Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,574 --> 00:00:36,624
I'm sorry that I responded
to your many confessions so late.
2
00:00:38,997 --> 00:00:43,037
I do like you.
3
00:01:23,166 --> 00:01:27,086
Come with me. I don't want to go alone.
4
00:01:27,712 --> 00:01:28,762
You kids come with me.
5
00:02:48,334 --> 00:02:50,754
{\an8}EPISODE 9
6
00:02:53,756 --> 00:02:54,586
{\an8}Wait.
7
00:02:56,593 --> 00:02:57,843
{\an8}Let's make this clear.
8
00:02:57,927 --> 00:02:58,847
{\an8}Sorry?
9
00:02:59,554 --> 00:03:03,684
{\an8}Now flirting has ended
and dating has begun. Am I right?
10
00:03:07,061 --> 00:03:08,731
{\an8}-That's correct!
- That's...
11
00:03:10,565 --> 00:03:12,645
{\an8}You sound like a quiz show host.
12
00:03:14,235 --> 00:03:15,355
{\an8}Why so stiff?
13
00:03:16,946 --> 00:03:18,196
{\an8}Because it's correct.
14
00:03:26,039 --> 00:03:26,999
Wait for me.
15
00:03:28,208 --> 00:03:29,078
My girl!
16
00:03:35,298 --> 00:03:36,588
Come with me, my girl.
17
00:03:42,597 --> 00:03:43,677
Will you? My girl!
18
00:03:57,028 --> 00:03:58,398
Get home safely.
19
00:04:02,367 --> 00:04:04,037
Why are you looking me like that?
20
00:04:06,037 --> 00:04:07,207
I don't want to go.
21
00:04:13,503 --> 00:04:16,133
Secretary Kim, I told you this before.
22
00:04:16,214 --> 00:04:20,134
I'm smart, handsome, rich, and capable.
23
00:04:21,636 --> 00:04:22,466
That's why
24
00:04:23,972 --> 00:04:26,722
you should marry me as soon as possible.
25
00:04:30,436 --> 00:04:33,856
We've been a couple less than an hour
and you propose.
26
00:04:34,607 --> 00:04:36,107
You're in quite a rush.
27
00:04:38,486 --> 00:04:40,236
Look who's talking.
28
00:04:41,155 --> 00:04:41,985
Sorry?
29
00:04:43,408 --> 00:04:44,238
{\an8}Nothing.
30
00:04:45,785 --> 00:04:48,615
- Get inside.
- All right, see you tomorrow.
31
00:05:36,461 --> 00:05:38,131
Let's go!
32
00:05:40,089 --> 00:05:41,339
It's fun!
33
00:05:41,424 --> 00:05:42,684
Now it's your turn.
34
00:05:43,426 --> 00:05:46,756
I'll push it especially for you.
35
00:05:47,513 --> 00:05:48,353
Thanks.
36
00:05:48,431 --> 00:05:52,521
You know, I'll marry you.
37
00:05:53,478 --> 00:05:55,358
Marry... me?
38
00:05:56,022 --> 00:05:57,982
Yes, you look like a prince.
39
00:05:59,859 --> 00:06:00,689
Promise me!
40
00:06:01,110 --> 00:06:03,570
I'll come and see you again.
41
00:06:09,327 --> 00:06:10,367
I can't help it.
42
00:06:16,542 --> 00:06:18,882
Why did you come back?
43
00:06:19,754 --> 00:06:21,384
Someone might be lonely.
44
00:06:25,885 --> 00:06:26,755
I meant you.
45
00:06:27,970 --> 00:06:30,770
I was worried
you would be lonely all night.
46
00:06:37,772 --> 00:06:41,282
You know I don't give second chances.
47
00:06:43,444 --> 00:06:46,614
But I want to give you another chance.
48
00:06:47,865 --> 00:06:49,275
Another chance to see me.
49
00:06:52,787 --> 00:06:53,697
What do you think?
50
00:06:53,788 --> 00:06:56,618
Isn't it an honor to be so special to me?
51
00:06:57,959 --> 00:06:59,379
Yes, it's an honor.
52
00:07:02,630 --> 00:07:03,760
Have a good dream.
53
00:07:04,924 --> 00:07:07,144
You know what I mean by "good dream"?
54
00:07:08,177 --> 00:07:10,387
Of course. I'll dream of you.
55
00:07:19,772 --> 00:07:21,322
I'll hold you one more time.
56
00:07:33,119 --> 00:07:36,789
I think I'll be able
to have a good dream tonight.
57
00:07:43,838 --> 00:07:48,468
You have a meeting in the morning.
You'd better get home and sleep well.
58
00:07:51,596 --> 00:07:53,466
Even your nagging sounds nice today.
59
00:07:58,227 --> 00:08:00,937
- Go in.
- You go first.
60
00:09:23,187 --> 00:09:25,357
Hey, mouth, stop smiling!
61
00:09:35,491 --> 00:09:36,621
I can't stop you.
62
00:10:01,851 --> 00:10:03,101
Promise me!
63
00:10:04,145 --> 00:10:06,555
I'll come and see you again.
64
00:10:06,647 --> 00:10:09,147
Really? You will come to see me?
65
00:10:09,233 --> 00:10:10,073
Yes.
66
00:10:10,192 --> 00:10:14,992
I won't forget your name.
Sung-yeon Lee.
67
00:10:25,166 --> 00:10:28,746
Yes, it was Sung-yeon.
68
00:10:49,523 --> 00:10:53,033
Is he feeling under the weather?
He's being weird today.
69
00:10:53,569 --> 00:10:55,609
- Excuse me?
- I mean, Young-jun.
70
00:10:55,696 --> 00:10:57,986
He was dozing off at the meeting
and he's asleep now.
71
00:10:58,074 --> 00:10:58,994
Again?
72
00:10:59,075 --> 00:11:02,695
He overslept and arrived almost late
for the meeting.
73
00:11:05,331 --> 00:11:08,881
He's always so awake and on his toes.
74
00:11:09,960 --> 00:11:12,130
- What's wrong with him?
- I'm not sure.
75
00:11:15,174 --> 00:11:16,014
Right!
76
00:11:17,551 --> 00:11:19,011
You want to see something funny?
77
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
Something funny?
78
00:11:36,320 --> 00:11:37,240
Mr. Vice-chairman.
79
00:11:37,822 --> 00:11:38,662
What?
80
00:11:42,868 --> 00:11:44,408
Do you like your mom or dad more?
81
00:11:51,293 --> 00:11:54,463
He answers in his sleep.
82
00:11:54,547 --> 00:11:57,217
His brain is working 24 hours
at full capacity.
83
00:11:57,800 --> 00:11:59,760
I just realized that, too.
84
00:12:01,137 --> 00:12:03,887
But I've never seen him relaxed like this.
85
00:12:05,224 --> 00:12:09,234
Has he had a drastic change
in his state-of-mind?
86
00:12:16,277 --> 00:12:19,447
Yes, Secretary Sul.
I'm coming. Get the materials--
87
00:12:20,698 --> 00:12:22,698
She just hung up. Bye.
88
00:13:10,790 --> 00:13:12,330
Mr. Vice-chairman!
89
00:13:24,512 --> 00:13:29,102
He woke up from a nightmare then,but he seems peaceful now.
90
00:13:36,857 --> 00:13:38,777
Where are you going?
91
00:13:52,456 --> 00:13:55,576
Mr. Vice-chairman! We might be seen!
92
00:13:55,918 --> 00:13:58,548
Who would dare to come in? Don't worry.
93
00:14:00,840 --> 00:14:02,880
I'm not worried...
94
00:14:04,343 --> 00:14:08,853
What? You aroused a sleeping desire.
You should be prepared for this.
95
00:14:10,724 --> 00:14:13,394
Sleeping what?
96
00:14:13,936 --> 00:14:15,516
Desire!
97
00:14:18,065 --> 00:14:22,895
Desire? How can you say such a word
so casually?
98
00:14:28,450 --> 00:14:29,370
Be prepared.
99
00:14:29,451 --> 00:14:31,451
I won't control my pace anymore.
100
00:14:39,587 --> 00:14:42,547
Anyway, you're not sick, are you?
101
00:14:44,466 --> 00:14:46,716
You've never slept this much before.
102
00:14:49,430 --> 00:14:51,600
A weight was lifted
off my shoulders yesterday.
103
00:14:51,932 --> 00:14:54,022
I won't have nightmares anymore.
104
00:14:55,185 --> 00:14:56,015
Sorry?
105
00:14:56,478 --> 00:15:00,648
Tell Dr. Choi
that I no longer need sleeping pills.
106
00:15:01,817 --> 00:15:03,607
Are you really okay now?
107
00:15:05,404 --> 00:15:07,954
I don't have any pain now.
108
00:15:10,034 --> 00:15:11,124
Now?
109
00:15:15,122 --> 00:15:16,582
Why are you looking me like that?
110
00:15:19,627 --> 00:15:21,707
I want to ask something.
111
00:15:24,506 --> 00:15:26,126
Is the boy I was looking for...
112
00:15:27,343 --> 00:15:29,353
really your brother?
113
00:15:37,269 --> 00:15:38,729
Why ask something obvious?
114
00:15:41,065 --> 00:15:42,815
This may sound weird...
115
00:15:44,151 --> 00:15:46,741
but I feel like it was you.
116
00:15:48,280 --> 00:15:53,120
You suffer nightmares
as if you had some trauma.
117
00:15:53,243 --> 00:15:54,833
And the scars on your ankles.
118
00:15:54,912 --> 00:15:58,212
It'd be icing on the cake if it was me.
119
00:16:00,125 --> 00:16:01,125
But it is not.
120
00:16:02,878 --> 00:16:06,968
The nightmares and the scars have
nothing to do with that.
121
00:16:10,719 --> 00:16:14,259
Why does it matter anyway?
122
00:16:15,015 --> 00:16:17,515
Would you change your mind
about liking me?
123
00:16:20,437 --> 00:16:22,017
No, I wouldn't.
124
00:16:23,482 --> 00:16:25,112
No matter who it was...
125
00:16:28,445 --> 00:16:29,815
I like you.
126
00:16:35,077 --> 00:16:35,907
Then...
127
00:16:39,039 --> 00:16:40,079
carry on.
128
00:16:56,640 --> 00:16:59,180
I'll be there around seven.
129
00:17:00,436 --> 00:17:02,226
I'll text the entry code.
130
00:17:02,312 --> 00:17:05,362
So start moving things
if you arrive before me.
131
00:17:05,441 --> 00:17:07,111
Thank you.
132
00:17:11,196 --> 00:17:13,366
I'm moving today.
133
00:17:14,074 --> 00:17:16,994
- On a weekday?
- It's cheaper.
134
00:17:17,411 --> 00:17:18,791
I just started working
135
00:17:18,871 --> 00:17:22,371
so my parents are covering
the deposit and moving charges.
136
00:17:22,499 --> 00:17:24,499
I need to save for them.
137
00:17:25,753 --> 00:17:29,053
Moving out of your parent's house
will be hard.
138
00:17:29,131 --> 00:17:32,551
I have no choice if I want to be
a career woman like you.
139
00:17:35,095 --> 00:17:37,965
Living near the office will allow me
to focus on my work.
140
00:17:38,640 --> 00:17:41,270
- Isn't it time for that meeting?
- What?
141
00:17:43,729 --> 00:17:44,899
Oh, my!
142
00:17:45,564 --> 00:17:46,404
No.
143
00:17:48,108 --> 00:17:50,528
I'll be more focused on my work
from now on.
144
00:17:50,611 --> 00:17:52,991
- I'll be back.
- Yes.
145
00:17:55,365 --> 00:17:59,945
AUTHOR SUNG-YEON LEE
146
00:18:17,179 --> 00:18:21,519
Your call cannot be connected.Leave a message after...
147
00:18:27,940 --> 00:18:29,940
Have you been waiting long?
148
00:18:30,776 --> 00:18:31,606
It's okay.
149
00:18:32,444 --> 00:18:34,824
The response from the book event is hot.
150
00:18:34,905 --> 00:18:37,365
The agency was so busy.
151
00:18:37,491 --> 00:18:39,951
So many invitations for TV shows
and interviews.
152
00:18:40,035 --> 00:18:41,695
You'll do them, right?
153
00:18:42,746 --> 00:18:44,406
No, I'm not interested.
154
00:18:45,040 --> 00:18:47,420
Why not? It'd be great.
155
00:18:47,501 --> 00:18:49,001
You are so well-spoken.
156
00:18:49,294 --> 00:18:51,424
The book event was amazing.
157
00:18:52,297 --> 00:18:56,927
At the end, you confessed
about woman you liked. Wow!
158
00:18:58,554 --> 00:19:01,354
Was she there too?
159
00:19:03,433 --> 00:19:06,443
She must've been touched.
160
00:19:19,950 --> 00:19:21,490
- Secretary Sul.
- Yes.
161
00:19:24,621 --> 00:19:28,171
Can you give me a ride?
Mr. Choi has a reserve training today.
162
00:19:28,250 --> 00:19:30,670
I need to review the paper
on the way.
163
00:19:31,128 --> 00:19:32,838
Sure, trust me!
164
00:19:33,046 --> 00:19:35,216
I'll get you there safely.
165
00:19:36,675 --> 00:19:38,715
You're not driving me to... the afterlife?
166
00:19:38,802 --> 00:19:40,512
No, I wouldn't!
167
00:20:11,960 --> 00:20:13,000
Did you call me?
168
00:20:13,879 --> 00:20:15,379
Are you available for lunch?
169
00:20:15,464 --> 00:20:17,884
Yes, no luncheons today,
so it's possible.
170
00:20:19,343 --> 00:20:24,183
I want a special place
because it's our first meal as a couple.
171
00:20:24,848 --> 00:20:26,848
Yes, I'll book a special one.
172
00:20:26,934 --> 00:20:29,394
Not the usual place, but a new one.
173
00:20:29,895 --> 00:20:32,725
Yes, I'll make a list of new ones.
174
00:20:32,814 --> 00:20:34,694
Ah! What about a cake?
175
00:20:34,775 --> 00:20:36,775
We should celebrate the moment.
176
00:20:36,860 --> 00:20:39,610
Sure, I'll get the rare cheesecake
that you like.
177
00:20:39,696 --> 00:20:40,566
Good.
178
00:20:45,535 --> 00:20:48,785
What was that?Is it how you talk to your lover?
179
00:20:49,248 --> 00:20:52,998
It's what I usually do,but this feels a bit funny.
180
00:21:01,093 --> 00:21:03,263
It's a bit cheesy,
but should we light candles?
181
00:21:04,096 --> 00:21:05,426
No, no need.
182
00:21:06,598 --> 00:21:09,938
I'm trying to celebrate
the beginning of our relationship.
183
00:21:10,018 --> 00:21:12,728
I'm the one who tried. I booked the place.
184
00:21:43,593 --> 00:21:44,853
How do you like it?
185
00:21:44,928 --> 00:21:46,928
It's really good.
186
00:21:50,684 --> 00:21:52,604
She looks like your secretary.
187
00:21:55,605 --> 00:21:56,645
Enjoy!
188
00:22:12,914 --> 00:22:15,254
Let's have a date
instead of getting back to work.
189
00:22:15,792 --> 00:22:16,632
What?
190
00:22:16,877 --> 00:22:19,707
We can take a walk and see a movie.
191
00:22:19,963 --> 00:22:20,803
No, we can't.
192
00:22:23,175 --> 00:22:26,175
Why so serious?
Nothing is scheduled this afternoon.
193
00:22:26,261 --> 00:22:28,101
You should still be at the office.
194
00:22:28,180 --> 00:22:32,680
Doing personal things, especially a date,
is just not acceptable.
195
00:22:35,687 --> 00:22:37,607
- I'm confused.
- Excuse me?
196
00:22:38,065 --> 00:22:39,645
You seem like my secretary now.
197
00:22:44,529 --> 00:22:46,029
Also like my girlfriend this way.
198
00:22:48,784 --> 00:22:50,874
We need to sort this out.
199
00:22:51,536 --> 00:22:52,496
What do you mean?
200
00:22:53,121 --> 00:22:55,751
All the things you've done for me
all these years...
201
00:22:56,208 --> 00:22:59,838
have made me look bad. I don't like it.
202
00:23:01,046 --> 00:23:04,506
For example,
you poured my water before.
203
00:23:05,175 --> 00:23:08,175
You carry a man's handkerchief
and hand it to me.
204
00:23:08,887 --> 00:23:11,517
That's not usual for a couple.
205
00:23:11,598 --> 00:23:13,178
I can't help it.
206
00:23:13,266 --> 00:23:17,556
It's my job to take care of you
before you even ask for it.
207
00:23:18,146 --> 00:23:19,516
So we need to sort it out.
208
00:23:20,273 --> 00:23:22,613
You assist me on work only now.
209
00:23:22,692 --> 00:23:24,782
I'll handle my personal stuff.
210
00:23:25,862 --> 00:23:28,282
- But that's--
- Say nothing and just do it.
211
00:23:29,991 --> 00:23:32,411
I might be a selfish boss,
212
00:23:32,494 --> 00:23:34,504
but I don't want to be
a selfish boyfriend.
213
00:23:48,718 --> 00:23:51,718
Okay. Secretary Sul!
214
00:23:51,805 --> 00:23:53,965
No mistakes.
We can't afford to get lost.
215
00:23:54,599 --> 00:23:55,769
Don't worry.
216
00:23:55,851 --> 00:23:58,981
I know this area well.
I could drive with my eyes closed.
217
00:23:59,729 --> 00:24:01,439
Don't make us
close our eyes for good.
218
00:24:03,692 --> 00:24:04,992
Look! We're almost there.
219
00:24:05,068 --> 00:24:08,238
You haven't made any mistakes today!
220
00:24:08,321 --> 00:24:09,491
So I get more anxious.
221
00:24:10,740 --> 00:24:12,330
SLOW DOWN
222
00:24:28,049 --> 00:24:29,129
Oh, that's...
223
00:24:30,844 --> 00:24:33,394
That's your ex-wife, right?
224
00:24:49,446 --> 00:24:52,906
Well, he might be just a friend.
225
00:24:58,872 --> 00:25:01,832
You wouldn't have seen her
if I had gotten lost.
226
00:25:02,751 --> 00:25:06,421
I always make mistakes
and today of all days, I do well.
227
00:25:08,632 --> 00:25:09,512
I'm sorry.
228
00:25:10,717 --> 00:25:13,847
Never mind. I'm all right.
229
00:25:37,661 --> 00:25:38,661
No, it's not.
230
00:25:45,627 --> 00:25:47,167
Do you need anything?
231
00:25:47,629 --> 00:25:48,589
Indifference!
232
00:25:49,965 --> 00:25:52,215
I need your indifference and laziness.
233
00:25:59,558 --> 00:26:03,808
I talked too much at the meeting
and my neck hurts.
234
00:26:03,979 --> 00:26:04,939
Good job.
235
00:26:07,524 --> 00:26:08,694
Oh, my God!
236
00:26:14,531 --> 00:26:15,911
No, Mr. Vice-chairman!
237
00:26:16,783 --> 00:26:20,123
What are you doing here?
You should've asked me!
238
00:26:20,203 --> 00:26:22,413
- Let me do it.
- No, let me do it.
239
00:26:22,539 --> 00:26:25,789
No, it's done.
I have mastered this machine.
240
00:26:26,668 --> 00:26:29,418
I can make regular, enlarged,
and reduced copies.
241
00:26:29,504 --> 00:26:31,424
I'll make my own copies now.
242
00:26:40,140 --> 00:26:41,140
Thank you.
243
00:26:54,029 --> 00:26:55,279
What is it, everybody?
244
00:26:55,905 --> 00:26:57,655
Were you out of office?
245
00:26:58,575 --> 00:27:00,575
No, I've been sitting at the desk.
246
00:27:01,411 --> 00:27:02,791
Then how did it happen?
247
00:27:03,246 --> 00:27:04,576
Why? What is it?
248
00:27:04,664 --> 00:27:09,464
Well, Mr. Vice-chairman was making copies
by himself.
249
00:27:09,669 --> 00:27:11,089
What? Making copies?
250
00:27:11,171 --> 00:27:15,471
Yes, I almost had a heart attack.
251
00:27:15,925 --> 00:27:18,215
Did you hear my heart stop?
252
00:27:19,429 --> 00:27:20,429
Yeah.
253
00:27:45,830 --> 00:27:47,960
What is this unbelievable situation?
254
00:27:50,502 --> 00:27:51,542
Secretary Kim!
255
00:27:51,961 --> 00:27:54,841
Executive Park is looking for you.
You should go to him.
256
00:27:55,674 --> 00:27:57,094
Ah, okay.
257
00:28:07,644 --> 00:28:10,944
Vice-chairman's cookies look so fancy
and delicious.
258
00:28:11,064 --> 00:28:12,694
Shall we just have one bite?
259
00:28:16,695 --> 00:28:17,525
You want one?
260
00:28:18,863 --> 00:28:22,333
No. Please forget those thoughtless words.
261
00:28:22,409 --> 00:28:25,869
I've never touched your cookies.
262
00:28:26,496 --> 00:28:27,746
Right?
263
00:28:27,831 --> 00:28:28,671
Yeah.
264
00:28:52,731 --> 00:28:55,441
Did he just prepare snacks for himself?
265
00:28:55,525 --> 00:28:57,605
Yes, I saw it with my own eyes.
266
00:28:58,236 --> 00:28:59,276
It was scary!
267
00:29:00,363 --> 00:29:02,073
Why is he doing those things today?
268
00:29:02,157 --> 00:29:04,027
The copies and snacks!
269
00:29:04,117 --> 00:29:06,367
Ah! I think I know.
270
00:29:08,329 --> 00:29:09,959
Come if you can handle it.
271
00:29:10,039 --> 00:29:12,289
- We are here already!
- Please!
272
00:29:13,918 --> 00:29:14,748
I think...
273
00:29:17,881 --> 00:29:20,761
it's a clue about upcoming layoffs.
274
00:29:21,634 --> 00:29:24,514
"I can do everything without you people!"
275
00:29:24,929 --> 00:29:27,679
What? I don't think so.
276
00:29:27,807 --> 00:29:29,427
I think he's right.
277
00:29:29,517 --> 00:29:33,557
Otherwise, how can you explain
those strange behaviors?
278
00:29:34,606 --> 00:29:35,766
Yes, but...
279
00:29:35,857 --> 00:29:37,317
What should we do?
280
00:29:37,984 --> 00:29:39,944
My daughter is turning two soon.
281
00:29:40,695 --> 00:29:43,235
And not just that.
What about the mortgage?
282
00:29:43,364 --> 00:29:46,084
What about me?
There's lots of food that I want to eat.
283
00:29:47,202 --> 00:29:49,002
You guys seem worried.
284
00:29:49,078 --> 00:29:53,118
That's why you should have improved
your qualifications, like me.
285
00:29:55,001 --> 00:29:59,091
You should've improved
your personality too.
286
00:29:59,422 --> 00:30:02,132
- So rude of you.
- Well...
287
00:30:02,675 --> 00:30:03,885
What about me?
288
00:30:05,762 --> 00:30:06,602
Yun-sung Bae!
289
00:30:08,640 --> 00:30:10,100
Interns are safe.
290
00:30:12,227 --> 00:30:13,807
Is it really a lay-off?
291
00:30:13,895 --> 00:30:15,935
It feels like the calm before the storm.
292
00:30:16,523 --> 00:30:18,733
What's happening? Oh, my God.
293
00:30:26,032 --> 00:30:26,872
Hi.
294
00:30:45,677 --> 00:30:49,887
Wait. This is the first tea that I've made
since I was born.
295
00:30:51,432 --> 00:30:53,772
Yes, I should give it to her.
296
00:30:57,647 --> 00:30:58,477
There.
297
00:31:22,755 --> 00:31:23,715
Did you call me?
298
00:31:24,632 --> 00:31:25,552
Have a seat.
299
00:31:34,142 --> 00:31:37,352
I'm giving you the first tea
I've made in my life.
300
00:31:38,271 --> 00:31:39,271
Please try it.
301
00:31:41,065 --> 00:31:43,685
- I have to say--
- Have the tea first.
302
00:31:44,652 --> 00:31:48,572
My first tea will get cold.
303
00:31:50,950 --> 00:31:51,780
Yes.
304
00:32:01,753 --> 00:32:02,923
Hot!
305
00:32:03,922 --> 00:32:05,052
Hot!
306
00:32:05,882 --> 00:32:06,842
So hot!
307
00:32:08,593 --> 00:32:10,643
Are you all right? Did you get burned?
308
00:32:10,720 --> 00:32:13,260
Say, "Ah." Come on.
309
00:32:13,348 --> 00:32:15,678
- Say, "Ah!"
- It's okay.
310
00:32:43,211 --> 00:32:45,761
I have something to tell you.
311
00:32:48,549 --> 00:32:52,639
It's quite a special day for me today.
312
00:32:53,888 --> 00:32:56,638
- A special day?
- Yes.
313
00:32:57,016 --> 00:32:59,556
Today, I decided to implement
314
00:32:59,644 --> 00:33:02,984
the first ever communication day
in the office.
315
00:33:04,357 --> 00:33:07,357
Communication day?
316
00:33:07,860 --> 00:33:11,320
Yes, all of you are working so hard
day and night for me.
317
00:33:11,406 --> 00:33:15,156
I want to express my gratitude
by eye contact with each of you.
318
00:33:16,577 --> 00:33:19,367
Secretary Kim was the first.
319
00:33:24,877 --> 00:33:29,297
Now, I'll make an eye contact
communication with the next person.
320
00:33:32,218 --> 00:33:33,048
Manger Jung.
321
00:33:44,689 --> 00:33:46,019
I appreciate your hard work.
322
00:33:54,115 --> 00:33:55,695
Nice to see you.
323
00:33:56,617 --> 00:33:57,987
Mr. Vice-chairman.
324
00:34:00,163 --> 00:34:02,333
There are many files
that need to be signed.
325
00:34:02,582 --> 00:34:05,422
You should confirm them
so projects can proceed.
326
00:34:06,461 --> 00:34:08,631
- Is that so?
- Yes.
327
00:34:11,340 --> 00:34:13,760
I'm sorry, but the rest of you...
328
00:34:13,843 --> 00:34:17,433
should wait for communication day
next year.
329
00:34:21,142 --> 00:34:23,392
- Good job!
- Wow!
330
00:34:29,984 --> 00:34:31,284
Bye.
331
00:34:53,424 --> 00:34:55,474
What was that?
332
00:34:55,968 --> 00:34:58,468
All of sudden, a communication day?
333
00:34:59,013 --> 00:35:02,603
I know. Did he feel
we haven't communicated enough lately?
334
00:35:02,934 --> 00:35:05,944
No, I figured out what's going on here.
335
00:35:06,687 --> 00:35:07,857
This is because of...
336
00:35:09,524 --> 00:35:10,444
Secretary Kim!
337
00:35:11,567 --> 00:35:14,817
What? What are you talking about?
338
00:35:15,363 --> 00:35:16,283
Tell us the truth.
339
00:35:17,865 --> 00:35:20,655
You've been keeping it secret from us,
but actually...
340
00:35:25,748 --> 00:35:29,288
you suggested that he create the day
to cheer us up.
341
00:35:29,752 --> 00:35:33,422
He's not a person who can come up
with such an idea.
342
00:35:34,048 --> 00:35:36,298
It's obviously your idea.
343
00:35:36,801 --> 00:35:37,801
Is it true?
344
00:35:39,595 --> 00:35:40,845
Well, yeah.
345
00:35:42,265 --> 00:35:46,805
Oh, my! Please don't do it!
346
00:35:46,894 --> 00:35:51,404
I nearly died feeling so overwhelmed.
Please!
347
00:35:51,858 --> 00:35:55,698
But it is now clear
that we're not going to be laid off.
348
00:35:56,779 --> 00:36:00,619
Then, what's with all those things
going on today?
349
00:36:18,259 --> 00:36:20,009
Communication day!
350
00:36:20,469 --> 00:36:23,929
Young-jun, you're a man of great tact.
351
00:36:34,066 --> 00:36:35,316
What did you think?
352
00:36:35,401 --> 00:36:37,201
Wasn't that smooth?
353
00:36:38,112 --> 00:36:38,992
Mr. Vice-chairman.
354
00:36:41,866 --> 00:36:44,656
You're doing things yourself.
355
00:36:45,369 --> 00:36:46,789
It makes me uncomfortable.
356
00:36:50,875 --> 00:36:52,335
You misspoke.
357
00:36:52,460 --> 00:36:55,500
I made you comfortable,
not uncomfortable.
358
00:36:56,380 --> 00:36:58,170
Not at all.
359
00:36:59,592 --> 00:37:03,552
My pride doesn't allow me
to have an easier job as your girlfriend.
360
00:37:05,932 --> 00:37:08,522
I'm doing my work myself.
Is it a problem?
361
00:37:09,602 --> 00:37:12,522
I've been doing that for nine years.
362
00:37:12,939 --> 00:37:15,479
Please let me continue.
363
00:37:17,610 --> 00:37:20,450
Secretary Kim, I get your point.
364
00:37:21,864 --> 00:37:24,914
But I don't want to have you do
just that kind of stuff--
365
00:37:24,992 --> 00:37:26,952
"Just that kind of stuff"?
366
00:37:30,706 --> 00:37:33,246
That's one of my duties.
367
00:37:33,334 --> 00:37:35,924
I try to do that kind of stuff perfectly.
368
00:37:36,045 --> 00:37:39,295
I feel proud when my boss is happy with
"that kind of stuff."
369
00:37:41,926 --> 00:37:46,056
But I'm upset by that expression
which shows no respect for my job.
370
00:37:49,892 --> 00:37:51,102
It's me who is upset.
371
00:37:51,560 --> 00:37:54,110
You really don't know why I did that?
372
00:37:54,814 --> 00:37:57,444
I've always been supported by others.
373
00:37:57,525 --> 00:38:00,275
Do you think it was easy
to try things by myself?
374
00:38:01,862 --> 00:38:05,492
I wanted to do nice things for you,
even though it was not easy.
375
00:38:10,037 --> 00:38:11,577
Don't do it from now on.
376
00:38:13,833 --> 00:38:17,133
This is a workplace and it's work hours.
377
00:38:17,545 --> 00:38:22,085
I can't help but trying to get balance
between Secretary Kim and Mi-so Kim.
378
00:38:23,843 --> 00:38:26,643
My roles should be separate.
379
00:38:27,722 --> 00:38:28,812
Please understand.
380
00:38:31,934 --> 00:38:33,774
You're too rational.
381
00:38:35,187 --> 00:38:37,317
Then, I will leave.
382
00:38:47,867 --> 00:38:48,947
She's right.
383
00:38:50,911 --> 00:38:52,121
But what's this feeling?
384
00:39:11,766 --> 00:39:14,186
Well... Secretary Kim.
385
00:39:15,394 --> 00:39:18,064
Have you done something wrong to him?
386
00:39:19,482 --> 00:39:20,482
No, I haven't.
387
00:39:20,566 --> 00:39:23,566
I think you have. There's... a vibe.
388
00:39:25,780 --> 00:39:28,820
Can't you just apologize to him?
389
00:39:29,158 --> 00:39:31,738
I'm so scared
that my heart goes pit-a-pat.
390
00:39:32,495 --> 00:39:35,365
Well, I don't see what I've done wrong.
391
00:39:35,873 --> 00:39:36,873
But...
392
00:39:37,500 --> 00:39:41,050
you always apologized to him
even if it was not your fault.
393
00:39:43,130 --> 00:39:43,960
What?
394
00:40:12,576 --> 00:40:13,906
I don't get it at all.
395
00:40:13,994 --> 00:40:17,544
I can't believe she's so rational,
and meticulous.
396
00:40:17,623 --> 00:40:20,003
Such a workaholic!
397
00:40:20,126 --> 00:40:23,916
Because she is rational,
meticulous, and a workaholic,
398
00:40:24,255 --> 00:40:25,915
you've kept her for nine years.
399
00:40:26,924 --> 00:40:30,264
She's ignorant of men
because she's always been single.
400
00:40:32,555 --> 00:40:35,265
Technically,
isn't it the first time for you, too?
401
00:40:35,349 --> 00:40:37,269
I was happy just a few hours ago.
402
00:40:37,351 --> 00:40:40,941
It feels like a small fire turned
into a big disaster in no time.
403
00:40:41,564 --> 00:40:43,944
He ignores all my criticism.
404
00:40:45,609 --> 00:40:49,409
Anyway, that's how it goes
when it comes to love.
405
00:40:49,864 --> 00:40:53,784
A small discrepancy brings a big conflict.
406
00:40:53,868 --> 00:40:54,908
However!
407
00:40:56,328 --> 00:40:59,828
When you argue frequently
and the "cold period" extends,
408
00:41:00,291 --> 00:41:02,171
it leads to a bad ending.
409
00:41:03,085 --> 00:41:04,625
- Like me.
- What?
410
00:41:04,712 --> 00:41:07,472
Are you cursing a new couple?
411
00:41:09,216 --> 00:41:10,046
Hey.
412
00:41:11,594 --> 00:41:12,554
Young-jun.
413
00:41:15,014 --> 00:41:17,024
Don't dwell on the argument.
414
00:41:18,976 --> 00:41:21,056
You'll end up with a breakup, like me.
415
00:41:49,924 --> 00:41:50,764
What's wrong?
416
00:41:59,099 --> 00:42:04,309
You always apologized to himeven if it was not your fault.
417
00:42:05,439 --> 00:42:09,359
I used to apologize to himeven if it was not my fault.
418
00:42:10,277 --> 00:42:12,777
Why is it difficult now?
419
00:42:14,281 --> 00:42:16,871
Will we be able to talk and make up?
420
00:42:27,628 --> 00:42:31,758
May I go home a little early?
I'm moving today.
421
00:42:32,550 --> 00:42:34,800
Sure, go head. Good luck.
422
00:42:35,302 --> 00:42:37,432
- Okay, see you tomorrow.
- See you.
423
00:42:55,197 --> 00:42:58,027
Is everything done for today?
424
00:42:59,076 --> 00:43:02,076
Say that we need to make up.
425
00:43:03,122 --> 00:43:05,462
Yes, everything is finished.
426
00:43:07,251 --> 00:43:10,631
Say that we'll have dinnerand straighten things out.
427
00:43:10,713 --> 00:43:11,843
All right.
428
00:43:13,382 --> 00:43:15,222
You should go now.
429
00:43:15,301 --> 00:43:18,431
Say that we should go somewhere together!
430
00:43:18,721 --> 00:43:20,761
All right. I'll go now.
431
00:43:22,808 --> 00:43:26,058
Say Secretary Kim will stop workand Mi-so should go on a date.
432
00:43:26,145 --> 00:43:27,225
All right.
433
00:43:29,064 --> 00:43:31,074
Then, bye.
434
00:43:34,194 --> 00:43:36,164
Say, "Come with me."
435
00:43:36,238 --> 00:43:39,118
Say, "Don't leave me!"
436
00:43:50,336 --> 00:43:51,876
I'm so frustrated.
437
00:43:53,422 --> 00:43:56,882
Mom, I told you.
It's not apartment 302, but 301!
438
00:43:57,009 --> 00:44:00,219
Please have them delivered here. Yes.
439
00:44:02,222 --> 00:44:05,602
- Hi, they are for room 301, right?
- Yes.
440
00:44:05,684 --> 00:44:06,564
Sorry. I'm late.
441
00:44:06,644 --> 00:44:08,854
- No worries. This is the last one.
- Okay.
442
00:44:28,999 --> 00:44:31,339
Good! It's beautiful.
443
00:44:40,094 --> 00:44:43,184
Oh, this could be of use.
444
00:44:49,061 --> 00:44:50,151
Come with me.
445
00:44:56,318 --> 00:44:57,148
Huh?
446
00:45:00,906 --> 00:45:04,536
Hi, did you happen to see a fan here?
447
00:45:04,618 --> 00:45:07,038
A fan? Was it yours?
448
00:45:07,121 --> 00:45:09,291
The guy on the rooftop took it.
449
00:45:09,415 --> 00:45:10,285
What?
450
00:45:11,125 --> 00:45:11,995
Damn it!
451
00:45:21,552 --> 00:45:24,762
I thought you were broken and abandoned.
You're just fine.
452
00:45:25,222 --> 00:45:29,062
I'll call you Fan Go because
you are like Gwi-nam Go.
453
00:45:30,728 --> 00:45:31,558
Fan Go...
454
00:45:35,357 --> 00:45:36,227
What is it?
455
00:45:36,316 --> 00:45:39,276
Did you bring some moving day food?
456
00:45:40,195 --> 00:45:41,405
Food my ass.
457
00:45:43,657 --> 00:45:45,237
It's really here.
458
00:45:45,617 --> 00:45:48,077
Why did you take my fan?
459
00:45:48,871 --> 00:45:51,581
Oh, was it yours?
460
00:45:52,458 --> 00:45:55,958
I thought it was abandoned.
That's why I rescued it.
461
00:45:56,837 --> 00:45:59,757
Why did you leave it there
in the first place?
462
00:46:00,382 --> 00:46:02,722
Leave it? I was moving boxes.
463
00:46:03,093 --> 00:46:06,263
It looks great.
How could you think it was abandoned?
464
00:46:06,722 --> 00:46:09,272
People abandon perfectly good things
these days.
465
00:46:09,725 --> 00:46:12,635
This table was also abandoned
and so I took...
466
00:46:13,896 --> 00:46:18,226
I didn't take it, but I'm sorry.
467
00:46:19,067 --> 00:46:21,647
I'll not argue and give this back to you.
468
00:46:22,070 --> 00:46:24,410
It's mine. What could you argue about?
469
00:46:30,496 --> 00:46:31,616
I just...
470
00:46:43,258 --> 00:46:44,548
SISTER PIL-NAM
471
00:46:48,430 --> 00:46:49,520
Hi, sis.
472
00:46:50,724 --> 00:46:54,104
No, thanks. I don't want to drink.
I'm tired.
473
00:46:56,480 --> 00:46:57,690
Yes, bye.
474
00:47:13,080 --> 00:47:14,540
It looks so yummy!
475
00:47:16,333 --> 00:47:19,593
Chinese food is a perfect choice
for a moving day.
476
00:47:27,594 --> 00:47:28,974
Who is it?
477
00:47:36,270 --> 00:47:39,860
What are those cherry tomatoes for?
478
00:47:40,399 --> 00:47:42,229
What do you mean by that?
479
00:47:42,818 --> 00:47:47,568
I grew them as if they were my kids,
sowing and watering under the sun.
480
00:47:48,031 --> 00:47:50,031
They are priceless.
481
00:47:53,996 --> 00:47:55,536
Come on, take it.
482
00:47:57,749 --> 00:48:00,499
I'll get a cramp in my arm.
483
00:48:03,505 --> 00:48:06,545
Why are you giving this priceless thing
to me?
484
00:48:08,302 --> 00:48:10,392
I'm sorry about the fan.
485
00:48:13,390 --> 00:48:15,850
Just think of it as rental fee for the fan
486
00:48:15,934 --> 00:48:19,064
and a gift from a senior colleague
for your moving in.
487
00:48:21,440 --> 00:48:23,610
Then, bye.
488
00:48:32,159 --> 00:48:34,539
Was I too mean?
489
00:48:51,428 --> 00:48:55,598
You'll have lots of leftovers
when you order delivery for yourself.
490
00:48:55,682 --> 00:48:58,272
You're not saying
you want to eat together?
491
00:48:58,352 --> 00:49:01,402
No, but when you order delivery food,
492
00:49:01,480 --> 00:49:04,070
just split it and bring half of it to me.
493
00:49:04,149 --> 00:49:06,609
It's great as you can avoid wasting food.
494
00:49:22,668 --> 00:49:24,288
What is this?
495
00:49:27,464 --> 00:49:28,924
I got too much food.
496
00:49:29,716 --> 00:49:31,006
I brought you some.
497
00:49:31,468 --> 00:49:32,298
Ah...
498
00:49:32,719 --> 00:49:35,009
- Bye.
- Hang on.
499
00:49:36,139 --> 00:49:39,769
No need to thank me.
Think of it as a return for the tomatoes.
500
00:49:39,851 --> 00:49:44,481
Oh, it's not that.
Please order shrimp fried rice next time.
501
00:49:45,107 --> 00:49:49,317
I prefer it because the shrimp has
a nice chewy texture.
502
00:49:49,695 --> 00:49:50,525
What?
503
00:49:50,612 --> 00:49:54,372
And the sweet and sour pork...
I prefer the sauce on the side.
504
00:49:55,617 --> 00:49:56,447
Give it to me.
505
00:49:57,202 --> 00:50:00,872
No, I'll take it
because you prepared it especially for me.
506
00:50:00,956 --> 00:50:04,126
I didn't. I was just trying to show
some good manners.
507
00:50:05,210 --> 00:50:07,340
I'll accept it as a token
of your good manners.
508
00:50:07,421 --> 00:50:09,671
No manners anymore! Just give it to me!
509
00:50:09,756 --> 00:50:11,676
I'm very well-mannered.
510
00:50:11,758 --> 00:50:14,678
I prefer big tomatoes to cherry tomatoes.
511
00:50:14,761 --> 00:50:17,141
There are big tomatoes. Take them.
512
00:50:17,222 --> 00:50:20,062
It's not big yet.
Give it to me! I'll have it.
513
00:50:31,069 --> 00:50:33,529
ACCIDENTAL, BUT MAYBE INEVITABLE
SUNG-YEON LEE
514
00:50:36,408 --> 00:50:38,578
I couldn't have endured it alone.
515
00:50:39,870 --> 00:50:43,040
But she was with me
and I won't lose her again.
516
00:50:44,458 --> 00:50:47,088
I'll risk everything to keep her.
517
00:51:03,101 --> 00:51:04,941
MI-SO KIM
518
00:51:22,662 --> 00:51:25,002
He hasn't called me yet.
519
00:51:32,506 --> 00:51:33,626
Who is it?
520
00:51:42,390 --> 00:51:43,350
Mr. Vice-chairman!
521
00:51:54,986 --> 00:51:55,946
Were you in bed?
522
00:51:57,531 --> 00:51:59,531
It's too early for it.
523
00:52:01,576 --> 00:52:02,406
Look...
524
00:52:05,330 --> 00:52:06,410
about today...
525
00:52:06,498 --> 00:52:08,168
- Parcel delivery!
- Parcel!
526
00:52:08,250 --> 00:52:09,130
What?
527
00:52:09,709 --> 00:52:12,549
- You're Mi-so Kim?
- Yes, thank you.
528
00:52:21,888 --> 00:52:23,848
Dolsan Leaf Mustard Kimchi?
529
00:52:24,933 --> 00:52:28,403
It's a steady seller
on the home shopping network.
530
00:52:28,478 --> 00:52:29,518
It's really good.
531
00:52:37,112 --> 00:52:38,612
- I'll have some.
- What?
532
00:52:38,697 --> 00:52:41,617
We can eat it with this.
533
00:52:42,117 --> 00:52:43,027
What is it?
534
00:52:43,869 --> 00:52:44,999
Something you like.
535
00:52:48,874 --> 00:52:52,844
Then, come inside if you like.
536
00:53:06,766 --> 00:53:08,976
PIG SKIN GO
537
00:53:09,811 --> 00:53:12,561
This is my regular place.
Did you go that far?
538
00:53:13,231 --> 00:53:15,861
Sure, I grilled them by myself.
539
00:53:27,120 --> 00:53:29,160
Excuse me. To go, please.
540
00:53:37,130 --> 00:53:41,800
The owner remembered
when we were there together.
541
00:53:42,219 --> 00:53:45,389
He gave me insects for free.
He said you loved them.
542
00:53:46,723 --> 00:53:47,773
Insects?
543
00:53:48,266 --> 00:53:49,176
Yeah.
544
00:53:55,982 --> 00:53:57,112
Silkworm larvae!
545
00:54:01,029 --> 00:54:04,819
Pig skin and insects.
My girlfriend has a unique taste.
546
00:54:07,160 --> 00:54:08,200
Thank you.
547
00:54:11,248 --> 00:54:12,828
For bringing what you like?
548
00:54:14,584 --> 00:54:15,844
For coming here.
549
00:54:20,006 --> 00:54:21,006
I missed you.
550
00:54:29,391 --> 00:54:31,561
Why are you so rational at work?
551
00:54:31,643 --> 00:54:36,693
I was trying to be careful
as we have our separate positions.
552
00:54:38,066 --> 00:54:41,646
I may have been too careful.
553
00:54:43,321 --> 00:54:46,411
Sorry for hurting your feelings,
Mr. Vice-chairman.
554
00:54:52,539 --> 00:54:53,459
I don't like it.
555
00:54:54,499 --> 00:54:58,339
Whoa! I'm apologizing here
and you're so harsh.
556
00:54:58,878 --> 00:55:02,168
Not that.
Call me "brother'" from now on.
557
00:55:07,262 --> 00:55:08,102
What?
558
00:55:10,724 --> 00:55:14,104
What about calling each other
as we used to?
559
00:55:14,561 --> 00:55:17,191
You're still calling me "Secretary Kim."
560
00:55:17,647 --> 00:55:19,647
Then I'll call you Mi-so. Mi-so!
561
00:55:21,276 --> 00:55:24,066
Say "Brother."
562
00:55:46,134 --> 00:55:46,974
Bro...
563
00:55:49,137 --> 00:55:49,967
Bro...
564
00:55:51,473 --> 00:55:52,893
Bro...
565
00:55:54,976 --> 00:55:55,806
Bro...
566
00:55:56,311 --> 00:55:57,151
...ther.
567
00:55:58,438 --> 00:56:00,018
Maybe next time!
568
00:56:05,779 --> 00:56:08,449
Let's do this step by step.
569
00:56:13,244 --> 00:56:14,254
Mi-so!
570
00:56:14,788 --> 00:56:17,668
- Mi-so, your sisters are here.
- Sisters?
571
00:56:18,500 --> 00:56:20,090
- Mi-so!
- I should say hello.
572
00:56:20,377 --> 00:56:22,547
I want to accelerate our relationship.
573
00:56:24,381 --> 00:56:27,091
- Not now. Come.
- Why?
574
00:56:27,884 --> 00:56:29,894
- I should say hello to...
- Shh!
575
00:56:29,969 --> 00:56:31,299
Mi-so, Kim Mi-so!
576
00:56:32,222 --> 00:56:34,772
- Hey, I need to say...
- Shh!
577
00:56:38,812 --> 00:56:40,482
You want me to get in there?
578
00:56:41,773 --> 00:56:45,323
No! Hey! Secretary Kim!
579
00:56:46,027 --> 00:56:47,697
I'm the Vice-chairman of Yumyung Group!
580
00:56:47,779 --> 00:56:49,529
You're my boyfriend right now.
581
00:56:50,407 --> 00:56:52,117
Stay still!
582
00:56:53,284 --> 00:56:56,294
No, Secretary Kim. This is...
583
00:56:58,123 --> 00:56:59,463
Keep quiet!
584
00:57:14,013 --> 00:57:16,063
Hey. You're here.
585
00:57:17,058 --> 00:57:18,768
Why didn't you answer?
586
00:57:19,227 --> 00:57:20,307
I fell asleep.
587
00:57:23,064 --> 00:57:24,404
Why are you here?
588
00:57:24,482 --> 00:57:27,032
You didn't sound good.
589
00:57:27,152 --> 00:57:29,952
We visited to cheer you up.
590
00:57:30,029 --> 00:57:30,989
Ta-da!
591
00:57:32,198 --> 00:57:34,328
This will surprise you.
592
00:57:35,618 --> 00:57:36,448
It's...
593
00:57:38,121 --> 00:57:40,081
the pig skin from Pig Skin Go!
594
00:57:42,167 --> 00:57:44,957
Let's enjoy! You've been enjoying.
595
00:57:46,629 --> 00:57:49,919
I felt like having it.
596
00:57:50,508 --> 00:57:52,588
Why is it set for two?
597
00:57:52,677 --> 00:57:56,347
You're right.
She wouldn't need one for each hand.
598
00:57:57,432 --> 00:57:59,182
- Ah, it's...
- You!
599
00:57:59,809 --> 00:58:02,439
Did you let the Vice-chairman
into the house?
600
00:58:03,938 --> 00:58:07,188
He just had this and went home.
601
00:58:08,359 --> 00:58:11,699
He's so rich and has nowhere to go?
602
00:58:11,779 --> 00:58:13,699
He ate ramen here before.
603
00:58:13,781 --> 00:58:19,001
Did he? Ramen last time
and pig skin today?
604
00:58:19,329 --> 00:58:21,659
Gosh. He's rich
and gets treated to that?
605
00:58:22,290 --> 00:58:25,250
He didn't get treated. He bought it today!
606
00:58:25,752 --> 00:58:29,712
Pathetic! It's pig skin! Not rib eye.
607
00:58:30,048 --> 00:58:32,468
So stingy for a rich man.
608
00:58:34,594 --> 00:58:38,974
I told you he's not the one for you.
609
00:58:39,057 --> 00:58:41,677
He lives in a different world.
610
00:58:42,185 --> 00:58:46,015
Yes, even if you two like each other,
his family would be against it.
611
00:58:46,105 --> 00:58:50,065
They'd hand you money and say,
"Get away from my son!"
612
00:58:50,151 --> 00:58:53,031
What will you do
if they throw water in your face?
613
00:58:53,738 --> 00:58:56,158
You guys watch too many dramas.
614
00:58:56,658 --> 00:58:59,658
Even if they allow it, I won't.
615
00:59:00,078 --> 00:59:04,498
From what I hear from you,
he is a selfish jerk.
616
00:59:05,833 --> 00:59:08,383
When did I say those things?
617
00:59:08,461 --> 00:59:12,591
And most of all, he can't kiss you
with his sexual dysfunction order.
618
00:59:12,674 --> 00:59:17,354
If he has time to hang out with you,
he should come to my urology clinic.
619
00:59:19,556 --> 00:59:22,226
Hey, let's drink and talk. Bring it here.
620
00:59:22,308 --> 00:59:23,138
Yes.
621
00:59:29,899 --> 00:59:32,739
Mi-so, try some. It's good.
622
00:59:32,819 --> 00:59:35,199
- Cheers!
- Mi-so, come on.
623
00:59:35,280 --> 00:59:39,580
Why? We could drink more.
Why do you want us to go?
624
00:59:39,659 --> 00:59:42,499
Just one more drink, huh?
625
00:59:42,579 --> 00:59:44,459
- Next time.
- Please.
626
00:59:44,539 --> 00:59:46,919
- Hey!
- Let's go.
627
00:59:48,960 --> 00:59:50,630
Oh, no. Hey!
628
00:59:50,920 --> 00:59:53,010
- Bye, sisters.
- Hey!
629
01:00:05,018 --> 01:00:06,228
Mr. Vice-chairman.
630
01:00:19,574 --> 01:00:20,494
Secretary Kim.
631
01:00:21,909 --> 01:00:24,449
What did you tell your sisters about me?
632
01:00:25,705 --> 01:00:27,115
Well, it's not that.
633
01:00:27,206 --> 01:00:31,996
You didn't tell them about
blockbuster dates, only ramen?
634
01:00:36,549 --> 01:00:38,009
And I am a selfish jerk?
635
01:00:38,343 --> 01:00:42,473
If it was true, I wouldn't have bought
pig skin and insects.
636
01:00:43,139 --> 01:00:44,309
I'm sorry.
637
01:00:45,600 --> 01:00:47,730
I understand you are upset.
638
01:00:53,900 --> 01:00:54,730
Let's stop.
639
01:01:07,205 --> 01:01:11,075
I don't want another argument.
We just made up.
640
01:01:24,972 --> 01:01:28,392
I can't get mad at you
because you're too pretty.
641
01:02:21,946 --> 01:02:24,866
I feel badthat I was so hasty the other day
642
01:02:25,283 --> 01:02:27,663
and made you uncomfortable.
643
01:02:28,745 --> 01:02:31,535
I'll drop by your office to talk.
644
01:02:38,921 --> 01:02:40,591
Secretary Kim, good morning.
645
01:02:44,594 --> 01:02:45,974
Look.
646
01:02:49,974 --> 01:02:52,194
Can I see him?
647
01:02:56,564 --> 01:02:59,074
I want to make clear to him how I feel.
648
01:03:02,320 --> 01:03:03,150
Sure.
649
01:03:31,766 --> 01:03:32,846
How have you been?
650
01:03:34,185 --> 01:03:35,095
Well.
651
01:03:36,062 --> 01:03:39,322
I felt bad that you've been
avoiding me for a few days.
652
01:03:40,274 --> 01:03:41,984
Thank you for seeing me.
653
01:03:42,068 --> 01:03:43,948
I'm glad to see your face.
654
01:03:50,284 --> 01:03:51,244
The other day...
655
01:03:52,411 --> 01:03:54,661
I'm sorry that I confessed
out of nowhere.
656
01:03:55,540 --> 01:03:57,880
I just wanted to show my feelings.
657
01:03:58,584 --> 01:04:00,174
Were you too surprised?
658
01:04:01,754 --> 01:04:02,594
Yes.
659
01:04:03,381 --> 01:04:05,801
I don't feel that way about you.
660
01:04:10,429 --> 01:04:13,769
You were a nice boy
who took care of me that time.
661
01:04:14,684 --> 01:04:16,524
I just wanted to see you again.
662
01:04:17,895 --> 01:04:21,515
But it's not about romantic feelings.
663
01:04:23,985 --> 01:04:24,895
So...
664
01:04:26,195 --> 01:04:29,815
I can't accept your feelings.
665
01:04:32,577 --> 01:04:35,907
Is it because of Young-jun?
666
01:04:39,292 --> 01:04:40,132
Yes.
667
01:04:40,835 --> 01:04:44,875
Do you have any idea
how I've suffered because of him?
668
01:04:45,840 --> 01:04:50,340
Do you understand that I had to give up
everything and go study abroad?
669
01:04:51,637 --> 01:04:52,467
Not again.
670
01:05:00,855 --> 01:05:03,815
When are you gonna stop it?
Aren't you sick of it?
671
01:05:04,692 --> 01:05:07,362
Sick of it? Can you even say that?
672
01:05:09,363 --> 01:05:11,373
I still remember it clearly.
673
01:05:11,782 --> 01:05:13,622
That's why I'm living in pain.
674
01:05:14,493 --> 01:05:16,873
But you're good, right?
675
01:05:17,371 --> 01:05:19,371
You blocked out all unfavorable memories.
676
01:05:21,167 --> 01:05:22,417
Don't be sarcastic.
677
01:05:23,127 --> 01:05:25,457
Don't meet her and talk nonsense again.
678
01:05:26,005 --> 01:05:28,255
If you talk nonsense to her once more,
679
01:05:29,884 --> 01:05:32,014
I won't stand for it,
even if you are family.
680
01:05:40,186 --> 01:05:41,016
Come on.
681
01:05:56,452 --> 01:05:57,872
Mr. Vice-chairman.
682
01:06:01,791 --> 01:06:04,091
He's in so much pain.
683
01:06:04,919 --> 01:06:06,249
Don't you feel sorry?
684
01:06:08,547 --> 01:06:11,677
I don't remember the past
that he's obsessed with.
685
01:06:12,385 --> 01:06:16,055
I know nothing, but I should feel guilty?
Isn't that hypocrisy?
686
01:06:24,146 --> 01:06:27,106
I don't want to talk about it anymore.
687
01:06:29,193 --> 01:06:30,993
Yes, I hear you.
688
01:06:37,284 --> 01:06:38,874
Where are you going?
689
01:06:40,371 --> 01:06:41,371
For a drive.
690
01:06:41,789 --> 01:06:44,169
I'll be your secretary today.
691
01:06:49,755 --> 01:06:51,415
You look prettier when you smile.
692
01:06:54,427 --> 01:06:55,847
Anywhere you want to go?
693
01:06:57,430 --> 01:07:01,430
Well, I just want to take a walk.
694
01:07:12,987 --> 01:07:14,197
It's so nice.
695
01:07:18,743 --> 01:07:19,663
Are you cold?
696
01:07:20,494 --> 01:07:21,374
A little.
697
01:07:22,204 --> 01:07:24,674
It's a bit chilly on the riverside.
698
01:07:25,124 --> 01:07:26,464
Wait for a minute.
699
01:07:41,682 --> 01:07:43,062
Put this on.
700
01:07:44,393 --> 01:07:45,443
Thanks.
701
01:07:46,520 --> 01:07:47,900
It's burgundy.
702
01:07:48,397 --> 01:07:51,227
You always look good in burgundy.
703
01:07:52,693 --> 01:07:53,533
Wrong.
704
01:07:54,612 --> 01:07:57,952
Every color looks good on me,
but especially burgundy.
705
01:07:59,241 --> 01:08:00,451
Ah, yes.
706
01:08:01,869 --> 01:08:03,119
It's not just what I think.
707
01:08:03,370 --> 01:08:06,580
It's what I heard from a designer
who adored me.
708
01:08:06,665 --> 01:08:08,875
Who is it? Do I know him?
709
01:08:08,959 --> 01:08:11,959
No, he's a friend of my mother's.
You wouldn't know him.
710
01:08:13,255 --> 01:08:17,755
He adored me and used to make clothes
for me by himself when I was little.
711
01:08:18,469 --> 01:08:19,389
By himself?
712
01:08:19,470 --> 01:08:24,270
Yes, he didn't even do it for his nephews,
just for me.
713
01:08:27,269 --> 01:08:32,359
Designer Jong-do Jang made itespecially for him.
714
01:08:32,817 --> 01:08:35,067
It looked great on him.
715
01:08:35,152 --> 01:08:36,242
On that day,
716
01:08:37,154 --> 01:08:40,834
I saw him with the cardigan on
and he was so handsome.
717
01:08:53,379 --> 01:08:54,339
Don't get me wrong.
718
01:08:54,672 --> 01:08:58,512
It's not that you make me bored,
but comfortable.
719
01:09:01,470 --> 01:09:05,020
I can't stop feeling drowsy,
even after a lot of sleeping.
720
01:09:06,475 --> 01:09:08,345
Would you like a nap in the car?
721
01:09:15,693 --> 01:09:19,613
I'm sorry to do this on a date,
but excuse me for a moment.
722
01:09:21,615 --> 01:09:22,445
Come on.
723
01:09:48,517 --> 01:09:52,097
Was he warm enough?
He gets cold easily.
724
01:09:52,229 --> 01:09:54,979
- Aren't you worried about getting a cold?
- I'm fine.
725
01:09:55,065 --> 01:09:57,855
I'm talking about me catching cold,
not you.
726
01:09:57,943 --> 01:10:00,863
Ah... you easily get cold.
727
01:10:01,530 --> 01:10:05,620
I won't forget your name.
It's Lee...
728
01:10:06,076 --> 01:10:07,576
- Lee...
- You fool.
729
01:10:07,953 --> 01:10:12,423
You're doing it again.
My name is Lee Sung...
730
01:10:12,583 --> 01:10:16,053
How was he?
My Hyeon, how did he look?
731
01:10:18,422 --> 01:10:22,052
Right. I'm certain that she said "Hyeon."
732
01:10:25,429 --> 01:10:27,889
Children can easily have cognitive errors.
733
01:10:28,307 --> 01:10:32,267
I could have mixed upthe two similar names.
734
01:10:45,449 --> 01:10:46,739
Brother Sung-hyeon?
735
01:10:51,538 --> 01:10:52,368
What?
736
01:11:50,306 --> 01:11:53,346
I don't want you
to worry about us anymore.
737
01:11:53,434 --> 01:11:55,984
When you see her family,
put your hands together...
738
01:11:56,103 --> 01:11:59,653
Yes, yes!
I did everything they wanted.
739
01:12:01,191 --> 01:12:02,361
Clams!
740
01:12:03,402 --> 01:12:06,112
You've heard of one who can
never be satisfied. That's me.
741
01:12:06,196 --> 01:12:07,316
It's filled with eggs.
742
01:12:07,406 --> 01:12:10,656
Which one of these is you?
743
01:12:11,285 --> 01:12:12,445
Brother.
744
01:12:13,370 --> 01:12:16,540
I'll try anything
to ease your sisters' minds.
745
01:12:16,623 --> 01:12:17,963
Don't cry.52428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.