No way? 631 00:51:32,881 --> 00:51:35,511 I also went to KORI University. 632 00:51:36,093 --> 00:51:38,643 First, he approached me with the school connection. 633 00:51:38,720 --> 00:51:43,310 Then he tried to ingratiate himself by singing a song for me. 634 00:51:44,017 --> 00:51:46,097 You want me to pull some strings, right? 635 00:51:46,436 --> 00:51:48,856 Gwi-nam Go, I got you. 636 00:51:51,274 --> 00:51:52,694 Yes, you're right. 637 00:52:00,617 --> 00:52:02,737 Oh, be careful, Manager Bong. 638 00:52:05,455 --> 00:52:07,615 You be careful! 639 00:52:09,084 --> 00:52:10,924 About what? 640 00:52:11,002 --> 00:52:12,842 Just everything! 641 00:52:13,338 --> 00:52:16,338 Don't try to seduce me by picking up my bra pad. 642 00:52:16,591 --> 00:52:21,431 Don't buy me three bags of sausages to protect me from humiliation. 643 00:52:21,596 --> 00:52:23,516 Don't temp me! 644 00:52:36,736 --> 00:52:38,316 Why are you following me? 645 00:52:38,405 --> 00:52:41,825 You look drunk. I'm worried you might fall over. 646 00:52:43,118 --> 00:52:45,118 Flirting again? 647 00:52:45,203 --> 00:52:47,503 Protect me if you need to. 648 00:52:53,211 --> 00:52:54,961 It's strange. 649 00:52:55,672 --> 00:52:59,722 I have high standards, but I kind of like Secretary Yang. 650 00:53:02,429 --> 00:53:03,849 Should I ask him out? 651 00:53:04,931 --> 00:53:08,521 No, it's humiliating. I'm not going to go first. 652 00:53:08,852 --> 00:53:12,112 A lady has pride. I can't ask him out. 653 00:53:12,397 --> 00:53:15,317 I should retain my pride. 654 00:53:42,928 --> 00:53:43,758 How is it? 655 00:53:43,845 --> 00:53:47,385 We cook noodles and pancakes with our clams that we dug out. 656 00:53:47,474 --> 00:53:48,684 Good, right? 657 00:53:48,767 --> 00:53:52,687 Yes. I'll make sure to join you next year, too. 658 00:53:53,396 --> 00:53:55,226 We'll see about that. 659 00:53:55,774 --> 00:53:56,614 Yes. 660 00:53:59,277 --> 00:54:03,527 Is it an annual vacation to stay here and dig clams? 661 00:54:03,698 --> 00:54:06,368 Yes, my father always comes and we do it together. 662 00:54:07,994 --> 00:54:10,754 - It's pretty unique. - Is it? 663 00:54:16,461 --> 00:54:17,881 We promised our mother. 664 00:54:18,922 --> 00:54:19,882 Promised? 665 00:54:21,299 --> 00:54:23,509 It was when Mi-so was four. 666 00:54:26,763 --> 00:54:29,313 My father wanted to compete in a music contest. 667 00:54:29,391 --> 00:54:32,481 So he borrowed a neighbor's car for us to go together. 668 00:54:34,521 --> 00:54:39,781 I'll win the contest and give the trophy to your mother as her birthday present. 669 00:54:39,859 --> 00:54:42,279 And, for the winning speech, 670 00:54:42,362 --> 00:54:46,532 I'll shout your name. 671 00:54:47,742 --> 00:54:49,702 I'll be waiting for it. 672 00:54:50,036 --> 00:54:51,406 It's the sea! 673 00:54:52,706 --> 00:54:54,166 Wow, it is the sea! 674 00:54:54,249 --> 00:54:55,999 It's pretty. 675 00:54:59,629 --> 00:55:04,089 We have some time. Why don't we drop by? 676 00:55:05,093 --> 00:55:06,143 Good! 677 00:55:06,219 --> 00:55:08,599 Kids, do you want to see the sea? 678 00:55:08,680 --> 00:55:09,760 - Yes! - Yes! 679 00:55:34,456 --> 00:55:35,956 Now it's time to... 680 00:55:41,254 --> 00:55:43,304 What is it? Have you lost something? 681 00:55:44,466 --> 00:55:46,376 - The car key. - What? 682 00:55:58,605 --> 00:56:00,015 I'm a such a bad husband. 683 00:56:01,649 --> 00:56:04,649 I give you worries, not a trophy, on your birthday. 684 00:56:06,571 --> 00:56:09,161 This must be the worst birthday for you. 685 00:56:09,574 --> 00:56:10,874 No, it isn't. 686 00:56:10,950 --> 00:56:13,290 You must be upset that you couldn't make it. 687 00:56:13,745 --> 00:56:15,905 I found it! Mi-so found it! 688 00:56:15,997 --> 00:56:17,167 Did you? Really? 689 00:56:20,752 --> 00:56:25,512 Ah, you meant you found a clam, not the car key. 690 00:56:25,590 --> 00:56:29,550 Yes, I've never seen a clam before. We can make something delicious. 691 00:56:31,179 --> 00:56:33,429 We need more of them to cook. 692 00:56:35,016 --> 00:56:37,766 Kids, you want to hang out and find some clams? 693 00:56:37,852 --> 00:56:39,312 - Yes! - Yes! 694 00:56:41,356 --> 00:56:42,726 - Let's go. - Go. 695 00:56:46,903 --> 00:56:47,743 Sorry. 696 00:56:49,114 --> 00:56:51,784 Keep looking for the car key. I'll play with kids. 697 00:56:51,866 --> 00:56:52,866 No! 698 00:56:54,035 --> 00:56:55,785 Michael J. Fox said, 699 00:56:55,870 --> 00:56:57,790 "Family is not an important thing, 700 00:56:57,872 --> 00:56:59,212 it's everything." 701 00:57:00,542 --> 00:57:04,802 I can call the agency for the key and I can go to the contest next year. 702 00:57:04,879 --> 00:57:09,009 Today, I'll focus on my everything, my family. 703 00:57:10,969 --> 00:57:12,299 Can you really do that? 704 00:57:12,387 --> 00:57:16,097 Sure, we haven't been anywhere with the kids lately. 705 00:57:16,933 --> 00:57:18,943 I think this happened 706 00:57:20,728 --> 00:57:22,438 for my family to have fun. 707 00:57:25,400 --> 00:57:29,280 You're not a bad husband and it's not the worst birthday. 708 00:57:30,071 --> 00:57:34,531 We're having fun, thanks to you. 709 00:57:35,243 --> 00:57:39,163 The famous heavy metal vocalist Rob Halford once said... 710 00:57:40,957 --> 00:57:43,247 Pee! I need to pee! 711 00:57:43,793 --> 00:57:44,963 Pee! 712 00:57:45,044 --> 00:57:48,424 You daughter Mi-so says that she needs to pee. 713 00:57:50,550 --> 00:57:53,050 All right, let's go with Daddy. 714 00:58:00,101 --> 00:58:02,981 What about coming here for my birthday every year? 715 00:58:03,771 --> 00:58:06,361 - Really? - Yay! Exciting! 716 00:58:08,735 --> 00:58:14,025 She kept her promise the next year and then passed away. 717 00:58:15,783 --> 00:58:16,623 Wait. 718 00:58:18,536 --> 00:58:19,366 Then today is... 719 00:58:20,205 --> 00:58:21,745 Yes, her birthday. 720 00:58:25,168 --> 00:58:29,758 We still have some clear memories of her. 721 00:58:30,548 --> 00:58:35,758 But Mi-so was too little to remember her much. 722 00:58:36,221 --> 00:58:38,521 That's very painful for me. 723 00:58:41,935 --> 00:58:44,015 I'm sorry that I made you feel bad. 724 00:58:45,647 --> 00:58:47,817 Now I can see you're a nice person. 725 00:58:47,899 --> 00:58:49,529 You care for her a lot. 726 00:58:51,903 --> 00:58:53,033 But I hope... 727 00:58:54,364 --> 00:58:57,164 Mi-so, who lost her mother so early, 728 00:58:58,493 --> 00:59:01,163 has a happy family and is loved. 729 00:59:01,412 --> 00:59:05,672 So I was worried that she was seeing someone who isn't ordinary. 730 00:59:09,128 --> 00:59:11,088 You don't need to be worried now. 731 00:59:11,923 --> 00:59:15,433 I also want for her to be happy. 732 00:59:30,191 --> 00:59:34,071 Do you remember anything about the woman who took us? 733 00:59:34,279 --> 00:59:37,369 What about when we were taken or escaped the house? Anything? 734 00:59:37,615 --> 00:59:40,365 Which one of these is you? 735 00:59:58,469 --> 01:00:01,389 I'm not sure how you will take this... 736 01:00:02,640 --> 01:00:06,020 but it seems to me the "Hyeon" is Mr. Vice-chairman. 737 01:00:12,859 --> 01:00:14,689 What are you doing alone here? 738 01:00:20,074 --> 01:00:22,744 What's that expression? 739 01:00:23,703 --> 01:00:26,253 What is it? Is something wrong? 740 01:00:28,958 --> 01:00:29,788 Honey. 741 01:00:30,877 --> 01:00:32,247 I think 742 01:00:33,254 --> 01:00:36,054 it's time to tell them. 743 01:00:37,967 --> 01:00:38,797 What? 744 01:00:39,218 --> 01:00:41,638 I don't think we can keep it secret any longer. 745 01:00:59,572 --> 01:01:01,782 I feel like I've been accepted to some degree. 746 01:01:02,533 --> 01:01:03,373 Yes. 747 01:01:03,743 --> 01:01:07,503 I'm happier than when I was recognized as the most influential CEO in his 30s. 748 01:01:12,960 --> 01:01:14,460 But I feel a little guilty. 749 01:01:16,547 --> 01:01:20,007 I wouldn't have come if I had known it was your mother's birthday. 750 01:01:20,718 --> 01:01:23,758 You should be with your family on this important day. 751 01:01:25,598 --> 01:01:26,678 It's okay. 752 01:01:27,058 --> 01:01:31,768 I was so happy that you came here and tried your best for me. 753 01:01:32,689 --> 01:01:36,729 My sisters must be happy, knowing you're very nice. 754 01:01:39,529 --> 01:01:42,869 We grieve on the anniversary of her death. 755 01:01:42,949 --> 01:01:45,329 But we celebrate on her birthday. 756 01:01:46,119 --> 01:01:49,079 I think your family members are very nice. 757 01:01:49,580 --> 01:01:52,710 Of course, I presume your mother was also nice. 758 01:01:54,043 --> 01:01:54,923 You're right. 759 01:01:55,753 --> 01:01:57,343 She was really nice. 760 01:02:01,300 --> 01:02:04,180 Shortly after we paid a visit here, 761 01:02:05,513 --> 01:02:07,813 she just collapsed out of nowhere. 762 01:02:08,725 --> 01:02:09,555 Hide and seek! 763 01:02:10,727 --> 01:02:13,977 My father was busy taking care of her in the hospital. 764 01:02:15,773 --> 01:02:18,483 So I was always alone. 765 01:02:21,362 --> 01:02:25,412 I was so jealous of other kids with their mothers. 766 01:02:32,749 --> 01:02:34,579 Then, one day... 767 01:02:36,252 --> 01:02:38,382 Come on. Don't. 768 01:02:46,220 --> 01:02:47,050 Mi-so. 769 01:02:49,682 --> 01:02:50,642 Mommy! 770 01:02:58,191 --> 01:03:02,901 Mommy, let's do hide and seek. You find me. 771 01:03:03,821 --> 01:03:05,321 - Shall we? - Yes! 772 01:03:05,406 --> 01:03:07,406 Okay, go! 773 01:03:15,833 --> 01:03:17,543 It was so good to see her. 774 01:03:19,003 --> 01:03:20,763 I was really happy. 775 01:03:24,884 --> 01:03:29,104 It turns out that she only came home after the doctor said 776 01:03:29,180 --> 01:03:31,140 he couldn't do anything else for her. 777 01:03:34,602 --> 01:03:38,652 It must have been so hard to run around in that condition. 778 01:03:43,402 --> 01:03:47,242 But without the memory of that day, 779 01:03:48,032 --> 01:03:50,662 maybe I would have forgotten her. 780 01:03:52,203 --> 01:03:56,213 I was too young and I had so few memories with her. 781 01:03:59,961 --> 01:04:00,801 I see. 782 01:04:02,421 --> 01:04:07,221 So, if you have any painful memories, 783 01:04:08,135 --> 01:04:11,425 I hope that you'll tell me someday. 784 01:04:13,182 --> 01:04:15,602 I can wait for it... 785 01:04:17,562 --> 01:04:21,902 because I'll be next to you always. 786 01:04:47,633 --> 01:04:49,763 Too bad you have to leave. 787 01:04:49,844 --> 01:04:52,264 I told you. There's a showcase at lunch. 788 01:04:53,639 --> 01:04:55,729 I'll pay a formal visit next time. 789 01:04:55,808 --> 01:04:58,558 - Enjoy your stay. - Travel safely. 790 01:04:59,061 --> 01:05:01,811 - Please take care of her. - Yes. 791 01:05:02,315 --> 01:05:03,145 Bye. 792 01:05:19,373 --> 01:05:22,543 You don't look good. What's this about? 793 01:05:24,545 --> 01:05:26,085 Don't be confused. 794 01:05:28,633 --> 01:05:29,763 And don't blame yourself 795 01:05:31,844 --> 01:05:32,974 or feel guilty. 796 01:05:36,015 --> 01:05:38,475 Listen to me carefully. 797 01:05:41,979 --> 01:05:44,939 On that day, 24 years ago... 798 01:06:02,917 --> 01:06:05,797 On that day, 24 years ago... 799 01:06:07,755 --> 01:06:09,835 the person who got kidnapped 800 01:06:11,258 --> 01:06:12,128 was not you. 801 01:06:16,764 --> 01:06:17,724 It was me. 802 01:06:19,433 --> 01:06:20,313 I'm certain. 803 01:06:22,353 --> 01:06:24,363 I'm certain that I went through it. 804 01:06:29,485 --> 01:06:33,195 The software innovation is here! 805 01:06:33,614 --> 01:06:37,744 Let me introduce the new analysis tool, B Data! 806 01:06:52,133 --> 01:06:54,013 What are you eating so well? 807 01:06:54,385 --> 01:06:57,135 Sorry, I was a bit hungry. 808 01:06:57,722 --> 01:07:00,522 - Have you finished commemorative photos? - Yes, barely. 809 01:07:01,475 --> 01:07:02,805 It's so hectic. 810 01:07:03,561 --> 01:07:05,351 I want to go home and rest. 811 01:07:05,438 --> 01:07:08,478 The performance will be the end, so hang on. 812 01:07:08,566 --> 01:07:10,226 Nothing after this? 813 01:07:10,317 --> 01:07:14,357 Yes, I thought the showcase would be tiring, so nothing else is scheduled. 814 01:07:14,447 --> 01:07:16,317 You're the best. 815 01:07:17,658 --> 01:07:18,908 Mr. Lee. 816 01:07:22,830 --> 01:07:24,920 - Sit there and take it easy. - Yes. 817 01:07:30,838 --> 01:07:35,508 And now a performance to celebrate the UK Software showcase! 818 01:07:35,593 --> 01:07:39,723 Here is the magician, Hyeon-woo Choi! 819 01:07:40,264 --> 01:07:42,354 Please give him a huge round of applause! 820 01:08:19,512 --> 01:08:20,602 Why are you here? 821 01:08:25,017 --> 01:08:27,137 She said my memories are wrong. 822 01:08:31,315 --> 01:08:32,855 Do you think so, too? 823 01:08:42,034 --> 01:08:43,454 Is it such a difficult question 824 01:08:45,329 --> 01:08:46,869 that you can't answer? 825 01:08:48,249 --> 01:08:52,089 Now, a special guest to make the show even more dazzling. 826 01:08:52,837 --> 01:08:55,297 Let me introduce the model, Na-yeon Kim! 827 01:09:14,024 --> 01:09:14,864 Does it mean 828 01:09:16,026 --> 01:09:19,606 that my memory is all wrong? 829 01:09:27,037 --> 01:09:28,247 I used to have 830 01:09:29,915 --> 01:09:33,335 dreams of my childhood that I never understood. 831 01:09:35,212 --> 01:09:37,972 What if, you know, what if... 832 01:09:39,633 --> 01:09:41,053 my memories and dreams-- 833 01:09:41,135 --> 01:09:42,175 Father went to work. 834 01:09:43,137 --> 01:09:46,967 - Why are you saying this nonsense? - Auntie has become strange. 835 01:09:48,559 --> 01:09:52,689 No, Mi-so, it's not Auntie. It's a spider, a huge spider. 836 01:09:52,980 --> 01:09:55,020 Brother, I'm scared. 837 01:09:55,149 --> 01:09:57,859 Mi-so, stay there. Don't come here. 838 01:09:59,069 --> 01:10:03,029 No, brother. Don't leave me alone! 839 01:10:03,115 --> 01:10:04,235 You fool! Don't come! 840 01:10:13,792 --> 01:10:15,132 I remember it. 841 01:10:22,259 --> 01:10:25,849 Mi-so! Hey, wake up! 842 01:10:25,930 --> 01:10:26,970 Mi-so Kim! 843 01:10:32,937 --> 01:10:35,187 Secretary Kim, wake up. Mi-so Kim! 844 01:10:37,024 --> 01:10:38,154 Mi-so Kim! 845 01:11:18,899 --> 01:11:20,189 Do you know who I am? 846 01:11:26,699 --> 01:11:29,949 What did you say to her? Why did she pass out? 847 01:11:37,376 --> 01:11:40,336 You can't keep secrets forever.60352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.