Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,696 --> 00:00:32,526
You wanting to find out...
2
00:00:33,992 --> 00:00:35,372
I accept it.
3
00:00:37,037 --> 00:00:38,327
Do what you need to.
4
00:00:45,045 --> 00:00:46,295
I'll handle it.
5
00:00:47,505 --> 00:00:48,795
Every part of you...
6
00:00:51,176 --> 00:00:52,546
I can handle it all.
7
00:01:03,104 --> 00:01:04,734
Where you belong is...
8
00:01:06,524 --> 00:01:07,534
here.
9
00:01:30,799 --> 00:01:31,969
Mr. Vice-chairman
10
00:01:34,552 --> 00:01:37,392
You said you will accept everything
I want to know.
11
00:01:41,643 --> 00:01:42,813
I have a question.
12
00:01:44,104 --> 00:01:47,574
Shoot. I can handle all of your questions.
13
00:01:48,691 --> 00:01:52,361
Why did you push me away
when we were about to kiss?
14
00:01:53,530 --> 00:01:55,120
You said you could handle it.
15
00:01:55,198 --> 00:01:56,158
Please answer.
16
00:01:56,699 --> 00:01:58,699
You don't do things without a reason.
17
00:01:58,785 --> 00:02:00,285
But I can't understand,
18
00:02:00,370 --> 00:02:02,210
no matter how hard I try.
19
00:02:06,376 --> 00:02:08,036
Well, it's...
20
00:02:20,265 --> 00:02:23,475
I sometimes see a ghost
when I close my eyes.
21
00:02:25,145 --> 00:02:26,015
What?
22
00:02:27,063 --> 00:02:28,063
Since when?
23
00:02:28,898 --> 00:02:31,818
Does it have something to do with
the nightmares?
24
00:02:39,659 --> 00:02:41,999
Why? Will you call an exorcist for me?
25
00:02:43,246 --> 00:02:44,616
Are you kidding now?
26
00:02:45,081 --> 00:02:46,121
There, ghost!
27
00:02:47,917 --> 00:02:48,877
I was mistaken.
28
00:02:51,379 --> 00:02:52,759
Are you kidding me now?
29
00:02:52,839 --> 00:02:56,339
That you see a ghost is
also kidding, right?
30
00:02:59,554 --> 00:03:00,394
Too much!
31
00:03:04,893 --> 00:03:05,733
Look...
32
00:03:17,739 --> 00:03:18,699
Wait for me.
33
00:03:24,370 --> 00:03:26,370
EPISODE 8
34
00:03:36,758 --> 00:03:39,888
{\an8}-You're working even when you drink.
- Yes.
35
00:03:39,969 --> 00:03:44,059
{\an8}I think work is the best drinking snack,
with no hangover.
36
00:03:45,808 --> 00:03:47,888
{\an8}Secretary Yang, you're not drinking?
37
00:03:47,977 --> 00:03:52,517
{\an8}Yes, I'm always on stand-by just in case.
You never know.
38
00:03:53,566 --> 00:03:55,486
{\an8}You're just like Secretary Kim.
39
00:03:55,568 --> 00:03:57,528
{\an8}You must not be able to date either.
40
00:04:01,241 --> 00:04:03,621
What is your ideal type?
41
00:04:06,287 --> 00:04:08,407
I like a cute girl.
42
00:04:18,508 --> 00:04:19,928
You're back!
43
00:04:20,426 --> 00:04:21,836
You got rained on a lot.
44
00:04:22,637 --> 00:04:25,767
You must've had a hard day.
45
00:04:27,433 --> 00:04:29,523
No, it was very productive.
46
00:04:31,020 --> 00:04:32,110
What were you doing?
47
00:04:38,194 --> 00:04:41,324
While we were taking shelter
from the rain,
48
00:04:41,406 --> 00:04:45,576
we had a chance to assess
the overall tasks of the company.
49
00:04:49,956 --> 00:04:51,826
I'm not buying it.
50
00:04:52,458 --> 00:04:53,958
Something is fishy.
51
00:04:55,503 --> 00:04:58,463
You were a team for a ribbon hunt.
52
00:05:00,591 --> 00:05:02,091
You came so late.
53
00:05:06,723 --> 00:05:07,933
Did you guys...
54
00:05:16,024 --> 00:05:17,574
stop for beef on the way back?
55
00:05:18,568 --> 00:05:20,568
We had pork!
56
00:05:21,070 --> 00:05:25,280
Did you eat some bad pork?
Get it together!
57
00:05:26,200 --> 00:05:28,490
Mr. Vice-chairman, you must be starving.
58
00:05:28,578 --> 00:05:30,788
I'll make some barbecue for you.
59
00:05:31,414 --> 00:05:32,754
All right, thank you.
60
00:05:32,832 --> 00:05:34,832
- Please come here.
- Sit. Please.
61
00:05:41,674 --> 00:05:45,184
The meat! Where is it?
62
00:05:46,054 --> 00:05:47,144
I grilled it all.
63
00:05:47,221 --> 00:05:50,641
All of it? I told you to put some aside.
64
00:05:50,933 --> 00:05:56,313
You said, "Let's put some aside".
I thought you did it!
65
00:05:56,939 --> 00:05:59,979
You should've said,
"Make sure you put some aside!"
66
00:06:01,069 --> 00:06:03,319
Wow, we have a linguistic expert here.
67
00:06:03,446 --> 00:06:04,566
I'm sorry.
68
00:06:05,156 --> 00:06:06,156
We ran out of food.
69
00:06:08,242 --> 00:06:09,742
I was in a commando unit.
70
00:06:09,827 --> 00:06:12,537
I'll jump into the water, get a catfish,
and make a soup.
71
00:06:13,956 --> 00:06:17,376
No! I'll go and buy some pork.
72
00:06:17,877 --> 00:06:20,707
You've been drinking.
The store is 30 minutes away.
73
00:06:20,797 --> 00:06:22,757
It's an hour for a round trip...
74
00:06:27,720 --> 00:06:29,390
Then we can just have that.
75
00:06:31,599 --> 00:06:33,479
Are you okay with it? You like ramen.
76
00:06:35,937 --> 00:06:37,607
Do you eat instant ramen?
77
00:06:39,816 --> 00:06:42,566
Oh, I tried before and I liked it.
78
00:06:42,652 --> 00:06:43,782
Let's eat that.
79
00:06:44,237 --> 00:06:45,067
Yes.
80
00:06:45,822 --> 00:06:48,872
I'll go boil some water.
81
00:07:05,758 --> 00:07:07,638
This is your first workshop.
82
00:07:08,177 --> 00:07:11,347
Too bad you couldn't have had
the barbeque.
83
00:07:12,723 --> 00:07:13,893
Did you want it?
84
00:07:13,975 --> 00:07:15,265
Of course I did.
85
00:07:15,351 --> 00:07:18,691
It's really good to eat barbeque outside.?
86
00:07:22,275 --> 00:07:23,435
You can eat it now.
87
00:07:33,119 --> 00:07:33,949
It's hot.
88
00:07:35,371 --> 00:07:36,211
Here.
89
00:07:44,380 --> 00:07:45,210
Try with this.
90
00:07:49,302 --> 00:07:50,142
What is it?
91
00:07:50,219 --> 00:07:52,469
It's a little trick for this ramen.
92
00:07:52,555 --> 00:07:54,635
Put some here to cool it down.
93
00:07:59,103 --> 00:08:00,733
Oh, hold on.
94
00:08:05,693 --> 00:08:06,693
Slurp, slurp
95
00:08:08,446 --> 00:08:10,196
- Slurp
- Slurp
96
00:08:18,206 --> 00:08:19,326
It's not too hot, is it?
97
00:08:20,416 --> 00:08:21,456
It's a good idea!
98
00:08:25,963 --> 00:08:26,803
Slurp, slurp.
99
00:08:28,508 --> 00:08:30,218
- Put some kimchi in it.
- What?
100
00:08:30,301 --> 00:08:31,971
It tastes better when you do it.
101
00:08:34,347 --> 00:08:35,177
Here.
102
00:08:42,522 --> 00:08:43,362
It's good.
103
00:08:56,369 --> 00:09:00,749
Are you sleeping already?
Come on, one more drink!
104
00:09:03,793 --> 00:09:05,593
Oh, so tired.
105
00:09:06,546 --> 00:09:09,086
You're all in bed?
I'll turn off the light.
106
00:09:09,173 --> 00:09:11,723
- Night, night.
- Good night.
107
00:09:23,729 --> 00:09:26,769
Good night.I'll allow you to dream about me.
108
00:09:48,004 --> 00:09:49,674
Thank you for the permission.
109
00:09:52,717 --> 00:09:55,717
Maybe I'll hang out in her dreams.
110
00:10:15,323 --> 00:10:17,163
That's Mr. Vice-chairman's car.
111
00:10:20,703 --> 00:10:22,503
Hello, where are you going?
112
00:10:22,580 --> 00:10:25,830
The buyer from a new brand
in France just arrived in Korea.
113
00:10:26,167 --> 00:10:27,747
It's not represented here yet.
114
00:10:27,877 --> 00:10:30,377
I set up a meeting
to have it in the Korean market first.
115
00:10:30,463 --> 00:10:33,473
What? How do I know nothing about this?
116
00:10:33,549 --> 00:10:35,929
President Park gave me
an urgent call yesterday.
117
00:10:36,469 --> 00:10:39,849
Ah, you should've told me.
118
00:10:40,014 --> 00:10:42,274
I'll be there as soon as I get ready.
119
00:10:42,350 --> 00:10:44,640
- No, this is my job.
- Sorry?
120
00:10:45,728 --> 00:10:48,478
Your job is to enjoy the workshop
to the end.
121
00:10:49,315 --> 00:10:50,435
Get some rest.
122
00:10:51,108 --> 00:10:52,228
I've got to go.
123
00:11:03,913 --> 00:11:06,293
If you want, come to my place later.
124
00:11:12,588 --> 00:11:15,838
An amazing gift will be awaiting you.Aren't you excited?
125
00:11:18,886 --> 00:11:19,716
What's up?
126
00:11:21,222 --> 00:11:24,312
Why are you so shy?
What's the text about?
127
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
Is someone asking you out?
128
00:11:26,477 --> 00:11:30,017
No, it's a text message from a store.
129
00:11:30,106 --> 00:11:32,396
Shirimps from Chile are on sale.
130
00:11:33,651 --> 00:11:34,861
I should get some.
131
00:11:49,291 --> 00:11:50,711
Why is it taking so long?
132
00:11:51,711 --> 00:11:53,341
I'm sorry.
133
00:11:53,421 --> 00:11:55,801
But I'm driving at regulation speed.
134
00:11:56,841 --> 00:12:00,221
Oh, no. You're doing fine.
135
00:12:06,225 --> 00:12:08,515
Okay, I'll show up with high expectations.
136
00:12:19,029 --> 00:12:20,409
It's morning so...
137
00:12:50,603 --> 00:12:53,563
Nobody could launch the brand here,
but we did it!
138
00:12:53,898 --> 00:12:55,858
I make anything possible.
139
00:12:59,361 --> 00:13:01,111
- I respect you, owner.
- Yeah.
140
00:13:03,908 --> 00:13:06,658
- Do you have some time?
- I have...
141
00:13:07,036 --> 00:13:09,746
- so much time. Why?
- Let's go grocery shopping.
142
00:13:10,664 --> 00:13:13,584
- Grocery?
- I'm thinking of having a barbecue.
143
00:13:15,211 --> 00:13:16,091
Barbecue?
144
00:13:16,170 --> 00:13:17,000
Yeah.
145
00:13:20,049 --> 00:13:24,509
Buy all kinds, pork and beef.
You pick the pork.
146
00:13:26,263 --> 00:13:28,273
Is the beef tenderloin good today?
147
00:13:28,349 --> 00:13:30,809
I'm a tender guy so I prefer tenderloin.
148
00:13:38,317 --> 00:13:40,687
Once you taste the grilled sausages,
149
00:13:40,778 --> 00:13:44,448
you'll never want the sausages
fried on a pan. Different level.
150
00:13:48,160 --> 00:13:50,290
We should get potatoes and sweet potatoes.
151
00:13:50,371 --> 00:13:52,001
The moment they go on the grill...
152
00:13:52,915 --> 00:13:56,495
they are no longer just a hardy root.
How good will they be?
153
00:13:58,462 --> 00:13:59,302
Let's go.
154
00:14:01,465 --> 00:14:04,175
We have the best ingredients
155
00:14:04,718 --> 00:14:06,548
and I, the best chef, am with you.
156
00:14:07,221 --> 00:14:09,011
It'll be amazing!
157
00:14:09,098 --> 00:14:13,688
Oh, right! We should've bought
more greens.
158
00:14:22,486 --> 00:14:24,236
Thank you for helping me.
159
00:14:24,321 --> 00:14:25,911
See you tomorrow at work.
160
00:14:27,032 --> 00:14:30,372
Wasn't he planning to eat that with me?
Hey!
161
00:14:30,452 --> 00:14:32,002
Were you playing with me?
162
00:14:32,121 --> 00:14:35,621
Hey, you! You're being so rude!
163
00:14:49,263 --> 00:14:53,023
I can't say goodbye here.
What about gamja-tang soup with soju?
164
00:14:53,100 --> 00:14:56,190
I'd love to join,
but I should go and return the car.
165
00:14:56,270 --> 00:14:57,310
See you tomorrow.
166
00:14:57,396 --> 00:14:58,686
- Good bye.
- See you.
167
00:14:58,772 --> 00:14:59,902
I'm not available.
168
00:14:59,982 --> 00:15:04,152
It's better to read one more report page
than to have soju. Bye.
169
00:15:06,238 --> 00:15:07,068
What about you?
170
00:15:07,156 --> 00:15:09,946
I have plans today, sorry.
See you tomorrow.
171
00:15:10,743 --> 00:15:12,293
Bye!
172
00:15:12,870 --> 00:15:16,250
She's acting suspicious. As if...
173
00:15:18,042 --> 00:15:19,752
she has a date.
174
00:15:19,919 --> 00:15:23,129
No way! She's forever single.
175
00:15:23,213 --> 00:15:27,683
She doesn't have time for it because
she's always with Mr. Vice-chairman.
176
00:15:28,260 --> 00:15:31,600
Oh, my gosh! Mr. Vice-chairman and she...
177
00:15:34,850 --> 00:15:37,770
are working again on weekends?
178
00:15:38,604 --> 00:15:39,444
Maybe.
179
00:15:41,482 --> 00:15:46,572
This is your future, Ji-ah.
When she quits, you'll work like this.
180
00:15:47,154 --> 00:15:47,994
Really?
181
00:15:49,865 --> 00:15:53,785
Come on, we can talk about it over soju.
182
00:15:53,869 --> 00:15:56,749
- Bye.
- Bye.
183
00:16:00,376 --> 00:16:02,036
Wait for me!
184
00:16:15,683 --> 00:16:18,143
I'll just go. It's not a special day.
185
00:17:05,232 --> 00:17:06,282
Too princessy.
186
00:17:07,484 --> 00:17:09,574
I wore jeans at the amusement park.
187
00:17:11,613 --> 00:17:13,203
Is it too wedding style?
188
00:17:26,086 --> 00:17:28,086
Good, it's not bad.
189
00:17:30,132 --> 00:17:32,092
Good Job and Remember Me,
how do I look?
190
00:17:32,760 --> 00:17:33,590
Oh, no!
191
00:17:35,137 --> 00:17:36,427
Sorry.
192
00:17:37,681 --> 00:17:38,931
It must be stuffy.
193
00:17:39,475 --> 00:17:42,095
I'll clean up later. I have no time now.
194
00:18:23,143 --> 00:18:24,063
Mr. Vice-chairman.
195
00:18:52,798 --> 00:18:54,008
You're pretty today.
196
00:18:56,009 --> 00:18:56,969
Thank you.
197
00:18:59,596 --> 00:19:00,926
But what's all this?
198
00:19:01,014 --> 00:19:05,314
You said it's good to have barbecue
on charcoal, especially outdoors.
199
00:19:05,853 --> 00:19:06,813
So I prepared this.
200
00:19:06,895 --> 00:19:07,895
Wow!
201
00:19:08,564 --> 00:19:11,534
See? An amazing gift is awaiting you.
202
00:19:12,442 --> 00:19:13,992
Yes, it is amazing.
203
00:19:27,624 --> 00:19:29,294
You should flip it over now.
204
00:19:37,885 --> 00:19:39,675
Oh no, what should I do?
205
00:19:41,471 --> 00:19:43,471
It's okay. You can grill another one.
206
00:19:43,557 --> 00:19:45,227
- There's no meat left.
- What?
207
00:19:50,105 --> 00:19:51,565
Did you burn all of those?
208
00:19:51,982 --> 00:19:53,192
It's my first time.
209
00:19:54,443 --> 00:19:56,243
I found a thing that I'm not good at.
210
00:19:56,320 --> 00:19:58,320
What do you think?
Am I like an ordinary guy?
211
00:20:02,034 --> 00:20:03,044
Yes.
212
00:20:05,120 --> 00:20:06,410
What should I do?
213
00:20:06,830 --> 00:20:09,500
Shall I buy more meat,
if you're not starving?
214
00:20:10,417 --> 00:20:12,037
- I'll grill--
- No.
215
00:20:14,421 --> 00:20:15,301
No, thank you.
216
00:20:23,388 --> 00:20:24,638
Are you upset?
217
00:20:34,483 --> 00:20:36,193
- Enjoy.
- Thank you.
218
00:20:42,699 --> 00:20:45,079
It would've been nice
if you had barbecue.
219
00:20:45,160 --> 00:20:47,660
I like pizza, too. Help yourself.
220
00:20:58,882 --> 00:20:59,722
Thank you.
221
00:21:13,730 --> 00:21:16,570
Hey, you have something here.
222
00:21:17,901 --> 00:21:18,941
Oh, my gosh!
223
00:21:20,779 --> 00:21:21,609
Here?
224
00:21:22,072 --> 00:21:23,122
- Not there.
- Here...
225
00:21:24,866 --> 00:21:25,776
No.
226
00:22:01,320 --> 00:22:02,150
Come with me.
227
00:22:04,197 --> 00:22:07,657
I don't want to go alone.
You kids come with me...
228
00:22:07,743 --> 00:22:08,993
No!
229
00:22:20,797 --> 00:22:23,427
Which direction
are you pushing me this time?
230
00:22:23,508 --> 00:22:25,048
I want to get ready for it.
231
00:22:25,135 --> 00:22:27,255
This way? That way?
232
00:22:28,263 --> 00:22:29,473
Secretary Kim.
233
00:22:30,724 --> 00:22:31,604
It's...
234
00:22:31,808 --> 00:22:34,308
You just abandoned me like that?
What the--
235
00:22:48,367 --> 00:22:50,197
You two are in the middle of something.
236
00:22:51,286 --> 00:22:56,536
I... I just thought this booze
would go well with barbecue, so I came.
237
00:22:56,833 --> 00:22:58,543
I'm the one who doesn't fit in here.
238
00:22:59,461 --> 00:23:01,381
I'll go. Finish what you were doing.
239
00:23:01,463 --> 00:23:05,303
No! I'm leaving! I was about to go.
240
00:23:06,134 --> 00:23:07,144
- No...
- Bye.
241
00:23:26,822 --> 00:23:27,862
I'm sorry.
242
00:23:29,741 --> 00:23:31,581
I made a big mistake.
243
00:23:48,135 --> 00:23:49,585
So embarrassing!
244
00:24:03,191 --> 00:24:04,941
There must be something.
245
00:24:18,165 --> 00:24:20,955
Secretary Kim! Wait for me!
246
00:24:21,668 --> 00:24:22,748
Thanks.
247
00:24:35,974 --> 00:24:36,984
Sorry about yesterday.
248
00:24:38,018 --> 00:24:41,688
I didn't imagine you were there.
Did I disturb you two?
249
00:24:42,772 --> 00:24:46,942
Disturb? Nothing happened
that could have been disturbed.
250
00:24:47,027 --> 00:24:49,527
I don't know what you have in your mind,
251
00:24:49,613 --> 00:24:51,703
- but nothing happened.
- Aren't you getting off?
252
00:25:03,168 --> 00:25:05,668
Now I'm telling you,
Young-jun was preparing...
253
00:25:07,881 --> 00:25:09,051
Are you all right?
254
00:25:10,592 --> 00:25:12,392
Luckily, I didn't sprain it.
255
00:25:12,469 --> 00:25:14,349
Must be the new calcium supplement.
256
00:25:17,057 --> 00:25:18,017
There's a difference.
257
00:25:21,937 --> 00:25:26,187
Have you seen the scar
on Mr. Vice-chairman's ankle?
258
00:25:28,360 --> 00:25:29,900
You saw it too?
259
00:25:30,695 --> 00:25:31,525
Yes.
260
00:25:32,572 --> 00:25:35,162
Do you know how he got it?
261
00:25:35,992 --> 00:25:37,992
I just saw it once and that's all.
262
00:25:38,537 --> 00:25:42,787
We used to play football in college
and he always changed by himself.
263
00:25:43,291 --> 00:25:44,631
- See you.
- Yeah.
264
00:25:44,709 --> 00:25:49,089
I was going out and he was alone changing,
265
00:25:50,549 --> 00:25:53,839
and I saw themjust as the door was closing.
266
00:25:54,010 --> 00:25:56,300
He clearly had them on both ankles.
267
00:25:58,765 --> 00:26:00,175
Both?
268
00:26:00,308 --> 00:26:05,558
It looked like he got them
from being tied up a long time ago.
269
00:26:05,647 --> 00:26:07,727
A person can have a hunch.
270
00:26:07,816 --> 00:26:09,726
It's what I thought at the moment.
271
00:26:10,569 --> 00:26:14,609
If he was simply tied up,
would it leave a scar like that?
272
00:26:15,490 --> 00:26:18,910
I once saw an animal show.
273
00:26:18,994 --> 00:26:22,254
There was an abandoned puppy
with a tight thin collar on.
274
00:26:23,456 --> 00:26:27,246
It wandered for a long time like that.
275
00:26:27,335 --> 00:26:31,415
Its neck got swollen
and the collar got into the skin--
276
00:26:31,506 --> 00:26:33,256
Oh, no, stop.
277
00:26:34,301 --> 00:26:35,141
Sorry.
278
00:26:36,511 --> 00:26:40,471
I don't know how he got the scars.
279
00:26:41,182 --> 00:26:45,562
He wouldn't talk about them,
and I don't really want to ask.
280
00:26:49,441 --> 00:26:51,901
Oh, now that I'm telling you this...
281
00:26:53,320 --> 00:26:56,780
When you told me about the kidnapping,
282
00:26:58,366 --> 00:27:01,236
I thought,
"Does it have something to do with it?"
283
00:27:01,870 --> 00:27:05,620
But it turns out it wasn't him,
but his brother.
284
00:27:09,794 --> 00:27:13,554
Then what are
the scars on his ankles from?
285
00:27:21,097 --> 00:27:25,137
The scar...I thought he had it on one ankle.
286
00:27:26,311 --> 00:27:29,811
Is it the mark of being tied upas he told me?
287
00:27:31,524 --> 00:27:34,654
But it's not somethingyou can easily get.
288
00:27:41,034 --> 00:27:42,294
Hello, Mr. Vice-chairman.
289
00:28:01,596 --> 00:28:02,846
What's that expression?
290
00:28:02,931 --> 00:28:06,561
Is it because we didn't kiss yesterday?
291
00:28:08,186 --> 00:28:09,846
It's not like I don't want to.
292
00:28:10,355 --> 00:28:12,315
I want to do it! I want to!
293
00:28:14,442 --> 00:28:16,112
What do you want to do?
294
00:28:16,194 --> 00:28:18,914
I want to have a meeting!
Young-jun, a meeting!
295
00:28:20,699 --> 00:28:22,029
Oh, Ji-ah Kim.
296
00:28:23,034 --> 00:28:25,874
Ask Manager Jung to come in
and report the weekly progress.
297
00:28:26,579 --> 00:28:27,409
Yes, sir.
298
00:28:31,459 --> 00:28:32,839
Focus!
299
00:28:40,093 --> 00:28:41,433
- Here.
- Thanks.
300
00:28:43,638 --> 00:28:47,228
It's so sweet
that it just melts in my mouth.
301
00:28:47,934 --> 00:28:49,234
Looks really fancy.
302
00:28:49,310 --> 00:28:51,230
Did you get them for us?
303
00:28:51,312 --> 00:28:55,612
No, Mr. President got them as a gift
and he gave them to me.
304
00:28:57,444 --> 00:28:58,904
Where's Manager Bong?
305
00:28:58,987 --> 00:29:01,567
She's attending a meeting
and coming back later.
306
00:29:03,199 --> 00:29:05,119
I should save some for her.
307
00:29:05,201 --> 00:29:07,831
Three for Manager Bong.
308
00:29:08,830 --> 00:29:11,250
Dear, this is unfair.
309
00:29:11,332 --> 00:29:14,752
We have two and you give her three?
What for?
310
00:29:16,004 --> 00:29:18,014
I like her!
311
00:29:18,089 --> 00:29:20,719
She's cute and charismatic...
312
00:29:24,679 --> 00:29:25,759
- Manager Jung!
- Yeah?
313
00:29:26,181 --> 00:29:28,061
Mr. Vice-chairman wants a weekly report.
314
00:29:29,642 --> 00:29:30,482
Oh yeah!
315
00:29:34,564 --> 00:29:38,194
I do this every week,
but I can't get used to it.
316
00:29:38,860 --> 00:29:40,030
So nervous.
317
00:29:41,404 --> 00:29:43,114
- Good luck!
- I'll be back.
318
00:29:47,494 --> 00:29:52,544
This is the schedule for opening
the Yumyung branch in Dae-gu.
319
00:29:53,541 --> 00:29:57,251
These are media materials
for the art center opening tomorrow.
320
00:29:58,880 --> 00:30:01,970
And this was made
by the marketing department.
321
00:30:02,717 --> 00:30:05,967
It's the draft for the summer festival
at Yumyung Land.
322
00:30:13,895 --> 00:30:16,605
The theme is "Romantic Night"
323
00:30:16,856 --> 00:30:20,986
and they used an image
of a kissing couple.
324
00:30:31,788 --> 00:30:34,498
I'm sorry! I'll ask them to remake it.
325
00:30:34,582 --> 00:30:36,962
No, just go with this.
326
00:30:37,043 --> 00:30:38,343
No way.
327
00:30:38,419 --> 00:30:41,169
I'll come back with an upgraded version.
328
00:30:41,256 --> 00:30:42,256
Thank you.
329
00:30:59,190 --> 00:31:02,860
She'd never understand it at all.
330
00:31:04,863 --> 00:31:06,873
How can I explain?
331
00:31:10,285 --> 00:31:11,655
I'm here.
332
00:31:11,870 --> 00:31:13,250
- Hi.
- Hi.
333
00:31:13,329 --> 00:31:15,159
- Good job.
- Well done.
334
00:31:15,665 --> 00:31:17,825
I hope it's over soon.
335
00:31:17,917 --> 00:31:20,207
So many things to check for the opening.
336
00:31:20,295 --> 00:31:22,915
I can take a breath once it's open.
337
00:31:24,757 --> 00:31:26,047
What is this?
338
00:31:27,010 --> 00:31:29,470
That? Someone who likes you left it there.
339
00:31:30,305 --> 00:31:32,465
- Someone who likes me?
- Yeah.
340
00:31:49,866 --> 00:31:51,236
A bug got into my shirt.
341
00:32:12,805 --> 00:32:15,555
Secretary Yang, thank you for this.
342
00:32:27,028 --> 00:32:30,278
Here are the papers you asked for.
Did you eat the macaroon?
343
00:32:33,034 --> 00:32:35,244
I'm eating one
because he left them for me.
344
00:32:36,663 --> 00:32:39,003
I wish he'd told me in private.
345
00:32:39,499 --> 00:32:42,249
I'm so embarrassed making it public.
346
00:32:47,090 --> 00:32:50,260
Is it embarrassing
that a junior looks up to a senior?
347
00:32:51,636 --> 00:32:52,466
A junior?
348
00:32:52,553 --> 00:32:55,143
Yes, it's from Secretary Sul.
349
00:32:55,765 --> 00:32:56,595
What?
350
00:32:56,683 --> 00:32:59,773
Oh, no, did you...
351
00:33:00,937 --> 00:33:03,937
Did you think that it was a guy
who liked you?
352
00:33:08,903 --> 00:33:12,073
Of course I didn't!
353
00:33:12,699 --> 00:33:13,619
What the...
354
00:33:35,096 --> 00:33:36,806
- Manager Bong.
- Yes?
355
00:33:38,391 --> 00:33:40,851
What's was the text about?
356
00:33:41,436 --> 00:33:42,846
What were you thanking me for?
357
00:33:44,856 --> 00:33:49,526
Breakfast, lunch, and dinner.
I was thanking you for the food.
358
00:34:04,459 --> 00:34:06,629
Why did you pick up the pad for me?
359
00:34:06,794 --> 00:34:10,424
Why do you make ripples in my heart?
360
00:34:16,679 --> 00:34:18,849
I like a cute girl.
361
00:34:22,226 --> 00:34:24,846
A cute girl...
362
00:34:33,071 --> 00:34:35,701
Which directionare you pushing me this time?
363
00:34:35,782 --> 00:34:37,372
I want to get ready for it.
364
00:34:47,543 --> 00:34:51,343
"Secretary Kim, next time,we will have a sweet kiss..."
365
00:34:53,674 --> 00:34:57,224
NEXT TIME SWEET KISS
366
00:35:03,726 --> 00:35:06,096
"Secretary Kim, in fact,I have a trauma..."
367
00:35:08,022 --> 00:35:09,152
IN FACT I HAVE TRAUMA
368
00:35:09,232 --> 00:35:11,112
No! No!
369
00:35:23,162 --> 00:35:27,582
Ji-ah, this is the prize for the winner
of the ribbon hunt.
370
00:35:28,501 --> 00:35:30,211
I heard that you and Gwi-nam won.
371
00:35:30,837 --> 00:35:33,377
Awesome! It's for real.
372
00:35:33,631 --> 00:35:37,681
Of course!
Can you please give one to Gwi-nam Go?
373
00:35:38,386 --> 00:35:39,506
- Me?
- Yes.
374
00:35:42,765 --> 00:35:43,635
All right.
375
00:35:44,308 --> 00:35:45,558
I'll be back.
376
00:36:04,954 --> 00:36:07,334
Mr. Vice-chairman, do you need something?
377
00:36:12,920 --> 00:36:13,750
Well...
378
00:36:21,637 --> 00:36:22,597
Give it to me.
379
00:36:22,680 --> 00:36:23,850
I've got low blood sugar.
380
00:36:25,141 --> 00:36:27,851
That was the last one.
381
00:36:32,648 --> 00:36:33,478
So what?
382
00:36:34,483 --> 00:36:35,323
Excuse me?
383
00:36:38,529 --> 00:36:39,409
Nothing.
384
00:36:51,834 --> 00:36:52,924
I'll get over it.
385
00:36:55,630 --> 00:36:58,470
I, Young-jun Lee, can get over anything.
386
00:37:11,729 --> 00:37:12,609
Here you go.
387
00:37:13,147 --> 00:37:15,687
It's the prize
for winning the ribbon hunt.
388
00:37:19,487 --> 00:37:22,447
Ji-ah Kim. You must be grateful for me.
389
00:37:22,531 --> 00:37:23,871
What? Why?
390
00:37:23,950 --> 00:37:30,080
The reason we won the game is
we found three out of five. You know that?
391
00:37:30,790 --> 00:37:31,620
I know.
392
00:37:31,707 --> 00:37:35,917
And I found two and you found one.
You know that too?
393
00:37:36,587 --> 00:37:37,417
Yes.
394
00:37:37,922 --> 00:37:40,052
Then does it make sense
395
00:37:40,132 --> 00:37:43,472
that we have the same prize
when I found two and you found one?
396
00:37:43,594 --> 00:37:44,434
What?
397
00:37:44,512 --> 00:37:48,602
I found out that the lowest price
for this is 799,000 won.
398
00:37:48,683 --> 00:37:51,103
Two tablets cost 1,598,000 won.
399
00:37:51,644 --> 00:37:55,614
We should split it 2:1.
That's the right math.
400
00:37:55,982 --> 00:38:00,242
But I'm saying nothing, like a gentleman.
You should be grateful.
401
00:38:00,778 --> 00:38:01,608
What?
402
00:38:02,154 --> 00:38:06,204
You left me hanging from a tree,
but I didn't mention it.
403
00:38:06,784 --> 00:38:09,834
And I helped you to win a tablet PC.
404
00:38:10,329 --> 00:38:12,869
So you must keep my secret, even to Hell.
405
00:38:16,419 --> 00:38:19,129
Why would I go to Hell?
I'm going to Heaven!
406
00:38:21,257 --> 00:38:24,297
Whatever. I'm going to work.
407
00:38:25,428 --> 00:38:26,968
Bye!
408
00:38:27,346 --> 00:38:28,216
Oh!
409
00:38:30,558 --> 00:38:32,478
When are you moving in?
410
00:38:32,560 --> 00:38:35,810
- In a few days. Why do you care?
- Fantastic!
411
00:38:37,189 --> 00:38:41,319
You'll have lots of leftovers
when you order delivery for yourself.
412
00:38:41,402 --> 00:38:44,072
You're not saying
you want to eat together?
413
00:38:44,155 --> 00:38:47,195
No, but when you order delivery food,
414
00:38:47,283 --> 00:38:49,833
just split it and bring half of it to me.
415
00:38:49,910 --> 00:38:52,540
It's great as you can avoid wasting.
416
00:38:52,997 --> 00:38:53,867
Bye.
417
00:38:56,417 --> 00:38:57,537
Wow!
418
00:38:57,626 --> 00:39:00,376
I can't believe he would say those things!
419
00:39:04,383 --> 00:39:07,853
I shouldn't move in. Damn!
420
00:39:18,522 --> 00:39:21,862
My dear, what did you do to your hair?
421
00:39:23,652 --> 00:39:29,582
I just don't think the hairstyle
this morning went well with Se-ra.
422
00:39:31,243 --> 00:39:35,463
I just made a little change to match
how cute Se-ra is.
423
00:39:37,500 --> 00:39:38,580
Cute Se-ra?
424
00:39:39,835 --> 00:39:41,665
- Not pathetic Se-ra?
- What?
425
00:39:44,256 --> 00:39:45,466
Please!
426
00:39:47,009 --> 00:39:49,969
If you keep making fun of me,
Se-ra will get salty!
427
00:39:52,098 --> 00:39:54,768
I know this hairstyle of Se-ra's...
428
00:39:55,309 --> 00:39:57,559
Right! My mother!
429
00:39:57,645 --> 00:39:59,725
I saw it in her graduation photo.
430
00:40:00,731 --> 00:40:01,691
Right.
431
00:40:01,774 --> 00:40:04,864
What was the movie
Sang-woo Kwon starred in? About the 1970s!
432
00:40:04,944 --> 00:40:08,034
Ah! It's the actress's hairstyle
in Once Upon a Time in High School!
433
00:40:09,198 --> 00:40:11,738
Once Upon a Time in High School!
434
00:40:12,326 --> 00:40:13,906
Manager Bong!
435
00:40:14,036 --> 00:40:16,616
You do look like the 70s!
436
00:40:21,752 --> 00:40:26,132
Secretary Yang really doesn't talk much
or smile a lot.
437
00:40:26,215 --> 00:40:29,255
But it seems he can't agree with me more.
438
00:40:30,094 --> 00:40:31,434
Very 70s, isn't it?
439
00:40:31,512 --> 00:40:33,102
Should I be mad in 70s style?
440
00:40:41,272 --> 00:40:42,862
It's cute. Why are they laughing?
441
00:40:43,691 --> 00:40:46,611
Cute? Did I laugh too loud?
442
00:40:51,740 --> 00:40:55,120
Why do you care about him?
443
00:40:55,202 --> 00:40:58,082
What's the big deal
about picking up the pad?
444
00:40:58,664 --> 00:41:01,714
I'm done. I'll get my mind off him.
445
00:41:02,042 --> 00:41:04,132
He's not my type anyway.
446
00:41:38,162 --> 00:41:40,962
Son, you are just like an author.
447
00:41:41,040 --> 00:41:44,790
You just spend all day studying.
What are you reading?
448
00:41:45,294 --> 00:41:46,964
It's not a book, but a diary.
449
00:41:47,963 --> 00:41:48,803
Diary?
450
00:41:49,381 --> 00:41:53,431
Yes, when I was kidnapped,
there was a little girl and she wrote it.
451
00:41:54,678 --> 00:41:55,638
What?
452
00:41:55,721 --> 00:41:58,721
I wasn't alone there. She was with me.
453
00:41:59,892 --> 00:42:03,812
And we got out of the terrible place
together.
454
00:42:05,564 --> 00:42:08,484
What are you talking about?
455
00:42:09,443 --> 00:42:12,613
I'm saying that I wasn't alone there.
456
00:42:13,364 --> 00:42:15,914
She was also kidnapped by the woman.
457
00:42:20,371 --> 00:42:22,121
You know that's impossible.
458
00:42:22,790 --> 00:42:26,040
It was just you
who came to the police station.
459
00:42:26,168 --> 00:42:28,168
She said I took her home before leaving.
460
00:42:29,088 --> 00:42:32,378
I wasn't alone
in the cold and scary place.
461
00:42:33,050 --> 00:42:34,220
It's so relieving.
462
00:42:37,763 --> 00:42:39,143
It's hard to believe.
463
00:42:40,015 --> 00:42:42,225
I'm very leery of it.
464
00:42:42,601 --> 00:42:45,231
I don't know who she is,
but don't listen to her.
465
00:42:48,732 --> 00:42:50,652
Don't you want to know?
466
00:42:50,901 --> 00:42:52,151
You know her.
467
00:42:53,821 --> 00:42:54,661
What?
468
00:42:56,156 --> 00:42:59,196
It's Mi-so. Mi-so Kim.
469
00:43:13,674 --> 00:43:14,804
I'll get over it.
470
00:43:15,634 --> 00:43:18,514
I, Young-jun Lee, can get over anything.
471
00:43:20,431 --> 00:43:21,771
Get over what?
472
00:43:22,891 --> 00:43:24,941
What happened to him?
473
00:43:31,692 --> 00:43:33,612
Yes, ma'am. Hi.
474
00:43:35,154 --> 00:43:37,534
He's in a meeting now.
475
00:43:37,698 --> 00:43:42,748
Secretary Kim, can you
come see me for a minute?
476
00:43:44,371 --> 00:43:47,041
- Sorry?
- I'll tell Young-jun.
477
00:43:48,667 --> 00:43:49,497
All right.
478
00:43:52,004 --> 00:43:53,094
Secretary Kim.
479
00:43:53,589 --> 00:43:57,679
You must be busy.
I'm sorry to ask you to come out.
480
00:43:58,552 --> 00:43:59,682
It's all right.
481
00:44:00,846 --> 00:44:03,716
I heard from Sung-yeon.
482
00:44:05,267 --> 00:44:07,307
When you were little...
483
00:44:08,812 --> 00:44:12,272
you were there with him. Is it true?
484
00:44:14,401 --> 00:44:16,241
Yes, it's true.
485
00:44:17,738 --> 00:44:20,238
I wasn't sure because I was so little.
486
00:44:21,283 --> 00:44:23,663
I knew it as soon as I read his writing.
487
00:44:25,120 --> 00:44:26,000
Can you...
488
00:44:27,873 --> 00:44:32,423
Can you tell me more details about it?
489
00:44:39,134 --> 00:44:42,974
It was a small and cold room.
490
00:44:45,307 --> 00:44:47,097
When I got to the room,
491
00:44:47,935 --> 00:44:52,515
a boy who seemedto be kidnapped was sitting in the corner.
492
00:44:53,982 --> 00:44:55,652
I don't remember it exactly.
493
00:44:56,276 --> 00:44:59,066
He got a bit upset and called me a fool.
494
00:44:59,613 --> 00:45:01,703
- You're a fool!
- I'm not.
495
00:45:02,199 --> 00:45:06,499
I'm five years old and better at reading
than sister Mal-hui.
496
00:45:08,539 --> 00:45:11,749
I think he felt sorry for me.
497
00:45:13,419 --> 00:45:14,249
And...
498
00:45:15,462 --> 00:45:18,382
he tried to take care of me
when I was frightened.
499
00:45:29,101 --> 00:45:29,941
Ma'am.
500
00:45:34,064 --> 00:45:37,944
I'm fine. Carry on.
501
00:45:40,070 --> 00:45:41,110
How was he?
502
00:45:44,199 --> 00:45:45,659
My Hyeon, how did he look?
503
00:45:54,710 --> 00:45:56,630
He was doing fine in my memory.
504
00:45:57,838 --> 00:46:00,918
After we got out of the house,he took me home.
505
00:46:01,341 --> 00:46:04,431
He promised methat he would come and see me again.
506
00:46:06,805 --> 00:46:11,015
In my memory, he was protecting me.
507
00:46:12,019 --> 00:46:14,609
He was brave and considerate.
508
00:46:16,315 --> 00:46:20,605
Was he warm enough? He gets cold easily.
509
00:46:23,947 --> 00:46:26,947
He was wearing a blue shirt and a jacket.
510
00:46:28,410 --> 00:46:32,500
It wasn't a jacket, but a cardigan.
511
00:46:33,832 --> 00:46:34,672
That cardigan.
512
00:46:35,584 --> 00:46:40,304
Designer Jong-do Jang made it
especially for him.
513
00:46:43,008 --> 00:46:45,338
It looked great on him.
514
00:46:46,887 --> 00:46:48,257
On that day,
515
00:46:48,847 --> 00:46:52,177
I saw him with the cardigan on
and he was so handsome.
516
00:46:58,607 --> 00:47:03,317
If I had put warmer clothes on him,
he wouldn't have been cold.
517
00:47:05,447 --> 00:47:06,867
Because of those thoughts,
518
00:47:08,784 --> 00:47:11,954
I was heartbroken for the three days
he was missing.
519
00:47:14,289 --> 00:47:15,119
Ma'am.
520
00:47:20,254 --> 00:47:21,634
After it happened,
521
00:47:23,674 --> 00:47:27,394
every day was like Hell to my family.
522
00:47:29,680 --> 00:47:34,640
If they were in the same room,
Sung-yeon was trying to beat him up.
523
00:47:36,144 --> 00:47:39,154
Young-jun was just looking
at his brother helplessly.
524
00:47:40,774 --> 00:47:41,904
It was hard to see.
525
00:47:45,279 --> 00:47:46,199
Ma'am.
526
00:47:48,448 --> 00:47:50,408
This might be rude, but...
527
00:47:51,410 --> 00:47:54,250
I heard that he lost his memory
when he was little.
528
00:47:55,247 --> 00:47:56,537
How did it happen?
529
00:48:00,460 --> 00:48:02,960
Every day was like Hell.
Then, one day,
530
00:48:05,299 --> 00:48:08,009
Young-jun was having breakfast
531
00:48:08,969 --> 00:48:10,009
and he blacked out.
532
00:48:10,846 --> 00:48:14,806
He remembered nothing when he woke up.
533
00:48:16,268 --> 00:48:18,268
I really don't remember it.
534
00:48:18,353 --> 00:48:19,443
I'm sorry.
535
00:48:21,690 --> 00:48:25,650
And then... from that moment
536
00:48:25,819 --> 00:48:28,069
my family was back to normal.
537
00:48:28,822 --> 00:48:30,872
It was just appearance, though.
538
00:48:35,162 --> 00:48:37,582
However, Mi-so...
539
00:48:38,832 --> 00:48:40,082
Mi-so's here?
540
00:48:41,418 --> 00:48:42,748
You're really here.
541
00:48:45,005 --> 00:48:46,465
You should've called me.
542
00:48:47,633 --> 00:48:48,973
Ah, well...
543
00:48:49,676 --> 00:48:51,086
Will you stay for dinner?
544
00:48:52,471 --> 00:48:54,261
No, I'm too busy today.
545
00:48:54,890 --> 00:48:55,770
Are you?
546
00:48:57,976 --> 00:48:59,266
Then I'll see you off.
547
00:48:59,353 --> 00:49:01,313
Just a second. I'll change and be back.
548
00:49:10,906 --> 00:49:11,816
Anyway...
549
00:49:13,784 --> 00:49:18,164
what I really want to tell you is...
550
00:49:19,915 --> 00:49:24,875
thank you for being there with him.
551
00:49:25,963 --> 00:49:27,263
That's what I want to say.
552
00:49:38,767 --> 00:49:39,887
Tomorrow is the day.
553
00:49:43,105 --> 00:49:44,305
I mean the book event.
554
00:49:45,440 --> 00:49:47,990
I doubted it and was nervous at first.
555
00:49:48,068 --> 00:49:49,988
But I think I made a good decision.
556
00:49:50,779 --> 00:49:54,159
It looks like it'll be fun
and it allowed me to meet you.
557
00:49:58,078 --> 00:49:59,788
It's hot today.
558
00:50:00,622 --> 00:50:01,832
I hope summer ends soon.
559
00:50:02,374 --> 00:50:03,544
I like the winter.
560
00:50:04,626 --> 00:50:07,796
Winter? Don't you get cold easily?
561
00:50:09,214 --> 00:50:11,764
No, I don't get cold much.
562
00:50:19,975 --> 00:50:23,765
She told me that he got cold easily.
563
00:50:24,521 --> 00:50:26,191
He said he doesn't?
564
00:50:26,732 --> 00:50:28,532
Aren't you worried about a cold?
565
00:50:29,192 --> 00:50:30,032
I'm fine.
566
00:50:30,110 --> 00:50:32,900
I meant about me catching cold, not you.
567
00:50:32,988 --> 00:50:35,988
Ah... you easily get cold.
568
00:50:39,369 --> 00:50:40,329
By any chance...
569
00:50:43,749 --> 00:50:47,169
What am I thinking? Nonsense!
570
00:50:54,176 --> 00:50:56,176
MI-SO KIM
571
00:51:09,441 --> 00:51:11,741
DEAR BROTHER
572
00:51:22,120 --> 00:51:24,580
Dad bought caramels today.
573
00:51:25,248 --> 00:51:27,248
I saved some for you.
574
00:51:27,459 --> 00:51:32,669
My sisters tried to take them all,but I saved one for you.
575
00:51:44,226 --> 00:51:46,976
- This is my house.
- It's really close.
576
00:51:47,479 --> 00:51:51,399
You know, I'll marry you.
577
00:51:52,359 --> 00:51:54,279
Marry me?
578
00:51:54,361 --> 00:51:56,911
Promise me that you will marry me.
579
00:51:57,739 --> 00:51:58,619
No.
580
00:51:59,116 --> 00:52:00,276
Why?
581
00:52:01,701 --> 00:52:05,001
You marry to a person
who you love when you're grown up.
582
00:52:05,831 --> 00:52:09,791
Then you can love me when we're grown up!
583
00:52:13,380 --> 00:52:14,760
All right, let's do it.
584
00:52:16,299 --> 00:52:17,839
Promise me!
585
00:52:17,926 --> 00:52:20,636
I'll come and see you again.
586
00:52:33,483 --> 00:52:34,653
Don't touch that.
587
00:52:36,903 --> 00:52:38,493
It's very precious to me.
588
00:52:59,259 --> 00:53:00,179
Thank you.
589
00:53:03,805 --> 00:53:05,465
I met Mi-so thanks to you.
590
00:53:06,266 --> 00:53:09,686
Because you abandoned me that day
591
00:53:11,104 --> 00:53:14,114
and hired Mi-so as your secretary.
592
00:53:17,402 --> 00:53:19,322
Thank you from the start to now.
593
00:53:22,073 --> 00:53:23,453
I really do appreciate it.
594
00:53:29,122 --> 00:53:32,462
All right, keep doing that.
595
00:53:35,378 --> 00:53:38,258
You'll be seeing Mi-so thanks to me.
596
00:53:39,799 --> 00:53:41,639
But she'll always be with me.
597
00:53:48,475 --> 00:53:49,765
Well...
598
00:53:50,894 --> 00:53:54,404
we'll see who she'll be with.
599
00:54:02,364 --> 00:54:03,454
Son, hi.
600
00:54:04,741 --> 00:54:07,371
You called her,
so I came to see if she's still here.
601
00:54:11,414 --> 00:54:12,254
Mother.
602
00:54:14,292 --> 00:54:17,002
I don't want you to call her anymore.
603
00:54:17,963 --> 00:54:18,803
Huh?
604
00:54:22,342 --> 00:54:23,722
She's pretty busy.
605
00:54:25,303 --> 00:54:27,643
I'll see you
at the opening ceremony tomorrow.
606
00:54:39,943 --> 00:54:40,783
Here.
607
00:54:44,447 --> 00:54:45,567
Why so serious?
608
00:54:46,199 --> 00:54:47,329
You're not drinking.
609
00:54:48,868 --> 00:54:50,078
Is it because of her?
610
00:54:54,541 --> 00:54:55,501
No.
611
00:54:56,960 --> 00:54:57,840
What happened?
612
00:55:02,257 --> 00:55:03,797
Listen to me carefully.
613
00:55:04,342 --> 00:55:09,352
I believe that love is two people
facing each other totally naked.
614
00:55:11,433 --> 00:55:13,523
- Disgusting.
- Not that way!
615
00:55:14,728 --> 00:55:17,608
I'm saying that you should have
nothing to hide.
616
00:55:17,689 --> 00:55:20,479
Let's say two people decided
to get naked at the same time.
617
00:55:20,567 --> 00:55:25,487
But she's fully naked
and I'm wearing underpants.
618
00:55:25,572 --> 00:55:27,952
How embarrassing is it for her?
619
00:55:30,243 --> 00:55:33,293
She got naked, but this son of bitch...
620
00:55:35,290 --> 00:55:38,170
"He's still wearing that!"
She'd feel betrayed.
621
00:55:41,713 --> 00:55:42,553
So?
622
00:55:43,048 --> 00:55:46,678
So you need to take off
even the underpants of the mind.
623
00:55:47,886 --> 00:55:48,716
What?
624
00:55:50,430 --> 00:55:52,140
Aren't you hiding something from her?
625
00:55:55,310 --> 00:55:57,190
What are you talking about?
626
00:55:57,854 --> 00:56:02,484
I got caught in a lie by my wife
at the beginning of our relationship.
627
00:56:02,567 --> 00:56:05,487
Since then,
I've never hidden anything. Why?
628
00:56:05,779 --> 00:56:11,909
A lie gets bigger and it causes trouble
for everyone.
629
00:56:12,410 --> 00:56:13,540
I experienced it.
630
00:56:17,791 --> 00:56:19,041
What was the lie about?
631
00:56:19,876 --> 00:56:21,036
That she was my first.
632
00:56:24,756 --> 00:56:28,926
She figured it out on our honeymoon.
Anyway, to make a long story short,
633
00:56:29,010 --> 00:56:30,390
let me tell you one thing.
634
00:56:33,098 --> 00:56:34,808
If you're hiding something,
635
00:56:35,308 --> 00:56:38,398
you have to undress
when you start the relationship.
636
00:56:38,478 --> 00:56:41,608
Even if it's underpants
that feel like a part of your body
637
00:56:41,689 --> 00:56:43,779
because you've been wearing them so long.
638
00:56:48,113 --> 00:56:49,703
It's not that simple.
639
00:56:54,994 --> 00:56:58,424
Some truth becomes agony
when you know it.
640
00:57:11,052 --> 00:57:13,682
Brother, I'm scared.
641
00:57:17,016 --> 00:57:20,726
Mi-so, It's okay. It's just a spider.
642
00:57:40,665 --> 00:57:41,915
What is this dream?
643
00:57:42,625 --> 00:57:46,165
I thought I would remember everythingwhen I met him.
644
00:57:47,130 --> 00:57:48,630
I'm getting lost.
645
00:57:50,967 --> 00:57:51,797
MR. VICE-CHAIRMAN
646
00:57:57,974 --> 00:57:58,854
Are you sleeping?
647
00:58:02,270 --> 00:58:03,690
I just woke up.
648
00:58:05,106 --> 00:58:07,476
Right, I saw the light turn on.
649
00:58:42,143 --> 00:58:43,193
What is it?
650
00:58:45,021 --> 00:58:45,981
Open it.
651
00:58:58,201 --> 00:59:00,751
It's my apology for the caramel
I took earlier.
652
00:59:01,746 --> 00:59:02,746
And...
653
00:59:06,960 --> 00:59:07,790
I missed you.
654
00:59:15,260 --> 00:59:16,220
Now get inside.
655
00:59:19,013 --> 00:59:20,143
Have a good dream.
656
01:00:03,474 --> 01:00:04,984
It's really strange.
657
01:00:06,102 --> 01:00:09,612
I feel like crying again and again.
658
01:00:44,974 --> 01:00:48,694
I believe that the Yumyung Art Center
will meet the cultural needs of citizens
659
01:00:49,228 --> 01:00:52,318
and vastly improve
the standard of the life.
660
01:00:52,774 --> 01:00:53,614
Thank you.
661
01:01:02,617 --> 01:01:05,327
ONCE IN A LIFETIME
662
01:01:06,621 --> 01:01:08,501
Were there any problems
during rehearsal?
663
01:01:08,581 --> 01:01:11,381
No. Sound, video and light,
everything's ready.
664
01:01:11,459 --> 01:01:14,129
Check the press list
when the press arrives.
665
01:01:14,212 --> 01:01:15,802
Yes, I'll check it thoroughly.
666
01:01:15,880 --> 01:01:18,880
Please make sure
everything is under control to the end.
667
01:01:18,966 --> 01:01:20,006
Yes, sir.
668
01:01:29,602 --> 01:01:30,772
Good job, Secretary Kim
669
01:01:33,564 --> 01:01:36,824
You planned this event and invited him.
670
01:01:39,112 --> 01:01:40,202
Well done.
671
01:01:42,031 --> 01:01:42,991
Thank you.
672
01:01:56,129 --> 01:01:59,219
- Mr. Author, the green room is this way.
- Yes.
673
01:02:14,647 --> 01:02:16,067
You wanted to see me?
674
01:02:16,149 --> 01:02:18,359
Yeah, do you have time?
675
01:02:18,901 --> 01:02:20,241
Yes, but what for?
676
01:02:20,820 --> 01:02:23,240
Can you look over my speech for today?
677
01:02:23,823 --> 01:02:27,083
I'm a bit nervous thinking about standing
in front of a big audience.
678
01:02:27,702 --> 01:02:28,622
Can you?
679
01:02:31,289 --> 01:02:32,869
If I can help.
680
01:02:48,139 --> 01:02:49,059
It's good.
681
01:02:49,432 --> 01:02:52,352
They will see your values, thoughts,
and sensibility.
682
01:02:52,435 --> 01:02:53,595
It'll be good.
683
01:02:53,978 --> 01:02:54,808
Do you think so?
684
01:02:56,063 --> 01:02:58,653
I'm relieved now that you tell me that.
685
01:02:59,984 --> 01:03:01,534
Then I should get going.
686
01:03:04,906 --> 01:03:05,736
Mi-so, hold on.
687
01:03:11,704 --> 01:03:12,544
Hi.
688
01:03:18,211 --> 01:03:21,091
Did the conversation with the director
of the center go well?
689
01:03:24,759 --> 01:03:26,509
Why are you staring at me?
690
01:03:26,844 --> 01:03:28,974
She was just checking my speech.
691
01:03:30,807 --> 01:03:33,807
If you can't handle it by yourself,
you shouldn't be doing this.
692
01:03:38,523 --> 01:03:39,363
Let's go.
693
01:03:57,375 --> 01:04:00,625
Mr. Vice-chairman,
what you just saw was--
694
01:04:00,711 --> 01:04:01,801
Mr. Vice-chairman!
695
01:04:03,297 --> 01:04:04,877
Mr. Chairman is looking for you.
696
01:04:05,591 --> 01:04:06,591
All right.
697
01:04:10,763 --> 01:04:13,143
The new book,
Once in a Lifetime, is a big deal.
698
01:04:13,516 --> 01:04:16,386
It became a bestselling book
upon its release.
699
01:04:17,061 --> 01:04:18,901
Isn't it great?
700
01:04:19,355 --> 01:04:20,475
Yes!
701
01:04:27,989 --> 01:04:31,369
He decided to reveal himself
to the public.
702
01:04:31,909 --> 01:04:32,829
I'm so happy.
703
01:04:36,497 --> 01:04:37,867
Thank you.
704
01:04:38,916 --> 01:04:39,826
It's not me.
705
01:04:51,012 --> 01:04:52,182
Ma'am, excuse me.
706
01:04:52,638 --> 01:04:56,308
The title is Once in a Lifetime.
707
01:04:56,767 --> 01:05:00,187
Have you met a person
who is a once in a lifetime?
708
01:05:00,897 --> 01:05:01,727
Yes. Recently.
709
01:05:02,440 --> 01:05:04,190
- Really?
- Yes.
710
01:05:05,151 --> 01:05:07,191
I was lost in the dark when I was little.
711
01:05:08,154 --> 01:05:10,664
She was there next to me
and I recently met her again.
712
01:05:11,824 --> 01:05:14,334
I couldn't have endured it alone.
713
01:05:16,078 --> 01:05:19,208
But she was with me,
and I won't lose her again.
714
01:05:22,585 --> 01:05:25,245
I'll risk everything to keep her.
715
01:06:03,918 --> 01:06:04,748
What is it?
716
01:06:07,171 --> 01:06:08,881
I need to tell you something.
717
01:06:24,397 --> 01:06:25,267
Go ahead.
718
01:06:27,274 --> 01:06:29,284
- It's a misunderstanding.
- What is?
719
01:06:30,611 --> 01:06:34,371
Everything! What you just heard
and what you saw earlier.
720
01:06:34,740 --> 01:06:35,870
No need to explain.
721
01:06:36,200 --> 01:06:37,660
I told you I could handle it.
722
01:06:38,536 --> 01:06:41,456
No, let me explain.
I want to get it straight.
723
01:06:47,503 --> 01:06:50,263
Why are you saying this all of a sudden?
724
01:06:51,173 --> 01:06:53,343
I don't want to leave
any misunderstanding.
725
01:06:54,844 --> 01:06:57,054
You'll think the wrong thing
and grow distant.
726
01:06:59,557 --> 01:07:00,637
I'm afraid of it.
727
01:07:06,022 --> 01:07:06,862
Why?
728
01:07:10,276 --> 01:07:11,526
Because I like you.
729
01:07:18,451 --> 01:07:22,791
I'm sorry that I responded
to your many confessions so late.
730
01:07:24,874 --> 01:07:28,674
I do like you.
731
01:09:55,149 --> 01:09:58,859
I want a special place
because it's our first meal as a couple.
732
01:09:58,944 --> 01:10:01,164
Yes, I'll book a special one.
733
01:10:01,238 --> 01:10:02,868
She looks like your secretary.
734
01:10:03,782 --> 01:10:05,492
We need to sort it out.
735
01:10:05,826 --> 01:10:07,156
Oh, my God!
736
01:10:07,828 --> 01:10:10,368
- He made copies by himself.
- Copies?
737
01:10:11,165 --> 01:10:13,665
- You want some?
- No, sir!
738
01:10:16,253 --> 01:10:17,423
Tell us the truth.
739
01:10:17,504 --> 01:10:19,974
You've been keeping it secret from us,
but actually...
740
01:10:20,049 --> 01:10:20,879
What?51951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.